Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,771 --> 00:02:39,076
Satan's Slave
2
00:05:44,094 --> 00:05:45,345
Mother.
3
00:05:50,016 --> 00:05:50,976
Mother.
4
00:05:58,817 --> 00:06:00,026
Mother.
5
00:07:31,242 --> 00:07:33,662
Tomi.
6
00:07:36,748 --> 00:07:39,334
Tomi.
7
00:07:42,545 --> 00:07:45,715
Tomi.
8
00:07:48,385 --> 00:07:51,137
Tomi.
9
00:10:13,321 --> 00:10:14,823
You haven't gone to sleep yet, ma'am?
10
00:10:16,407 --> 00:10:19,077
Mr. Karto, don't scare me like that.
11
00:10:19,744 --> 00:10:20,954
Is something wrong, ma'am?
12
00:10:23,331 --> 00:10:24,457
No, everything's fine.
13
00:10:51,067 --> 00:10:52,193
Tomi.
14
00:10:53,403 --> 00:10:54,362
Tomi.
15
00:11:55,298 --> 00:11:56,883
Good morning, Dad.
16
00:11:59,260 --> 00:12:01,221
- Is Tomi still asleep?
- Yes.
17
00:12:04,140 --> 00:12:05,058
Dad,
18
00:12:05,725 --> 00:12:08,269
last night I saw Tomi.
19
00:12:10,897 --> 00:12:11,898
Tomi?
20
00:12:12,565 --> 00:12:13,733
What do you mean?
21
00:12:15,652 --> 00:12:18,988
I mean Tomi went to bed late last night.
22
00:12:23,326 --> 00:12:26,246
Dad, I'm going to mom's grave
and then to a friend's house.
23
00:12:26,663 --> 00:12:27,872
At this hour?
24
00:12:28,373 --> 00:12:31,876
- Eat your breakfast first.
- I'm not hungry. Maybe later.
25
00:12:38,841 --> 00:12:40,134
I'm heading out.
26
00:12:42,303 --> 00:12:43,263
Rita,
27
00:12:44,347 --> 00:12:47,392
your mom just passed away,
don't come back too late.
28
00:12:48,017 --> 00:12:49,185
Alright, Dad.
29
00:13:25,138 --> 00:13:26,597
Good morning, Mom.
30
00:13:35,690 --> 00:13:36,649
Mom,
31
00:13:38,526 --> 00:13:40,403
I pray that God
32
00:13:41,612 --> 00:13:44,032
forgives all your sins,
33
00:13:44,866 --> 00:13:46,743
and takes care
of you by his side.
34
00:13:47,994 --> 00:13:49,954
Be happy and
peaceful always, Mother.
35
00:14:01,924 --> 00:14:03,843
I'm going to leave now.
36
00:14:13,061 --> 00:14:14,062
Tomi?
37
00:14:19,692 --> 00:14:20,651
Tomi!
38
00:14:23,363 --> 00:14:24,280
Tomi!
39
00:14:28,117 --> 00:14:29,035
Tomi!
40
00:14:31,037 --> 00:14:31,954
Tomi!
41
00:14:49,722 --> 00:14:51,015
That's Tomi.
42
00:14:51,933 --> 00:14:52,809
Hello, Tomi.
43
00:14:53,101 --> 00:14:54,268
- Hi.
- Hello.
44
00:14:58,272 --> 00:14:59,357
How are you?
45
00:15:00,775 --> 00:15:01,776
Where did you go?
46
00:15:03,903 --> 00:15:07,323
- I'm sorry about your mother.
- I'm sorry too.
47
00:15:07,782 --> 00:15:08,991
You have to
take care of yourself.
48
00:15:09,450 --> 00:15:12,370
With your mom gone,
you have to stay strong
49
00:15:12,745 --> 00:15:14,122
and not lose hope.
50
00:15:14,580 --> 00:15:15,998
It's all God's will.
51
00:15:16,707 --> 00:15:19,293
I've gone through this too.
52
00:15:20,336 --> 00:15:22,713
I stopped going to school
53
00:15:23,089 --> 00:15:25,842
and almost went crazy.
54
00:15:30,054 --> 00:15:32,265
Luckily, there was a
fortune teller who helped me.
55
00:15:32,723 --> 00:15:33,850
Fortune teller?
56
00:15:34,434 --> 00:15:36,727
Yes. She told me
57
00:15:37,979 --> 00:15:39,689
that after my mother's death,
58
00:15:40,064 --> 00:15:41,607
I didn't need to be sad.
59
00:15:43,317 --> 00:15:44,360
Because
60
00:15:44,944 --> 00:15:47,530
good fortune is waiting for you,
61
00:15:48,322 --> 00:15:50,992
and all your wishes
will be fulfilled.
62
00:15:52,118 --> 00:15:53,828
Give me the address, Gi.
63
00:15:54,245 --> 00:15:55,580
I forgot it,
64
00:15:56,372 --> 00:15:59,959
but I'm sure you can
go to any fortune teller.
65
00:16:01,335 --> 00:16:03,379
The Black King.
66
00:16:09,469 --> 00:16:13,931
This means your
life is full of darkness.
67
00:16:25,109 --> 00:16:27,069
Red Ace.
68
00:16:27,778 --> 00:16:31,115
There's an image of a coffin.
69
00:16:32,116 --> 00:16:33,451
Do you know what that means?
70
00:16:39,081 --> 00:16:42,251
It must mean that
you lost your mother.
71
00:16:44,128 --> 00:16:45,087
That's right.
72
00:16:45,963 --> 00:16:47,673
How did you know?
73
00:16:50,134 --> 00:16:55,223
The coffin doesn't
only represent you,
74
00:16:55,640 --> 00:17:00,102
but your entire family.
Their lives are in danger.
75
00:17:00,394 --> 00:17:01,270
What?
76
00:17:01,562 --> 00:17:03,064
You have to be careful.
77
00:17:06,526 --> 00:17:10,279
Protect yourself with black magic.
78
00:18:36,866 --> 00:18:37,825
Tomi.
79
00:18:41,287 --> 00:18:42,204
Tomi.
80
00:18:42,663 --> 00:18:44,665
Tomi, what's going on with you?
81
00:18:46,083 --> 00:18:47,918
Can't you see I'm concentrating?
82
00:18:51,088 --> 00:18:52,214
What do you want?
83
00:18:52,506 --> 00:18:53,966
What are you reading?
84
00:19:08,939 --> 00:19:11,609
You've been acting weird
the last few days.
85
00:19:13,319 --> 00:19:16,656
Why did you stare at me in the cemetery?
86
00:19:17,990 --> 00:19:20,868
You're not the only one who lost mom.
87
00:19:21,369 --> 00:19:22,620
We all did.
88
00:19:25,915 --> 00:19:28,709
We've all lost someone we really loved.
89
00:19:29,168 --> 00:19:31,879
Stop whatever you're doing right now.
90
00:19:34,924 --> 00:19:35,841
Tomi.
91
00:19:39,261 --> 00:19:40,179
Tomi.
92
00:19:42,056 --> 00:19:43,974
Why are you looking at me like that?
93
00:19:46,268 --> 00:19:47,186
Tomi.
94
00:19:49,021 --> 00:19:49,939
Tomi.
95
00:19:50,815 --> 00:19:51,649
Tomi!
96
00:20:09,542 --> 00:20:11,961
- Hello?
- Is this Tomi's house?
97
00:20:12,545 --> 00:20:14,171
That's right. Who's this?
98
00:20:26,475 --> 00:20:28,686
- Hello?
- This is Tomi's house?
99
00:20:29,103 --> 00:20:30,688
Yeah. Who's this?
100
00:20:35,276 --> 00:20:36,861
Hello? Hello?
101
00:20:37,153 --> 00:20:38,362
Who is this?
102
00:21:02,344 --> 00:21:03,846
Shit!
103
00:21:06,766 --> 00:21:09,310
- What do you want?
- Calm down, ma'am.
104
00:21:09,602 --> 00:21:12,521
If this is Tomi's house, I'm very glad.
105
00:21:12,813 --> 00:21:15,232
This is Tomi's house.
What do you want?
106
00:21:15,649 --> 00:21:18,611
Don't you dare disturb us again.
107
00:22:00,861 --> 00:22:02,029
Jerks! Idiots!
108
00:22:33,978 --> 00:22:35,980
Tomi, what's wrong with you?
109
00:22:36,272 --> 00:22:37,189
Good afternoon.
110
00:22:46,115 --> 00:22:47,283
Why?
111
00:22:47,908 --> 00:22:49,159
Why's everyone shocked?
112
00:22:50,786 --> 00:22:52,329
I thought it was someone else.
113
00:22:53,080 --> 00:22:54,999
Tomi, what's wrong with your nose?
114
00:23:01,213 --> 00:23:02,840
Herman, I'm glad you're here.
115
00:23:03,674 --> 00:23:05,426
What's the problem?
116
00:23:05,718 --> 00:23:08,971
Why don't you sit down first.
117
00:23:22,318 --> 00:23:25,154
Herman, since mother passed away,
118
00:23:25,863 --> 00:23:28,574
a lot of things have
been happening in this house.
119
00:23:29,241 --> 00:23:30,451
Weird things.
120
00:23:33,078 --> 00:23:33,954
Herman?
121
00:23:34,246 --> 00:23:36,582
By the way, do you believe in Satan?
122
00:23:37,958 --> 00:23:38,918
Satan?
123
00:23:42,463 --> 00:23:44,381
Satan? I believe Satan exists.
124
00:23:45,925 --> 00:23:50,846
And he will go to people
whose faith isn't strong.
125
00:23:52,348 --> 00:23:54,475
Like you and me.
126
00:23:57,603 --> 00:24:00,356
Stop joking around, I'm serious.
127
00:24:03,317 --> 00:24:04,735
What's wrong?
128
00:24:05,444 --> 00:24:06,779
Herman, I think...
129
00:24:08,155 --> 00:24:11,992
I saw Tomi talking to someone
who looked like mom last night.
130
00:24:12,493 --> 00:24:14,286
- Where?
- In this house.
131
00:24:21,794 --> 00:24:22,878
Listen, Rita...
132
00:24:25,339 --> 00:24:26,966
I don't really understand,
133
00:24:27,758 --> 00:24:31,095
but people say that
40 days after someone dies,
134
00:24:31,387 --> 00:24:33,681
their spirit can still wander the house.
135
00:24:34,974 --> 00:24:36,725
You're scaring me.
136
00:24:37,017 --> 00:24:38,477
Sorry, Rita.
137
00:24:38,811 --> 00:24:43,732
I didn't come hereto scare you,
138
00:24:44,108 --> 00:24:45,192
but...
139
00:24:54,118 --> 00:24:56,787
I want you to come to a party.
140
00:25:11,051 --> 00:25:14,430
Thank you, Mr. Munarto. I hope
this business will be successful.
141
00:25:14,722 --> 00:25:17,433
And not just a small success,
but a really big one.
142
00:25:19,101 --> 00:25:23,022
Our project is in line with
the government's mission.
143
00:25:24,773 --> 00:25:28,027
We'll build new houses
for the community
144
00:25:28,318 --> 00:25:30,946
and increase their
standard of living.
145
00:25:31,238 --> 00:25:32,281
Yes.
146
00:25:33,657 --> 00:25:34,950
Alright,
147
00:25:35,617 --> 00:25:38,662
we won't take any more of your time.
148
00:25:39,288 --> 00:25:41,915
Remember Mr. Munarto, there is a deadline.
149
00:25:44,168 --> 00:25:45,335
Oh, yes.
150
00:25:47,046 --> 00:25:49,048
Since your wife just passed away
151
00:25:49,465 --> 00:25:54,428
and your children need
a caregiver at home,
152
00:25:54,762 --> 00:25:58,265
may I help you find a housekeeper?
153
00:25:59,725 --> 00:26:00,642
Thank you,
154
00:26:01,101 --> 00:26:02,603
but Dewi will take care of that.
155
00:26:03,896 --> 00:26:04,813
Alright.
156
00:26:05,773 --> 00:26:07,733
We'll head out now. Good afternoon.
157
00:26:08,025 --> 00:26:08,942
Good afternoon.
158
00:26:26,585 --> 00:26:27,878
Are you going to Herman's party?
159
00:26:28,170 --> 00:26:30,089
He's coming to pick me up.
160
00:26:33,050 --> 00:26:34,843
He said there's a
lot of good food there,
161
00:26:35,135 --> 00:26:36,637
so I'm not eating at home.
162
00:26:39,473 --> 00:26:40,390
Oh,
163
00:26:41,183 --> 00:26:44,353
I've called an agency to
find a housekeeper.
164
00:26:45,604 --> 00:26:47,981
Someone who can take
proper care of this place
165
00:26:48,440 --> 00:26:50,776
and clean up all this mess.
166
00:26:53,112 --> 00:26:54,196
That might be her.
167
00:26:55,489 --> 00:26:56,448
I got it.
168
00:27:13,132 --> 00:27:17,302
Good evening. Is this Mr. Munarto's house?
169
00:27:18,512 --> 00:27:19,429
Yes.
170
00:27:22,850 --> 00:27:25,519
I'm the housekeeper from the agency.
171
00:27:25,811 --> 00:27:27,563
I was requested yesterday.
172
00:27:27,855 --> 00:27:29,982
This is the letter from the agency.
173
00:27:30,482 --> 00:27:32,401
What's the matter, Tomi?
174
00:27:35,445 --> 00:27:38,866
Oh, we were just talking about you.
Please come in.
175
00:27:53,297 --> 00:27:55,465
She's from the agency, Dad.
176
00:28:10,105 --> 00:28:12,649
Why have you come at this late hour?
177
00:28:13,108 --> 00:28:14,318
Have you brought your clothes?
178
00:28:14,735 --> 00:28:15,903
Yes, I have.
179
00:28:16,528 --> 00:28:19,615
I'm sorry, I just
found out this evening.
180
00:28:24,036 --> 00:28:25,871
We're a family of three.
181
00:28:26,747 --> 00:28:28,207
This is Rita and Tomi.
182
00:28:28,498 --> 00:28:29,875
What's your name?
183
00:28:30,417 --> 00:28:33,086
- Darminah.
- Please show Darminah her room.
184
00:28:34,880 --> 00:28:35,839
Right this way.
185
00:28:47,601 --> 00:28:48,936
Thank you.
186
00:32:01,336 --> 00:32:02,379
Karto!
187
00:32:03,004 --> 00:32:03,922
Karto!
188
00:32:04,506 --> 00:32:05,465
Rita,
189
00:32:05,757 --> 00:32:07,092
let me get out.
190
00:32:07,384 --> 00:32:08,343
No, Herman.
191
00:32:09,177 --> 00:32:11,304
That old man is getting lazy.
192
00:32:13,223 --> 00:32:14,141
Karto!
193
00:32:15,934 --> 00:32:16,977
Karto!
194
00:32:18,770 --> 00:32:19,729
Karto!
195
00:32:32,159 --> 00:32:33,743
I'll get out here.
196
00:32:34,119 --> 00:32:36,121
Okay, goodnight.
197
00:32:36,413 --> 00:32:37,289
Night.
198
00:32:53,096 --> 00:32:55,348
Why did you lock the gate?
199
00:32:55,974 --> 00:32:59,644
I've told you again and again,
if I'm not back, don't lock the gate.
200
00:33:00,020 --> 00:33:02,689
But I didn't lock the gate.
201
00:33:02,981 --> 00:33:04,608
You're getting forgetful.
202
00:33:08,195 --> 00:33:11,573
If you're tired of this job,
just tell us.
203
00:33:12,324 --> 00:33:14,034
I'm not tired at all.
204
00:33:14,451 --> 00:33:17,746
I've been working here
for a long time.
205
00:33:19,498 --> 00:33:20,373
Ma'am,
206
00:33:21,416 --> 00:33:23,460
did you go to another party?
207
00:33:24,669 --> 00:33:29,591
It's none of your business where I go.
Why do you care?
208
00:33:30,425 --> 00:33:31,760
I mean,
209
00:33:32,135 --> 00:33:34,679
we just lost someone we loved.
210
00:33:35,305 --> 00:33:39,643
It's better for us to pray and send
blessings for our loved one.
211
00:33:39,935 --> 00:33:40,810
Karto,
212
00:33:41,186 --> 00:33:45,065
stop trying to cover up your
mistake by lecturing me.
213
00:33:45,357 --> 00:33:47,275
I'm not a child.
214
00:34:44,040 --> 00:34:45,166
Keys!
215
00:34:54,634 --> 00:34:57,971
Are you awake, Darminah?
216
00:35:27,959 --> 00:35:28,877
Come in.
217
00:35:38,303 --> 00:35:40,847
There's someone who wants to meet you.
218
00:35:41,389 --> 00:35:42,349
Who is it?
219
00:35:42,641 --> 00:35:44,559
He says he knows you.
220
00:35:45,143 --> 00:35:48,271
And that it's personal
and very important.
221
00:35:50,482 --> 00:35:51,441
Dewi,
222
00:35:51,858 --> 00:35:53,401
I've told you over and over again,
223
00:35:54,235 --> 00:35:56,988
if it's not business related,
whoever it is,
224
00:35:57,280 --> 00:35:58,657
please just tell them I'm busy.
225
00:35:59,991 --> 00:36:02,035
I don't discuss personal
stuff at the office.
226
00:36:03,244 --> 00:36:04,871
They can come to my house.
227
00:36:05,372 --> 00:36:06,331
Alright, sir.
228
00:36:11,795 --> 00:36:12,837
I'm sorry, but...
229
00:36:16,966 --> 00:36:20,220
Mr. Munarto is very busy.
230
00:36:20,553 --> 00:36:22,889
He'd be happy to
meet you at his house.
231
00:36:23,431 --> 00:36:24,391
Alright.
232
00:36:25,141 --> 00:36:28,561
Please tell Mr. Munarto
I'll go to his house.
233
00:36:28,853 --> 00:36:29,729
Good afternoon.
234
00:36:30,105 --> 00:36:31,523
Good afternoon.
235
00:38:10,789 --> 00:38:15,877
Kill him! Kill him! Kill him!
236
00:38:17,629 --> 00:38:20,548
No! Please! Please don't kill me!
237
00:38:20,840 --> 00:38:22,675
Kill him! Kill him!
238
00:38:22,967 --> 00:38:24,844
No! No!
239
00:38:25,220 --> 00:38:31,142
Kill him! Kill him! Kill him!
240
00:38:32,811 --> 00:38:33,853
No!
241
00:38:35,271 --> 00:38:37,023
No!
242
00:38:39,609 --> 00:38:45,865
Go away! Please!
Please go away! Don't kill me!
243
00:38:46,157 --> 00:38:47,575
- Tomi?
- No!
244
00:38:48,034 --> 00:38:49,619
Tomi? Tomi?
245
00:38:50,453 --> 00:38:52,413
Leave! Go away!
246
00:38:52,705 --> 00:38:53,873
Tomi, what's going on?
247
00:38:54,666 --> 00:38:55,917
- No!
- Tomi!
248
00:38:57,418 --> 00:38:58,586
No! Leave!
249
00:39:00,505 --> 00:39:01,464
Dad!
250
00:39:06,845 --> 00:39:07,762
Tomi,
251
00:39:08,805 --> 00:39:09,889
from now on
252
00:39:10,807 --> 00:39:12,809
you're not allowed
to play with these things.
253
00:39:14,561 --> 00:39:16,938
You'll go insane.
254
00:39:17,939 --> 00:39:23,027
It's true, Tomi. Don't mess
around with black magic.
255
00:39:23,403 --> 00:39:30,451
It's better if you say your prayers
and send blessings for your mother.
256
00:39:31,619 --> 00:39:33,329
- Karto.
- Yes, sir?
257
00:39:33,830 --> 00:39:35,498
Get rid of all this.
258
00:39:36,040 --> 00:39:37,667
Burn it.
259
00:39:38,918 --> 00:39:39,919
Yes, sir.
260
00:39:57,604 --> 00:39:59,063
I'll be late getting back home tonight.
261
00:40:00,940 --> 00:40:02,650
I want you home early.
262
00:40:03,985 --> 00:40:04,903
Sir?
263
00:40:05,904 --> 00:40:09,490
There's a guest who wants to meet you.
264
00:40:10,074 --> 00:40:11,117
Who?
265
00:40:11,409 --> 00:40:14,579
He said he came to the office,
266
00:40:14,871 --> 00:40:18,625
but you told him
to come here.
267
00:40:19,834 --> 00:40:20,793
It's personal.
268
00:40:21,085 --> 00:40:23,838
Tell him I'm not feeling well.
269
00:40:24,130 --> 00:40:25,173
He can come back later.
270
00:40:26,549 --> 00:40:27,508
Alright, sir.
271
00:40:30,929 --> 00:40:31,846
Dad,
272
00:40:33,097 --> 00:40:35,058
this place doesn't feel like home anymore
273
00:40:35,350 --> 00:40:37,977
without mom in it.
274
00:40:38,311 --> 00:40:41,481
Yes Dad, I feel the same way.
I don't even want to be here.
275
00:40:42,649 --> 00:40:43,983
Don't say that.
276
00:40:45,443 --> 00:40:47,987
Darminah would be all alone here.
277
00:41:18,267 --> 00:41:20,812
What's wrong, Karto?
ls your asthma getting worse?
278
00:41:22,063 --> 00:41:24,482
I don't think I can
279
00:41:25,900 --> 00:41:28,027
handle it anymore.
280
00:41:29,028 --> 00:41:30,154
Have you gone to the doctor?
281
00:41:31,364 --> 00:41:33,074
I want to go
282
00:41:33,950 --> 00:41:34,909
and be
283
00:41:35,618 --> 00:41:37,620
with the Father.
284
00:41:44,002 --> 00:41:45,920
Take this and go to the doctor.
285
00:41:49,048 --> 00:41:51,134
And stop talking about leaving this world.
286
00:41:51,426 --> 00:41:53,302
Dying isn't a good thing.
287
00:41:55,513 --> 00:41:56,639
Thank you.
288
00:41:57,181 --> 00:41:58,808
Now go get some rest.
289
00:42:16,200 --> 00:42:17,160
Good morning, uncle.
290
00:42:17,493 --> 00:42:18,661
- Is Rita home?
- Yes.
291
00:42:18,953 --> 00:42:19,912
How's college going?
292
00:42:20,204 --> 00:42:21,497
Not so great.
293
00:42:21,789 --> 00:42:24,167
I'm thinking of working at
my father's business.
294
00:42:24,459 --> 00:42:25,752
That's disappointing.
295
00:42:55,531 --> 00:42:56,449
Hello.
296
00:43:02,080 --> 00:43:03,790
This is Darminah.
297
00:43:04,082 --> 00:43:05,458
She's the new caretaker.
298
00:43:05,750 --> 00:43:06,626
Herman.
299
00:43:07,001 --> 00:43:09,504
Darminah, please get us some drinks.
300
00:43:15,259 --> 00:43:17,178
Rita, that's the look of death.
301
00:43:17,470 --> 00:43:18,346
Quiet.
302
00:43:22,809 --> 00:43:23,976
Seriously,
303
00:43:24,477 --> 00:43:27,522
there's something
about that look.
304
00:43:27,939 --> 00:43:30,149
- And...
- Stop it.
305
00:43:35,446 --> 00:43:36,489
Herman?
306
00:43:37,657 --> 00:43:40,868
I'm sure this house has ghosts.
307
00:43:42,954 --> 00:43:44,539
I'm really confused.
308
00:43:45,248 --> 00:43:46,165
Why?
309
00:43:46,499 --> 00:43:49,669
I'm scared that my mother's
spirit is still here.
310
00:43:50,545 --> 00:43:52,839
That's the reason I'm here.
311
00:43:53,131 --> 00:43:56,968
I have the address for
a very powerful shaman.
312
00:45:18,966 --> 00:45:24,639
I'm sure he can get rid of all the
spirits haunting this house.
313
00:45:25,306 --> 00:45:26,807
Are you sure, Herman?
314
00:45:27,099 --> 00:45:28,017
Yes.
315
00:45:28,517 --> 00:45:29,894
On top of that,
316
00:45:30,186 --> 00:45:32,563
he can make sure your mother's
spirit is at peace in the other world.
317
00:45:36,609 --> 00:45:40,071
Don't talk to anyone about this.
318
00:45:40,446 --> 00:45:41,948
I'm going there tomorrow.
319
00:45:43,407 --> 00:45:44,325
Yeah.
320
00:46:48,014 --> 00:46:48,931
Karto!
321
00:46:49,807 --> 00:46:51,434
How dare you?
322
00:46:54,770 --> 00:46:57,356
Get out of here right now.
323
00:47:04,697 --> 00:47:07,241
I'm sorry, I didn't mean to intrude.
324
00:47:08,534 --> 00:47:10,453
I wanted to clean.
325
00:47:29,221 --> 00:47:30,723
Dewi, come here.
326
00:47:35,353 --> 00:47:36,270
Yes, sir?
327
00:47:36,562 --> 00:47:38,981
Handoko will be here soon.
Where's his file?
328
00:47:39,398 --> 00:47:41,484
Still being analyzed at the data bureau.
329
00:47:41,776 --> 00:47:43,277
- Can you tell them to hurry up?
- Of course.
330
00:47:43,819 --> 00:47:46,614
And sir, the guest that was
here last time, is here again.
331
00:47:46,947 --> 00:47:48,949
I told him that you're busy.
332
00:47:49,575 --> 00:47:50,701
What did he say?
333
00:47:50,993 --> 00:47:52,953
He looked very disappointed.
334
00:47:53,913 --> 00:47:58,584
However, he did say that
you should not only focus on
335
00:47:58,876 --> 00:48:00,961
building physical infrastructure,
336
00:48:01,253 --> 00:48:07,635
but also focus on spirituality
and religion for the family.
337
00:48:10,721 --> 00:48:12,306
How dare he?
338
00:48:12,848 --> 00:48:15,684
I don't need religious lectures from him.
339
00:48:42,253 --> 00:48:43,921
This is also good.
340
00:48:50,886 --> 00:48:54,515
You're too young to read that book.
341
00:48:55,516 --> 00:48:59,145
You look afraid and uncertain.
342
00:49:00,396 --> 00:49:01,313
Take it.
343
00:49:05,484 --> 00:49:07,695
Get closer to God.
344
00:49:08,320 --> 00:49:11,282
Pray and recite the holy book.
345
00:49:12,700 --> 00:49:14,410
I don't know how to pray.
346
00:49:17,204 --> 00:49:19,123
My family doesn't pray.
347
00:49:20,958 --> 00:49:25,880
Your body, or any house,
will be easily occupied by the devil,
348
00:49:26,422 --> 00:49:29,008
if you're not close to God,
349
00:49:29,633 --> 00:49:32,887
and don't abide by his rules.
350
00:49:36,515 --> 00:49:40,144
Do it now. Before it's too late.
351
00:50:29,360 --> 00:50:33,656
Stop that.
352
00:52:30,606 --> 00:52:31,607
Karto!
353
00:52:33,400 --> 00:52:34,318
Karto!
354
00:52:36,779 --> 00:52:37,696
Karto!
355
00:52:44,662 --> 00:52:45,579
Karto!
356
00:52:48,707 --> 00:52:49,625
Karto!
357
00:52:51,752 --> 00:52:53,170
Where's Karto?
358
00:52:56,924 --> 00:52:59,134
He's not inside.
359
00:53:30,666 --> 00:53:31,625
Karto!
360
00:54:13,125 --> 00:54:14,960
- Excuse us, sir.
- Thank you.
361
00:54:37,775 --> 00:54:39,902
Fate has not been good to you, Karto.
362
00:54:49,620 --> 00:54:50,579
What do you mean?
363
00:54:50,871 --> 00:54:53,832
I mean, I sent the order already.
364
00:54:54,124 --> 00:54:55,417
- Okay.
- Don't get upset again.
365
00:54:55,709 --> 00:54:57,586
Never mind. Don't worry about it.
366
00:55:00,464 --> 00:55:02,132
- See you later.
- Yeah, sure.
367
00:56:18,417 --> 00:56:19,376
Yes, hello?
368
00:56:20,752 --> 00:56:21,712
That's right.
369
00:56:23,630 --> 00:56:24,548
What?
370
00:56:25,549 --> 00:56:26,466
Where?
371
00:56:30,304 --> 00:56:31,305
What's wrong, Rita?
372
00:56:32,097 --> 00:56:33,807
Herman was involved in an accident, Dad.
373
00:56:34,516 --> 00:56:36,184
- He's dead.
- What?
374
00:57:08,091 --> 00:57:09,760
- Good afternoon.
- Afternoon.
375
00:57:10,052 --> 00:57:11,929
- Where's the morgue?
- Over there.
376
00:57:12,220 --> 00:57:13,513
- Thank you.
- Yeah.
377
00:58:01,395 --> 00:58:02,562
Who are you looking for?
378
00:58:05,691 --> 00:58:08,986
I'm looking for the accident
victim from this afternoon.
379
00:58:09,361 --> 00:58:11,154
- Male?
- Yes.
380
00:58:11,738 --> 00:58:12,906
His name is Herman.
381
00:58:14,741 --> 00:58:15,659
That's him.
382
00:58:26,169 --> 00:58:27,379
This is him, ma'am.
383
00:58:55,073 --> 00:58:56,033
Tomi?
384
00:58:58,493 --> 00:58:59,745
I'm very confused.
385
00:59:00,078 --> 00:59:04,332
Don't you find Herman and
Karto's deaths tragic?
386
00:59:04,916 --> 00:59:07,627
They were both
such nice people.
387
00:59:09,296 --> 00:59:10,213
Rita,
388
00:59:10,797 --> 00:59:12,132
I can't help but think of Karto.
389
00:59:13,467 --> 00:59:16,595
He told me to learn how to pray,
390
00:59:16,887 --> 00:59:18,972
and now he's gone.
391
00:59:19,306 --> 00:59:21,641
Herman died while he was looking
392
00:59:21,933 --> 00:59:24,019
for a shaman to get rid
of the ghosts in this house.
393
00:59:25,604 --> 00:59:27,731
Stop talking about ghosts.
394
00:59:30,067 --> 00:59:32,319
When I was praying,
395
00:59:32,611 --> 00:59:33,653
I was disturbed.
396
00:59:34,988 --> 00:59:35,947
I'm going to sleep.
397
01:02:19,444 --> 01:02:23,865
Tomi, open the door!
Tomi, open the door!
398
01:02:26,743 --> 01:02:31,998
Dad, open the door!
Open the door!
399
01:03:13,957 --> 01:03:16,626
No! No, Herman!
400
01:03:58,835 --> 01:04:02,672
Darminah! Darminah!
401
01:04:38,083 --> 01:04:39,334
How are you feeling, Rita?
402
01:04:39,793 --> 01:04:40,835
I'm fine, Dad.
403
01:04:42,045 --> 01:04:42,962
Thank God.
404
01:04:50,261 --> 01:04:51,221
Dad?
405
01:04:52,097 --> 01:04:53,681
I have a request.
406
01:04:54,891 --> 01:04:56,601
Will you fulfill it?
407
01:04:59,479 --> 01:05:02,607
Since when have I refused your requests?
408
01:05:05,360 --> 01:05:06,319
Dad...
409
01:05:11,658 --> 01:05:15,203
Tomi and I have been disturbed
by restless spirits in this house.
410
01:05:16,621 --> 01:05:18,248
Please call a shaman.
411
01:05:19,833 --> 01:05:20,750
Shaman?
412
01:05:26,756 --> 01:05:30,677
I don't believe in any of that stuff.
413
01:05:31,428 --> 01:05:32,887
It's all myths.
414
01:05:33,763 --> 01:05:34,681
But...
415
01:05:35,473 --> 01:05:37,809
If it'll make you feel better,
416
01:05:39,102 --> 01:05:40,019
alright,
417
01:05:41,354 --> 01:05:43,189
I'll do it.
418
01:05:44,732 --> 01:05:52,824
To the God of the seven worlds,
419
01:05:53,408 --> 01:06:00,832
God of the seven seas,
420
01:06:01,332 --> 01:06:08,673
protect this house from the grip of evil!
421
01:06:10,842 --> 01:06:23,313
Destroy all the evil spirits, and all the
lusts of the devil, jinn, and angels!
422
01:06:23,813 --> 01:06:29,402
Leave! Leave!
423
01:06:31,779 --> 01:06:34,073
Go!
424
01:06:36,117 --> 01:06:37,869
Go!
425
01:06:38,912 --> 01:06:41,998
Leave, devil! Go!
426
01:06:42,665 --> 01:06:45,084
Be gone from here, evil!
427
01:06:45,376 --> 01:06:50,340
Leave! Leave! Leave!
428
01:06:52,842 --> 01:06:56,638
Don't trouble this house!
Leave now or I will destroy you!
429
01:06:57,180 --> 01:07:00,058
Leave! Now!
430
01:10:52,123 --> 01:10:53,833
Rise...
431
01:10:55,126 --> 01:10:56,961
Rise...
432
01:10:58,504 --> 01:11:00,465
Rise up from your grave.
433
01:11:02,425 --> 01:11:05,011
Rise up from your grave.
434
01:11:07,680 --> 01:11:11,017
Rise, Mawarni!
435
01:11:12,268 --> 01:11:13,811
Rise.
436
01:11:14,812 --> 01:11:16,314
Come out.
437
01:11:17,607 --> 01:11:24,739
Rise and follow my commands!
438
01:11:34,582 --> 01:11:36,459
Rise up!
439
01:11:38,961 --> 01:11:40,463
Rise up!
440
01:11:44,801 --> 01:11:47,762
Destroy your family!
441
01:11:49,180 --> 01:11:52,725
Rise up! Rise up!
442
01:11:54,143 --> 01:11:55,978
Rise up!
443
01:12:00,191 --> 01:12:03,069
Rise!
444
01:12:06,697 --> 01:12:08,866
No!
445
01:12:10,201 --> 01:12:11,744
Don't disturb my mother!
446
01:12:12,036 --> 01:12:12,954
Kill him!
447
01:13:04,046 --> 01:13:05,339
Help!
448
01:13:49,550 --> 01:13:52,011
Dad, open the door!
449
01:13:53,346 --> 01:13:54,263
Dad!
450
01:13:54,555 --> 01:13:55,723
Open the door!
451
01:13:57,558 --> 01:13:58,517
Dad!
452
01:13:59,226 --> 01:14:00,311
Dad! Rita!
453
01:14:01,270 --> 01:14:02,229
Open the door!
454
01:14:08,319 --> 01:14:09,278
What's wrong, Tomi?
455
01:14:09,612 --> 01:14:10,529
Dad!
456
01:14:11,614 --> 01:14:13,032
Dad, she's brought mom out of the grave!
457
01:14:13,324 --> 01:14:15,534
- I saw it myself!
- Who is she?
458
01:14:16,285 --> 01:14:17,453
Who did it?
459
01:14:17,745 --> 01:14:19,789
Her! She has to get
out of here now!
460
01:14:20,373 --> 01:14:24,377
She's going to destroy our family!
She's brought all this upon us!
461
01:14:24,961 --> 01:14:26,504
Calm down, Tomi. Calm down.
462
01:14:27,046 --> 01:14:28,047
Speak clearly.
463
01:14:28,339 --> 01:14:30,299
- Darminah.
- Darminah?
464
01:14:30,591 --> 01:14:31,509
What about her?
465
01:14:31,884 --> 01:14:32,802
Sis,
466
01:14:33,094 --> 01:14:36,555
she's also brought Herman and
Karto's dead bodies back from the grave!
467
01:14:36,847 --> 01:14:38,182
- Tomi.
- It's true, Dad.
468
01:14:38,516 --> 01:14:41,727
When Darminah entered this house,
evil spirits came in too.
469
01:14:42,061 --> 01:14:42,979
Quiet!
470
01:14:44,063 --> 01:14:45,856
I don't believe any of this.
471
01:14:46,190 --> 01:14:47,400
It's all nonsense.
472
01:14:50,277 --> 01:14:51,862
Let's go and check her room.
473
01:14:52,446 --> 01:14:53,364
Let's go.
474
01:15:17,263 --> 01:15:19,181
Good evening.
475
01:15:26,397 --> 01:15:28,941
I'm sure, Dad! I saw it myself!
476
01:15:29,400 --> 01:15:30,860
- I'm not...
- Tomi!
477
01:15:31,986 --> 01:15:34,321
From now on, I don't want you
going out at night.
478
01:15:34,613 --> 01:15:35,573
Do you understand?
479
01:15:46,042 --> 01:15:46,959
Come.
480
01:16:07,104 --> 01:16:08,481
Let it go, Tomi.
481
01:16:11,025 --> 01:16:12,943
Don't worry too much
about last night.
482
01:16:13,277 --> 01:16:14,195
No.
483
01:16:15,071 --> 01:16:16,363
I know what I saw!
484
01:16:16,697 --> 01:16:17,698
I'm not lying!
485
01:16:19,867 --> 01:16:22,161
Maybe it was someone
who looked like Darminah.
486
01:16:23,037 --> 01:16:23,913
No!
487
01:16:24,246 --> 01:16:25,206
She's the devil!
488
01:16:26,248 --> 01:16:28,000
She can be anywhere.
489
01:16:29,502 --> 01:16:31,420
She'll destroy our family.
490
01:16:32,505 --> 01:16:34,340
We have to check
mom's grave.
491
01:16:34,840 --> 01:16:35,841
What do you mean?
492
01:16:36,842 --> 01:16:37,843
Let's dig.
493
01:17:28,435 --> 01:17:29,687
Quickly, Tomi.
494
01:17:30,855 --> 01:17:31,814
Yes.
495
01:17:57,006 --> 01:17:59,175
Keep going. Faster.
496
01:18:13,439 --> 01:18:14,481
There. All done.
497
01:18:18,360 --> 01:18:19,820
Now we have to open it.
498
01:19:44,196 --> 01:19:46,490
Quiet. Dad's asleep.
499
01:19:46,782 --> 01:19:47,658
Okay.
500
01:20:36,498 --> 01:20:38,250
Where have you been at this hour?
501
01:20:40,794 --> 01:20:41,754
We were...
502
01:20:42,379 --> 01:20:43,589
Where did you go?
503
01:20:45,758 --> 01:20:47,426
We went to mom's grave.
504
01:20:48,761 --> 01:20:50,763
Your mother's grave?
505
01:20:54,475 --> 01:20:55,434
What were you doing?
506
01:20:58,062 --> 01:20:59,021
Come on.
507
01:20:59,605 --> 01:21:00,647
What were you doing?
508
01:21:05,778 --> 01:21:06,695
I...
509
01:21:07,613 --> 01:21:11,700
I wanted to be sure about
what I saw last night.
510
01:21:13,952 --> 01:21:16,622
You dug up mom's grave?
511
01:21:18,165 --> 01:21:19,083
Yes.
512
01:21:20,042 --> 01:21:21,335
Are you crazy?
513
01:21:23,712 --> 01:21:26,799
Your mind really has been
possessed by the devil!
514
01:21:28,467 --> 01:21:29,802
Change your clothes!
515
01:21:30,803 --> 01:21:31,720
Come on!
516
01:21:42,731 --> 01:21:43,649
Dad?
517
01:21:48,695 --> 01:21:50,114
I'm scared.
518
01:21:50,489 --> 01:21:52,032
I want to sleep with you.
519
01:22:26,692 --> 01:22:29,903
Tomi.
520
01:22:33,365 --> 01:22:36,869
Tomi.
521
01:22:49,548 --> 01:22:52,718
Tomi.
522
01:24:36,405 --> 01:24:38,657
Tomi! Open up!
523
01:24:39,783 --> 01:24:40,701
Tomi!
524
01:24:42,661 --> 01:24:43,579
Open up!
525
01:24:44,079 --> 01:24:44,997
Tomi!
526
01:24:46,248 --> 01:24:47,165
Dad!
527
01:24:47,749 --> 01:24:48,667
Open up!
528
01:24:52,588 --> 01:24:53,505
Open up!
529
01:24:56,883 --> 01:24:57,801
Open up!
530
01:25:57,694 --> 01:26:00,530
Dad!
531
01:26:01,114 --> 01:26:03,867
Dad!
532
01:26:06,328 --> 01:26:07,204
Tomi?
533
01:26:07,621 --> 01:26:08,538
Tomi?
534
01:26:09,414 --> 01:26:10,332
Tomi?
535
01:26:28,642 --> 01:26:29,726
Mawarni?
536
01:26:38,360 --> 01:26:39,277
No.
537
01:26:39,986 --> 01:26:40,904
No.
538
01:26:41,405 --> 01:26:42,823
My wife is dead.
539
01:26:43,115 --> 01:26:44,074
Go back to your world.
540
01:26:44,366 --> 01:26:45,242
No.
541
01:27:29,077 --> 01:27:30,537
No. No.
542
01:27:35,542 --> 01:27:37,002
No, Mawarni.
543
01:27:49,556 --> 01:27:50,474
No.
544
01:27:50,932 --> 01:27:52,017
No! No!
545
01:28:02,569 --> 01:28:03,779
Dad!
546
01:28:28,178 --> 01:28:29,095
Dad!
547
01:28:30,055 --> 01:28:30,972
Tomi!
548
01:28:33,642 --> 01:28:34,768
- Dad!
- Rita!
549
01:29:01,169 --> 01:29:03,088
Kill them all.
550
01:29:03,547 --> 01:29:04,464
Wait!
551
01:29:06,091 --> 01:29:07,634
Who are you?
552
01:29:12,430 --> 01:29:15,475
I will kill you all,
553
01:29:15,976 --> 01:29:18,144
one by one,
554
01:29:19,729 --> 01:29:22,941
and I will make you my slaves.
555
01:29:23,859 --> 01:29:25,819
What have we done to deserve this?
556
01:29:28,822 --> 01:29:31,074
I destroy people with no faith,
557
01:29:31,616 --> 01:29:34,995
nonbelievers like you!
558
01:29:41,334 --> 01:29:46,464
We will always come for people like you,
559
01:29:47,215 --> 01:29:51,595
who use religion as a cover.
560
01:29:53,096 --> 01:29:55,390
You're evil!
561
01:29:56,308 --> 01:29:57,851
Get out of my house!
562
01:29:59,185 --> 01:30:00,103
Get out!
563
01:30:06,443 --> 01:30:08,528
We won't leave.
564
01:30:09,070 --> 01:30:11,406
Not until you come with us.
565
01:30:23,793 --> 01:30:24,711
Watch out!
566
01:30:25,211 --> 01:30:26,129
Run!
567
01:30:30,467 --> 01:30:31,426
Run!
568
01:30:31,801 --> 01:30:32,719
Go!
569
01:30:50,612 --> 01:30:51,988
Stay behind me.
570
01:31:02,958 --> 01:31:03,875
Watch out!
571
01:31:12,425 --> 01:31:14,886
Barbaric!
572
01:31:20,517 --> 01:31:22,560
Don't try to defend them!
573
01:31:23,979 --> 01:31:26,815
I will destroy you too!
574
01:31:28,274 --> 01:31:30,193
You can try to destroy us.
575
01:31:35,657 --> 01:31:37,409
God is great!
576
01:31:37,701 --> 01:31:39,536
God is great!
577
01:31:39,869 --> 01:31:41,496
God is great!
578
01:31:41,788 --> 01:31:43,540
God is great!
579
01:31:44,040 --> 01:31:45,709
God is great!
580
01:31:46,001 --> 01:31:47,711
God is great!
581
01:31:50,046 --> 01:31:53,383
People of faith,
582
01:31:54,384 --> 01:31:57,512
come to Islam,
583
01:31:58,555 --> 01:32:03,268
and don't follow the path of Satan.
584
01:32:04,144 --> 01:32:10,567
Your true enemy is Satan.
585
01:32:13,194 --> 01:32:15,071
The righteous path
586
01:32:15,572 --> 01:32:17,866
is to follow God.
587
01:32:19,409 --> 01:32:21,703
Religion is my enemy!
588
01:32:24,039 --> 01:32:25,790
Destroy them!
589
01:34:09,227 --> 01:34:14,440
I beg for protection from
God Almighty against Satan.
590
01:34:15,275 --> 01:34:19,445
He is omnipresent and
the protector of all beings.
591
01:34:19,946 --> 01:34:24,659
The only one that takes
care of all his children.
592
01:34:25,160 --> 01:34:28,329
He does not sleep, and uses
all his power above and below.
593
01:34:29,664 --> 01:34:34,085
We only feel protected
with Him next to us.
594
01:34:35,336 --> 01:34:40,758
Without his blessings, nothing happens.
595
01:34:41,926 --> 01:34:47,724
God knows what's in
front of and behind him,
596
01:34:48,892 --> 01:34:53,646
while others are blinded
and know nothing.
597
01:34:53,980 --> 01:34:57,275
We are his children.
598
01:34:58,693 --> 01:35:02,822
His kingdom covers the
sky and the Earth,
599
01:35:03,531 --> 01:35:07,327
but he is not burdened
by the care of both.
600
01:35:08,036 --> 01:35:11,956
He is the creator and seer of everything.
601
01:35:37,482 --> 01:35:47,992
The End
37422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.