Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:12,660
(Esta es una obra de ficción. Los personajes, lugares, organizaciones, eventos y antecedentes son completamente ficticios).
2
00:00:13,760 --> 00:00:17,160
(Los actores de niños y animales fueron filmados con el consentimiento y la supervisión de sus guardianes, de conformidad con las pautas de seguridad).
3
00:00:25,870 --> 00:00:28,240
(Lee Soo-Hyuk, Arin)
4
00:00:28,910 --> 00:00:31,280
(y Lee da-hee)
5
00:00:52,060 --> 00:00:54,330
"S LINE"
6
00:00:54,330 --> 00:00:58,600
"S LINE"
(Una línea roja que conecta a las personas que han tenido una relación sexual)
7
00:01:40,460 --> 00:01:41,730
Te dije que te subieras al auto.
8
00:01:47,620 --> 00:01:49,300
Kang Seon-ah.
9
00:01:49,300 --> 00:01:49,980
Sube al auto.
10
00:01:49,980 --> 00:01:52,470
¡Maldita sea, dije que no quiero!
11
00:01:54,540 --> 00:01:55,700
Kang Seon-ah!
12
00:02:35,340 --> 00:02:38,920
-Hay algunas cosas en la vida que no tienes que ver. -Disfrute de su comida.
13
00:02:39,490 --> 00:02:40,520
No.
14
00:02:41,240 --> 00:02:43,190
Hay algunas cosas que no deberías ver.
15
00:02:44,540 --> 00:02:47,290
He podido ver estas líneas desde que nací.
16
00:02:47,290 --> 00:02:49,820
Aclare si estas cosas son ciertas.
17
00:02:49,820 --> 00:02:52,050
-No, absolutamente no.
(Aunque es preciosa, es solo una relación comercial).
18
00:02:52,050 --> 00:02:54,480
Aunque es preciosa para mí, solo tenemos una relación gerente-actor.
19
00:02:56,840 --> 00:03:01,680
A medida que crecía, naturalmente llegué a entender el significado de estas líneas.
20
00:03:02,300 --> 00:03:04,020
¿Qué escribiste?
21
00:03:05,460 --> 00:03:09,630
También sabía que era el único que podía verlos.
22
00:03:20,620 --> 00:03:22,500
Soy alguien que puede ver cosas que otros no pueden.
23
00:03:22,510 --> 00:03:24,180
(Papá, yo, mamá, tía)
Un niño maldito.
24
00:03:27,640 --> 00:03:29,800
El que volvió loco a mi madre.
25
00:03:29,800 --> 00:03:31,240
El niño que mató a mi papá.
26
00:03:40,380 --> 00:03:43,290
Para mí, esas líneas rojas que di por sentado ...
27
00:03:43,290 --> 00:03:45,220
... Lentamente comenzó a tener un significado.
28
00:03:54,730 --> 00:03:59,100
Cuando me di cuenta de que el hecho de que podía ver que las líneas rojas podían matar a la gente ...
29
00:04:01,850 --> 00:04:05,850
... Elegí cerrar la boca y cerrar los ojos, no hablar de ella y no mirar.
30
00:04:22,750 --> 00:04:24,730
Quería renunciar a todo.
31
00:04:52,330 --> 00:04:54,320
Pero no morí.
32
00:04:56,740 --> 00:04:59,500
Era como si alguien se estuviera jugando deliberadamente conmigo. Siempre sobreviví.
33
00:05:01,780 --> 00:05:04,040
Hasta el día en que me puse completamente solo.
34
00:05:08,850 --> 00:05:10,440
Decidí mi mente.
35
00:05:12,000 --> 00:05:13,530
(El mundo entero es rojo. Descubriendo los secretos de un astrólogo indio).
36
00:05:13,530 --> 00:05:14,300
(Niño de ojos azules: 'Las cosas y la gente se ven diferentes').
37
00:05:14,300 --> 00:05:16,050
Ya que tuve que vivir de todos modos ...
38
00:05:16,760 --> 00:05:19,410
... Al menos tuve que averiguar por qué aparecieron estas líneas.
39
00:05:20,580 --> 00:05:22,410
¿Quién los creó?
40
00:05:24,200 --> 00:05:26,530
Además de mí, ¿quién más podría verlos?
41
00:05:27,990 --> 00:05:29,040
Y...
42
00:05:30,540 --> 00:05:32,850
... ¿Cómo podría deshacerme de esta maldición?
43
00:05:45,770 --> 00:05:47,860
¿Alguien está ahí?
44
00:06:07,390 --> 00:06:11,760
Me acabo de mudar al edificio opuesto hace unos días.
45
00:06:12,550 --> 00:06:14,860
Estaba planeando entregar algunos pasteles de arroz.
46
00:06:14,860 --> 00:06:17,490
Pero no muchas personas comen pasteles de arroz en estos días.
47
00:06:17,490 --> 00:06:19,740
Así que te traje un poco de fruta.
48
00:06:19,740 --> 00:06:21,170
¿Te gusta la fruta?
49
00:06:24,260 --> 00:06:29,030
Realmente no me gustó la fruta cuando era joven. Después de crecer ...
50
00:06:29,030 --> 00:06:30,860
... Me di cuenta de que era porque no podía pagarlos.
51
00:06:35,430 --> 00:06:36,570
Lo dejaré en tu puerta.
52
00:06:36,570 --> 00:06:38,680
Recuerda comerlo antes de que salga mal.
53
00:07:58,030 --> 00:08:00,200
(Estación de policía de Arca)
54
00:08:32,610 --> 00:08:34,150
Oye, lo siento.
55
00:08:34,150 --> 00:08:35,330
¿Qué es?
56
00:08:35,330 --> 00:08:36,620
No es nada. Te lo diré más tarde.
57
00:08:42,020 --> 00:08:44,210
No me digas que raspaste mi auto de nuevo.
58
00:08:47,920 --> 00:08:49,230
¿Qué pasa hoy?
59
00:08:50,980 --> 00:08:52,850
¿Qué estás haciendo aquí a esta hora?
60
00:08:53,450 --> 00:08:55,710
Exactamente. ¿Para qué?
61
00:08:55,710 --> 00:08:58,370
Estaba planeando hacer las tareas de mi tío por una vez.
62
00:08:58,370 --> 00:09:00,060
Supongo que la gente realmente no debería hacer cosas que normalmente no hacen.
63
00:09:00,060 --> 00:09:02,070
¿Te refieres a tu sobrina de la escuela secundaria?
64
00:09:02,640 --> 00:09:04,390
Los estudiantes de secundaria en estos días piensan que son los jefes.
65
00:09:04,390 --> 00:09:06,350
Son tan arrogantes.
66
00:09:06,350 --> 00:09:07,510
Pero, ¿qué puedes hacer?
67
00:09:07,510 --> 00:09:08,780
Ella solo me tiene para confiar.
68
00:09:08,780 --> 00:09:10,950
¿Qué hará ella si te casas?
69
00:09:12,010 --> 00:09:13,120
-¿Casarse? -Casado.
70
00:09:24,920 --> 00:09:26,550
Mi boda ...
71
00:09:27,250 --> 00:09:28,530
Vendrás, ¿verdad?
72
00:09:36,610 --> 00:09:38,070
¿Por qué iría a tu boda?
73
00:09:39,600 --> 00:09:41,210
Porque eres mi colega.
74
00:09:44,400 --> 00:09:45,300
¿Qué ocurre?
75
00:09:46,110 --> 00:09:47,840
Acabo de recordar que tengo algo que hacer.
76
00:09:50,490 --> 00:09:53,090
Pensé que te estabas muriendo por acostarte.
77
00:09:53,090 --> 00:09:54,700
No me di cuenta de que eras tan quisquilloso.
78
00:09:59,300 --> 00:10:00,140
Lo siento.
79
00:10:17,520 --> 00:10:20,240
Seon-ah, te dije que mantuvieras un perfil bajo.
80
00:10:21,880 --> 00:10:25,180
Maldita sea, ¿por qué corriste tan lejos?
81
00:10:26,320 --> 00:10:27,920
Oye, dármelo.
82
00:10:28,100 --> 00:10:30,080
Ven aquí...
83
00:10:30,300 --> 00:10:34,090
¿No te dije que no te pusieras arrogante, perra?
84
00:10:34,090 --> 00:10:35,230
Seon-ah, ¿estás bien?
85
00:10:35,230 --> 00:10:36,650
¿Duele mucho?
86
00:10:36,650 --> 00:10:38,630
Ayúdala ...
87
00:10:42,830 --> 00:10:44,190
Seon-ah.
88
00:10:44,670 --> 00:10:46,870
Te dije que trajeras dinero, pero no trajiste un solo centavo.
89
00:10:46,870 --> 00:10:48,840
¿Por qué fuiste a Tattle?
90
00:10:49,730 --> 00:10:50,700
Tú eres quien lo informó, ¿verdad?
91
00:10:55,800 --> 00:10:57,070
Agarrarla.
92
00:10:58,830 --> 00:11:00,880
Caray, Seon-Ah.
93
00:11:00,880 --> 00:11:02,920
Todavía no has tenido suficiente.
94
00:11:02,920 --> 00:11:03,960
Levantarse.
95
00:11:03,960 --> 00:11:06,000
¡Maldita sea, levántate!
96
00:11:08,250 --> 00:11:09,240
Ey.
97
00:11:09,690 --> 00:11:11,810
Escuché que tu tío es policía.
98
00:11:11,810 --> 00:11:13,340
Es tan obvio.
99
00:11:13,340 --> 00:11:16,060
¿Y por qué no respondiste a mis llamadas y mensajes de texto?
100
00:11:26,210 --> 00:11:28,370
Eres realmente pesado.
101
00:11:39,500 --> 00:11:40,400
¿Estás sonriendo?
102
00:11:42,380 --> 00:11:44,320
Si te atreves a informar esto de nuevo ...
103
00:11:44,620 --> 00:11:46,890
... Realmente te empujaré desde aquí.
104
00:11:47,870 --> 00:11:48,960
¿Entiendo?
105
00:12:03,970 --> 00:12:05,290
Estás aquí.
106
00:12:10,080 --> 00:12:10,880
Su identidad?
107
00:12:10,880 --> 00:12:14,320
Una mujer de 29 años vive sola.
108
00:12:14,320 --> 00:12:16,940
Ella era la gerente de un café cercano.
109
00:12:16,940 --> 00:12:18,210
¿Familia?
110
00:12:18,420 --> 00:12:21,450
No hay hermanos, solo sus padres.
111
00:12:21,450 --> 00:12:23,020
Viven en el campo.
112
00:12:23,690 --> 00:12:25,020
¿Otro significativo?
113
00:12:25,020 --> 00:12:27,940
Eso aún no está confirmado. Lo investigaré.
114
00:12:38,230 --> 00:12:41,900
La casa es un desastre, pero sus cosas están perfectamente arregladas.
115
00:12:49,990 --> 00:12:52,400
El cuerpo también está limpio.
116
00:12:54,950 --> 00:12:57,400
Parece que fue escenificado.
117
00:13:08,850 --> 00:13:09,640
¿Eh?
118
00:13:12,120 --> 00:13:13,670
Este lugar es delicioso.
119
00:13:13,670 --> 00:13:15,200
¿Es un lugar famoso?
120
00:13:15,200 --> 00:13:16,150
No.
121
00:13:17,350 --> 00:13:19,110
Es una joya oculta que solo los lugareños conocen.
122
00:13:23,300 --> 00:13:24,200
Míralo.
123
00:13:25,030 --> 00:13:25,900
Bueno.
124
00:13:31,400 --> 00:13:32,780
Detective Han.
125
00:13:32,780 --> 00:13:36,020
Acabamos de recibir un testimonio de un residente en el primer piso.
126
00:13:36,020 --> 00:13:38,080
Vieron a un hombre en un casco anoche ...
127
00:13:38,080 --> 00:13:40,840
... Dirigiéndose hacia el apartamento de la mujer.
128
00:13:40,840 --> 00:13:41,900
¿Un casco?
129
00:13:42,260 --> 00:13:44,920
Dijo que parecía un conductor de entrega de restaurantes.
130
00:13:45,530 --> 00:13:48,120
Pero señor, no lo entiendo.
131
00:13:48,120 --> 00:13:51,420
¿Cuál era el motivo de este tipo?
132
00:13:51,420 --> 00:13:53,520
El dinero no se tocó.
133
00:13:53,520 --> 00:13:55,560
Y no hay signos de agresión sexual.
134
00:13:56,200 --> 00:13:59,290
Curiosamente, la víctima no parece alguien que tenga enemigos.
135
00:14:00,280 --> 00:14:02,320
¿Podría ser solo un psicópata aleatorio?
136
00:14:02,320 --> 00:14:04,460
No existe un psicópata "aleatorio".
137
00:14:04,740 --> 00:14:06,590
¿Cómo va el cheque en los lugares de entrega?
138
00:14:06,590 --> 00:14:08,750
La mujer pidió comida a menudo, es cierto.
139
00:14:08,750 --> 00:14:10,060
Pero ella no ordenó nada ese día.
140
00:14:10,060 --> 00:14:12,620
¿Qué pasa con sus relaciones? ¿Te miraste?
141
00:14:12,620 --> 00:14:14,460
Escuché que ella estaba viendo a alguien antes.
142
00:14:14,460 --> 00:14:17,180
Pero parece que se separaron hace casi un año.
143
00:14:18,140 --> 00:14:19,280
¿Deberíamos tratar de encontrarlo?
144
00:14:50,570 --> 00:14:51,820
Buenas noches, espectadores.
145
00:14:51,820 --> 00:14:54,220
Soy Ahn Joo-Young para NFR News.
146
00:14:54,220 --> 00:14:57,320
Aquí están las noticias para el martes 25 de julio.
147
00:14:57,320 --> 00:14:59,820
Esta tarde, en el complejo de apartamentos Sinwoo-dong ...
148
00:14:59,820 --> 00:15:01,780
... se ha producido otro homicidio.
149
00:15:01,780 --> 00:15:03,870
Una mujer de unos 20 años fue encontrada muerta.
(Comí demasiado solo ^^)
150
00:15:03,870 --> 00:15:07,870
Este es el tercer homicidio que ocurre recientemente en el área de Sinwoo-dong.
151
00:15:07,870 --> 00:15:10,810
Sin embargo, la policía aún no ha asegurado los clientes potenciales para identificar al culpable.
152
00:15:10,810 --> 00:15:13,670
La investigación ha llegado a un callejón sin salida.
153
00:15:13,670 --> 00:15:17,120
Como resultado, incluso los residentes locales están envueltos en ansiedad.
154
00:15:17,120 --> 00:15:19,390
Un informe de Park Sung-Hwan.
155
00:15:19,390 --> 00:15:21,490
(Mujer de unos 20 años, viviendo sola, encontrada estrangulada hasta la muerte).
Hoy, en un apartamento en Sinwoo-dong ...
156
00:15:21,490 --> 00:15:25,390
... Una mujer de unos 20 años, que vivía sola, fue encontrada estrangulada hasta la muerte.
157
00:15:25,970 --> 00:15:28,070
El estado de la policía hay signos claros de una entrada forzada.
158
00:15:28,070 --> 00:15:29,500
(Alta posibilidad de un crimen impulsivo, presuntamente un homicidio de robo).
El estado de la policía hay signos claros de una entrada forzada.
159
00:15:29,500 --> 00:15:33,430
(Alta posibilidad de un crimen impulsivo, presuntamente un homicidio de robo).
Actualmente lo están investigando como un homicidio de robo impulsivo.
160
00:15:34,180 --> 00:15:36,520
Recientemente, en el área de Sinwoo-dong ...
161
00:15:36,520 --> 00:15:39,840
... Una mujer de unos 30 años que también vivía sola fue asesinada.
162
00:15:39,840 --> 00:15:40,320
Una mujer que vive sola ...
163
00:15:40,320 --> 00:15:43,400
Aunque es raro ver a alguien con cientos de líneas S ...
164
00:15:44,500 --> 00:15:48,050
... Una persona con una sola línea S no es necesariamente imposible de notar.
165
00:15:51,320 --> 00:15:53,550
Especialmente alguien en una escena de crianza ...
166
00:15:53,950 --> 00:15:56,250
... tratando de escuchar algo.
167
00:16:21,260 --> 00:16:23,460
(Residente cercano)
No, no escuché ningún ruido extraño.
168
00:16:23,460 --> 00:16:27,190
Pero recientemente, ha habido bicicletas de entrega alrededor del día y la noche.
169
00:16:28,360 --> 00:16:31,300
Solo pensé que alguien ordenaba comida.
170
00:17:23,340 --> 00:17:25,480
Hola, esta es la línea de emergencia 112.
171
00:17:28,080 --> 00:17:30,980
El hombre con el casco está frente a mi casa ...
172
00:17:33,570 --> 00:17:35,630
Sí, estoy escuchando. Continúe.
173
00:17:38,340 --> 00:17:39,630
¿Hola?
174
00:18:55,200 --> 00:18:58,160
Hoy, hablemos sobre el equilibrio del ecosistema.
175
00:18:58,160 --> 00:18:59,150
En un pueblo determinado ...
176
00:18:59,150 --> 00:19:02,480
... Los lobos grises se aprovechaban de una gran cantidad de ganado.
177
00:19:02,480 --> 00:19:04,110
Los aldeanos se hartaron ...
178
00:19:04,110 --> 00:19:05,940
... y dijo: "Por favor, permítanos cazarlos".
179
00:19:05,940 --> 00:19:07,390
¿Qué pasaría entonces?
180
00:19:07,390 --> 00:19:10,050
Los lobos grises comenzarían a esconderse, ¿verdad?
181
00:19:10,050 --> 00:19:10,670
¿Qué pasaría como resultado?
182
00:19:10,670 --> 00:19:12,370
Ella no va a aparecer, ¿verdad?
183
00:19:22,330 --> 00:19:23,740
¿Qué es?
184
00:19:24,250 --> 00:19:25,470
-¿Qué es? -¿Qué es?
185
00:19:25,490 --> 00:19:26,210
¿Qué es esto?
186
00:19:26,210 --> 00:19:27,640
¿Qué es esto?
187
00:19:27,640 --> 00:19:29,040
Date prisa y ábralo.
188
00:19:32,190 --> 00:19:33,340
¿Es ropa?
189
00:19:35,100 --> 00:19:36,220
¿Qué es?
190
00:20:15,230 --> 00:20:16,700
Me asustaste.
191
00:20:17,560 --> 00:20:19,050
¿No fuiste a la escuela?
192
00:20:20,190 --> 00:20:23,840
Tío, dame algo de dinero.
193
00:20:42,700 --> 00:20:45,760
Toma esto por ahora. Me retiraré más mañana.
194
00:20:48,460 --> 00:20:50,420
¿Cuánto más me puedes dar?
195
00:21:00,270 --> 00:21:02,000
Oye, ¿qué pasó con tu cara?
196
00:21:10,960 --> 00:21:12,470
¿Te golpan a menudo?
197
00:21:12,850 --> 00:21:16,000
¿Qué es para ti? ¿Cuánto más dinero me puedes dar?
198
00:21:16,000 --> 00:21:17,920
Primero, dime por qué necesitas el dinero.
199
00:21:59,790 --> 00:22:00,330
Señor.
200
00:22:00,330 --> 00:22:01,310
Sí, ¿qué es?
201
00:22:01,310 --> 00:22:03,460
Hubo una llamada de informe anoche.
202
00:22:03,460 --> 00:22:05,980
Escuché que mencionó un casco.
203
00:22:05,980 --> 00:22:08,990
El hecho de que el conductor de entrega fuera sospechoso nunca se filtró, ¿verdad?
204
00:22:08,990 --> 00:22:10,120
¿De dónde fue el informe?
205
00:22:10,120 --> 00:22:11,580
Un momento.
206
00:22:11,580 --> 00:22:13,170
Fue en Sinwoo-dong.
207
00:22:13,170 --> 00:22:15,010
Apartamento de Wanseong, Edificio B.
208
00:22:16,030 --> 00:22:18,100
Pero señor, ¿no vive allí?
209
00:22:18,100 --> 00:22:19,080
Edificio B?
210
00:22:42,890 --> 00:22:45,090
Detective Han Ji-Wook, estación de policía de Ark.
211
00:22:45,090 --> 00:22:46,640
¿Alguien está en casa?
212
00:22:48,310 --> 00:22:49,090
Guau...
213
00:22:49,090 --> 00:22:53,270
Esta es la primera vez que veo a alguien con tantas líneas S de cerca.
214
00:23:07,510 --> 00:23:08,890
¿Hola?
215
00:23:09,580 --> 00:23:12,470
No sirve de nada. Ella no saldrá.
216
00:23:12,470 --> 00:23:14,640
Ella es la famosa cerrada del complejo.
217
00:23:14,640 --> 00:23:17,010
Alguien incluso saca su basura por ella.
218
00:23:18,990 --> 00:23:20,300
Continúa con su negocio.
219
00:23:26,610 --> 00:23:28,220
Esto solo tomará un momento.
220
00:23:28,220 --> 00:23:29,940
Ayer llamaste a un informe, ¿verdad?
221
00:23:29,940 --> 00:23:32,870
Si fue testigo de algo, por favor dígame.
222
00:23:35,190 --> 00:23:39,320
Podría ser evidencia crucial para los homicidios recientes en el área.
223
00:23:51,610 --> 00:23:54,590
¿Es usted un estudiante? ¿Tus padres están en casa?
224
00:23:55,170 --> 00:23:56,710
Lo vi mal.
225
00:23:58,640 --> 00:23:59,790
¿Qué?
226
00:23:59,790 --> 00:24:02,030
Cometí un error y llamé a la policía.
227
00:24:05,700 --> 00:24:09,330
¿Podrías decirme en detalle lo que pasó?
228
00:24:10,670 --> 00:24:14,540
Vi a un hombre en un casco entrar en el edificio de aquí.
229
00:24:15,020 --> 00:24:17,530
Pensé que la mujer podría estar en peligro.
230
00:24:17,910 --> 00:24:19,200
La mujer?
231
00:24:20,010 --> 00:24:24,920
La mujer que se mudó al lado de su lugar, en la Unidad 204.
232
00:24:25,780 --> 00:24:28,580
Debido a todos los incidentes recientes ...
233
00:24:29,210 --> 00:24:32,970
Pero eran una pareja.
234
00:24:35,830 --> 00:24:38,330
Pero, ¿no eres un estudiante?
235
00:24:38,330 --> 00:24:39,500
¿No deberías estar en la escuela ...
236
00:24:42,350 --> 00:24:45,040
Niños en estos días, lo juro ...
237
00:24:52,600 --> 00:24:54,870
Pero, ¿cómo sabía ella que vivía allí?
238
00:25:20,000 --> 00:25:23,170
(B)
239
00:26:31,270 --> 00:26:34,710
(Kim Hye-jin, perra. Será mejor que vengas a la escuela mañana ~ y traigas el dinero ^^)
240
00:26:36,610 --> 00:26:38,270
Tu perra ...
241
00:27:31,710 --> 00:27:33,390
Caray, ¿qué es esto?
242
00:27:33,390 --> 00:27:35,690
No estoy comprando, no estoy comprando.
243
00:27:35,950 --> 00:27:37,910
Vamos a buscar otra ronda.
244
00:27:41,150 --> 00:27:42,590
Eso es bastante sorprendente.
245
00:27:43,680 --> 00:27:44,770
¿Cuánto fue esto?
246
00:27:44,940 --> 00:27:46,120
No lo compré.
247
00:27:46,120 --> 00:27:47,250
¿Tu papá te lo compró? ¿O tu mamá?
248
00:27:47,250 --> 00:27:48,830
No seas tan entrometido ... de verdad.
249
00:27:48,830 --> 00:27:51,430
Ey.
250
00:27:57,780 --> 00:27:58,620
Señor.
251
00:28:00,060 --> 00:28:03,230
La mujer del caso de asesinato sinwoo-dong, tenía un ex novio, ¿verdad?
252
00:28:03,900 --> 00:28:06,860
Su nombre es Oh Jeong-Min. Es maestro en Ark High School.
253
00:28:06,860 --> 00:28:12,130
La dirección de su casa es Wanseong Apartment, Edificio B, Unidad 303.
254
00:28:13,550 --> 00:28:16,450
Viviendo tan cerca, ¿no crees que es un poco extraño?
255
00:28:16,450 --> 00:28:19,020
Y el caso de asesinato del mes pasado ...
256
00:28:19,020 --> 00:28:21,420
... esa mujer, hasta unas semanas ...
257
00:28:21,420 --> 00:28:24,330
... fui al mismo gimnasio que Oh Jeong-Min.
258
00:28:24,330 --> 00:28:25,700
Sus caminos se superponen.
259
00:28:27,760 --> 00:28:31,020
Edificio B, Unidad 303? ¿Tienes una foto?
260
00:28:36,060 --> 00:28:37,220
Ella no saldrá.
261
00:28:37,220 --> 00:28:39,600
Ella es la famosa cerrada del complejo.
262
00:28:40,510 --> 00:28:42,880
Alguien incluso saca su basura por ella.
263
00:28:44,400 --> 00:28:46,410
Entonces eso significa este tipo en 303 ...
264
00:28:46,950 --> 00:28:49,920
... conocía a las dos víctimas femeninas.
265
00:28:52,210 --> 00:28:54,190
Esa es una gran coincidencia, ¿verdad?
266
00:28:54,190 --> 00:28:55,290
Sí.
267
00:28:57,420 --> 00:29:00,080
No pasamos por alto coincidencias como esta.
268
00:29:11,210 --> 00:29:12,270
Ey.
269
00:29:16,150 --> 00:29:17,180
Bueno.
270
00:29:19,830 --> 00:29:22,350
Sigues adelante. Necesito pasar por algún lugar primero.
271
00:29:24,510 --> 00:29:25,430
¿Qué?
272
00:29:25,440 --> 00:29:28,380
(Papá)
273
00:29:45,900 --> 00:29:47,670
¿Eres el guardián de Han Ho-San?
274
00:29:47,670 --> 00:29:51,410
Desapareció mientras el nuevo cuidador se alejó por un momento.
275
00:29:51,410 --> 00:29:54,180
Estamos buscando en todas las instalaciones en este momento.
276
00:29:54,180 --> 00:29:56,160
Sé que debes estar conmocionado, pero por favor espera un momento ...
277
00:30:15,470 --> 00:30:16,480
Así es.
278
00:30:17,680 --> 00:30:18,960
Sería mejor ...
279
00:30:25,170 --> 00:30:26,470
Oh, date prisa.
280
00:30:26,470 --> 00:30:29,190
-¡Señor! -Bearness, ¿por qué subiste allí?
281
00:30:29,190 --> 00:30:32,130
Es peligroso allá arriba. Por favor, baje.
282
00:30:34,110 --> 00:30:35,880
¡Baja!
283
00:32:22,370 --> 00:32:24,470
¿Qué diablos es esto?
284
00:32:49,650 --> 00:32:51,080
(Dong-shik)
285
00:32:52,140 --> 00:32:54,090
Sí, estoy en camino.
286
00:32:54,090 --> 00:32:55,330
Señor, algo es extraño aquí.
287
00:32:55,330 --> 00:32:57,930
¿Qué es extraño? ¿Llegaste allí?
288
00:32:59,510 --> 00:33:01,230
Te pregunté qué es raro.
289
00:33:01,230 --> 00:33:02,080
¿Qué es?
290
00:33:02,430 --> 00:33:03,920
(Dong-shik, la llamada terminó)
291
00:33:03,920 --> 00:33:06,130
¡Hola, Dong-shik!
292
00:33:06,830 --> 00:33:07,730
¡Oh Dong-shik!
293
00:33:33,790 --> 00:33:35,660
(Llamando a Dong-shik)
294
00:33:59,970 --> 00:34:01,580
Solo queda uno ahora.
295
00:34:19,930 --> 00:34:21,220
Maldita sea.
296
00:36:32,640 --> 00:36:33,870
Mamá.
297
00:37:02,040 --> 00:37:03,110
Estás aquí.
298
00:37:25,150 --> 00:37:26,460
Jeong-min.
299
00:37:27,990 --> 00:37:29,430
¿Has estado bien?
300
00:37:30,120 --> 00:37:31,470
¿Qué estás haciendo aquí?
301
00:37:47,710 --> 00:37:50,090
Así es como todos podemos ser salvados.
302
00:37:54,620 --> 00:37:55,940
Detener.
303
00:38:04,070 --> 00:38:05,810
Es el cierre desde abajo.
304
00:38:15,240 --> 00:38:16,560
¿Vas a apuñalarme con ese cuchillo?
305
00:38:18,780 --> 00:38:20,030
Continúa, pruébalo.
306
00:38:22,700 --> 00:38:24,860
¿Por qué estás temblando tanto?
307
00:38:27,120 --> 00:38:28,660
Dije que intente apuñalarme.
308
00:38:30,570 --> 00:38:31,900
¿No tienes las agallas?
309
00:38:33,440 --> 00:38:34,290
¿Es eso?
310
00:39:08,300 --> 00:39:09,740
Aquí.
311
00:39:10,780 --> 00:39:13,140
Hablando todas esas tonterías sobre la salvación.
312
00:39:14,400 --> 00:39:15,980
¿Dónde están mis gafas? Maldita sea.
313
00:39:16,620 --> 00:39:18,250
¿Dónde están mis gafas?
314
00:39:20,110 --> 00:39:21,360
¿Estás bien?
315
00:39:21,930 --> 00:39:23,820
-¿Cuá que están mis lentes? -Apurarse...
316
00:39:24,790 --> 00:39:25,970
Levantarse.
317
00:39:26,190 --> 00:39:27,750
¿Dónde están mis gafas?
318
00:39:41,130 --> 00:39:44,410
-Engente por aquí. -Ey...
319
00:39:44,790 --> 00:39:46,490
-¡Déjalo ir! -¿Qué demonios?
320
00:39:54,310 --> 00:39:55,690
¿Qué es esto?
321
00:40:02,620 --> 00:40:03,870
Ey...
322
00:40:15,610 --> 00:40:16,460
¡Ey!
323
00:40:31,680 --> 00:40:33,670
Si no estuvieras aquí, ¡estaría bien!
324
00:40:33,670 --> 00:40:34,940
¡Maldita sea!
325
00:40:34,940 --> 00:40:35,870
¡Morir!
326
00:41:03,120 --> 00:41:04,460
Maldita sea.
327
00:41:07,840 --> 00:41:08,950
Mierda...
328
00:41:30,250 --> 00:41:33,080
La línea ... la línea ... la línea está desapareciendo ...
329
00:41:38,070 --> 00:41:41,180
La línea ... la línea ...
330
00:42:31,900 --> 00:42:34,490
La línea ... la línea ... la línea está desapareciendo ...
331
00:42:35,170 --> 00:42:39,130
Ese hombre ... ¿puede ver la línea S, como yo?
332
00:42:40,170 --> 00:42:41,560
¿Cómo podría ser eso?
333
00:42:51,350 --> 00:42:52,590
¿Es por las gafas?
334
00:43:17,070 --> 00:43:19,000
¿Estás seguro de que no necesitas ir al hospital?
335
00:43:23,320 --> 00:43:25,110
El hombre que acaba de morir ...
336
00:43:26,590 --> 00:43:27,840
... ¿Quién era él?
337
00:43:29,770 --> 00:43:31,530
Te contaré sobre eso más tarde.
338
00:43:31,530 --> 00:43:33,550
Tendrás que venir a la estación de policía de todos modos.
339
00:43:34,030 --> 00:43:35,040
¡Tío!
340
00:43:36,910 --> 00:43:37,770
¿Qué pasa?
341
00:43:37,770 --> 00:43:40,350
¿Por qué no pude contactarte?
342
00:43:46,080 --> 00:43:48,150
¿Por qué llevas gafas de sol en medio de la noche ...
343
00:43:53,740 --> 00:43:55,170
¿Ustedes dos se conocen?
344
00:44:03,920 --> 00:44:05,020
¿Qué es?
345
00:44:05,020 --> 00:44:06,780
Si no estás aquí para darme dinero, no entres.
346
00:44:08,180 --> 00:44:09,920
¿Soy tu cajero automático?
347
00:44:20,630 --> 00:44:24,090
¿Te pasó algo en la escuela?
348
00:44:26,180 --> 00:44:27,970
Háblame de ello.
349
00:44:28,860 --> 00:44:30,570
¿Qué cambiaría si lo hiciera?
350
00:44:30,570 --> 00:44:32,520
Si hay un problema, tenemos que resolverlo.
351
00:44:32,520 --> 00:44:33,510
¿Resolverlo?
352
00:44:33,510 --> 00:44:34,850
¿Cómo lo vas a resolver?
353
00:44:34,850 --> 00:44:36,130
¿Qué quieres resolver?
354
00:44:36,130 --> 00:44:39,120
¿Fingir ser mi tutor y ir a la escuela conmigo?
355
00:44:41,000 --> 00:44:43,250
De todos modos, desaparecerás de repente de todos modos.
356
00:44:44,570 --> 00:44:45,670
¿Cuándo te preocupaste por mí actuando así?
357
00:44:45,670 --> 00:44:47,330
¿Qué? ¿Estás diciendo que estoy actuando?
358
00:44:48,060 --> 00:44:49,830
Tu pequeño mocoso.
359
00:44:54,630 --> 00:44:55,800
Olvídalo.
360
00:44:57,200 --> 00:44:58,560
Por cierto.
361
00:45:00,540 --> 00:45:02,010
Esa chica Shin Hyeon-Seub ...
362
00:45:02,940 --> 00:45:04,770
... ¿Por qué estaba ella en nuestra puerta?
363
00:45:04,770 --> 00:45:06,640
¿Cómo la conoces?
364
00:45:07,910 --> 00:45:09,440
Éramos compañeros de clase de la escuela secundaria.
365
00:45:10,570 --> 00:45:13,920
Cuando era pequeña, su madre mató a su padre y se escapó.
366
00:45:13,920 --> 00:45:14,940
¿No lo sabías?
367
00:45:29,660 --> 00:45:31,310
Gracias.
368
00:45:33,350 --> 00:45:34,370
Gracias...
369
00:45:34,370 --> 00:45:36,940
Por primera vez, tuve este pensamiento.
370
00:45:36,940 --> 00:45:40,000
La línea S que puedo ver ... tal vez realmente pueda salvar a alguien.
371
00:45:41,230 --> 00:45:45,120
Entonces, ¿qué debo hacer exactamente?
372
00:46:22,630 --> 00:46:32,470
(Número bloqueado: también puedo ver el mundo que ves. Ven a Ark High School).
373
00:46:41,610 --> 00:46:47,620
(La chica con las gafas de sol)
374
00:46:49,950 --> 00:46:53,520
(Lee Soo-Hyuk)
375
00:46:54,020 --> 00:46:57,490
(Arin)
376
00:46:58,030 --> 00:47:01,600
(y Lee da-hee)
377
00:47:11,440 --> 00:47:14,640
Todos, ten cuidado. Podrías sentirte lastimado.
378
00:47:14,640 --> 00:47:17,510
Tenemos un nuevo estudiante de transferencia en nuestra clase hoy.
379
00:47:17,510 --> 00:47:19,720
Se llama Shin Hyeon-Seub.
380
00:47:22,280 --> 00:47:25,180
Si usas estas gafas, también puedes ver algo, ¿verdad?
381
00:47:26,220 --> 00:47:27,420
La línea roja.
382
00:47:27,420 --> 00:47:30,720
Tú ... ¿puedes ver esa línea también?
383
00:47:32,510 --> 00:47:34,050
Pero, ¿por qué estás mirando esto de nuevo?
384
00:47:34,050 --> 00:47:35,440
¿No ha sido atrapado el asesino?
385
00:47:35,930 --> 00:47:37,220
Algo no se siente bien.
386
00:47:37,220 --> 00:47:38,190
¿Qué no se siente bien?
387
00:47:38,190 --> 00:47:40,340
No entiendo su motivo para los asesinatos en absoluto.
388
00:47:40,340 --> 00:47:42,980
¿Vas a mantenerlo contigo?
389
00:47:42,980 --> 00:47:44,170
Por supuesto.
390
00:47:44,170 --> 00:47:45,750
¿Qué te ha llegado?
391
00:47:45,750 --> 00:47:48,270
Ahora debería ser tu turno de sentirse avergonzado.
392
00:47:48,270 --> 00:47:50,010
¿Por qué debería sentirme avergonzado?
393
00:47:50,010 --> 00:47:52,890
Seon-ah, no importa qué ...
394
00:47:52,890 --> 00:47:54,650
... La violencia está mal.
395
00:47:54,650 --> 00:47:56,090
Te voy a matar.
396
00:47:56,120 --> 00:47:57,350
"S LINE"
397
00:47:57,350 --> 00:48:00,260
"S LINE"
(Una línea roja que conecta a las personas que han tenido una relación sexual)
398
00:48:00,284 --> 00:48:05,284
Mkvdrama.me
29817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.