All language subtitles for The Carbonaro Effect s02e01 Just Made History

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:07,680 That's weird. You're completely blowing my mind. 2 00:00:08,200 --> 00:00:11,860 This is... The Carbonaro Effect. 3 00:00:22,220 --> 00:00:23,280 Do you like it? 4 00:00:23,780 --> 00:00:27,400 I think my wig's on too tight. 5 00:00:29,800 --> 00:00:32,159 How are ya? We're doing fresh squeezed juice. 6 00:00:33,230 --> 00:00:34,930 How are you? Doing all right. How are you? 7 00:00:35,450 --> 00:00:38,810 Do you guys buy fresh? I didn't know there was another juicery place. We just 8 00:00:38,810 --> 00:00:41,930 started. We sell, like, all organic stuff, and our, you know, fruits and 9 00:00:41,930 --> 00:00:42,869 vegetables are organic. 10 00:00:42,870 --> 00:00:45,010 Because I knew about the one down the way. Yeah, there's a juicery over there, 11 00:00:45,030 --> 00:00:47,870 too. I didn't even know you guys were here. But, no, yeah, we could give you a 12 00:00:47,870 --> 00:00:48,849 little fresh juice. 13 00:00:48,850 --> 00:00:51,710 Yeah, we'll taste it. You'll taste it? Yeah. Just a little taste. Okay. 14 00:00:51,950 --> 00:00:54,110 Good. Fresh orange juice. 15 00:00:54,530 --> 00:00:55,530 Okay. Okay. 16 00:00:55,930 --> 00:00:58,630 And this is really cool. They just started letting me use this. It's one of 17 00:00:58,630 --> 00:01:01,190 those new juicers from China. These are really... 18 00:01:01,800 --> 00:01:02,499 Oh, wow. 19 00:01:02,500 --> 00:01:03,580 So you cored out. 20 00:01:03,860 --> 00:01:04,860 That's right. 21 00:01:04,900 --> 00:01:08,540 I didn't know they made such a thing. Yeah, it's tiny, and it's super cool. 22 00:01:08,760 --> 00:01:10,120 I've got a big one, but it's metal. 23 00:01:10,400 --> 00:01:14,340 And you push it. You can feel that. It's, like, really strong inside there. 24 00:01:14,540 --> 00:01:17,780 Yeah. Oh, we're all trying. I could build a house on that. That's right. 25 00:01:18,520 --> 00:01:21,980 And then it'll do... Let's see if I can get it. 26 00:01:23,240 --> 00:01:26,000 Oh, you're going to do it right from there? Yeah, right from it. That's 27 00:01:26,000 --> 00:01:27,400 cool about it. Okay, let me see. Let me see your muscles. 28 00:01:27,700 --> 00:01:28,399 All right. 29 00:01:28,400 --> 00:01:29,920 It's not working. There we go. 30 00:01:31,120 --> 00:01:32,120 Let's see if I can get it. 31 00:01:34,760 --> 00:01:39,120 I've never seen a juicer before. Okay, wait a minute. You sell these things? 32 00:01:39,280 --> 00:01:40,400 Yeah, we have them. How much? 33 00:01:41,380 --> 00:01:44,380 Fifteen bucks. How did you do that with that one little thing? 34 00:01:44,580 --> 00:01:48,080 The juicer actually pulps the pulp. 35 00:01:48,580 --> 00:01:50,860 It has these little micro ridges inside. 36 00:01:51,820 --> 00:01:56,320 Does that work with all kinds of fruits? Lemons. For some reason, it doesn't 37 00:01:56,320 --> 00:01:57,940 work with lime. Okay, this is unreal. 38 00:01:58,620 --> 00:02:02,120 I've never seen a juicer. What do you call it? The juicer. It's just called 39 00:02:02,120 --> 00:02:02,919 juicer, yeah. 40 00:02:02,920 --> 00:02:04,160 What the world? 41 00:02:06,240 --> 00:02:09,620 Are you kidding me? No, it's great. See, it's pulping its own pulp. 42 00:02:11,039 --> 00:02:14,020 How are you doing that? You've got to squeeze. 43 00:02:14,240 --> 00:02:16,100 If you keep turning while you squeeze. 44 00:02:17,360 --> 00:02:19,680 Are you getting that much orange juice out of there? 45 00:02:19,920 --> 00:02:22,220 Yeah. Stop it. This is one orange. 46 00:02:22,470 --> 00:02:26,230 You got that much juice? This is unreal. It's pulping the pulp. Feel that. It 47 00:02:26,230 --> 00:02:30,570 has like a little... No, right. I don't care about pulp. I'm talking this orange 48 00:02:30,570 --> 00:02:32,130 gave you that. Yes. 49 00:02:32,410 --> 00:02:33,950 The pulp is juiced. 50 00:02:35,170 --> 00:02:36,210 This is a miracle. 51 00:02:36,570 --> 00:02:42,110 And prune, it's like tons of juice in a prune. A prune? Yeah. One prune? One 52 00:02:42,110 --> 00:02:45,650 prune. Because that's why it's so good for like digestion and stuff. Yeah. 53 00:02:46,070 --> 00:02:49,850 Prune, oranges, grapefruit. Grapefruit's like a joke. You'd mess the whole 54 00:02:49,850 --> 00:02:50,850 counter up. 55 00:02:50,920 --> 00:02:53,100 Okay, I am a major grapefruit girl. 56 00:02:53,520 --> 00:02:55,780 Citrus stuff, because it has pulp, will pulp its own pulp. 57 00:03:02,600 --> 00:03:03,600 Have a good day? 58 00:03:04,540 --> 00:03:07,840 It's okay, Dad. It's okay? Here, come here. Taste the difference between 59 00:03:07,840 --> 00:03:09,240 bread and gluten -free bread. 60 00:03:09,880 --> 00:03:10,880 Here, taste this. 61 00:03:11,820 --> 00:03:14,840 Tell me if... Just a small piece. Yeah, I'll give you a little small piece of 62 00:03:14,840 --> 00:03:15,840 that. 63 00:03:16,460 --> 00:03:17,620 Taste a little nibble of that. 64 00:03:18,060 --> 00:03:19,160 That's just regular bread. 65 00:03:20,579 --> 00:03:25,420 Right. And now the gluten is what really makes bread, you know, makes you feel 66 00:03:25,420 --> 00:03:26,399 full inside. 67 00:03:26,400 --> 00:03:32,420 Yeah. So we use gluten box and we extract the gluten from the bread. So we 68 00:03:32,420 --> 00:03:33,680 it with the regular process. 69 00:03:34,020 --> 00:03:38,680 Yeah. Here and I'll just take a little bit of this bread. It's amazing how much 70 00:03:38,680 --> 00:03:39,680 could be in there, too. 71 00:03:40,020 --> 00:03:41,020 Here we go. Watch. 72 00:03:42,540 --> 00:03:44,180 And I'm going to extract that from there. 73 00:03:46,030 --> 00:03:49,250 Sometimes people buy stuff from different vendors, and we'll extract the 74 00:03:49,250 --> 00:03:50,250 for them if you want. 75 00:03:51,410 --> 00:03:52,410 Want to taste that? 76 00:03:53,470 --> 00:03:54,710 That has the gluten removed. 77 00:03:56,550 --> 00:03:58,490 It's a little drier. Yeah, it is. 78 00:03:58,810 --> 00:04:03,050 But look at what you're not having, you know? It's like, this is what really 79 00:04:03,050 --> 00:04:05,350 weighs you down. It's the gluten inside of bread. 80 00:04:07,050 --> 00:04:08,050 Yep. 81 00:04:09,040 --> 00:04:12,140 Wait a minute. Hold up. Empty that again and do that again. Whoa. 82 00:04:12,360 --> 00:04:16,399 Yeah, yeah. It's crazy, right? Yeah. And imagine, like, trying to walk. How do 83 00:04:16,399 --> 00:04:18,540 you walk around with all this waiting you down? 84 00:04:19,880 --> 00:04:20,880 It's unbelievable. 85 00:04:21,880 --> 00:04:26,300 I mean, the truth is it is what makes the bread good. You know what I mean? 86 00:04:26,440 --> 00:04:28,100 Yeah. Did you taste the difference? 87 00:04:28,440 --> 00:04:30,980 Yeah. Slice that again and let me see this again. 88 00:04:31,200 --> 00:04:34,100 Yeah. I'm going to make sure my eyes ain't playing tricks on me. Oh, yeah. 89 00:04:36,030 --> 00:04:37,030 Watch this. 90 00:04:37,050 --> 00:04:38,130 What are those little things? 91 00:04:38,410 --> 00:04:39,630 What is that? That's gluten. 92 00:04:40,370 --> 00:04:44,570 Oh, my God. Yeah, we have to remove the gluten from the bread. 93 00:04:44,790 --> 00:04:48,870 It's amazing what all has gluten in it. It is, yeah. But it's funny, too, 94 00:04:48,930 --> 00:04:53,590 because something like a cracker, they'll have more than... It'll suck it 95 00:04:53,590 --> 00:04:54,529 that. 96 00:04:54,530 --> 00:04:55,530 What are you going to do with it? 97 00:04:55,730 --> 00:04:56,730 Yeah, watch. 98 00:05:00,410 --> 00:05:02,730 Just go over the whole edge of it. 99 00:05:03,130 --> 00:05:04,190 It's a gluten box. 100 00:05:05,030 --> 00:05:07,130 Gluten bock? Gluten bock, yeah. 101 00:05:07,450 --> 00:05:09,010 It's a patented process. 102 00:05:09,870 --> 00:05:11,930 It's what can really open up. 103 00:05:13,610 --> 00:05:20,130 You know, even on a dry cracker you'll get, you know, if you want to taste it. 104 00:05:20,850 --> 00:05:24,210 That's what makes bread good. 105 00:05:27,170 --> 00:05:29,410 How you doing? 106 00:05:30,680 --> 00:05:31,920 Doing okay. How are you? 107 00:05:32,460 --> 00:05:33,460 Oh, 108 00:05:34,700 --> 00:05:35,700 yeah, pretty cool, right? 109 00:05:36,440 --> 00:05:38,300 You trying to eat, like, all organic stuff? 110 00:05:41,400 --> 00:05:44,140 The melon's kind of soft here. 111 00:05:44,420 --> 00:05:49,640 Do you want to... Oh, yeah, it's like... Wait, shoot. 112 00:05:49,960 --> 00:05:50,960 I know what this is. 113 00:05:51,700 --> 00:05:55,960 Yeah, it's... Whoa. 114 00:05:57,260 --> 00:05:59,160 Yeah, we get a bunch of these in here like this. 115 00:06:00,200 --> 00:06:04,500 Because it's... Yeah. 116 00:06:04,760 --> 00:06:06,460 Sorry about that. Yeah. 117 00:06:08,560 --> 00:06:10,660 We have a citrus squatter. 118 00:06:11,900 --> 00:06:12,900 Yeah, 119 00:06:13,260 --> 00:06:16,640 they go in there when they're really little and they eat the inside out of 120 00:06:17,160 --> 00:06:21,520 In organic fields, yeah, because it's super ripe, so they get through the 121 00:06:21,520 --> 00:06:22,520 outside of the skin. 122 00:06:22,820 --> 00:06:23,820 Hey, buddy. 123 00:06:23,860 --> 00:06:24,860 Yeah. 124 00:06:25,460 --> 00:06:29,000 We've seen ones they put like mating pair. A mating pair will go inside. 125 00:06:30,920 --> 00:06:33,980 And they'll have, like, a kid in there. They just live there because it's a 126 00:06:33,980 --> 00:06:36,960 hedgehog. Now, how does he get in there? 127 00:06:37,620 --> 00:06:41,360 They'll go through the side. They'll burrow, like, a bite on the outside of 128 00:06:41,460 --> 00:06:44,560 With organic stuff, that happens all the time because organic fields don't have 129 00:06:44,560 --> 00:06:48,400 pesticides. Yeah. So, you know, you get a lot of animals in there. I love that. 130 00:06:48,640 --> 00:06:53,380 Yeah. They find that it's safer for them to live that way because the fruit is 131 00:06:53,380 --> 00:06:54,580 fresh. It's organic. 132 00:06:55,040 --> 00:06:58,520 It's actually the air inside is better for them than our polluted air. Yeah. 133 00:06:58,730 --> 00:07:02,230 So they're kind of worried, scientists, about a lot of animals that are going to 134 00:07:02,230 --> 00:07:03,570 be just living inside of fruit. 135 00:07:04,490 --> 00:07:07,510 That's the coolest thing I think I've ever seen. You blew my mind. 136 00:07:07,730 --> 00:07:08,730 Oh, really? 137 00:07:15,210 --> 00:07:21,670 E -F -P -T -O -Z. 138 00:07:23,010 --> 00:07:24,010 Nailed it. 139 00:07:24,070 --> 00:07:25,710 It's easy. Don't even go to school for that. 140 00:07:26,070 --> 00:07:27,009 Stool there. 141 00:07:27,010 --> 00:07:27,929 Stool there. 142 00:07:27,930 --> 00:07:28,930 Guys. 143 00:07:31,470 --> 00:07:32,510 All right, Deirdre. 144 00:07:33,270 --> 00:07:35,570 Yes. Nice to meet you. Nice to meet you. I'm Dr. 145 00:07:35,810 --> 00:07:39,290 Joseph. Okay. You can make yourself comfortable right there. All righty. 146 00:07:39,530 --> 00:07:40,690 All righty. 147 00:07:42,830 --> 00:07:43,830 How's your vision? 148 00:07:44,030 --> 00:07:44,909 It's good. 149 00:07:44,910 --> 00:07:46,510 Oh, it's good. Okay, you wear glasses or contacts. 150 00:07:46,990 --> 00:07:49,850 Excellent. Do you work a lot on a computer? 151 00:07:50,390 --> 00:07:53,750 Yeah, but the last job I had was, and it just ended. 152 00:07:54,430 --> 00:07:56,610 Okay, do you ever get eye strain from that? 153 00:07:57,600 --> 00:08:01,840 I think I have from the computer, not so much from the iPad before. 154 00:08:02,060 --> 00:08:05,860 But sometimes I get tired of it and I just put it down. That's good. Yeah, you 155 00:08:05,860 --> 00:08:10,180 know, your own instincts are your best indicator sometimes when it's time to 156 00:08:10,180 --> 00:08:11,180 it away. 157 00:08:11,360 --> 00:08:16,340 What comes from a phone or a tablet is a blue light. Okay. 158 00:08:16,560 --> 00:08:18,720 So we're seeing in industry a lot of strange. 159 00:08:19,370 --> 00:08:22,870 you know, diversions of vision based on that light. Okay. 160 00:08:23,110 --> 00:08:27,530 Yeah. And what I'm going to do is I'm going to emit a small amount of 161 00:08:27,530 --> 00:08:31,050 light into either of your eyes just with this. Okay. One at a time. What this 162 00:08:31,050 --> 00:08:35,130 does is it has a blue light tint to it. So what this is going to do is simulate 163 00:08:35,130 --> 00:08:37,110 an hour's worth of screen time. 164 00:08:37,370 --> 00:08:40,090 Okay. In each eye. Okay. So just look at me. 165 00:08:40,390 --> 00:08:41,630 Okay. I'm just going to hold that there. 166 00:08:42,890 --> 00:08:45,110 Right. I'm going to hold it here. Look at me. 167 00:08:46,310 --> 00:08:47,310 Right. Okay. Good. 168 00:08:47,710 --> 00:08:49,130 Okay, so let's see where we were over here. 169 00:08:51,130 --> 00:08:53,030 Okay, I'm going to start closer. 170 00:08:53,930 --> 00:08:57,030 Okay. So you can just see, you know, this still is the best test that we 171 00:08:57,870 --> 00:09:01,190 How far away was a computer screen when you were working on it? About here, 172 00:09:01,270 --> 00:09:04,930 here? Yeah, about right there. Okay, and how is this line for you to look at? 173 00:09:05,550 --> 00:09:07,750 E -D -F -C -Z -P. 174 00:09:07,950 --> 00:09:10,250 Yes, okay, good. I'm going to pull it back just a little bit. 175 00:09:11,510 --> 00:09:13,510 Do you notice any strain from that light or anything? 176 00:09:14,130 --> 00:09:20,060 No, it just seemed like... This eye seems a little higher, like dried or 177 00:09:20,060 --> 00:09:23,300 something. That's what happens with that light, that blue light. I'm going to 178 00:09:23,300 --> 00:09:24,300 hang it up back here. 179 00:09:25,700 --> 00:09:28,720 Okay. Sometimes the distance helps. A lot of people can see it when they're 180 00:09:28,720 --> 00:09:30,820 close up, but far away it's harder to see. 181 00:09:34,900 --> 00:09:36,220 It looked all blurred. 182 00:09:36,810 --> 00:09:38,510 Say again. All of it looks blurred. 183 00:09:38,750 --> 00:09:42,170 That'll happen. All the way from the green all the way up to the top. 184 00:09:42,510 --> 00:09:43,510 Yep. Okay. 185 00:09:43,710 --> 00:09:45,970 So what I want you to do is can you read this line right here? 186 00:09:46,670 --> 00:09:47,790 The third one? 187 00:09:48,550 --> 00:09:50,970 Or the fourth one? Try and read. The L. 188 00:09:51,950 --> 00:09:55,590 Okay. Which stick? Because you got two of them. Say that again. 189 00:09:55,930 --> 00:09:58,090 Which stick? Because you got two. 190 00:09:58,520 --> 00:10:02,560 Oh, my God. You only got one stick. Oh, my God. Oh, we're seeing two? 191 00:10:02,880 --> 00:10:03,880 Yes. 192 00:10:03,960 --> 00:10:07,100 It's a distance. Oh, my God. That's scary. 193 00:10:07,720 --> 00:10:11,160 It's happening to a lot of people. Oh, my God. It's the blue light. 194 00:10:11,800 --> 00:10:12,800 Yeah. 195 00:10:13,380 --> 00:10:16,240 Oh, my God. I wouldn't even worry about it, though. 196 00:10:16,620 --> 00:10:20,160 You never have that much put in in one, you know, bang. 197 00:10:20,880 --> 00:10:21,880 Oh, 198 00:10:22,080 --> 00:10:23,080 my goodness. 199 00:10:23,560 --> 00:10:27,380 So you saw a blurring, a ghosting, and... 200 00:10:28,330 --> 00:10:29,470 It was two sticks. 201 00:10:29,730 --> 00:10:32,390 It looked like two sticks. That's what's happening a lot with that light. The 202 00:10:32,390 --> 00:10:36,310 blue light will, if put in too long, you're going to start to see double from 203 00:10:36,310 --> 00:10:37,310 far away. Wow. 204 00:10:37,470 --> 00:10:42,690 Yeah. So, okay, which one of these lines is the easiest one for you to read? 205 00:10:44,930 --> 00:10:49,370 Oh, my God. Am I tripping out? It looked like you got on two tabs and two belts. 206 00:10:49,650 --> 00:10:53,010 Okay. You know what that is? That's a normal, that's a double vision. 207 00:10:53,230 --> 00:10:54,610 And two tablets now. 208 00:10:55,170 --> 00:10:56,630 That'll clear up. 209 00:10:57,600 --> 00:10:58,600 Don't even worry about it. 210 00:10:59,040 --> 00:11:00,320 It's a distance thing. 211 00:11:00,580 --> 00:11:05,280 Your eyes will return to normal in about 45 minutes. I can't believe it. Well, 212 00:11:05,300 --> 00:11:08,980 you just relax, and I'll be right back in a moment. Okay. 213 00:11:09,260 --> 00:11:10,260 All right. 214 00:11:22,940 --> 00:11:23,940 How are you doing? 215 00:11:24,740 --> 00:11:25,820 It's pretty good. 216 00:11:27,130 --> 00:11:29,970 I do. It does get a little blurry every now and then, like when I'm watching TV 217 00:11:29,970 --> 00:11:30,970 or something. 218 00:11:31,230 --> 00:11:35,770 And have you ever worn glasses before? No. No contacts, no glasses, LASIK? No. 219 00:11:35,850 --> 00:11:41,670 Okay. There's a new procedure called AI, where it's an eye replacement, where 220 00:11:41,670 --> 00:11:46,710 you'll be able to see two times clearer than a normal human being. Wow. And we 221 00:11:46,710 --> 00:11:47,369 do it here. 222 00:11:47,370 --> 00:11:52,030 And I had it done in both of my eyes. So I have excellent, excellent vision. 223 00:11:52,830 --> 00:11:55,470 Deep inside the pupil, you should be able to see. 224 00:11:55,950 --> 00:12:02,810 a little light actually a little deep inside yeah i do a little bit 225 00:12:02,810 --> 00:12:07,730 yeah it connects to the optic nerve so it has the precision of a camera you 226 00:12:07,730 --> 00:12:13,310 how they're making yeah camera lenses much smaller it gives the ability and 227 00:12:13,310 --> 00:12:18,990 show you here and get a look at it yeah you can actually do it yeah what 228 00:12:18,990 --> 00:12:25,940 it is there's a small light inside here And 229 00:12:25,940 --> 00:12:29,440 that's connecting to the optic nerve that goes right to my brain. 230 00:12:29,660 --> 00:12:31,420 That's the only thing that's a little weird. It's wireless. 231 00:12:32,400 --> 00:12:37,800 Really? So you can see, like, when it's... That's the only... Up to 30 232 00:12:37,800 --> 00:12:38,699 I walk away. 233 00:12:38,700 --> 00:12:41,980 Oh, my gosh. Yeah, that's the only jarring part of... Kind of creepy. 234 00:12:42,260 --> 00:12:43,260 Yeah. 235 00:12:43,360 --> 00:12:46,420 We use this sometimes, you know, my wife and I as a nanny cam. 236 00:12:46,700 --> 00:12:47,880 Does she have one, too? 237 00:12:48,140 --> 00:12:51,720 Yeah, she has two of them. Really? And I'll leave this at home so I can watch 238 00:12:51,720 --> 00:12:52,579 her with a babysitter. 239 00:12:52,580 --> 00:12:54,680 What do you do, like, when you don't have that in? 240 00:12:55,280 --> 00:12:57,680 Like you do? Sleep. You take them out at night to sleep. 241 00:12:57,980 --> 00:13:00,240 Yeah. And it doesn't hurt, like, while it's out? 242 00:13:00,440 --> 00:13:01,440 No. 243 00:13:03,140 --> 00:13:04,500 That makes me dizzy. 244 00:13:05,040 --> 00:13:06,040 Sorry about that. 245 00:13:06,160 --> 00:13:07,200 I shouldn't have dropped that. 246 00:13:08,440 --> 00:13:09,920 Yeah. It's a little expensive. 247 00:13:10,860 --> 00:13:11,860 Oh, my gosh. 248 00:13:12,040 --> 00:13:16,620 You know, I was tired of trying to wear glasses. I never had good vision. That's 249 00:13:16,620 --> 00:13:21,300 part of the reason why I became an eye doctor, you know, was because I couldn't 250 00:13:21,300 --> 00:13:23,400 see very well. So it's good to... 251 00:13:28,700 --> 00:13:30,400 Once it sets in, it, like, clicks. 252 00:13:31,840 --> 00:13:32,840 Oh, my gosh. 253 00:13:32,940 --> 00:13:35,740 Yeah. If you're interested, we do it here. 254 00:13:36,260 --> 00:13:38,240 Wow. I have not heard of this. 255 00:13:38,800 --> 00:13:41,620 Okay, I'm going to get your paperwork, and we're going to be all done here. 256 00:13:41,700 --> 00:13:44,000 Okay. Okay, and you let us know if you're interested, okay? Okay. 257 00:13:59,560 --> 00:14:02,420 This will be kind of fun to mess with, like, the laws. We're always messing 258 00:14:02,420 --> 00:14:05,660 the laws of science, but, like, in a science classroom. I wonder if it'll be, 259 00:14:05,700 --> 00:14:06,700 like, more believable. 260 00:14:06,860 --> 00:14:07,860 How far can we go? 261 00:14:08,400 --> 00:14:09,400 You wait and see. 262 00:14:09,940 --> 00:14:12,420 Come on in. 263 00:14:13,520 --> 00:14:14,860 We'll be working in here today. 264 00:14:15,200 --> 00:14:18,040 They just mopped, so be careful. Okay, guys. Yeah, maybe you want to walk 265 00:14:18,040 --> 00:14:19,040 this way. 266 00:14:19,820 --> 00:14:22,060 Yeah, you can work on that side of the table. I'll come over here. 267 00:14:23,180 --> 00:14:26,400 Yeah, they do different lectures and things in these rooms. So we're going to 268 00:14:26,400 --> 00:14:29,200 get this all cleaned up for tonight because they have a class coming in. 269 00:14:29,620 --> 00:14:30,620 What are we looking at? 270 00:14:30,700 --> 00:14:36,120 You know, there was like a meteor crash in the Mojave Desert, and they picked up 271 00:14:36,120 --> 00:14:38,000 pieces from around the crater. The crater. 272 00:14:38,460 --> 00:14:41,240 And these were around it. Oh. 273 00:14:41,680 --> 00:14:45,020 What you should put gloves on. Oh. Yeah. Okay, so these just happened to be 274 00:14:45,020 --> 00:14:46,060 around it when the meteor. 275 00:14:46,400 --> 00:14:50,280 Exactly right. So we're going to put these samples into jars. 276 00:14:50,540 --> 00:14:52,060 Oh, cool. Got you. 277 00:14:53,339 --> 00:14:55,680 Yeah. Looks like a seed pod, doesn't it? It does. 278 00:14:56,060 --> 00:14:57,060 Yeah. 279 00:14:57,540 --> 00:15:01,900 And I'll take these little fragments. Yeah. You know, he was saying something 280 00:15:01,900 --> 00:15:03,400 about exoskeleton. 281 00:15:04,460 --> 00:15:05,460 I don't know. I'm not. 282 00:15:06,760 --> 00:15:07,760 That's pretty cool. 283 00:15:07,960 --> 00:15:08,639 Exhibit D. 284 00:15:08,640 --> 00:15:10,800 Yep. And then there's this guy. I have no idea. Look at that thing. 285 00:15:11,220 --> 00:15:15,660 I don't know. What can we call it? Is that a space pod or a space seed? 286 00:15:15,980 --> 00:15:16,980 Came from outer space. 287 00:15:17,300 --> 00:15:20,380 You have gloves on. You can kind of feel it has a little bit of a... A little 288 00:15:20,380 --> 00:15:21,580 roughness to it. Yeah. 289 00:15:22,040 --> 00:15:23,260 That's pretty interesting. 290 00:15:23,940 --> 00:15:25,880 Of course, I have an urge to crack it open. 291 00:15:26,840 --> 00:15:27,920 No, that's crazy. 292 00:15:32,320 --> 00:15:34,260 That's not funny. That's not funny. Okay, come on, come on. 293 00:15:34,600 --> 00:15:37,120 That is the worst. 294 00:15:37,740 --> 00:15:38,740 Oh. 295 00:15:40,560 --> 00:15:43,160 I'm sorry. I'm not laughing, but I'm laughing. 296 00:15:44,120 --> 00:15:45,500 I can't believe this is happening. 297 00:15:45,880 --> 00:15:46,880 No, I know. Wait. 298 00:15:48,520 --> 00:15:49,520 Oh, my God. 299 00:15:50,360 --> 00:15:51,360 Wow. 300 00:15:51,550 --> 00:15:52,550 Look at that. 301 00:15:53,390 --> 00:15:56,790 But it was in the water for like a second and it just like swelled up. 302 00:15:57,590 --> 00:15:59,970 It's still even, it's still solid. 303 00:16:00,330 --> 00:16:01,330 Yeah. 304 00:16:02,170 --> 00:16:03,870 The middle is kind of soft here. 305 00:16:04,410 --> 00:16:06,790 That is so strange. Oh, that has it there. 306 00:16:08,190 --> 00:16:09,450 Wow. Oh my God. 307 00:16:09,690 --> 00:16:10,950 What is in there? I see something. 308 00:16:13,610 --> 00:16:14,610 Look at that. 309 00:16:20,460 --> 00:16:22,580 It is totally moving. It's still alive. 310 00:16:23,140 --> 00:16:24,140 Oh, my God. 311 00:16:24,380 --> 00:16:27,120 It's a creature from outer space and it's still alive. 312 00:16:27,420 --> 00:16:28,420 This is amazing. 313 00:16:33,420 --> 00:16:34,420 What? 314 00:16:35,040 --> 00:16:39,900 What is that? Oh, my God. 315 00:16:41,860 --> 00:16:43,060 That thing is alive. 316 00:16:44,840 --> 00:16:46,860 Oh, my. It's breathing. 317 00:16:47,160 --> 00:16:49,000 Is it really moving? Look at the mouth underneath. 318 00:16:49,470 --> 00:16:50,530 Oh, that's little tendrils. 319 00:16:51,190 --> 00:16:53,930 It looks like some kind of space crab. 320 00:16:56,550 --> 00:16:57,550 Whoa. 321 00:16:58,890 --> 00:17:04,790 I can't get this to happen. It's totally like mutating. Oh, my gosh. 322 00:17:05,089 --> 00:17:06,089 Yikes, yikes, yikes. 323 00:17:06,250 --> 00:17:09,250 Oh, my God. 324 00:17:09,690 --> 00:17:11,670 What the hell? What? 325 00:17:13,609 --> 00:17:14,609 Yikes. 326 00:17:18,610 --> 00:17:19,610 Yikes, yikes, yikes. 327 00:17:19,670 --> 00:17:20,670 Ah. 328 00:17:21,210 --> 00:17:23,109 Oh, my God. 329 00:17:23,530 --> 00:17:25,089 Oh, my gosh. It's totally, like, moving. 330 00:17:25,670 --> 00:17:27,310 Oh, my gosh. Oh, my gosh. Oh, my gosh. No. 331 00:17:28,030 --> 00:17:31,270 I'm holding it. Get over here. That's not funny. Okay, hold on. 332 00:17:33,490 --> 00:17:35,430 What if they're, like, multiplying into more of them? 333 00:17:35,810 --> 00:17:36,810 Oh, my God. 334 00:17:38,950 --> 00:17:41,990 Did you hear that screech? What? Did you hear that screech? 335 00:17:45,130 --> 00:17:47,770 I just don't want to... Michael, 336 00:17:50,850 --> 00:17:52,070 we just made history together. 337 00:17:52,290 --> 00:17:53,290 Yes, we did. 338 00:17:53,390 --> 00:17:54,510 We just made history. 339 00:17:54,810 --> 00:17:57,090 This is beyond... What are you about to do? 340 00:17:57,370 --> 00:17:59,010 You lift the bowl up and I'll scoop him into here. 341 00:17:59,390 --> 00:18:00,390 Okay, ready? 342 00:18:01,070 --> 00:18:02,370 Put it underneath. 343 00:18:02,650 --> 00:18:04,010 Okay, just lift, lift, lift. 344 00:18:06,770 --> 00:18:10,730 What the heck? What's the... What's going on? What the hell is... Okay. 345 00:18:14,350 --> 00:18:15,189 I have no idea. 346 00:18:15,190 --> 00:18:18,910 That's like... There were crabs, another cat. 347 00:18:19,890 --> 00:18:20,950 What the hell? 348 00:18:21,470 --> 00:18:23,310 It assimilated. Look at the book. 349 00:18:25,610 --> 00:18:26,610 Michael. 350 00:18:27,570 --> 00:18:28,570 Michael. 351 00:18:29,410 --> 00:18:31,230 The book. 352 00:18:31,930 --> 00:18:34,330 There were crabs, another cat. 353 00:18:42,320 --> 00:18:44,860 You said the bookie, there's a cat on the bookie, another cat. 354 00:18:46,340 --> 00:18:48,200 Okay, we gotta get something to hold these things in. 355 00:18:48,620 --> 00:18:51,740 You cannot leave me in this room because that will turn into something else and 356 00:18:51,740 --> 00:18:53,560 you come back in here and I'm ate up. 357 00:18:53,980 --> 00:18:55,240 They were crabs! 358 00:18:55,600 --> 00:18:57,340 Yes. No, that, no. 359 00:18:57,540 --> 00:18:58,540 I'm sorry, no. 360 00:18:58,820 --> 00:19:00,600 Mm -mm, mm -mm, mm -mm! 361 00:19:01,860 --> 00:19:02,860 Mm -mm! 362 00:19:03,040 --> 00:19:04,460 They were crabs, Michael. 363 00:19:04,720 --> 00:19:05,720 I know, they were crabs. 364 00:19:05,980 --> 00:19:07,380 Okay, I'm really freaking out now. 365 00:19:08,480 --> 00:19:11,280 All right, don't freak out, don't freak out. Just hit, just hit. 366 00:19:11,710 --> 00:19:16,470 No, just kidding. My ass. I'm sure you watched enough movies to understand that 367 00:19:16,470 --> 00:19:18,230 this bizarre is happening right now. 368 00:19:18,470 --> 00:19:22,950 That's what can happen with a meteor crash like that. If something comes out 369 00:19:22,950 --> 00:19:26,930 a meteor that's alive and it touches something else, it could assimilate. 370 00:19:26,930 --> 00:19:29,070 called... Where the hell did you get this information from? You haven't heard 371 00:19:29,070 --> 00:19:30,450 that? It's called the Carbonaro Effect. 372 00:19:30,730 --> 00:19:31,950 Have you not heard of that before? 373 00:19:33,150 --> 00:19:39,110 No. It's also the name of a hidden camera magic TV show. 374 00:19:42,670 --> 00:19:44,630 Like the one you're on right now. 375 00:19:51,690 --> 00:19:52,690 Jennifer, 376 00:19:54,290 --> 00:19:56,450 get over here. No! Come here, you. 377 00:19:56,690 --> 00:19:57,810 No! Come on. 378 00:19:58,350 --> 00:20:00,750 I'm Michael Carbonaro. You're lying. 379 00:20:01,050 --> 00:20:02,650 And I am lying. I'm a magician. 380 00:20:04,090 --> 00:20:06,950 And you were so, so nice and smooth and everything. 381 00:20:07,310 --> 00:20:08,950 I knew there was something special about you. 382 00:20:09,390 --> 00:20:10,390 You all right? 383 00:20:13,040 --> 00:20:14,040 Thank you. 29134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.