Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,928 --> 00:03:00,013
Tomas.
2
00:03:03,766 --> 00:03:05,351
Tomas, listen to me.
3
00:03:06,060 --> 00:03:07,103
Listen to me.
4
00:03:09,314 --> 00:03:11,316
We need to leave.
5
00:03:11,399 --> 00:03:13,151
Now.
6
00:03:15,528 --> 00:03:17,155
Issa…
7
00:03:17,238 --> 00:03:20,033
Why did you do that? Why?
8
00:03:26,539 --> 00:03:28,499
I already told you.
9
00:03:30,001 --> 00:03:32,337
I had to do it, Tomas.
10
00:03:34,297 --> 00:03:35,548
I had to.
11
00:03:38,051 --> 00:03:40,094
He can't hurt us now.
12
00:04:48,037 --> 00:04:52,542
Another rally at the university
was dispersed today.
13
00:04:53,251 --> 00:04:55,294
Things got heated with the students…
14
00:04:55,378 --> 00:04:59,549
Police quickly arrived
and settled the situation.
15
00:04:59,632 --> 00:05:03,886
I'm telling you, folks, we really
need to be more vigilant,
16
00:05:03,970 --> 00:05:06,681
especially with all these
instigators around,
17
00:05:06,764 --> 00:05:11,311
they're always up to something.
18
00:05:11,394 --> 00:05:15,148
My advice? Just keep
a cool head and we'll all be fine.
19
00:05:15,273 --> 00:05:19,318
Relax! We're used to this, am I right?
20
00:05:20,611 --> 00:05:26,451
And in other developments,
coming in straight from Manila,
21
00:05:26,534 --> 00:05:30,663
a lunatic threw a grenade on stage
during the opposition party's speech
22
00:05:30,747 --> 00:05:36,335
resulting in two deaths,
and possibly injuring six others.
23
00:05:36,419 --> 00:05:37,795
My God.
24
00:05:38,463 --> 00:05:41,174
According to authorities,
stricter measures
25
00:05:41,257 --> 00:05:46,846
will be implemented around the area
to secure the venue's next event…
26
00:05:47,638 --> 00:05:51,934
Meanwhile, during the summer season,
people are likely to face challenges.
27
00:05:52,018 --> 00:05:56,397
We might experience temporary brownouts
more frequently because of this…
28
00:05:58,232 --> 00:06:00,151
This looks like the place.
29
00:06:00,234 --> 00:06:01,903
Where are we?
30
00:06:04,113 --> 00:06:06,657
Do you remember the stories
Mom used to tell us?
31
00:06:06,741 --> 00:06:11,370
How she loved playing
hide-and-seek among trees like these.
32
00:06:12,163 --> 00:06:15,333
Before she passed away,
I remember her telling me
33
00:06:15,416 --> 00:06:18,711
how she would sometimes imagine
running away to this place
34
00:06:18,795 --> 00:06:21,422
whenever Dad would hurt her.
35
00:06:22,590 --> 00:06:24,884
But why are we here?
36
00:06:26,177 --> 00:06:29,222
You told me that
we're going to Grandma's house.
37
00:06:29,931 --> 00:06:32,475
-We can't, Tomas.
-But…
38
00:06:33,267 --> 00:06:36,687
-Don't worry, I'll take care of you.
-I'm not stupid!
39
00:06:36,771 --> 00:06:38,314
I know what you did!
40
00:06:38,397 --> 00:06:39,857
You're a murderer!
41
00:06:40,358 --> 00:06:42,610
I already told you. I had to do that!
42
00:06:42,693 --> 00:06:43,694
No!
43
00:06:43,778 --> 00:06:46,322
You didn't have to!
I don't want to stay with you!
44
00:06:46,405 --> 00:06:48,116
I'm not coming with you!
45
00:06:49,117 --> 00:06:50,034
Let me out!
46
00:06:50,159 --> 00:06:53,204
Tomas, can't you understand
that I'm protecting you?
47
00:06:53,287 --> 00:06:55,164
Tomas, come back!
48
00:06:57,375 --> 00:06:58,459
Tomas!
49
00:07:03,256 --> 00:07:04,465
Tomas!
50
00:07:08,678 --> 00:07:09,971
Tomas!
51
00:07:13,182 --> 00:07:14,600
Tomas?
52
00:07:14,684 --> 00:07:15,977
Tomas!
53
00:07:30,783 --> 00:07:31,909
Tomas!
54
00:07:40,460 --> 00:07:41,669
Tomas?
55
00:10:42,433 --> 00:10:43,642
Hello?
56
00:10:49,106 --> 00:10:50,358
Anybody home?
57
00:11:25,434 --> 00:11:26,602
Tomas?
58
00:11:30,314 --> 00:11:31,440
Tomas!
59
00:13:31,268 --> 00:13:32,603
Calm down, my dear.
60
00:13:32,686 --> 00:13:34,772
Please forgive Gabriel,
61
00:13:34,855 --> 00:13:37,316
he didn't mean to scare you.
62
00:13:42,571 --> 00:13:44,573
I just needed help.
63
00:13:44,657 --> 00:13:46,617
The door was open,
64
00:13:46,700 --> 00:13:49,578
-so I thought--
-This orphanage rarely gets visitors.
65
00:13:49,662 --> 00:13:52,748
We get careless sometimes,
and forget to lock the doors.
66
00:13:52,831 --> 00:13:55,543
But that won't happen again,
right, Josephine?
67
00:13:58,170 --> 00:14:00,339
Yes, Sister Marga.
68
00:14:03,801 --> 00:14:04,802
Wait…
69
00:14:05,844 --> 00:14:08,514
Who are you and where did you come from?
70
00:14:10,766 --> 00:14:13,143
Helena, can't you see that she's scared?
71
00:14:14,228 --> 00:14:16,272
I know what I'm doing, Trining.
72
00:14:22,945 --> 00:14:24,863
You're hurt. What happened?
73
00:14:28,993 --> 00:14:30,244
It's nothing.
74
00:14:31,078 --> 00:14:33,289
I tripped and fell.
75
00:14:33,372 --> 00:14:35,124
I saw something.
76
00:14:36,083 --> 00:14:37,710
What did you see, child?
77
00:14:40,796 --> 00:14:44,133
Nothing. For a second, I thought…
78
00:14:44,216 --> 00:14:46,135
But where did you come from?
79
00:14:46,218 --> 00:14:47,887
Why did you come here?
80
00:14:48,929 --> 00:14:50,723
Helena, that's enough.
81
00:14:52,224 --> 00:14:53,851
Tell us your name.
82
00:14:57,688 --> 00:14:58,939
It's Issa.
83
00:14:59,773 --> 00:15:02,735
I'm just looking for my brother, Tomas.
84
00:15:03,819 --> 00:15:05,946
Our car broke down on the highway.
85
00:15:06,822 --> 00:15:09,867
He ran into the forest
and I couldn't catch up to him.
86
00:15:12,453 --> 00:15:14,705
Didn't you say this was an orphanage?
87
00:15:14,788 --> 00:15:16,373
Where are all the children?
88
00:15:22,046 --> 00:15:23,088
Tomas.
89
00:15:23,881 --> 00:15:24,965
Tomas!
90
00:15:27,134 --> 00:15:28,218
Tomas!
91
00:15:30,930 --> 00:15:32,264
Are you okay?
92
00:15:34,350 --> 00:15:36,310
Don't ever run away like that again.
93
00:15:38,187 --> 00:15:41,398
We found the child wandering outside.
94
00:15:42,232 --> 00:15:44,818
His memory is hazy,
maybe you can talk to him.
95
00:15:45,611 --> 00:15:49,698
I insist that you stay the night.
There are no shelters nearby.
96
00:15:53,535 --> 00:15:54,578
Tomas…
97
00:15:55,329 --> 00:15:56,789
I'm here now.
98
00:15:59,083 --> 00:16:00,167
It's okay.
99
00:16:21,647 --> 00:16:22,690
Tomas…
100
00:16:26,068 --> 00:16:28,696
You didn't tell them anything, did you?
101
00:16:32,533 --> 00:16:33,784
Don't worry.
102
00:16:34,827 --> 00:16:36,161
I'm here now.
103
00:16:46,463 --> 00:16:47,548
Your room.
104
00:16:50,426 --> 00:16:54,012
I'm glad Sister Marga
let you stay the night.
105
00:16:55,431 --> 00:16:58,058
There are some old clothes there,
you can wear them.
106
00:17:01,937 --> 00:17:03,772
Is someone else staying in the room?
107
00:17:04,648 --> 00:17:07,568
The last person who stayed here
had to leave in a hurry.
108
00:17:09,111 --> 00:17:10,904
Don't mind her things.
109
00:18:20,766 --> 00:18:24,019
Lord, it's me again.
110
00:18:24,102 --> 00:18:26,396
Please protect me and Issa.
111
00:18:26,480 --> 00:18:29,066
Forgive her for what she has done.
112
00:18:35,823 --> 00:18:37,449
What are you doing?
113
00:18:38,242 --> 00:18:40,244
Don't you pray?
114
00:18:41,370 --> 00:18:43,705
Pray? What's that?
115
00:18:44,331 --> 00:18:46,750
Is that kind of like what the sisters do?
116
00:18:47,459 --> 00:18:50,045
It's how I talk to the Lord.
117
00:18:50,129 --> 00:18:53,715
To thank Him, and to ask for His help.
118
00:18:56,260 --> 00:18:57,761
You worry too much.
119
00:18:58,679 --> 00:19:00,764
We're safe here at the orphanage.
120
00:19:01,849 --> 00:19:05,060
Some of the kids are even
lucky enough to get adopted.
121
00:19:05,644 --> 00:19:08,063
I had a friend, his name's Patrick.
122
00:19:10,023 --> 00:19:11,608
He left recently.
123
00:19:13,235 --> 00:19:15,195
But at least he has a family now.
124
00:19:16,113 --> 00:19:17,698
Hey, Nilo!
125
00:19:17,781 --> 00:19:20,576
Keep it down! I can't sleep!
126
00:19:55,861 --> 00:19:58,530
Don't worry, the children are asleep.
127
00:19:58,614 --> 00:20:00,532
Have you finished cleaning?
128
00:20:00,616 --> 00:20:03,160
Careful, let's not wake our new guest.
129
00:20:32,814 --> 00:20:34,608
It is good that Mother has eaten.
130
00:20:34,691 --> 00:20:37,110
These past few nights have been calm.
131
00:20:37,194 --> 00:20:40,864
Not for long. We need to be prepared.
132
00:20:40,948 --> 00:20:44,368
Don't lose faith, Sister,
for it is written.
133
00:20:44,451 --> 00:20:47,412
-Dim the lights.
-Yes, Sister.
134
00:21:27,869 --> 00:21:28,870
Sir.
135
00:21:49,850 --> 00:21:52,185
Mr. Sevilla's office called.
136
00:21:52,269 --> 00:21:54,604
She hasn't been to work since yesterday.
137
00:21:54,688 --> 00:21:56,565
She's not answering her calls either.
138
00:21:56,648 --> 00:22:00,610
We called their grandmother,
the kids aren't with her either.
139
00:22:00,694 --> 00:22:02,446
The Corolla's gone, too.
140
00:22:02,529 --> 00:22:05,032
Maybe the two of them went on a road trip.
141
00:22:07,784 --> 00:22:09,161
Then we should go, too.
142
00:22:10,370 --> 00:22:12,372
We need to find them quickly.
143
00:22:48,825 --> 00:22:50,327
Everyone, listen up.
144
00:22:51,286 --> 00:22:52,913
We have new guests today,
145
00:22:52,996 --> 00:22:55,999
Issa and her younger brother Tomas.
146
00:22:56,083 --> 00:22:58,210
They'll be staying here for awhile.
147
00:22:58,293 --> 00:23:02,839
I trust everyone remembers their manners
148
00:23:02,923 --> 00:23:06,426
and are respectful
towards our new friends.
149
00:23:06,510 --> 00:23:07,552
Move it!
150
00:23:10,764 --> 00:23:13,391
I apologize for the simple food.
151
00:23:13,475 --> 00:23:16,394
It's the only thing we can afford
on our budget at the moment.
152
00:23:16,478 --> 00:23:18,980
It's surprising how few of them
actually get adopted.
153
00:23:19,064 --> 00:23:25,237
Many of them are children
of desaparecidos or rebels.
154
00:23:26,363 --> 00:23:29,407
The money given by
your church isn't enough?
155
00:23:31,493 --> 00:23:34,663
We are not funded by any church.
156
00:23:34,746 --> 00:23:36,665
We merely rely on donations,
157
00:23:36,748 --> 00:23:39,668
mostly from supporters
sympathetic to our cause.
158
00:23:44,673 --> 00:23:47,717
Good thing you picked up
this one, Sister Marga.
159
00:23:47,801 --> 00:23:50,137
We've been waiting for
a new friend to play with.
160
00:23:51,012 --> 00:23:52,139
Prinsipe.
161
00:23:57,602 --> 00:23:59,813
Don't mind him.
162
00:23:59,896 --> 00:24:03,692
Prinsipe can be
really troublesome at times.
163
00:24:03,775 --> 00:24:06,653
He's a bad influence on the other boys.
164
00:24:10,240 --> 00:24:14,202
I've noticed something.
Are there only boys here?
165
00:24:15,287 --> 00:24:17,622
Have all the girls been adopted?
166
00:24:19,291 --> 00:24:21,418
There are only eight of us sisters.
167
00:24:21,501 --> 00:24:23,336
I'm sure you'll understand,
168
00:24:23,420 --> 00:24:27,299
we can't traditionally educate them
on certain matters.
169
00:24:28,175 --> 00:24:31,386
Instead, we make sure that
they grow in an environment
170
00:24:31,469 --> 00:24:33,847
where they cannot be
plagued by perverse thoughts.
171
00:24:37,309 --> 00:24:38,518
Please, allow me.
172
00:24:42,439 --> 00:24:44,649
-Are you finished?
-Thank you.
173
00:24:53,992 --> 00:24:58,288
-You're nasty!
-Why, was it small?
174
00:24:58,371 --> 00:25:01,374
Hell no. It was big!
175
00:25:02,250 --> 00:25:06,296
You wench! Sister might hear us.
176
00:25:08,673 --> 00:25:12,135
We'll handle the dishes.
Just leave it there.
177
00:25:53,802 --> 00:25:55,178
Hello.
178
00:25:56,388 --> 00:25:58,014
Why are you all alone?
179
00:25:59,474 --> 00:26:03,395
Don't you want to join your friends?
They're having lunch.
180
00:26:05,689 --> 00:26:07,774
By the way, I'm Issa.
181
00:26:08,608 --> 00:26:10,568
What about you? What's your name?
182
00:26:22,289 --> 00:26:23,957
What are you looking at?
183
00:26:49,691 --> 00:26:50,817
Ezekiel.
184
00:26:51,901 --> 00:26:53,194
Return to the hall.
185
00:26:54,154 --> 00:26:55,196
And you…
186
00:26:56,114 --> 00:26:59,284
Sister Marga's waiting for you.
187
00:27:00,327 --> 00:27:01,578
I'm sorry.
188
00:27:16,343 --> 00:27:19,888
I can't thank you enough, Sister Marga.
189
00:27:19,971 --> 00:27:22,849
I honestly don't know where
Tomas and I would have ended up
190
00:27:22,932 --> 00:27:25,352
-if you hadn't helped us.
-It's no burden.
191
00:27:26,186 --> 00:27:29,689
But I sense that you still have
something you want to tell me.
192
00:27:32,567 --> 00:27:35,153
I wanted to ask if…
193
00:27:35,236 --> 00:27:38,031
we can stay here indefinitely.
194
00:27:38,114 --> 00:27:42,202
I wouldn't be this desperate
if our situation wasn't so hopeless.
195
00:27:42,827 --> 00:27:44,579
No need to explain.
196
00:27:45,830 --> 00:27:47,707
We do not judge here.
197
00:27:49,501 --> 00:27:50,627
Look at them.
198
00:27:51,461 --> 00:27:56,007
Many of us…
chose to abandon the city life.
199
00:27:56,758 --> 00:27:59,052
To escape the chaos
fate had in store for us.
200
00:28:00,095 --> 00:28:01,471
Here, in our new home,
201
00:28:01,554 --> 00:28:05,266
we found peace in pursuing
a new beginning.
202
00:28:07,018 --> 00:28:11,106
I'm not sure how long
we'll have to stay, Sister.
203
00:28:11,189 --> 00:28:14,526
You may leave any time you want.
204
00:28:14,609 --> 00:28:17,237
We're willing to help you
in any way we can.
205
00:28:22,409 --> 00:28:24,285
If…
206
00:28:24,369 --> 00:28:28,998
I can't find a way to fix our situation…
207
00:28:32,877 --> 00:28:35,338
would it be possible…
208
00:28:37,799 --> 00:28:39,551
for you to get Tomas adopted?
209
00:28:42,387 --> 00:28:46,766
I don't have the heart to leave Tomas,
210
00:28:46,850 --> 00:28:49,602
but I don't think I can…
211
00:28:53,523 --> 00:28:57,485
Whatever was broken can be fixed, Issa.
212
00:28:59,320 --> 00:29:03,199
But if it comes down to it,
we will take care of Tomas.
213
00:29:06,870 --> 00:29:08,705
Thank you, Sister.
214
00:29:08,788 --> 00:29:09,956
Thank you.
215
00:29:17,338 --> 00:29:19,340
These rooms are for storage.
216
00:29:19,424 --> 00:29:22,302
We use them mostly to
store our reading materials.
217
00:29:24,012 --> 00:29:26,681
Past the mess hall is our cellar.
218
00:29:39,444 --> 00:29:42,489
Gabriel, get a move on.
Sister Josephine's waiting.
219
00:29:45,617 --> 00:29:47,035
Gabriel is a hard worker.
220
00:29:47,785 --> 00:29:49,704
It's a shame he gets picked on often.
221
00:30:07,931 --> 00:30:09,307
Whose room is that?
222
00:30:10,892 --> 00:30:12,852
That is Mother Mirasol's room,
223
00:30:12,936 --> 00:30:15,271
she's our oldest member here.
224
00:30:15,355 --> 00:30:16,856
She's confined to her room,
225
00:30:16,940 --> 00:30:18,441
we rarely bother her,
226
00:30:18,525 --> 00:30:21,277
except for occasions
like council meetings.
227
00:30:23,196 --> 00:30:25,240
You're forbidden from entering that room.
228
00:30:27,784 --> 00:30:29,869
So, there are nine of you here?
229
00:30:30,912 --> 00:30:34,249
Sister Marga said
there were only eight of you.
230
00:30:41,881 --> 00:30:44,676
You can start cleaning
Sister Marga's office.
231
00:30:47,178 --> 00:30:49,389
We all have a part to contribute here.
232
00:30:54,269 --> 00:30:56,229
Slow poke!
233
00:30:57,188 --> 00:30:59,315
All right, enough of this crap.
234
00:31:00,149 --> 00:31:01,234
It's getting boring.
235
00:31:02,902 --> 00:31:04,195
Listen up!
236
00:31:04,946 --> 00:31:06,239
You know the drill.
237
00:31:07,240 --> 00:31:09,033
Who wants to be Mother Mirasol?
238
00:31:17,375 --> 00:31:18,960
Since you're the new kid, Tomas,
239
00:31:19,919 --> 00:31:21,796
you have to be Mother Mirasol.
240
00:31:22,964 --> 00:31:24,632
Put that on.
241
00:31:26,259 --> 00:31:28,303
Who's Mother Mirasol?
242
00:31:30,680 --> 00:31:32,557
Mother Mirasol?
243
00:31:32,640 --> 00:31:36,686
She's the beast that roams the orphanage,
244
00:31:36,769 --> 00:31:39,522
looking for children to eat for dinner.
245
00:31:41,024 --> 00:31:44,152
Hurry up! Put that on,
and start chasing us.
246
00:31:53,953 --> 00:31:56,164
What are you waiting for? Chase us!
247
00:31:58,750 --> 00:32:00,168
Prinsipe's getting angry.
248
00:32:00,251 --> 00:32:01,252
Coward!
249
00:32:01,336 --> 00:32:02,920
You're useless!
250
00:32:06,674 --> 00:32:10,303
Mother Mirasol is coming
251
00:32:10,386 --> 00:32:14,474
She'll eat you
And spit out your bones
252
00:32:14,557 --> 00:32:17,936
Mother Mirasol is coming
253
00:32:18,019 --> 00:32:21,481
She'll eat you
And spit out your bones!
254
00:32:27,111 --> 00:32:28,446
Are you okay?
255
00:32:30,114 --> 00:32:32,533
We can play another game if you like.
256
00:33:03,815 --> 00:33:04,899
Careful now.
257
00:33:08,486 --> 00:33:10,530
It is up to us women
to protect this place.
258
00:33:10,613 --> 00:33:15,118
It's a dangerous time, I'm sure you
understand why we can't be too careful.
259
00:33:15,827 --> 00:33:20,832
We use that to fend off wild boars
from the forest as well.
260
00:33:24,043 --> 00:33:27,046
So, please don't wander outside,
especially when it's dark.
261
00:33:27,755 --> 00:33:29,590
Let Tomas know as well.
262
00:33:30,174 --> 00:33:32,885
We wouldn't want to mistake him
for a pesky boar.
263
00:33:34,929 --> 00:33:36,556
I hope not.
264
00:33:45,148 --> 00:33:47,775
Do you watch movies, Sister?
265
00:33:50,361 --> 00:33:53,114
We have no time for such distractions.
266
00:33:55,283 --> 00:33:58,202
It's more important for us
to tend to the kids.
267
00:34:00,038 --> 00:34:02,832
Finish up here, dinner will be ready soon.
268
00:34:11,174 --> 00:34:16,596
The search continues for the two siblings
responsible for the murder of their…
269
00:34:32,028 --> 00:34:34,697
Your turn! That's it!
270
00:34:43,164 --> 00:34:44,415
Hey, look, it's Tomas.
271
00:34:46,417 --> 00:34:49,212
Hey, Tomas!
Quit being a coward and show us.
272
00:34:49,837 --> 00:34:51,297
Prove to us that you're a man.
273
00:34:52,089 --> 00:34:55,301
-No way.
-Why? Are you hiding something?
274
00:34:56,469 --> 00:34:57,720
That's enough, Prinsipe.
275
00:34:58,471 --> 00:34:59,806
Leave Tomas alone.
276
00:35:01,057 --> 00:35:05,561
What's it to you? Is he your boyfriend?
277
00:35:12,235 --> 00:35:15,029
Now what? You want to punch me?
278
00:35:15,530 --> 00:35:17,073
Go on! Punch me!
279
00:35:17,156 --> 00:35:18,908
Coward!
280
00:35:19,450 --> 00:35:22,537
Maybe you need your sister
to stand up for you.
281
00:35:22,620 --> 00:35:26,082
You think I'm scared of her?
282
00:35:29,043 --> 00:35:30,878
You should be scared of her.
283
00:35:32,547 --> 00:35:35,091
She'll kill you and cut off your penis.
284
00:35:38,469 --> 00:35:40,304
How long have they been in there?
285
00:35:42,390 --> 00:35:45,393
Hurry up and get to bed already!
286
00:35:46,978 --> 00:35:48,104
Weakling!
287
00:35:54,443 --> 00:35:57,196
I'm so tired, today was a lot.
288
00:35:57,280 --> 00:36:00,449
But I can't complain,
we got everything we need here.
289
00:36:06,122 --> 00:36:09,375
About our secret,
290
00:36:10,251 --> 00:36:13,504
you haven't told anyone, have you?
291
00:36:14,964 --> 00:36:17,550
Don't ever tell anyone, okay?
292
00:36:18,676 --> 00:36:20,928
I don't like it here.
293
00:36:21,012 --> 00:36:22,722
I want to leave.
294
00:36:24,432 --> 00:36:26,851
But we're safe here, Tomas.
295
00:36:27,852 --> 00:36:29,729
Why can't you understand that?
296
00:36:31,939 --> 00:36:34,358
You're the one who killed father…
297
00:36:44,493 --> 00:36:46,329
I will fix this.
298
00:36:47,538 --> 00:36:49,123
Just trust me.
299
00:40:24,380 --> 00:40:26,132
Have you seen, Tomas?
300
00:40:43,941 --> 00:40:45,067
Tomas?
301
00:40:46,902 --> 00:40:47,987
Tomas.
302
00:40:53,784 --> 00:40:55,161
To avoid lice.
303
00:40:58,247 --> 00:41:02,293
I'm sure he doesn't mind,
Sister Marga. Right, Tomas?
304
00:41:04,420 --> 00:41:06,422
It's finished, you can go.
305
00:41:13,345 --> 00:41:14,722
See? It suits you.
306
00:41:14,805 --> 00:41:15,890
The hair on the floor,
307
00:41:16,932 --> 00:41:17,933
can you clean it up?
308
00:41:31,489 --> 00:41:32,948
Sister Marga…
309
00:42:35,719 --> 00:42:38,847
I told you not to carry it on your own.
310
00:42:38,931 --> 00:42:41,642
-I didn't mean to.
-That was our last statue of her,
311
00:42:41,725 --> 00:42:43,060
and you broke it!
312
00:42:44,728 --> 00:42:45,813
Trining?
313
00:42:52,444 --> 00:42:54,029
Start walking, Trining.
314
00:42:54,613 --> 00:42:55,864
Don't you dare scream.
315
00:43:16,510 --> 00:43:22,641
Every step I take is for you.
316
00:43:24,810 --> 00:43:27,062
This suffering, I offer it to you.
317
00:43:35,029 --> 00:43:38,949
You who saved us
318
00:43:39,033 --> 00:43:43,454
from the sins of this world.
319
00:43:43,537 --> 00:43:44,496
Trining!
320
00:43:45,914 --> 00:43:49,084
-Trining, what are you doing?
-Don't touch me!
321
00:43:52,796 --> 00:43:55,633
-What are you doing to her?
-Let her be.
322
00:43:55,716 --> 00:43:57,051
She needs to suffer.
323
00:43:59,553 --> 00:44:02,306
Every drop of blood,
324
00:44:03,849 --> 00:44:06,352
I offer it to you…
325
00:44:08,187 --> 00:44:09,938
for us…
326
00:44:55,734 --> 00:44:59,863
She symbolizes the struggles of all women.
327
00:45:01,407 --> 00:45:04,284
The first wife of Adam.
328
00:45:05,327 --> 00:45:07,663
She is known by many names,
329
00:45:07,746 --> 00:45:10,374
but to us, she is Lilith.
330
00:45:11,625 --> 00:45:13,544
The bane of men.
331
00:45:15,170 --> 00:45:17,339
Our beloved mother.
332
00:45:26,557 --> 00:45:27,599
You know, Issa,
333
00:45:28,350 --> 00:45:29,935
I always wonder…
334
00:45:31,228 --> 00:45:34,565
how Catholics are able
to believe in stories of saints…
335
00:45:36,567 --> 00:45:39,987
of saints growing back their eyes
after they have been plucked out.
336
00:45:41,238 --> 00:45:43,991
Female saints growing beards.
337
00:45:44,074 --> 00:45:46,869
Saints who are said to
have defeated dragons.
338
00:45:47,911 --> 00:45:49,788
They sound absurd.
339
00:45:51,415 --> 00:45:53,125
But like them…
340
00:45:54,793 --> 00:45:56,920
we, too, believe in the stories of Lilith.
341
00:45:59,131 --> 00:46:02,009
This absurdity is part of our faith.
342
00:46:46,512 --> 00:46:48,263
"The first wife of Adam."
343
00:46:56,146 --> 00:46:59,358
A symbol for the struggles of women.
344
00:47:14,581 --> 00:47:15,457
Lilith.
345
00:48:58,935 --> 00:49:00,228
It's time, Tomas.
346
00:49:03,982 --> 00:49:05,609
I apologize.
347
00:49:05,692 --> 00:49:08,028
You're new, so we had to test you.
348
00:49:08,612 --> 00:49:12,532
Now, I'm giving you
another chance to prove yourself.
349
00:49:17,162 --> 00:49:20,791
Later, get a bra and panty
from the laundry room.
350
00:49:24,169 --> 00:49:27,756
If I do this, will you leave me alone?
351
00:49:28,382 --> 00:49:29,466
Don't, Tomas!
352
00:49:30,050 --> 00:49:31,551
You don't need to do this.
353
00:49:32,135 --> 00:49:33,553
This is no joke.
354
00:49:33,637 --> 00:49:37,224
But you had to do this, too, right?
355
00:49:42,604 --> 00:49:43,772
Good boy.
356
00:49:51,279 --> 00:49:52,280
Make us proud.
357
00:49:52,364 --> 00:49:53,907
Be careful downstairs.
358
00:55:08,304 --> 00:55:09,305
Sister!
359
00:55:10,515 --> 00:55:13,685
A child is missing. It's Tomas!
360
00:55:13,768 --> 00:55:16,271
This is dangerous!
Mother might catch his scent!
361
00:56:04,277 --> 00:56:06,988
Who started this nonsense?
362
00:56:13,495 --> 00:56:14,537
You?
363
00:56:25,048 --> 00:56:26,049
What now?
364
00:56:27,675 --> 00:56:29,344
So, no one's going to admit to it?
365
00:56:32,722 --> 00:56:35,975
Do I really have to name someone?
366
00:56:40,647 --> 00:56:41,856
It was me, Sister.
367
00:56:52,492 --> 00:56:56,496
We made it clear last time that you
won't be given a second chance, Prinsipe.
368
00:56:57,872 --> 00:56:59,499
What are we going to do with you?
369
00:57:00,917 --> 00:57:04,254
You went too far this time, Prinsipe.
370
00:57:05,213 --> 00:57:07,507
You put Tomas in danger.
371
00:57:08,133 --> 00:57:10,009
It's a good thing we found him.
372
00:57:13,388 --> 00:57:15,890
I'm so done playing with these kids.
373
00:57:18,476 --> 00:57:19,769
They're a bunch of fools!
374
00:57:21,062 --> 00:57:22,355
I want to get out of here.
375
00:57:37,120 --> 00:57:38,204
Sister.
376
00:57:40,707 --> 00:57:42,125
This is our fault.
377
00:57:43,626 --> 00:57:47,797
As I told you before,
we're being too lenient with them.
378
00:57:49,132 --> 00:57:51,176
We shouldn't let this pass.
379
00:57:53,887 --> 00:57:56,806
And what do you suggest we do
as punishment, Helena?
380
00:58:04,397 --> 00:58:05,732
It's too early for that.
381
00:58:06,941 --> 00:58:08,276
He's not ready.
382
00:58:19,662 --> 00:58:20,914
Tomas.
383
00:58:22,499 --> 00:58:24,334
What happened last night?
384
00:58:26,252 --> 00:58:28,338
Did you try to run away again?
385
00:58:30,590 --> 00:58:32,759
I can't remember much.
386
00:58:33,927 --> 00:58:37,680
I… saw something.
387
00:58:40,183 --> 00:58:41,768
My head hurts.
388
00:58:45,522 --> 00:58:47,398
Everything's going to be fine.
389
01:00:05,560 --> 01:00:08,688
Tomas, you need to eat.
390
01:00:23,494 --> 01:00:24,662
Sister May,
391
01:00:24,746 --> 01:00:27,332
bring out the ice candy for the children.
392
01:00:28,708 --> 01:00:30,460
We have wonderful news!
393
01:00:31,627 --> 01:00:34,589
Prinsipe, are you ready to leave?
394
01:00:35,256 --> 01:00:40,762
We have found a family both ready
and worthy to adopt you.
395
01:00:41,929 --> 01:00:43,640
Hear that?
396
01:00:43,723 --> 01:00:45,600
I'm finally getting out of here!
397
01:01:08,790 --> 01:01:12,543
It was our previous superior
who taught us how to make those.
398
01:01:13,461 --> 01:01:15,338
Is it your first time tasting that?
399
01:01:17,757 --> 01:01:24,472
Before our mom died,
she used to make us ice candy.
400
01:01:24,555 --> 01:01:25,890
But she doesn't use coconut.
401
01:01:27,683 --> 01:01:29,644
Tomas, how are you?
402
01:01:30,937 --> 01:01:33,981
Did you see something last night
that you want to share with me?
403
01:01:38,528 --> 01:01:39,654
What did you see?
404
01:01:42,824 --> 01:01:43,908
I saw a pair of eyes.
405
01:01:44,992 --> 01:01:46,494
Bright ones.
406
01:01:47,203 --> 01:01:49,622
Long fingers.
407
01:01:51,541 --> 01:01:56,754
Sometimes our imagination plays
tricks on us, especially in the dark.
408
01:01:59,132 --> 01:02:00,466
But to tell you the truth,
409
01:02:01,134 --> 01:02:03,010
I believe every word of it.
410
01:02:03,094 --> 01:02:05,513
-Really?
-Of course!
411
01:02:06,139 --> 01:02:08,516
But it wasn't
a monster you saw last night.
412
01:02:09,684 --> 01:02:11,144
This place…
413
01:02:12,645 --> 01:02:14,731
holds many secrets.
414
01:02:16,274 --> 01:02:18,776
This isn't a simple orphanage.
415
01:02:20,027 --> 01:02:23,656
It was built on top of a miraculous site.
416
01:02:24,323 --> 01:02:26,367
The home of an angel.
417
01:02:27,201 --> 01:02:29,328
An angel of love.
418
01:02:31,914 --> 01:02:34,876
I believe it is that very angel
that you saw last night,
419
01:02:36,335 --> 01:02:38,004
not a monster.
420
01:02:39,338 --> 01:02:41,674
Don't worry, she had
no intentions of hurting you.
421
01:02:43,843 --> 01:02:46,179
Because angels…
422
01:02:46,262 --> 01:02:48,598
don't hurt innocent people
like us, do they?
423
01:02:50,850 --> 01:02:52,101
No, they don't.
424
01:04:21,274 --> 01:04:23,192
It's time, Prinsipe.
425
01:04:29,574 --> 01:04:31,242
Take care, Prinsipe.
426
01:04:34,954 --> 01:04:35,997
Take care.
427
01:04:37,957 --> 01:04:40,418
-Bye, Prinsipe.
-Take care! Don't forget about us!
428
01:05:10,990 --> 01:05:12,700
Where are we going?
429
01:05:12,783 --> 01:05:15,661
You have to say goodbye to Mother Mirasol.
430
01:05:45,274 --> 01:05:46,275
Okay.
431
01:05:47,234 --> 01:05:49,820
Make sure to whisper in her ear,
432
01:05:49,904 --> 01:05:52,865
Mother can't hear too well anymore.
433
01:05:58,412 --> 01:05:59,955
Sister Helena!
434
01:06:00,039 --> 01:06:01,707
Sister Helena!
435
01:06:02,875 --> 01:06:04,877
You have to say goodbye to her.
436
01:06:04,961 --> 01:06:08,255
If you don't say goodbye,
we won't let you leave.
437
01:06:26,482 --> 01:06:30,695
Hurry up, Prinsipe.
Your new family is waiting for you.
438
01:06:54,760 --> 01:06:56,762
Oh, mother of the shade…
439
01:06:57,722 --> 01:06:59,890
who came into this world alone…
440
01:07:01,434 --> 01:07:03,686
rid us of our chains, oh, Mother,
441
01:07:04,603 --> 01:07:07,064
for you bear the divine wrath.
442
01:07:08,107 --> 01:07:13,195
From the veil of twilight,
you call us forth…
443
01:07:16,198 --> 01:07:22,371
to resist and to reign,
from ashes to ashes.
444
01:07:23,831 --> 01:07:25,750
In your image,
445
01:07:26,625 --> 01:07:29,128
we seek enlightenment.
446
01:07:31,088 --> 01:07:32,840
From darkness where we were born,
447
01:07:33,883 --> 01:07:36,177
grant us the strength…
448
01:07:37,928 --> 01:07:39,555
to win back your throne.
449
01:09:09,979 --> 01:09:13,440
Gabriel, what happened in that room?
450
01:09:13,524 --> 01:09:14,900
I heard shouting.
451
01:09:15,568 --> 01:09:17,820
Do you know what did they did to Prinsipe?
452
01:09:20,114 --> 01:09:22,783
Do you know anything about this orphanage?
453
01:09:22,867 --> 01:09:25,578
Are we in danger? Tomas and I.
454
01:09:25,661 --> 01:09:28,038
Please, I have to know!
455
01:09:46,891 --> 01:09:48,017
Gabriel!
456
01:10:15,794 --> 01:10:17,213
Tomas.
457
01:10:18,672 --> 01:10:20,174
Can we talk?
458
01:10:24,511 --> 01:10:26,555
We have to leave now.
459
01:10:28,974 --> 01:10:30,893
You were right, something's wrong here.
460
01:10:31,560 --> 01:10:33,020
We need to leave.
461
01:10:33,103 --> 01:10:35,105
I don't understand.
462
01:10:36,565 --> 01:10:38,400
After all this time…
463
01:10:38,484 --> 01:10:40,152
you suddenly want to leave?
464
01:10:43,989 --> 01:10:45,491
It was a mistake to come here.
465
01:10:46,867 --> 01:10:50,454
I was… I was just following
what Mother said…
466
01:10:50,537 --> 01:10:51,789
to go here when…
467
01:10:51,872 --> 01:10:54,083
Tomas, please listen to me!
468
01:10:55,167 --> 01:10:56,752
Prinsipe's gone.
469
01:10:56,835 --> 01:10:59,713
The other kids won't bother me anymore.
470
01:11:00,339 --> 01:11:03,550
You said we were safe here.
471
01:11:04,551 --> 01:11:07,471
Why should I believe anything you say?
472
01:11:12,977 --> 01:11:14,395
I admit…
473
01:11:17,022 --> 01:11:19,733
I hid a lot of things from you, Tomas.
474
01:11:25,406 --> 01:11:27,408
I was supposed to leave you here.
475
01:11:29,910 --> 01:11:34,123
I hoped that…
you could find another family.
476
01:11:39,753 --> 01:11:41,672
You were going to leave me?
477
01:11:42,506 --> 01:11:44,591
But I won't.
478
01:11:45,384 --> 01:11:47,428
I'm not going to leave you anymore.
479
01:11:47,511 --> 01:11:49,888
We're both leaving this place, okay?
480
01:11:53,684 --> 01:11:54,768
Issa…
481
01:11:57,104 --> 01:11:58,147
Sorry.
482
01:11:58,772 --> 01:12:02,067
I didn't do anything
when father was hurting you.
483
01:12:03,444 --> 01:12:06,530
I'm sorry that I was weak.
484
01:12:08,991 --> 01:12:10,075
Tomas.
485
01:12:10,951 --> 01:12:13,871
I don't want to hear you
saying these things.
486
01:12:18,334 --> 01:12:21,086
Whatever happened in the past,
487
01:12:22,171 --> 01:12:24,048
whatever will happen,
488
01:12:24,131 --> 01:12:27,217
we will face it together.
489
01:12:30,137 --> 01:12:32,473
-Together, always.
-Together, always.
490
01:12:32,556 --> 01:12:34,516
So here you are.
491
01:12:35,976 --> 01:12:37,478
We've been looking for you two.
492
01:12:39,146 --> 01:12:40,939
We have good news again.
493
01:12:41,023 --> 01:12:44,193
Issa, let's talk upstairs.
494
01:12:46,820 --> 01:12:49,239
We found a family for Tomas.
495
01:12:51,158 --> 01:12:52,785
I'm telling you now,
496
01:12:52,868 --> 01:12:55,079
he will be picked up later tonight.
497
01:12:55,621 --> 01:12:58,123
Sister Marga,
we've actually decided to leave.
498
01:12:58,207 --> 01:13:01,710
I found a temporary shelter
where we can stay,
499
01:13:01,794 --> 01:13:04,129
just until I sort out our problems.
500
01:13:07,091 --> 01:13:09,426
Let's stop lying to each other.
501
01:13:10,219 --> 01:13:13,847
We both know how grave your situation is.
502
01:13:14,556 --> 01:13:15,641
The truth is…
503
01:13:16,642 --> 01:13:19,728
I know a lot of things about you, Issa.
504
01:13:57,349 --> 01:13:59,726
She was our previous superior.
505
01:14:00,477 --> 01:14:01,812
Esther.
506
01:14:04,898 --> 01:14:08,152
None of us assumed
that she would be the first to leave,
507
01:14:08,235 --> 01:14:09,736
all because of sympathy.
508
01:14:09,820 --> 01:14:12,531
The sympathy she had for an infant orphan.
509
01:14:13,490 --> 01:14:14,491
Mom?
510
01:14:15,117 --> 01:14:18,203
Do you even know
the meaning behind your name?
511
01:14:19,371 --> 01:14:20,998
Isabel!
512
01:14:21,874 --> 01:14:24,001
The one pledged to God.
513
01:14:25,377 --> 01:14:29,590
I told her there wasn't
any other name befitting for you.
514
01:14:31,300 --> 01:14:33,719
And now, it's time for you
to know who we are.
515
01:14:35,345 --> 01:14:37,347
We are the Lilim.
516
01:14:39,641 --> 01:14:42,144
Servants of Lilith.
517
01:14:48,901 --> 01:14:50,903
You can never leave this place…
518
01:15:14,760 --> 01:15:18,347
Sister Marga made it clear,
the boy can't leave.
519
01:15:34,196 --> 01:15:35,948
It's Sister Marga!
520
01:15:45,958 --> 01:15:47,084
Where's Issa?
521
01:15:48,335 --> 01:15:49,503
Find her!
522
01:17:57,339 --> 01:17:59,675
Hey, over here! Help us!
523
01:18:01,343 --> 01:18:04,554
Help! In here!
524
01:18:04,638 --> 01:18:06,181
Please help!
525
01:18:09,518 --> 01:18:11,269
Good afternoon, Sister.
526
01:18:15,941 --> 01:18:18,443
Help me! Help!
527
01:18:18,527 --> 01:18:19,653
Help us!
528
01:18:20,987 --> 01:18:22,072
Help!
529
01:18:25,909 --> 01:18:28,203
We're really sorry for this, Sister.
530
01:18:28,787 --> 01:18:31,164
What those siblings did was horrible.
531
01:18:31,248 --> 01:18:32,666
They sound dangerous.
532
01:18:33,208 --> 01:18:35,544
Based on the car we found on the highway,
533
01:18:36,670 --> 01:18:38,714
it looks like they fled to this forest.
534
01:18:40,006 --> 01:18:41,883
Sister.
535
01:18:42,843 --> 01:18:45,011
Are you sure you didn't receive any--
536
01:18:45,095 --> 01:18:46,513
Not a single soul.
537
01:18:47,305 --> 01:18:50,225
Our doors are always
open to those in need,
538
01:18:50,308 --> 01:18:52,060
but we have nothing to hide.
539
01:18:53,395 --> 01:18:55,188
I have answered all your questions.
540
01:18:58,108 --> 01:18:59,109
Wait…
541
01:18:59,901 --> 01:19:01,653
May we come inside?
542
01:19:01,737 --> 01:19:02,946
The orphans,
543
01:19:03,530 --> 01:19:05,741
we were hoping to talk to them.
544
01:19:30,932 --> 01:19:32,017
Sister Helena.
545
01:19:32,893 --> 01:19:35,145
You're far too pretty to be a nun.
546
01:19:38,190 --> 01:19:39,232
Sister.
547
01:19:44,446 --> 01:19:46,406
You have nice paintings.
548
01:19:47,115 --> 01:19:49,242
Those are all donations.
549
01:19:49,910 --> 01:19:51,536
The kids. Where are they?
550
01:19:52,204 --> 01:19:53,747
I really need to talk to them.
551
01:19:53,830 --> 01:19:56,666
-Should I go with you?
-It's okay. I got this.
552
01:20:42,587 --> 01:20:43,839
Don't be scared.
553
01:20:44,381 --> 01:20:45,632
I'm a cop.
554
01:21:02,732 --> 01:21:04,025
Darwin!
555
01:22:09,341 --> 01:22:12,594
Be gentle, sisters, you might wake her.
556
01:22:15,013 --> 01:22:17,557
She's still resting from her last feast.
557
01:22:19,225 --> 01:22:21,561
But she will regain her strength.
558
01:22:21,645 --> 01:22:23,104
Mother hungers for more.
559
01:22:24,230 --> 01:22:25,857
Prepare the offerings.
560
01:22:46,920 --> 01:22:49,589
Don't waste your strength.
561
01:22:51,758 --> 01:22:53,468
The rope's too thick.
562
01:22:54,219 --> 01:22:56,262
They might as well be handcuffs.
563
01:22:56,346 --> 01:22:59,766
Please! Tomas needs our help!
564
01:22:59,849 --> 01:23:01,768
Try getting out!
565
01:23:01,851 --> 01:23:04,854
Shit! They took my gun.
566
01:23:10,026 --> 01:23:11,277
Are you a cop?
567
01:23:16,282 --> 01:23:17,325
I'm Fred.
568
01:23:18,535 --> 01:23:20,996
-You must be…
-Issa.
569
01:23:22,789 --> 01:23:23,748
And…
570
01:23:23,832 --> 01:23:25,208
And Tomas…
571
01:23:25,834 --> 01:23:27,085
He's your…
572
01:23:28,253 --> 01:23:29,462
My little brother.
573
01:23:32,465 --> 01:23:33,800
Were you looking for us?
574
01:23:36,886 --> 01:23:37,887
Yeah.
575
01:23:41,725 --> 01:23:43,226
What the hell took you so long?
576
01:23:45,186 --> 01:23:46,688
They killed…
577
01:23:47,480 --> 01:23:51,359
Those women killed my partner! Damn them!
578
01:23:51,443 --> 01:23:52,986
Who the hell are they?
579
01:23:54,738 --> 01:23:57,115
Cult members.
580
01:23:57,866 --> 01:23:59,034
Lunatics.
581
01:24:00,827 --> 01:24:02,871
But it's not them I'm afraid of.
582
01:24:05,957 --> 01:24:07,417
What do you mean?
583
01:24:10,670 --> 01:24:11,963
I saw…
584
01:24:14,758 --> 01:24:15,967
I saw a…
585
01:24:17,385 --> 01:24:19,804
I saw the severed arm of a child.
586
01:24:21,556 --> 01:24:24,267
Those nuns aren't
the only ones living here.
587
01:24:34,444 --> 01:24:35,779
What do you want?
588
01:24:36,404 --> 01:24:37,655
What do you want?
589
01:24:38,531 --> 01:24:39,699
Let go of me!
590
01:24:40,366 --> 01:24:41,826
Let go…
591
01:24:47,373 --> 01:24:48,708
Wait…
592
01:24:51,127 --> 01:24:52,545
Where are you taking me?
593
01:24:53,254 --> 01:24:54,923
Where are you taking me?
594
01:24:56,049 --> 01:24:58,009
Please, don't hurt the children.
595
01:24:58,927 --> 01:25:00,303
Let go of me!
596
01:25:54,107 --> 01:25:58,736
There are those who say
that we devotees of Lilith…
597
01:25:58,820 --> 01:26:00,613
are all bound for hell.
598
01:26:01,614 --> 01:26:02,699
At first,
599
01:26:05,577 --> 01:26:07,120
I was terrified of that.
600
01:26:13,918 --> 01:26:16,713
But now, I no longer fear
the flames of hell.
601
01:26:17,714 --> 01:26:21,801
This power… can be yours as well.
602
01:26:24,596 --> 01:26:28,266
Just open your heart
603
01:26:28,349 --> 01:26:30,685
and accept her.
604
01:26:46,743 --> 01:26:48,453
But you are not Lilim.
605
01:26:49,370 --> 01:26:51,289
Marga was wrong about you.
606
01:26:51,998 --> 01:26:54,125
You don't deserve to be here.
607
01:26:55,460 --> 01:26:57,045
You are weak!
608
01:27:12,560 --> 01:27:14,771
Don't you worry about Tomas.
609
01:27:17,440 --> 01:27:18,566
He's lucky.
610
01:27:18,650 --> 01:27:20,026
Because unlike you,
611
01:27:21,402 --> 01:27:24,906
he has something
to offer our beloved Lilith.
612
01:27:33,373 --> 01:27:38,670
We will offer every drop of his blood
for our new beginning.
613
01:28:12,954 --> 01:28:17,083
Issa!
614
01:28:17,166 --> 01:28:19,585
-Issa!
-Hurry up!
615
01:28:19,669 --> 01:28:21,129
My sister! Where is she?
616
01:28:21,212 --> 01:28:23,881
-Let go of me! Where's my sister?
-Shut up, you brat!
617
01:28:24,841 --> 01:28:29,721
Don't you want to join your new family?
They're waiting for you!
618
01:28:30,596 --> 01:28:31,723
Come here!
619
01:28:38,354 --> 01:28:39,856
Mother!
620
01:28:39,939 --> 01:28:42,233
We give you this offering once again.
621
01:28:43,568 --> 01:28:46,362
Regain your strength,
so that you may rise again.
622
01:28:46,446 --> 01:28:49,407
The world is ready for your return.
623
01:28:49,490 --> 01:28:50,908
Beloved mother!
624
01:29:56,307 --> 01:29:57,350
Gabriel.
625
01:29:59,227 --> 01:30:00,311
Gabriel…
626
01:30:01,521 --> 01:30:03,564
Save the kids, okay?
627
01:30:04,273 --> 01:30:05,691
I have to go get Tomas.
628
01:30:06,317 --> 01:30:07,318
All right?
629
01:30:29,090 --> 01:30:30,383
Don't worry.
630
01:30:31,425 --> 01:30:33,219
The end is near.
631
01:30:35,721 --> 01:30:37,431
I see her in you.
632
01:30:38,933 --> 01:30:39,976
Esther…
633
01:30:44,355 --> 01:30:45,857
You're both brave.
634
01:30:46,983 --> 01:30:48,734
So full of hope.
635
01:30:50,403 --> 01:30:53,948
But we are all part of her plan, Issa.
636
01:30:54,615 --> 01:30:56,868
What is written shall be fulfilled.
637
01:31:01,205 --> 01:31:03,082
No one can leave!
638
01:31:07,253 --> 01:31:08,588
That's right.
639
01:31:09,422 --> 01:31:10,631
Don't look away.
640
01:31:11,883 --> 01:31:16,345
Don't you dare look away
when you are in her presence.
641
01:31:19,932 --> 01:31:22,518
The fourth seal has been opened.
642
01:31:25,062 --> 01:31:26,981
Everything is set.
643
01:31:27,815 --> 01:31:29,567
I have fulfilled my role.
644
01:31:31,611 --> 01:31:33,863
Mother, give me strength…
645
01:31:39,619 --> 01:31:40,745
Get down there!
646
01:31:41,412 --> 01:31:42,455
Stop squirming!
647
01:31:43,748 --> 01:31:44,707
Let me go!
648
01:33:06,872 --> 01:33:09,041
Don't be scared.
649
01:33:10,710 --> 01:33:13,170
It is almost finished.
650
01:33:14,672 --> 01:33:16,173
She will deliver us now…
651
01:33:17,717 --> 01:33:22,972
to where there is no more suffering…
652
01:33:23,055 --> 01:33:25,099
No more pain.
653
01:33:26,642 --> 01:33:28,602
For it was written…
654
01:33:29,729 --> 01:33:36,152
She won't stop until
everything is under her shadow.
655
01:33:36,944 --> 01:33:39,447
The old God has forsaken us.
656
01:33:40,531 --> 01:33:42,283
It hurts…
657
01:33:44,160 --> 01:33:45,328
Tomas…
658
01:33:45,995 --> 01:33:47,455
You have to hide.
659
01:35:02,071 --> 01:35:03,114
Tomas.
660
01:35:06,784 --> 01:35:07,785
Get out!
661
01:36:35,039 --> 01:36:36,081
Tomas.
662
01:36:38,876 --> 01:36:40,252
Tomas.
663
01:36:42,338 --> 01:36:43,589
Tomas, are you okay?
664
01:36:45,508 --> 01:36:46,509
Can you walk?
665
01:37:35,224 --> 01:37:37,643
Go, I'll follow you.
666
01:37:39,270 --> 01:37:40,312
Go now!
667
01:37:41,146 --> 01:37:42,147
Hurry!
668
01:39:21,121 --> 01:39:22,247
Tomas.
669
01:39:25,125 --> 01:39:26,210
Tomas.
670
01:40:55,549 --> 01:40:56,550
Tomas?
671
01:40:58,302 --> 01:40:59,303
Issa…
672
01:41:00,304 --> 01:41:01,513
we can't leave Nilo…
673
01:41:03,932 --> 01:41:05,434
and the other orphans.
674
01:41:06,268 --> 01:41:07,811
What's going to happen to them?
675
01:41:08,395 --> 01:41:10,397
We don't have time for this, Tomas.
676
01:41:10,481 --> 01:41:12,483
They're just scared to leave.
677
01:41:13,233 --> 01:41:17,112
We have to show them
that they shouldn't be scared.
678
01:41:32,085 --> 01:41:33,337
Stay here, okay?
679
01:41:34,338 --> 01:41:35,672
Together, always. Remember?
680
01:41:36,173 --> 01:41:37,633
Together, always.
681
01:41:37,716 --> 01:41:38,717
Always.
682
01:42:20,217 --> 01:42:22,719
Tomas.
43291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.