All language subtitles for S.Line.S01E01.2025.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb_track3_[eng]-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:12,660 (Esta es una obra de ficción. Los personajes, lugares, organizaciones, eventos y antecedentes son completamente ficticios). 2 00:00:13,760 --> 00:00:17,160 (Los actores de niños y animales fueron filmados con el consentimiento y la supervisión de sus guardianes, de conformidad con las pautas de seguridad). 3 00:00:25,870 --> 00:00:28,240 (Lee Soo-Hyuk, Arin) 4 00:00:28,910 --> 00:00:31,280 (y Lee da-hee) 5 00:00:52,060 --> 00:00:54,330 "S LINE" 6 00:00:54,330 --> 00:00:58,600 "S LINE" (Una línea roja que conecta a las personas que han tenido una relación sexual) 7 00:01:40,460 --> 00:01:41,730 Te dije que te subieras al auto. 8 00:01:47,620 --> 00:01:49,300 Kang Seon-ah. 9 00:01:49,300 --> 00:01:49,980 Sube al auto. 10 00:01:49,980 --> 00:01:52,470 ¡Maldita sea, dije que no quiero! 11 00:01:54,540 --> 00:01:55,700 Kang Seon-ah! 12 00:02:35,340 --> 00:02:38,920 -Hay algunas cosas en la vida que no tienes que ver. -Disfrute de su comida. 13 00:02:39,490 --> 00:02:40,520 No. 14 00:02:41,240 --> 00:02:43,190 Hay algunas cosas que no deberías ver. 15 00:02:44,540 --> 00:02:47,290 He podido ver estas líneas desde que nací. 16 00:02:47,290 --> 00:02:49,820 Aclare si estas cosas son ciertas. 17 00:02:49,820 --> 00:02:52,050 -No, absolutamente no. (Aunque es preciosa, es solo una relación comercial). 18 00:02:52,050 --> 00:02:54,480 Aunque es preciosa para mí, solo tenemos una relación gerente-actor. 19 00:02:56,840 --> 00:03:01,680 A medida que crecía, naturalmente llegué a entender el significado de estas líneas. 20 00:03:02,300 --> 00:03:04,020 ¿Qué escribiste? 21 00:03:05,460 --> 00:03:09,630 También sabía que era el único que podía verlos. 22 00:03:20,620 --> 00:03:22,500 Soy alguien que puede ver cosas que otros no pueden. 23 00:03:22,510 --> 00:03:24,180 (Papá, yo, mamá, tía) Un niño maldito. 24 00:03:27,640 --> 00:03:29,800 El que volvió loco a mi madre. 25 00:03:29,800 --> 00:03:31,240 El niño que mató a mi papá. 26 00:03:40,380 --> 00:03:43,290 Para mí, esas líneas rojas que di por sentado ... 27 00:03:43,290 --> 00:03:45,220 ... Lentamente comenzó a tener un significado. 28 00:03:54,730 --> 00:03:59,100 Cuando me di cuenta de que el hecho de que podía ver que las líneas rojas podían matar a la gente ... 29 00:04:01,850 --> 00:04:05,850 ... Elegí cerrar la boca y cerrar los ojos, no hablar de ella y no mirar. 30 00:04:22,750 --> 00:04:24,730 Quería renunciar a todo. 31 00:04:52,330 --> 00:04:54,320 Pero no morí. 32 00:04:56,740 --> 00:04:59,500 Era como si alguien se estuviera jugando deliberadamente conmigo. Siempre sobreviví. 33 00:05:01,780 --> 00:05:04,040 Hasta el día en que me puse completamente solo. 34 00:05:08,850 --> 00:05:10,440 Decidí mi mente. 35 00:05:12,000 --> 00:05:13,530 (El mundo entero es rojo. Descubriendo los secretos de un astrólogo indio). 36 00:05:13,530 --> 00:05:14,300 (Niño de ojos azules: 'Las cosas y la gente se ven diferentes'). 37 00:05:14,300 --> 00:05:16,050 Ya que tuve que vivir de todos modos ... 38 00:05:16,760 --> 00:05:19,410 ... Al menos tuve que averiguar por qué aparecieron estas líneas. 39 00:05:20,580 --> 00:05:22,410 ¿Quién los creó? 40 00:05:24,200 --> 00:05:26,530 Además de mí, ¿quién más podría verlos? 41 00:05:27,990 --> 00:05:29,040 Y... 42 00:05:30,540 --> 00:05:32,850 ... ¿Cómo podría deshacerme de esta maldición? 43 00:05:45,770 --> 00:05:47,860 ¿Alguien está ahí? 44 00:06:07,390 --> 00:06:11,760 Me acabo de mudar al edificio opuesto hace unos días. 45 00:06:12,550 --> 00:06:14,860 Estaba planeando entregar algunos pasteles de arroz. 46 00:06:14,860 --> 00:06:17,490 Pero no muchas personas comen pasteles de arroz en estos días. 47 00:06:17,490 --> 00:06:19,740 Así que te traje un poco de fruta. 48 00:06:19,740 --> 00:06:21,170 ¿Te gusta la fruta? 49 00:06:24,260 --> 00:06:29,030 Realmente no me gustó la fruta cuando era joven. Después de crecer ... 50 00:06:29,030 --> 00:06:30,860 ... Me di cuenta de que era porque no podía pagarlos. 51 00:06:35,430 --> 00:06:36,570 Lo dejaré en tu puerta. 52 00:06:36,570 --> 00:06:38,680 Recuerda comerlo antes de que salga mal. 53 00:07:58,030 --> 00:08:00,200 (Estación de policía de Arca) 54 00:08:32,610 --> 00:08:34,150 Oye, lo siento. 55 00:08:34,150 --> 00:08:35,330 ¿Qué es? 56 00:08:35,330 --> 00:08:36,620 No es nada. Te lo diré más tarde. 57 00:08:42,020 --> 00:08:44,210 No me digas que raspaste mi auto de nuevo. 58 00:08:47,920 --> 00:08:49,230 ¿Qué pasa hoy? 59 00:08:50,980 --> 00:08:52,850 ¿Qué estás haciendo aquí a esta hora? 60 00:08:53,450 --> 00:08:55,710 Exactamente. ¿Para qué? 61 00:08:55,710 --> 00:08:58,370 Estaba planeando hacer las tareas de mi tío por una vez. 62 00:08:58,370 --> 00:09:00,060 Supongo que la gente realmente no debería hacer cosas que normalmente no hacen. 63 00:09:00,060 --> 00:09:02,070 ¿Te refieres a tu sobrina de la escuela secundaria? 64 00:09:02,640 --> 00:09:04,390 Los estudiantes de secundaria en estos días piensan que son los jefes. 65 00:09:04,390 --> 00:09:06,350 Son tan arrogantes. 66 00:09:06,350 --> 00:09:07,510 Pero, ¿qué puedes hacer? 67 00:09:07,510 --> 00:09:08,780 Ella solo me tiene para confiar. 68 00:09:08,780 --> 00:09:10,950 ¿Qué hará ella si te casas? 69 00:09:12,010 --> 00:09:13,120 -¿Casarse? -Casado. 70 00:09:24,920 --> 00:09:26,550 Mi boda ... 71 00:09:27,250 --> 00:09:28,530 Vendrás, ¿verdad? 72 00:09:36,610 --> 00:09:38,070 ¿Por qué iría a tu boda? 73 00:09:39,600 --> 00:09:41,210 Porque eres mi colega. 74 00:09:44,400 --> 00:09:45,300 ¿Qué ocurre? 75 00:09:46,110 --> 00:09:47,840 Acabo de recordar que tengo algo que hacer. 76 00:09:50,490 --> 00:09:53,090 Pensé que te estabas muriendo por acostarte. 77 00:09:53,090 --> 00:09:54,700 No me di cuenta de que eras tan quisquilloso. 78 00:09:59,300 --> 00:10:00,140 Lo siento. 79 00:10:17,520 --> 00:10:20,240 Seon-ah, te dije que mantuvieras un perfil bajo. 80 00:10:21,880 --> 00:10:25,180 Maldita sea, ¿por qué corriste tan lejos? 81 00:10:26,320 --> 00:10:27,920 Oye, dármelo. 82 00:10:28,100 --> 00:10:30,080 Ven aquí... 83 00:10:30,300 --> 00:10:34,090 ¿No te dije que no te pusieras arrogante, perra? 84 00:10:34,090 --> 00:10:35,230 Seon-ah, ¿estás bien? 85 00:10:35,230 --> 00:10:36,650 ¿Duele mucho? 86 00:10:36,650 --> 00:10:38,630 Ayúdala ... 87 00:10:42,830 --> 00:10:44,190 Seon-ah. 88 00:10:44,670 --> 00:10:46,870 Te dije que trajeras dinero, pero no trajiste un solo centavo. 89 00:10:46,870 --> 00:10:48,840 ¿Por qué fuiste a Tattle? 90 00:10:49,730 --> 00:10:50,700 Tú eres quien lo informó, ¿verdad? 91 00:10:55,800 --> 00:10:57,070 Agarrarla. 92 00:10:58,830 --> 00:11:00,880 Caray, Seon-Ah. 93 00:11:00,880 --> 00:11:02,920 Todavía no has tenido suficiente. 94 00:11:02,920 --> 00:11:03,960 Levantarse. 95 00:11:03,960 --> 00:11:06,000 ¡Maldita sea, levántate! 96 00:11:08,250 --> 00:11:09,240 Ey. 97 00:11:09,690 --> 00:11:11,810 Escuché que tu tío es policía. 98 00:11:11,810 --> 00:11:13,340 Es tan obvio. 99 00:11:13,340 --> 00:11:16,060 ¿Y por qué no respondiste a mis llamadas y mensajes de texto? 100 00:11:26,210 --> 00:11:28,370 Eres realmente pesado. 101 00:11:39,500 --> 00:11:40,400 ¿Estás sonriendo? 102 00:11:42,380 --> 00:11:44,320 Si te atreves a informar esto de nuevo ... 103 00:11:44,620 --> 00:11:46,890 ... Realmente te empujaré desde aquí. 104 00:11:47,870 --> 00:11:48,960 ¿Entiendo? 105 00:12:03,970 --> 00:12:05,290 Estás aquí. 106 00:12:10,080 --> 00:12:10,880 Su identidad? 107 00:12:10,880 --> 00:12:14,320 Una mujer de 29 años vive sola. 108 00:12:14,320 --> 00:12:16,940 Ella era la gerente de un café cercano. 109 00:12:16,940 --> 00:12:18,210 ¿Familia? 110 00:12:18,420 --> 00:12:21,450 No hay hermanos, solo sus padres. 111 00:12:21,450 --> 00:12:23,020 Viven en el campo. 112 00:12:23,690 --> 00:12:25,020 ¿Otro significativo? 113 00:12:25,020 --> 00:12:27,940 Eso aún no está confirmado. Lo investigaré. 114 00:12:38,230 --> 00:12:41,900 La casa es un desastre, pero sus cosas están perfectamente arregladas. 115 00:12:49,990 --> 00:12:52,400 El cuerpo también está limpio. 116 00:12:54,950 --> 00:12:57,400 Parece que fue escenificado. 117 00:13:08,850 --> 00:13:09,640 ¿Eh? 118 00:13:12,120 --> 00:13:13,670 Este lugar es delicioso. 119 00:13:13,670 --> 00:13:15,200 ¿Es un lugar famoso? 120 00:13:15,200 --> 00:13:16,150 No. 121 00:13:17,350 --> 00:13:19,110 Es una joya oculta que solo los lugareños conocen. 122 00:13:23,300 --> 00:13:24,200 Míralo. 123 00:13:25,030 --> 00:13:25,900 Bueno. 124 00:13:31,400 --> 00:13:32,780 Detective Han. 125 00:13:32,780 --> 00:13:36,020 Acabamos de recibir un testimonio de un residente en el primer piso. 126 00:13:36,020 --> 00:13:38,080 Vieron a un hombre en un casco anoche ... 127 00:13:38,080 --> 00:13:40,840 ... Dirigiéndose hacia el apartamento de la mujer. 128 00:13:40,840 --> 00:13:41,900 ¿Un casco? 129 00:13:42,260 --> 00:13:44,920 Dijo que parecía un conductor de entrega de restaurantes. 130 00:13:45,530 --> 00:13:48,120 Pero señor, no lo entiendo. 131 00:13:48,120 --> 00:13:51,420 ¿Cuál era el motivo de este tipo? 132 00:13:51,420 --> 00:13:53,520 El dinero no se tocó. 133 00:13:53,520 --> 00:13:55,560 Y no hay signos de agresión sexual. 134 00:13:56,200 --> 00:13:59,290 Curiosamente, la víctima no parece alguien que tenga enemigos. 135 00:14:00,280 --> 00:14:02,320 ¿Podría ser solo un psicópata aleatorio? 136 00:14:02,320 --> 00:14:04,460 No existe un psicópata "aleatorio". 137 00:14:04,740 --> 00:14:06,590 ¿Cómo va el cheque en los lugares de entrega? 138 00:14:06,590 --> 00:14:08,750 La mujer pidió comida a menudo, es cierto. 139 00:14:08,750 --> 00:14:10,060 Pero ella no ordenó nada ese día. 140 00:14:10,060 --> 00:14:12,620 ¿Qué pasa con sus relaciones? ¿Te miraste? 141 00:14:12,620 --> 00:14:14,460 Escuché que ella estaba viendo a alguien antes. 142 00:14:14,460 --> 00:14:17,180 Pero parece que se separaron hace casi un año. 143 00:14:18,140 --> 00:14:19,280 ¿Deberíamos tratar de encontrarlo? 144 00:14:50,570 --> 00:14:51,820 Buenas noches, espectadores. 145 00:14:51,820 --> 00:14:54,220 Soy Ahn Joo-Young para NFR News. 146 00:14:54,220 --> 00:14:57,320 Aquí están las noticias para el martes 25 de julio. 147 00:14:57,320 --> 00:14:59,820 Esta tarde, en el complejo de apartamentos Sinwoo-dong ... 148 00:14:59,820 --> 00:15:01,780 ... se ha producido otro homicidio. 149 00:15:01,780 --> 00:15:03,870 Una mujer de unos 20 años fue encontrada muerta. (Comí demasiado solo ^^) 150 00:15:03,870 --> 00:15:07,870 Este es el tercer homicidio que ocurre recientemente en el área de Sinwoo-dong. 151 00:15:07,870 --> 00:15:10,810 Sin embargo, la policía aún no ha asegurado los clientes potenciales para identificar al culpable. 152 00:15:10,810 --> 00:15:13,670 La investigación ha llegado a un callejón sin salida. 153 00:15:13,670 --> 00:15:17,120 Como resultado, incluso los residentes locales están envueltos en ansiedad. 154 00:15:17,120 --> 00:15:19,390 Un informe de Park Sung-Hwan. 155 00:15:19,390 --> 00:15:21,490 (Mujer de unos 20 años, viviendo sola, encontrada estrangulada hasta la muerte). Hoy, en un apartamento en Sinwoo-dong ... 156 00:15:21,490 --> 00:15:25,390 ... Una mujer de unos 20 años, que vivía sola, fue encontrada estrangulada hasta la muerte. 157 00:15:25,970 --> 00:15:28,070 El estado de la policía hay signos claros de una entrada forzada. 158 00:15:28,070 --> 00:15:29,500 (Alta posibilidad de un crimen impulsivo, presuntamente un homicidio de robo). El estado de la policía hay signos claros de una entrada forzada. 159 00:15:29,500 --> 00:15:33,430 (Alta posibilidad de un crimen impulsivo, presuntamente un homicidio de robo). Actualmente lo están investigando como un homicidio de robo impulsivo. 160 00:15:34,180 --> 00:15:36,520 Recientemente, en el área de Sinwoo-dong ... 161 00:15:36,520 --> 00:15:39,840 ... Una mujer de unos 30 años que también vivía sola fue asesinada. 162 00:15:39,840 --> 00:15:40,320 Una mujer que vive sola ... 163 00:15:40,320 --> 00:15:43,400 Aunque es raro ver a alguien con cientos de líneas S ... 164 00:15:44,500 --> 00:15:48,050 ... Una persona con una sola línea S no es necesariamente imposible de notar. 165 00:15:51,320 --> 00:15:53,550 Especialmente alguien en una escena de crianza ... 166 00:15:53,950 --> 00:15:56,250 ... tratando de escuchar algo. 167 00:16:21,260 --> 00:16:23,460 (Residente cercano) No, no escuché ningún ruido extraño. 168 00:16:23,460 --> 00:16:27,190 Pero recientemente, ha habido bicicletas de entrega alrededor del día y la noche. 169 00:16:28,360 --> 00:16:31,300 Solo pensé que alguien ordenaba comida. 170 00:17:23,340 --> 00:17:25,480 Hola, esta es la línea de emergencia 112. 171 00:17:28,080 --> 00:17:30,980 El hombre con el casco está frente a mi casa ... 172 00:17:33,570 --> 00:17:35,630 Sí, estoy escuchando. Continúe. 173 00:17:38,340 --> 00:17:39,630 ¿Hola? 174 00:18:55,200 --> 00:18:58,160 Hoy, hablemos sobre el equilibrio del ecosistema. 175 00:18:58,160 --> 00:18:59,150 En un pueblo determinado ... 176 00:18:59,150 --> 00:19:02,480 ... Los lobos grises se aprovechaban de una gran cantidad de ganado. 177 00:19:02,480 --> 00:19:04,110 Los aldeanos se hartaron ... 178 00:19:04,110 --> 00:19:05,940 ... y dijo: "Por favor, permítanos cazarlos". 179 00:19:05,940 --> 00:19:07,390 ¿Qué pasaría entonces? 180 00:19:07,390 --> 00:19:10,050 Los lobos grises comenzarían a esconderse, ¿verdad? 181 00:19:10,050 --> 00:19:10,670 ¿Qué pasaría como resultado? 182 00:19:10,670 --> 00:19:12,370 Ella no va a aparecer, ¿verdad? 183 00:19:22,330 --> 00:19:23,740 ¿Qué es? 184 00:19:24,250 --> 00:19:25,470 -¿Qué es? -¿Qué es? 185 00:19:25,490 --> 00:19:26,210 ¿Qué es esto? 186 00:19:26,210 --> 00:19:27,640 ¿Qué es esto? 187 00:19:27,640 --> 00:19:29,040 Date prisa y ábralo. 188 00:19:32,190 --> 00:19:33,340 ¿Es ropa? 189 00:19:35,100 --> 00:19:36,220 ¿Qué es? 190 00:20:15,230 --> 00:20:16,700 Me asustaste. 191 00:20:17,560 --> 00:20:19,050 ¿No fuiste a la escuela? 192 00:20:20,190 --> 00:20:23,840 Tío, dame algo de dinero. 193 00:20:42,700 --> 00:20:45,760 Toma esto por ahora. Me retiraré más mañana. 194 00:20:48,460 --> 00:20:50,420 ¿Cuánto más me puedes dar? 195 00:21:00,270 --> 00:21:02,000 Oye, ¿qué pasó con tu cara? 196 00:21:10,960 --> 00:21:12,470 ¿Te golpan a menudo? 197 00:21:12,850 --> 00:21:16,000 ¿Qué es para ti? ¿Cuánto más dinero me puedes dar? 198 00:21:16,000 --> 00:21:17,920 Primero, dime por qué necesitas el dinero. 199 00:21:59,790 --> 00:22:00,330 Señor. 200 00:22:00,330 --> 00:22:01,310 Sí, ¿qué es? 201 00:22:01,310 --> 00:22:03,460 Hubo una llamada de informe anoche. 202 00:22:03,460 --> 00:22:05,980 Escuché que mencionó un casco. 203 00:22:05,980 --> 00:22:08,990 El hecho de que el conductor de entrega fuera sospechoso nunca se filtró, ¿verdad? 204 00:22:08,990 --> 00:22:10,120 ¿De dónde fue el informe? 205 00:22:10,120 --> 00:22:11,580 Un momento. 206 00:22:11,580 --> 00:22:13,170 Fue en Sinwoo-dong. 207 00:22:13,170 --> 00:22:15,010 Apartamento de Wanseong, Edificio B. 208 00:22:16,030 --> 00:22:18,100 Pero señor, ¿no vive allí? 209 00:22:18,100 --> 00:22:19,080 Edificio B? 210 00:22:42,890 --> 00:22:45,090 Detective Han Ji-Wook, estación de policía de Ark. 211 00:22:45,090 --> 00:22:46,640 ¿Alguien está en casa? 212 00:22:48,310 --> 00:22:49,090 Guau... 213 00:22:49,090 --> 00:22:53,270 Esta es la primera vez que veo a alguien con tantas líneas S de cerca. 214 00:23:07,510 --> 00:23:08,890 ¿Hola? 215 00:23:09,580 --> 00:23:12,470 No sirve de nada. Ella no saldrá. 216 00:23:12,470 --> 00:23:14,640 Ella es la famosa cerrada del complejo. 217 00:23:14,640 --> 00:23:17,010 Alguien incluso saca su basura por ella. 218 00:23:18,990 --> 00:23:20,300 Continúa con su negocio. 219 00:23:26,610 --> 00:23:28,220 Esto solo tomará un momento. 220 00:23:28,220 --> 00:23:29,940 Ayer llamaste a un informe, ¿verdad? 221 00:23:29,940 --> 00:23:32,870 Si fue testigo de algo, por favor dígame. 222 00:23:35,190 --> 00:23:39,320 Podría ser evidencia crucial para los homicidios recientes en el área. 223 00:23:51,610 --> 00:23:54,590 ¿Es usted un estudiante? ¿Tus padres están en casa? 224 00:23:55,170 --> 00:23:56,710 Lo vi mal. 225 00:23:58,640 --> 00:23:59,790 ¿Qué? 226 00:23:59,790 --> 00:24:02,030 Cometí un error y llamé a la policía. 227 00:24:05,700 --> 00:24:09,330 ¿Podrías decirme en detalle lo que pasó? 228 00:24:10,670 --> 00:24:14,540 Vi a un hombre en un casco entrar en el edificio de aquí. 229 00:24:15,020 --> 00:24:17,530 Pensé que la mujer podría estar en peligro. 230 00:24:17,910 --> 00:24:19,200 La mujer? 231 00:24:20,010 --> 00:24:24,920 La mujer que se mudó al lado de su lugar, en la Unidad 204. 232 00:24:25,780 --> 00:24:28,580 Debido a todos los incidentes recientes ... 233 00:24:29,210 --> 00:24:32,970 Pero eran una pareja. 234 00:24:35,830 --> 00:24:38,330 Pero, ¿no eres un estudiante? 235 00:24:38,330 --> 00:24:39,500 ¿No deberías estar en la escuela ... 236 00:24:42,350 --> 00:24:45,040 Niños en estos días, lo juro ... 237 00:24:52,600 --> 00:24:54,870 Pero, ¿cómo sabía ella que vivía allí? 238 00:25:20,000 --> 00:25:23,170 (B) 239 00:26:31,270 --> 00:26:34,710 (Kim Hye-jin, perra. Será mejor que vengas a la escuela mañana ~ y traigas el dinero ^^) 240 00:26:36,610 --> 00:26:38,270 Tu perra ... 241 00:27:31,710 --> 00:27:33,390 Caray, ¿qué es esto? 242 00:27:33,390 --> 00:27:35,690 No estoy comprando, no estoy comprando. 243 00:27:35,950 --> 00:27:37,910 Vamos a buscar otra ronda. 244 00:27:41,150 --> 00:27:42,590 Eso es bastante sorprendente. 245 00:27:43,680 --> 00:27:44,770 ¿Cuánto fue esto? 246 00:27:44,940 --> 00:27:46,120 No lo compré. 247 00:27:46,120 --> 00:27:47,250 ¿Tu papá te lo compró? ¿O tu mamá? 248 00:27:47,250 --> 00:27:48,830 No seas tan entrometido ... de verdad. 249 00:27:48,830 --> 00:27:51,430 Ey. 250 00:27:57,780 --> 00:27:58,620 Señor. 251 00:28:00,060 --> 00:28:03,230 La mujer del caso de asesinato sinwoo-dong, tenía un ex novio, ¿verdad? 252 00:28:03,900 --> 00:28:06,860 Su nombre es Oh Jeong-Min. Es maestro en Ark High School. 253 00:28:06,860 --> 00:28:12,130 La dirección de su casa es Wanseong Apartment, Edificio B, Unidad 303. 254 00:28:13,550 --> 00:28:16,450 Viviendo tan cerca, ¿no crees que es un poco extraño? 255 00:28:16,450 --> 00:28:19,020 Y el caso de asesinato del mes pasado ... 256 00:28:19,020 --> 00:28:21,420 ... esa mujer, hasta unas semanas ... 257 00:28:21,420 --> 00:28:24,330 ... fui al mismo gimnasio que Oh Jeong-Min. 258 00:28:24,330 --> 00:28:25,700 Sus caminos se superponen. 259 00:28:27,760 --> 00:28:31,020 Edificio B, Unidad 303? ¿Tienes una foto? 260 00:28:36,060 --> 00:28:37,220 Ella no saldrá. 261 00:28:37,220 --> 00:28:39,600 Ella es la famosa cerrada del complejo. 262 00:28:40,510 --> 00:28:42,880 Alguien incluso saca su basura por ella. 263 00:28:44,400 --> 00:28:46,410 Entonces eso significa este tipo en 303 ... 264 00:28:46,950 --> 00:28:49,920 ... conocía a las dos víctimas femeninas. 265 00:28:52,210 --> 00:28:54,190 Esa es una gran coincidencia, ¿verdad? 266 00:28:54,190 --> 00:28:55,290 Sí. 267 00:28:57,420 --> 00:29:00,080 No pasamos por alto coincidencias como esta. 268 00:29:11,210 --> 00:29:12,270 Ey. 269 00:29:16,150 --> 00:29:17,180 Bueno. 270 00:29:19,830 --> 00:29:22,350 Sigues adelante. Necesito pasar por algún lugar primero. 271 00:29:24,510 --> 00:29:25,430 ¿Qué? 272 00:29:25,440 --> 00:29:28,380 (Papá) 273 00:29:45,900 --> 00:29:47,670 ¿Eres el guardián de Han Ho-San? 274 00:29:47,670 --> 00:29:51,410 Desapareció mientras el nuevo cuidador se alejó por un momento. 275 00:29:51,410 --> 00:29:54,180 Estamos buscando en todas las instalaciones en este momento. 276 00:29:54,180 --> 00:29:56,160 Sé que debes estar conmocionado, pero por favor espera un momento ... 277 00:30:15,470 --> 00:30:16,480 Así es. 278 00:30:17,680 --> 00:30:18,960 Sería mejor ... 279 00:30:25,170 --> 00:30:26,470 Oh, date prisa. 280 00:30:26,470 --> 00:30:29,190 -¡Señor! -Bearness, ¿por qué subiste allí? 281 00:30:29,190 --> 00:30:32,130 Es peligroso allá arriba. Por favor, baje. 282 00:30:34,110 --> 00:30:35,880 ¡Baja! 283 00:32:22,370 --> 00:32:24,470 ¿Qué diablos es esto? 284 00:32:49,650 --> 00:32:51,080 (Dong-shik) 285 00:32:52,140 --> 00:32:54,090 Sí, estoy en camino. 286 00:32:54,090 --> 00:32:55,330 Señor, algo es extraño aquí. 287 00:32:55,330 --> 00:32:57,930 ¿Qué es extraño? ¿Llegaste allí? 288 00:32:59,510 --> 00:33:01,230 Te pregunté qué es raro. 289 00:33:01,230 --> 00:33:02,080 ¿Qué es? 290 00:33:02,430 --> 00:33:03,920 (Dong-shik, la llamada terminó) 291 00:33:03,920 --> 00:33:06,130 ¡Hola, Dong-shik! 292 00:33:06,830 --> 00:33:07,730 ¡Oh Dong-shik! 293 00:33:33,790 --> 00:33:35,660 (Llamando a Dong-shik) 294 00:33:59,970 --> 00:34:01,580 Solo queda uno ahora. 295 00:34:19,930 --> 00:34:21,220 Maldita sea. 296 00:36:32,640 --> 00:36:33,870 Mamá. 297 00:37:02,040 --> 00:37:03,110 Estás aquí. 298 00:37:25,150 --> 00:37:26,460 Jeong-min. 299 00:37:27,990 --> 00:37:29,430 ¿Has estado bien? 300 00:37:30,120 --> 00:37:31,470 ¿Qué estás haciendo aquí? 301 00:37:47,710 --> 00:37:50,090 Así es como todos podemos ser salvados. 302 00:37:54,620 --> 00:37:55,940 Detener. 303 00:38:04,070 --> 00:38:05,810 Es el cierre desde abajo. 304 00:38:15,240 --> 00:38:16,560 ¿Vas a apuñalarme con ese cuchillo? 305 00:38:18,780 --> 00:38:20,030 Continúa, pruébalo. 306 00:38:22,700 --> 00:38:24,860 ¿Por qué estás temblando tanto? 307 00:38:27,120 --> 00:38:28,660 Dije que intente apuñalarme. 308 00:38:30,570 --> 00:38:31,900 ¿No tienes las agallas? 309 00:38:33,440 --> 00:38:34,290 ¿Es eso? 310 00:39:08,300 --> 00:39:09,740 Aquí. 311 00:39:10,780 --> 00:39:13,140 Hablando todas esas tonterías sobre la salvación. 312 00:39:14,400 --> 00:39:15,980 ¿Dónde están mis gafas? Maldita sea. 313 00:39:16,620 --> 00:39:18,250 ¿Dónde están mis gafas? 314 00:39:20,110 --> 00:39:21,360 ¿Estás bien? 315 00:39:21,930 --> 00:39:23,820 -¿Cuá que están mis lentes? -Apurarse... 316 00:39:24,790 --> 00:39:25,970 Levantarse. 317 00:39:26,190 --> 00:39:27,750 ¿Dónde están mis gafas? 318 00:39:41,130 --> 00:39:44,410 -Engente por aquí. -Ey... 319 00:39:44,790 --> 00:39:46,490 -¡Déjalo ir! -¿Qué demonios? 320 00:39:54,310 --> 00:39:55,690 ¿Qué es esto? 321 00:40:02,620 --> 00:40:03,870 Ey... 322 00:40:15,610 --> 00:40:16,460 ¡Ey! 323 00:40:31,680 --> 00:40:33,670 Si no estuvieras aquí, ¡estaría bien! 324 00:40:33,670 --> 00:40:34,940 ¡Maldita sea! 325 00:40:34,940 --> 00:40:35,870 ¡Morir! 326 00:41:03,120 --> 00:41:04,460 Maldita sea. 327 00:41:07,840 --> 00:41:08,950 Mierda... 328 00:41:30,250 --> 00:41:33,080 La línea ... la línea ... la línea está desapareciendo ... 329 00:41:38,070 --> 00:41:41,180 La línea ... la línea ... 330 00:42:31,900 --> 00:42:34,490 La línea ... la línea ... la línea está desapareciendo ... 331 00:42:35,170 --> 00:42:39,130 Ese hombre ... ¿puede ver la línea S, como yo? 332 00:42:40,170 --> 00:42:41,560 ¿Cómo podría ser eso? 333 00:42:51,350 --> 00:42:52,590 ¿Es por las gafas? 334 00:43:17,070 --> 00:43:19,000 ¿Estás seguro de que no necesitas ir al hospital? 335 00:43:23,320 --> 00:43:25,110 El hombre que acaba de morir ... 336 00:43:26,590 --> 00:43:27,840 ... ¿Quién era él? 337 00:43:29,770 --> 00:43:31,530 Te contaré sobre eso más tarde. 338 00:43:31,530 --> 00:43:33,550 Tendrás que venir a la estación de policía de todos modos. 339 00:43:34,030 --> 00:43:35,040 ¡Tío! 340 00:43:36,910 --> 00:43:37,770 ¿Qué pasa? 341 00:43:37,770 --> 00:43:40,350 ¿Por qué no pude contactarte? 342 00:43:46,080 --> 00:43:48,150 ¿Por qué llevas gafas de sol en medio de la noche ... 343 00:43:53,740 --> 00:43:55,170 ¿Ustedes dos se conocen? 344 00:44:03,920 --> 00:44:05,020 ¿Qué es? 345 00:44:05,020 --> 00:44:06,780 Si no estás aquí para darme dinero, no entres. 346 00:44:08,180 --> 00:44:09,920 ¿Soy tu cajero automático? 347 00:44:20,630 --> 00:44:24,090 ¿Te pasó algo en la escuela? 348 00:44:26,180 --> 00:44:27,970 Háblame de ello. 349 00:44:28,860 --> 00:44:30,570 ¿Qué cambiaría si lo hiciera? 350 00:44:30,570 --> 00:44:32,520 Si hay un problema, tenemos que resolverlo. 351 00:44:32,520 --> 00:44:33,510 ¿Resolverlo? 352 00:44:33,510 --> 00:44:34,850 ¿Cómo lo vas a resolver? 353 00:44:34,850 --> 00:44:36,130 ¿Qué quieres resolver? 354 00:44:36,130 --> 00:44:39,120 ¿Fingir ser mi tutor y ir a la escuela conmigo? 355 00:44:41,000 --> 00:44:43,250 De todos modos, desaparecerás de repente de todos modos. 356 00:44:44,570 --> 00:44:45,670 ¿Cuándo te preocupaste por mí actuando así? 357 00:44:45,670 --> 00:44:47,330 ¿Qué? ¿Estás diciendo que estoy actuando? 358 00:44:48,060 --> 00:44:49,830 Tu pequeño mocoso. 359 00:44:54,630 --> 00:44:55,800 Olvídalo. 360 00:44:57,200 --> 00:44:58,560 Por cierto. 361 00:45:00,540 --> 00:45:02,010 Esa chica Shin Hyeon-Seub ... 362 00:45:02,940 --> 00:45:04,770 ... ¿Por qué estaba ella en nuestra puerta? 363 00:45:04,770 --> 00:45:06,640 ¿Cómo la conoces? 364 00:45:07,910 --> 00:45:09,440 Éramos compañeros de clase de la escuela secundaria. 365 00:45:10,570 --> 00:45:13,920 Cuando era pequeña, su madre mató a su padre y se escapó. 366 00:45:13,920 --> 00:45:14,940 ¿No lo sabías? 367 00:45:29,660 --> 00:45:31,310 Gracias. 368 00:45:33,350 --> 00:45:34,370 Gracias... 369 00:45:34,370 --> 00:45:36,940 Por primera vez, tuve este pensamiento. 370 00:45:36,940 --> 00:45:40,000 La línea S que puedo ver ... tal vez realmente pueda salvar a alguien. 371 00:45:41,230 --> 00:45:45,120 Entonces, ¿qué debo hacer exactamente? 372 00:46:22,630 --> 00:46:32,470 (Número bloqueado: también puedo ver el mundo que ves. Ven a Ark High School). 373 00:46:41,610 --> 00:46:47,620 (La chica con las gafas de sol) 374 00:46:49,950 --> 00:46:53,520 (Lee Soo-Hyuk) 375 00:46:54,020 --> 00:46:57,490 (Arin) 376 00:46:58,030 --> 00:47:01,600 (y Lee da-hee) 377 00:47:11,440 --> 00:47:14,640 Todos, ten cuidado. Podrías sentirte lastimado. 378 00:47:14,640 --> 00:47:17,510 Tenemos un nuevo estudiante de transferencia en nuestra clase hoy. 379 00:47:17,510 --> 00:47:19,720 Se llama Shin Hyeon-Seub. 380 00:47:22,280 --> 00:47:25,180 Si usas estas gafas, también puedes ver algo, ¿verdad? 381 00:47:26,220 --> 00:47:27,420 La línea roja. 382 00:47:27,420 --> 00:47:30,720 Tú ... ¿puedes ver esa línea también? 383 00:47:32,510 --> 00:47:34,050 Pero, ¿por qué estás mirando esto de nuevo? 384 00:47:34,050 --> 00:47:35,440 ¿No ha sido atrapado el asesino? 385 00:47:35,930 --> 00:47:37,220 Algo no se siente bien. 386 00:47:37,220 --> 00:47:38,190 ¿Qué no se siente bien? 387 00:47:38,190 --> 00:47:40,340 No entiendo su motivo para los asesinatos en absoluto. 388 00:47:40,340 --> 00:47:42,980 ¿Vas a mantenerlo contigo? 389 00:47:42,980 --> 00:47:44,170 Por supuesto. 390 00:47:44,170 --> 00:47:45,750 ¿Qué te ha llegado? 391 00:47:45,750 --> 00:47:48,270 Ahora debería ser tu turno de sentirse avergonzado. 392 00:47:48,270 --> 00:47:50,010 ¿Por qué debería sentirme avergonzado? 393 00:47:50,010 --> 00:47:52,890 Seon-ah, no importa qué ... 394 00:47:52,890 --> 00:47:54,650 ... La violencia está mal. 395 00:47:54,650 --> 00:47:56,090 Te voy a matar. 396 00:47:56,120 --> 00:47:57,350 "S LINE" 397 00:47:57,350 --> 00:48:00,260 "S LINE" (Una línea roja que conecta a las personas que han tenido una relación sexual) 398 00:48:00,284 --> 00:48:05,284 Mkvdrama.me 29817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.