All language subtitles for Soldier.Blue.1970.1080p.BluRay.HD_slv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,722 --> 00:00:43,704 V 5000 letih zabele�ene civilizacije je �love�tvo svojo 2 00:00:43,809 --> 00:00:46,812 zgodovino pisalo v krvi. Najbolj plemeniti dose�ki �love�tva 3 00:00:46,937 --> 00:00:49,898 razkrivajo iskro bo�anskega. 4 00:00:50,106 --> 00:00:53,151 A obstaja tudi temna stran �love�ke du�e, ki je pri�ela gniti 5 00:00:54,069 --> 00:00:56,279 v trenutku, koje Kajn ubil svojega brata. 6 00:00:57,280 --> 00:00:59,491 Vrhunec filma "Modri vojak" svojstveno in grafi�no nazorno 7 00:01:00,367 --> 00:01:02,619 prika�e grozo bitke v trenutku, ko sla po krvi premaga razum. 8 00:01:03,578 --> 00:01:06,665 Brutalna krvolo�nost ne zadane le vojakov, ampak tudi 9 00:01:06,790 --> 00:01:08,792 nedol�ne... �enske in otroke. 10 00:01:09,793 --> 00:01:12,962 Najve�ja groza pa je v tem, da je vse to resni�no. 11 00:02:13,606 --> 00:02:18,653 MODRI VOJAK 12 00:04:35,956 --> 00:04:38,708 Kako bedast klobuk. 13 00:04:38,761 --> 00:04:40,627 Honus. 14 00:04:40,877 --> 00:04:42,796 Honus! 15 00:04:43,755 --> 00:04:44,881 Si jih videl? 16 00:04:45,006 --> 00:04:47,050 Si videl obline tistih jo�k? 17 00:05:45,358 --> 00:05:46,442 No? 18 00:05:47,360 --> 00:05:48,569 Pa kje je? Kje je ta �enska? 19 00:05:52,657 --> 00:05:54,701 Oh, hudi�a! 20 00:05:54,826 --> 00:05:58,830 Kdo je to postavil sem? -Ona je va�a, poveljnik. 21 00:06:01,999 --> 00:06:03,042 Kurba. 22 00:06:25,940 --> 00:06:28,025 Polno naprej! Gremo! 23 00:07:15,990 --> 00:07:18,117 Poglej jo, kako tam sedi. 24 00:07:18,200 --> 00:07:21,370 Dve leti je bila ujetnica Rde�ih. Se ti to ne zdi �udno? 25 00:07:23,330 --> 00:07:24,456 Kaj? 26 00:07:25,374 --> 00:07:28,460 No, koliko jih je �lo preko nje. Ne bi morala biti bolj iz�rpana? 27 00:07:28,669 --> 00:07:31,672 Prisegam, da v�asih govori� kot kak perverzne�. -Jaz? 28 00:07:32,631 --> 00:07:33,882 Ni njena kriva, �e so jo �ejeni ugrabili. 29 00:07:34,925 --> 00:07:37,928 Saj ne re�em, da je, a lepa punca je, 30 00:07:38,053 --> 00:07:40,139 zelo rad bi svoje roke polo�il na nekaj takega. 31 00:07:41,056 --> 00:07:43,183 Dr�i roke pri sebi, ko pridemo v Fort Reunion. -Zakaj? 32 00:07:43,267 --> 00:07:45,185 On jo �aka tam. 33 00:07:45,310 --> 00:07:46,395 Kdo? -Njen zaro�enec. 34 00:07:49,481 --> 00:07:51,400 Spingarn! 35 00:08:00,951 --> 00:08:02,828 Potrebujemo vojake na boku. 36 00:08:03,036 --> 00:08:06,004 Gospod? -Nekoga moramo poslat na boke v izvidnico. 37 00:08:08,402 --> 00:08:10,293 To mi svetujete, poveljnik? 38 00:08:10,681 --> 00:08:13,860 Jaz? Jaz skrbim samo za pla�e. 39 00:08:14,339 --> 00:08:18,635 Ne dajem nasvetov. Ukazujem, da zavarujete boke. 40 00:08:19,093 --> 00:08:21,680 Koga pa se bojite, gospod? Razbojnikov? 41 00:08:22,723 --> 00:08:23,807 �ejenov! 42 00:08:23,890 --> 00:08:28,937 Oprostite poveljnik, a nisem vedel, da napadajo tudi pla�ne po�iljke. 43 00:08:29,146 --> 00:08:32,023 Ta zaboj denarja jim prav ni� ne koristi! 44 00:08:32,232 --> 00:08:34,109 Zavarujte boke. 45 00:08:34,359 --> 00:08:36,278 Razumem, gospod. 46 00:08:42,701 --> 00:08:44,661 Dovolj bo. 47 00:08:45,829 --> 00:08:47,789 Mislim, da sva dovolj dale�. 48 00:08:48,748 --> 00:08:50,875 Zakaj je izbral prav naju? 49 00:08:53,086 --> 00:08:55,088 No, verjetno sva bila dovolj blizu. 50 00:08:55,268 --> 00:08:57,173 Skoraj jih lahko vidim. 51 00:08:57,299 --> 00:09:01,219 Lahko bi iztegnil roko in jo polo�il na njene lepe gle�nje. 52 00:09:01,469 --> 00:09:03,346 Lahko bi, Honus. 53 00:09:03,513 --> 00:09:05,515 �e ne, bi bil tepec. 54 00:09:05,640 --> 00:09:08,560 Dober prijatelj si mi, najbolj�i, kar sem jih imel, 55 00:09:08,601 --> 00:09:09,761 a tepec si in vedno bo� ostal... 56 00:09:13,898 --> 00:09:15,900 Willy! 57 00:09:29,497 --> 00:09:30,582 V zaklon! 58 00:09:31,541 --> 00:09:32,625 V zaklon! 59 00:09:33,668 --> 00:09:35,795 Spingarn, ti neumni kurbin sin! 60 00:09:51,352 --> 00:09:53,354 Najdi zaklon in streljaj po volji! 61 00:10:12,206 --> 00:10:13,291 O Bog! 62 00:11:15,936 --> 00:11:17,896 Poro�nik... �enska! 63 00:11:18,939 --> 00:11:19,940 �enska! 64 00:11:22,192 --> 00:11:23,235 Gospa! 65 00:12:26,840 --> 00:12:31,486 Neumni morilski bastardi! Imbecili! Morilci! 66 00:12:31,928 --> 00:12:35,057 Ljudje vas gledajo. Obvladajte se, Miles! 67 00:12:36,201 --> 00:12:38,101 O Bog, poglej to! 68 00:12:40,410 --> 00:12:43,231 Lahko bi se pogajali z njimi! -Kaj? 69 00:12:43,356 --> 00:12:45,953 Bela zastava. Da se pogajamo! Naj nas poslu�ajo! 70 00:12:45,954 --> 00:12:48,444 Pazite se, toje �reda morilcev. 71 00:12:48,611 --> 00:12:51,614 Pogovarjat se grem z njimi. Pogovarjat se grem z njimi! 72 00:12:51,740 --> 00:12:53,742 Poveljnik! -Vrnite se! 73 00:12:53,908 --> 00:12:55,950 Ne streljajte! 74 00:13:21,978 --> 00:13:24,105 Po�ar! Poro�nik! Po�ar! 75 00:13:25,148 --> 00:13:27,025 Zdaj ne bodo rabili ve� veliko. 76 00:14:43,350 --> 00:14:46,401 Hej, sem gor! 77 00:14:47,354 --> 00:14:48,397 Pridi! 78 00:14:52,735 --> 00:14:54,612 Pridi! 79 00:14:56,864 --> 00:14:59,909 Ne stoj tako! Privle�i svojo rit sem gor! 80 00:15:10,461 --> 00:15:12,338 Jezus, so te zadeli? 81 00:15:14,381 --> 00:15:16,226 Prosim? -Je �e kdo s tabo? 82 00:15:16,633 --> 00:15:18,635 Ne vem. -Sledi mi. 83 00:15:20,230 --> 00:15:21,764 Po�akaj. 84 00:15:39,489 --> 00:15:41,414 Hej, skloni se, daj! 85 00:15:50,917 --> 00:15:52,734 Pa je od�la ko�ija. 86 00:15:53,211 --> 00:15:55,706 Iskali nas bodo. 87 00:15:56,131 --> 00:15:58,856 Ne prav dolgo. Ne on. 88 00:15:59,846 --> 00:16:03,430 Kdo ne? -Pegasti volk. 89 00:16:05,557 --> 00:16:08,398 �e �e ne ve� kdo vas je napadel, so to �ejeni. 90 00:16:08,810 --> 00:16:11,506 Kako ve�, da je to prav Pegasti volk? 91 00:16:11,897 --> 00:16:14,712 Videla sem ga. -Ga pozna�? 92 00:16:17,068 --> 00:16:18,236 Poznam ga. 93 00:16:21,198 --> 00:16:22,282 Kako ti je ime? 94 00:16:22,407 --> 00:16:25,327 Honus Gant. -Cresta Marybelle Lee. 95 00:16:26,369 --> 00:16:27,495 Si ranjen? -Prosim? 96 00:16:27,621 --> 00:16:29,581 Si ranjen? 97 00:16:30,498 --> 00:16:32,626 Ne, to ni moja kri. 98 00:16:32,792 --> 00:16:35,559 Dobro, saj bova morala dolgo �akati. 99 00:16:35,795 --> 00:16:40,050 Ure se bodo zabavali s tistimi trupli tam dol. 100 00:16:44,095 --> 00:16:45,138 Kaj po�ne�? 101 00:16:45,347 --> 00:16:47,349 Hla�ke dajem dol. 102 00:16:48,475 --> 00:16:52,313 Zakaj? -Ker je peklensko vro�e in ker me vse srbi. 103 00:16:58,735 --> 00:17:01,744 Vzamiva si �as. Razkomodi se. 104 00:17:03,125 --> 00:17:06,034 Kako mi je �al, da sem izgubila klobuk. 105 00:17:08,203 --> 00:17:09,204 Gospodi�na? 106 00:17:11,372 --> 00:17:14,483 Glede Pegastega volka, kako sta se... 107 00:17:15,543 --> 00:17:17,420 Bila sem njegova �ena. 108 00:18:32,703 --> 00:18:34,622 Hej, poglej to! 109 00:18:35,623 --> 00:18:36,749 Daj! 110 00:19:17,539 --> 00:19:19,948 Hej, kaj po�ne� tam? 111 00:19:24,755 --> 00:19:25,798 Ni�. 112 00:19:26,798 --> 00:19:29,801 Ne bi te preganjala, a �ez nekaj ur bo padel mrak, 113 00:19:29,927 --> 00:19:32,852 midva pa se ne smeva zadr�evati tu. 114 00:19:56,078 --> 00:19:58,038 Mrtvim krade�! 115 00:19:59,247 --> 00:20:01,208 Bog! Mrtvim krade�! 116 00:20:01,333 --> 00:20:04,252 Ja, a gotovo ne bom dobila prav veliko. 117 00:20:04,461 --> 00:20:07,339 Nekaj biskvita, a za nekaj �asa nama bo zado��alo. 118 00:20:07,589 --> 00:20:09,466 Si na�el kaj bolj�ega? 119 00:20:19,017 --> 00:20:20,894 Oh, Bog! 120 00:20:23,146 --> 00:20:28,276 To si bila ti. -Jaz? Tebe je iskal. -O �em hudi�a govori�? 121 00:20:28,401 --> 00:20:31,321 Pegasti volk te je hotel odpeljati nazaj. 122 00:20:31,446 --> 00:20:33,406 Neumnosti! -�ejeni bi... 123 00:20:35,617 --> 00:20:39,210 Kaj? -Sli�al si me, ni� nimam s tem. 124 00:20:39,236 --> 00:20:41,790 �ejeni ne bi nikoli napadli odreda za pla�e. 125 00:20:41,873 --> 00:20:43,792 Neumnost! 126 00:20:45,043 --> 00:20:47,045 Tebe je iskal. 127 00:20:47,962 --> 00:20:49,267 Ne bi se mu�il s tem. 128 00:20:50,215 --> 00:20:55,040 Ne laskaj mi, modri vojak. Jaz nisem vredna zaboja zlata. 129 00:20:55,303 --> 00:21:00,517 Zlato jim ne pomeni ni�. -S �im hudi�a pa misli�, da so se borili? 130 00:21:00,683 --> 00:21:02,644 Pu�ke stanejo denar, ve�. 131 00:21:02,727 --> 00:21:05,855 �e mi ne verjeme�, posku�aj najti zaboj s pla�ami. 132 00:21:06,814 --> 00:21:08,942 Daj, najdi ga. 133 00:21:25,750 --> 00:21:27,669 Ima� �e kak�no vpra�anje? 134 00:21:43,226 --> 00:21:44,988 Rad bi nekaj rekel. 135 00:21:45,478 --> 00:21:48,565 No, zadr�i zase. Odhajava. 136 00:21:48,606 --> 00:21:51,322 Zanje. -Kaj? 137 00:21:52,777 --> 00:21:55,321 Nekaj bi morala re�i zanje. 138 00:21:56,906 --> 00:22:01,077 A, misli� nekak�en obred? Hudi�a, pa daj, �e ho�e�! 139 00:22:04,163 --> 00:22:07,951 Zmoliti bi morala. -Tako je, molitev. 140 00:22:08,376 --> 00:22:11,134 Stavim, da pozna� sto molitev. 141 00:22:12,463 --> 00:22:13,547 Moral bi biti tu. 142 00:22:15,758 --> 00:22:19,405 Moral bi le�ati z njimi, z mojo �eto. 143 00:22:19,804 --> 00:22:20,805 Zakaj? 144 00:22:21,847 --> 00:22:24,732 Mislim, zate se je kar dobro iz�lo. 145 00:22:25,017 --> 00:22:28,032 Oni le�ijo tu mrtvi, ti pa �e vedno hodi�. 146 00:22:31,273 --> 00:22:33,198 Morilski divjaki! 147 00:22:34,527 --> 00:22:37,613 Kar daj, lahko tudi laja� v mesec, �e �eli�, 148 00:22:38,531 --> 00:22:40,616 a to nas ne bo odpeljalo nazaj v Fort Reunion. 149 00:22:40,824 --> 00:22:44,856 Zdaj, povej, kar ima� za povedati ali pa se poberiva od tu. 150 00:23:15,150 --> 00:23:17,277 "Ni odgovora... 151 00:23:19,279 --> 00:23:21,365 ni razloga zakaj... 152 00:23:22,491 --> 00:23:25,369 umreti je treba zdaj... 153 00:23:26,578 --> 00:23:29,629 V dolino smrti jih je odkorakalo �est stotin. 154 00:23:30,832 --> 00:23:34,621 Zdrsnili so v smrt, poko�eni od naboja... 155 00:23:35,837 --> 00:23:37,845 za�uda so juri�ali naprej... 156 00:23:39,091 --> 00:23:40,859 v �eljusti... 157 00:23:42,177 --> 00:23:44,179 same smrti... 158 00:23:44,346 --> 00:23:46,993 v �relo pekla... 159 00:23:48,350 --> 00:23:51,088 odjahalo jih je teh �est stotin. 160 00:23:52,521 --> 00:23:55,313 Svetlikalo se je rezilo njihovih sabelj... 161 00:23:56,733 --> 00:23:58,819 ko so jih zavihteli v zraku... 162 00:23:59,986 --> 00:24:05,106 zakaj napasti armado, ki bi si jo ves svet �elel? 163 00:24:08,286 --> 00:24:10,330 Brez razloga, zakaj... 164 00:24:12,332 --> 00:24:14,543 opraviti in umreti... 165 00:24:16,586 --> 00:24:18,630 v dolino smrti... 166 00:24:19,839 --> 00:24:22,884 odjahalo je �est stotin." 167 00:24:30,141 --> 00:24:31,309 Jezus! 168 00:25:07,720 --> 00:25:10,723 Odvrzi jih. -Prosim? 169 00:25:10,890 --> 00:25:12,892 Tvoje nogavice. Zakaj se sploh mu�i�? 170 00:25:43,005 --> 00:25:44,090 Izvoli. 171 00:25:49,428 --> 00:25:53,432 Kaj pa je? -To je blato! -Malo je umazano. 172 00:25:53,557 --> 00:25:56,519 Kje so �utare? -Oh, ne! 173 00:25:56,769 --> 00:26:00,773 Ja ne bo� vzel ne�esa, kar je bilo odvzeto mrtvim, ali pa�? 174 00:26:04,986 --> 00:26:06,946 No, morda nama bodo kasneje koristile. 175 00:26:07,071 --> 00:26:10,127 Temu se re�e uporabljati glavo, modri vojak. 176 00:26:12,159 --> 00:26:13,855 Bo� �e malo blata? 177 00:26:19,625 --> 00:26:22,670 Kaj ne... ne more� �esa narediti s to obleko? 178 00:26:23,754 --> 00:26:27,578 Je ne... more� nekako zapet? 179 00:26:27,842 --> 00:26:31,083 �ez nekaj dni, ko shuj�am, ne bom imela ve� kaj kazati. 180 00:26:31,136 --> 00:26:35,140 Tako mi ni bila nikoli prav Ena njenih je bila. -�igavih? 181 00:26:35,307 --> 00:26:39,059 Od tiste �enske iz pisarne v Snake Flatsu. 182 00:26:39,270 --> 00:26:44,179 Takoj me je slekla do golega, me vrgla v kad in mi dala to obleko. 183 00:26:46,900 --> 00:26:49,822 Hej, si mogo�e kje videl klobuk? 184 00:26:49,863 --> 00:26:52,950 Velik svetlo rumen klobuk, ki mi je zakrival ves obraz. 185 00:26:53,992 --> 00:26:55,895 Rada sem imela ta klobuk. 186 00:26:56,120 --> 00:27:00,290 Srce me boli, ker sem ga izgubila. Srce me boli. 187 00:27:00,374 --> 00:27:04,352 V takem trenutku lahko to re�e�? -Kaj je narobe? Kaj sem pa rekla? 188 00:27:04,420 --> 00:27:08,549 Tam le�i 21 mrtvih oseb, ti pa �aluje� za rumenim klobukom! 189 00:27:08,715 --> 00:27:11,760 21 mo�! -Kaplja vode v morju. 190 00:27:11,844 --> 00:27:14,805 Kaj? -Ni vojska tista, modri vojak... 191 00:27:14,972 --> 00:27:18,892 niso oni tisti, ki jih pobijajo v tej prekleti ponoreli de�eli. 192 00:27:19,465 --> 00:27:22,975 Na�a de�ela, gospodi�na Lee, ni ne prekleta ne ponorela. 193 00:27:23,188 --> 00:27:24,945 Jajca! 194 00:27:25,357 --> 00:27:28,360 Gospodi�na Lee, va�e izra�anje je resni�no bogokletno. 195 00:27:28,443 --> 00:27:30,570 Moral bi me sli�ati, kako govorim v �ejenskem jeziku, ho�e�? 196 00:27:32,656 --> 00:27:37,027 Moji hrabri vojaki! Sem pridejo, da bi ubijali prave Indijance... 197 00:27:37,661 --> 00:27:40,437 svoje utrdbe postavljajo na zemljo do katerega nimajo nobene pravice. 198 00:27:40,789 --> 00:27:45,814 In kaj ti pri�akuje� od Indijancev? Da gledajo, kako jim vse pobirajo? 199 00:27:46,128 --> 00:27:49,271 Sama si videla, kaj so naredili. Pobirajo skalpe! 200 00:27:49,297 --> 00:27:52,217 Ja, kdo jih je pa nau�il ta mali trik? Belci! 201 00:27:52,342 --> 00:27:56,504 In da sekajo roke? In da sekajo stopala in da sekajo... 202 00:27:57,681 --> 00:28:02,698 Vem kaj sekajo, a iz tega vsaj ne delajo toba�nic. 203 00:28:02,853 --> 00:28:05,887 Tudi to je nekaj, kar ste si vi, vojaki, izmislili. 204 00:28:05,939 --> 00:28:06,940 La�e�. 205 00:28:08,108 --> 00:28:11,194 Si �e kdaj videl indijanski kamp po tistem, koje bila tam vojska? 206 00:28:13,113 --> 00:28:16,283 Si �e kdaj videl �enske in kaj jim naredijo, preden jih ubijejo? 207 00:28:17,492 --> 00:28:22,455 Si �e kdaj videl de�ke in deklice, nasajene na dolge no�e? 208 00:28:23,623 --> 00:28:25,625 Nasajene in umirajo�e? 209 00:28:28,920 --> 00:28:30,880 Jaz sem to videla. 210 00:28:31,496 --> 00:28:33,488 La�e�. 211 00:28:38,263 --> 00:28:40,067 Pojdi spat. 212 00:28:48,648 --> 00:28:49,774 La�e�. 213 00:29:44,996 --> 00:29:47,737 Naj ti povem o tem klobuku... 214 00:29:49,041 --> 00:29:52,146 Ta klobuk je bil podoben tistemu, ki mi ga je poklonil o�e. 215 00:29:52,378 --> 00:29:55,882 Neko nedeljsko jutro, dolgo �asa nazaj. 216 00:29:57,383 --> 00:30:01,512 Pokleknil je, me poljubil, in mi posadil ta globuk na glavo. 217 00:30:03,764 --> 00:30:06,767 Takrat sem ga zadnji� videla. 218 00:30:06,892 --> 00:30:08,853 Kako, je umrl? 219 00:30:08,936 --> 00:30:10,896 Hudi�a ne! Pobegnil je in me zapustil. 220 00:30:10,980 --> 00:30:13,023 Pustil me je v siroti�nici. 221 00:30:14,108 --> 00:30:19,464 K hudi�u, kdo sploh ho�e, da bi bil rojen? Kdo? 222 00:30:21,490 --> 00:30:24,390 Spat grem. -Naredi to, vojak. 223 00:30:24,493 --> 00:30:26,579 In posku�aj zadr�at svoje misli stran od mene. 224 00:30:26,787 --> 00:30:30,749 Gospodi�na Lee, gotovo nisem v nobenem... -Saj vem. 225 00:30:30,874 --> 00:30:34,201 A �e bi slu�ajno pono�i postal malce pohoten, 226 00:30:35,963 --> 00:30:38,695 si pojdi ohladit glavo v tisti potok tam. 227 00:31:49,077 --> 00:31:51,079 Tu je. Tamle. 228 00:31:54,124 --> 00:31:56,334 Kaj? -Stara pot za ko�ije. 229 00:31:58,336 --> 00:32:01,464 In kaj je z njo? -Dr�ala se je bova. 230 00:32:02,674 --> 00:32:03,717 Zakaj? 231 00:32:04,718 --> 00:32:07,679 No, to je bli�njica do Fort Reunion. 232 00:32:08,888 --> 00:32:11,326 Tam bova v najve� 4 dneh. 233 00:32:11,975 --> 00:32:18,029 Tu smo! Prav tu, na odprtem in glej jih, kot da bi pri�li iz ni�a. 234 00:32:18,189 --> 00:32:23,131 Obesili naju bodo za noge, vrane pa nama bodo izkljuvale o�i. 235 00:32:23,528 --> 00:32:26,489 Morda se tega ne zavedate, gospodi�na Cresta Lee, 236 00:32:27,490 --> 00:32:29,556 a jaz sem profesionalni vojak... 237 00:32:29,659 --> 00:32:33,687 in dejstvo je, da imam precej izku�enj v tem delu de�ele. 238 00:32:33,955 --> 00:32:36,958 Spra�ujem se, kako so te sploh zadr�ali v vojski, vojak? 239 00:32:37,041 --> 00:32:40,651 Nih�e me ni zadr�eval. To je bila �elja mojega o�eta. 240 00:32:41,045 --> 00:32:47,160 Pojdi po tej poti, modri vojak, in pri�el bo tvoj o�e, da te pokoplje. 241 00:32:48,469 --> 00:32:50,430 Moj o�e je mrtev. 242 00:32:50,597 --> 00:32:53,532 Lansko leto so ga ubili pri Little Big Hornu. 243 00:32:53,641 --> 00:32:55,685 Ubili so ga Sijuksi. 244 00:32:57,854 --> 00:33:00,940 Spra�ujem se, �e je general Custer sprejel nasvet tvojega o�eta. 245 00:33:04,152 --> 00:33:07,775 Gotovo je namre�, da jaz tvojega tvojega ne bom. 246 00:33:08,281 --> 00:33:14,329 Poslu�aj, zadr�i pu�ku in purana, daj mi le nekaj tistega biskvita. 247 00:33:15,538 --> 00:33:17,540 Evo, pa sva. 248 00:33:17,665 --> 00:33:21,976 Sre�no, modri vojak, v utrdbi bom povedala, da krivda ni bila moja. 249 00:33:53,993 --> 00:33:57,121 Hej, vojak Gant! 250 00:33:59,415 --> 00:34:01,417 Gospodi�na Lee! 251 00:34:21,186 --> 00:34:23,188 No, si se izgubil? 252 00:34:24,398 --> 00:34:26,442 Nisem mogel. -Kaj? 253 00:34:26,525 --> 00:34:31,547 Da bi vas zapustil. Ne bi si odpustil, �e bi se vam kaj zgodilo. 254 00:34:35,784 --> 00:34:36,910 Pa, hvala. 255 00:34:39,872 --> 00:34:41,748 Kaj naj bi rekel va�emu zaro�encu? 256 00:34:42,166 --> 00:34:45,044 Oh, zanj ve�, a? 257 00:34:45,252 --> 00:34:50,424 Kako bi se soo�il z njim, kako bi mu pogledal v o�i? -Ja, �e razumem. 258 00:34:51,300 --> 00:34:55,546 Vojakova dol�nost do drugega vojaka, z mano pa k vragu. 259 00:34:55,554 --> 00:34:59,808 Gre za vpra�anje na�el, gospodi�na Lee. -Gre za sranje. 260 00:35:00,726 --> 00:35:01,894 Vzemi kak�no jagodo. 261 00:35:02,895 --> 00:35:04,361 Zaradi njih zbolim. 262 00:35:04,855 --> 00:35:05,856 O, Kristus! 263 00:35:22,664 --> 00:35:24,791 Glej! �e ena luknja. 264 00:35:25,751 --> 00:35:26,835 Prekleto! 265 00:35:27,919 --> 00:35:30,898 Tudi pred njim tako govori�? -Pred kom? 266 00:35:30,964 --> 00:35:32,090 Pred tvojim zaro�encem. 267 00:35:34,259 --> 00:35:36,900 Nenavadno, a midva se ne pogovarjava. 268 00:35:37,220 --> 00:35:39,888 Ne spomnim se, da bi se kdaj pogovarjala. 269 00:35:40,348 --> 00:35:43,393 On me zgrabi, dr�i, jaz pa ga brzdam... 270 00:35:43,685 --> 00:35:46,640 in hvala bogu sem ga brzdala dovolj dolgo. 271 00:35:47,814 --> 00:35:50,483 Tako se je pridru�il vojski. 272 00:35:51,818 --> 00:35:52,819 No, uspelo mi je. 273 00:35:52,944 --> 00:35:55,947 �est dolgih mesecev u Fort Reunionu in brez �ensk? 274 00:35:57,157 --> 00:36:00,973 Naro�ili so mi, naj se pojavim in opravim vojno poroko. 275 00:36:01,328 --> 00:36:04,070 Evo me, �e vedno posku�am, da bi do tam pri�la. 276 00:36:04,456 --> 00:36:08,301 Si prepri�ana, da te �e �aka? -Tako je rekel v telegramu. 277 00:36:09,711 --> 00:36:12,378 Po tem, kako ti to pove�... 278 00:36:12,839 --> 00:36:15,864 dobi oseba ob�utek, da se poro�a� zaradi denarja. 279 00:36:16,614 --> 00:36:18,579 Saj se. 280 00:36:42,994 --> 00:36:45,021 Si kaj izgubil? 281 00:36:45,955 --> 00:36:48,188 Nogavico. -Pa ja ne! 282 00:36:49,167 --> 00:36:50,168 Ni je ve�. 283 00:36:50,251 --> 00:36:53,886 Naj ti zaupam, vojak, da bo� tako za polovico skraj�al svoje pranje. 284 00:36:54,422 --> 00:36:58,468 Nazaj grem. -Ne gre�! -Ne bom dolgo. 285 00:36:58,551 --> 00:37:01,688 Daj, obljubljam ti, da te ne bom prijavila, ker nisi v uniformi. 286 00:37:05,975 --> 00:37:08,936 Jezus Kristus! 287 00:37:15,193 --> 00:37:18,279 150 km je pred nami, ti pa se vra�a� nazaj!? 288 00:37:19,405 --> 00:37:26,622 Nazaj!? Kako sem izmed 21 vojakov dobila prav tebe! 289 00:38:19,882 --> 00:38:20,925 Ne dotikaj se je. 290 00:38:21,050 --> 00:38:25,095 Ne dotikaj se tiste pu�ke, sli�i�? Skrita je in naj tako ostane. 291 00:38:27,097 --> 00:38:29,266 �ejeni? -Kiowe. 292 00:38:30,476 --> 00:38:34,438 In ho�ejo naju ubiti, toda ne prehitro. -Od kod so pri�li? 293 00:38:34,563 --> 00:38:37,287 Od ene u�ive nogavice. 294 00:38:37,691 --> 00:38:40,952 Nekaj morava narediti. -Lahko gleda�. 295 00:38:41,737 --> 00:38:42,821 O �em govori�? 296 00:38:42,905 --> 00:38:49,823 Posilili me bodo, modri vojak, nato pa naju bodo ubili. -Oh, moj bog! 297 00:39:14,019 --> 00:39:17,302 Sem te videl... -Pljunila sem. -Kako si mogla... 298 00:39:21,401 --> 00:39:24,176 Kaj se dogaja? -U�alila sem jih. 299 00:39:25,572 --> 00:39:27,574 Rekla sem jim, da so kot 5 starih �ena, 300 00:39:27,699 --> 00:39:32,774 in da se te bojijo, da si visok, mo�an in da se ni�esar ne boji�. 301 00:39:33,830 --> 00:39:34,873 Ti. 302 00:39:39,127 --> 00:39:41,967 Po�akaj, pusti ga pri miru. Sle�i se. 303 00:39:42,172 --> 00:39:44,341 Ne mene, njega glej, modri vojak. 304 00:39:44,466 --> 00:39:49,536 Giblje se lahko dvakrat hitreje kot ti v teh voja�kih hla�ah. Sle�i jih. 305 00:39:49,554 --> 00:39:53,398 Ne morem se borit v dolgih spodnjih hla�ah. -Pa sleci �e te. 306 00:39:53,767 --> 00:39:55,685 Lahko te zagrabi zanje. 307 00:39:55,936 --> 00:39:59,898 Tudi moje �ivljenjeje v igri, ne le tvoje. Bo� oba ubil? Sleci se. 308 00:39:59,981 --> 00:40:04,719 Ne morem. -Sleci jih! -Ne! -Ti, bastard! 309 00:40:06,196 --> 00:40:08,008 Utihni! 310 00:41:35,868 --> 00:41:37,603 Ubij ga! 311 00:41:37,953 --> 00:41:41,856 Zmagal si, od tebe pri�akujejo, da ga ubije�! 312 00:42:28,003 --> 00:42:31,607 Hej, Honus, uspelo ti je! 313 00:42:32,132 --> 00:42:33,859 Uspelo! 314 00:42:53,028 --> 00:42:54,112 Hunus? 315 00:42:55,072 --> 00:42:58,287 Hej, Honus, po�akaj me! 316 00:43:03,455 --> 00:43:08,247 Honus! Honus, po�akaj! 317 00:43:43,119 --> 00:43:45,080 Kaj, kaj po�ne�? 318 00:43:46,206 --> 00:43:48,545 Rit mi bo zmrznila. 319 00:43:50,418 --> 00:43:53,127 Ne more� spati tu. 320 00:43:53,463 --> 00:43:54,589 Zakaj ne? 321 00:43:56,633 --> 00:43:58,718 No... ker sem jaz tu. 322 00:43:59,636 --> 00:44:03,607 Obrni se in zapri o�i. Takoj se bova segrela. 323 00:45:05,368 --> 00:45:07,011 Honus, kaj dela�? 324 00:45:10,491 --> 00:45:12,245 Ne morem. 325 00:45:12,792 --> 00:45:14,733 Kaj ne more�? 326 00:45:15,753 --> 00:45:17,651 Tega ne morem. 327 00:45:19,404 --> 00:45:21,924 Kaj bi pa rad naredil, Honus? 328 00:45:25,137 --> 00:45:29,021 Na, vzemi. Vzemi ga ti. 329 00:46:25,739 --> 00:46:27,658 Pu�ko ho�em, Honus. 330 00:46:28,700 --> 00:46:29,743 Zakaj pa? 331 00:46:30,828 --> 00:46:33,038 Koza je. -Kaj? 332 00:46:33,914 --> 00:46:36,083 Prise�em, tam je �isto prava in �iva koza. 333 00:46:36,208 --> 00:46:39,605 Ne razpravljaj z mano. Daj mi pu�ko. 334 00:46:40,212 --> 00:46:43,150 Sam jo ho�em videt. -Oh, ne, Honus! 335 00:46:51,807 --> 00:46:54,935 Daj mi to pu�ko! -Ustra�ila jo bo�. 336 00:46:55,811 --> 00:46:57,980 Ne more nas sli�ati, ti ga bo� pa na veliko zgre�il. 337 00:46:58,105 --> 00:46:59,982 Zadel jo bom. -Zgre�il jo bo�. 338 00:47:00,107 --> 00:47:02,819 Zadel bom. -Zgre�il. 339 00:47:23,964 --> 00:47:25,850 Od�la je. 340 00:47:28,929 --> 00:47:33,460 Si videl, ti glupi, bedasti vojak! Ni je ve�! 341 00:47:33,486 --> 00:47:37,503 Ti neumni golobradi zelenec! 342 00:47:37,644 --> 00:47:41,451 Upam, da se bo� zadavil z jagodami, si me sli�al! 343 00:47:41,773 --> 00:47:45,535 Upam, da bo� kozlal celo no�! 344 00:47:48,457 --> 00:47:50,031 Gospodi�na Lee! 345 00:47:56,329 --> 00:47:58,331 Cresta! 346 00:48:19,310 --> 00:48:21,787 Zadetek v polno, ne! 347 00:48:22,438 --> 00:48:25,739 Oh, Honus, to je prelepo. 348 00:48:54,720 --> 00:48:59,730 Naj ti povem po resnici, Honus. Bil je �ilav bastard. 349 00:49:00,483 --> 00:49:04,851 Prosim, prosil sem te, da ne... -Prav, �e prav. Oprosti. 350 00:49:05,189 --> 00:49:08,234 Saj ne, da sem kreposten, a... -Vem, vem, da nisi, Honus... 351 00:49:08,401 --> 00:49:11,085 in zares se bom potrudila, da bom bolj pazljiva. 352 00:49:17,576 --> 00:49:20,357 No, mislim, da je �as za spanje. 353 00:49:24,530 --> 00:49:26,085 Honus... 354 00:49:29,171 --> 00:49:31,090 To je neumno. 355 00:49:32,174 --> 00:49:34,234 Ti tam, jaz pa tu. 356 00:49:36,345 --> 00:49:42,724 Honus? -No prav, verjetno ima� prav. 357 00:50:33,861 --> 00:50:36,864 Honus, bo s tabo vse v redu? Mislim... 358 00:50:37,030 --> 00:50:39,662 Vem, kaj misli�. -Torej, bo�? 359 00:50:40,450 --> 00:50:43,106 Nekako �e bom. 360 00:50:44,162 --> 00:50:46,846 Posku�ala bom, da se ne bi premikala preve�. 361 00:50:47,332 --> 00:50:50,033 To bi pomagalo. -Bom. 362 00:50:56,094 --> 00:50:57,676 Di�i po de�ju. 363 00:51:02,517 --> 00:51:04,975 Na nebu ni niti obla�ka. 364 00:51:07,060 --> 00:51:10,492 Lahko no�, Honus. -Lahko no�, gospodi�na Lee. 365 00:51:32,928 --> 00:51:34,778 Utihni! 366 00:51:42,512 --> 00:51:44,416 To je ogenj belcev. 367 00:51:45,640 --> 00:51:47,448 Kako pa to ve�? 368 00:51:47,767 --> 00:51:50,922 Razlikuje se od ognja rde�eko�cev. 369 00:52:31,602 --> 00:52:33,646 No, poglej! 370 00:52:37,514 --> 00:52:40,527 Upam, da nama boste oprostili, ker motiva, gospod. 371 00:52:46,075 --> 00:52:49,287 Jaz sem vojak Honus Gant, iz 11. koloradske konjenice. 372 00:52:50,152 --> 00:52:51,959 Jasno in glasno. 373 00:52:52,498 --> 00:52:56,669 Ta mlada dama je gospodi�na Cresta Lee, iz mesta New York. 374 00:52:56,718 --> 00:52:58,904 Tako torej. 375 00:52:59,714 --> 00:53:02,854 Posku�ava priti do Fort Reuniona. 376 00:53:04,595 --> 00:53:08,014 Mojo �eto so namre� pobili �ejeni. -Hudi�i. 377 00:53:08,180 --> 00:53:10,224 Bili smo spremstvo oficirja za pla�e, 378 00:53:11,100 --> 00:53:14,270 gospodi�na Lee pa je bila na poti k svojemu zaro�encu. -Dobro! 379 00:53:15,085 --> 00:53:16,313 Dobro za vas. 380 00:53:19,442 --> 00:53:23,665 Kje pa imate oro�je? -Oro�je? -Niste oboro�eni? 381 00:53:23,738 --> 00:53:26,782 Ne, pu�ko sva izgubila v poplavi. 382 00:53:27,742 --> 00:53:31,934 Toje bila huda poplava! Skoraj bi utopila moji lepotici. 383 00:53:31,954 --> 00:53:34,898 16 let so pre�ivele z Isaacom Cumberjem. 384 00:53:37,251 --> 00:53:40,296 Me veseli, gospod Cumber. -Isaac Q. 385 00:53:40,421 --> 00:53:43,424 �rka "Q" je �ala mojega o�eta. �e ga namre� doda� priimku Cumber, 386 00:53:43,549 --> 00:53:45,516 dobi� "Qucumbre" (kumara). 387 00:53:48,679 --> 00:53:50,415 A meni je kar v�e�! 388 00:53:54,059 --> 00:53:58,745 Dobra ko�ija! Potujete s stilom. -Da, vsekakor. 389 00:53:59,148 --> 00:54:04,021 Imam zanke, orodje, odeje in nekaj katuna, za vsak slu�aj. 390 00:54:04,445 --> 00:54:07,384 Ah, mislite, �e bi vas napadli Indijanci? 391 00:54:07,406 --> 00:54:08,449 Poglej. 392 00:54:09,575 --> 00:54:13,704 Poglej v te o�i, vojak. Kar vidi�, je po�tenje. 393 00:54:13,829 --> 00:54:18,876 Trdo, surovo po�tenje. Kar delam, delam po�teno. 394 00:54:18,959 --> 00:54:21,733 In nih�e ne more prevarat Isaaca Q. 395 00:54:23,005 --> 00:54:26,031 Kaj pa sovra�niki? -Sovra�niki, misli�, da trgujem z njimi?! 396 00:54:27,088 --> 00:54:31,107 To so hudi�i, hudi�i. 397 00:54:32,070 --> 00:54:35,457 Nekam slabo izgledate, gospodi�na. Ne govorito veliko? 398 00:54:35,601 --> 00:54:39,419 Dobro. �lovek raje gleda �ensko, kot pa se z njo pogovarja. 399 00:54:39,688 --> 00:54:44,551 In pri tebi vidim ve�, kot sem v 27. letih videl na svoji �eni. 400 00:54:44,577 --> 00:54:46,946 Naj da bog spokoj njeni du�i... 401 00:54:46,987 --> 00:54:49,042 in njenemu umazanemu gobcu. 402 00:54:49,281 --> 00:54:53,280 Prav bi nam pri�lo kaj hrane, gospod Cumber. -Seveda, lahko. 403 00:54:54,411 --> 00:54:57,130 Sam imam najraje zajca. 404 00:54:57,497 --> 00:54:58,623 Prav�nji bi bil. 405 00:54:58,665 --> 00:55:03,098 Jaz bi potrebovala nekaj katuna. -Postrezite si, zadaj v ko�iji je. 406 00:55:03,556 --> 00:55:05,799 Sva se midva �e spoznala? -Prosim? 407 00:55:05,825 --> 00:55:10,376 Zdi se mi, da sva se �e sre�ala. -Ne, mislim da ne. 408 00:55:12,095 --> 00:55:15,182 V nahrbtniku imam dobro milo. Vzemite ga. 409 00:55:15,348 --> 00:55:20,890 Lahko se fajn o�istita ali pa karkoli �e imata v mislih... 410 00:55:30,334 --> 00:55:33,473 Si prepri�ana, da ga nisi sre�ala �e prej? -Sem. 411 00:55:33,499 --> 00:55:35,246 Razmisli. -Zakaj? 412 00:55:35,272 --> 00:55:37,924 Ker nekaj ni v redu. -Kaj? 413 00:55:39,122 --> 00:55:42,088 Ne vem. -Zdi se v redu. 414 00:55:42,250 --> 00:55:45,408 On je trgovec, ne. -Kaj je s tem narobe? 415 00:55:45,434 --> 00:55:48,548 Trgovci ne i��ejo zlata, �e posebej ne na indijanskem ozemlju. 416 00:55:48,631 --> 00:55:51,718 Morda ho�e na hitro obogateti, kdo si tega ne bi �elel. 417 00:55:51,801 --> 00:55:56,861 No ja, �e vedno mislim, da... -Prosim te, nehaj razmi�ljati. 418 00:55:56,888 --> 00:56:00,753 Ne zdaj, imamo hrano in lep ogenj... -Kaj pa, �e je on... 419 00:56:01,933 --> 00:56:03,876 Po�akaj malo. 420 00:56:04,671 --> 00:56:07,093 Kako naj vemo, da te ni videl v kampu Pegastega volka. 421 00:56:07,317 --> 00:56:10,528 On nikoli ne trguje s sovra�nimi hudi�i. -Lahko bi bilo to. -Kaj to? 422 00:56:11,109 --> 00:56:14,146 S �ejeni trguje. -S tkanino? -Na pu�ke mislim. 423 00:56:14,616 --> 00:56:18,373 Evo, tu je ko�ija, pa jih najdi. 424 00:56:57,377 --> 00:56:58,409 Ti je v�e�? 425 00:57:00,118 --> 00:57:01,412 Druga�na je. 426 00:57:02,663 --> 00:57:06,680 Honus, ti pa res ve�, kako laskati dekletom. 427 00:57:06,792 --> 00:57:09,306 Verjetno ima� prirojen dar. 428 00:57:10,796 --> 00:57:14,527 Mogo�e jih je skril kje drugje. Res dobro skril. 429 00:57:14,553 --> 00:57:17,136 Vzemi. -Kaj pa? -Okopaj se. 430 00:57:17,178 --> 00:57:22,416 Poslu�aj me, ta starec menjuje pu�ke za tisti zaboj z denarjem. 431 00:57:22,442 --> 00:57:26,464 �e naj jaz izgledam druga�e, bi ti lahko di�al druga�e. Vzemi milo. 432 00:57:26,479 --> 00:57:30,017 Mogo�e ima dvojno dno. Pogledal bom. 433 00:57:30,044 --> 00:57:32,332 Ne! -Takoj zdaj, preden se vrne nazaj. 434 00:57:32,358 --> 00:57:34,820 Ne! -Umakni se mi s poti! -Nima� pravice! 435 00:57:34,945 --> 00:57:37,870 Ho�e�, da naju sli�i?! Umakni se! -Ne! 436 00:57:40,664 --> 00:57:44,930 Dol se spravi! -Ne, ne! -Prenehaj! 437 00:58:03,015 --> 00:58:05,209 Ves �as si �e vedela. 438 00:58:06,143 --> 00:58:08,203 Pu�ke so notri. 439 00:58:08,312 --> 00:58:13,691 In sre�ala si ga �e prej. -Dvakrat. -Pu�ke prodaja. 440 00:58:14,443 --> 00:58:17,651 Ja. -�ejenom? -Ja. 441 00:58:18,505 --> 00:58:21,742 Da bi ubijali ameri�ke vojake. In ti ga ne bi ustavila? 442 00:58:21,867 --> 00:58:26,096 Tedaj ga nisem mogla, zdaj si pa tega ne �elim. 443 00:58:27,122 --> 00:58:29,207 Niti �e bi �lo za tvoje ljudi! -Ve�ina tistih, ki jih poznam, 444 00:58:30,083 --> 00:58:32,169 �ivi v New Yorku. -Potem pa za tvojo de�elo! 445 00:58:32,294 --> 00:58:38,022 �igavo de�elo, to ni moja de�ela, to je de�ela Indijancev. 446 00:58:39,509 --> 00:58:45,122 Prav. Zakaj... zakaj si torej zapustila �ejene? 447 00:58:45,148 --> 00:58:48,136 Dobro, bi res rad vedel? 448 00:58:48,162 --> 00:58:52,337 Zato, ker se obla�ijo druga�e, se pogovarjajo in jedo druga�e. 449 00:58:52,363 --> 00:58:56,719 Ker jaz nisem �ejen, modri vojak in niti nikoli ne bom. 450 00:58:56,745 --> 00:59:00,363 A naj ti povem, da bi raje bila ena od njih, kot pa mali vojak 451 00:59:00,489 --> 00:59:04,406 katere koli krvi �ejne armade. 452 00:59:05,577 --> 00:59:07,631 Izdajalka ste, gospodi�na Lee. 453 00:59:09,750 --> 00:59:12,878 No, vsaj toje zdaj jasno. 454 01:00:00,576 --> 01:00:03,857 Si dobro pregledal? Vedel sem, da bo�. 455 01:00:04,573 --> 01:00:07,257 Kje je ona? -Uspaval sem jo. 456 01:00:07,283 --> 01:00:11,433 S kopitom svoje pu�ke. Tam je, pri ognju. 457 01:00:11,459 --> 01:00:15,726 Ne skrbi vojak, ni� se ne bo poznalo na njej. 458 01:00:54,582 --> 01:00:56,283 Pregrizni jo! 459 01:00:56,309 --> 01:00:58,109 Kaj? 460 01:00:58,147 --> 01:01:00,439 Zobe uporabi. 461 01:01:10,608 --> 01:01:12,773 Kaj se dogaja? 462 01:01:20,781 --> 01:01:27,223 Honus? Kaj dela�? 463 01:01:41,694 --> 01:01:45,027 Oprosti. -Je �e v redu. Nadaljuj! 464 01:01:45,684 --> 01:01:50,087 Si v redu? -�ve�i! �ve�i �e! 465 01:02:14,359 --> 01:02:15,976 Poglejte to! 466 01:02:16,672 --> 01:02:19,008 Lepote narave. 467 01:02:19,394 --> 01:02:24,126 Tu se po�utim, kot da bi bil blizu velike skrivnosti �ivljenja. 468 01:02:25,053 --> 01:02:30,408 �e sem iskren, sem ob tem globoko pretresen. 469 01:02:31,429 --> 01:02:35,954 Bedni �rv. -Kaj? -Rekla sem ti �rv. 470 01:02:36,465 --> 01:02:38,167 �rv? 471 01:02:42,334 --> 01:02:44,877 Najmanj�e bitje v bo�jem vesolju. 472 01:02:44,903 --> 01:02:48,547 In kdo je bolj�i? Ti? Jaz? On? 473 01:02:48,573 --> 01:02:52,036 Ne bi stavil na to. V tem trenutku je samo ena stvar gotova... 474 01:02:52,062 --> 01:02:55,131 Kmalu bo� ponovno v rokah svojega ljubimca. 475 01:02:55,157 --> 01:02:59,026 In Pegasti volk bo gorel od �elje, da v roke dobi ljubljeno. 476 01:02:59,052 --> 01:03:00,876 Bi nas rad izstradal? 477 01:03:00,902 --> 01:03:05,323 Ne, poznam Pegastega volka. Rad ima bolj polne. 478 01:03:05,349 --> 01:03:07,384 Nimam prav, gospodi�na? 479 01:03:07,410 --> 01:03:10,150 Kaj pravi� na eno so�no �ilce ruma? 480 01:03:11,696 --> 01:03:15,568 Fino bi bilo, �e bi bila v teh predelih kak�na antilopa. 481 01:03:19,037 --> 01:03:22,874 �e si ji hotel �e kaj sladkega re�i, bo bolje, �e to stori� zdaj. 482 01:03:27,420 --> 01:03:31,591 Hitro. Pregrizni vrv. -Ne morem. -Zakaj ne? 483 01:03:31,633 --> 01:03:35,873 Nimam ve� sline, da bi �ve�il. -�ve�i na suho. Daj. 484 01:03:47,232 --> 01:03:48,358 Tako ja. 485 01:03:50,401 --> 01:03:51,486 Daj! 486 01:03:53,488 --> 01:03:56,776 �utim, da gre. Povleci mo�neje. 487 01:03:57,617 --> 01:03:59,507 Vle�i! Vle�i! 488 01:04:02,671 --> 01:04:04,531 Dajmo Honus. 489 01:04:04,999 --> 01:04:08,044 Skoraj si �e. Vle�i! 490 01:04:09,170 --> 01:04:11,039 Uspelo ti je, Honus! 491 01:04:23,706 --> 01:04:26,440 Daj mi noge, vojak. -Kaj? 492 01:04:27,723 --> 01:04:32,153 Odvezala ti bom noge. A to je vse. Potem greva od tu. 493 01:04:32,179 --> 01:04:35,154 Kaj pa pu�ke? -Ostale bodo tam, kjer so. 494 01:04:35,321 --> 01:04:38,324 Pustila bi, da jim odnese pu�ke za katere ve�, da jih bo uporabil? 495 01:04:38,366 --> 01:04:41,406 �ejenom dajem nekaj, kar jih lahko obdr�i pri �ivljenju. 496 01:04:41,452 --> 01:04:44,705 Ne bodo jih pobili. Dali jim bodo zemljo in pustili, da �ivijo v miru. 497 01:04:45,581 --> 01:04:46,666 Sranje! 498 01:04:46,832 --> 01:04:51,643 Odve�i me! -Ne rok. Samo noge. 499 01:06:05,911 --> 01:06:08,896 Odnesel je edino sedlo, jahati bova morala brez. 500 01:06:15,462 --> 01:06:17,381 Kaj hudi�a po�ne�? 501 01:06:22,594 --> 01:06:28,527 Kaj ho�e�? Medaljo? Pridi! 502 01:07:37,877 --> 01:07:39,397 Ujemi konja! 503 01:07:54,477 --> 01:07:59,346 Honus, daj, pridi. Saj zmore�! -Pojdi stran od tu! 504 01:07:59,373 --> 01:08:02,002 Povzpni se, kurbin sin! 505 01:09:51,330 --> 01:09:53,492 Honus, morava nadaljevati. 506 01:09:55,347 --> 01:09:57,709 Sledi nama. 507 01:10:28,305 --> 01:10:32,523 Dr�i se, prekleto! Dr�i se! 508 01:10:54,823 --> 01:10:57,865 Vrni se. Daj pridi. Vrni se. 509 01:10:58,188 --> 01:11:00,385 Po�akaj! 510 01:13:27,266 --> 01:13:32,354 Za bo�jo voljo... utihni, prekleto! 511 01:15:58,374 --> 01:16:01,241 Kako je s tvojo nogo? 512 01:16:03,609 --> 01:16:05,280 Premika se �e. 513 01:16:05,306 --> 01:16:07,970 Sre�o ima�, da je �el metek v celoti ven. 514 01:16:10,523 --> 01:16:13,155 �e ne omenjam glave, ki me boli. 515 01:16:16,017 --> 01:16:18,435 Na, ho�em, da tole poje�. 516 01:16:18,461 --> 01:16:20,901 Pomagalo ti bo. 517 01:16:29,469 --> 01:16:33,397 Dobro je. Kaj je to? -Vzemi �e. 518 01:16:35,688 --> 01:16:38,285 �ve�ila sem neke korenine, da bi pripravila obloge za rano. 519 01:16:38,311 --> 01:16:42,488 To ubija strup. To je priznano indijansko zdravilo. 520 01:16:42,514 --> 01:16:46,710 Kdo bi si mislil, da imajo tudi "divjaki" �as za medicino. 521 01:16:47,478 --> 01:16:50,415 Ja, res je. 522 01:16:52,124 --> 01:16:56,792 Kakorkoli �e, dobro izgleda�, Honus. 523 01:16:57,566 --> 01:16:59,366 Tudi ti. 524 01:17:00,870 --> 01:17:02,721 Jaz? 525 01:17:06,108 --> 01:17:08,193 Na, vzemi �e. 526 01:17:13,370 --> 01:17:17,543 Nisi mi �e povedala, kaj je to? -Corchica. 527 01:17:18,887 --> 01:17:20,682 Ka�a je. 528 01:17:23,802 --> 01:17:25,496 Ka�a? 529 01:17:25,522 --> 01:17:28,139 Le pravilno jo mora� pripravit. 530 01:17:30,498 --> 01:17:32,465 V to ne dvomim. 531 01:17:45,580 --> 01:17:47,183 Ve�... 532 01:17:48,843 --> 01:17:50,735 ti si... 533 01:17:50,761 --> 01:17:53,407 videti lep�a, kot kadarkoli prej. 534 01:17:56,056 --> 01:18:00,152 Zdi� se vsa... �are�a... 535 01:18:00,178 --> 01:18:02,753 in prelepa... 536 01:18:03,831 --> 01:18:05,938 kot angel. 537 01:18:10,817 --> 01:18:12,607 Cresta! 538 01:18:30,471 --> 01:18:32,477 Kaj hudi�a po�ne�? 539 01:18:44,724 --> 01:18:46,944 Kaj je v tej ka�i? 540 01:18:46,970 --> 01:18:51,357 Ne... to ni ka�a. 541 01:19:00,722 --> 01:19:03,093 Ponovno si vro�i�en? -Ne. 542 01:19:09,331 --> 01:19:13,061 Hej, poglej me, izdajalka sem, se spomni�? 543 01:19:13,946 --> 01:19:15,574 Vem. 544 01:19:16,996 --> 01:19:20,825 In ne pozabi, kako preklinjam. -To je res. 545 01:19:27,165 --> 01:19:32,505 Kako lahko re�e�... -Raje ne bi ni� rekel. 546 01:19:34,384 --> 01:19:37,561 Raje bi te objel Cresta Lee. 547 01:19:42,025 --> 01:19:43,988 Prekleto! 548 01:19:54,612 --> 01:19:56,590 Ne... 549 01:19:57,362 --> 01:20:00,319 Prosim te, nehaj. 550 01:20:00,406 --> 01:20:03,337 Nehaj, �e nisi iskren. 551 01:20:15,758 --> 01:20:18,138 Modri vojak. 552 01:21:33,586 --> 01:21:35,290 Cresta! 553 01:21:38,613 --> 01:21:40,517 Cresta! 554 01:21:43,522 --> 01:21:45,369 Cresta! 555 01:22:09,785 --> 01:22:12,922 Daj no, Honus! 556 01:22:13,523 --> 01:22:15,883 Posku�am biti resna. 557 01:22:15,916 --> 01:22:17,083 Jaz sem resen. 558 01:22:18,770 --> 01:22:23,316 Razmi�ljala sem. Morala bi iti naprej. -Sama? 559 01:22:23,342 --> 01:22:26,404 Hitreje bom napredovala, nato pa po�ljem k tebi ljudi... 560 01:22:26,430 --> 01:22:30,324 s pravo hrano in konjem in... 561 01:22:30,350 --> 01:22:32,385 s �istimi nogavicami. 562 01:22:33,808 --> 01:22:36,833 Skupaj se bova vrnila. 563 01:22:38,362 --> 01:22:42,011 Midva sva tu, Honus. Ti ni jasno? 564 01:22:42,037 --> 01:22:45,446 Midva. Tu. To je vse. 565 01:22:46,719 --> 01:22:49,555 In nikjer drugje ne moreva biti. 566 01:22:51,789 --> 01:22:55,451 Ko se vrneva nazaj, nisva ve� "midva". 567 01:24:24,054 --> 01:24:27,407 Oprostite. Opravi�ujem se, ker vas prekinjam. 568 01:24:27,433 --> 01:24:28,464 Moje ime je Cresta Marybelle Lee... 569 01:24:28,506 --> 01:24:30,588 Cresta! 570 01:24:33,589 --> 01:24:35,236 Johnny? 571 01:24:35,956 --> 01:24:36,806 Cresta! 572 01:24:40,363 --> 01:24:42,025 Bog! 573 01:24:42,865 --> 01:24:44,873 Cresta, ne morem... 574 01:24:45,661 --> 01:24:47,983 ne morem verjeti! 575 01:24:52,619 --> 01:24:56,079 Moj bog, saj spra�ujem samo za dva bedna vojaka! 576 01:24:56,105 --> 01:24:57,739 Kaj je pri tem tako te�ko? 577 01:24:57,765 --> 01:25:01,171 Ne pride v po�tev, gospodi�na Lee. �al mi je, a tega ne moremo. 578 01:25:01,197 --> 01:25:03,831 �e ima sre�o, bo zdr�al dva tedna. 579 01:25:03,832 --> 01:25:07,580 Do takrat bom morda lahko koga poslal, da mu pomaga. 580 01:25:07,606 --> 01:25:09,046 To je pa res radodarno, bastard! 581 01:25:09,088 --> 01:25:12,240 Cresta! -Dajte mi konja in hrane. Sama bom �la. 582 01:25:12,266 --> 01:25:14,218 Gospodi�na Lee, to je divja de�ela. 583 01:25:14,343 --> 01:25:17,475 �al mi je! A ne morem dopustiti, da se odpravite sama. 584 01:25:17,501 --> 01:25:21,607 Kako pa mislite, da sem pri�la do sem? -Cresta! 585 01:25:23,012 --> 01:25:26,493 Oprostite, gospod. Mi dovolite trenutek na samem z gd�. Lee? 586 01:25:26,772 --> 01:25:29,897 Predlagam vam dolg in trezen pogovor. 587 01:25:29,900 --> 01:25:32,027 Seveda, gospod. Hvala gospod. �e mi dovolite? 588 01:25:32,110 --> 01:25:33,305 Seveda. 589 01:25:38,341 --> 01:25:40,742 Ve�, Mitchell... -Ja, gospod? 590 01:25:40,768 --> 01:25:45,437 Ko danes vidim mlade ljudi, ki se tako obna�ajo... 591 01:25:46,625 --> 01:25:49,940 se pri�nem spra�evati, kam gre ta na�a de�ela. 592 01:25:50,921 --> 01:25:52,881 Saj se bova poro�ila, ne? 593 01:25:53,090 --> 01:25:56,968 Kaj je tako slabega v tem, �e ho�em �as pre�iveti z zaro�enko? 594 01:25:57,094 --> 01:26:00,370 Ni�. Ampak, ali se ne bi prej vsaj pozdravila! 595 01:26:00,396 --> 01:26:05,268 Prekleto! -Jezus, to pa res ni povod za kletvice! 596 01:26:05,294 --> 01:26:09,064 Preklinjam? Jaz? -Lahko bi poslal koga po Honusa! 597 01:26:09,523 --> 01:26:11,778 V tem trenutku to ni mogo�e. -Zakaj ne? 598 01:26:13,428 --> 01:26:14,778 Zaradi �ejenov. 599 01:26:14,903 --> 01:26:18,248 In predvsem zaradi tebe. Ne ceni� tega? 600 01:26:18,274 --> 01:26:19,880 Nikoli jih ne boste na�li. 601 01:26:19,906 --> 01:26:22,894 Bomo. To�no vemo, kje so. -Kje? 602 01:26:22,920 --> 01:26:25,163 Le nekaj dalj proti zahodu. 603 01:26:25,288 --> 01:26:29,552 Na drugi strani prelaza Twin Rock. -Si prepri�an v to? 604 01:26:29,578 --> 01:26:34,194 Seveda. Danes ali jutri bi morali vstopiti v njihov kamp. 605 01:26:37,717 --> 01:26:41,415 Ve�, samo ena stvar ne �tima pri meni, Johnny. 606 01:26:41,930 --> 01:26:45,980 Bilo je davno. Res davno. 607 01:26:46,006 --> 01:26:51,108 Res je. -A zdaj sva skupaj. -Sva. 608 01:26:53,566 --> 01:27:00,037 �e dva dni nisem jedla in tako sem la�na, da ne vem, kaj govorim... 609 01:27:00,565 --> 01:27:02,642 La�na si? 610 01:27:02,668 --> 01:27:08,512 �e bi si le lahko privo��ila kaj malega... v tisti visoki travi... 611 01:27:13,263 --> 01:27:16,911 Seveda. Takoj se vrnem. 612 01:27:29,852 --> 01:27:32,095 Oprostite, gospodi�na, kaj po�nete? 613 01:27:38,245 --> 01:27:40,413 Je �e v redu, moj zaro�enec je. 614 01:27:45,050 --> 01:27:46,496 Nasvidenje. 615 01:29:32,439 --> 01:29:34,059 Cresta! 616 01:29:38,801 --> 01:29:40,764 Razmi�ljajte o njih! 617 01:29:41,233 --> 01:29:46,707 Vtisnite si v spomin mra�ne stahote teh brezbo�nih barbarov. 618 01:29:48,066 --> 01:29:49,554 Uboji... 619 01:29:50,042 --> 01:29:51,710 posilstva... 620 01:29:51,736 --> 01:29:53,240 mu�enje! 621 01:29:55,409 --> 01:30:00,179 In ko mislite na svoje prijatelje, padle, razmesarjene prijatelje... 622 01:30:00,978 --> 01:30:02,170 Se vpra�ajte: 623 01:30:02,295 --> 01:30:05,909 Jim bomo vrnili z isto mero? 624 01:30:08,790 --> 01:30:11,561 Stavite, da bomo. 625 01:30:13,575 --> 01:30:15,870 Major Phelps, prevzemite. 626 01:30:21,283 --> 01:30:22,680 McNair. 627 01:30:26,844 --> 01:30:31,449 Kak�na novica o va�i zaro�enki? -Ne, gospod. 628 01:30:31,574 --> 01:30:37,081 Bojim se, da se je brezupno zaljubila v vojaka Ganta. 629 01:30:37,736 --> 01:30:39,472 �koda. 630 01:30:39,749 --> 01:30:44,091 Potoval bom v tovornih ko�ijah. Ta hrbet me ubija. 631 01:31:35,642 --> 01:31:39,327 Lahko bi bila dva izvidnika, toda prihajajo trije. 632 01:31:39,353 --> 01:31:41,345 Naj pogledam. 633 01:31:54,101 --> 01:31:56,444 Tega �loveka smo na�li na prelazu. 634 01:31:57,039 --> 01:31:58,957 To ni oprema konjenice. 635 01:31:58,995 --> 01:32:02,464 Ne, gospod. �e lahko... 636 01:32:02,490 --> 01:32:06,015 Pripadam 11. polku iz Kolorada. 637 01:32:06,041 --> 01:32:09,047 Toda, mi smo 11. polk iz Kolorada. 638 01:32:09,073 --> 01:32:10,571 Da, gospod. 639 01:32:10,916 --> 01:32:14,104 Jaz sem vojak Honus Gant, na raportu. 640 01:32:14,130 --> 01:32:15,725 Vi? 641 01:32:20,844 --> 01:32:22,670 Topovi... 642 01:32:22,916 --> 01:32:25,062 Veliko vojakov in pu�k. 643 01:32:27,086 --> 01:32:29,150 �ejeni morajo oditi. 644 01:32:35,990 --> 01:32:38,726 No�emo vojne. 645 01:32:38,784 --> 01:32:41,912 Tvoji ljudje so mi dali zastavo... 646 01:32:42,790 --> 01:32:44,701 in medaljo prijateljstva. 647 01:32:44,957 --> 01:32:47,093 Jaz jim ne verjamem! 648 01:32:49,128 --> 01:32:51,738 Pobili bodo na�e ljudi. 649 01:32:56,385 --> 01:32:59,568 Borili se bomo. -Jaz pravim mir! 650 01:33:12,067 --> 01:33:16,504 Ne nosi� ve� veri�ice, mojega poklona ljubezni. 651 01:33:24,705 --> 01:33:26,707 Si jo dala drugemu? 652 01:33:27,749 --> 01:33:31,540 Ja... in moram do njega. 653 01:33:52,706 --> 01:33:55,861 �e mi dovolite govoriti z njo, bi lahko prepri�ala Pegastega volka, 654 01:33:55,986 --> 01:33:57,821 da se preda brez boja. 655 01:33:57,904 --> 01:33:58,947 Brez boja? 656 01:33:59,030 --> 01:34:03,182 Uni�ili smo jim pu�ke, zato ne morejo zmagati. 657 01:34:03,201 --> 01:34:06,113 Vse skupaj ni smiselno. -Vojak Gant! 658 01:34:07,289 --> 01:34:10,775 Ne vem, kak�en odnos sta imela s to �ensko... 659 01:34:10,801 --> 01:34:13,461 A zagotavljam vam, da so ob zori moji pripravljeni kreniti v napad, 660 01:34:13,587 --> 01:34:16,590 in to bodo tudi naredili. -Gospod... 661 01:34:16,673 --> 01:34:20,941 21 tvojih tovari�ev je bilo ubitih, razrezanih na ko��ke! -Vem! 662 01:34:20,967 --> 01:34:23,537 Mi jih bomo ma��evali, vojak. 663 01:34:26,141 --> 01:34:28,796 Je vredno? -Voljno! 664 01:34:31,229 --> 01:34:33,035 Razumem. 665 01:34:59,075 --> 01:35:01,431 Pripravljeni na strel! 666 01:35:18,192 --> 01:35:21,089 Ni� nenavadnega ni videti, gospod. 667 01:35:21,446 --> 01:35:26,973 Topovi bodo pri�eli streljati ob 7:30, �est rund, da vidimo domet. 668 01:35:43,217 --> 01:35:46,652 Vem, McNair, vem, da je ona �e vedno tam nekje. 669 01:35:46,678 --> 01:35:49,903 Ne glede na to, kaj si mislimo o njej, je ona �e vedno belkinja. 670 01:35:49,929 --> 01:35:53,631 A pomagati ji ne moremo. -Ne, gospod. 671 01:35:54,357 --> 01:35:56,503 Zana�am se na vas. 672 01:35:57,428 --> 01:35:59,571 Izpolnil bom svojo dol�nost, gospod. 673 01:36:00,470 --> 01:36:01,985 Dobro, dobro. 674 01:36:08,367 --> 01:36:11,157 Poro�nik, dajte signal. 675 01:36:12,262 --> 01:36:15,377 Proti nam prihajajo, gospod! -Kaj? Kaj je to? 676 01:36:15,403 --> 01:36:18,651 Mislim, da je Pegasti volk. Moj bog, belo zastavo ima. 677 01:36:18,711 --> 01:36:20,838 Da, gospod, to je bela zastava. -Neumnosti! 678 01:36:20,921 --> 01:36:24,000 Ampak, poglejte... -Rekel sem vam, da dajte ukaz! 679 01:36:24,026 --> 01:36:26,351 Gospod? -Dajte ukaz! 680 01:36:27,387 --> 01:36:29,133 Razumem, gospod. 681 01:36:29,138 --> 01:36:32,881 Pripravite se na strel! -Pripravljeni! 682 01:36:34,435 --> 01:36:36,478 Tovari�i, ogenj! 683 01:36:49,074 --> 01:36:53,627 Dvignite za eno stopinjo! 684 01:36:54,204 --> 01:36:56,340 Streljajte, ko ste pripravljeni! 685 01:37:29,091 --> 01:37:32,537 Zdaj so v dometu. -Ustavite se! Ustavite! 686 01:37:32,743 --> 01:37:35,680 Odstranite ga od topa! 687 01:37:36,913 --> 01:37:38,569 Aretirajte ga! 688 01:37:39,124 --> 01:37:41,001 Aretirajte tega �loveka! 689 01:37:42,575 --> 01:37:45,627 Ne, bela �enskaje v... 690 01:37:46,298 --> 01:37:49,384 Moj bog, poglejte, napadajo! 691 01:37:54,764 --> 01:37:56,808 Zaigrajte trobento! 692 01:38:22,834 --> 01:38:26,366 Za njimi! Uni�ite divjake! 693 01:38:31,176 --> 01:38:34,196 Formirajte vrste! 694 01:38:36,431 --> 01:38:39,476 Pu�ke, v prvo linijo. Sablje, v drugo. 695 01:38:44,814 --> 01:38:46,733 Povlecite sablje! 696 01:38:49,174 --> 01:38:51,004 V napad! 697 01:40:33,881 --> 01:40:35,883 Trobenta�, prerazporeditev! 698 01:40:51,607 --> 01:40:56,653 Formirajte dve skupini. Vas bomo napadli z obeh strani. 699 01:40:57,738 --> 01:40:58,864 Vi pojdite na levo... jaz grem pa na desno. 700 01:41:00,059 --> 01:41:02,976 Artiljerija naj prekine ogenj! 701 01:41:07,206 --> 01:41:09,868 Napadli bomo samo vas. 702 01:41:12,502 --> 01:41:16,676 �eta, naprej. Mar�! 703 01:41:23,930 --> 01:41:26,892 �eta, naprej. Mar�! 704 01:42:13,021 --> 01:42:14,981 Stoj! 705 01:42:59,776 --> 01:43:00,943 V napad! 706 01:43:47,740 --> 01:43:50,477 Je z vami vse v redu, polkovnik? -V redu sem. 707 01:43:51,869 --> 01:43:52,953 McNair... 708 01:43:54,163 --> 01:43:56,123 zravnajte to vas... 709 01:43:57,041 --> 01:43:59,251 po�gite to... trohnobo! 710 01:45:39,476 --> 01:45:41,394 Cresta! 711 01:45:46,608 --> 01:45:47,776 Cresta! 712 01:46:36,658 --> 01:46:37,825 Prosim! Prosim! 713 01:47:23,496 --> 01:47:25,415 Odnesite tisto belko vstran! 714 01:48:15,176 --> 01:48:17,578 Skraj�al ji bom muke. 715 01:48:20,010 --> 01:48:21,136 Proklet bodi! 716 01:48:22,012 --> 01:48:23,512 Kaj po�ne�? 717 01:48:26,225 --> 01:48:29,767 Zakaj? Zakaj? -Utihni, norec. 718 01:48:38,862 --> 01:48:40,739 Nor je. 719 01:49:49,476 --> 01:49:51,217 Cresta! 720 01:50:01,152 --> 01:50:04,016 Pozna� kak�no molitev, modri vojak? 721 01:50:06,146 --> 01:50:08,141 Kak�no lepo pesem? 722 01:50:11,178 --> 01:50:13,354 Povej kaj lepega. 723 01:50:23,132 --> 01:50:24,300 Vsakemu od vas... 724 01:50:25,805 --> 01:50:28,062 tako oficirjem kot vojakom... 725 01:50:29,430 --> 01:50:33,518 �elim izraziti moje globoko ob�udovanje... 726 01:50:33,726 --> 01:50:36,431 mojo iskreno naklonjenost... 727 01:50:36,688 --> 01:50:40,133 in mojo izjemno hvale�nost za va�e dobro opravljeno delo. 728 01:50:41,859 --> 01:50:43,903 Mo�je, danes vam je tu... 729 01:50:44,946 --> 01:50:51,254 uspelo �e en del Amerike narediti primeren za �ivljenje. 730 01:50:52,328 --> 01:50:55,197 Indijancem pa smo dali... 731 01:50:55,991 --> 01:50:58,820 lekcijo, ki je ne bodo kmalu pozabili. 732 01:51:00,586 --> 01:51:02,054 Ob tem pa �e to... 733 01:51:03,516 --> 01:51:06,093 do konca va�ega �ivljenja... 734 01:51:06,119 --> 01:51:10,242 boste lahko ponosni, ko se bo omenjal ta dan... 735 01:51:10,268 --> 01:51:15,530 in rekli boste: "Ja, boril sem se ob Iversonu." 736 01:51:32,506 --> 01:51:36,288 11. polk iz Kolorada, naprej mar�! 737 01:52:10,179 --> 01:52:12,359 Cresta! 738 01:53:36,116 --> 01:53:39,327 29. novembra 1864... 739 01:53:39,494 --> 01:53:43,415 je enota koloradske konjenice, ki je �tela preko 700 mo�... 740 01:53:43,581 --> 01:53:48,003 napadla mirno �ejensko vas v Sand Creeku, Kolorado. 741 01:53:49,150 --> 01:53:53,372 Indijanci so dvignili tako ameri�ko, kot belo zastavo predaje. 742 01:53:53,967 --> 01:53:57,114 Konjenica pa jih je vseeno napadla... 743 01:53:57,140 --> 01:53:59,097 in masakrirala 500 Indijancev, 744 01:53:59,222 --> 01:54:02,504 med katerimi je bila ve� kot polovica �ena in otrok. 745 01:54:03,393 --> 01:54:05,521 Pobrali so ve� kot 100 skalpov, 746 01:54:05,547 --> 01:54:10,348 razkosali telesa, poro�ila pa so omenjala tudi �tevilna posilstva. 747 01:54:10,692 --> 01:54:14,745 General Nelson A. Miles, poveljnik vrhovnega �taba, 748 01:54:14,821 --> 01:54:18,908 je ta masaker ozna�il kot "najgrozovitej�i in najkrivi�nej�i 749 01:54:19,158 --> 01:54:22,746 zlo�in v analih Amerike." 750 01:54:33,549 --> 01:54:35,800 Popravki in priredba: ARNIKA 55655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.