Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,722 --> 00:00:43,704
V 5000 letih zabele�ene
civilizacije je �love�tvo svojo
2
00:00:43,809 --> 00:00:46,812
zgodovino pisalo v krvi. Najbolj
plemeniti dose�ki �love�tva
3
00:00:46,937 --> 00:00:49,898
razkrivajo iskro bo�anskega.
4
00:00:50,106 --> 00:00:53,151
A obstaja tudi temna stran
�love�ke du�e, ki je pri�ela gniti
5
00:00:54,069 --> 00:00:56,279
v trenutku, koje
Kajn ubil svojega brata.
6
00:00:57,280 --> 00:00:59,491
Vrhunec filma "Modri vojak"
svojstveno in grafi�no nazorno
7
00:01:00,367 --> 00:01:02,619
prika�e grozo bitke v trenutku,
ko sla po krvi premaga razum.
8
00:01:03,578 --> 00:01:06,665
Brutalna krvolo�nost ne
zadane le vojakov, ampak tudi
9
00:01:06,790 --> 00:01:08,792
nedol�ne... �enske in otroke.
10
00:01:09,793 --> 00:01:12,962
Najve�ja groza pa je v tem,
da je vse to resni�no.
11
00:02:13,606 --> 00:02:18,653
MODRI VOJAK
12
00:04:35,956 --> 00:04:38,708
Kako bedast klobuk.
13
00:04:38,761 --> 00:04:40,627
Honus.
14
00:04:40,877 --> 00:04:42,796
Honus!
15
00:04:43,755 --> 00:04:44,881
Si jih videl?
16
00:04:45,006 --> 00:04:47,050
Si videl obline tistih jo�k?
17
00:05:45,358 --> 00:05:46,442
No?
18
00:05:47,360 --> 00:05:48,569
Pa kje je? Kje je ta �enska?
19
00:05:52,657 --> 00:05:54,701
Oh, hudi�a!
20
00:05:54,826 --> 00:05:58,830
Kdo je to postavil sem?
-Ona je va�a, poveljnik.
21
00:06:01,999 --> 00:06:03,042
Kurba.
22
00:06:25,940 --> 00:06:28,025
Polno naprej! Gremo!
23
00:07:15,990 --> 00:07:18,117
Poglej jo, kako tam sedi.
24
00:07:18,200 --> 00:07:21,370
Dve leti je bila ujetnica Rde�ih.
Se ti to ne zdi �udno?
25
00:07:23,330 --> 00:07:24,456
Kaj?
26
00:07:25,374 --> 00:07:28,460
No, koliko jih je �lo preko nje.
Ne bi morala biti bolj iz�rpana?
27
00:07:28,669 --> 00:07:31,672
Prisegam, da v�asih
govori� kot kak perverzne�. -Jaz?
28
00:07:32,631 --> 00:07:33,882
Ni njena kriva, �e
so jo �ejeni ugrabili.
29
00:07:34,925 --> 00:07:37,928
Saj ne re�em,
da je, a lepa punca je,
30
00:07:38,053 --> 00:07:40,139
zelo rad bi svoje roke
polo�il na nekaj takega.
31
00:07:41,056 --> 00:07:43,183
Dr�i roke pri sebi, ko
pridemo v Fort Reunion. -Zakaj?
32
00:07:43,267 --> 00:07:45,185
On jo �aka tam.
33
00:07:45,310 --> 00:07:46,395
Kdo?
-Njen zaro�enec.
34
00:07:49,481 --> 00:07:51,400
Spingarn!
35
00:08:00,951 --> 00:08:02,828
Potrebujemo vojake na boku.
36
00:08:03,036 --> 00:08:06,004
Gospod? -Nekoga moramo
poslat na boke v izvidnico.
37
00:08:08,402 --> 00:08:10,293
To mi svetujete, poveljnik?
38
00:08:10,681 --> 00:08:13,860
Jaz? Jaz skrbim samo za pla�e.
39
00:08:14,339 --> 00:08:18,635
Ne dajem nasvetov.
Ukazujem, da zavarujete boke.
40
00:08:19,093 --> 00:08:21,680
Koga pa se bojite, gospod?
Razbojnikov?
41
00:08:22,723 --> 00:08:23,807
�ejenov!
42
00:08:23,890 --> 00:08:28,937
Oprostite poveljnik, a nisem vedel,
da napadajo tudi pla�ne po�iljke.
43
00:08:29,146 --> 00:08:32,023
Ta zaboj denarja
jim prav ni� ne koristi!
44
00:08:32,232 --> 00:08:34,109
Zavarujte boke.
45
00:08:34,359 --> 00:08:36,278
Razumem, gospod.
46
00:08:42,701 --> 00:08:44,661
Dovolj bo.
47
00:08:45,829 --> 00:08:47,789
Mislim, da sva dovolj dale�.
48
00:08:48,748 --> 00:08:50,875
Zakaj je izbral prav naju?
49
00:08:53,086 --> 00:08:55,088
No, verjetno sva bila dovolj blizu.
50
00:08:55,268 --> 00:08:57,173
Skoraj jih lahko vidim.
51
00:08:57,299 --> 00:09:01,219
Lahko bi iztegnil roko in jo
polo�il na njene lepe gle�nje.
52
00:09:01,469 --> 00:09:03,346
Lahko bi, Honus.
53
00:09:03,513 --> 00:09:05,515
�e ne, bi bil tepec.
54
00:09:05,640 --> 00:09:08,560
Dober prijatelj si mi,
najbolj�i, kar sem jih imel,
55
00:09:08,601 --> 00:09:09,761
a tepec si in vedno bo� ostal...
56
00:09:13,898 --> 00:09:15,900
Willy!
57
00:09:29,497 --> 00:09:30,582
V zaklon!
58
00:09:31,541 --> 00:09:32,625
V zaklon!
59
00:09:33,668 --> 00:09:35,795
Spingarn, ti neumni kurbin sin!
60
00:09:51,352 --> 00:09:53,354
Najdi zaklon in streljaj po volji!
61
00:10:12,206 --> 00:10:13,291
O Bog!
62
00:11:15,936 --> 00:11:17,896
Poro�nik... �enska!
63
00:11:18,939 --> 00:11:19,940
�enska!
64
00:11:22,192 --> 00:11:23,235
Gospa!
65
00:12:26,840 --> 00:12:31,486
Neumni morilski bastardi!
Imbecili! Morilci!
66
00:12:31,928 --> 00:12:35,057
Ljudje vas gledajo.
Obvladajte se, Miles!
67
00:12:36,201 --> 00:12:38,101
O Bog, poglej to!
68
00:12:40,410 --> 00:12:43,231
Lahko bi se pogajali z njimi!
-Kaj?
69
00:12:43,356 --> 00:12:45,953
Bela zastava. Da se pogajamo!
Naj nas poslu�ajo!
70
00:12:45,954 --> 00:12:48,444
Pazite se, toje �reda morilcev.
71
00:12:48,611 --> 00:12:51,614
Pogovarjat se grem z njimi.
Pogovarjat se grem z njimi!
72
00:12:51,740 --> 00:12:53,742
Poveljnik!
-Vrnite se!
73
00:12:53,908 --> 00:12:55,950
Ne streljajte!
74
00:13:21,978 --> 00:13:24,105
Po�ar!
Poro�nik! Po�ar!
75
00:13:25,148 --> 00:13:27,025
Zdaj ne bodo rabili ve� veliko.
76
00:14:43,350 --> 00:14:46,401
Hej, sem gor!
77
00:14:47,354 --> 00:14:48,397
Pridi!
78
00:14:52,735 --> 00:14:54,612
Pridi!
79
00:14:56,864 --> 00:14:59,909
Ne stoj tako!
Privle�i svojo rit sem gor!
80
00:15:10,461 --> 00:15:12,338
Jezus, so te zadeli?
81
00:15:14,381 --> 00:15:16,226
Prosim?
-Je �e kdo s tabo?
82
00:15:16,633 --> 00:15:18,635
Ne vem.
-Sledi mi.
83
00:15:20,230 --> 00:15:21,764
Po�akaj.
84
00:15:39,489 --> 00:15:41,414
Hej, skloni se, daj!
85
00:15:50,917 --> 00:15:52,734
Pa je od�la ko�ija.
86
00:15:53,211 --> 00:15:55,706
Iskali nas bodo.
87
00:15:56,131 --> 00:15:58,856
Ne prav dolgo. Ne on.
88
00:15:59,846 --> 00:16:03,430
Kdo ne?
-Pegasti volk.
89
00:16:05,557 --> 00:16:08,398
�e �e ne ve� kdo vas je napadel,
so to �ejeni.
90
00:16:08,810 --> 00:16:11,506
Kako ve�, da je to
prav Pegasti volk?
91
00:16:11,897 --> 00:16:14,712
Videla sem ga.
-Ga pozna�?
92
00:16:17,068 --> 00:16:18,236
Poznam ga.
93
00:16:21,198 --> 00:16:22,282
Kako ti je ime?
94
00:16:22,407 --> 00:16:25,327
Honus Gant.
-Cresta Marybelle Lee.
95
00:16:26,369 --> 00:16:27,495
Si ranjen?
-Prosim?
96
00:16:27,621 --> 00:16:29,581
Si ranjen?
97
00:16:30,498 --> 00:16:32,626
Ne, to ni moja kri.
98
00:16:32,792 --> 00:16:35,559
Dobro, saj bova
morala dolgo �akati.
99
00:16:35,795 --> 00:16:40,050
Ure se bodo zabavali
s tistimi trupli tam dol.
100
00:16:44,095 --> 00:16:45,138
Kaj po�ne�?
101
00:16:45,347 --> 00:16:47,349
Hla�ke dajem dol.
102
00:16:48,475 --> 00:16:52,313
Zakaj? -Ker je peklensko vro�e
in ker me vse srbi.
103
00:16:58,735 --> 00:17:01,744
Vzamiva si �as.
Razkomodi se.
104
00:17:03,125 --> 00:17:06,034
Kako mi je �al,
da sem izgubila klobuk.
105
00:17:08,203 --> 00:17:09,204
Gospodi�na?
106
00:17:11,372 --> 00:17:14,483
Glede Pegastega volka,
kako sta se...
107
00:17:15,543 --> 00:17:17,420
Bila sem njegova �ena.
108
00:18:32,703 --> 00:18:34,622
Hej, poglej to!
109
00:18:35,623 --> 00:18:36,749
Daj!
110
00:19:17,539 --> 00:19:19,948
Hej, kaj po�ne� tam?
111
00:19:24,755 --> 00:19:25,798
Ni�.
112
00:19:26,798 --> 00:19:29,801
Ne bi te preganjala,
a �ez nekaj ur bo padel mrak,
113
00:19:29,927 --> 00:19:32,852
midva pa se ne
smeva zadr�evati tu.
114
00:19:56,078 --> 00:19:58,038
Mrtvim krade�!
115
00:19:59,247 --> 00:20:01,208
Bog! Mrtvim krade�!
116
00:20:01,333 --> 00:20:04,252
Ja, a gotovo ne
bom dobila prav veliko.
117
00:20:04,461 --> 00:20:07,339
Nekaj biskvita, a za nekaj
�asa nama bo zado��alo.
118
00:20:07,589 --> 00:20:09,466
Si na�el kaj bolj�ega?
119
00:20:19,017 --> 00:20:20,894
Oh, Bog!
120
00:20:23,146 --> 00:20:28,276
To si bila ti. -Jaz?
Tebe je iskal. -O �em hudi�a govori�?
121
00:20:28,401 --> 00:20:31,321
Pegasti volk te je
hotel odpeljati nazaj.
122
00:20:31,446 --> 00:20:33,406
Neumnosti!
-�ejeni bi...
123
00:20:35,617 --> 00:20:39,210
Kaj?
-Sli�al si me, ni� nimam s tem.
124
00:20:39,236 --> 00:20:41,790
�ejeni ne bi nikoli
napadli odreda za pla�e.
125
00:20:41,873 --> 00:20:43,792
Neumnost!
126
00:20:45,043 --> 00:20:47,045
Tebe je iskal.
127
00:20:47,962 --> 00:20:49,267
Ne bi se mu�il s tem.
128
00:20:50,215 --> 00:20:55,040
Ne laskaj mi, modri vojak.
Jaz nisem vredna zaboja zlata.
129
00:20:55,303 --> 00:21:00,517
Zlato jim ne pomeni ni�. -S �im hudi�a
pa misli�, da so se borili?
130
00:21:00,683 --> 00:21:02,644
Pu�ke stanejo denar, ve�.
131
00:21:02,727 --> 00:21:05,855
�e mi ne verjeme�,
posku�aj najti zaboj s pla�ami.
132
00:21:06,814 --> 00:21:08,942
Daj, najdi ga.
133
00:21:25,750 --> 00:21:27,669
Ima� �e kak�no vpra�anje?
134
00:21:43,226 --> 00:21:44,988
Rad bi nekaj rekel.
135
00:21:45,478 --> 00:21:48,565
No, zadr�i zase. Odhajava.
136
00:21:48,606 --> 00:21:51,322
Zanje. -Kaj?
137
00:21:52,777 --> 00:21:55,321
Nekaj bi morala re�i zanje.
138
00:21:56,906 --> 00:22:01,077
A, misli� nekak�en obred?
Hudi�a, pa daj, �e ho�e�!
139
00:22:04,163 --> 00:22:07,951
Zmoliti bi morala.
-Tako je, molitev.
140
00:22:08,376 --> 00:22:11,134
Stavim, da pozna� sto molitev.
141
00:22:12,463 --> 00:22:13,547
Moral bi biti tu.
142
00:22:15,758 --> 00:22:19,405
Moral bi le�ati z njimi,
z mojo �eto.
143
00:22:19,804 --> 00:22:20,805
Zakaj?
144
00:22:21,847 --> 00:22:24,732
Mislim, zate se
je kar dobro iz�lo.
145
00:22:25,017 --> 00:22:28,032
Oni le�ijo tu mrtvi,
ti pa �e vedno hodi�.
146
00:22:31,273 --> 00:22:33,198
Morilski divjaki!
147
00:22:34,527 --> 00:22:37,613
Kar daj, lahko tudi
laja� v mesec, �e �eli�,
148
00:22:38,531 --> 00:22:40,616
a to nas ne bo
odpeljalo nazaj v Fort Reunion.
149
00:22:40,824 --> 00:22:44,856
Zdaj, povej, kar ima� za
povedati ali pa se poberiva od tu.
150
00:23:15,150 --> 00:23:17,277
"Ni odgovora...
151
00:23:19,279 --> 00:23:21,365
ni razloga zakaj...
152
00:23:22,491 --> 00:23:25,369
umreti je treba zdaj...
153
00:23:26,578 --> 00:23:29,629
V dolino smrti jih je
odkorakalo �est stotin.
154
00:23:30,832 --> 00:23:34,621
Zdrsnili so v smrt,
poko�eni od naboja...
155
00:23:35,837 --> 00:23:37,845
za�uda so juri�ali naprej...
156
00:23:39,091 --> 00:23:40,859
v �eljusti...
157
00:23:42,177 --> 00:23:44,179
same smrti...
158
00:23:44,346 --> 00:23:46,993
v �relo pekla...
159
00:23:48,350 --> 00:23:51,088
odjahalo jih je teh �est stotin.
160
00:23:52,521 --> 00:23:55,313
Svetlikalo se je
rezilo njihovih sabelj...
161
00:23:56,733 --> 00:23:58,819
ko so jih zavihteli v zraku...
162
00:23:59,986 --> 00:24:05,106
zakaj napasti armado,
ki bi si jo ves svet �elel?
163
00:24:08,286 --> 00:24:10,330
Brez razloga, zakaj...
164
00:24:12,332 --> 00:24:14,543
opraviti in umreti...
165
00:24:16,586 --> 00:24:18,630
v dolino smrti...
166
00:24:19,839 --> 00:24:22,884
odjahalo je �est stotin."
167
00:24:30,141 --> 00:24:31,309
Jezus!
168
00:25:07,720 --> 00:25:10,723
Odvrzi jih.
-Prosim?
169
00:25:10,890 --> 00:25:12,892
Tvoje nogavice.
Zakaj se sploh mu�i�?
170
00:25:43,005 --> 00:25:44,090
Izvoli.
171
00:25:49,428 --> 00:25:53,432
Kaj pa je? -To je blato!
-Malo je umazano.
172
00:25:53,557 --> 00:25:56,519
Kje so �utare?
-Oh, ne!
173
00:25:56,769 --> 00:26:00,773
Ja ne bo� vzel ne�esa, kar
je bilo odvzeto mrtvim, ali pa�?
174
00:26:04,986 --> 00:26:06,946
No, morda nama
bodo kasneje koristile.
175
00:26:07,071 --> 00:26:10,127
Temu se re�e uporabljati glavo,
modri vojak.
176
00:26:12,159 --> 00:26:13,855
Bo� �e malo blata?
177
00:26:19,625 --> 00:26:22,670
Kaj ne... ne more�
�esa narediti s to obleko?
178
00:26:23,754 --> 00:26:27,578
Je ne... more� nekako zapet?
179
00:26:27,842 --> 00:26:31,083
�ez nekaj dni, ko shuj�am,
ne bom imela ve� kaj kazati.
180
00:26:31,136 --> 00:26:35,140
Tako mi ni bila nikoli prav
Ena njenih je bila. -�igavih?
181
00:26:35,307 --> 00:26:39,059
Od tiste �enske
iz pisarne v Snake Flatsu.
182
00:26:39,270 --> 00:26:44,179
Takoj me je slekla do golega, me
vrgla v kad in mi dala to obleko.
183
00:26:46,900 --> 00:26:49,822
Hej, si mogo�e kje videl klobuk?
184
00:26:49,863 --> 00:26:52,950
Velik svetlo rumen klobuk,
ki mi je zakrival ves obraz.
185
00:26:53,992 --> 00:26:55,895
Rada sem imela ta klobuk.
186
00:26:56,120 --> 00:27:00,290
Srce me boli, ker sem ga izgubila.
Srce me boli.
187
00:27:00,374 --> 00:27:04,352
V takem trenutku lahko to re�e�?
-Kaj je narobe? Kaj sem pa rekla?
188
00:27:04,420 --> 00:27:08,549
Tam le�i 21 mrtvih oseb,
ti pa �aluje� za rumenim klobukom!
189
00:27:08,715 --> 00:27:11,760
21 mo�!
-Kaplja vode v morju.
190
00:27:11,844 --> 00:27:14,805
Kaj?
-Ni vojska tista, modri vojak...
191
00:27:14,972 --> 00:27:18,892
niso oni tisti, ki jih pobijajo
v tej prekleti ponoreli de�eli.
192
00:27:19,465 --> 00:27:22,975
Na�a de�ela, gospodi�na Lee,
ni ne prekleta ne ponorela.
193
00:27:23,188 --> 00:27:24,945
Jajca!
194
00:27:25,357 --> 00:27:28,360
Gospodi�na Lee, va�e
izra�anje je resni�no bogokletno.
195
00:27:28,443 --> 00:27:30,570
Moral bi me sli�ati, kako
govorim v �ejenskem jeziku, ho�e�?
196
00:27:32,656 --> 00:27:37,027
Moji hrabri vojaki! Sem pridejo,
da bi ubijali prave Indijance...
197
00:27:37,661 --> 00:27:40,437
svoje utrdbe postavljajo na zemljo
do katerega nimajo nobene pravice.
198
00:27:40,789 --> 00:27:45,814
In kaj ti pri�akuje� od Indijancev?
Da gledajo, kako jim vse pobirajo?
199
00:27:46,128 --> 00:27:49,271
Sama si videla, kaj so naredili.
Pobirajo skalpe!
200
00:27:49,297 --> 00:27:52,217
Ja, kdo jih je pa nau�il
ta mali trik? Belci!
201
00:27:52,342 --> 00:27:56,504
In da sekajo roke?
In da sekajo stopala in da sekajo...
202
00:27:57,681 --> 00:28:02,698
Vem kaj sekajo, a iz
tega vsaj ne delajo toba�nic.
203
00:28:02,853 --> 00:28:05,887
Tudi to je nekaj,
kar ste si vi, vojaki, izmislili.
204
00:28:05,939 --> 00:28:06,940
La�e�.
205
00:28:08,108 --> 00:28:11,194
Si �e kdaj videl indijanski kamp
po tistem, koje bila tam vojska?
206
00:28:13,113 --> 00:28:16,283
Si �e kdaj videl �enske
in kaj jim naredijo, preden jih ubijejo?
207
00:28:17,492 --> 00:28:22,455
Si �e kdaj videl de�ke
in deklice, nasajene na dolge no�e?
208
00:28:23,623 --> 00:28:25,625
Nasajene in umirajo�e?
209
00:28:28,920 --> 00:28:30,880
Jaz sem to videla.
210
00:28:31,496 --> 00:28:33,488
La�e�.
211
00:28:38,263 --> 00:28:40,067
Pojdi spat.
212
00:28:48,648 --> 00:28:49,774
La�e�.
213
00:29:44,996 --> 00:29:47,737
Naj ti povem o tem klobuku...
214
00:29:49,041 --> 00:29:52,146
Ta klobuk je bil podoben tistemu,
ki mi ga je poklonil o�e.
215
00:29:52,378 --> 00:29:55,882
Neko nedeljsko jutro,
dolgo �asa nazaj.
216
00:29:57,383 --> 00:30:01,512
Pokleknil je, me poljubil,
in mi posadil ta globuk na glavo.
217
00:30:03,764 --> 00:30:06,767
Takrat sem ga zadnji� videla.
218
00:30:06,892 --> 00:30:08,853
Kako, je umrl?
219
00:30:08,936 --> 00:30:10,896
Hudi�a ne!
Pobegnil je in me zapustil.
220
00:30:10,980 --> 00:30:13,023
Pustil me je v siroti�nici.
221
00:30:14,108 --> 00:30:19,464
K hudi�u, kdo sploh ho�e,
da bi bil rojen? Kdo?
222
00:30:21,490 --> 00:30:24,390
Spat grem.
-Naredi to, vojak.
223
00:30:24,493 --> 00:30:26,579
In posku�aj zadr�at svoje misli
stran od mene.
224
00:30:26,787 --> 00:30:30,749
Gospodi�na Lee, gotovo nisem
v nobenem... -Saj vem.
225
00:30:30,874 --> 00:30:34,201
A �e bi slu�ajno
pono�i postal malce pohoten,
226
00:30:35,963 --> 00:30:38,695
si pojdi ohladit
glavo v tisti potok tam.
227
00:31:49,077 --> 00:31:51,079
Tu je. Tamle.
228
00:31:54,124 --> 00:31:56,334
Kaj?
-Stara pot za ko�ije.
229
00:31:58,336 --> 00:32:01,464
In kaj je z njo?
-Dr�ala se je bova.
230
00:32:02,674 --> 00:32:03,717
Zakaj?
231
00:32:04,718 --> 00:32:07,679
No, to je bli�njica
do Fort Reunion.
232
00:32:08,888 --> 00:32:11,326
Tam bova v najve� 4 dneh.
233
00:32:11,975 --> 00:32:18,029
Tu smo! Prav tu, na odprtem
in glej jih, kot da bi pri�li iz ni�a.
234
00:32:18,189 --> 00:32:23,131
Obesili naju bodo za noge,
vrane pa nama bodo izkljuvale o�i.
235
00:32:23,528 --> 00:32:26,489
Morda se tega ne zavedate,
gospodi�na Cresta Lee,
236
00:32:27,490 --> 00:32:29,556
a jaz sem profesionalni vojak...
237
00:32:29,659 --> 00:32:33,687
in dejstvo je, da imam
precej izku�enj v tem delu de�ele.
238
00:32:33,955 --> 00:32:36,958
Spra�ujem se, kako so te
sploh zadr�ali v vojski, vojak?
239
00:32:37,041 --> 00:32:40,651
Nih�e me ni zadr�eval.
To je bila �elja mojega o�eta.
240
00:32:41,045 --> 00:32:47,160
Pojdi po tej poti, modri vojak,
in pri�el bo tvoj o�e, da te pokoplje.
241
00:32:48,469 --> 00:32:50,430
Moj o�e je mrtev.
242
00:32:50,597 --> 00:32:53,532
Lansko leto so ga ubili
pri Little Big Hornu.
243
00:32:53,641 --> 00:32:55,685
Ubili so ga Sijuksi.
244
00:32:57,854 --> 00:33:00,940
Spra�ujem se, �e je general Custer
sprejel nasvet tvojega o�eta.
245
00:33:04,152 --> 00:33:07,775
Gotovo je namre�, da jaz
tvojega tvojega ne bom.
246
00:33:08,281 --> 00:33:14,329
Poslu�aj, zadr�i pu�ku in purana,
daj mi le nekaj tistega biskvita.
247
00:33:15,538 --> 00:33:17,540
Evo, pa sva.
248
00:33:17,665 --> 00:33:21,976
Sre�no, modri vojak, v utrdbi bom
povedala, da krivda ni bila moja.
249
00:33:53,993 --> 00:33:57,121
Hej, vojak Gant!
250
00:33:59,415 --> 00:34:01,417
Gospodi�na Lee!
251
00:34:21,186 --> 00:34:23,188
No, si se izgubil?
252
00:34:24,398 --> 00:34:26,442
Nisem mogel.
-Kaj?
253
00:34:26,525 --> 00:34:31,547
Da bi vas zapustil. Ne bi si odpustil,
�e bi se vam kaj zgodilo.
254
00:34:35,784 --> 00:34:36,910
Pa, hvala.
255
00:34:39,872 --> 00:34:41,748
Kaj naj bi rekel va�emu zaro�encu?
256
00:34:42,166 --> 00:34:45,044
Oh, zanj ve�, a?
257
00:34:45,252 --> 00:34:50,424
Kako bi se soo�il z njim, kako bi mu
pogledal v o�i? -Ja, �e razumem.
258
00:34:51,300 --> 00:34:55,546
Vojakova dol�nost do drugega vojaka,
z mano pa k vragu.
259
00:34:55,554 --> 00:34:59,808
Gre za vpra�anje na�el, gospodi�na Lee.
-Gre za sranje.
260
00:35:00,726 --> 00:35:01,894
Vzemi kak�no jagodo.
261
00:35:02,895 --> 00:35:04,361
Zaradi njih zbolim.
262
00:35:04,855 --> 00:35:05,856
O, Kristus!
263
00:35:22,664 --> 00:35:24,791
Glej! �e ena luknja.
264
00:35:25,751 --> 00:35:26,835
Prekleto!
265
00:35:27,919 --> 00:35:30,898
Tudi pred njim tako govori�?
-Pred kom?
266
00:35:30,964 --> 00:35:32,090
Pred tvojim zaro�encem.
267
00:35:34,259 --> 00:35:36,900
Nenavadno, a midva
se ne pogovarjava.
268
00:35:37,220 --> 00:35:39,888
Ne spomnim se,
da bi se kdaj pogovarjala.
269
00:35:40,348 --> 00:35:43,393
On me zgrabi, dr�i,
jaz pa ga brzdam...
270
00:35:43,685 --> 00:35:46,640
in hvala bogu sem ga
brzdala dovolj dolgo.
271
00:35:47,814 --> 00:35:50,483
Tako se je pridru�il vojski.
272
00:35:51,818 --> 00:35:52,819
No, uspelo mi je.
273
00:35:52,944 --> 00:35:55,947
�est dolgih mesecev u Fort Reunionu
in brez �ensk?
274
00:35:57,157 --> 00:36:00,973
Naro�ili so mi, naj se pojavim
in opravim vojno poroko.
275
00:36:01,328 --> 00:36:04,070
Evo me, �e vedno posku�am,
da bi do tam pri�la.
276
00:36:04,456 --> 00:36:08,301
Si prepri�ana, da te �e �aka?
-Tako je rekel v telegramu.
277
00:36:09,711 --> 00:36:12,378
Po tem, kako ti to pove�...
278
00:36:12,839 --> 00:36:15,864
dobi oseba ob�utek,
da se poro�a� zaradi denarja.
279
00:36:16,614 --> 00:36:18,579
Saj se.
280
00:36:42,994 --> 00:36:45,021
Si kaj izgubil?
281
00:36:45,955 --> 00:36:48,188
Nogavico.
-Pa ja ne!
282
00:36:49,167 --> 00:36:50,168
Ni je ve�.
283
00:36:50,251 --> 00:36:53,886
Naj ti zaupam, vojak, da bo� tako
za polovico skraj�al svoje pranje.
284
00:36:54,422 --> 00:36:58,468
Nazaj grem. -Ne gre�!
-Ne bom dolgo.
285
00:36:58,551 --> 00:37:01,688
Daj, obljubljam ti, da te ne
bom prijavila, ker nisi v uniformi.
286
00:37:05,975 --> 00:37:08,936
Jezus Kristus!
287
00:37:15,193 --> 00:37:18,279
150 km je pred nami,
ti pa se vra�a� nazaj!?
288
00:37:19,405 --> 00:37:26,622
Nazaj!? Kako sem izmed
21 vojakov dobila prav tebe!
289
00:38:19,882 --> 00:38:20,925
Ne dotikaj se je.
290
00:38:21,050 --> 00:38:25,095
Ne dotikaj se tiste pu�ke, sli�i�?
Skrita je in naj tako ostane.
291
00:38:27,097 --> 00:38:29,266
�ejeni?
-Kiowe.
292
00:38:30,476 --> 00:38:34,438
In ho�ejo naju ubiti, toda ne prehitro.
-Od kod so pri�li?
293
00:38:34,563 --> 00:38:37,287
Od ene u�ive nogavice.
294
00:38:37,691 --> 00:38:40,952
Nekaj morava narediti.
-Lahko gleda�.
295
00:38:41,737 --> 00:38:42,821
O �em govori�?
296
00:38:42,905 --> 00:38:49,823
Posilili me bodo, modri vojak, nato pa
naju bodo ubili. -Oh, moj bog!
297
00:39:14,019 --> 00:39:17,302
Sem te videl...
-Pljunila sem. -Kako si mogla...
298
00:39:21,401 --> 00:39:24,176
Kaj se dogaja?
-U�alila sem jih.
299
00:39:25,572 --> 00:39:27,574
Rekla sem jim,
da so kot 5 starih �ena,
300
00:39:27,699 --> 00:39:32,774
in da se te bojijo, da si visok,
mo�an in da se ni�esar ne boji�.
301
00:39:33,830 --> 00:39:34,873
Ti.
302
00:39:39,127 --> 00:39:41,967
Po�akaj, pusti ga pri miru.
Sle�i se.
303
00:39:42,172 --> 00:39:44,341
Ne mene, njega glej, modri vojak.
304
00:39:44,466 --> 00:39:49,536
Giblje se lahko dvakrat hitreje
kot ti v teh voja�kih hla�ah. Sle�i jih.
305
00:39:49,554 --> 00:39:53,398
Ne morem se borit v dolgih
spodnjih hla�ah. -Pa sleci �e te.
306
00:39:53,767 --> 00:39:55,685
Lahko te zagrabi zanje.
307
00:39:55,936 --> 00:39:59,898
Tudi moje �ivljenjeje v igri,
ne le tvoje. Bo� oba ubil? Sleci se.
308
00:39:59,981 --> 00:40:04,719
Ne morem. -Sleci jih!
-Ne! -Ti, bastard!
309
00:40:06,196 --> 00:40:08,008
Utihni!
310
00:41:35,868 --> 00:41:37,603
Ubij ga!
311
00:41:37,953 --> 00:41:41,856
Zmagal si, od tebe
pri�akujejo, da ga ubije�!
312
00:42:28,003 --> 00:42:31,607
Hej, Honus, uspelo ti je!
313
00:42:32,132 --> 00:42:33,859
Uspelo!
314
00:42:53,028 --> 00:42:54,112
Hunus?
315
00:42:55,072 --> 00:42:58,287
Hej, Honus, po�akaj me!
316
00:43:03,455 --> 00:43:08,247
Honus!
Honus, po�akaj!
317
00:43:43,119 --> 00:43:45,080
Kaj, kaj po�ne�?
318
00:43:46,206 --> 00:43:48,545
Rit mi bo zmrznila.
319
00:43:50,418 --> 00:43:53,127
Ne more� spati tu.
320
00:43:53,463 --> 00:43:54,589
Zakaj ne?
321
00:43:56,633 --> 00:43:58,718
No... ker sem jaz tu.
322
00:43:59,636 --> 00:44:03,607
Obrni se in zapri o�i.
Takoj se bova segrela.
323
00:45:05,368 --> 00:45:07,011
Honus, kaj dela�?
324
00:45:10,491 --> 00:45:12,245
Ne morem.
325
00:45:12,792 --> 00:45:14,733
Kaj ne more�?
326
00:45:15,753 --> 00:45:17,651
Tega ne morem.
327
00:45:19,404 --> 00:45:21,924
Kaj bi pa rad naredil, Honus?
328
00:45:25,137 --> 00:45:29,021
Na, vzemi.
Vzemi ga ti.
329
00:46:25,739 --> 00:46:27,658
Pu�ko ho�em, Honus.
330
00:46:28,700 --> 00:46:29,743
Zakaj pa?
331
00:46:30,828 --> 00:46:33,038
Koza je.
-Kaj?
332
00:46:33,914 --> 00:46:36,083
Prise�em, tam je
�isto prava in �iva koza.
333
00:46:36,208 --> 00:46:39,605
Ne razpravljaj z mano.
Daj mi pu�ko.
334
00:46:40,212 --> 00:46:43,150
Sam jo ho�em videt.
-Oh, ne, Honus!
335
00:46:51,807 --> 00:46:54,935
Daj mi to pu�ko!
-Ustra�ila jo bo�.
336
00:46:55,811 --> 00:46:57,980
Ne more nas sli�ati,
ti ga bo� pa na veliko zgre�il.
337
00:46:58,105 --> 00:46:59,982
Zadel jo bom.
-Zgre�il jo bo�.
338
00:47:00,107 --> 00:47:02,819
Zadel bom.
-Zgre�il.
339
00:47:23,964 --> 00:47:25,850
Od�la je.
340
00:47:28,929 --> 00:47:33,460
Si videl, ti glupi,
bedasti vojak! Ni je ve�!
341
00:47:33,486 --> 00:47:37,503
Ti neumni golobradi zelenec!
342
00:47:37,644 --> 00:47:41,451
Upam, da se bo� zadavil
z jagodami, si me sli�al!
343
00:47:41,773 --> 00:47:45,535
Upam, da bo� kozlal celo no�!
344
00:47:48,457 --> 00:47:50,031
Gospodi�na Lee!
345
00:47:56,329 --> 00:47:58,331
Cresta!
346
00:48:19,310 --> 00:48:21,787
Zadetek v polno, ne!
347
00:48:22,438 --> 00:48:25,739
Oh, Honus, to je prelepo.
348
00:48:54,720 --> 00:48:59,730
Naj ti povem po resnici, Honus.
Bil je �ilav bastard.
349
00:49:00,483 --> 00:49:04,851
Prosim, prosil sem te,
da ne... -Prav, �e prav. Oprosti.
350
00:49:05,189 --> 00:49:08,234
Saj ne, da sem kreposten, a...
-Vem, vem, da nisi, Honus...
351
00:49:08,401 --> 00:49:11,085
in zares se bom potrudila,
da bom bolj pazljiva.
352
00:49:17,576 --> 00:49:20,357
No, mislim, da je �as za spanje.
353
00:49:24,530 --> 00:49:26,085
Honus...
354
00:49:29,171 --> 00:49:31,090
To je neumno.
355
00:49:32,174 --> 00:49:34,234
Ti tam, jaz pa tu.
356
00:49:36,345 --> 00:49:42,724
Honus? -No prav,
verjetno ima� prav.
357
00:50:33,861 --> 00:50:36,864
Honus, bo s tabo
vse v redu? Mislim...
358
00:50:37,030 --> 00:50:39,662
Vem, kaj misli�.
-Torej, bo�?
359
00:50:40,450 --> 00:50:43,106
Nekako �e bom.
360
00:50:44,162 --> 00:50:46,846
Posku�ala bom, da se
ne bi premikala preve�.
361
00:50:47,332 --> 00:50:50,033
To bi pomagalo. -Bom.
362
00:50:56,094 --> 00:50:57,676
Di�i po de�ju.
363
00:51:02,517 --> 00:51:04,975
Na nebu ni niti obla�ka.
364
00:51:07,060 --> 00:51:10,492
Lahko no�, Honus.
-Lahko no�, gospodi�na Lee.
365
00:51:32,928 --> 00:51:34,778
Utihni!
366
00:51:42,512 --> 00:51:44,416
To je ogenj belcev.
367
00:51:45,640 --> 00:51:47,448
Kako pa to ve�?
368
00:51:47,767 --> 00:51:50,922
Razlikuje se od ognja
rde�eko�cev.
369
00:52:31,602 --> 00:52:33,646
No, poglej!
370
00:52:37,514 --> 00:52:40,527
Upam, da nama boste oprostili,
ker motiva, gospod.
371
00:52:46,075 --> 00:52:49,287
Jaz sem vojak Honus Gant,
iz 11. koloradske konjenice.
372
00:52:50,152 --> 00:52:51,959
Jasno in glasno.
373
00:52:52,498 --> 00:52:56,669
Ta mlada dama je gospodi�na
Cresta Lee, iz mesta New York.
374
00:52:56,718 --> 00:52:58,904
Tako torej.
375
00:52:59,714 --> 00:53:02,854
Posku�ava priti do Fort Reuniona.
376
00:53:04,595 --> 00:53:08,014
Mojo �eto so namre� pobili �ejeni.
-Hudi�i.
377
00:53:08,180 --> 00:53:10,224
Bili smo spremstvo
oficirja za pla�e,
378
00:53:11,100 --> 00:53:14,270
gospodi�na Lee pa je bila na poti
k svojemu zaro�encu. -Dobro!
379
00:53:15,085 --> 00:53:16,313
Dobro za vas.
380
00:53:19,442 --> 00:53:23,665
Kje pa imate oro�je?
-Oro�je? -Niste oboro�eni?
381
00:53:23,738 --> 00:53:26,782
Ne, pu�ko sva izgubila v poplavi.
382
00:53:27,742 --> 00:53:31,934
Toje bila huda poplava!
Skoraj bi utopila moji lepotici.
383
00:53:31,954 --> 00:53:34,898
16 let so pre�ivele
z Isaacom Cumberjem.
384
00:53:37,251 --> 00:53:40,296
Me veseli, gospod Cumber.
-Isaac Q.
385
00:53:40,421 --> 00:53:43,424
�rka "Q" je �ala mojega o�eta.
�e ga namre� doda� priimku Cumber,
386
00:53:43,549 --> 00:53:45,516
dobi� "Qucumbre" (kumara).
387
00:53:48,679 --> 00:53:50,415
A meni je kar v�e�!
388
00:53:54,059 --> 00:53:58,745
Dobra ko�ija! Potujete s stilom.
-Da, vsekakor.
389
00:53:59,148 --> 00:54:04,021
Imam zanke, orodje, odeje
in nekaj katuna, za vsak slu�aj.
390
00:54:04,445 --> 00:54:07,384
Ah, mislite, �e bi vas
napadli Indijanci?
391
00:54:07,406 --> 00:54:08,449
Poglej.
392
00:54:09,575 --> 00:54:13,704
Poglej v te o�i, vojak.
Kar vidi�, je po�tenje.
393
00:54:13,829 --> 00:54:18,876
Trdo, surovo po�tenje.
Kar delam, delam po�teno.
394
00:54:18,959 --> 00:54:21,733
In nih�e ne more prevarat Isaaca Q.
395
00:54:23,005 --> 00:54:26,031
Kaj pa sovra�niki? -Sovra�niki,
misli�, da trgujem z njimi?!
396
00:54:27,088 --> 00:54:31,107
To so hudi�i, hudi�i.
397
00:54:32,070 --> 00:54:35,457
Nekam slabo izgledate, gospodi�na.
Ne govorito veliko?
398
00:54:35,601 --> 00:54:39,419
Dobro. �lovek raje gleda �ensko,
kot pa se z njo pogovarja.
399
00:54:39,688 --> 00:54:44,551
In pri tebi vidim ve�, kot sem
v 27. letih videl na svoji �eni.
400
00:54:44,577 --> 00:54:46,946
Naj da bog spokoj njeni du�i...
401
00:54:46,987 --> 00:54:49,042
in njenemu umazanemu gobcu.
402
00:54:49,281 --> 00:54:53,280
Prav bi nam pri�lo kaj hrane,
gospod Cumber. -Seveda, lahko.
403
00:54:54,411 --> 00:54:57,130
Sam imam najraje zajca.
404
00:54:57,497 --> 00:54:58,623
Prav�nji bi bil.
405
00:54:58,665 --> 00:55:03,098
Jaz bi potrebovala nekaj katuna.
-Postrezite si, zadaj v ko�iji je.
406
00:55:03,556 --> 00:55:05,799
Sva se midva �e spoznala? -Prosim?
407
00:55:05,825 --> 00:55:10,376
Zdi se mi, da sva se �e sre�ala.
-Ne, mislim da ne.
408
00:55:12,095 --> 00:55:15,182
V nahrbtniku imam dobro milo.
Vzemite ga.
409
00:55:15,348 --> 00:55:20,890
Lahko se fajn o�istita
ali pa karkoli �e imata v mislih...
410
00:55:30,334 --> 00:55:33,473
Si prepri�ana, da ga nisi
sre�ala �e prej? -Sem.
411
00:55:33,499 --> 00:55:35,246
Razmisli.
-Zakaj?
412
00:55:35,272 --> 00:55:37,924
Ker nekaj ni v redu.
-Kaj?
413
00:55:39,122 --> 00:55:42,088
Ne vem.
-Zdi se v redu.
414
00:55:42,250 --> 00:55:45,408
On je trgovec, ne.
-Kaj je s tem narobe?
415
00:55:45,434 --> 00:55:48,548
Trgovci ne i��ejo zlata,
�e posebej ne na indijanskem ozemlju.
416
00:55:48,631 --> 00:55:51,718
Morda ho�e na hitro obogateti,
kdo si tega ne bi �elel.
417
00:55:51,801 --> 00:55:56,861
No ja, �e vedno mislim, da...
-Prosim te, nehaj razmi�ljati.
418
00:55:56,888 --> 00:56:00,753
Ne zdaj, imamo hrano in lep ogenj...
-Kaj pa, �e je on...
419
00:56:01,933 --> 00:56:03,876
Po�akaj malo.
420
00:56:04,671 --> 00:56:07,093
Kako naj vemo, da te ni
videl v kampu Pegastega volka.
421
00:56:07,317 --> 00:56:10,528
On nikoli ne trguje s sovra�nimi hudi�i.
-Lahko bi bilo to. -Kaj to?
422
00:56:11,109 --> 00:56:14,146
S �ejeni trguje. -S tkanino?
-Na pu�ke mislim.
423
00:56:14,616 --> 00:56:18,373
Evo, tu je ko�ija, pa jih najdi.
424
00:56:57,377 --> 00:56:58,409
Ti je v�e�?
425
00:57:00,118 --> 00:57:01,412
Druga�na je.
426
00:57:02,663 --> 00:57:06,680
Honus, ti pa res ve�,
kako laskati dekletom.
427
00:57:06,792 --> 00:57:09,306
Verjetno ima� prirojen dar.
428
00:57:10,796 --> 00:57:14,527
Mogo�e jih je skril kje drugje.
Res dobro skril.
429
00:57:14,553 --> 00:57:17,136
Vzemi. -Kaj pa?
-Okopaj se.
430
00:57:17,178 --> 00:57:22,416
Poslu�aj me, ta starec menjuje pu�ke
za tisti zaboj z denarjem.
431
00:57:22,442 --> 00:57:26,464
�e naj jaz izgledam druga�e,
bi ti lahko di�al druga�e. Vzemi milo.
432
00:57:26,479 --> 00:57:30,017
Mogo�e ima dvojno dno.
Pogledal bom.
433
00:57:30,044 --> 00:57:32,332
Ne! -Takoj zdaj,
preden se vrne nazaj.
434
00:57:32,358 --> 00:57:34,820
Ne! -Umakni se mi s poti!
-Nima� pravice!
435
00:57:34,945 --> 00:57:37,870
Ho�e�, da naju sli�i?! Umakni se!
-Ne!
436
00:57:40,664 --> 00:57:44,930
Dol se spravi!
-Ne, ne! -Prenehaj!
437
00:58:03,015 --> 00:58:05,209
Ves �as si �e vedela.
438
00:58:06,143 --> 00:58:08,203
Pu�ke so notri.
439
00:58:08,312 --> 00:58:13,691
In sre�ala si ga �e prej.
-Dvakrat. -Pu�ke prodaja.
440
00:58:14,443 --> 00:58:17,651
Ja. -�ejenom?
-Ja.
441
00:58:18,505 --> 00:58:21,742
Da bi ubijali ameri�ke vojake.
In ti ga ne bi ustavila?
442
00:58:21,867 --> 00:58:26,096
Tedaj ga nisem mogla,
zdaj si pa tega ne �elim.
443
00:58:27,122 --> 00:58:29,207
Niti �e bi �lo za tvoje ljudi!
-Ve�ina tistih, ki jih poznam,
444
00:58:30,083 --> 00:58:32,169
�ivi v New Yorku.
-Potem pa za tvojo de�elo!
445
00:58:32,294 --> 00:58:38,022
�igavo de�elo, to ni moja
de�ela, to je de�ela Indijancev.
446
00:58:39,509 --> 00:58:45,122
Prav. Zakaj... zakaj si
torej zapustila �ejene?
447
00:58:45,148 --> 00:58:48,136
Dobro, bi res rad vedel?
448
00:58:48,162 --> 00:58:52,337
Zato, ker se obla�ijo druga�e,
se pogovarjajo in jedo druga�e.
449
00:58:52,363 --> 00:58:56,719
Ker jaz nisem �ejen,
modri vojak in niti nikoli ne bom.
450
00:58:56,745 --> 00:59:00,363
A naj ti povem, da bi raje bila
ena od njih, kot pa mali vojak
451
00:59:00,489 --> 00:59:04,406
katere koli krvi �ejne armade.
452
00:59:05,577 --> 00:59:07,631
Izdajalka ste, gospodi�na Lee.
453
00:59:09,750 --> 00:59:12,878
No, vsaj toje zdaj jasno.
454
01:00:00,576 --> 01:00:03,857
Si dobro pregledal?
Vedel sem, da bo�.
455
01:00:04,573 --> 01:00:07,257
Kje je ona?
-Uspaval sem jo.
456
01:00:07,283 --> 01:00:11,433
S kopitom svoje pu�ke.
Tam je, pri ognju.
457
01:00:11,459 --> 01:00:15,726
Ne skrbi vojak,
ni� se ne bo poznalo na njej.
458
01:00:54,582 --> 01:00:56,283
Pregrizni jo!
459
01:00:56,309 --> 01:00:58,109
Kaj?
460
01:00:58,147 --> 01:01:00,439
Zobe uporabi.
461
01:01:10,608 --> 01:01:12,773
Kaj se dogaja?
462
01:01:20,781 --> 01:01:27,223
Honus? Kaj dela�?
463
01:01:41,694 --> 01:01:45,027
Oprosti.
-Je �e v redu. Nadaljuj!
464
01:01:45,684 --> 01:01:50,087
Si v redu?
-�ve�i! �ve�i �e!
465
01:02:14,359 --> 01:02:15,976
Poglejte to!
466
01:02:16,672 --> 01:02:19,008
Lepote narave.
467
01:02:19,394 --> 01:02:24,126
Tu se po�utim, kot da bi bil
blizu velike skrivnosti �ivljenja.
468
01:02:25,053 --> 01:02:30,408
�e sem iskren, sem ob tem
globoko pretresen.
469
01:02:31,429 --> 01:02:35,954
Bedni �rv. -Kaj?
-Rekla sem ti �rv.
470
01:02:36,465 --> 01:02:38,167
�rv?
471
01:02:42,334 --> 01:02:44,877
Najmanj�e bitje v bo�jem vesolju.
472
01:02:44,903 --> 01:02:48,547
In kdo je bolj�i?
Ti? Jaz? On?
473
01:02:48,573 --> 01:02:52,036
Ne bi stavil na to. V tem trenutku
je samo ena stvar gotova...
474
01:02:52,062 --> 01:02:55,131
Kmalu bo� ponovno
v rokah svojega ljubimca.
475
01:02:55,157 --> 01:02:59,026
In Pegasti volk bo gorel od
�elje, da v roke dobi ljubljeno.
476
01:02:59,052 --> 01:03:00,876
Bi nas rad izstradal?
477
01:03:00,902 --> 01:03:05,323
Ne, poznam Pegastega volka.
Rad ima bolj polne.
478
01:03:05,349 --> 01:03:07,384
Nimam prav, gospodi�na?
479
01:03:07,410 --> 01:03:10,150
Kaj pravi� na eno
so�no �ilce ruma?
480
01:03:11,696 --> 01:03:15,568
Fino bi bilo, �e bi bila
v teh predelih kak�na antilopa.
481
01:03:19,037 --> 01:03:22,874
�e si ji hotel �e kaj sladkega re�i,
bo bolje, �e to stori� zdaj.
482
01:03:27,420 --> 01:03:31,591
Hitro. Pregrizni vrv. -Ne morem.
-Zakaj ne?
483
01:03:31,633 --> 01:03:35,873
Nimam ve� sline, da bi �ve�il.
-�ve�i na suho. Daj.
484
01:03:47,232 --> 01:03:48,358
Tako ja.
485
01:03:50,401 --> 01:03:51,486
Daj!
486
01:03:53,488 --> 01:03:56,776
�utim, da gre.
Povleci mo�neje.
487
01:03:57,617 --> 01:03:59,507
Vle�i! Vle�i!
488
01:04:02,671 --> 01:04:04,531
Dajmo Honus.
489
01:04:04,999 --> 01:04:08,044
Skoraj si �e.
Vle�i!
490
01:04:09,170 --> 01:04:11,039
Uspelo ti je, Honus!
491
01:04:23,706 --> 01:04:26,440
Daj mi noge, vojak.
-Kaj?
492
01:04:27,723 --> 01:04:32,153
Odvezala ti bom noge.
A to je vse. Potem greva od tu.
493
01:04:32,179 --> 01:04:35,154
Kaj pa pu�ke?
-Ostale bodo tam, kjer so.
494
01:04:35,321 --> 01:04:38,324
Pustila bi, da jim odnese pu�ke
za katere ve�, da jih bo uporabil?
495
01:04:38,366 --> 01:04:41,406
�ejenom dajem nekaj, kar jih
lahko obdr�i pri �ivljenju.
496
01:04:41,452 --> 01:04:44,705
Ne bodo jih pobili. Dali jim bodo zemljo
in pustili, da �ivijo v miru.
497
01:04:45,581 --> 01:04:46,666
Sranje!
498
01:04:46,832 --> 01:04:51,643
Odve�i me!
-Ne rok. Samo noge.
499
01:06:05,911 --> 01:06:08,896
Odnesel je edino sedlo,
jahati bova morala brez.
500
01:06:15,462 --> 01:06:17,381
Kaj hudi�a po�ne�?
501
01:06:22,594 --> 01:06:28,527
Kaj ho�e�? Medaljo?
Pridi!
502
01:07:37,877 --> 01:07:39,397
Ujemi konja!
503
01:07:54,477 --> 01:07:59,346
Honus, daj, pridi. Saj zmore�!
-Pojdi stran od tu!
504
01:07:59,373 --> 01:08:02,002
Povzpni se, kurbin sin!
505
01:09:51,330 --> 01:09:53,492
Honus, morava nadaljevati.
506
01:09:55,347 --> 01:09:57,709
Sledi nama.
507
01:10:28,305 --> 01:10:32,523
Dr�i se, prekleto! Dr�i se!
508
01:10:54,823 --> 01:10:57,865
Vrni se. Daj pridi. Vrni se.
509
01:10:58,188 --> 01:11:00,385
Po�akaj!
510
01:13:27,266 --> 01:13:32,354
Za bo�jo voljo...
utihni, prekleto!
511
01:15:58,374 --> 01:16:01,241
Kako je s tvojo nogo?
512
01:16:03,609 --> 01:16:05,280
Premika se �e.
513
01:16:05,306 --> 01:16:07,970
Sre�o ima�, da je
�el metek v celoti ven.
514
01:16:10,523 --> 01:16:13,155
�e ne omenjam glave, ki me boli.
515
01:16:16,017 --> 01:16:18,435
Na, ho�em, da tole poje�.
516
01:16:18,461 --> 01:16:20,901
Pomagalo ti bo.
517
01:16:29,469 --> 01:16:33,397
Dobro je. Kaj je to?
-Vzemi �e.
518
01:16:35,688 --> 01:16:38,285
�ve�ila sem neke korenine,
da bi pripravila obloge za rano.
519
01:16:38,311 --> 01:16:42,488
To ubija strup.
To je priznano indijansko zdravilo.
520
01:16:42,514 --> 01:16:46,710
Kdo bi si mislil, da imajo
tudi "divjaki" �as za medicino.
521
01:16:47,478 --> 01:16:50,415
Ja, res je.
522
01:16:52,124 --> 01:16:56,792
Kakorkoli �e,
dobro izgleda�, Honus.
523
01:16:57,566 --> 01:16:59,366
Tudi ti.
524
01:17:00,870 --> 01:17:02,721
Jaz?
525
01:17:06,108 --> 01:17:08,193
Na, vzemi �e.
526
01:17:13,370 --> 01:17:17,543
Nisi mi �e povedala, kaj je to?
-Corchica.
527
01:17:18,887 --> 01:17:20,682
Ka�a je.
528
01:17:23,802 --> 01:17:25,496
Ka�a?
529
01:17:25,522 --> 01:17:28,139
Le pravilno jo mora� pripravit.
530
01:17:30,498 --> 01:17:32,465
V to ne dvomim.
531
01:17:45,580 --> 01:17:47,183
Ve�...
532
01:17:48,843 --> 01:17:50,735
ti si...
533
01:17:50,761 --> 01:17:53,407
videti lep�a, kot kadarkoli prej.
534
01:17:56,056 --> 01:18:00,152
Zdi� se vsa... �are�a...
535
01:18:00,178 --> 01:18:02,753
in prelepa...
536
01:18:03,831 --> 01:18:05,938
kot angel.
537
01:18:10,817 --> 01:18:12,607
Cresta!
538
01:18:30,471 --> 01:18:32,477
Kaj hudi�a po�ne�?
539
01:18:44,724 --> 01:18:46,944
Kaj je v tej ka�i?
540
01:18:46,970 --> 01:18:51,357
Ne... to ni ka�a.
541
01:19:00,722 --> 01:19:03,093
Ponovno si vro�i�en? -Ne.
542
01:19:09,331 --> 01:19:13,061
Hej, poglej me,
izdajalka sem, se spomni�?
543
01:19:13,946 --> 01:19:15,574
Vem.
544
01:19:16,996 --> 01:19:20,825
In ne pozabi, kako preklinjam.
-To je res.
545
01:19:27,165 --> 01:19:32,505
Kako lahko re�e�...
-Raje ne bi ni� rekel.
546
01:19:34,384 --> 01:19:37,561
Raje bi te objel Cresta Lee.
547
01:19:42,025 --> 01:19:43,988
Prekleto!
548
01:19:54,612 --> 01:19:56,590
Ne...
549
01:19:57,362 --> 01:20:00,319
Prosim te, nehaj.
550
01:20:00,406 --> 01:20:03,337
Nehaj, �e nisi iskren.
551
01:20:15,758 --> 01:20:18,138
Modri vojak.
552
01:21:33,586 --> 01:21:35,290
Cresta!
553
01:21:38,613 --> 01:21:40,517
Cresta!
554
01:21:43,522 --> 01:21:45,369
Cresta!
555
01:22:09,785 --> 01:22:12,922
Daj no, Honus!
556
01:22:13,523 --> 01:22:15,883
Posku�am biti resna.
557
01:22:15,916 --> 01:22:17,083
Jaz sem resen.
558
01:22:18,770 --> 01:22:23,316
Razmi�ljala sem.
Morala bi iti naprej. -Sama?
559
01:22:23,342 --> 01:22:26,404
Hitreje bom napredovala,
nato pa po�ljem k tebi ljudi...
560
01:22:26,430 --> 01:22:30,324
s pravo hrano in konjem in...
561
01:22:30,350 --> 01:22:32,385
s �istimi nogavicami.
562
01:22:33,808 --> 01:22:36,833
Skupaj se bova vrnila.
563
01:22:38,362 --> 01:22:42,011
Midva sva tu, Honus. Ti ni jasno?
564
01:22:42,037 --> 01:22:45,446
Midva. Tu. To je vse.
565
01:22:46,719 --> 01:22:49,555
In nikjer drugje ne moreva biti.
566
01:22:51,789 --> 01:22:55,451
Ko se vrneva nazaj,
nisva ve� "midva".
567
01:24:24,054 --> 01:24:27,407
Oprostite. Opravi�ujem se,
ker vas prekinjam.
568
01:24:27,433 --> 01:24:28,464
Moje ime je
Cresta Marybelle Lee...
569
01:24:28,506 --> 01:24:30,588
Cresta!
570
01:24:33,589 --> 01:24:35,236
Johnny?
571
01:24:35,956 --> 01:24:36,806
Cresta!
572
01:24:40,363 --> 01:24:42,025
Bog!
573
01:24:42,865 --> 01:24:44,873
Cresta, ne morem...
574
01:24:45,661 --> 01:24:47,983
ne morem verjeti!
575
01:24:52,619 --> 01:24:56,079
Moj bog, saj spra�ujem
samo za dva bedna vojaka!
576
01:24:56,105 --> 01:24:57,739
Kaj je pri tem tako te�ko?
577
01:24:57,765 --> 01:25:01,171
Ne pride v po�tev, gospodi�na Lee.
�al mi je, a tega ne moremo.
578
01:25:01,197 --> 01:25:03,831
�e ima sre�o,
bo zdr�al dva tedna.
579
01:25:03,832 --> 01:25:07,580
Do takrat bom morda lahko
koga poslal, da mu pomaga.
580
01:25:07,606 --> 01:25:09,046
To je pa res radodarno, bastard!
581
01:25:09,088 --> 01:25:12,240
Cresta! -Dajte mi konja
in hrane. Sama bom �la.
582
01:25:12,266 --> 01:25:14,218
Gospodi�na Lee,
to je divja de�ela.
583
01:25:14,343 --> 01:25:17,475
�al mi je! A ne morem dopustiti,
da se odpravite sama.
584
01:25:17,501 --> 01:25:21,607
Kako pa mislite, da sem
pri�la do sem? -Cresta!
585
01:25:23,012 --> 01:25:26,493
Oprostite, gospod. Mi dovolite
trenutek na samem z gd�. Lee?
586
01:25:26,772 --> 01:25:29,897
Predlagam vam dolg in trezen pogovor.
587
01:25:29,900 --> 01:25:32,027
Seveda, gospod. Hvala gospod.
�e mi dovolite?
588
01:25:32,110 --> 01:25:33,305
Seveda.
589
01:25:38,341 --> 01:25:40,742
Ve�, Mitchell...
-Ja, gospod?
590
01:25:40,768 --> 01:25:45,437
Ko danes vidim mlade ljudi,
ki se tako obna�ajo...
591
01:25:46,625 --> 01:25:49,940
se pri�nem spra�evati,
kam gre ta na�a de�ela.
592
01:25:50,921 --> 01:25:52,881
Saj se bova poro�ila, ne?
593
01:25:53,090 --> 01:25:56,968
Kaj je tako slabega v tem,
�e ho�em �as pre�iveti z zaro�enko?
594
01:25:57,094 --> 01:26:00,370
Ni�. Ampak, ali se ne
bi prej vsaj pozdravila!
595
01:26:00,396 --> 01:26:05,268
Prekleto! -Jezus, to pa
res ni povod za kletvice!
596
01:26:05,294 --> 01:26:09,064
Preklinjam? Jaz?
-Lahko bi poslal koga po Honusa!
597
01:26:09,523 --> 01:26:11,778
V tem trenutku to ni mogo�e.
-Zakaj ne?
598
01:26:13,428 --> 01:26:14,778
Zaradi �ejenov.
599
01:26:14,903 --> 01:26:18,248
In predvsem zaradi tebe.
Ne ceni� tega?
600
01:26:18,274 --> 01:26:19,880
Nikoli jih ne boste na�li.
601
01:26:19,906 --> 01:26:22,894
Bomo. To�no vemo, kje so.
-Kje?
602
01:26:22,920 --> 01:26:25,163
Le nekaj dalj proti zahodu.
603
01:26:25,288 --> 01:26:29,552
Na drugi strani prelaza
Twin Rock. -Si prepri�an v to?
604
01:26:29,578 --> 01:26:34,194
Seveda. Danes ali jutri bi
morali vstopiti v njihov kamp.
605
01:26:37,717 --> 01:26:41,415
Ve�, samo ena stvar
ne �tima pri meni, Johnny.
606
01:26:41,930 --> 01:26:45,980
Bilo je davno. Res davno.
607
01:26:46,006 --> 01:26:51,108
Res je. -A zdaj sva skupaj.
-Sva.
608
01:26:53,566 --> 01:27:00,037
�e dva dni nisem jedla in tako sem la�na,
da ne vem, kaj govorim...
609
01:27:00,565 --> 01:27:02,642
La�na si?
610
01:27:02,668 --> 01:27:08,512
�e bi si le lahko privo��ila kaj malega...
v tisti visoki travi...
611
01:27:13,263 --> 01:27:16,911
Seveda.
Takoj se vrnem.
612
01:27:29,852 --> 01:27:32,095
Oprostite, gospodi�na, kaj po�nete?
613
01:27:38,245 --> 01:27:40,413
Je �e v redu, moj zaro�enec je.
614
01:27:45,050 --> 01:27:46,496
Nasvidenje.
615
01:29:32,439 --> 01:29:34,059
Cresta!
616
01:29:38,801 --> 01:29:40,764
Razmi�ljajte o njih!
617
01:29:41,233 --> 01:29:46,707
Vtisnite si v spomin mra�ne
stahote teh brezbo�nih barbarov.
618
01:29:48,066 --> 01:29:49,554
Uboji...
619
01:29:50,042 --> 01:29:51,710
posilstva...
620
01:29:51,736 --> 01:29:53,240
mu�enje!
621
01:29:55,409 --> 01:30:00,179
In ko mislite na svoje prijatelje,
padle, razmesarjene prijatelje...
622
01:30:00,978 --> 01:30:02,170
Se vpra�ajte:
623
01:30:02,295 --> 01:30:05,909
Jim bomo vrnili z isto mero?
624
01:30:08,790 --> 01:30:11,561
Stavite, da bomo.
625
01:30:13,575 --> 01:30:15,870
Major Phelps, prevzemite.
626
01:30:21,283 --> 01:30:22,680
McNair.
627
01:30:26,844 --> 01:30:31,449
Kak�na novica o va�i zaro�enki?
-Ne, gospod.
628
01:30:31,574 --> 01:30:37,081
Bojim se, da se je brezupno zaljubila
v vojaka Ganta.
629
01:30:37,736 --> 01:30:39,472
�koda.
630
01:30:39,749 --> 01:30:44,091
Potoval bom v tovornih
ko�ijah. Ta hrbet me ubija.
631
01:31:35,642 --> 01:31:39,327
Lahko bi bila dva izvidnika,
toda prihajajo trije.
632
01:31:39,353 --> 01:31:41,345
Naj pogledam.
633
01:31:54,101 --> 01:31:56,444
Tega �loveka smo na�li na prelazu.
634
01:31:57,039 --> 01:31:58,957
To ni oprema konjenice.
635
01:31:58,995 --> 01:32:02,464
Ne, gospod. �e lahko...
636
01:32:02,490 --> 01:32:06,015
Pripadam 11. polku iz Kolorada.
637
01:32:06,041 --> 01:32:09,047
Toda, mi smo 11. polk iz Kolorada.
638
01:32:09,073 --> 01:32:10,571
Da, gospod.
639
01:32:10,916 --> 01:32:14,104
Jaz sem vojak Honus Gant,
na raportu.
640
01:32:14,130 --> 01:32:15,725
Vi?
641
01:32:20,844 --> 01:32:22,670
Topovi...
642
01:32:22,916 --> 01:32:25,062
Veliko vojakov in pu�k.
643
01:32:27,086 --> 01:32:29,150
�ejeni morajo oditi.
644
01:32:35,990 --> 01:32:38,726
No�emo vojne.
645
01:32:38,784 --> 01:32:41,912
Tvoji ljudje so mi dali zastavo...
646
01:32:42,790 --> 01:32:44,701
in medaljo prijateljstva.
647
01:32:44,957 --> 01:32:47,093
Jaz jim ne verjamem!
648
01:32:49,128 --> 01:32:51,738
Pobili bodo na�e ljudi.
649
01:32:56,385 --> 01:32:59,568
Borili se bomo.
-Jaz pravim mir!
650
01:33:12,067 --> 01:33:16,504
Ne nosi� ve� veri�ice,
mojega poklona ljubezni.
651
01:33:24,705 --> 01:33:26,707
Si jo dala drugemu?
652
01:33:27,749 --> 01:33:31,540
Ja... in moram do njega.
653
01:33:52,706 --> 01:33:55,861
�e mi dovolite govoriti z njo,
bi lahko prepri�ala Pegastega volka,
654
01:33:55,986 --> 01:33:57,821
da se preda brez boja.
655
01:33:57,904 --> 01:33:58,947
Brez boja?
656
01:33:59,030 --> 01:34:03,182
Uni�ili smo jim pu�ke,
zato ne morejo zmagati.
657
01:34:03,201 --> 01:34:06,113
Vse skupaj ni smiselno.
-Vojak Gant!
658
01:34:07,289 --> 01:34:10,775
Ne vem, kak�en odnos sta imela
s to �ensko...
659
01:34:10,801 --> 01:34:13,461
A zagotavljam vam, da so ob zori
moji pripravljeni kreniti v napad,
660
01:34:13,587 --> 01:34:16,590
in to bodo tudi naredili.
-Gospod...
661
01:34:16,673 --> 01:34:20,941
21 tvojih tovari�ev je bilo ubitih,
razrezanih na ko��ke! -Vem!
662
01:34:20,967 --> 01:34:23,537
Mi jih bomo ma��evali, vojak.
663
01:34:26,141 --> 01:34:28,796
Je vredno?
-Voljno!
664
01:34:31,229 --> 01:34:33,035
Razumem.
665
01:34:59,075 --> 01:35:01,431
Pripravljeni na strel!
666
01:35:18,192 --> 01:35:21,089
Ni� nenavadnega ni videti, gospod.
667
01:35:21,446 --> 01:35:26,973
Topovi bodo pri�eli streljati ob 7:30,
�est rund, da vidimo domet.
668
01:35:43,217 --> 01:35:46,652
Vem, McNair, vem, da je
ona �e vedno tam nekje.
669
01:35:46,678 --> 01:35:49,903
Ne glede na to, kaj si mislimo
o njej, je ona �e vedno belkinja.
670
01:35:49,929 --> 01:35:53,631
A pomagati ji ne moremo.
-Ne, gospod.
671
01:35:54,357 --> 01:35:56,503
Zana�am se na vas.
672
01:35:57,428 --> 01:35:59,571
Izpolnil bom
svojo dol�nost, gospod.
673
01:36:00,470 --> 01:36:01,985
Dobro, dobro.
674
01:36:08,367 --> 01:36:11,157
Poro�nik, dajte signal.
675
01:36:12,262 --> 01:36:15,377
Proti nam prihajajo, gospod!
-Kaj? Kaj je to?
676
01:36:15,403 --> 01:36:18,651
Mislim, da je Pegasti volk.
Moj bog, belo zastavo ima.
677
01:36:18,711 --> 01:36:20,838
Da, gospod, to je bela zastava.
-Neumnosti!
678
01:36:20,921 --> 01:36:24,000
Ampak, poglejte...
-Rekel sem vam, da dajte ukaz!
679
01:36:24,026 --> 01:36:26,351
Gospod?
-Dajte ukaz!
680
01:36:27,387 --> 01:36:29,133
Razumem, gospod.
681
01:36:29,138 --> 01:36:32,881
Pripravite se na strel!
-Pripravljeni!
682
01:36:34,435 --> 01:36:36,478
Tovari�i, ogenj!
683
01:36:49,074 --> 01:36:53,627
Dvignite za eno stopinjo!
684
01:36:54,204 --> 01:36:56,340
Streljajte, ko ste pripravljeni!
685
01:37:29,091 --> 01:37:32,537
Zdaj so v dometu.
-Ustavite se! Ustavite!
686
01:37:32,743 --> 01:37:35,680
Odstranite ga od topa!
687
01:37:36,913 --> 01:37:38,569
Aretirajte ga!
688
01:37:39,124 --> 01:37:41,001
Aretirajte tega �loveka!
689
01:37:42,575 --> 01:37:45,627
Ne, bela �enskaje v...
690
01:37:46,298 --> 01:37:49,384
Moj bog, poglejte, napadajo!
691
01:37:54,764 --> 01:37:56,808
Zaigrajte trobento!
692
01:38:22,834 --> 01:38:26,366
Za njimi!
Uni�ite divjake!
693
01:38:31,176 --> 01:38:34,196
Formirajte vrste!
694
01:38:36,431 --> 01:38:39,476
Pu�ke, v prvo linijo.
Sablje, v drugo.
695
01:38:44,814 --> 01:38:46,733
Povlecite sablje!
696
01:38:49,174 --> 01:38:51,004
V napad!
697
01:40:33,881 --> 01:40:35,883
Trobenta�, prerazporeditev!
698
01:40:51,607 --> 01:40:56,653
Formirajte dve skupini.
Vas bomo napadli z obeh strani.
699
01:40:57,738 --> 01:40:58,864
Vi pojdite na levo...
jaz grem pa na desno.
700
01:41:00,059 --> 01:41:02,976
Artiljerija naj prekine ogenj!
701
01:41:07,206 --> 01:41:09,868
Napadli bomo samo vas.
702
01:41:12,502 --> 01:41:16,676
�eta, naprej. Mar�!
703
01:41:23,930 --> 01:41:26,892
�eta, naprej. Mar�!
704
01:42:13,021 --> 01:42:14,981
Stoj!
705
01:42:59,776 --> 01:43:00,943
V napad!
706
01:43:47,740 --> 01:43:50,477
Je z vami vse v redu,
polkovnik? -V redu sem.
707
01:43:51,869 --> 01:43:52,953
McNair...
708
01:43:54,163 --> 01:43:56,123
zravnajte to vas...
709
01:43:57,041 --> 01:43:59,251
po�gite to... trohnobo!
710
01:45:39,476 --> 01:45:41,394
Cresta!
711
01:45:46,608 --> 01:45:47,776
Cresta!
712
01:46:36,658 --> 01:46:37,825
Prosim! Prosim!
713
01:47:23,496 --> 01:47:25,415
Odnesite tisto belko vstran!
714
01:48:15,176 --> 01:48:17,578
Skraj�al ji bom muke.
715
01:48:20,010 --> 01:48:21,136
Proklet bodi!
716
01:48:22,012 --> 01:48:23,512
Kaj po�ne�?
717
01:48:26,225 --> 01:48:29,767
Zakaj? Zakaj?
-Utihni, norec.
718
01:48:38,862 --> 01:48:40,739
Nor je.
719
01:49:49,476 --> 01:49:51,217
Cresta!
720
01:50:01,152 --> 01:50:04,016
Pozna� kak�no
molitev, modri vojak?
721
01:50:06,146 --> 01:50:08,141
Kak�no lepo pesem?
722
01:50:11,178 --> 01:50:13,354
Povej kaj lepega.
723
01:50:23,132 --> 01:50:24,300
Vsakemu od vas...
724
01:50:25,805 --> 01:50:28,062
tako oficirjem kot vojakom...
725
01:50:29,430 --> 01:50:33,518
�elim izraziti
moje globoko ob�udovanje...
726
01:50:33,726 --> 01:50:36,431
mojo iskreno naklonjenost...
727
01:50:36,688 --> 01:50:40,133
in mojo izjemno hvale�nost
za va�e dobro opravljeno delo.
728
01:50:41,859 --> 01:50:43,903
Mo�je, danes vam je tu...
729
01:50:44,946 --> 01:50:51,254
uspelo �e en del Amerike
narediti primeren za �ivljenje.
730
01:50:52,328 --> 01:50:55,197
Indijancem pa smo dali...
731
01:50:55,991 --> 01:50:58,820
lekcijo, ki je ne
bodo kmalu pozabili.
732
01:51:00,586 --> 01:51:02,054
Ob tem pa �e to...
733
01:51:03,516 --> 01:51:06,093
do konca va�ega �ivljenja...
734
01:51:06,119 --> 01:51:10,242
boste lahko ponosni,
ko se bo omenjal ta dan...
735
01:51:10,268 --> 01:51:15,530
in rekli boste: "Ja, boril
sem se ob Iversonu."
736
01:51:32,506 --> 01:51:36,288
11. polk iz Kolorada, naprej mar�!
737
01:52:10,179 --> 01:52:12,359
Cresta!
738
01:53:36,116 --> 01:53:39,327
29. novembra 1864...
739
01:53:39,494 --> 01:53:43,415
je enota koloradske konjenice,
ki je �tela preko 700 mo�...
740
01:53:43,581 --> 01:53:48,003
napadla mirno �ejensko
vas v Sand Creeku, Kolorado.
741
01:53:49,150 --> 01:53:53,372
Indijanci so dvignili tako
ameri�ko, kot belo zastavo predaje.
742
01:53:53,967 --> 01:53:57,114
Konjenica pa jih
je vseeno napadla...
743
01:53:57,140 --> 01:53:59,097
in masakrirala 500 Indijancev,
744
01:53:59,222 --> 01:54:02,504
med katerimi je bila ve�
kot polovica �ena in otrok.
745
01:54:03,393 --> 01:54:05,521
Pobrali so ve� kot 100 skalpov,
746
01:54:05,547 --> 01:54:10,348
razkosali telesa, poro�ila pa so
omenjala tudi �tevilna posilstva.
747
01:54:10,692 --> 01:54:14,745
General Nelson A. Miles,
poveljnik vrhovnega �taba,
748
01:54:14,821 --> 01:54:18,908
je ta masaker ozna�il kot
"najgrozovitej�i in najkrivi�nej�i
749
01:54:19,158 --> 01:54:22,746
zlo�in v analih Amerike."
750
01:54:33,549 --> 01:54:35,800
Popravki in priredba: ARNIKA
55655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.