All language subtitles for Pengabdi setan (1982) vose [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,771 --> 00:02:39,076 Satan's Slave 2 00:05:44,094 --> 00:05:45,345 Mother. 3 00:05:50,016 --> 00:05:50,976 Mother. 4 00:05:58,817 --> 00:06:00,026 Mother. 5 00:07:31,242 --> 00:07:33,662 Tomi. 6 00:07:36,748 --> 00:07:39,334 Tomi. 7 00:07:42,545 --> 00:07:45,715 Tomi. 8 00:07:48,385 --> 00:07:51,137 Tomi. 9 00:10:13,321 --> 00:10:14,823 You haven't gone to sleep yet, ma'am? 10 00:10:16,407 --> 00:10:19,077 Mr. Karto, don't scare me like that. 11 00:10:19,744 --> 00:10:20,954 Is something wrong, ma'am? 12 00:10:23,331 --> 00:10:24,457 No, everything's fine. 13 00:10:51,067 --> 00:10:52,193 Tomi. 14 00:10:53,403 --> 00:10:54,362 Tomi. 15 00:11:55,298 --> 00:11:56,883 Good morning, Dad. 16 00:11:59,260 --> 00:12:01,221 - Is Tomi still asleep? - Yes. 17 00:12:04,140 --> 00:12:05,058 Dad, 18 00:12:05,725 --> 00:12:08,269 last night I saw Tomi. 19 00:12:10,897 --> 00:12:11,898 Tomi? 20 00:12:12,565 --> 00:12:13,733 What do you mean? 21 00:12:15,652 --> 00:12:18,988 I mean Tomi went to bed late last night. 22 00:12:23,326 --> 00:12:26,246 Dad, I'm going to mom's grave and then to a friend's house. 23 00:12:26,663 --> 00:12:27,872 At this hour? 24 00:12:28,373 --> 00:12:31,876 - Eat your breakfast first. - I'm not hungry. Maybe later. 25 00:12:38,841 --> 00:12:40,134 I'm heading out. 26 00:12:42,303 --> 00:12:43,263 Rita, 27 00:12:44,347 --> 00:12:47,392 your mom just passed away, don't come back too late. 28 00:12:48,017 --> 00:12:49,185 Alright, Dad. 29 00:13:25,138 --> 00:13:26,597 Good morning, Mom. 30 00:13:35,690 --> 00:13:36,649 Mom, 31 00:13:38,526 --> 00:13:40,403 I pray that God 32 00:13:41,612 --> 00:13:44,032 forgives all your sins, 33 00:13:44,866 --> 00:13:46,743 and takes care of you by his side. 34 00:13:47,994 --> 00:13:49,954 Be happy and peaceful always, Mother. 35 00:14:01,924 --> 00:14:03,843 I'm going to leave now. 36 00:14:13,061 --> 00:14:14,062 Tomi? 37 00:14:19,692 --> 00:14:20,651 Tomi! 38 00:14:23,363 --> 00:14:24,280 Tomi! 39 00:14:28,117 --> 00:14:29,035 Tomi! 40 00:14:31,037 --> 00:14:31,954 Tomi! 41 00:14:49,722 --> 00:14:51,015 That's Tomi. 42 00:14:51,933 --> 00:14:52,809 Hello, Tomi. 43 00:14:53,101 --> 00:14:54,268 - Hi. - Hello. 44 00:14:58,272 --> 00:14:59,357 How are you? 45 00:15:00,775 --> 00:15:01,776 Where did you go? 46 00:15:03,903 --> 00:15:07,323 - I'm sorry about your mother. - I'm sorry too. 47 00:15:07,782 --> 00:15:08,991 You have to take care of yourself. 48 00:15:09,450 --> 00:15:12,370 With your mom gone, you have to stay strong 49 00:15:12,745 --> 00:15:14,122 and not lose hope. 50 00:15:14,580 --> 00:15:15,998 It's all God's will. 51 00:15:16,707 --> 00:15:19,293 I've gone through this too. 52 00:15:20,336 --> 00:15:22,713 I stopped going to school 53 00:15:23,089 --> 00:15:25,842 and almost went crazy. 54 00:15:30,054 --> 00:15:32,265 Luckily, there was a fortune teller who helped me. 55 00:15:32,723 --> 00:15:33,850 Fortune teller? 56 00:15:34,434 --> 00:15:36,727 Yes. She told me 57 00:15:37,979 --> 00:15:39,689 that after my mother's death, 58 00:15:40,064 --> 00:15:41,607 I didn't need to be sad. 59 00:15:43,317 --> 00:15:44,360 Because 60 00:15:44,944 --> 00:15:47,530 good fortune is waiting for you, 61 00:15:48,322 --> 00:15:50,992 and all your wishes will be fulfilled. 62 00:15:52,118 --> 00:15:53,828 Give me the address, Gi. 63 00:15:54,245 --> 00:15:55,580 I forgot it, 64 00:15:56,372 --> 00:15:59,959 but I'm sure you can go to any fortune teller. 65 00:16:01,335 --> 00:16:03,379 The Black King. 66 00:16:09,469 --> 00:16:13,931 This means your life is full of darkness. 67 00:16:25,109 --> 00:16:27,069 Red Ace. 68 00:16:27,778 --> 00:16:31,115 There's an image of a coffin. 69 00:16:32,116 --> 00:16:33,451 Do you know what that means? 70 00:16:39,081 --> 00:16:42,251 It must mean that you lost your mother. 71 00:16:44,128 --> 00:16:45,087 That's right. 72 00:16:45,963 --> 00:16:47,673 How did you know? 73 00:16:50,134 --> 00:16:55,223 The coffin doesn't only represent you, 74 00:16:55,640 --> 00:17:00,102 but your entire family. Their lives are in danger. 75 00:17:00,394 --> 00:17:01,270 What? 76 00:17:01,562 --> 00:17:03,064 You have to be careful. 77 00:17:06,526 --> 00:17:10,279 Protect yourself with black magic. 78 00:18:36,866 --> 00:18:37,825 Tomi. 79 00:18:41,287 --> 00:18:42,204 Tomi. 80 00:18:42,663 --> 00:18:44,665 Tomi, what's going on with you? 81 00:18:46,083 --> 00:18:47,918 Can't you see I'm concentrating? 82 00:18:51,088 --> 00:18:52,214 What do you want? 83 00:18:52,506 --> 00:18:53,966 What are you reading? 84 00:19:08,939 --> 00:19:11,609 You've been acting weird the last few days. 85 00:19:13,319 --> 00:19:16,656 Why did you stare at me in the cemetery? 86 00:19:17,990 --> 00:19:20,868 You're not the only one who lost mom. 87 00:19:21,369 --> 00:19:22,620 We all did. 88 00:19:25,915 --> 00:19:28,709 We've all lost someone we really loved. 89 00:19:29,168 --> 00:19:31,879 Stop whatever you're doing right now. 90 00:19:34,924 --> 00:19:35,841 Tomi. 91 00:19:39,261 --> 00:19:40,179 Tomi. 92 00:19:42,056 --> 00:19:43,974 Why are you looking at me like that? 93 00:19:46,268 --> 00:19:47,186 Tomi. 94 00:19:49,021 --> 00:19:49,939 Tomi. 95 00:19:50,815 --> 00:19:51,649 Tomi! 96 00:20:09,542 --> 00:20:11,961 - Hello? - Is this Tomi's house? 97 00:20:12,545 --> 00:20:14,171 That's right. Who's this? 98 00:20:26,475 --> 00:20:28,686 - Hello? - This is Tomi's house? 99 00:20:29,103 --> 00:20:30,688 Yeah. Who's this? 100 00:20:35,276 --> 00:20:36,861 Hello? Hello? 101 00:20:37,153 --> 00:20:38,362 Who is this? 102 00:21:02,344 --> 00:21:03,846 Shit! 103 00:21:06,766 --> 00:21:09,310 - What do you want? - Calm down, ma'am. 104 00:21:09,602 --> 00:21:12,521 If this is Tomi's house, I'm very glad. 105 00:21:12,813 --> 00:21:15,232 This is Tomi's house. What do you want? 106 00:21:15,649 --> 00:21:18,611 Don't you dare disturb us again. 107 00:22:00,861 --> 00:22:02,029 Jerks! Idiots! 108 00:22:33,978 --> 00:22:35,980 Tomi, what's wrong with you? 109 00:22:36,272 --> 00:22:37,189 Good afternoon. 110 00:22:46,115 --> 00:22:47,283 Why? 111 00:22:47,908 --> 00:22:49,159 Why's everyone shocked? 112 00:22:50,786 --> 00:22:52,329 I thought it was someone else. 113 00:22:53,080 --> 00:22:54,999 Tomi, what's wrong with your nose? 114 00:23:01,213 --> 00:23:02,840 Herman, I'm glad you're here. 115 00:23:03,674 --> 00:23:05,426 What's the problem? 116 00:23:05,718 --> 00:23:08,971 Why don't you sit down first. 117 00:23:22,318 --> 00:23:25,154 Herman, since mother passed away, 118 00:23:25,863 --> 00:23:28,574 a lot of things have been happening in this house. 119 00:23:29,241 --> 00:23:30,451 Weird things. 120 00:23:33,078 --> 00:23:33,954 Herman? 121 00:23:34,246 --> 00:23:36,582 By the way, do you believe in Satan? 122 00:23:37,958 --> 00:23:38,918 Satan? 123 00:23:42,463 --> 00:23:44,381 Satan? I believe Satan exists. 124 00:23:45,925 --> 00:23:50,846 And he will go to people whose faith isn't strong. 125 00:23:52,348 --> 00:23:54,475 Like you and me. 126 00:23:57,603 --> 00:24:00,356 Stop joking around, I'm serious. 127 00:24:03,317 --> 00:24:04,735 What's wrong? 128 00:24:05,444 --> 00:24:06,779 Herman, I think... 129 00:24:08,155 --> 00:24:11,992 I saw Tomi talking to someone who looked like mom last night. 130 00:24:12,493 --> 00:24:14,286 - Where? - In this house. 131 00:24:21,794 --> 00:24:22,878 Listen, Rita... 132 00:24:25,339 --> 00:24:26,966 I don't really understand, 133 00:24:27,758 --> 00:24:31,095 but people say that 40 days after someone dies, 134 00:24:31,387 --> 00:24:33,681 their spirit can still wander the house. 135 00:24:34,974 --> 00:24:36,725 You're scaring me. 136 00:24:37,017 --> 00:24:38,477 Sorry, Rita. 137 00:24:38,811 --> 00:24:43,732 I didn't come hereto scare you, 138 00:24:44,108 --> 00:24:45,192 but... 139 00:24:54,118 --> 00:24:56,787 I want you to come to a party. 140 00:25:11,051 --> 00:25:14,430 Thank you, Mr. Munarto. I hope this business will be successful. 141 00:25:14,722 --> 00:25:17,433 And not just a small success, but a really big one. 142 00:25:19,101 --> 00:25:23,022 Our project is in line with the government's mission. 143 00:25:24,773 --> 00:25:28,027 We'll build new houses for the community 144 00:25:28,318 --> 00:25:30,946 and increase their standard of living. 145 00:25:31,238 --> 00:25:32,281 Yes. 146 00:25:33,657 --> 00:25:34,950 Alright, 147 00:25:35,617 --> 00:25:38,662 we won't take any more of your time. 148 00:25:39,288 --> 00:25:41,915 Remember Mr. Munarto, there is a deadline. 149 00:25:44,168 --> 00:25:45,335 Oh, yes. 150 00:25:47,046 --> 00:25:49,048 Since your wife just passed away 151 00:25:49,465 --> 00:25:54,428 and your children need a caregiver at home, 152 00:25:54,762 --> 00:25:58,265 may I help you find a housekeeper? 153 00:25:59,725 --> 00:26:00,642 Thank you, 154 00:26:01,101 --> 00:26:02,603 but Dewi will take care of that. 155 00:26:03,896 --> 00:26:04,813 Alright. 156 00:26:05,773 --> 00:26:07,733 We'll head out now. Good afternoon. 157 00:26:08,025 --> 00:26:08,942 Good afternoon. 158 00:26:26,585 --> 00:26:27,878 Are you going to Herman's party? 159 00:26:28,170 --> 00:26:30,089 He's coming to pick me up. 160 00:26:33,050 --> 00:26:34,843 He said there's a lot of good food there, 161 00:26:35,135 --> 00:26:36,637 so I'm not eating at home. 162 00:26:39,473 --> 00:26:40,390 Oh, 163 00:26:41,183 --> 00:26:44,353 I've called an agency to find a housekeeper. 164 00:26:45,604 --> 00:26:47,981 Someone who can take proper care of this place 165 00:26:48,440 --> 00:26:50,776 and clean up all this mess. 166 00:26:53,112 --> 00:26:54,196 That might be her. 167 00:26:55,489 --> 00:26:56,448 I got it. 168 00:27:13,132 --> 00:27:17,302 Good evening. Is this Mr. Munarto's house? 169 00:27:18,512 --> 00:27:19,429 Yes. 170 00:27:22,850 --> 00:27:25,519 I'm the housekeeper from the agency. 171 00:27:25,811 --> 00:27:27,563 I was requested yesterday. 172 00:27:27,855 --> 00:27:29,982 This is the letter from the agency. 173 00:27:30,482 --> 00:27:32,401 What's the matter, Tomi? 174 00:27:35,445 --> 00:27:38,866 Oh, we were just talking about you. Please come in. 175 00:27:53,297 --> 00:27:55,465 She's from the agency, Dad. 176 00:28:10,105 --> 00:28:12,649 Why have you come at this late hour? 177 00:28:13,108 --> 00:28:14,318 Have you brought your clothes? 178 00:28:14,735 --> 00:28:15,903 Yes, I have. 179 00:28:16,528 --> 00:28:19,615 I'm sorry, I just found out this evening. 180 00:28:24,036 --> 00:28:25,871 We're a family of three. 181 00:28:26,747 --> 00:28:28,207 This is Rita and Tomi. 182 00:28:28,498 --> 00:28:29,875 What's your name? 183 00:28:30,417 --> 00:28:33,086 - Darminah. - Please show Darminah her room. 184 00:28:34,880 --> 00:28:35,839 Right this way. 185 00:28:47,601 --> 00:28:48,936 Thank you. 186 00:32:01,336 --> 00:32:02,379 Karto! 187 00:32:03,004 --> 00:32:03,922 Karto! 188 00:32:04,506 --> 00:32:05,465 Rita, 189 00:32:05,757 --> 00:32:07,092 let me get out. 190 00:32:07,384 --> 00:32:08,343 No, Herman. 191 00:32:09,177 --> 00:32:11,304 That old man is getting lazy. 192 00:32:13,223 --> 00:32:14,141 Karto! 193 00:32:15,934 --> 00:32:16,977 Karto! 194 00:32:18,770 --> 00:32:19,729 Karto! 195 00:32:32,159 --> 00:32:33,743 I'll get out here. 196 00:32:34,119 --> 00:32:36,121 Okay, goodnight. 197 00:32:36,413 --> 00:32:37,289 Night. 198 00:32:53,096 --> 00:32:55,348 Why did you lock the gate? 199 00:32:55,974 --> 00:32:59,644 I've told you again and again, if I'm not back, don't lock the gate. 200 00:33:00,020 --> 00:33:02,689 But I didn't lock the gate. 201 00:33:02,981 --> 00:33:04,608 You're getting forgetful. 202 00:33:08,195 --> 00:33:11,573 If you're tired of this job, just tell us. 203 00:33:12,324 --> 00:33:14,034 I'm not tired at all. 204 00:33:14,451 --> 00:33:17,746 I've been working here for a long time. 205 00:33:19,498 --> 00:33:20,373 Ma'am, 206 00:33:21,416 --> 00:33:23,460 did you go to another party? 207 00:33:24,669 --> 00:33:29,591 It's none of your business where I go. Why do you care? 208 00:33:30,425 --> 00:33:31,760 I mean, 209 00:33:32,135 --> 00:33:34,679 we just lost someone we loved. 210 00:33:35,305 --> 00:33:39,643 It's better for us to pray and send blessings for our loved one. 211 00:33:39,935 --> 00:33:40,810 Karto, 212 00:33:41,186 --> 00:33:45,065 stop trying to cover up your mistake by lecturing me. 213 00:33:45,357 --> 00:33:47,275 I'm not a child. 214 00:34:44,040 --> 00:34:45,166 Keys! 215 00:34:54,634 --> 00:34:57,971 Are you awake, Darminah? 216 00:35:27,959 --> 00:35:28,877 Come in. 217 00:35:38,303 --> 00:35:40,847 There's someone who wants to meet you. 218 00:35:41,389 --> 00:35:42,349 Who is it? 219 00:35:42,641 --> 00:35:44,559 He says he knows you. 220 00:35:45,143 --> 00:35:48,271 And that it's personal and very important. 221 00:35:50,482 --> 00:35:51,441 Dewi, 222 00:35:51,858 --> 00:35:53,401 I've told you over and over again, 223 00:35:54,235 --> 00:35:56,988 if it's not business related, whoever it is, 224 00:35:57,280 --> 00:35:58,657 please just tell them I'm busy. 225 00:35:59,991 --> 00:36:02,035 I don't discuss personal stuff at the office. 226 00:36:03,244 --> 00:36:04,871 They can come to my house. 227 00:36:05,372 --> 00:36:06,331 Alright, sir. 228 00:36:11,795 --> 00:36:12,837 I'm sorry, but... 229 00:36:16,966 --> 00:36:20,220 Mr. Munarto is very busy. 230 00:36:20,553 --> 00:36:22,889 He'd be happy to meet you at his house. 231 00:36:23,431 --> 00:36:24,391 Alright. 232 00:36:25,141 --> 00:36:28,561 Please tell Mr. Munarto I'll go to his house. 233 00:36:28,853 --> 00:36:29,729 Good afternoon. 234 00:36:30,105 --> 00:36:31,523 Good afternoon. 235 00:38:10,789 --> 00:38:15,877 Kill him! Kill him! Kill him! 236 00:38:17,629 --> 00:38:20,548 No! Please! Please don't kill me! 237 00:38:20,840 --> 00:38:22,675 Kill him! Kill him! 238 00:38:22,967 --> 00:38:24,844 No! No! 239 00:38:25,220 --> 00:38:31,142 Kill him! Kill him! Kill him! 240 00:38:32,811 --> 00:38:33,853 No! 241 00:38:35,271 --> 00:38:37,023 No! 242 00:38:39,609 --> 00:38:45,865 Go away! Please! Please go away! Don't kill me! 243 00:38:46,157 --> 00:38:47,575 - Tomi? - No! 244 00:38:48,034 --> 00:38:49,619 Tomi? Tomi? 245 00:38:50,453 --> 00:38:52,413 Leave! Go away! 246 00:38:52,705 --> 00:38:53,873 Tomi, what's going on? 247 00:38:54,666 --> 00:38:55,917 - No! - Tomi! 248 00:38:57,418 --> 00:38:58,586 No! Leave! 249 00:39:00,505 --> 00:39:01,464 Dad! 250 00:39:06,845 --> 00:39:07,762 Tomi, 251 00:39:08,805 --> 00:39:09,889 from now on 252 00:39:10,807 --> 00:39:12,809 you're not allowed to play with these things. 253 00:39:14,561 --> 00:39:16,938 You'll go insane. 254 00:39:17,939 --> 00:39:23,027 It's true, Tomi. Don't mess around with black magic. 255 00:39:23,403 --> 00:39:30,451 It's better if you say your prayers and send blessings for your mother. 256 00:39:31,619 --> 00:39:33,329 - Karto. - Yes, sir? 257 00:39:33,830 --> 00:39:35,498 Get rid of all this. 258 00:39:36,040 --> 00:39:37,667 Burn it. 259 00:39:38,918 --> 00:39:39,919 Yes, sir. 260 00:39:57,604 --> 00:39:59,063 I'll be late getting back home tonight. 261 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 I want you home early. 262 00:40:03,985 --> 00:40:04,903 Sir? 263 00:40:05,904 --> 00:40:09,490 There's a guest who wants to meet you. 264 00:40:10,074 --> 00:40:11,117 Who? 265 00:40:11,409 --> 00:40:14,579 He said he came to the office, 266 00:40:14,871 --> 00:40:18,625 but you told him to come here. 267 00:40:19,834 --> 00:40:20,793 It's personal. 268 00:40:21,085 --> 00:40:23,838 Tell him I'm not feeling well. 269 00:40:24,130 --> 00:40:25,173 He can come back later. 270 00:40:26,549 --> 00:40:27,508 Alright, sir. 271 00:40:30,929 --> 00:40:31,846 Dad, 272 00:40:33,097 --> 00:40:35,058 this place doesn't feel like home anymore 273 00:40:35,350 --> 00:40:37,977 without mom in it. 274 00:40:38,311 --> 00:40:41,481 Yes Dad, I feel the same way. I don't even want to be here. 275 00:40:42,649 --> 00:40:43,983 Don't say that. 276 00:40:45,443 --> 00:40:47,987 Darminah would be all alone here. 277 00:41:18,267 --> 00:41:20,812 What's wrong, Karto? ls your asthma getting worse? 278 00:41:22,063 --> 00:41:24,482 I don't think I can 279 00:41:25,900 --> 00:41:28,027 handle it anymore. 280 00:41:29,028 --> 00:41:30,154 Have you gone to the doctor? 281 00:41:31,364 --> 00:41:33,074 I want to go 282 00:41:33,950 --> 00:41:34,909 and be 283 00:41:35,618 --> 00:41:37,620 with the Father. 284 00:41:44,002 --> 00:41:45,920 Take this and go to the doctor. 285 00:41:49,048 --> 00:41:51,134 And stop talking about leaving this world. 286 00:41:51,426 --> 00:41:53,302 Dying isn't a good thing. 287 00:41:55,513 --> 00:41:56,639 Thank you. 288 00:41:57,181 --> 00:41:58,808 Now go get some rest. 289 00:42:16,200 --> 00:42:17,160 Good morning, uncle. 290 00:42:17,493 --> 00:42:18,661 - Is Rita home? - Yes. 291 00:42:18,953 --> 00:42:19,912 How's college going? 292 00:42:20,204 --> 00:42:21,497 Not so great. 293 00:42:21,789 --> 00:42:24,167 I'm thinking of working at my father's business. 294 00:42:24,459 --> 00:42:25,752 That's disappointing. 295 00:42:55,531 --> 00:42:56,449 Hello. 296 00:43:02,080 --> 00:43:03,790 This is Darminah. 297 00:43:04,082 --> 00:43:05,458 She's the new caretaker. 298 00:43:05,750 --> 00:43:06,626 Herman. 299 00:43:07,001 --> 00:43:09,504 Darminah, please get us some drinks. 300 00:43:15,259 --> 00:43:17,178 Rita, that's the look of death. 301 00:43:17,470 --> 00:43:18,346 Quiet. 302 00:43:22,809 --> 00:43:23,976 Seriously, 303 00:43:24,477 --> 00:43:27,522 there's something about that look. 304 00:43:27,939 --> 00:43:30,149 - And... - Stop it. 305 00:43:35,446 --> 00:43:36,489 Herman? 306 00:43:37,657 --> 00:43:40,868 I'm sure this house has ghosts. 307 00:43:42,954 --> 00:43:44,539 I'm really confused. 308 00:43:45,248 --> 00:43:46,165 Why? 309 00:43:46,499 --> 00:43:49,669 I'm scared that my mother's spirit is still here. 310 00:43:50,545 --> 00:43:52,839 That's the reason I'm here. 311 00:43:53,131 --> 00:43:56,968 I have the address for a very powerful shaman. 312 00:45:18,966 --> 00:45:24,639 I'm sure he can get rid of all the spirits haunting this house. 313 00:45:25,306 --> 00:45:26,807 Are you sure, Herman? 314 00:45:27,099 --> 00:45:28,017 Yes. 315 00:45:28,517 --> 00:45:29,894 On top of that, 316 00:45:30,186 --> 00:45:32,563 he can make sure your mother's spirit is at peace in the other world. 317 00:45:36,609 --> 00:45:40,071 Don't talk to anyone about this. 318 00:45:40,446 --> 00:45:41,948 I'm going there tomorrow. 319 00:45:43,407 --> 00:45:44,325 Yeah. 320 00:46:48,014 --> 00:46:48,931 Karto! 321 00:46:49,807 --> 00:46:51,434 How dare you? 322 00:46:54,770 --> 00:46:57,356 Get out of here right now. 323 00:47:04,697 --> 00:47:07,241 I'm sorry, I didn't mean to intrude. 324 00:47:08,534 --> 00:47:10,453 I wanted to clean. 325 00:47:29,221 --> 00:47:30,723 Dewi, come here. 326 00:47:35,353 --> 00:47:36,270 Yes, sir? 327 00:47:36,562 --> 00:47:38,981 Handoko will be here soon. Where's his file? 328 00:47:39,398 --> 00:47:41,484 Still being analyzed at the data bureau. 329 00:47:41,776 --> 00:47:43,277 - Can you tell them to hurry up? - Of course. 330 00:47:43,819 --> 00:47:46,614 And sir, the guest that was here last time, is here again. 331 00:47:46,947 --> 00:47:48,949 I told him that you're busy. 332 00:47:49,575 --> 00:47:50,701 What did he say? 333 00:47:50,993 --> 00:47:52,953 He looked very disappointed. 334 00:47:53,913 --> 00:47:58,584 However, he did say that you should not only focus on 335 00:47:58,876 --> 00:48:00,961 building physical infrastructure, 336 00:48:01,253 --> 00:48:07,635 but also focus on spirituality and religion for the family. 337 00:48:10,721 --> 00:48:12,306 How dare he? 338 00:48:12,848 --> 00:48:15,684 I don't need religious lectures from him. 339 00:48:42,253 --> 00:48:43,921 This is also good. 340 00:48:50,886 --> 00:48:54,515 You're too young to read that book. 341 00:48:55,516 --> 00:48:59,145 You look afraid and uncertain. 342 00:49:00,396 --> 00:49:01,313 Take it. 343 00:49:05,484 --> 00:49:07,695 Get closer to God. 344 00:49:08,320 --> 00:49:11,282 Pray and recite the holy book. 345 00:49:12,700 --> 00:49:14,410 I don't know how to pray. 346 00:49:17,204 --> 00:49:19,123 My family doesn't pray. 347 00:49:20,958 --> 00:49:25,880 Your body, or any house, will be easily occupied by the devil, 348 00:49:26,422 --> 00:49:29,008 if you're not close to God, 349 00:49:29,633 --> 00:49:32,887 and don't abide by his rules. 350 00:49:36,515 --> 00:49:40,144 Do it now. Before it's too late. 351 00:50:29,360 --> 00:50:33,656 Stop that. 352 00:52:30,606 --> 00:52:31,607 Karto! 353 00:52:33,400 --> 00:52:34,318 Karto! 354 00:52:36,779 --> 00:52:37,696 Karto! 355 00:52:44,662 --> 00:52:45,579 Karto! 356 00:52:48,707 --> 00:52:49,625 Karto! 357 00:52:51,752 --> 00:52:53,170 Where's Karto? 358 00:52:56,924 --> 00:52:59,134 He's not inside. 359 00:53:30,666 --> 00:53:31,625 Karto! 360 00:54:13,125 --> 00:54:14,960 - Excuse us, sir. - Thank you. 361 00:54:37,775 --> 00:54:39,902 Fate has not been good to you, Karto. 362 00:54:49,620 --> 00:54:50,579 What do you mean? 363 00:54:50,871 --> 00:54:53,832 I mean, I sent the order already. 364 00:54:54,124 --> 00:54:55,417 - Okay. - Don't get upset again. 365 00:54:55,709 --> 00:54:57,586 Never mind. Don't worry about it. 366 00:55:00,464 --> 00:55:02,132 - See you later. - Yeah, sure. 367 00:56:18,417 --> 00:56:19,376 Yes, hello? 368 00:56:20,752 --> 00:56:21,712 That's right. 369 00:56:23,630 --> 00:56:24,548 What? 370 00:56:25,549 --> 00:56:26,466 Where? 371 00:56:30,304 --> 00:56:31,305 What's wrong, Rita? 372 00:56:32,097 --> 00:56:33,807 Herman was involved in an accident, Dad. 373 00:56:34,516 --> 00:56:36,184 - He's dead. - What? 374 00:57:08,091 --> 00:57:09,760 - Good afternoon. - Afternoon. 375 00:57:10,052 --> 00:57:11,929 - Where's the morgue? - Over there. 376 00:57:12,220 --> 00:57:13,513 - Thank you. - Yeah. 377 00:58:01,395 --> 00:58:02,562 Who are you looking for? 378 00:58:05,691 --> 00:58:08,986 I'm looking for the accident victim from this afternoon. 379 00:58:09,361 --> 00:58:11,154 - Male? - Yes. 380 00:58:11,738 --> 00:58:12,906 His name is Herman. 381 00:58:14,741 --> 00:58:15,659 That's him. 382 00:58:26,169 --> 00:58:27,379 This is him, ma'am. 383 00:58:55,073 --> 00:58:56,033 Tomi? 384 00:58:58,493 --> 00:58:59,745 I'm very confused. 385 00:59:00,078 --> 00:59:04,332 Don't you find Herman and Karto's deaths tragic? 386 00:59:04,916 --> 00:59:07,627 They were both such nice people. 387 00:59:09,296 --> 00:59:10,213 Rita, 388 00:59:10,797 --> 00:59:12,132 I can't help but think of Karto. 389 00:59:13,467 --> 00:59:16,595 He told me to learn how to pray, 390 00:59:16,887 --> 00:59:18,972 and now he's gone. 391 00:59:19,306 --> 00:59:21,641 Herman died while he was looking 392 00:59:21,933 --> 00:59:24,019 for a shaman to get rid of the ghosts in this house. 393 00:59:25,604 --> 00:59:27,731 Stop talking about ghosts. 394 00:59:30,067 --> 00:59:32,319 When I was praying, 395 00:59:32,611 --> 00:59:33,653 I was disturbed. 396 00:59:34,988 --> 00:59:35,947 I'm going to sleep. 397 01:02:19,444 --> 01:02:23,865 Tomi, open the door! Tomi, open the door! 398 01:02:26,743 --> 01:02:31,998 Dad, open the door! Open the door! 399 01:03:13,957 --> 01:03:16,626 No! No, Herman! 400 01:03:58,835 --> 01:04:02,672 Darminah! Darminah! 401 01:04:38,083 --> 01:04:39,334 How are you feeling, Rita? 402 01:04:39,793 --> 01:04:40,835 I'm fine, Dad. 403 01:04:42,045 --> 01:04:42,962 Thank God. 404 01:04:50,261 --> 01:04:51,221 Dad? 405 01:04:52,097 --> 01:04:53,681 I have a request. 406 01:04:54,891 --> 01:04:56,601 Will you fulfill it? 407 01:04:59,479 --> 01:05:02,607 Since when have I refused your requests? 408 01:05:05,360 --> 01:05:06,319 Dad... 409 01:05:11,658 --> 01:05:15,203 Tomi and I have been disturbed by restless spirits in this house. 410 01:05:16,621 --> 01:05:18,248 Please call a shaman. 411 01:05:19,833 --> 01:05:20,750 Shaman? 412 01:05:26,756 --> 01:05:30,677 I don't believe in any of that stuff. 413 01:05:31,428 --> 01:05:32,887 It's all myths. 414 01:05:33,763 --> 01:05:34,681 But... 415 01:05:35,473 --> 01:05:37,809 If it'll make you feel better, 416 01:05:39,102 --> 01:05:40,019 alright, 417 01:05:41,354 --> 01:05:43,189 I'll do it. 418 01:05:44,732 --> 01:05:52,824 To the God of the seven worlds, 419 01:05:53,408 --> 01:06:00,832 God of the seven seas, 420 01:06:01,332 --> 01:06:08,673 protect this house from the grip of evil! 421 01:06:10,842 --> 01:06:23,313 Destroy all the evil spirits, and all the lusts of the devil, jinn, and angels! 422 01:06:23,813 --> 01:06:29,402 Leave! Leave! 423 01:06:31,779 --> 01:06:34,073 Go! 424 01:06:36,117 --> 01:06:37,869 Go! 425 01:06:38,912 --> 01:06:41,998 Leave, devil! Go! 426 01:06:42,665 --> 01:06:45,084 Be gone from here, evil! 427 01:06:45,376 --> 01:06:50,340 Leave! Leave! Leave! 428 01:06:52,842 --> 01:06:56,638 Don't trouble this house! Leave now or I will destroy you! 429 01:06:57,180 --> 01:07:00,058 Leave! Now! 430 01:10:52,123 --> 01:10:53,833 Rise... 431 01:10:55,126 --> 01:10:56,961 Rise... 432 01:10:58,504 --> 01:11:00,465 Rise up from your grave. 433 01:11:02,425 --> 01:11:05,011 Rise up from your grave. 434 01:11:07,680 --> 01:11:11,017 Rise, Mawarni! 435 01:11:12,268 --> 01:11:13,811 Rise. 436 01:11:14,812 --> 01:11:16,314 Come out. 437 01:11:17,607 --> 01:11:24,739 Rise and follow my commands! 438 01:11:34,582 --> 01:11:36,459 Rise up! 439 01:11:38,961 --> 01:11:40,463 Rise up! 440 01:11:44,801 --> 01:11:47,762 Destroy your family! 441 01:11:49,180 --> 01:11:52,725 Rise up! Rise up! 442 01:11:54,143 --> 01:11:55,978 Rise up! 443 01:12:00,191 --> 01:12:03,069 Rise! 444 01:12:06,697 --> 01:12:08,866 No! 445 01:12:10,201 --> 01:12:11,744 Don't disturb my mother! 446 01:12:12,036 --> 01:12:12,954 Kill him! 447 01:13:04,046 --> 01:13:05,339 Help! 448 01:13:49,550 --> 01:13:52,011 Dad, open the door! 449 01:13:53,346 --> 01:13:54,263 Dad! 450 01:13:54,555 --> 01:13:55,723 Open the door! 451 01:13:57,558 --> 01:13:58,517 Dad! 452 01:13:59,226 --> 01:14:00,311 Dad! Rita! 453 01:14:01,270 --> 01:14:02,229 Open the door! 454 01:14:08,319 --> 01:14:09,278 What's wrong, Tomi? 455 01:14:09,612 --> 01:14:10,529 Dad! 456 01:14:11,614 --> 01:14:13,032 Dad, she's brought mom out of the grave! 457 01:14:13,324 --> 01:14:15,534 - I saw it myself! - Who is she? 458 01:14:16,285 --> 01:14:17,453 Who did it? 459 01:14:17,745 --> 01:14:19,789 Her! She has to get out of here now! 460 01:14:20,373 --> 01:14:24,377 She's going to destroy our family! She's brought all this upon us! 461 01:14:24,961 --> 01:14:26,504 Calm down, Tomi. Calm down. 462 01:14:27,046 --> 01:14:28,047 Speak clearly. 463 01:14:28,339 --> 01:14:30,299 - Darminah. - Darminah? 464 01:14:30,591 --> 01:14:31,509 What about her? 465 01:14:31,884 --> 01:14:32,802 Sis, 466 01:14:33,094 --> 01:14:36,555 she's also brought Herman and Karto's dead bodies back from the grave! 467 01:14:36,847 --> 01:14:38,182 - Tomi. - It's true, Dad. 468 01:14:38,516 --> 01:14:41,727 When Darminah entered this house, evil spirits came in too. 469 01:14:42,061 --> 01:14:42,979 Quiet! 470 01:14:44,063 --> 01:14:45,856 I don't believe any of this. 471 01:14:46,190 --> 01:14:47,400 It's all nonsense. 472 01:14:50,277 --> 01:14:51,862 Let's go and check her room. 473 01:14:52,446 --> 01:14:53,364 Let's go. 474 01:15:17,263 --> 01:15:19,181 Good evening. 475 01:15:26,397 --> 01:15:28,941 I'm sure, Dad! I saw it myself! 476 01:15:29,400 --> 01:15:30,860 - I'm not... - Tomi! 477 01:15:31,986 --> 01:15:34,321 From now on, I don't want you going out at night. 478 01:15:34,613 --> 01:15:35,573 Do you understand? 479 01:15:46,042 --> 01:15:46,959 Come. 480 01:16:07,104 --> 01:16:08,481 Let it go, Tomi. 481 01:16:11,025 --> 01:16:12,943 Don't worry too much about last night. 482 01:16:13,277 --> 01:16:14,195 No. 483 01:16:15,071 --> 01:16:16,363 I know what I saw! 484 01:16:16,697 --> 01:16:17,698 I'm not lying! 485 01:16:19,867 --> 01:16:22,161 Maybe it was someone who looked like Darminah. 486 01:16:23,037 --> 01:16:23,913 No! 487 01:16:24,246 --> 01:16:25,206 She's the devil! 488 01:16:26,248 --> 01:16:28,000 She can be anywhere. 489 01:16:29,502 --> 01:16:31,420 She'll destroy our family. 490 01:16:32,505 --> 01:16:34,340 We have to check mom's grave. 491 01:16:34,840 --> 01:16:35,841 What do you mean? 492 01:16:36,842 --> 01:16:37,843 Let's dig. 493 01:17:28,435 --> 01:17:29,687 Quickly, Tomi. 494 01:17:30,855 --> 01:17:31,814 Yes. 495 01:17:57,006 --> 01:17:59,175 Keep going. Faster. 496 01:18:13,439 --> 01:18:14,481 There. All done. 497 01:18:18,360 --> 01:18:19,820 Now we have to open it. 498 01:19:44,196 --> 01:19:46,490 Quiet. Dad's asleep. 499 01:19:46,782 --> 01:19:47,658 Okay. 500 01:20:36,498 --> 01:20:38,250 Where have you been at this hour? 501 01:20:40,794 --> 01:20:41,754 We were... 502 01:20:42,379 --> 01:20:43,589 Where did you go? 503 01:20:45,758 --> 01:20:47,426 We went to mom's grave. 504 01:20:48,761 --> 01:20:50,763 Your mother's grave? 505 01:20:54,475 --> 01:20:55,434 What were you doing? 506 01:20:58,062 --> 01:20:59,021 Come on. 507 01:20:59,605 --> 01:21:00,647 What were you doing? 508 01:21:05,778 --> 01:21:06,695 I... 509 01:21:07,613 --> 01:21:11,700 I wanted to be sure about what I saw last night. 510 01:21:13,952 --> 01:21:16,622 You dug up mom's grave? 511 01:21:18,165 --> 01:21:19,083 Yes. 512 01:21:20,042 --> 01:21:21,335 Are you crazy? 513 01:21:23,712 --> 01:21:26,799 Your mind really has been possessed by the devil! 514 01:21:28,467 --> 01:21:29,802 Change your clothes! 515 01:21:30,803 --> 01:21:31,720 Come on! 516 01:21:42,731 --> 01:21:43,649 Dad? 517 01:21:48,695 --> 01:21:50,114 I'm scared. 518 01:21:50,489 --> 01:21:52,032 I want to sleep with you. 519 01:22:26,692 --> 01:22:29,903 Tomi. 520 01:22:33,365 --> 01:22:36,869 Tomi. 521 01:22:49,548 --> 01:22:52,718 Tomi. 522 01:24:36,405 --> 01:24:38,657 Tomi! Open up! 523 01:24:39,783 --> 01:24:40,701 Tomi! 524 01:24:42,661 --> 01:24:43,579 Open up! 525 01:24:44,079 --> 01:24:44,997 Tomi! 526 01:24:46,248 --> 01:24:47,165 Dad! 527 01:24:47,749 --> 01:24:48,667 Open up! 528 01:24:52,588 --> 01:24:53,505 Open up! 529 01:24:56,883 --> 01:24:57,801 Open up! 530 01:25:57,694 --> 01:26:00,530 Dad! 531 01:26:01,114 --> 01:26:03,867 Dad! 532 01:26:06,328 --> 01:26:07,204 Tomi? 533 01:26:07,621 --> 01:26:08,538 Tomi? 534 01:26:09,414 --> 01:26:10,332 Tomi? 535 01:26:28,642 --> 01:26:29,726 Mawarni? 536 01:26:38,360 --> 01:26:39,277 No. 537 01:26:39,986 --> 01:26:40,904 No. 538 01:26:41,405 --> 01:26:42,823 My wife is dead. 539 01:26:43,115 --> 01:26:44,074 Go back to your world. 540 01:26:44,366 --> 01:26:45,242 No. 541 01:27:29,077 --> 01:27:30,537 No. No. 542 01:27:35,542 --> 01:27:37,002 No, Mawarni. 543 01:27:49,556 --> 01:27:50,474 No. 544 01:27:50,932 --> 01:27:52,017 No! No! 545 01:28:02,569 --> 01:28:03,779 Dad! 546 01:28:28,178 --> 01:28:29,095 Dad! 547 01:28:30,055 --> 01:28:30,972 Tomi! 548 01:28:33,642 --> 01:28:34,768 - Dad! - Rita! 549 01:29:01,169 --> 01:29:03,088 Kill them all. 550 01:29:03,547 --> 01:29:04,464 Wait! 551 01:29:06,091 --> 01:29:07,634 Who are you? 552 01:29:12,430 --> 01:29:15,475 I will kill you all, 553 01:29:15,976 --> 01:29:18,144 one by one, 554 01:29:19,729 --> 01:29:22,941 and I will make you my slaves. 555 01:29:23,859 --> 01:29:25,819 What have we done to deserve this? 556 01:29:28,822 --> 01:29:31,074 I destroy people with no faith, 557 01:29:31,616 --> 01:29:34,995 nonbelievers like you! 558 01:29:41,334 --> 01:29:46,464 We will always come for people like you, 559 01:29:47,215 --> 01:29:51,595 who use religion as a cover. 560 01:29:53,096 --> 01:29:55,390 You're evil! 561 01:29:56,308 --> 01:29:57,851 Get out of my house! 562 01:29:59,185 --> 01:30:00,103 Get out! 563 01:30:06,443 --> 01:30:08,528 We won't leave. 564 01:30:09,070 --> 01:30:11,406 Not until you come with us. 565 01:30:23,793 --> 01:30:24,711 Watch out! 566 01:30:25,211 --> 01:30:26,129 Run! 567 01:30:30,467 --> 01:30:31,426 Run! 568 01:30:31,801 --> 01:30:32,719 Go! 569 01:30:50,612 --> 01:30:51,988 Stay behind me. 570 01:31:02,958 --> 01:31:03,875 Watch out! 571 01:31:12,425 --> 01:31:14,886 Barbaric! 572 01:31:20,517 --> 01:31:22,560 Don't try to defend them! 573 01:31:23,979 --> 01:31:26,815 I will destroy you too! 574 01:31:28,274 --> 01:31:30,193 You can try to destroy us. 575 01:31:35,657 --> 01:31:37,409 God is great! 576 01:31:37,701 --> 01:31:39,536 God is great! 577 01:31:39,869 --> 01:31:41,496 God is great! 578 01:31:41,788 --> 01:31:43,540 God is great! 579 01:31:44,040 --> 01:31:45,709 God is great! 580 01:31:46,001 --> 01:31:47,711 God is great! 581 01:31:50,046 --> 01:31:53,383 People of faith, 582 01:31:54,384 --> 01:31:57,512 come to Islam, 583 01:31:58,555 --> 01:32:03,268 and don't follow the path of Satan. 584 01:32:04,144 --> 01:32:10,567 Your true enemy is Satan. 585 01:32:13,194 --> 01:32:15,071 The righteous path 586 01:32:15,572 --> 01:32:17,866 is to follow God. 587 01:32:19,409 --> 01:32:21,703 Religion is my enemy! 588 01:32:24,039 --> 01:32:25,790 Destroy them! 589 01:34:09,227 --> 01:34:14,440 I beg for protection from God Almighty against Satan. 590 01:34:15,275 --> 01:34:19,445 He is omnipresent and the protector of all beings. 591 01:34:19,946 --> 01:34:24,659 The only one that takes care of all his children. 592 01:34:25,160 --> 01:34:28,329 He does not sleep, and uses all his power above and below. 593 01:34:29,664 --> 01:34:34,085 We only feel protected with Him next to us. 594 01:34:35,336 --> 01:34:40,758 Without his blessings, nothing happens. 595 01:34:41,926 --> 01:34:47,724 God knows what's in front of and behind him, 596 01:34:48,892 --> 01:34:53,646 while others are blinded and know nothing. 597 01:34:53,980 --> 01:34:57,275 We are his children. 598 01:34:58,693 --> 01:35:02,822 His kingdom covers the sky and the Earth, 599 01:35:03,531 --> 01:35:07,327 but he is not burdened by the care of both. 600 01:35:08,036 --> 01:35:11,956 He is the creator and seer of everything. 601 01:35:37,482 --> 01:35:47,992 The End 37422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.