All language subtitles for Revival s01e06 Bloodlines.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,320 (inspirational fanfare) 2 00:00:06,798 --> 00:00:09,633 If any revivers show signs of aggression or violence, 3 00:00:09,634 --> 00:00:11,677 remove them to a secure location of your choosing. 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,679 Your sister's a reviver? 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,931 I want a truce. 6 00:00:15,932 --> 00:00:18,517 Tell me my family is safe. - Cross my heart, hope to die. 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,561 You've been running ever since you fumbled the Blackdeer case. 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,105 Did you hear it? (strange echoing moan) 9 00:00:23,106 --> 00:00:24,815 There's something out there. 10 00:00:24,816 --> 00:00:26,525 (gunshot) - Whoever shot him shot you. 11 00:00:26,526 --> 00:00:28,819 I even fired back at them. (gunshot) 12 00:00:28,820 --> 00:00:31,071 Lester saw the shooter. It's a cop. 13 00:00:31,072 --> 00:00:32,865 We found the bullet that killed Aaron. 14 00:00:32,866 --> 00:00:34,742 (crinkling) And your gun wasn't a match. 15 00:00:34,743 --> 00:00:37,328 (sings) You'll never believe whose was. 16 00:00:37,329 --> 00:00:39,079 McCray? 17 00:00:39,080 --> 00:00:40,457 (score fades out) 18 00:00:41,124 --> 00:00:43,043 ( woman crying out in pain) 19 00:00:44,169 --> 00:00:45,586 (cries out) 20 00:00:45,587 --> 00:00:47,337 (groans; groan echoes off) 21 00:00:47,338 --> 00:00:48,798 (soothing score only) 22 00:01:03,355 --> 00:01:05,023 (Wayne's laughter echoes) 23 00:01:05,649 --> 00:01:08,275 (mother gasps) - Oh, she's beautiful. 24 00:01:08,276 --> 00:01:11,278 Hey. Say hello to your sister. 25 00:01:11,279 --> 00:01:12,739 (mother laughs) 26 00:01:14,240 --> 00:01:16,076 (kiss) 27 00:01:17,160 --> 00:01:18,827 - What? - What's wrong? 28 00:01:18,828 --> 00:01:20,758 What's wrong? - Why isn't she crying? 29 00:01:21,498 --> 00:01:23,248 Why isn't she crying? 30 00:01:23,249 --> 00:01:25,085 (score intensifies) 31 00:01:26,670 --> 00:01:30,048 ( hospital monitor beeps quietly, regularly ) 32 00:01:31,341 --> 00:01:33,343 ( knocking at door) 33 00:01:36,513 --> 00:01:39,557 Oh, dude. What a day. What a night. Jesus. 34 00:01:40,809 --> 00:01:43,185 (Wayne sighs) 35 00:01:43,186 --> 00:01:45,479 (whispers) They got her hooked up to all these machines. 36 00:01:45,480 --> 00:01:47,607 Now she's in some incubator thing. 37 00:01:48,566 --> 00:01:52,236 I mean, it's crazy. She's so tiny, so fragile. 38 00:01:52,237 --> 00:01:54,196 Well, you knew after Patty's cancer 39 00:01:54,197 --> 00:01:56,198 there was a chance of this. 40 00:01:56,199 --> 00:01:58,617 Complications, underdevelopment. That was the risk. 41 00:01:58,618 --> 00:02:00,577 But did we really have to go through 42 00:02:00,578 --> 00:02:03,372 all this hokey crystal, water-birth bullshit? 43 00:02:03,373 --> 00:02:05,749 I mean, come on! On top of that? 44 00:02:05,750 --> 00:02:08,836 We should've been in the city at a hospital! This is crazy! 45 00:02:08,837 --> 00:02:11,880 She's all about the nature. You can't move her off it. 46 00:02:11,881 --> 00:02:14,174 She thinks water's so goddamn special. 47 00:02:14,175 --> 00:02:16,510 Well, you fell in love with that flower child. 48 00:02:16,511 --> 00:02:20,347 Hey, just be grateful that she's okay and that Dana's okay. 49 00:02:20,348 --> 00:02:22,599 Whatever happens is in God's hands. 50 00:02:22,600 --> 00:02:24,269 Oh, this is for you and Patty. 51 00:02:24,270 --> 00:02:26,812 Thanks, brother. Thank you for everything. 52 00:02:26,813 --> 00:02:29,103 (tender score) (hospital monitor beeping) 53 00:02:29,104 --> 00:02:32,234 It's not useless, sweetheart. You're going to use it someday. 54 00:02:32,235 --> 00:02:33,694 (knocking at door) 55 00:02:33,695 --> 00:02:35,404 Hey, Doc. How is she? 56 00:02:35,405 --> 00:02:36,823 (cart wheels rumbling) 57 00:02:38,700 --> 00:02:40,243 Oh. 58 00:02:40,244 --> 00:02:42,828 - MOTHER: Hi. - DOCTOR: Be careful. 59 00:02:42,829 --> 00:02:44,538 We need to do some further tests, 60 00:02:44,539 --> 00:02:47,499 but she's showing signs of early onset OI. 61 00:02:47,500 --> 00:02:48,792 MOTHER: There. 62 00:02:48,793 --> 00:02:50,252 WAYNE: OI? 63 00:02:50,253 --> 00:02:51,962 What does that mean? 64 00:02:51,963 --> 00:02:54,214 We'll talk more, but she's very fragile 65 00:02:54,215 --> 00:02:56,341 and likely always will be. 66 00:02:56,342 --> 00:02:57,551 Can I hold her? 67 00:02:57,552 --> 00:02:58,762 Just be extra gentle. 68 00:03:00,638 --> 00:03:02,515 (whispers) Hold her head. 69 00:03:02,891 --> 00:03:06,602 Yeah, you got her. There you go. There you go. 70 00:03:06,603 --> 00:03:08,353 DOCTOR: You're going to have to help take care of 71 00:03:08,354 --> 00:03:10,189 your little sister, okay? 72 00:03:10,190 --> 00:03:11,774 She's going to need you. 73 00:03:11,775 --> 00:03:13,817 - Is something wrong with her? - - No. 74 00:03:13,818 --> 00:03:15,820 Hon, she's perfect. 75 00:03:16,905 --> 00:03:18,531 She's very special. 76 00:03:24,954 --> 00:03:26,944 (loud intense score) (heavy panting) 77 00:03:27,832 --> 00:03:29,708 (loud breathy snarl) 78 00:03:29,709 --> 00:03:31,336 (ethereal opening theme) 79 00:03:43,264 --> 00:03:45,349 (whoosh) 80 00:03:45,350 --> 00:03:46,725 (distant groaning, snarling) (score fades out) 81 00:03:46,726 --> 00:03:48,519 ANTHONY: All right, we don't got a lot of time. 82 00:03:48,520 --> 00:03:50,229 We gotta flush the stash. 83 00:03:50,230 --> 00:03:51,689 ANDREW: Whoa? Throw Tommy in the river? 84 00:03:51,690 --> 00:03:52,815 (chuckles) 85 00:03:52,816 --> 00:03:54,567 Not literally, numb-nuts. 86 00:03:55,360 --> 00:03:57,528 Now that the cops got McCray, 87 00:03:57,529 --> 00:03:58,737 it's only a matter of time before they find this place 88 00:03:58,738 --> 00:04:01,031 and everything we worked for, up in smoke. 89 00:04:01,032 --> 00:04:03,492 But we got a moment right now, today, 90 00:04:03,493 --> 00:04:05,577 to finally put some respect on the Check name. 91 00:04:05,578 --> 00:04:07,163 What do we gotta do? 92 00:04:08,248 --> 00:04:11,375 We move the supply. Today. Right now. 93 00:04:11,376 --> 00:04:13,335 Get them over the border, out of Wausau. 94 00:04:13,336 --> 00:04:15,546 We set up out east working for the boss himself. 95 00:04:15,547 --> 00:04:17,756 We need to accelerate expansion plans. 96 00:04:17,757 --> 00:04:19,383 We need another one. (quiet tense score) 97 00:04:19,384 --> 00:04:21,010 A female. (Andrew scoffs) 98 00:04:21,011 --> 00:04:23,554 Jesus H. Christ, man. From where? 99 00:04:23,555 --> 00:04:25,931 How the hell we gonna get past the border without McCray? 100 00:04:25,932 --> 00:04:28,600 We're just gonna bulldoze it with some reviver chick in tow? 101 00:04:28,601 --> 00:04:30,228 No. No, no, no. 102 00:04:30,229 --> 00:04:32,312 This is why I got the brains in the family. 103 00:04:32,313 --> 00:04:34,363 You listen to your older brother. 104 00:04:34,441 --> 00:04:37,151 We're going to kill two birdies with one stone. 105 00:04:37,736 --> 00:04:39,966 ( brother expels loud breathy sigh ) 106 00:04:43,908 --> 00:04:45,576 (score fades out) 107 00:04:45,577 --> 00:04:48,537 (sharp gasp) - Oh! Oh, I'm sorry. 108 00:04:48,538 --> 00:04:51,373 What the hell's wrong with you sneaking up on me like that? 109 00:04:51,374 --> 00:04:54,294 Didn't mean to scare you. I just, you got a visitor. 110 00:04:54,794 --> 00:04:56,879 (clears throat) - What the hell? 111 00:04:56,880 --> 00:05:00,010 What's wrong with you? What if she's my actual killer? 112 00:05:00,550 --> 00:05:02,384 You're not dead. 113 00:05:02,385 --> 00:05:04,915 Starting to wish I was now that you're here. 114 00:05:05,680 --> 00:05:08,432 Wait. Are these my Blackdeer files? 115 00:05:08,433 --> 00:05:11,852 Did you steal police property? You trying to get arrested? 116 00:05:11,853 --> 00:05:14,021 That's all I have. And I'll be quick, okay? 117 00:05:14,022 --> 00:05:15,481 (indistinct PA announcement) 118 00:05:15,482 --> 00:05:17,108 (officer sighs) 119 00:05:17,109 --> 00:05:19,902 Do you mind just giving us some privacy? 120 00:05:19,903 --> 00:05:21,362 Oh, yeah. Excuse me. Yeah. 121 00:05:21,363 --> 00:05:23,405 - No! Brent! - Yeah? 122 00:05:23,406 --> 00:05:25,949 Stay. I don't trust her. You kidding? 123 00:05:25,950 --> 00:05:28,285 Okay. Yeah. Yeah. I'll stay. 124 00:05:28,286 --> 00:05:30,829 (quiet tense score) - How did you get these? 125 00:05:30,830 --> 00:05:32,664 What's important is what's in them. 126 00:05:32,665 --> 00:05:36,002 I know what's in them. They're my files. 127 00:05:37,420 --> 00:05:39,040 (Dana sighs from exasperation) 128 00:05:43,760 --> 00:05:45,929 What is happening? 129 00:05:45,967 --> 00:05:50,432 (whispers) I think the reason that you were shot is 130 00:05:50,433 --> 00:05:52,843 because you were getting too close to the truth 131 00:05:53,645 --> 00:05:54,978 about Jesse and about- 132 00:05:54,979 --> 00:05:56,855 (whispers) I think 133 00:05:56,856 --> 00:05:58,565 you're getting too close to my face 134 00:05:58,566 --> 00:06:00,651 and it's making me deeply uncomfortable. 135 00:06:00,652 --> 00:06:02,528 Dana, this is all tied together. You being shot. 136 00:06:02,529 --> 00:06:04,822 Aaron. The Blackdeer case. 137 00:06:04,823 --> 00:06:07,074 You think McCray had something to do with the Blackdeer case? 138 00:06:07,075 --> 00:06:09,703 No, I don't think he shot you. I think he was set up. 139 00:06:11,121 --> 00:06:14,039 There it is! She thinks he was set up! 140 00:06:14,040 --> 00:06:16,458 - Oh. (scoffs) - There it is. 141 00:06:16,459 --> 00:06:18,502 Corruption on the police force, tonight at seven. 142 00:06:18,503 --> 00:06:19,795 Extra, extra! (score fades out) 143 00:06:19,796 --> 00:06:21,588 The rot goes right to the- 144 00:06:21,589 --> 00:06:23,090 (clears throat) The core of the- 145 00:06:23,091 --> 00:06:24,883 Am I the corrupt cop? 146 00:06:24,884 --> 00:06:27,052 - Uh-oh. - Maybe I shot myself, 147 00:06:27,053 --> 00:06:28,846 and then Aaron. 148 00:06:28,847 --> 00:06:31,598 And then I pinned it on another corrupt cop. 149 00:06:31,599 --> 00:06:33,642 Oh, bang, bang. 150 00:06:33,643 --> 00:06:35,477 Hard to wrap your head around why'd you do that. 151 00:06:35,478 --> 00:06:37,646 To cover up for the Blackdeer case 152 00:06:37,647 --> 00:06:39,189 everyone thinks I botched two years ago 153 00:06:39,190 --> 00:06:40,899 because I want everybody off my back! 154 00:06:40,900 --> 00:06:42,609 I just want you to look at one thing. 155 00:06:42,610 --> 00:06:43,944 No! 156 00:06:43,945 --> 00:06:45,488 Get out of here! 157 00:06:47,115 --> 00:06:49,074 - Okay. - Yeah, she wants you... 158 00:06:49,075 --> 00:06:51,995 so I think you've overstayed, even. 159 00:06:54,956 --> 00:06:56,833 My notes are in those files. 160 00:06:57,459 --> 00:07:00,127 Just read them. Please. 161 00:07:00,128 --> 00:07:01,712 Okay. Let's- 162 00:07:01,713 --> 00:07:03,005 No touching. 163 00:07:03,006 --> 00:07:04,798 (footsteps receding) 164 00:07:04,799 --> 00:07:06,426 (soft gasp) 165 00:07:08,595 --> 00:07:10,055 (quiet tense score) 166 00:07:10,889 --> 00:07:12,682 (soft gasps) 167 00:07:14,225 --> 00:07:16,102 (score intensifies) 168 00:07:16,103 --> 00:07:18,645 (loud grating whoosh) (dramatic boom) 169 00:07:18,646 --> 00:07:20,064 (score fades out) 170 00:07:20,065 --> 00:07:21,648 (door lock rattles loudly) 171 00:07:21,649 --> 00:07:23,567 (soft sigh) (quiet tense score) 172 00:07:23,568 --> 00:07:25,111 (door handle rattles) 173 00:07:27,614 --> 00:07:29,032 (loud exhale) 174 00:07:33,870 --> 00:07:35,538 (zipper scratching) 175 00:07:52,555 --> 00:07:53,973 (score intensifies) 176 00:07:54,682 --> 00:07:56,142 (light switch clicks) 177 00:08:02,816 --> 00:08:04,484 (glass slide clinking) 178 00:08:11,616 --> 00:08:13,076 (magnifier clicking) 179 00:08:14,786 --> 00:08:16,162 There you are. 180 00:08:21,876 --> 00:08:24,169 Oh, we got a good group going here. 181 00:08:24,170 --> 00:08:25,963 Roses, of course. - Mm-hm. 182 00:08:25,964 --> 00:08:28,632 Classic. But then- boom! 183 00:08:28,633 --> 00:08:33,137 Lilies, all pink and yellow like a sunset just exploded. 184 00:08:33,138 --> 00:08:35,305 And then we've got some snapdragons, 185 00:08:35,306 --> 00:08:37,725 those funky ones that look like little mouths, right? 186 00:08:37,726 --> 00:08:40,018 Oh, and we can't forget the daisies. 187 00:08:40,019 --> 00:08:42,354 No, don't forget the daisies. 188 00:08:42,355 --> 00:08:44,273 Oh, wait. Do you have any enhanced mineral flower food? 189 00:08:44,274 --> 00:08:47,027 Do we have any mineral enhanced flower food? 190 00:08:47,694 --> 00:08:49,278 No, we have none. 191 00:08:49,279 --> 00:08:52,197 Oh! Now, Dana, what in heavens' name 192 00:08:52,198 --> 00:08:54,658 are you doing with these other flowers? 193 00:08:54,659 --> 00:08:56,702 They'll wilt, just like our bodies, 194 00:08:56,703 --> 00:08:58,287 if you don't take care of them. - You now what? 195 00:08:58,288 --> 00:09:00,205 You should go and get some immediately 196 00:09:00,206 --> 00:09:01,791 so that nothing wilts. 197 00:09:02,292 --> 00:09:04,127 Yes. Right on it. 198 00:09:06,087 --> 00:09:08,214 (soft gasp) - Lester. 199 00:09:09,716 --> 00:09:12,926 (Lester sighs) - No. No! No! 200 00:09:12,927 --> 00:09:15,095 What the hell is wrong with you people? 201 00:09:15,096 --> 00:09:18,891 You all need to stop bringing in candy and doughnuts! 202 00:09:18,892 --> 00:09:22,102 She's been shot in the stomach for Christ's sakes. 203 00:09:22,103 --> 00:09:23,729 Sorry. 204 00:09:23,730 --> 00:09:25,815 I'm retiring after this. 205 00:09:26,399 --> 00:09:28,234 Wow. I tried. 206 00:09:29,152 --> 00:09:31,028 - Thank you. - Uh, 207 00:09:31,029 --> 00:09:32,697 got the stuff you asked for. 208 00:09:33,281 --> 00:09:35,032 How you holding up? 209 00:09:35,033 --> 00:09:36,492 I've been better, but then they come around 210 00:09:36,493 --> 00:09:39,036 with the 'pterodactyl' shots and I feel 211 00:09:39,037 --> 00:09:41,915 (wheezing cough) great. I feel pretty good. 212 00:09:45,335 --> 00:09:47,211 What's up with you? 213 00:09:47,212 --> 00:09:49,756 I, uh, well, you know. Hm. 214 00:09:51,341 --> 00:09:53,176 Seeing you like this, it's, uh... 215 00:09:55,303 --> 00:09:57,262 You know, it's... 216 00:09:57,263 --> 00:10:00,099 especially, guy was on my watch, you know? 217 00:10:00,100 --> 00:10:01,767 (hospital monitor beeps) 218 00:10:01,768 --> 00:10:03,310 I mean, you never liked McCray. 219 00:10:03,311 --> 00:10:05,687 (quiet pained breath) 220 00:10:05,688 --> 00:10:08,458 And now JP tells me he's likely working with the Checks. 221 00:10:08,858 --> 00:10:10,443 How'd I not see that? 222 00:10:10,444 --> 00:10:12,361 Don't worry about it. I don't think 223 00:10:12,362 --> 00:10:14,196 the Checks are a part of this. 224 00:10:14,197 --> 00:10:16,073 I mean, you know those assholes. 225 00:10:16,074 --> 00:10:17,741 If they wanted me dead they'd knock on my door 226 00:10:17,742 --> 00:10:19,368 and shoot me in the face. 227 00:10:19,369 --> 00:10:21,537 What about the professor? 228 00:10:21,538 --> 00:10:23,956 How's he fit into all this? He was texting you? 229 00:10:23,957 --> 00:10:26,083 Yeah. I think he had something to confess 230 00:10:26,084 --> 00:10:28,252 and I just got there too late. 231 00:10:28,253 --> 00:10:29,837 Wrong place, wrong time. 232 00:10:29,838 --> 00:10:32,005 Confess what? 233 00:10:32,006 --> 00:10:37,219 Um, oh, I'm not sure, but I fired back at the shooter. 234 00:10:37,220 --> 00:10:39,014 I got him in the right arm. 235 00:10:39,431 --> 00:10:41,224 Did McCray have a wound there? 236 00:10:41,225 --> 00:10:43,225 No. 237 00:10:43,226 --> 00:10:45,352 (sighs) 238 00:10:45,353 --> 00:10:47,688 Well, then, it's not him. He must have been framed. 239 00:10:47,689 --> 00:10:50,024 Well, when we got that idiot at the checkpoint 240 00:10:50,025 --> 00:10:52,192 he had a trunk full of reviver parts. 241 00:10:52,193 --> 00:10:54,403 Ugh, Jesus. (sighs) 242 00:10:54,404 --> 00:10:57,174 Well, he may be an idiot, but he's an opportunistic one. 243 00:10:58,199 --> 00:11:00,910 Hell, if I was going to frame someone it'd be him. 244 00:11:02,954 --> 00:11:04,664 You were right to want out of here. 245 00:11:05,081 --> 00:11:06,958 Town's been holding you back. 246 00:11:07,751 --> 00:11:09,168 What? Dad. 247 00:11:09,169 --> 00:11:10,961 (quiet tender score) 248 00:11:10,962 --> 00:11:12,672 When this is over and you're, uh, 249 00:11:13,298 --> 00:11:15,215 feeling better, huh? 250 00:11:15,216 --> 00:11:18,218 You want a letter of recommendation, you got it. 251 00:11:18,219 --> 00:11:20,304 Anything! 252 00:11:20,305 --> 00:11:21,847 Anything you need, I'm not going to hold you back. 253 00:11:21,848 --> 00:11:23,266 Okay? 254 00:11:26,144 --> 00:11:27,811 (score intensifies) 255 00:11:27,812 --> 00:11:29,606 (soft pained inhale) 256 00:11:31,941 --> 00:11:34,111 (raindrops pattering) (score fades out) 257 00:11:34,819 --> 00:11:36,278 I know. I'll take care of it. 258 00:11:36,279 --> 00:11:37,947 Okay? Just- 259 00:11:38,865 --> 00:11:40,283 I bet you I can figure it out. 260 00:11:41,117 --> 00:11:42,618 I'm not the one who's yelling! 261 00:11:42,619 --> 00:11:44,203 You're the one who's yelling at me! 262 00:11:44,204 --> 00:11:47,706 You're- Oh, nice. Nice. 263 00:11:47,707 --> 00:11:49,708 (quiet tense score) 264 00:11:49,709 --> 00:11:51,001 Bunch of fricking totally mean- (honks car horn) 265 00:11:51,002 --> 00:11:52,419 But- Ow! 266 00:11:52,420 --> 00:11:54,297 (pained gasp, sharp inhale) 267 00:11:56,132 --> 00:11:57,966 (score fades out) 268 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 (dice rattling) (pop song plays on radio) 269 00:12:00,178 --> 00:12:01,971 (Jordan gasps softly) Yes! 270 00:12:04,349 --> 00:12:06,017 Oh, yeah. 271 00:12:08,728 --> 00:12:11,230 - Oh, no! - EM: Oh my God. 272 00:12:11,231 --> 00:12:13,482 Maybe I'll actually beat you this time. 273 00:12:13,483 --> 00:12:15,025 (Jordan chuckles) EM: Thank you. 274 00:12:15,026 --> 00:12:17,069 (dice clatter) - COOPER: Ooh. 275 00:12:17,070 --> 00:12:18,946 EM: Okay, go. 276 00:12:18,947 --> 00:12:20,489 (dice clatter on table) (tense score) 277 00:12:20,490 --> 00:12:23,951 Seven. One, two, three, four, five. 278 00:12:23,952 --> 00:12:26,830 (Em scoffs) ( Em and Cooper inaudible) 279 00:12:27,998 --> 00:12:29,416 (score intensifies) 280 00:12:32,460 --> 00:12:34,170 (dramatic boom) 281 00:12:37,382 --> 00:12:39,259 (score fades out) 282 00:12:43,471 --> 00:12:45,639 I didn't shoot Dana. 283 00:12:45,640 --> 00:12:48,058 And I sure as shit didn't shoot that yuppie professor. 284 00:12:48,059 --> 00:12:49,893 I'm a patsy. 285 00:12:49,894 --> 00:12:51,603 What about those reviver parts in the trunk? 286 00:12:51,604 --> 00:12:53,981 You innocent of that, too? Where did those come from? 287 00:12:53,982 --> 00:12:55,858 No, no, no, no, no. 288 00:12:55,859 --> 00:12:58,110 I took a criminal justice class at night school. 289 00:12:58,111 --> 00:13:00,195 I know my rights. 290 00:13:00,196 --> 00:13:02,698 And if some undead freak wants to sell his body parts 291 00:13:02,699 --> 00:13:05,200 to make a buck around town to some rich freak, 292 00:13:05,201 --> 00:13:06,910 (distant office phone rings) 293 00:13:06,911 --> 00:13:08,872 it's all more the good on them. 294 00:13:10,081 --> 00:13:12,167 I am but a meagre middleman. 295 00:13:12,667 --> 00:13:14,669 Transport. Nothing more. 296 00:13:15,253 --> 00:13:17,588 Who paid you to move them? (McCray scoffs) 297 00:13:17,589 --> 00:13:19,506 You don't pay me enough to answer that. 298 00:13:19,507 --> 00:13:21,175 I made more last week 299 00:13:21,176 --> 00:13:23,226 than I did all goddamn last year with you. 300 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 I quit! (sharp knocks on window) 301 00:13:28,141 --> 00:13:29,600 Gonna go find me a Lambo. 302 00:13:29,601 --> 00:13:31,518 (door rattles open loudly) 303 00:13:31,519 --> 00:13:33,979 (indistinct chatter) (office phones ringing) 304 00:13:33,980 --> 00:13:35,940 (door closes loudly) - It's not him. 305 00:13:37,192 --> 00:13:39,722 Anything new on the reviver parts from his trunk? 306 00:13:40,111 --> 00:13:44,366 Well, no match on the DNA, but it's someone young. 307 00:13:44,991 --> 00:13:46,451 In their 20s, they think. 308 00:13:47,202 --> 00:13:49,078 Yeah. 309 00:13:49,079 --> 00:13:51,309 Not a lot of young revivers that I'm aware of. 310 00:13:51,581 --> 00:13:53,707 There's one. Well... (sighs) 311 00:13:53,708 --> 00:13:55,417 you should see something. 312 00:13:55,418 --> 00:13:57,045 (cell phone rings) 313 00:13:58,296 --> 00:13:59,672 (keyboard clicks) 314 00:13:59,673 --> 00:14:01,299 (tinny punk music plays) 315 00:14:03,009 --> 00:14:05,136 (primal yell) 316 00:14:06,221 --> 00:14:08,556 I'm so out of touch with this generation. 317 00:14:10,141 --> 00:14:11,393 I know that kid. 318 00:14:12,268 --> 00:14:13,727 He's dating Martha. 319 00:14:13,728 --> 00:14:15,397 (dramatic score) 320 00:14:15,398 --> 00:14:20,317 RHODEY: Mr. Cypress. 321 00:14:20,318 --> 00:14:23,237 Please, come on, man. Hey, listen, Mr. Cypress, 322 00:14:23,238 --> 00:14:25,489 I really don't know anything about any reviver parts. 323 00:14:25,490 --> 00:14:27,117 - Shut up. - I swear to- 324 00:14:29,035 --> 00:14:30,411 (crow cawing) 325 00:14:30,412 --> 00:14:32,079 What is this place? 326 00:14:32,080 --> 00:14:33,498 (metal stairs clattering) 327 00:14:35,542 --> 00:14:37,167 Welcome to Riverside. 328 00:14:37,168 --> 00:14:39,086 (door hinges screech loudly) 329 00:14:39,087 --> 00:14:40,505 (score fades out) 330 00:14:41,464 --> 00:14:43,007 Are you sure? 331 00:14:43,008 --> 00:14:45,175 - Yes! - Okay. 332 00:14:45,176 --> 00:14:47,052 Get out of here! 333 00:14:47,053 --> 00:14:49,681 Can't you see I don't want them anymore?! 334 00:14:50,348 --> 00:14:52,218 Take them back where they came from! 335 00:14:53,268 --> 00:14:56,520 Go! (groans) 336 00:14:56,521 --> 00:14:58,772 You hurt yourself. You were joking? 337 00:14:58,773 --> 00:15:01,183 It was the ending from Harry and the Hendersons. 338 00:15:02,569 --> 00:15:04,778 John Lithgow has to be super mean to Harry 339 00:15:04,779 --> 00:15:06,697 'cause he wants to get him to leave, 340 00:15:06,698 --> 00:15:08,490 but he really doesn't want him to leave. 341 00:15:08,491 --> 00:15:10,534 I've never seen that. 342 00:15:10,535 --> 00:15:11,744 It's funny 'cause I'm saying it about doughnuts, 343 00:15:11,745 --> 00:15:13,455 but he was saying it about Harry. 344 00:15:14,039 --> 00:15:15,372 It's okay. 345 00:15:15,373 --> 00:15:17,541 Okay. I'll see- 346 00:15:17,542 --> 00:15:19,501 - Hey. - Yeah? 347 00:15:19,502 --> 00:15:21,612 Can you do me a solid and swing by my house? 348 00:15:21,838 --> 00:15:24,173 Sure. Yeah. Why? 349 00:15:24,174 --> 00:15:25,633 Just check on Em and Cooper. 350 00:15:26,259 --> 00:15:28,260 I tried calling. 351 00:15:28,261 --> 00:15:30,095 I'm sure they're just playing video games, but... 352 00:15:30,096 --> 00:15:31,472 Okay. Got it. 353 00:15:31,473 --> 00:15:32,681 Thank you. 354 00:15:32,682 --> 00:15:34,767 Take the doughnuts. All right? 355 00:15:34,768 --> 00:15:37,728 - You should watch that movie. - All right, I will. 356 00:15:37,729 --> 00:15:40,357 I busted a stitch to try to do that for you. 357 00:15:40,732 --> 00:15:42,399 All right. See you. 358 00:15:42,400 --> 00:15:44,069 - Okay. - Okay. 359 00:15:45,111 --> 00:15:46,820 RHODEY: Hey! Let me out! 360 00:15:46,821 --> 00:15:48,572 (ventilation fans whirring) 361 00:15:48,573 --> 00:15:51,075 Wait! You can't do this! (loud banging) 362 00:15:51,076 --> 00:15:52,785 Hey! (pants loudly) 363 00:15:52,786 --> 00:15:54,412 What the hell is going on? 364 00:15:55,663 --> 00:15:57,332 You can't keep me here! 365 00:16:04,798 --> 00:16:06,424 Shit! 366 00:16:06,425 --> 00:16:09,259 MAN: Ain't nothing you can do. 367 00:16:09,260 --> 00:16:10,720 (quiet tense score) 368 00:16:13,473 --> 00:16:15,100 Hello? 369 00:16:16,601 --> 00:16:18,728 Hey. What... 370 00:16:19,354 --> 00:16:22,232 Could you... What's going on here? Wh-wh... 371 00:16:22,899 --> 00:16:25,067 I'm Rhodey. What's your name? 372 00:16:25,068 --> 00:16:28,487 You ain't no Rhodey. That shit's gone. 373 00:16:28,488 --> 00:16:30,447 You're whoever they want you to be now. 374 00:16:30,448 --> 00:16:32,283 But I didn't do anything! 375 00:16:33,118 --> 00:16:34,911 You think that matters? 376 00:16:35,537 --> 00:16:38,747 I served my time. I paid my debt to society. 377 00:16:38,748 --> 00:16:40,874 Look where it got me, Rhodey. 378 00:16:40,875 --> 00:16:42,209 (chain clanking) 379 00:16:42,210 --> 00:16:44,420 (driving rock score) 380 00:16:44,421 --> 00:16:48,674 It's a unilateral decision. I had more rights as a... 381 00:16:48,675 --> 00:16:50,552 criminal than I do as a reviver. 382 00:16:55,223 --> 00:16:56,641 That's for damn sure. 383 00:16:59,185 --> 00:17:00,562 (score abates) 384 00:17:04,816 --> 00:17:06,443 (quiet tense score) 385 00:17:11,698 --> 00:17:13,325 Hello? 386 00:17:14,576 --> 00:17:16,244 Is anybody in here? 387 00:17:17,495 --> 00:17:19,164 Em? Jordan? 388 00:17:21,583 --> 00:17:23,292 Cooper? 389 00:17:23,293 --> 00:17:24,753 (dramatic boom) 390 00:17:26,212 --> 00:17:27,630 (score abates) 391 00:17:29,883 --> 00:17:31,342 (line ringing) 392 00:17:31,343 --> 00:17:33,469 DANA: Hey. They okay? 393 00:17:33,470 --> 00:17:36,264 No one's here, Dana, and the place has been ravaged. 394 00:17:36,265 --> 00:17:39,767 What? - It's, uh... 395 00:17:39,768 --> 00:17:41,935 It's scary, Dana. Something's really wrong. 396 00:17:41,936 --> 00:17:43,896 (grunts; breathes hard) 397 00:17:43,897 --> 00:17:45,439 Tell me everything you see. Describe it. 398 00:17:45,440 --> 00:17:47,651 Uh, yeah. 399 00:17:48,526 --> 00:17:50,778 Hold on, hold on. It's, uh... 400 00:17:50,779 --> 00:17:52,447 There's something on the wall. 401 00:17:53,698 --> 00:17:54,824 What? 402 00:17:55,533 --> 00:17:57,535 There's a... 403 00:17:57,994 --> 00:18:01,456 there's a comic on the wall with a knife through it. 404 00:18:03,458 --> 00:18:05,125 It's, uh... 405 00:18:05,126 --> 00:18:06,835 There's a girl on the cover. It says... 406 00:18:06,836 --> 00:18:08,379 It says Hack/Slash. 407 00:18:08,380 --> 00:18:10,047 (pants) 408 00:18:10,048 --> 00:18:12,508 The Check Brothers took them. Oh, no. 409 00:18:12,509 --> 00:18:14,635 Dana? Hello? (Dana grunts) 410 00:18:14,636 --> 00:18:17,304 NURSE: Okay, no. Seriously? (Dana grunts, groans) 411 00:18:17,305 --> 00:18:20,224 You need to get back into bed- (Dana groans) 412 00:18:20,225 --> 00:18:22,976 I NEED SOMEBODY IN HERE NOW! Okay. 413 00:18:22,977 --> 00:18:25,854 - Please, they just left- - Yeah, no. 414 00:18:25,855 --> 00:18:27,815 - DANA: No! NO!! - Thank you. 415 00:18:27,816 --> 00:18:29,733 - NO! NO! They got my family. - Okay. Sure. 416 00:18:29,734 --> 00:18:32,069 - Sure. - NO!! 417 00:18:32,070 --> 00:18:34,488 Yep. We'll get you going. We'll get you going real soon. 418 00:18:34,489 --> 00:18:36,323 (Dana groans) There we go. 419 00:18:36,324 --> 00:18:42,830 (Dana sighs) (score slows, fades out) 420 00:18:42,831 --> 00:18:44,623 (quiet tense score) Th! 421 00:18:44,624 --> 00:18:45,999 (Tommy groans, whimpers) 422 00:18:46,000 --> 00:18:48,127 Living the dream, are we? 423 00:18:48,128 --> 00:18:51,255 What's that, Tommy? Do you need a hand? 424 00:18:51,256 --> 00:18:53,298 Nah, he needs two. 425 00:18:53,299 --> 00:18:55,529 (Anthony laughs) (other person groaning) 426 00:18:56,636 --> 00:18:59,179 ( remaining brother imitates crying baby ) 427 00:18:59,180 --> 00:19:01,265 (Tommy continues moaning) 428 00:19:01,266 --> 00:19:03,852 (brother blows kisses) 429 00:19:07,188 --> 00:19:10,107 (moaning, trying to speak) 430 00:19:10,108 --> 00:19:13,611 (grunting, groaning) 431 00:19:18,366 --> 00:19:20,701 (Em tries to speak) - I'm sorry. 432 00:19:20,702 --> 00:19:22,369 I can't understand you. Could you speak more clearly? 433 00:19:22,370 --> 00:19:25,623 (plaintive) Cooper. 434 00:19:26,374 --> 00:19:28,000 Oh, the scrawny kid? 435 00:19:28,001 --> 00:19:30,002 (loud inhale) (breathy growl) 436 00:19:30,003 --> 00:19:32,212 Oh. 437 00:19:32,213 --> 00:19:34,983 The way you shivered when I put that knife to his throat. 438 00:19:34,984 --> 00:19:38,719 You have nothing to worry about. He's not going anywhere. 439 00:19:38,720 --> 00:19:41,221 He's only here to keep you Cypresses in line. 440 00:19:41,222 --> 00:19:42,974 I'm not a savage. (quiet chuckles) 441 00:19:45,852 --> 00:19:47,722 Although that little reviver girl? 442 00:19:47,723 --> 00:19:49,897 Yeah, she's what they call collateral damage. 443 00:19:49,898 --> 00:19:51,982 (moans, cries) 444 00:19:51,983 --> 00:19:55,319 (loud grunts) (chain clanging) 445 00:19:55,320 --> 00:19:56,945 All right. Let's get a move on. 446 00:19:56,946 --> 00:19:58,823 Get her cleaned up and presentable. 447 00:19:59,657 --> 00:20:01,326 (barks) 448 00:20:01,327 --> 00:20:04,912 You're going to be the pretty little face 449 00:20:04,913 --> 00:20:07,206 of our boss's new franchise. 450 00:20:07,207 --> 00:20:08,833 (loud growl) 451 00:20:13,755 --> 00:20:15,173 Pull the trucks around. 452 00:20:16,800 --> 00:20:18,259 (whimpers, cries) 453 00:20:20,428 --> 00:20:22,429 (score fades out) 454 00:20:22,430 --> 00:20:24,181 (Dana gasps) - Oh, oh. You're okay. Relax. 455 00:20:24,182 --> 00:20:26,767 - The Checks, they took them. - No, we know. 456 00:20:26,768 --> 00:20:29,019 Ibrahim told us. (clears throat) 457 00:20:29,020 --> 00:20:31,188 Dana, why would they be coming for you? 458 00:20:31,189 --> 00:20:33,857 (whisper) I don't know. I mean, we crossed paths, but... 459 00:20:33,858 --> 00:20:35,986 (pained inhale) ...we made a deal. 460 00:20:36,695 --> 00:20:38,779 You made a deal with the Check Brothers? 461 00:20:38,780 --> 00:20:41,699 Anthony, actually. (pained breathing) 462 00:20:41,700 --> 00:20:43,200 - Oh. - Shit. 463 00:20:43,201 --> 00:20:44,869 Dana. 464 00:20:45,370 --> 00:20:49,456 (Dana panting) Well, that's just super. 465 00:20:49,457 --> 00:20:51,291 What the devil happened? 466 00:20:51,292 --> 00:20:54,086 Wait. Where's my dad? Does he know? 467 00:20:54,087 --> 00:20:56,296 (McCray groans, pants in pain) - Where's the hideout, McCray? 468 00:20:56,297 --> 00:20:57,881 (McCray splutters) Huh? 469 00:20:57,882 --> 00:21:00,217 Okay, I- You don't understand. 470 00:21:00,218 --> 00:21:02,886 No! You don't understand. 471 00:21:02,887 --> 00:21:05,724 Where is my daughter and my grandson? 472 00:21:06,224 --> 00:21:08,058 What?! Your family? 473 00:21:08,059 --> 00:21:10,349 I have no idea what you're talking about, man. 474 00:21:11,146 --> 00:21:12,813 Ah! 475 00:21:12,814 --> 00:21:15,149 No? (cocks gun) 476 00:21:15,150 --> 00:21:16,525 What are you going to do? Shoot me in your own station? 477 00:21:16,526 --> 00:21:19,069 - I don't know! Let's find out. - Ah! (pants in pain) 478 00:21:19,070 --> 00:21:21,071 Where would they keep them? - Okay, okay, okay. 479 00:21:21,072 --> 00:21:22,740 I know I've done a lot of bad shit in my life, 480 00:21:22,741 --> 00:21:24,742 but I never laid a hand on Dana! Okay? 481 00:21:24,743 --> 00:21:26,827 Or your other daughter or your grandson. 482 00:21:26,828 --> 00:21:28,287 I swear on my pappie's life. 483 00:21:28,288 --> 00:21:30,456 And if it's about the brothers, 484 00:21:30,457 --> 00:21:32,625 then I don't want anything to do with that. 485 00:21:33,460 --> 00:21:35,836 Why are you so afraid of the Checks? 486 00:21:35,837 --> 00:21:38,338 It's not them I'm afraid of! It's who they work for. 487 00:21:38,339 --> 00:21:40,090 (quiet tense score) 488 00:21:40,091 --> 00:21:42,176 - Who do they work for? - Oh, come on, man! 489 00:21:42,177 --> 00:21:44,178 You might as well just kill me now! Okay? 490 00:21:44,179 --> 00:21:46,305 Because they're going to go after my family 491 00:21:46,306 --> 00:21:48,307 and my dog, Newman, and that's what they're going to do 492 00:21:48,308 --> 00:21:50,225 if I help you out. So, go ahead, just kill me now. 493 00:21:50,226 --> 00:21:52,937 I'm sorry about your family, but I gotta protect mine. 494 00:21:54,898 --> 00:21:56,483 (cell phone buzzes) 495 00:21:56,816 --> 00:21:58,626 (cell phone buzzes) (Dana grunts) 496 00:21:59,277 --> 00:22:01,195 (groan, shuddering inhale) 497 00:22:01,196 --> 00:22:03,113 Cross my heart and hope to- - Anthony Check, 498 00:22:03,114 --> 00:22:04,907 I will light up your mother like a Christmas tree 499 00:22:04,908 --> 00:22:06,450 if you do anything to my family. 500 00:22:06,451 --> 00:22:08,911 (quiet tense score) - Well, it's, 501 00:22:08,912 --> 00:22:11,205 it's good to see that even stuck bleeding in a hospital bed 502 00:22:11,206 --> 00:22:12,539 you still got your spunk. 503 00:22:12,540 --> 00:22:14,334 We had a deal. What changed? 504 00:22:15,001 --> 00:22:17,252 You're a cop. I'm a known criminal. 505 00:22:17,253 --> 00:22:18,880 Are you really that surprised? 506 00:22:19,923 --> 00:22:21,493 How do I know my family's safe? 507 00:22:22,217 --> 00:22:26,237 That's fair. Uno momento. 508 00:22:31,768 --> 00:22:33,143 Mom! 509 00:22:33,144 --> 00:22:35,063 It's okay. I'm okay. 510 00:22:35,064 --> 00:22:38,232 Cooper! Cooper, it's okay, buddy. 511 00:22:38,233 --> 00:22:40,359 Can you just stay on the phone with Mom? 512 00:22:40,360 --> 00:22:42,361 Your pa's arrest of McCray has complicated our plans. 513 00:22:42,362 --> 00:22:45,072 All right? My very unscrupulous boss 514 00:22:45,073 --> 00:22:46,365 has a list of high profile 515 00:22:46,366 --> 00:22:47,909 clients that need their... 516 00:22:48,326 --> 00:22:49,703 Well, fix. 517 00:22:50,161 --> 00:22:51,870 We are in need of an insider 518 00:22:51,871 --> 00:22:53,497 to get our supply across the border. 519 00:22:53,498 --> 00:22:55,417 You're selling reviver parts? 520 00:22:56,167 --> 00:22:58,293 We're in the midst of a recession, lady. 521 00:22:58,294 --> 00:23:00,462 Banks are closing. Ma can't make her payments. 522 00:23:00,463 --> 00:23:02,506 Houses are gone. My brother's dream 523 00:23:02,507 --> 00:23:04,466 of having a 401k- dashed. 524 00:23:04,467 --> 00:23:06,052 And then Revival Day 525 00:23:06,053 --> 00:23:09,096 gifted us with a second chance. 526 00:23:09,097 --> 00:23:11,515 The Checks are now the proud proprietors 527 00:23:11,516 --> 00:23:13,892 of a very lucrative business operation. 528 00:23:13,893 --> 00:23:15,602 I'm not going to let that go to waste. 529 00:23:15,603 --> 00:23:18,148 Keep your fff... hands off my sister! 530 00:23:18,857 --> 00:23:20,942 Well, she stole from my family. 531 00:23:21,943 --> 00:23:24,361 I figure it's only fair I steal from yours. 532 00:23:24,362 --> 00:23:27,239 It's funny. This is all your doing. 533 00:23:27,240 --> 00:23:29,325 We didn't even know that tasty teen treat 534 00:23:29,326 --> 00:23:31,327 was a reviver until you told us. 535 00:23:31,328 --> 00:23:33,871 Now the powers that be have requested 536 00:23:33,872 --> 00:23:35,706 your little sister and you're the one 537 00:23:35,707 --> 00:23:36,832 that's going to make sure she gets there. 538 00:23:36,833 --> 00:23:38,125 Oh, you redneck piece of shit. 539 00:23:38,126 --> 00:23:39,585 (laughs) 540 00:23:39,586 --> 00:23:42,171 Sweet cheeks, 541 00:23:42,172 --> 00:23:45,967 I will carve your little boy up into a 1,000 little pieces. 542 00:23:46,551 --> 00:23:48,136 Just give me a reason. 543 00:23:49,054 --> 00:23:51,180 Or, you do as you're told 544 00:23:51,181 --> 00:23:53,974 and you get your boy back safe and sound. Tonight. 545 00:23:53,975 --> 00:23:56,060 He might need a little bit of therapy, 546 00:23:56,061 --> 00:23:57,519 but I saw worse when I was his age 547 00:23:57,520 --> 00:23:59,022 and look how I turned out. 548 00:23:59,606 --> 00:24:01,524 (quiet laugh) 549 00:24:01,525 --> 00:24:04,568 There's no way to sugarcoat this part. 550 00:24:04,569 --> 00:24:06,403 Your sister's gone. 551 00:24:06,404 --> 00:24:08,239 But your little boy you could save. 552 00:24:09,074 --> 00:24:10,909 It's your choice. 553 00:24:14,329 --> 00:24:15,954 I'll take your silence 554 00:24:15,955 --> 00:24:18,040 as compliance. (breathy inhale) 555 00:24:18,041 --> 00:24:19,917 I'd write this down, if I were you. 556 00:24:19,918 --> 00:24:21,877 Boomer, give pen. First truck... 557 00:24:21,878 --> 00:24:24,505 will be at the Eastern Checkpoint at 4:35. 558 00:24:24,506 --> 00:24:27,383 Second truck, Southern Checkpoint at 4:45. 559 00:24:27,384 --> 00:24:33,430 Licence plates are RJM 1-9-9-0 and VRD 7-4... 560 00:24:33,431 --> 00:24:35,599 4-6. 561 00:24:35,600 --> 00:24:38,268 My men will call me once they're safely across the border. 562 00:24:38,269 --> 00:24:41,355 And listen up: if I get so much as a whiff 563 00:24:41,356 --> 00:24:42,856 of your boys in blue, 564 00:24:42,857 --> 00:24:44,943 or my men don't make that phone call, 565 00:24:46,152 --> 00:24:49,238 every last Cypress alive gets thrown into a wood chipper. 566 00:24:49,239 --> 00:24:51,907 (Anthony chuckles softly) You get it? 567 00:24:51,908 --> 00:24:54,327 Cypress trees? Wood chipper? 568 00:24:55,286 --> 00:24:58,123 All jokes aside, I'm serious as your ma's cancer. 569 00:24:58,999 --> 00:25:01,084 Tell me you understand. 570 00:25:01,085 --> 00:25:05,129 Understand. - Great! 571 00:25:05,130 --> 00:25:06,715 Toodles! 572 00:25:09,050 --> 00:25:11,051 Pull the car around. They've taken Em. 573 00:25:11,052 --> 00:25:13,512 Oh, uh, all right. I thought they already took her? 574 00:25:13,513 --> 00:25:16,390 - PULL THE CAR AROUND! NOW! - Okay. Yeah. Ow. Yeah. 575 00:25:16,391 --> 00:25:20,018 NURSE! I NEED A 'PTERODACTYL!' 576 00:25:20,019 --> 00:25:22,020 (grunts) (IV stand clatters) 577 00:25:22,021 --> 00:25:24,064 (grunts, groans) (loud panting) 578 00:25:24,065 --> 00:25:25,566 (IV monitors beeping quickly) 579 00:25:25,567 --> 00:25:27,317 - Okay, sweetheart. - NURSE! 580 00:25:27,318 --> 00:25:28,819 Let's get you back into bed. 581 00:25:28,820 --> 00:25:30,320 I need the 'pterodactyl' shot now. 582 00:25:30,321 --> 00:25:32,156 - We can't just give you... - Nurse! 583 00:25:32,157 --> 00:25:34,325 - ...a Toradol shot. - Please?! Please. (gasps) 584 00:25:34,326 --> 00:25:37,336 Please, it's police business. My family's in danger. Please. 585 00:25:38,621 --> 00:25:41,040 - Okay. Okay. Okay. - Thank you. 586 00:25:41,041 --> 00:25:42,500 (pants heavily) 587 00:25:42,501 --> 00:25:48,547 (phone line ringing) - Dana. Hey. 588 00:25:48,548 --> 00:25:51,259 - Dad, where are you? - I'm at the police station. 589 00:25:51,260 --> 00:25:53,927 What's going on? - Okay, good. You're close. 590 00:25:53,928 --> 00:25:57,723 Dad, I need you to head to the Eastern Checkpoint. 591 00:25:57,724 --> 00:25:59,683 Why? - Brent and I are headed 592 00:25:59,684 --> 00:26:01,852 to the Southern Checkpoint. 593 00:26:01,853 --> 00:26:04,438 Dad, there are two trucks. Em is on one of them. 594 00:26:04,439 --> 00:26:06,106 Dana, what the hell is going on? 595 00:26:06,107 --> 00:26:07,775 Call me when you get to the border. 596 00:26:07,776 --> 00:26:10,110 The driver will know where they came from 597 00:26:10,111 --> 00:26:13,530 and get you a location and then we have to call Anthony. 598 00:26:13,531 --> 00:26:15,282 Slow down. 599 00:26:15,283 --> 00:26:17,242 Please. (Dana yells loudly) 600 00:26:17,243 --> 00:26:19,244 Dad, this is for Cooper and Em. 601 00:26:19,245 --> 00:26:21,373 I need you to trust me. 602 00:26:21,374 --> 00:26:24,124 I'll explain everything later. There's no time now. 603 00:26:24,125 --> 00:26:25,627 Just trust me. Please. 604 00:26:26,127 --> 00:26:27,879 Okay. 605 00:26:27,880 --> 00:26:30,214 I'm heading to the Eastern Checkpoint. 606 00:26:30,215 --> 00:26:32,466 - NURSE: Got it. - DANA (whisper): Okay. 607 00:26:32,467 --> 00:26:34,259 (Dana pants) 608 00:26:34,260 --> 00:26:36,012 Hit me. Hit me. 609 00:26:37,263 --> 00:26:39,556 (Dana groans, exhales) - NURSE: All right. 610 00:26:39,557 --> 00:26:41,225 (flapping lip vocalisation) 611 00:26:41,226 --> 00:26:43,228 And here we go... (Dana groans loudly) 612 00:26:43,229 --> 00:26:46,230 (shuddering exhale) - (whisper) Oh, that's the shit. 613 00:26:46,231 --> 00:26:47,898 Okay. 614 00:26:47,899 --> 00:26:49,829 ( Dana breathes more calmly, evenly ) 615 00:26:51,403 --> 00:26:52,903 Thank you. 616 00:26:52,904 --> 00:26:55,322 NURSE: Yeah, okay. Okay, whoa, whoa. 617 00:26:55,323 --> 00:26:57,075 Good to go. 618 00:26:57,076 --> 00:26:59,284 (quiet tense score) (Dana exhales quietly) 619 00:26:59,285 --> 00:27:00,745 (sighs quietly) 620 00:27:01,746 --> 00:27:03,539 Oh. 621 00:27:03,540 --> 00:27:05,166 Uh... 622 00:27:09,671 --> 00:27:11,296 (score intensifies) 623 00:27:11,297 --> 00:27:12,841 Well 624 00:27:14,676 --> 00:27:16,606 (score cuts out, reverberates) Shit. 625 00:27:20,557 --> 00:27:22,809 Why would you shoot-? Buddy, come on. 626 00:27:22,810 --> 00:27:25,686 (door clatters closed) (Brent groans) 627 00:27:25,687 --> 00:27:27,229 Who put you up to this? You don't have to do this. 628 00:27:27,230 --> 00:27:29,482 For once in your goddamn life 629 00:27:30,317 --> 00:27:31,735 shut that trap of yours. 630 00:27:34,612 --> 00:27:36,572 (click) ? Never surrender ? 631 00:27:36,573 --> 00:27:39,450 This has to happen, Dana. Nothing you can do, so... 632 00:27:39,451 --> 00:27:40,993 (music video plays loudly) ( Brent clears throat) 633 00:27:40,994 --> 00:27:42,870 On the bed. 634 00:27:42,871 --> 00:27:44,496 - What? - I'M SERIOUS DANA. ON THE BED! 635 00:27:44,497 --> 00:27:46,290 I'M NOT MUCKING AROUND. (Dana yells) 636 00:27:46,291 --> 00:27:47,791 DANA: WHAT THE FUCK? (Brent yells loudly) 637 00:27:47,792 --> 00:27:49,626 All right. (bedpan thuds) 638 00:27:49,627 --> 00:27:51,545 Ah! Don't throw piss on me! (bedpan clangs) 639 00:27:51,546 --> 00:27:54,136 (fist thuds on Dana's face) (furniture clatters) 640 00:27:54,716 --> 00:27:56,717 Now get on the bed! (Dana grunts) 641 00:27:56,718 --> 00:27:58,648 ( Dana groans, grunts, pants loudly ) 642 00:27:58,649 --> 00:28:01,597 (Brent groans) (chair scrapes across floor) 643 00:28:01,598 --> 00:28:03,768 (Brent grunts with effort) (Dana groans) 644 00:28:04,309 --> 00:28:06,061 Gotta shut you up. 645 00:28:06,603 --> 00:28:09,063 Okay, Dana, say goodnight. (Dana grunts) 646 00:28:09,064 --> 00:28:10,647 ? When they try... ? (both grunting, groaning) 647 00:28:10,648 --> 00:28:12,149 ? ...to break you down ? 648 00:28:12,150 --> 00:28:14,652 (clattering) BRENT: Ah! (groans) 649 00:28:14,653 --> 00:28:16,403 ? That don't shake you ? 650 00:28:16,404 --> 00:28:19,073 ? When your back's against the wall ? 651 00:28:19,074 --> 00:28:22,619 ? The thrill of the fight's got ya standin' tall ? 652 00:28:23,370 --> 00:28:24,953 (Dana screams) (clattering) 653 00:28:24,954 --> 00:28:26,824 Where are you going? (Brent groans) 654 00:28:26,825 --> 00:28:29,875 (loud metallic clang) (Brent grunts) 655 00:28:29,876 --> 00:28:31,586 ? Never surrender ? 656 00:28:31,961 --> 00:28:33,921 (Brent groans) ? The will to survive ? 657 00:28:33,922 --> 00:28:35,631 (TV turns off) 658 00:28:35,632 --> 00:28:37,341 (Brent coughs, wheezes) (clattering) 659 00:28:37,342 --> 00:28:40,094 Why... (Dana groans from effort) 660 00:28:40,095 --> 00:28:42,971 ...won't you just die, Dana? (Dana breathes heavily) 661 00:28:42,972 --> 00:28:44,640 (Dana yells) (loud crash) 662 00:28:44,641 --> 00:28:46,059 (pants heavily) 663 00:28:51,606 --> 00:28:53,108 (Dana grunts sharply) 664 00:28:54,359 --> 00:28:56,049 (pistol rattles) (Dana grunts) 665 00:28:57,112 --> 00:28:58,905 (bangs) (scraping) 666 00:29:00,657 --> 00:29:02,826 (Dana grunts) (rattling) 667 00:29:02,827 --> 00:29:05,869 (door hinges squeak loudly) (door rattles closed) 668 00:29:05,870 --> 00:29:07,680 (clock ticks loudly) (Dana sighs) 669 00:29:18,925 --> 00:29:20,675 (siren wailing) (tires roaring) 670 00:29:21,970 --> 00:29:23,679 (siren abates) 671 00:29:23,680 --> 00:29:25,472 (siren wailing) - DANA: I have the vehicle 672 00:29:25,473 --> 00:29:30,060 in my sights. Licence plate VRD 7-4-4-6. 673 00:29:30,061 --> 00:29:32,730 Blue truck. Engaging now. (groans) 674 00:29:32,731 --> 00:29:35,524 DISPATCH: Officer requiring assistance on Route 51. 675 00:29:35,525 --> 00:29:37,067 Blue transport vehicle... (Dana moans) 676 00:29:37,068 --> 00:29:40,362 licence plate VRD 7-4-4-6. 677 00:29:40,363 --> 00:29:42,072 OFFICER: Five minutes from the Eastern Checkpoint. 678 00:29:42,073 --> 00:29:43,741 (Dana grunts) Be on the lookout for 679 00:29:43,742 --> 00:29:46,703 RJM 1-9-9-0, blue truck. 680 00:29:49,914 --> 00:29:51,541 (door slams) (Dana groans) 681 00:29:53,126 --> 00:29:55,176 ( tense dramatic score) (Dana moaning) 682 00:30:05,180 --> 00:30:07,557 (Dana groans) - Get your hands up! 683 00:30:07,932 --> 00:30:09,726 Get out of the truck. 684 00:30:10,602 --> 00:30:12,019 Get to the back. 685 00:30:12,020 --> 00:30:13,896 (Dana pants) 686 00:30:13,897 --> 00:30:15,565 Open it. 687 00:30:16,816 --> 00:30:18,150 (rattling) 688 00:30:18,151 --> 00:30:19,777 (loud rumbling) 689 00:30:19,778 --> 00:30:21,528 Cuff yourself to the bar. (grunts) 690 00:30:22,947 --> 00:30:24,657 (handcuffs rattle) 691 00:30:27,160 --> 00:30:29,537 (loud clanging) 692 00:30:30,038 --> 00:30:31,748 Em. Em, I'm here. 693 00:30:32,207 --> 00:30:33,957 Em, I'm here. 694 00:30:33,958 --> 00:30:35,585 (loud banging) 695 00:30:37,587 --> 00:30:39,217 (grunts) (banging continues) 696 00:30:40,131 --> 00:30:41,925 (loud yell) 697 00:30:41,926 --> 00:30:45,010 (loud clattering) (muffled voice) 698 00:30:45,011 --> 00:30:47,555 (dramatic boom) Oh, God. 699 00:30:50,725 --> 00:30:52,851 - IBRAHIM: Hey. - Hey. You can't go past here. 700 00:30:52,852 --> 00:30:54,103 What's going on here? Where is Dana? Is she okay? 701 00:30:54,104 --> 00:30:56,647 - Dana left. - Dana left? 702 00:30:56,648 --> 00:30:58,190 Where did you load this truck? 703 00:30:58,191 --> 00:31:00,777 Nueces Street. The old warehouse. 704 00:31:01,569 --> 00:31:03,362 Call Anthony right now. 705 00:31:03,363 --> 00:31:05,155 You tell him you made it past the checkpoint. 706 00:31:05,156 --> 00:31:07,074 Everything went really well. 707 00:31:07,075 --> 00:31:09,243 Dana been shot. Why would she just leave? 708 00:31:09,244 --> 00:31:10,869 I'm not sure. 709 00:31:10,870 --> 00:31:11,996 Who did this? 710 00:31:11,997 --> 00:31:13,707 She did. 711 00:31:13,708 --> 00:31:16,583 - What is going on here? - DANA: Dad. 712 00:31:16,584 --> 00:31:18,503 Em's not on this truck. She's on yours. 713 00:31:18,504 --> 00:31:20,838 WAYNE: What about a location on Cooper? 714 00:31:20,839 --> 00:31:22,673 Yeah. 715 00:31:22,674 --> 00:31:25,676 It's a refrigeration warehouse. The Carbone. 716 00:31:25,677 --> 00:31:27,803 Nueces. I'm on my way there now. 717 00:31:27,804 --> 00:31:29,763 Be careful. Did you hear about Brent? 718 00:31:29,764 --> 00:31:32,224 Dad, Brent's dead! Brent's the one who shot me. 719 00:31:32,225 --> 00:31:34,184 What? Jesus! 720 00:31:34,185 --> 00:31:36,687 Listen, you're on the other side of town. 721 00:31:36,688 --> 00:31:38,689 I'm closer. We gotta get there 722 00:31:38,690 --> 00:31:40,524 before something happens to Cooper and Jordan. 723 00:31:40,525 --> 00:31:42,818 Damn it! Don't engage until we arrive. 724 00:31:42,819 --> 00:31:44,695 I'll head there once I get Em. 725 00:31:44,696 --> 00:31:46,113 (door slams shut) (siren wails) 726 00:31:46,114 --> 00:31:47,907 (tires screeching) 727 00:31:47,908 --> 00:31:52,327 DISPATCH: All units be advised: 728 00:31:52,328 --> 00:31:53,954 Possible 1-3-4 at Ninth and Nueces. 729 00:31:53,955 --> 00:31:55,873 Proceed with caution. 730 00:31:55,874 --> 00:31:57,916 Okay, Ninth, Ninth. That's, uh, that's close. 731 00:31:57,917 --> 00:31:59,793 Is that the Check brothers' warehouse? 732 00:31:59,794 --> 00:32:00,794 I think so. 733 00:32:00,795 --> 00:32:03,173 Okay. Okay. 734 00:32:03,174 --> 00:32:06,759 DANA: Dad, do you have her? (wailing siren approaching) 735 00:32:06,760 --> 00:32:09,219 WAYNE: No! 00:32:11,764 What do you mean? It should be there by now. 737 00:32:11,765 --> 00:32:13,391 Where the hell is it? 738 00:32:13,392 --> 00:32:15,768 ( siren intensifies; fades out quickly ) 739 00:32:15,769 --> 00:32:17,879 (dramatic boom) (tense dramatic score) 740 00:32:26,863 --> 00:32:28,530 (steam hissing) 741 00:32:28,531 --> 00:32:29,991 (score intensifies) 742 00:32:37,040 --> 00:32:38,666 (score intensifies) 743 00:32:39,250 --> 00:32:40,835 (score fades out) 744 00:32:45,507 --> 00:32:47,257 (tense dramatic score) 745 00:32:47,258 --> 00:32:49,301 (Jordan whimpers) 746 00:32:49,302 --> 00:32:51,292 (loud bang nearby) (Jordan whimpers) 747 00:32:51,346 --> 00:32:53,180 (loud zap) (distant boom) 748 00:32:53,181 --> 00:32:55,224 (alarm sounds repeatedly) (chains rattle) 749 00:32:55,225 --> 00:32:56,601 (alarm continues) 750 00:32:57,644 --> 00:32:59,604 (second alarm wails) 751 00:33:01,106 --> 00:33:02,940 ANTHONY: What is going on? 752 00:33:02,941 --> 00:33:05,609 (unintelligible response) Check down there. 753 00:33:05,610 --> 00:33:07,195 (score intensifies) 754 00:33:13,576 --> 00:33:15,327 (man crying out) (Jordan gasps) 755 00:33:15,328 --> 00:33:16,662 (thud) (man grunts) 756 00:33:16,663 --> 00:33:18,330 (man gurgling) (body thuds) 757 00:33:18,331 --> 00:33:20,000 (tense score) 758 00:33:22,752 --> 00:33:24,562 (score abates) (alarms continue) 759 00:33:30,635 --> 00:33:32,220 (score intensifies) 760 00:33:33,555 --> 00:33:35,223 (score abates) 761 00:33:37,434 --> 00:33:39,060 (tires crunching on gravel) 762 00:33:42,480 --> 00:33:44,065 (car engine turns off) 763 00:33:44,733 --> 00:33:46,359 (car door opens) 764 00:33:48,653 --> 00:33:50,321 (car door closes) 765 00:33:51,031 --> 00:33:52,407 (Dana groans repeatedly) 766 00:33:59,247 --> 00:34:01,207 (grunting) 767 00:34:06,755 --> 00:34:08,625 ( electrical arcing, loud crackle ) 768 00:34:11,301 --> 00:34:12,761 (alarms continue) 769 00:34:29,069 --> 00:34:30,445 Adam, you okay, brother? 770 00:34:33,406 --> 00:34:35,075 Adam? 771 00:34:36,159 --> 00:34:37,451 Adam. (dramatic score) 772 00:34:37,452 --> 00:34:39,370 (Em cries out) - Ooh! 773 00:34:39,371 --> 00:34:41,039 (Andrew grunts from strikes) 774 00:34:41,459 --> 00:34:44,750 (Andrew grunts with effort) - Ah! 775 00:34:44,751 --> 00:34:46,794 (Andrew grunts) (Em cries out) 776 00:34:46,795 --> 00:34:49,130 ( grunts and cries from both continue ) 777 00:34:50,215 --> 00:34:51,716 (body thuds) (Em pants) 778 00:34:54,302 --> 00:34:55,761 (alarms continue blaring) 779 00:34:55,762 --> 00:34:57,389 (score abates) 780 00:35:01,226 --> 00:35:03,636 (distant rumbling) (Dana breathes raggedly) 781 00:35:10,151 --> 00:35:11,653 (soft moan) 782 00:35:15,907 --> 00:35:17,492 (moaning) 783 00:35:25,458 --> 00:35:28,168 (Jordan breathes nervously) (groans) 784 00:35:28,169 --> 00:35:30,219 (crickets chirring) (river burbling) 785 00:35:31,631 --> 00:35:33,340 (score intensifies) 786 00:35:33,341 --> 00:35:34,968 (burbling) 787 00:35:35,802 --> 00:35:37,972 ( high-pitched ethereal piercing tones ) 788 00:35:41,558 --> 00:35:43,308 (grunts) (chain snaps, rattles) 789 00:35:47,731 --> 00:35:49,601 ( distant alarms continue blaring ) 790 00:35:50,817 --> 00:35:52,527 (door clatters loudly) 791 00:35:56,197 --> 00:35:57,615 (score intensifies) 792 00:36:13,298 --> 00:36:16,258 Oh! Hey! Hey! Jordan. Where's Dana and Cooper? 793 00:36:16,259 --> 00:36:18,093 I don't know. 794 00:36:18,094 --> 00:36:19,553 Okay, okay. Let's get you out of here, okay? 795 00:36:19,554 --> 00:36:21,555 Come on. Are you okay? You okay? - Yeah. 796 00:36:21,556 --> 00:36:24,267 Okay. I got you. I got you, okay? 797 00:36:24,726 --> 00:36:28,520 Come on. Let's get out of here. Watch your step. All right. 798 00:36:28,521 --> 00:36:30,148 (alarms continue closer) 799 00:36:42,911 --> 00:36:44,913 (distant bang echoes) 800 00:36:48,291 --> 00:36:50,210 (soft moans) (ragged breathing) 801 00:37:18,405 --> 00:37:19,864 (softly) Coop. 802 00:37:21,950 --> 00:37:23,701 Cooper. 803 00:37:23,702 --> 00:37:24,952 Mom, I'm here! (score intensifies) 804 00:37:24,953 --> 00:37:26,579 (squelches) MOM! 805 00:37:27,580 --> 00:37:29,331 (Dana grunts) 806 00:37:29,332 --> 00:37:30,792 (Anthony grunts) 807 00:37:31,835 --> 00:37:33,545 (thud) 808 00:37:41,469 --> 00:37:43,221 (score intensifies, cuts out) 809 00:37:49,269 --> 00:37:50,728 (eerie echoing moan) 810 00:37:50,729 --> 00:37:52,772 (quiet tense score) (cracking) 811 00:37:53,606 --> 00:37:55,233 (eerie echoing moan) 812 00:37:55,817 --> 00:37:57,687 (sighs) (distant alarm continues) 813 00:37:58,903 --> 00:38:00,571 Guns are so... 814 00:38:00,572 --> 00:38:02,262 (object scrapes on floor) ...messy. 815 00:38:02,263 --> 00:38:04,742 COOPER: Mom? (Dana groans softly) 816 00:38:04,743 --> 00:38:06,369 Look at me. 817 00:38:06,995 --> 00:38:08,621 Look at me! (Dana groans) 818 00:38:09,873 --> 00:38:11,874 Never go against the family! 819 00:38:11,875 --> 00:38:13,543 (Em cries out sharply) 820 00:38:14,210 --> 00:38:16,200 (Em grunts, growls) (knife clatters) 821 00:38:17,380 --> 00:38:18,820 (both straining, groaning) 822 00:38:20,925 --> 00:38:23,553 (Em groaning, grunting) 823 00:38:28,391 --> 00:38:30,226 (knife clatters) 824 00:38:31,603 --> 00:38:33,271 (Em cries out at every strike) 825 00:38:33,813 --> 00:38:35,564 (loud crunch) (loud yell) 826 00:38:35,565 --> 00:38:37,816 (Em cries out) (Anthony groans) 827 00:38:37,817 --> 00:38:39,610 (sharp gasp, wheezing exhale) 828 00:38:39,611 --> 00:38:41,487 (Em cries loudly) (crunch) 829 00:38:41,488 --> 00:38:43,822 (yells) (groans) 830 00:38:43,823 --> 00:38:45,573 (knife clangs) (Anthony groans) 831 00:38:45,950 --> 00:38:47,786 (score intensifies) (Em yells) 832 00:38:48,453 --> 00:38:50,503 (Anthony gags) (gurgling; crunching) 833 00:38:50,830 --> 00:38:52,998 (squelching) (Em moans) 834 00:38:52,999 --> 00:38:54,750 (loud thud) (knife clatters) 835 00:38:54,751 --> 00:38:56,378 (Em pants) 836 00:38:56,920 --> 00:38:58,838 (score intensifies, abates) 837 00:39:00,465 --> 00:39:02,342 (Cooper grunting) 838 00:39:03,385 --> 00:39:06,846 You get in. Get in. You're okay. You're okay. 839 00:39:07,472 --> 00:39:09,473 I can help. I'm a reviver. 840 00:39:09,474 --> 00:39:11,850 No, no, no, no, no. You're just a kid. Okay? 841 00:39:11,851 --> 00:39:14,061 You stay here. You stay safe, all right? 842 00:39:14,062 --> 00:39:16,898 What about Cooper? (eerie echoing moan) 843 00:39:17,649 --> 00:39:20,318 Okay, Coop. Uh... 844 00:39:20,819 --> 00:39:23,029 Stay safe in here. Stay in there. 845 00:39:23,571 --> 00:39:25,031 (door thuds) 846 00:39:25,573 --> 00:39:28,450 - Hey, Coop. Hey, buddy. - Auntie Em! 847 00:39:28,451 --> 00:39:30,327 Hey, I need you to listen to me, okay? 848 00:39:30,328 --> 00:39:31,787 I need you to go around that corner 849 00:39:31,788 --> 00:39:32,746 and I need you to get out of here 850 00:39:32,747 --> 00:39:34,498 as soon as possible, okay? 851 00:39:34,499 --> 00:39:36,729 Okay, buddy? Go, go, go, go, please! Please. 852 00:39:39,045 --> 00:39:40,880 (gasps, sobs) 853 00:39:41,965 --> 00:39:43,633 (eerie echoing moan) 854 00:39:44,926 --> 00:39:46,635 Jordan, what are you doing? 855 00:39:46,636 --> 00:39:48,304 It's okay. 856 00:39:48,972 --> 00:39:50,640 It's for me. 857 00:39:52,517 --> 00:39:53,893 Jordan! 858 00:39:58,064 --> 00:40:00,294 Be careful! (high-pitched piercing tone) 859 00:40:00,483 --> 00:40:01,901 (dramatic score) 860 00:40:05,030 --> 00:40:07,073 (score abates) 861 00:40:08,992 --> 00:40:11,952 (piercing tone resumes) (trumpeting moan) 862 00:40:11,953 --> 00:40:13,662 (score intensifies, abates) 863 00:40:13,663 --> 00:40:16,791 (Em sobbing) - EM: Come on. Come on. 864 00:40:17,459 --> 00:40:20,962 Dana, fight. Fight! Please? Come on. 865 00:40:21,838 --> 00:40:23,840 I need you to fight. Please! 866 00:40:24,632 --> 00:40:26,009 (Em sobbing) 867 00:40:27,594 --> 00:40:29,595 You can't give up! Please. Dana. 868 00:40:29,596 --> 00:40:31,097 (continues sobbing) 869 00:40:34,601 --> 00:40:36,221 (emotional score intensifies) 870 00:40:42,567 --> 00:40:44,194 (score abates) 871 00:40:44,819 --> 00:40:46,987 Thank you all for being so kind to me. 872 00:40:46,988 --> 00:40:49,366 (muted rumbling roar) 873 00:40:50,575 --> 00:40:52,035 (chittering trumpeting) 874 00:40:54,621 --> 00:40:56,241 (uplifting score intensifies) 875 00:40:56,706 --> 00:40:58,958 (angelic choir vocalising) 876 00:41:00,835 --> 00:41:03,965 ( piercing high-pitched tone intensifies, abates quickly ) 877 00:41:05,152 --> 00:41:07,966 (high-pitched tone trills) 878 00:41:07,967 --> 00:41:09,677 (tone abates) 879 00:41:10,387 --> 00:41:12,737 ( high-pitched tone trills, abates quickly ) 880 00:41:14,849 --> 00:41:16,850 (crackling) 881 00:41:16,851 --> 00:41:18,602 (score fades out) 882 00:41:18,603 --> 00:41:20,893 (distant alarms continue) (shoe scuffles) 883 00:41:25,151 --> 00:41:26,820 (melodic staccato score) 884 00:41:29,906 --> 00:41:32,616 (sniffles, ragged breaths) 885 00:41:32,617 --> 00:41:35,927 (choir vocalizing melodically) (muted high-pitched ringing) 886 00:41:36,579 --> 00:41:38,039 (Em sobs) 887 00:41:41,960 --> 00:41:43,670 (soft sobbing) 888 00:41:44,504 --> 00:41:45,922 You're going to be okay. 889 00:41:46,798 --> 00:41:48,632 What's happening? 890 00:41:48,633 --> 00:41:50,467 You're going to be okay. I got you. 891 00:41:50,468 --> 00:41:52,338 (female sings in reverse) (Em sobs) 892 00:42:00,597 --> 00:42:02,688 (score cuts off) 893 00:42:02,689 --> 00:42:04,148 (score resumes) 894 00:42:04,149 --> 00:42:04,406 (female singer vocalizing) 895 00:42:04,407 --> 00:42:08,957 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.