All language subtitles for The Carbonaro Effect s02e21 Top Priority of NASA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,109 --> 00:00:19,170
This season we're trying to keep a low
profile so nobody knows that I'm from...
2
00:00:19,170 --> 00:00:21,750
Seriously?
3
00:00:25,410 --> 00:00:26,470
Hello. Hey.
4
00:00:27,090 --> 00:00:28,650
Light? Did you want some of these?
5
00:00:28,950 --> 00:00:30,290
Are they a single serve thing?
6
00:00:30,690 --> 00:00:33,430
Oh, yeah. You know, like you make a
coffee pod.
7
00:00:33,670 --> 00:00:35,170
It's just for ramen soup.
8
00:00:36,270 --> 00:00:37,610
But the noodles aren't in there.
9
00:00:37,870 --> 00:00:41,310
Yeah. Yeah, it's like, you know how,
like, when you... You put it in the pod
10
00:00:41,310 --> 00:00:43,710
then close it, then... I'll show you.
11
00:00:44,010 --> 00:00:47,370
Yeah, because you wouldn't think that it
would all, you know, fit inside there.
12
00:00:47,510 --> 00:00:49,610
Because I like really strong coffee,
too.
13
00:00:49,830 --> 00:00:52,290
It doesn't go in this, does it? In the
machine.
14
00:00:52,530 --> 00:00:53,369
That's weird.
15
00:00:53,370 --> 00:00:54,370
Here, I'll show you.
16
00:00:56,350 --> 00:01:00,010
They freeze dry it, so they're smaller.
Yeah. But they're still really good.
17
00:01:02,590 --> 00:01:04,530
And you press the button.
18
00:01:04,730 --> 00:01:08,470
And I hold down the large cup button.
And that's pretty much the same kind of
19
00:01:08,470 --> 00:01:10,930
hack for any machine you have. And it
will start up.
20
00:01:14,039 --> 00:01:15,039
Yeah. Yeah.
21
00:01:16,700 --> 00:01:18,860
Noodles and the broth comes out.
22
00:01:22,380 --> 00:01:23,400
Okay. Good.
23
00:01:24,080 --> 00:01:27,560
Expands and usually, and then if you
press the small cup button, you get a
24
00:01:27,560 --> 00:01:29,260
release. Do the chives come out?
25
00:01:30,540 --> 00:01:31,540
Yeah.
26
00:01:33,960 --> 00:01:34,960
It's really wild, right?
27
00:01:35,400 --> 00:01:39,420
You want to get some? I mean, you can
smell that. It smells really good.
28
00:01:40,200 --> 00:01:41,200
Is it good?
29
00:01:42,110 --> 00:01:43,130
Yeah, college. So what is it?
30
00:01:43,550 --> 00:01:44,550
All the noodles together?
31
00:01:44,790 --> 00:01:47,210
Yeah, there's noodles, you know. And
what's that?
32
00:01:47,550 --> 00:01:50,350
Well, this one's chicken flavor, so it
has chicken inside.
33
00:01:50,570 --> 00:01:51,570
How'd the chicken get there?
34
00:01:52,090 --> 00:01:53,970
It expands in the hot water.
35
00:01:55,150 --> 00:01:57,230
That thing, that came out of there?
Yeah.
36
00:01:58,090 --> 00:01:59,350
Yeah, it gives you two pieces.
37
00:01:59,590 --> 00:02:01,810
That, the chicken came out of this
thing.
38
00:02:02,150 --> 00:02:03,870
Came out of the pod, yeah. In the pod.
39
00:02:04,750 --> 00:02:08,630
Oh, yeah, the pod, it has everything
that's inside the pod will expand.
40
00:02:09,690 --> 00:02:10,690
That's cuckoo, right?
41
00:02:11,150 --> 00:02:13,670
What? How do we get some of these? You
want to get some of those?
42
00:02:13,910 --> 00:02:16,970
And not everybody likes their ramen with
egg.
43
00:02:17,230 --> 00:02:21,750
But when you're done with the pod,
because everything inside is made to
44
00:02:21,950 --> 00:02:23,390
So this doesn't come through.
45
00:02:24,430 --> 00:02:31,390
But the last thing that stays in the cup
is a dehydrated egg. So the egg
46
00:02:31,390 --> 00:02:32,590
you can put on top, too.
47
00:02:33,510 --> 00:02:35,530
It's like up on the shuttle.
48
00:02:36,510 --> 00:02:39,850
Right. That's what they invented it for,
was for astronauts.
49
00:02:40,430 --> 00:02:43,230
It's all pre -tried, whatever. Because
you get sick in space, you know, the
50
00:02:43,230 --> 00:02:44,230
whole mission's off.
51
00:02:44,270 --> 00:02:48,950
So having chicken soup available, like
real good chicken soup, is a top
52
00:02:48,950 --> 00:02:49,709
of NASA.
53
00:02:49,710 --> 00:02:52,690
So they try to condense soup as much as
they could.
54
00:02:53,070 --> 00:02:56,930
I guess I'm going to do a bunch of
chicken. A bunch of chicken. Okay, let
55
00:02:56,930 --> 00:02:59,030
if I have some more chicken in the back,
okay? I'll have chicken. I'll have
56
00:02:59,030 --> 00:03:00,030
chicken right back.
57
00:03:08,560 --> 00:03:10,400
This over here is a new vegetable
cutter.
58
00:03:10,980 --> 00:03:11,980
What is it? Where?
59
00:03:12,060 --> 00:03:13,060
It's called a blade bag.
60
00:03:13,940 --> 00:03:14,940
How does it work?
61
00:03:15,020 --> 00:03:17,600
I was just reading the instructions,
trying to figure out how to do it.
62
00:03:17,940 --> 00:03:22,500
The blade bag, it's lined on the inside
with all these little blades, so it's
63
00:03:22,500 --> 00:03:25,260
supposed to make it simple for when you
just put a vegetable in.
64
00:03:26,820 --> 00:03:29,200
There's certain ways to shake it. That's
why I was trying to figure out the
65
00:03:29,200 --> 00:03:32,400
difference between crinkle cut and...
Yeah, see, that does bad.
66
00:03:36,270 --> 00:03:40,870
I don't know whether that's like, is
this crinkle cut or is that, that's not
67
00:03:40,870 --> 00:03:42,190
waffled. I don't know what that is.
68
00:03:42,730 --> 00:03:43,730
What?
69
00:03:44,050 --> 00:03:45,770
I could feel like a party platter or
something.
70
00:03:46,710 --> 00:03:49,190
Would be able to do that.
71
00:03:49,850 --> 00:03:50,850
What is that?
72
00:03:51,890 --> 00:03:54,790
Well, each blade has its own rotation on
it.
73
00:03:55,330 --> 00:03:58,070
Like there's a little nub on each one
and each one turns a different way. Some
74
00:03:58,070 --> 00:04:00,850
clockwise, some counterclockwise, and
some will flip forward and back.
75
00:04:01,250 --> 00:04:04,830
So depending on how it shakes, it falls
between the blades.
76
00:04:07,360 --> 00:04:08,680
Yeah. Yeah. That's ridiculous.
77
00:04:09,500 --> 00:04:10,580
Let me see if I try.
78
00:04:10,800 --> 00:04:12,320
I was just wanting to try different
things.
79
00:04:14,400 --> 00:04:15,400
Oh,
80
00:04:19,279 --> 00:04:20,600
that's kind of cool, though. Oh, wow.
81
00:04:21,480 --> 00:04:22,480
Let me see that.
82
00:04:23,180 --> 00:04:25,540
How does Natalie do it and, like, shape
it and stuff?
83
00:04:26,020 --> 00:04:29,080
A caterer invented this so they didn't
have to sit and...
84
00:04:29,360 --> 00:04:31,340
Because, like, you can't do that with,
like, a normal knife.
85
00:04:31,600 --> 00:04:34,580
Well, I think it's just random. Like,
you know how, like, snowflakes are just
86
00:04:34,580 --> 00:04:35,680
random? Yeah.
87
00:04:35,940 --> 00:04:38,040
It's just the way the world falls
together.
88
00:04:39,800 --> 00:04:41,640
You just dump it in there and shake it?
Yeah.
89
00:04:42,720 --> 00:04:44,680
So can you, like, make them quickly?
90
00:04:45,540 --> 00:04:49,100
I can't figure it out. I think there is,
like, a technique to how you shake.
91
00:04:49,820 --> 00:04:53,000
You know, if you grab from corner to
corner, side to side, does one thing.
92
00:04:53,220 --> 00:04:54,600
What if you accidentally put your hand
in?
93
00:04:55,320 --> 00:04:57,840
But the thing is, you can actually touch
the blade.
94
00:05:00,450 --> 00:05:02,630
I'll let you take one home. The
directions are here.
95
00:05:03,430 --> 00:05:06,170
I'll fold them up inside and keep that.
96
00:05:06,730 --> 00:05:10,710
And, you know, if enough people are
interested in it, we were going to carry
97
00:05:10,710 --> 00:05:11,870
them in the store. Yeah.
98
00:05:13,590 --> 00:05:16,890
But I'll show you. What I do is just
hold it by the corners.
99
00:05:17,290 --> 00:05:21,150
Yeah, shake it from corner to corner
like that, side to side a little bit.
100
00:05:21,990 --> 00:05:23,710
Yep. And then you just pull it open.
101
00:05:25,070 --> 00:05:26,630
If you had something in.
102
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
What?
103
00:05:30,050 --> 00:05:31,410
I'm sorry, the directions are in there.
104
00:05:33,010 --> 00:05:34,010
Oh, wow.
105
00:05:36,330 --> 00:05:39,110
Well, at least it made a snowflake. Wow,
that's really nice.
106
00:05:39,530 --> 00:05:40,530
That's your first time.
107
00:05:40,650 --> 00:05:45,070
That's a really good... The symmetry on
that, you're like a natural.
108
00:05:46,110 --> 00:05:47,790
But you're not going to be able to read
these.
109
00:05:48,770 --> 00:05:52,450
Yeah, so I can't have it. Let me see if
I have another set of directions. Hang
110
00:05:52,450 --> 00:05:53,450
on one second, okay?
111
00:06:03,180 --> 00:06:06,560
They told us today, too, everyone gets a
free home ear waxing kit as well.
112
00:06:06,820 --> 00:06:09,820
My mom uses it, and my grandma uses it.
It's really good.
113
00:06:10,520 --> 00:06:12,140
And it comes with everything you need.
114
00:06:12,680 --> 00:06:14,400
But this is the device right here.
115
00:06:14,620 --> 00:06:17,180
So it's a hollow tube right there.
116
00:06:17,440 --> 00:06:21,340
And you clean it out. I'll show you how
it works. It's great if you have a lot
117
00:06:21,340 --> 00:06:22,340
of ear wax.
118
00:06:22,640 --> 00:06:23,680
Make sure that's empty.
119
00:06:25,020 --> 00:06:28,960
And you roll one of these inside of it.
You know, you lower one of these down
120
00:06:28,960 --> 00:06:32,440
inside. It's like a gauze wick.
121
00:06:33,360 --> 00:06:37,620
and that gets lowered all the way down,
and it has a property that I guess, you
122
00:06:37,620 --> 00:06:39,260
know, wax could adhere to. Oh.
123
00:06:39,600 --> 00:06:41,920
And there's a little suction into it,
like this.
124
00:06:42,140 --> 00:06:43,320
So it goes right in the tip.
125
00:06:43,560 --> 00:06:44,319
Uh -huh.
126
00:06:44,320 --> 00:06:48,660
Like that, right? Uh -huh. Do you feel
it there? And so the wick, you have to
127
00:06:48,660 --> 00:06:51,800
get the wick deep into your ear like
this.
128
00:06:52,340 --> 00:06:55,100
If you can get it just where it's
comfortable.
129
00:06:55,400 --> 00:06:56,400
Uh -huh.
130
00:06:57,040 --> 00:06:58,100
What's going in there?
131
00:06:58,400 --> 00:07:01,340
This is the wick. There's two in the
wick.
132
00:07:02,640 --> 00:07:07,820
All right, and it sucks in, and then
you... Ah, you feel it coming out.
133
00:07:08,100 --> 00:07:09,100
Oh, my God.
134
00:07:09,180 --> 00:07:13,180
And then it will... The compacted wax
makes a candle.
135
00:07:14,980 --> 00:07:16,900
There was that much wax in your ear?
136
00:07:17,160 --> 00:07:21,460
In the inner ear. Yeah, your inner ear
has sent more wax than your outer ear.
137
00:07:21,460 --> 00:07:22,880
Q -tips really don't do anything.
138
00:07:23,400 --> 00:07:27,040
And it can go that far down. It can go
that deep, yeah. Oh, that's scary. Oh,
139
00:07:27,040 --> 00:07:29,520
God. I know. The first time I did it, it
was very scary.
140
00:07:29,820 --> 00:07:34,170
Yeah. But, you know, it's great, too,
because, you know, they're trying to
141
00:07:34,170 --> 00:07:39,770
it fun, you know, so families can, you
know, you can make a candle out of it.
142
00:07:40,890 --> 00:07:43,290
It's a way to do, you know, personalized
candles.
143
00:07:43,610 --> 00:07:45,110
That is amazing.
144
00:07:45,570 --> 00:07:46,570
Yeah. That much.
145
00:07:46,970 --> 00:07:47,970
That much wax. Yeah.
146
00:08:02,460 --> 00:08:03,460
Massage parlor.
147
00:08:04,000 --> 00:08:06,780
You can feel the peace and tranquility.
148
00:08:09,140 --> 00:08:10,160
Do I have to wear this?
149
00:08:12,240 --> 00:08:15,360
You work at the massage school? Mm -hmm.
All right.
150
00:08:15,740 --> 00:08:19,360
It's a very easy procedure. I'll take
you through it. So you just lay back,
151
00:08:19,400 --> 00:08:20,400
Darren.
152
00:08:20,420 --> 00:08:23,640
We're going to create a little crevice
between his back and the table. I'm
153
00:08:23,640 --> 00:08:24,820
to lean up here. You know this.
154
00:08:25,100 --> 00:08:26,100
I'm coming in weakly.
155
00:08:26,740 --> 00:08:30,120
And I will have you, Emily.
156
00:08:30,880 --> 00:08:34,340
Take this bowl, and I'm going to find
the exact spot here.
157
00:08:34,900 --> 00:08:37,260
It's usually right under the solar
plexus here.
158
00:08:37,580 --> 00:08:40,740
If you could slide that bowl right under
that area.
159
00:08:41,380 --> 00:08:42,380
Yeah.
160
00:08:42,539 --> 00:08:43,640
Get that lined up.
161
00:08:44,860 --> 00:08:45,739
Real good.
162
00:08:45,740 --> 00:08:47,220
Okay. Perfect.
163
00:08:47,500 --> 00:08:48,820
Good, and you can relax on that, Darren.
164
00:08:49,740 --> 00:08:55,060
Good. And now these are the stones we
use, okay? They're cleansing stones.
165
00:08:55,060 --> 00:08:57,680
a lot like, you know, when you get a hot
stone massage.
166
00:08:58,240 --> 00:09:00,820
It's the same types of stones, but these
are imported, okay?
167
00:09:01,220 --> 00:09:02,860
It's a little hard to come by in the
States.
168
00:09:03,800 --> 00:09:09,700
So we're going to start with the black
stone. If you'll take that, Emily, rub
169
00:09:09,700 --> 00:09:12,500
that between your hands, and you're
going to get that area nice and warm,
170
00:09:12,500 --> 00:09:14,620
I'm going to get the solar plexus nice
and warm here.
171
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
A couple of taps.
172
00:09:17,700 --> 00:09:19,360
All right, Emily, you're going to place
that right there.
173
00:09:20,440 --> 00:09:21,580
Excellent. All right, good.
174
00:09:21,840 --> 00:09:22,319
That's good?
175
00:09:22,320 --> 00:09:23,320
Yeah. Okay, here we go.
176
00:09:23,540 --> 00:09:27,000
We're going to ohm on three. One, two,
three, ohm.
177
00:09:30,530 --> 00:09:32,250
Excellent. Go ahead and pull that bowl
out.
178
00:09:32,790 --> 00:09:35,410
Great. And how are we doing with that?
179
00:09:35,730 --> 00:09:36,730
That was good.
180
00:09:37,190 --> 00:09:39,810
Okay. A little slimy. We got a little
bit.
181
00:09:40,050 --> 00:09:44,030
This is the residue here, so that's what
you're watching out for. Okay.
182
00:09:44,450 --> 00:09:47,590
You can jump that right into the bin
there. Dump it in? Yeah.
183
00:09:48,570 --> 00:09:50,890
That's pulling those impurities out,
right?
184
00:09:51,570 --> 00:09:52,570
Okay. Yeah.
185
00:09:53,020 --> 00:09:54,520
Uh -oh. Now I'm fascinated.
186
00:09:54,960 --> 00:09:57,280
I was like, wait, what? What just
happened?
187
00:09:57,700 --> 00:09:58,700
How did that feel?
188
00:09:58,720 --> 00:09:59,940
It's pretty good. Yeah. Yeah.
189
00:10:00,160 --> 00:10:03,920
Okay, so go ahead and slide that back
in. Yeah, back in. That area here.
190
00:10:04,520 --> 00:10:05,520
Is that about right?
191
00:10:05,800 --> 00:10:07,180
Yeah. Okay. Good? Yeah.
192
00:10:07,580 --> 00:10:10,640
We've opened the shock truck, and this
hopefully is going to get them spinning.
193
00:10:10,780 --> 00:10:12,340
You see that, how it passes through?
194
00:10:13,040 --> 00:10:13,939
Okay, good.
195
00:10:13,940 --> 00:10:15,440
Warm up the rose quartz for me.
196
00:10:16,090 --> 00:10:20,230
Great. Oh, I'm sorry. Do you have gold
rings on or gold jewelry?
197
00:10:20,490 --> 00:10:23,550
No, no, no, no. Yeah. You can actually
end up pushing impurities in.
198
00:10:23,770 --> 00:10:28,050
Okay. I won't screw anything up. Yeah,
you'll see a lot of wearing silver
199
00:10:28,050 --> 00:10:32,230
because it's the mirror to the energy of
the soul.
200
00:10:32,970 --> 00:10:36,110
Okay. And go ahead and place that down.
201
00:10:37,150 --> 00:10:38,610
Excellent. Okay.
202
00:10:38,930 --> 00:10:39,930
Here we go.
203
00:10:40,370 --> 00:10:41,370
All right.
204
00:10:42,650 --> 00:10:43,650
One, two, three.
205
00:10:44,110 --> 00:10:45,110
Oh, my.
206
00:10:47,120 --> 00:10:48,400
Oh, my ring.
207
00:10:49,100 --> 00:10:52,800
Okay, Darren, you just relax for just a
moment.
208
00:10:53,020 --> 00:10:54,020
Grab the ball.
209
00:10:54,740 --> 00:10:59,180
I'll be right back, and we'll... Just
one second, okay?
210
00:10:59,380 --> 00:11:01,300
Breathe together. Breathe together.
211
00:11:17,849 --> 00:11:20,570
Ready? One, two, three.
212
00:11:21,630 --> 00:11:22,630
Oh, man.
213
00:11:22,910 --> 00:11:25,530
We should maybe take a break. Yeah.
214
00:11:27,370 --> 00:11:28,370
Okay.
215
00:11:28,590 --> 00:11:31,350
Have you ever had deep exfoliation
before?
216
00:11:31,670 --> 00:11:33,310
Uh -uh. No. Okay. I don't think so.
217
00:11:33,570 --> 00:11:37,090
Great. Let me take a look at your
forearm here.
218
00:11:37,390 --> 00:11:38,910
Okay. Yeah.
219
00:11:39,170 --> 00:11:40,170
Oh, you have really nice skin.
220
00:11:40,450 --> 00:11:42,090
Thank you. Oh, that's great. Yeah.
221
00:11:42,850 --> 00:11:43,850
Okay, good. How so?
222
00:11:44,170 --> 00:11:48,030
Well, it's not dry, you know, right out
the gate, and it's got nice elasticity
223
00:11:48,030 --> 00:11:50,750
to it. Okay. So I'm surprised you don't
exfoliate.
224
00:11:51,190 --> 00:11:53,310
Yeah, no, I also don't use lotion.
225
00:11:53,550 --> 00:11:56,890
Oh, you don't use lotion. Isn't that,
you know, some people who don't need it
226
00:11:56,890 --> 00:12:01,590
shouldn't. So a lot of exfoliation
treatments, you know, they take off the
227
00:12:01,590 --> 00:12:04,970
layer of skin. You know, that's the dead
skin that kind of gets on the surface,
228
00:12:05,030 --> 00:12:08,290
which is not a bad thing to do. Do you
ever use a sponge like this?
229
00:12:08,530 --> 00:12:09,970
Mm -mm. Oh, okay. You feel that?
230
00:12:11,319 --> 00:12:13,880
Okay. It's like a little bit of a Brillo
pad, right?
231
00:12:14,220 --> 00:12:17,260
So what it is is it's scratching the
surface.
232
00:12:17,500 --> 00:12:19,460
Yeah, you can feel the scruffiness on
that.
233
00:12:20,760 --> 00:12:21,820
Wow. Yeah.
234
00:12:22,280 --> 00:12:24,080
Just see if we can get that first layer
up.
235
00:12:24,720 --> 00:12:25,720
Look at that.
236
00:12:26,640 --> 00:12:29,880
Where did that even come from? That's
crazy.
237
00:12:30,320 --> 00:12:31,340
Yeah, that's dead skin.
238
00:12:32,040 --> 00:12:34,640
Gross. I've never seen that. You've
never seen that before.
239
00:12:34,860 --> 00:12:39,380
You've probably never had it properly
exfoliated. I mean, I've done a loofer
240
00:12:39,380 --> 00:12:42,660
something, but... Yeah, you see it's
starting to come up to the surface,
241
00:12:42,680 --> 00:12:45,760
Yeah, I can kind of see it's kind of
blotchy now.
242
00:12:46,340 --> 00:12:48,580
Okay, let me have you turn your arm
over. I'm going to see if I can do it.
243
00:12:53,660 --> 00:12:54,660
Oh, what?
244
00:12:54,720 --> 00:12:56,940
Yep, that's good. That's disgusting.
245
00:12:57,240 --> 00:12:58,700
Okay, that's good. We got them out,
though.
246
00:12:59,300 --> 00:13:00,300
What? That's nice.
247
00:13:04,270 --> 00:13:08,770
Those are looking pretty healthy. Have
you ever had these extracted before?
248
00:13:08,990 --> 00:13:09,990
No!
249
00:13:10,870 --> 00:13:11,870
Gross.
250
00:13:14,150 --> 00:13:19,830
Disgusting. Also, I did not expect that.
I didn't even know that could happen.
251
00:13:20,670 --> 00:13:25,210
These are healthy. I would recommend
reintroducing these into the skin this
252
00:13:25,210 --> 00:13:26,210
evening. What?
253
00:13:26,890 --> 00:13:27,890
What do you mean?
254
00:13:28,899 --> 00:13:32,640
Because they've been under there for a
while. So I would let them get a little
255
00:13:32,640 --> 00:13:35,780
bit of light today, and then I would,
just when you go to bed tonight, you can
256
00:13:35,780 --> 00:13:38,540
drop them on your face before you sleep.
257
00:13:39,020 --> 00:13:41,880
Or, you know, it's hard to get them
right back in the arm, but they'll find
258
00:13:41,880 --> 00:13:45,500
their way back down there. Much easier
for them to get into the orifices of the
259
00:13:45,500 --> 00:13:47,680
eye, the nose, the mouth, the ears.
That's how they're introduced.
260
00:13:50,500 --> 00:13:51,680
I'm going to get you a little vial.
261
00:13:52,080 --> 00:13:55,820
to put them in. Okay. And I will be
right back. Okay. Thank you so much.
262
00:13:56,580 --> 00:13:57,640
Just one moment.
263
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
Okay.
264
00:14:09,280 --> 00:14:13,920
What just dropped?
265
00:14:14,280 --> 00:14:15,320
What? What?
266
00:14:15,780 --> 00:14:17,340
How did you know this was going to fall?
267
00:14:17,700 --> 00:14:19,240
I'm freaking myself out now.
268
00:14:33,040 --> 00:14:36,620
Let's do this. Has anybody seen my
phone, by the way? I left it in a
269
00:14:36,620 --> 00:14:38,960
box. It was just a cardboard box.
270
00:14:39,640 --> 00:14:40,640
Oh,
271
00:14:41,120 --> 00:14:42,120
just one of these.
272
00:14:44,360 --> 00:14:46,760
Yeah, they had this stuff. They just
wanted it packed because it's going to
273
00:14:46,760 --> 00:14:47,760
going for delivery.
274
00:14:48,020 --> 00:14:50,660
Okay. Okay, first one is the vase.
275
00:14:51,900 --> 00:14:53,340
And I'm going to put it.
276
00:14:55,790 --> 00:14:59,390
So you're basically just, are you
packing stuff and then setting it up
277
00:14:59,570 --> 00:15:02,610
Yeah, you know, this stuff they just
take. So it's like if we know it's going
278
00:15:02,610 --> 00:15:05,550
right out there, we just lay it all
here, and that's when they come with the
279
00:15:05,550 --> 00:15:09,010
forklifts and stuff and just take this
stuff out, and they'll stack it up. So I
280
00:15:09,010 --> 00:15:12,310
just want to stack it in here and
281
00:15:12,310 --> 00:15:17,870
see how tall.
282
00:15:18,190 --> 00:15:23,830
This is like 27 inches. How tall is that
vase?
283
00:15:24,770 --> 00:15:27,030
The fifth. You want to bring that over
here? Sure. Okay.
284
00:15:29,390 --> 00:15:30,390
Yeah.
285
00:15:30,970 --> 00:15:31,970
Great.
286
00:15:32,930 --> 00:15:33,930
Cool.
287
00:15:34,150 --> 00:15:37,450
One less trip for you to come down.
That's right. Yeah, it makes it easier
288
00:15:37,450 --> 00:15:38,450
me. Thanks. Sure.
289
00:15:39,030 --> 00:15:43,750
Yeah, so that's A01D. Is that what it
says on the clipboard there?
290
00:15:45,850 --> 00:15:47,830
A01D. A01D. Okay, that's cool.
291
00:15:48,250 --> 00:15:51,510
They have such nice stuff here. Yeah.
Dude, this place is huge.
292
00:15:51,770 --> 00:15:53,950
Yeah, man. Hey, Mike. Yeah. I'm heading
out.
293
00:15:54,300 --> 00:15:56,020
Okay, cool, man. I'll see you on
Saturday.
294
00:15:57,060 --> 00:15:58,060
Sunday.
295
00:15:58,400 --> 00:15:59,400
Right. Okay.
296
00:16:00,000 --> 00:16:01,320
Awesome. All right.
297
00:16:02,640 --> 00:16:04,580
You know what? I might have to wiggle it
in.
298
00:16:06,200 --> 00:16:09,260
You know what? Let's get that broom.
299
00:16:12,920 --> 00:16:14,260
I should have stayed over there.
300
00:16:15,260 --> 00:16:16,260
Where'd it go?
301
00:16:16,820 --> 00:16:17,820
Yeah.
302
00:16:18,480 --> 00:16:19,480
Let me see.
303
00:16:20,080 --> 00:16:21,740
This is like 20.
304
00:16:24,039 --> 00:16:26,080
26 inches. How tall is the vase?
305
00:16:26,560 --> 00:16:27,560
Vase, where'd it go?
306
00:16:28,120 --> 00:16:30,020
Oh, no, we're going to load that one up
here.
307
00:16:30,220 --> 00:16:31,780
I just want to make sure it's going to
fit on the shelf.
308
00:16:33,060 --> 00:16:37,260
This is 26, 27 inches.
309
00:16:37,660 --> 00:16:38,660
How tall is the vase?
310
00:16:42,340 --> 00:16:44,040
23 and a half.
311
00:16:44,300 --> 00:16:45,680
Okay, yeah, that'll fit.
312
00:16:46,440 --> 00:16:47,580
All right, you want to bring that over
here?
313
00:16:51,599 --> 00:16:53,820
Dude, am I on crack right now? Didn't I
just give you this one?
314
00:16:54,220 --> 00:16:55,800
Sorry? Didn't I just give you this one?
315
00:16:56,900 --> 00:16:59,240
What? Didn't I just hand you this one a
minute ago?
316
00:16:59,580 --> 00:17:00,580
Hand me that? Yeah.
317
00:17:01,580 --> 00:17:02,580
What do you mean?
318
00:17:03,660 --> 00:17:07,520
Dude, I could have sworn I already...
I'm cracked out right now, I guess. I
319
00:17:07,520 --> 00:17:10,160
don't know. Wait, what are you saying? I
thought I handed you that one.
320
00:17:10,720 --> 00:17:11,740
This one? Yeah.
321
00:17:13,099 --> 00:17:14,099
AO1D?
322
00:17:14,240 --> 00:17:16,319
Yeah, AO1D. You saw that on that thing.
323
00:17:19,410 --> 00:17:22,030
But I could have sworn I already gave
you that one.
324
00:17:22,530 --> 00:17:23,530
What just dropped?
325
00:17:24,310 --> 00:17:27,550
What? Just a second ago when that, when
that, didn't something drop?
326
00:17:28,410 --> 00:17:30,090
I don't know. Were you having like a
premonition or something?
327
00:17:30,950 --> 00:17:32,930
Wow. They have such nice stuff here.
328
00:17:33,510 --> 00:17:34,510
Hey, Mike.
329
00:17:34,650 --> 00:17:36,010
Yeah. I'm heading out.
330
00:17:37,690 --> 00:17:38,950
Okay. I'll see you on Saturday.
331
00:17:39,870 --> 00:17:40,870
That's Sunday.
332
00:17:52,970 --> 00:17:53,970
Hey, Mike.
333
00:17:54,130 --> 00:17:55,470
Yeah. I'm heading out.
334
00:17:57,150 --> 00:17:58,410
Okay, I'll see you on Saturday.
335
00:17:59,230 --> 00:18:00,230
On Sunday.
336
00:18:03,330 --> 00:18:04,610
Is this going to fit this way?
337
00:18:04,950 --> 00:18:08,190
Maybe if I wiggle, I might have to
wiggle this thing. It's like, get it in
338
00:18:08,190 --> 00:18:09,190
way.
339
00:18:10,170 --> 00:18:15,350
What? I'm just having like the biggest
case of deja vu ever.
340
00:18:15,590 --> 00:18:18,990
What do you mean? Like the weirdest,
like that dude that just said bye to you
341
00:18:18,990 --> 00:18:22,030
right there. Right. Was there another
guy like two minutes before that said,
342
00:18:22,070 --> 00:18:23,200
hey? Mike, I'll see you.
343
00:18:24,000 --> 00:18:27,120
I mean, Sandy took off like a half hour
ago.
344
00:18:27,540 --> 00:18:32,740
I'm literally having like the craziest
deja vu ever.
345
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
What happened?
346
00:18:34,140 --> 00:18:37,920
I could have sworn that I measured this
for you. Right. And I brought it over to
347
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
you. Right.
348
00:18:38,960 --> 00:18:42,980
And you went to go put it in there.
Right. And something fell over here.
349
00:18:43,760 --> 00:18:47,000
Yeah. Dude, I'm even sober, too. That's
crazy.
350
00:18:48,060 --> 00:18:48,879
Oh, whoa.
351
00:18:48,880 --> 00:18:50,540
Like that. That's what I thought
happened.
352
00:18:50,740 --> 00:18:51,740
That thing is loose.
353
00:18:52,130 --> 00:18:53,130
Oh, wow.
354
00:18:53,330 --> 00:18:55,010
Oh, yeah. I can't put that up here.
355
00:18:56,650 --> 00:18:57,710
Oh, that thing is loose.
356
00:18:58,810 --> 00:19:01,010
The vase would fall right off if I put
that up there.
357
00:19:02,050 --> 00:19:04,710
Yeah. I swear to God that's what just
happened.
358
00:19:04,930 --> 00:19:06,850
You said that you were like, what fell?
359
00:19:07,130 --> 00:19:09,890
Yes. And then I checked the shelf and it
fell.
360
00:19:10,670 --> 00:19:15,190
How did you know this was going to fall?
I didn't know because I thought it
361
00:19:15,190 --> 00:19:16,190
already did.
362
00:19:17,370 --> 00:19:19,590
Now I'm just trying to backtrack. A -O
-1 -D.
363
00:19:20,240 --> 00:19:23,560
We only had one of these vases, right?
Right. That's one of a kind piece. I
364
00:19:23,560 --> 00:19:25,840
could have sworn I brought this to you
once.
365
00:19:26,040 --> 00:19:27,320
Right. And then that fell.
366
00:19:27,520 --> 00:19:29,080
How did you know this was going to fall?
367
00:19:29,400 --> 00:19:30,980
I'm freaking myself out now.
368
00:19:31,740 --> 00:19:33,760
Wait, are you telling me that you like
saw?
369
00:19:34,240 --> 00:19:35,240
Swear to God.
370
00:19:35,720 --> 00:19:36,720
Swear to God.
371
00:19:37,220 --> 00:19:38,360
That's whacked.
372
00:19:38,600 --> 00:19:40,920
I've never had anything like that happen
before.
373
00:19:41,280 --> 00:19:42,720
You usually don't believe in that stuff.
374
00:19:43,380 --> 00:19:48,260
Not until like right now when it
happened because I bet my life on it.
375
00:19:49,320 --> 00:19:51,120
And then, wow.
376
00:19:52,680 --> 00:19:54,220
So that was a premonition.
377
00:19:54,440 --> 00:19:55,480
That was a premonition.
378
00:19:56,020 --> 00:19:57,020
That's crazy.
379
00:19:57,100 --> 00:19:58,380
That's like the Carbonaro effect.
380
00:19:58,960 --> 00:20:00,080
Do you know? No.
381
00:20:00,400 --> 00:20:04,400
Do you know what the Carbonaro effect
is? Oh, the Carbonaro effect is the name
382
00:20:04,400 --> 00:20:07,640
of a hidden camera magic TV show.
383
00:20:08,200 --> 00:20:09,200
Is it cool?
384
00:20:09,680 --> 00:20:13,700
Actually, you're on it right now. Are
you kidding me? I'm not kidding you.
385
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
I'm a magician.
386
00:20:16,020 --> 00:20:17,740
My name's Michael Carbonaro.
387
00:20:18,190 --> 00:20:21,190
And you're on my TV show right now, The
Carbonaro Effect. Are you?
388
00:20:21,530 --> 00:20:22,650
I'm totally serious.
389
00:20:24,450 --> 00:20:26,230
Dude, are you for real? Oh, for real.
390
00:20:29,870 --> 00:20:30,870
How cool.
29476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.