Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,520 --> 00:00:41,490
É como acompanhar uma imagem
de dentro de um trem
2
00:00:44,850 --> 00:00:48,350
Seus olhos não conseguem impedir
que as paisagens
3
00:00:48,590 --> 00:00:51,720
sejam engolidas pela distância sem fim
4
00:00:52,890 --> 00:00:56,430
Como segurar um punhado de cinzas
5
00:00:59,910 --> 00:01:04,200
Suas mãos não podem salvar as coisas
que já se dissolveram no ar
6
00:01:07,140 --> 00:01:10,380
Como sentir o Sol através de uma janela
7
00:01:14,620 --> 00:01:16,750
Sua pele sente o calor
8
00:01:18,370 --> 00:01:21,900
Mas não pode fazer parte do mundo
que esse calor trouxe à vida
9
00:01:22,940 --> 00:01:25,830
Como caminhar sozinha
em um sonho lúcido
10
00:01:29,240 --> 00:01:32,970
Como dizer seu nome em voz alta
em um cômodo vazio
11
00:01:36,740 --> 00:01:40,850
Como ver meu corpo diante de um espelho
12
00:01:43,360 --> 00:01:48,410
Ansiando por ser visto,
ansiando por se tornar real
13
00:01:51,270 --> 00:01:54,250
Mas a beleza que alguém
encontra sozinho
14
00:01:54,780 --> 00:01:57,550
É uma prece que deseja ser compartilhada
15
00:02:09,180 --> 00:02:11,330
ATO 1
16
00:02:55,670 --> 00:03:01,910
Me diga algo bonito esta noite
17
00:03:04,910 --> 00:03:08,110
Até seus lábios ficarem azuis
18
00:03:08,370 --> 00:03:14,550
Eu disse que não queria
falar sobre isso por muito tempo
19
00:03:17,110 --> 00:03:20,450
Amor, agora acho que eu quero
20
00:03:24,150 --> 00:03:28,270
De água para vinho tinto,
beijos para passar o tempo
21
00:03:30,000 --> 00:03:31,880
Meu Deus
22
00:03:36,720 --> 00:03:40,970
Observando as pombas chorarem
enquanto o Sol nasce
23
00:03:44,730 --> 00:03:49,170
Clarão, estrondo, faísca
24
00:03:49,370 --> 00:03:56,040
Mande os guardas para casa
e abaixe suas armas
25
00:04:01,920 --> 00:04:08,620
A grande e dourada bomba,
a bomba, a bomba
26
00:04:13,020 --> 00:04:16,510
Garoto, estou perdendo o fôlego
27
00:04:19,220 --> 00:04:22,930
Garoto, você está deixando uma marca
acima do meu colar
28
00:04:25,480 --> 00:04:28,200
Garoto, estou perdendo o fôlego
29
00:04:28,370 --> 00:04:35,540
Estou me despindo e confessando
que estou muito obcecada, sim
30
00:04:36,760 --> 00:04:43,080
Me diga algo bonito sobre este mundo
31
00:04:43,980 --> 00:04:48,060
Na palma da sua mão,
pareço uma pérola
32
00:04:49,480 --> 00:04:54,380
Me diga algo a que eu possa me apegar,
com você é o meu lugar
33
00:04:54,500 --> 00:04:56,050
Me afogo em uma devoção
34
00:04:56,130 --> 00:04:57,640
Funda como o oceano
35
00:04:57,720 --> 00:05:00,430
Então não me deixe partir,
não, não, não
36
00:05:00,560 --> 00:05:04,930
Clarão, estrondo, faísca
37
00:05:05,070 --> 00:05:08,040
Iluminando a escuridão
38
00:05:08,200 --> 00:05:11,650
A bomba, a bomba
39
00:05:16,180 --> 00:05:19,750
Garoto, estou perdendo o fôlego
40
00:05:22,500 --> 00:05:26,130
Garoto, está explodindo no meu peito
41
00:05:28,620 --> 00:05:31,420
Garoto, estou perdendo o fôlego
42
00:05:31,510 --> 00:05:38,590
Estou me despindo e confessando
que estou muito obcecada, sim
43
00:05:52,580 --> 00:05:54,530
Devore meu coração
44
00:05:55,770 --> 00:05:57,600
Despedace a minha alma
45
00:05:58,810 --> 00:06:01,030
Leve partes de mim
46
00:06:02,020 --> 00:06:03,910
Me deixe partir
47
00:06:05,330 --> 00:06:07,290
Devore meu coração!
48
00:06:08,380 --> 00:06:10,260
Despedace a minha alma!
49
00:06:11,460 --> 00:06:13,810
Leve partes de mim!
50
00:06:17,880 --> 00:06:19,800
Devore meu coração!
51
00:06:20,840 --> 00:06:23,110
Despedace a minha alma!
52
00:06:23,990 --> 00:06:27,130
Leve partes de mim!
53
00:07:33,170 --> 00:07:37,810
Hoje, você acordou
e me disse que queria chorar
54
00:07:41,070 --> 00:07:45,680
O céu estava caindo como um cometa
no Dia da Independência
55
00:07:48,970 --> 00:07:53,580
Querido, você anda pensando no futuro
como se ele já fosse realidade
56
00:07:56,590 --> 00:08:01,710
Me mostre como você me abraçaria
se o amanhã não fosse chegar
57
00:08:01,880 --> 00:08:04,750
Vamos fingir que não é o fim do mundo
58
00:08:09,920 --> 00:08:13,260
Vamos fingir que não é o fim do mundo
59
00:08:20,550 --> 00:08:25,570
Vamos gastar o dinheiro que você economizou
em um Mercedes-Benz
60
00:08:28,290 --> 00:08:33,480
E dar uma festa como as do McCartney
com ajuda dos nossos amigos
61
00:08:35,810 --> 00:08:41,290
Sim, vamos para Malibu
ver o pôr do sol mais uma vez
62
00:08:43,940 --> 00:08:48,950
Me mostre como você me abraçaria
se o amanhã fosse chegar
63
00:08:49,160 --> 00:08:52,250
Vamos fingir que não é o fim do mundo
64
00:08:57,010 --> 00:09:00,360
Vamos fingir que não é o fim do mundo
65
00:09:00,450 --> 00:09:04,510
O céu está caindo,
caindo como um cometa agora
66
00:09:05,330 --> 00:09:08,000
Posso ver ele desabando
67
00:09:08,300 --> 00:09:12,330
O céu está caindo,
caindo como um cometa agora
68
00:09:15,720 --> 00:09:20,040
Vamos para Paris,
não me importo se nos perdermos
69
00:09:20,130 --> 00:09:23,930
Pintar a cidade como Picasso
teria feito em seus sonhos
70
00:09:24,020 --> 00:09:29,010
Fazer as coisas que nos apavoravam antes
71
00:09:31,680 --> 00:09:35,830
Quero te fazer atingir o Nirvana,
mas não podemos ir tão longe
72
00:09:35,920 --> 00:09:39,840
Esvaziar completamente a garrafa
e esquecer quem somos
73
00:09:39,930 --> 00:09:44,380
Me abrace com força,
você sabe que talvez o amanhã não chegue
74
00:09:44,470 --> 00:09:48,850
Vamos fingir que não é o fim do mundo
75
00:09:52,490 --> 00:09:57,280
Vamos fingir que não é o fim do mundo
76
00:10:02,030 --> 00:10:09,820
Vamos fingir que não é o fim
77
00:10:09,940 --> 00:10:15,610
Vamos fingir que não é o fim
78
00:10:17,650 --> 00:10:26,550
Vamos fingir que não é o fim, o fim, o fim
79
00:10:31,870 --> 00:10:34,980
Vamos fingir que não é o fim do mundo
80
00:10:35,070 --> 00:10:39,430
O céu está caindo,
caindo como um cometa agora
81
00:10:39,750 --> 00:10:42,770
Vamos fingir que não é o fim do mundo
82
00:10:42,860 --> 00:10:47,390
O céu está caindo,
caindo como um cometa agora
83
00:10:47,670 --> 00:10:50,960
Vamos fingir que não é o fim do mundo
84
00:10:51,130 --> 00:10:55,310
O céu está caindo,
caindo como um cometa agora
85
00:10:56,110 --> 00:10:59,410
Posso ver ele desabando
86
00:12:08,000 --> 00:12:11,290
Quanto mais eu fico,
menos eu quero partir
87
00:12:11,480 --> 00:12:15,900
Estamos em pé de igualdade,
mas estou por um fio
88
00:12:21,700 --> 00:12:24,790
Já passamos por esse caminho antes
89
00:12:25,000 --> 00:12:29,560
Digo que vou embora,
mas é só uma fachada de mentirosa
90
00:12:30,070 --> 00:12:32,950
Porque quando você parece
91
00:12:35,040 --> 00:12:38,180
Uma estrela de cinema
num casaco surrado
92
00:12:38,290 --> 00:12:41,480
Eu mudo de ideia bem rápido
93
00:12:41,760 --> 00:12:46,570
Acontece todas as vezes
94
00:12:47,230 --> 00:12:53,290
Eu fico quando o êxtase
está bem longe
95
00:12:53,630 --> 00:12:59,290
E eu rezo para que ele apareça
mais uma vez
96
00:13:00,790 --> 00:13:03,140
Você diz as palavras
97
00:13:03,220 --> 00:13:07,220
Mas eu queria que não fossem verdade
98
00:13:07,450 --> 00:13:12,360
Eu sabia que um dia
um de nós teria que escolher
99
00:13:12,470 --> 00:13:16,350
Só achei que tínhamos mais a perder
100
00:13:28,630 --> 00:13:31,670
A TV está ligada, mas não percebo
101
00:13:31,760 --> 00:13:36,320
Minhas lágrimas estão em exibição
como nosso programa favorito esta noite
102
00:13:37,770 --> 00:13:39,590
Esta noite
103
00:13:42,290 --> 00:13:45,550
As memórias se desbotam como jeans
104
00:13:45,640 --> 00:13:50,300
Tento te alcançar
quando você passa pela minha mente
105
00:13:50,690 --> 00:13:53,540
Porque, Deus, você está parecendo
106
00:13:54,650 --> 00:13:58,620
Parecendo uma estrela de cinema
num casaco surrado
107
00:13:58,750 --> 00:14:02,150
Então eu mudo de ideia bem rápido
108
00:14:02,430 --> 00:14:06,890
Acontece todas as vezes
109
00:14:11,080 --> 00:14:17,020
Eu fico quando o êxtase
está bem longe
110
00:14:17,580 --> 00:14:23,250
E eu rezo para que ele apareça
mais uma vez
111
00:14:24,620 --> 00:14:26,920
Você diz as palavras
112
00:14:27,010 --> 00:14:30,960
Mas eu queria que não fossem verdade
113
00:14:31,300 --> 00:14:36,230
Eu sabia que um dia
um de nós teria que escolher
114
00:14:36,370 --> 00:14:40,700
Só achei que tínhamos mais a perder
115
00:15:04,770 --> 00:15:08,870
Você está parecendo uma estrela de cinema
num casaco surrado
116
00:15:08,960 --> 00:15:12,320
Então eu jogo fora o meu orgulho
117
00:15:12,820 --> 00:15:16,860
Acontece todas as vezes
118
00:15:17,460 --> 00:15:23,190
Deus, isso acontece todas as vezes
119
00:15:26,710 --> 00:15:32,390
Eu fico quando o êxtase
está bem longe
120
00:15:33,240 --> 00:15:38,030
E eu rezo para que ele apareça
mais uma vez
121
00:15:38,100 --> 00:15:40,100
Mas ele não aparece
122
00:15:40,180 --> 00:15:42,500
E você diz as palavras
123
00:15:42,590 --> 00:15:46,380
Mas eu queria que não fossem verdade
124
00:15:46,720 --> 00:15:51,850
Eu sabia que um dia
um de nós teria que escolher
125
00:15:53,450 --> 00:15:58,190
Eu sabia que um dia
você faria o que eu não pude
126
00:15:58,620 --> 00:16:02,960
Só achei que tínhamos mais a perder
127
00:17:47,920 --> 00:17:49,890
Você é o meu bem
128
00:17:50,600 --> 00:17:52,340
Você é o único
129
00:17:52,420 --> 00:17:54,320
Você me deixa maluca
130
00:17:54,700 --> 00:17:58,040
Mas sinto saudade
quando você vai embora
131
00:17:58,290 --> 00:18:02,380
A cada segundo, a cada hora
132
00:18:06,160 --> 00:18:08,330
É da sua natureza
133
00:18:09,110 --> 00:18:10,690
Me deixar acesa
134
00:18:10,770 --> 00:18:12,610
Adoro te odiar
135
00:18:13,000 --> 00:18:16,380
Mas não aguento
quando você vai embora
136
00:18:16,550 --> 00:18:20,670
Então eu te ligo de hora em hora
137
00:18:23,030 --> 00:18:27,370
Você tem o amor que sempre precisei
138
00:18:27,460 --> 00:18:31,830
Não te deixaria
nem se me amarrasse aos cavalos
139
00:18:31,950 --> 00:18:39,040
Mas você não é fácil de amar
140
00:18:42,620 --> 00:18:44,800
Você é um incêndio sem controle
141
00:18:45,450 --> 00:18:47,270
E estou no seu caminho
142
00:18:47,360 --> 00:18:52,980
Decidi que quero continuar
dançando nas cinzas
143
00:18:53,160 --> 00:18:56,920
Então eu grito: deixe queimar
144
00:18:59,540 --> 00:19:03,930
Você tem o amor que sempre precisei
145
00:19:04,020 --> 00:19:08,460
Não te deixaria
nem se me amarrasse aos cavalos
146
00:19:08,580 --> 00:19:15,590
Mas você não é fácil de amar
147
00:19:19,290 --> 00:19:21,020
Não consigo desistir de você
148
00:19:21,110 --> 00:19:23,090
Não consigo desistir de você
149
00:19:23,860 --> 00:19:25,440
Não consigo desistir de você
150
00:19:25,530 --> 00:19:27,300
Não consigo desistir de você
151
00:19:27,490 --> 00:19:33,860
Mas você não é fácil de amar
152
00:19:34,520 --> 00:19:36,860
Fácil de amar
153
00:19:37,740 --> 00:19:40,590
Você tem o amor que sempre precisei
154
00:19:42,160 --> 00:19:44,830
Não te deixaria
nem se me amarrasse aos cavalos
155
00:19:44,910 --> 00:19:45,670
Diga a eles, B
156
00:19:45,750 --> 00:19:51,860
Mas você não é fácil de amar
157
00:19:54,520 --> 00:19:58,800
Você torna mais difícil
tocar outra pessoa
158
00:19:58,890 --> 00:20:03,560
Vale tudo quando estamos
debaixo dos lençóis
159
00:20:04,020 --> 00:20:10,250
Mas você não é fácil de amar
160
00:20:14,140 --> 00:20:15,810
Não consigo desistir de você
161
00:20:15,900 --> 00:20:17,810
Não consigo desistir de você
162
00:20:18,810 --> 00:20:20,430
Não consigo desistir de você
163
00:20:20,520 --> 00:20:22,290
Não consigo desistir de você
164
00:20:22,400 --> 00:20:27,920
Mas você não é fácil de amar
165
00:20:28,000 --> 00:20:29,530
Não consigo desistir de você
166
00:20:29,620 --> 00:20:31,270
Não consigo desistir de você
167
00:20:32,410 --> 00:20:34,110
Não consigo desistir de você
168
00:20:34,200 --> 00:20:35,860
Não consigo desistir de você
169
00:20:35,950 --> 00:20:42,400
Mas você não é fácil de amar
170
00:20:47,170 --> 00:20:49,160
ATO 2
171
00:22:28,260 --> 00:22:33,540
Vou falar pra todo mundo
que você é o único que eu quero
172
00:22:35,835 --> 00:22:41,570
Posso ter você
se eu nunca te decepcionar?
173
00:22:43,335 --> 00:22:46,335
Você é o único
174
00:22:46,752 --> 00:22:50,877
Sob o Sol dourado e escaldante
175
00:22:50,960 --> 00:22:53,877
Posso ter você
176
00:22:54,210 --> 00:22:57,810
se eu nunca te decepcionar?
177
00:23:00,002 --> 00:23:05,377
Eu tive um sonho e uma visão
178
00:23:07,502 --> 00:23:12,252
De que construíamos uma casa
em que podíamos morar
179
00:23:14,335 --> 00:23:18,630
Sei que somos jovens,
mas estamos crescendo
180
00:23:18,835 --> 00:23:22,830
Nós nadávamos na água
181
00:23:23,335 --> 00:23:26,960
Depois jantávamos com o seu pai
182
00:23:27,502 --> 00:23:30,918
Fecho os meus olhos e consigo ver
183
00:23:31,002 --> 00:23:34,002
Você é o único
184
00:23:34,752 --> 00:23:38,335
Sob o Sol dourado e escaldante
185
00:23:38,835 --> 00:23:41,835
Posso ter você
186
00:23:42,752 --> 00:23:46,335
se eu nunca te decepcionar?
187
00:23:47,210 --> 00:23:50,210
Entregue-se
188
00:23:51,210 --> 00:23:54,210
Entregue-se
189
00:23:55,210 --> 00:23:58,252
Entregue-se
190
00:23:58,835 --> 00:24:02,710
E nunca vou te decepcionar
191
00:24:03,210 --> 00:24:05,752
Entregue-se
192
00:24:11,752 --> 00:24:14,502
Anjos existem
193
00:24:14,585 --> 00:24:17,252
Eu os vejo se aproximando
194
00:24:19,585 --> 00:24:24,835
Mas nunca vão nos alcançar
se a gente fugir
195
00:24:26,335 --> 00:24:30,335
Sei que somos jovens,
mas isso não dura
196
00:24:30,710 --> 00:24:34,760
Então vamos nos deitar debaixo da fonte
197
00:24:34,960 --> 00:24:38,960
E subir mais alto que as montanhas
198
00:24:39,627 --> 00:24:42,877
Feche os olhos,
consegue ver agora?
199
00:24:42,960 --> 00:24:45,960
Você é o único
200
00:24:46,835 --> 00:24:50,377
Sob o Sol dourado e escaldante
201
00:24:50,752 --> 00:24:53,752
Posso ter você
202
00:24:54,877 --> 00:24:58,377
se eu nunca te decepcionar?
203
00:24:59,085 --> 00:25:02,085
Entregue-se
204
00:25:03,377 --> 00:25:06,377
Entregue-se
205
00:25:07,252 --> 00:25:10,252
Entregue-se
206
00:25:10,835 --> 00:25:14,335
E nunca vou te decepcionar
207
00:25:15,085 --> 00:25:17,710
Entregue-se
208
00:25:47,335 --> 00:25:51,043
Havia vaga-lumes e uma brisa de verão
209
00:25:52,085 --> 00:25:55,085
Pele nua e cabelo emaranhado
210
00:25:56,210 --> 00:25:58,668
O Sol escaldante lá no céu
211
00:25:58,752 --> 00:26:00,585
Mas eu nem reparei
212
00:26:00,668 --> 00:26:03,210
Fico perdida neste momento...
213
00:26:03,293 --> 00:26:06,918
Estou tão perdida neste momento
214
00:26:07,002 --> 00:26:10,002
Você é o único
215
00:26:10,877 --> 00:26:14,460
Sob o Sol dourado e escaldante
216
00:26:14,835 --> 00:26:18,460
Posso ter você
217
00:26:19,085 --> 00:26:22,502
se eu nunca te decepcionar?
218
00:26:23,252 --> 00:26:26,335
Entregue-se
219
00:26:27,335 --> 00:26:30,335
Entregue-se
220
00:26:31,335 --> 00:26:34,335
Entregue-se
221
00:26:34,877 --> 00:26:38,460
E nunca vou te decepcionar
222
00:26:39,252 --> 00:26:41,960
Entregue-se
223
00:26:43,377 --> 00:26:46,377
Entregue-se
224
00:26:47,460 --> 00:26:49,710
Entregue-se
225
00:27:30,960 --> 00:27:34,002
Você viverá para sempre
226
00:27:46,918 --> 00:27:48,752
Todo dia
227
00:27:49,252 --> 00:27:52,252
Toda noite é a mesma coisa
228
00:27:54,752 --> 00:27:59,293
Gritos famintos chamam meu nome
229
00:28:01,835 --> 00:28:06,543
Você me implora para ficar,
mas eu ando para longe
230
00:28:10,085 --> 00:28:14,585
Todo chão que eu piso
é uma calçada da fama
231
00:28:17,085 --> 00:28:18,960
Ande para longe
232
00:28:24,377 --> 00:28:25,470
Desespero
233
00:28:25,550 --> 00:28:28,400
Todo chão que piso
é uma calçada da fama
234
00:28:28,480 --> 00:28:29,680
Fascinação
235
00:28:29,760 --> 00:28:32,252
Os faróis dos carros iluminam meu rosto
236
00:28:32,335 --> 00:28:33,280
Encantamento
237
00:28:33,360 --> 00:28:36,110
Todo dia, toda noite é a mesma coisa
238
00:28:36,190 --> 00:28:40,490
-Desilusão
-Ando no concreto como se fosse um palco
239
00:28:40,585 --> 00:28:43,710
Sim, é uma calçada da fama
240
00:28:43,793 --> 00:28:47,710
E em meio às lágrimas
posso ver claramente
241
00:28:48,627 --> 00:28:51,627
Ande para longe,
ande para longe
242
00:28:52,002 --> 00:28:55,127
Todo chão que eu piso
é uma calçada da fama
243
00:28:55,210 --> 00:28:58,210
Sim, é uma calçada da fama
244
00:28:58,585 --> 00:29:02,585
E através do espelho
posso ver claramente
245
00:29:03,710 --> 00:29:07,335
Ande para longe,
ande para longe
246
00:29:09,793 --> 00:29:11,710
Toda noite
247
00:29:12,085 --> 00:29:15,085
Procurando um lugar para me esconder
248
00:29:17,752 --> 00:29:20,752
E você pode ser esse lugar
249
00:29:20,835 --> 00:29:22,835
Você aceita?
250
00:29:24,085 --> 00:29:29,460
Eu poderia pegar meu casaco
e embarcar em um trem
251
00:29:32,710 --> 00:29:37,293
Mas todo chão que eu piso
é uma calçada da fama
252
00:29:39,710 --> 00:29:40,810
Desespero
253
00:29:40,890 --> 00:29:43,627
Todo chão que piso
é uma calçada da fama
254
00:29:43,710 --> 00:29:44,970
Fascinação
255
00:29:45,050 --> 00:29:47,252
Todo chão que piso
é uma calçada da fama
256
00:29:47,335 --> 00:29:48,490
Encantamento
257
00:29:48,570 --> 00:29:51,490
Todo dia, toda noite é a mesma coisa
258
00:29:51,570 --> 00:29:55,200
-Desilusão
-Ando no concreto como se fosse um palco
259
00:29:55,668 --> 00:29:58,460
Sim, é uma calçada da fama
260
00:29:58,835 --> 00:30:02,627
E em meio às lágrimas
posso ver claramente
261
00:30:03,835 --> 00:30:06,835
Ande para longe,
ande para longe
262
00:30:07,460 --> 00:30:10,418
Todo chão que eu piso
é uma calçada da fama
263
00:30:10,502 --> 00:30:13,668
Sim, é uma calçada da fama
264
00:30:13,752 --> 00:30:17,835
E através do espelho
posso ver claramente
265
00:30:18,710 --> 00:30:22,127
Andem para longe,
andem para longe
266
00:30:22,210 --> 00:30:25,793
Todo chão que eu piso
é uma calçada da fama
267
00:30:32,210 --> 00:30:35,210
É uma calçada da fama
268
00:30:40,168 --> 00:30:42,252
Quando eu começo a andar
269
00:30:42,335 --> 00:30:44,127
Vocês enlouquecem
270
00:30:44,210 --> 00:30:45,918
Mas eu ando para longe
271
00:30:46,002 --> 00:30:47,752
Mas eu ando para longe
272
00:30:47,835 --> 00:30:49,752
Quando eu começo a andar
273
00:30:49,835 --> 00:30:51,627
Vocês enlouquecem
274
00:30:51,710 --> 00:30:53,627
Mas eu ando para longe
275
00:30:53,710 --> 00:30:55,418
Mas eu ando para longe
276
00:30:55,502 --> 00:30:56,752
Todo chão que eu piso
277
00:30:56,835 --> 00:30:58,752
É uma calçada da fama, sim
278
00:30:58,835 --> 00:31:00,252
É uma calçada da fama
279
00:31:02,960 --> 00:31:05,910
Todo chão que eu piso
é uma calçada da fama
280
00:31:06,002 --> 00:31:07,620
Descanse seus pés
281
00:31:10,585 --> 00:31:13,127
Sim, é uma calçada da fama
282
00:31:13,210 --> 00:31:14,668
É uma calçada da fama
283
00:31:14,752 --> 00:31:16,627
É uma calçada da fama
284
00:31:16,710 --> 00:31:19,752
É uma calçada da fama
285
00:31:53,752 --> 00:31:55,960
Eu ando no concreto
286
00:31:57,585 --> 00:32:00,002
Como se fosse um palco
287
00:32:01,585 --> 00:32:04,002
Todo chão que eu piso
288
00:32:04,835 --> 00:32:07,002
É uma calçada da fama
289
00:32:08,835 --> 00:32:11,085
Eu ando no concreto
290
00:32:12,627 --> 00:32:14,710
Eu ando no concreto
291
00:32:16,335 --> 00:32:18,502
Eu ando no concreto
292
00:32:20,835 --> 00:32:23,835
Você viverá para sempre
293
00:32:24,502 --> 00:32:27,627
Em nossos corações e mentes
294
00:32:28,585 --> 00:32:31,002
Uma imagem eterna
295
00:32:32,210 --> 00:32:34,627
Um sorriso atemporal
296
00:32:34,710 --> 00:32:38,127
Vamos usá-lo nas nossas camisetas
297
00:32:39,710 --> 00:32:43,877
Uma estrela enterrada no piso
298
00:32:43,960 --> 00:32:47,460
Todos andarão ao redor dela
299
00:32:48,210 --> 00:32:50,335
Ao redor dela
300
00:32:50,960 --> 00:32:53,502
Você viverá para sempre
301
00:32:54,627 --> 00:32:57,627
Você viverá para sempre
302
00:32:58,460 --> 00:33:01,460
Você viverá para sempre
303
00:33:02,293 --> 00:33:05,210
Você viverá para sempre
304
00:33:06,002 --> 00:33:08,877
Você viverá para sempre
305
00:33:29,550 --> 00:33:33,960
Em meus sonhos, vejo o seu rosto
306
00:33:34,168 --> 00:33:39,060
Ele me atinge igual a mil trens
307
00:33:39,377 --> 00:33:46,160
Eu não quero acordar
sem você aqui
308
00:33:49,043 --> 00:33:51,460
Você ainda me ama?
309
00:33:51,543 --> 00:33:54,335
Eu preciso saber
310
00:33:54,418 --> 00:33:58,710
Deixa pra lá,
não diga nada se não me amar
311
00:33:58,793 --> 00:34:01,752
Você ainda me ama?
312
00:34:01,835 --> 00:34:03,752
Eu preciso saber
313
00:34:03,835 --> 00:34:06,418
Eu preciso saber
314
00:34:14,252 --> 00:34:16,543
Me envolva em seus braços
315
00:34:16,627 --> 00:34:19,002
Finja que é Deus
316
00:34:19,335 --> 00:34:24,252
Recrie as estrelas para mim,
uma por uma
317
00:34:24,335 --> 00:34:26,960
Te darei o que quiser
318
00:34:27,043 --> 00:34:33,020
Finja que é Deus a noite toda
319
00:34:54,918 --> 00:34:58,252
Porque em meus sonhos
320
00:34:58,335 --> 00:35:01,460
Vejo o seu rosto
321
00:35:01,543 --> 00:35:06,252
Ele me atinge igual a mil trens
322
00:35:06,752 --> 00:35:13,370
Eu não quero acordar
sem você aqui
323
00:35:16,252 --> 00:35:18,793
Você ainda me ama?
324
00:35:18,877 --> 00:35:21,543
Eu preciso saber
325
00:35:21,627 --> 00:35:25,918
Deixa pra lá,
não diga nada se não me amar
326
00:35:26,110 --> 00:35:29,002
Você ainda me ama?
327
00:35:29,085 --> 00:35:30,918
Eu preciso saber
328
00:35:31,002 --> 00:35:33,877
Eu preciso saber
329
00:35:36,335 --> 00:35:38,585
Me envolva em seus braços
330
00:35:38,668 --> 00:35:41,377
Finja que é Deus
331
00:35:41,460 --> 00:35:46,252
Recrie as estrelas para mim,
uma por uma
332
00:35:46,335 --> 00:35:48,960
Te darei o que quiser
333
00:35:49,043 --> 00:35:51,585
Finja que é Deus
334
00:35:51,668 --> 00:35:55,110
A noite toda
335
00:35:56,668 --> 00:36:00,990
Se você não estiver aqui...
336
00:36:19,668 --> 00:36:22,710
Me assombra
337
00:36:24,835 --> 00:36:27,960
Me assombra
338
00:36:30,002 --> 00:36:33,043
A ausência dele
339
00:36:35,252 --> 00:36:38,252
A ausência dele
340
00:36:40,418 --> 00:36:43,252
Me assombra
341
00:36:45,585 --> 00:36:48,627
Me assombra
342
00:36:50,710 --> 00:36:53,668
A ausência dele
343
00:36:56,360 --> 00:36:59,793
No fundo do meu peito
344
00:37:01,085 --> 00:37:07,660
-Me assombra
-Você se perdeu na minha alma
345
00:37:09,335 --> 00:37:11,627
Igual a Deus
346
00:37:11,710 --> 00:37:19,790
-Me assombra
-Você se perdeu na minha alma
347
00:37:19,877 --> 00:37:22,502
Igual a Deus
348
00:38:16,250 --> 00:38:21,870
Eu combino minha bolsa
com meu vestido novo
349
00:38:22,170 --> 00:38:29,680
Ainda pareço nota dez
com o cabelo todo bagunçado
350
00:38:31,720 --> 00:38:41,220
E eu vou batalhar a noite toda
até conseguir o que quero
351
00:38:41,500 --> 00:38:44,830
Sim, sim, sim
352
00:38:46,170 --> 00:38:50,150
Não acredito que você ainda
353
00:38:50,240 --> 00:38:55,200
me faz ficar te esperando
igual a um cachorro na rua
354
00:38:55,370 --> 00:39:00,120
Não sou bonita o bastante
para mais que uma brincadeira no escuro?
355
00:39:00,200 --> 00:39:03,270
Por que ainda está contendo o seu coração?
356
00:39:03,350 --> 00:39:08,310
Procura a pessoa certa,
mas uma só nunca é suficiente
357
00:39:08,390 --> 00:39:11,010
Sou todas as garotas que você já amou
358
00:39:11,090 --> 00:39:15,670
Sou um pouco anjo
e ao mesmo tempo não sou
359
00:39:15,750 --> 00:39:18,830
Por que ainda está contendo o seu coração?
360
00:39:18,910 --> 00:39:23,700
Venha ficar embaixo
da garota dos seus sonhos
361
00:39:23,780 --> 00:39:26,130
Sou todas as garotas que você já amou
362
00:39:26,210 --> 00:39:27,460
Pose
363
00:39:29,550 --> 00:39:31,000
O perfume dela é perfeito
364
00:39:31,080 --> 00:39:33,710
Você não me quer, querido?
365
00:39:33,790 --> 00:39:35,080
Pose
366
00:39:36,930 --> 00:39:38,890
Ela fala um francês perfeito
367
00:39:38,970 --> 00:39:41,540
Você não me quer, querido?
368
00:39:41,730 --> 00:39:47,520
Eu te excito
e deixo seu coração pegando fogo
369
00:39:47,630 --> 00:39:55,920
Te dou todas as cores que existem
em uma chama ardendo de desejo
370
00:39:57,340 --> 00:40:03,020
Estou recolhendo suas roupas
do chão do meu banheiro
371
00:40:03,550 --> 00:40:06,790
Posso te abraçar como um homem
372
00:40:06,880 --> 00:40:09,300
E te deixar chorar como uma criança
373
00:40:09,380 --> 00:40:12,000
Te seguir como uma sombra
374
00:40:12,080 --> 00:40:15,390
Não acredito que você ainda
375
00:40:15,470 --> 00:40:20,390
me faz ficar te esperando
igual a um cachorro na rua
376
00:40:20,740 --> 00:40:25,630
Não sou bonita o bastante
para mais que uma brincadeira no escuro?
377
00:40:25,710 --> 00:40:28,420
Por que ainda está contendo o seu coração?
378
00:40:28,510 --> 00:40:33,790
Procura a pessoa certa,
mas uma só nunca é suficiente
379
00:40:33,870 --> 00:40:36,580
Sou todas as garotas que você já amou
380
00:40:36,660 --> 00:40:41,190
Sou um pouco anjo
e ao mesmo tempo não sou
381
00:40:41,270 --> 00:40:44,140
Por que ainda está contendo o seu coração?
382
00:40:44,220 --> 00:40:49,040
Venha ficar embaixo
da garota dos seus sonhos
383
00:40:49,130 --> 00:40:51,550
Sou todas as garotas que você já amou
384
00:40:51,630 --> 00:40:52,790
Pose
385
00:40:54,680 --> 00:40:56,340
O perfume dela é perfeito
386
00:40:56,420 --> 00:40:59,300
Você não me quer, querido?
387
00:40:59,390 --> 00:41:00,500
Pose
388
00:41:02,290 --> 00:41:04,560
Ela fala um francês perfeito
389
00:41:04,640 --> 00:41:07,130
Você não me quer, querido?
390
00:41:11,330 --> 00:41:14,280
Ela nunca usa relógio
mas nunca se atrasa
391
00:41:14,370 --> 00:41:16,370
Ela tem essa elegância
392
00:41:16,450 --> 00:41:18,340
Botticelli pintou seu rosto?
393
00:41:18,420 --> 00:41:20,310
O perfume dela é perfeito
394
00:41:20,390 --> 00:41:22,230
Ela fala um francês perfeito
395
00:41:22,310 --> 00:41:26,310
Ela pode dançar a noite toda
sem derramar uma gota de suor
396
00:41:26,590 --> 00:41:28,250
Pose
397
00:41:34,170 --> 00:41:35,210
Pose
398
00:41:42,010 --> 00:41:43,330
Pose
399
00:41:49,780 --> 00:41:51,880
Pose
400
00:41:57,570 --> 00:41:58,610
Pose
401
00:42:05,390 --> 00:42:06,850
Pose
402
00:42:13,090 --> 00:42:19,110
-Pose
-Um pouco anjo e ao mesmo tempo não sou
403
00:42:20,800 --> 00:42:21,830
Pose
404
00:42:21,910 --> 00:42:26,870
Sou um pouco de tudo que você quer
405
00:42:30,400 --> 00:42:32,630
Pose, pose, pose
406
00:42:35,970 --> 00:42:37,290
-Vamos fazer
-Pose
407
00:42:39,390 --> 00:42:40,880
-Vou fazer
-Pose
408
00:42:43,270 --> 00:42:45,130
-Vamos, agora
-Pose
409
00:42:47,590 --> 00:42:49,330
-Vamos fazer
-Pose
410
00:42:51,030 --> 00:42:53,040
-É melhor fazer
-Pose
411
00:42:55,140 --> 00:42:57,000
-Vou fazer
-Pose
412
00:42:58,970 --> 00:43:01,140
-Venha, vamos fazer
-Pose
413
00:43:01,640 --> 00:43:03,670
Pose, pose, pose
414
00:43:33,710 --> 00:43:37,200
Se eu afastasse os corpos entre nós
415
00:43:37,860 --> 00:43:40,960
Você prometeria que sou suficiente?
416
00:43:42,335 --> 00:43:44,627
Se eu te desse todo o meu amor
417
00:44:04,820 --> 00:44:08,085
Nós somos tão bonitos
418
00:44:08,877 --> 00:44:12,752
Nossas almas vão e voltam
419
00:44:13,210 --> 00:44:16,460
O raio cai outra vez
420
00:44:20,293 --> 00:44:24,580
Se o Paraíso existe,
eu já estive lá
421
00:44:24,810 --> 00:44:26,835
Mate meu ego
422
00:44:26,918 --> 00:44:28,918
Vamos renascer
423
00:44:29,002 --> 00:44:33,130
Se o Paraíso existe,
eu já estive lá
424
00:44:33,210 --> 00:44:35,377
Me afogue em amor
425
00:44:35,450 --> 00:44:36,220
Vamos
426
00:44:36,300 --> 00:44:40,470
Se o Paraíso existe,
eu já estive lá
427
00:44:40,550 --> 00:44:42,668
Mate meu ego
428
00:44:42,752 --> 00:44:44,543
Vamos renascer
429
00:44:44,627 --> 00:44:48,910
Se o Paraíso existe,
eu já estive lá
430
00:44:49,002 --> 00:44:51,127
Mate meu ego
431
00:44:51,210 --> 00:44:52,960
Vamos renascer
432
00:44:53,627 --> 00:44:56,210
Vamos renascer
433
00:44:56,293 --> 00:44:59,085
Me dê todo o seu amor
434
00:45:00,627 --> 00:45:02,585
Me dê todo o seu amor
435
00:45:02,668 --> 00:45:04,752
Vamos renascer
436
00:45:04,835 --> 00:45:07,335
Me dê todo o seu amor
437
00:45:08,877 --> 00:45:11,043
Nunca tenho o suficiente
438
00:45:12,293 --> 00:45:15,210
Nós somos tão poderosos
439
00:45:16,335 --> 00:45:19,918
Desapegando
e deixando a natureza assumir o controle
440
00:45:20,335 --> 00:45:23,918
O raio cai outra vez
441
00:45:24,210 --> 00:45:27,930
Estamos avançando,
eu só sei que
442
00:45:28,010 --> 00:45:31,860
Se o Paraíso existe,
eu já estive lá
443
00:45:31,940 --> 00:45:34,168
Mate meu ego
444
00:45:34,252 --> 00:45:36,002
Vamos renascer
445
00:45:36,085 --> 00:45:40,250
Se o Paraíso existe,
eu já estive lá
446
00:45:40,480 --> 00:45:42,418
Me afogue em amor
447
00:45:42,840 --> 00:45:43,630
Vamos
448
00:45:43,710 --> 00:45:47,870
Se o Paraíso existe,
eu já estive lá
449
00:45:47,960 --> 00:45:50,002
Mate meu ego
450
00:45:50,085 --> 00:45:51,877
Vamos renascer
451
00:45:51,960 --> 00:45:56,210
Se o Paraíso existe,
eu já estive lá
452
00:45:56,293 --> 00:45:58,450
Mate meu ego
453
00:45:58,530 --> 00:46:00,502
Vamos renascer
454
00:46:01,043 --> 00:46:03,335
Vamos renascer
455
00:46:03,793 --> 00:46:06,293
Me dê todo o seu amor
456
00:46:07,793 --> 00:46:09,668
Me dê todo o seu amor
457
00:46:09,752 --> 00:46:12,085
Vamos renascer
458
00:46:12,168 --> 00:46:15,210
Me dê todo o seu amor
459
00:46:18,543 --> 00:46:22,668
Nos meus sonhos
vejo você parado
460
00:46:22,752 --> 00:46:25,752
Lá você está sozinho
461
00:46:26,960 --> 00:46:34,080
Fugimos juntos para sempre
e nunca voltamos para casa
462
00:46:35,543 --> 00:46:39,543
Nos meus sonhos
vejo você parado
463
00:46:39,627 --> 00:46:42,627
Lá nós estamos sozinhos
464
00:46:43,835 --> 00:46:50,710
Fugimos juntos para sempre
e nunca voltamos para casa
465
00:46:52,252 --> 00:46:54,293
Renascer
466
00:46:56,502 --> 00:46:58,502
Renascer
467
00:47:00,002 --> 00:47:03,502
-Vamos renascer
-Não fale nada
468
00:47:03,835 --> 00:47:07,710
Vamos apenas dançar
Não fale nada, amor
469
00:47:07,793 --> 00:47:11,585
Vamos renascer
470
00:47:12,252 --> 00:47:15,877
Me dê todo o seu amor
471
00:47:20,668 --> 00:47:23,585
Você é tão bonito
472
00:47:24,627 --> 00:47:27,627
Vamos renascer
473
00:47:29,127 --> 00:47:32,418
Me dê todo o seu amor
474
00:47:37,543 --> 00:47:40,502
Você é tão bonito
475
00:47:41,877 --> 00:47:45,002
Vamos renascer
476
00:47:45,877 --> 00:47:49,335
Me dê todo o seu amor
477
00:47:49,835 --> 00:47:52,835
Vamos renascer
478
00:47:54,418 --> 00:47:57,377
Você é tão bonito
479
00:47:58,627 --> 00:48:01,668
Vamos renascer
480
00:48:02,710 --> 00:48:06,585
Me dê todo o seu amor
481
00:48:11,210 --> 00:48:14,627
Você é tão bonito
482
00:48:15,710 --> 00:48:18,335
Vamos renascer
483
00:48:18,418 --> 00:48:21,418
Você me daria todo o seu amor
484
00:48:22,460 --> 00:48:25,002
Se eu afastasse os corpos entre nós?
485
00:48:26,710 --> 00:48:29,330
Você prometeria que sou suficiente
486
00:48:30,918 --> 00:48:32,793
Se eu te desse todo o meu amor?
487
00:49:34,460 --> 00:49:38,877
Imagino um lugar
na aurora da criação
488
00:49:38,960 --> 00:49:42,380
Uma paisagem urbana
que pintamos no escuro
489
00:49:42,585 --> 00:49:47,043
Há um castelo
no horizonte obscenamente azul
490
00:49:47,127 --> 00:49:52,710
Onde maçãs douradas pendem das árvores
e uma dama nua canta
491
00:49:53,085 --> 00:49:57,335
Atrás da cortina, o Paraíso aguarda
492
00:50:00,950 --> 00:50:05,450
Me dê amor
493
00:50:09,050 --> 00:50:13,870
Me dê amor
494
00:50:15,210 --> 00:50:19,877
E em algum lugar
perto da velha Catedral de São João
495
00:50:19,960 --> 00:50:22,960
Uma fonte acolhe os cisnes do lago
496
00:50:23,752 --> 00:50:27,877
Há uma torre
feita de tentações indecentes
497
00:50:27,960 --> 00:50:33,877
Onde amantes se deitam e limites não existem
quando a confusão se dissipa
498
00:50:34,210 --> 00:50:38,543
Atrás da cortina, o terror aguarda
499
00:50:42,000 --> 00:50:46,210
Me dê amor
500
00:50:50,100 --> 00:50:54,750
Me dê amor
501
00:51:23,000 --> 00:51:27,750
Me dê amor
502
00:51:31,100 --> 00:51:36,000
Me dê amor
503
00:51:39,300 --> 00:51:44,210
Me dê amor
504
00:51:47,500 --> 00:51:52,250
Me dê amor
505
00:51:53,835 --> 00:51:57,860
Então eu me despeço
dos prazeres mundanos
506
00:51:57,950 --> 00:52:01,752
Enquanto meu Éden perfeito
se desfaz em chamas
507
00:52:02,710 --> 00:52:07,002
Sou devorada viva
pela boca de um monstro
508
00:52:07,085 --> 00:52:10,860
Enquanto chamo seu nome destemidamente.
509
00:52:56,400 --> 00:53:02,700
Tradução:
Augusto Peres
39308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.