All language subtitles for Léo Mattei saison 08 épisode 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,280 --> 00:00:32,800 Je m 'appelle Claire, je suis contente de vous retrouver. 2 00:00:33,680 --> 00:00:35,160 J 'ai longtemps pensé à vous. 3 00:00:37,080 --> 00:00:40,680 Je m 'appelle Claire, je suis contente de vous retrouver. 4 00:00:41,660 --> 00:00:42,960 J 'ai longtemps pensé à vous. 5 00:00:43,740 --> 00:00:47,340 Je m 'appelle Claire, je suis contente de vous retrouver. 6 00:00:48,280 --> 00:00:49,640 J 'ai longtemps pensé à vous. 7 00:00:50,040 --> 00:00:51,040 Je m 'appelle Claire. 8 00:01:47,290 --> 00:01:48,290 Bonjour. 9 00:01:54,210 --> 00:01:55,530 Je m 'appelle Claire. 10 00:01:55,950 --> 00:01:56,950 Bonjour. 11 00:01:57,830 --> 00:02:00,030 Je suis contente de vous retrouver. 12 00:02:02,150 --> 00:02:03,150 Oui. 13 00:02:04,190 --> 00:02:06,290 Je suis très contente de te retrouver. 14 00:02:07,970 --> 00:02:10,389 J 'ai longtemps pensé à vous. 15 00:02:11,690 --> 00:02:13,090 Tu dois me détester. 16 00:02:13,610 --> 00:02:14,610 Non. 17 00:02:15,910 --> 00:02:17,650 Mais c 'est pas bien d 'abandonner un enfant. 18 00:02:18,310 --> 00:02:19,570 J 'ai beaucoup souffert. 19 00:02:19,850 --> 00:02:21,490 Je vous en ai tellement voulu. 20 00:02:23,790 --> 00:02:24,790 Pardonne -moi. 21 00:02:25,230 --> 00:02:27,310 C 'est difficile pour moi de vous pardonner. 22 00:02:27,650 --> 00:02:28,970 Vous n 'avez pas le choix, tu sais. 23 00:02:29,550 --> 00:02:32,690 Ne me touchez pas ! Je veux juste te prendre dans mes bras. 24 00:02:35,770 --> 00:02:36,649 Attends, Claire. 25 00:02:36,650 --> 00:02:42,810 Claire ! Claire ! Attends ! Claire ! Là, 26 00:02:43,530 --> 00:02:44,530 là, là ! 27 00:02:45,320 --> 00:02:46,800 Lâche ! Lâche ! 28 00:03:31,280 --> 00:03:32,280 C 'est bon. 29 00:03:34,800 --> 00:03:36,040 Merci d 'être venu si vite. 30 00:03:36,360 --> 00:03:38,640 Un appel de vous, j 'ai compris que c 'était un grand commissaire. 31 00:03:39,160 --> 00:03:41,420 On a retrouvé votre carte de visite sur elle. 32 00:03:42,660 --> 00:03:44,200 C 'est votre écriture ? Ouais. 33 00:03:46,660 --> 00:03:47,660 Merde. 34 00:03:50,820 --> 00:03:51,820 C 'est pas vrai. 35 00:03:52,680 --> 00:03:55,660 Vous la connaissez ? Ouais. 36 00:03:55,980 --> 00:03:57,360 Elle s 'appelle Louise Romand. 37 00:03:58,100 --> 00:03:59,120 Vous y êtes passée ? 38 00:04:00,339 --> 00:04:01,339 Traumatisme crânien multiple. 39 00:04:02,220 --> 00:04:03,700 Elle a été assommée à coups de pierre. 40 00:04:03,940 --> 00:04:04,940 Elle est dans le coma. 41 00:04:07,540 --> 00:04:09,340 Sa tête a dû heurter un rocher en tombant. 42 00:04:09,680 --> 00:04:11,160 C 'est un miracle qu 'elle soit encore en vie. 43 00:04:12,600 --> 00:04:16,380 À coups de pierre ? On sait par qui ? 44 00:04:16,380 --> 00:04:20,440 Venez. 45 00:04:32,770 --> 00:04:33,650 Mathilde ? 46 00:04:33,650 --> 00:04:51,890 Je 47 00:04:51,890 --> 00:04:53,490 peux lui parler ? Bien sûr. 48 00:04:54,130 --> 00:04:55,150 J 'ai eu la place. 49 00:04:56,590 --> 00:04:57,590 Allez -y. 50 00:05:01,780 --> 00:05:02,300 Claire ? 51 00:05:02,300 --> 00:05:09,940 Claire 52 00:05:09,940 --> 00:05:15,080 ? Claire, regarde -moi si elle te plaît. 53 00:05:20,780 --> 00:05:22,060 Tu peux me dire qu 'elle s 'est battue. 54 00:05:23,000 --> 00:05:25,620 Oui, elle m 'a appelée. Elle voulait me rencontrer. 55 00:05:27,060 --> 00:05:28,920 Tu lui as parlé ? Oui. 56 00:05:29,580 --> 00:05:31,100 Elle a voulu me prendre dans ses bras. 57 00:05:31,780 --> 00:05:32,780 Je n 'aime pas. 58 00:05:33,020 --> 00:05:34,220 C 'est ma mise en colère. 59 00:05:35,340 --> 00:05:39,500 Et quand j 'ai voulu partir, on s 'est battus. 60 00:05:42,780 --> 00:05:44,300 Quand je suis revenue, il était par terre. 61 00:06:03,770 --> 00:06:04,770 Non, elle n 'est pas morte. 62 00:06:06,170 --> 00:06:07,170 Elle est dans le coma. 63 00:06:08,610 --> 00:06:11,290 C 'est moi qui l 'ai frappée ? Je ne sais pas, Claire. 64 00:06:12,190 --> 00:06:15,430 Et toi, tu sais ? Je ne me souviens plus bien. 65 00:06:37,870 --> 00:06:38,870 On a retrouvé ça sur elle. 66 00:06:45,890 --> 00:06:51,670 Pourquoi ils se sont retrouvés à cet endroit ? L 'endroit est isolé. A 67 00:06:51,670 --> 00:06:52,670 elle ne voulait pas de témoins. 68 00:06:53,810 --> 00:06:57,910 C 'est qui la victime pour elle ? C 'est sa mère. 69 00:06:59,090 --> 00:07:01,610 C 'est une sale histoire qui a commencé il y a cinq jours. 70 00:07:21,930 --> 00:07:25,210 Alors, qu 'est -ce qu 'on a ? Bon, c 'est un des squatteurs qui a retrouvé le 71 00:07:25,210 --> 00:07:27,930 corps ce matin. Un autre dit qu 'il a entendu du bruit cette nuit, mais il 72 00:07:27,930 --> 00:07:28,930 stone. 73 00:07:30,190 --> 00:07:33,510 Alors, il a vu quelque chose dépasser sous les dalles de béton, il a flippé, 74 00:07:33,510 --> 00:07:34,510 a appelé le 17. 75 00:07:35,310 --> 00:07:38,490 C 'est qui ces mecs ? Les toxicaux. Les collègues vérifient. Mais s 'ils avaient 76 00:07:38,490 --> 00:07:40,130 quelque chose à voir avec ça, ils n 'auraient pas appelé. 77 00:07:41,510 --> 00:07:42,750 Un meurtre d 'enfant, tu prends cher. 78 00:07:44,730 --> 00:07:45,730 C 'est un gosse. 79 00:07:46,090 --> 00:07:47,490 Mais visiblement dans un sale état. 80 00:07:48,930 --> 00:07:49,909 Je te laisse faire. 81 00:07:49,910 --> 00:07:51,130 Ça va, toi ? Tu te sens bien ? 82 00:07:51,840 --> 00:07:53,940 Ça va, mais j 'ai plus que ma dose, là. 83 00:07:54,980 --> 00:07:55,980 T 'inquiète, je m 'en occupe. 84 00:08:02,920 --> 00:08:09,480 Je peux t 'occuper du prélèvement sur la semestre, s 'il te plaît ? 85 00:08:09,480 --> 00:08:12,320 Les hommages des Brigades de la Protection des Linards. 86 00:08:21,000 --> 00:08:22,660 On l 'a retrouvé comme ça, dans le sac plastique. 87 00:08:33,059 --> 00:08:34,059 Pauvre gosse. 88 00:08:34,460 --> 00:08:36,039 Il en aurait bien besoin de protection, Léa. 89 00:08:37,200 --> 00:08:40,980 Quel âge ? Je ne suis pas légiste, mais vu sa taille, je dirais dans les 12 ans. 90 00:08:41,400 --> 00:08:42,500 La légiste vous le confirmera. 91 00:08:43,280 --> 00:08:45,220 Et à mon avis, ça fait un petit moment qu 'il est dans cet état. 92 00:08:45,500 --> 00:08:48,640 Il était ailleurs, dans un endroit plus froid. C 'est ce qui a conservé le corps 93 00:08:48,640 --> 00:08:49,640 dans le plastique. 94 00:08:50,209 --> 00:08:51,250 Comme les fils d 'enfants. 95 00:08:51,910 --> 00:08:55,410 Et nous, à la brigade des mineurs, on n 'est pas au courant comment il a pu 96 00:08:55,410 --> 00:08:56,410 passer sous les radars, lui. 97 00:08:59,210 --> 00:09:00,550 On a trouvé ça à côté du corps. 98 00:09:05,190 --> 00:09:06,190 Saint -Nicolas. 99 00:09:07,630 --> 00:09:09,130 Le patron des enfants perdus. 100 00:09:10,390 --> 00:09:11,390 Ça ne l 'a pas beaucoup aidé. 101 00:09:12,130 --> 00:09:13,170 Et nous, ça peut nous aider. 102 00:09:25,670 --> 00:09:32,550 Comment on peut faire ça, un gamin ? La mort est due à ce choc. 103 00:09:33,590 --> 00:09:38,550 Vous voyez le trait, là ? Fracture occipitale massive, provoquée par un 104 00:09:38,550 --> 00:09:39,550 la nuque d 'une extrême violence. 105 00:09:39,890 --> 00:09:40,890 Et c 'est pas le seul dégât. 106 00:09:41,970 --> 00:09:46,770 Donc, elle, c 'est fracture de la mâchoire inférieure et multiples 107 00:09:46,770 --> 00:09:47,830 niveau de l 'arcade sourcilière. 108 00:09:50,730 --> 00:09:52,490 Donc, il a d 'abord été frappé derrière la tête. 109 00:09:57,150 --> 00:09:58,850 Exactement. Il s 'est retrouvé sur le sol. 110 00:09:59,890 --> 00:10:01,710 Il a été achevé avec quelque chose de dur. 111 00:10:03,390 --> 00:10:04,910 Ce qui a provoqué ces fractures. 112 00:10:05,870 --> 00:10:07,850 Oui, certainement une pierre ou un bloc en béton. 113 00:10:09,490 --> 00:10:15,530 Et le reste du corps ? En examinant les fractures de l 'occiput, j 'ai remarqué 114 00:10:15,530 --> 00:10:17,090 une particularité anatomique. 115 00:10:18,430 --> 00:10:20,890 Regardez, les os de l 'oreille interne sont fusionnés. 116 00:10:23,050 --> 00:10:25,450 Ce qu 'il veut dire ? Il était fou. 117 00:10:28,090 --> 00:10:29,090 Oui, exactement. 118 00:10:30,790 --> 00:10:32,350 C 'était un enfant handicapé. 119 00:10:35,090 --> 00:10:36,490 C 'est vraiment malade, ça. 120 00:10:38,070 --> 00:10:39,070 Je m 'y ferai jamais. 121 00:10:50,550 --> 00:10:53,970 Pas un seul enfant de cette âge signalé disparu dans toute la région depuis 122 00:10:53,970 --> 00:10:56,830 trois mois. Enfin, si, ils me disaient, mais ils ont tous été retrouvés dans les 123 00:10:56,830 --> 00:10:57,830 jours qui ont suivi. 124 00:10:58,470 --> 00:11:01,630 Ça veut dire qu 'un enfant handicapé de 12 -13 ans est mort et qu 'aucune 125 00:11:01,630 --> 00:11:04,310 famille ne l 'a signalé ? Justement, j 'ai peut -être quelque chose. 126 00:11:04,810 --> 00:11:07,710 J 'ai fait une recherche autour de sa date de naissance présumée et j 'ai 127 00:11:07,710 --> 00:11:09,170 un article qui date d 'il y a 12 ans. 128 00:11:11,330 --> 00:11:12,330 Regardez ça. 129 00:11:14,510 --> 00:11:17,590 Un bébé retrouvé abandonné derrière l 'église Saint -Charles. 130 00:11:18,090 --> 00:11:19,090 Pas de nom. 131 00:11:19,260 --> 00:11:20,260 Donc pas d 'identité, quoi. 132 00:11:20,500 --> 00:11:22,300 Il a été confié aux services sociaux ? Ouais. 133 00:11:22,940 --> 00:11:24,520 J 'ai appelé, mais personne ne me souviendrait. 134 00:11:25,120 --> 00:11:26,420 Après, il faut dire que c 'était il y a 12 ans. 135 00:11:26,740 --> 00:11:30,220 Parfois, le nom de famille que l 'on donne à ses gosses, c 'est celui de la 136 00:11:30,220 --> 00:11:31,260 dans laquelle on les trouve. 137 00:11:31,820 --> 00:11:35,460 Sérieux ? Bah, du coup, le prénom ? Celui du sein du jour. 138 00:11:37,340 --> 00:11:40,620 Faut pas être abandonné un 14 juillet, parce que, faites note, comme prénom, c 139 00:11:40,620 --> 00:11:41,780 'est pas top pour avancer dans la vie. 140 00:11:42,580 --> 00:11:47,180 Et le 2 novembre, le jour des trépassés, on en parle ? Bon, lui... 141 00:11:47,660 --> 00:11:50,940 Il a été abandonné le 14 mai. C 'est la Sainte -Mathias. 142 00:11:51,880 --> 00:11:53,400 Derrière l 'église Saint -Charles. 143 00:11:55,140 --> 00:11:57,000 Et ça, il y a Mathias Saint -Charles, pour moi. 144 00:11:58,920 --> 00:12:00,060 C 'est original, ça. 145 00:12:04,060 --> 00:12:05,320 Original, mais ça marche pas. 146 00:12:06,000 --> 00:12:08,840 Vous feriez mieux de faire une recherche en parentèle avec son ADN. 147 00:12:10,460 --> 00:12:14,500 Et dans quelle rue, l 'église Saint -Charles ? Rue Grignon. 148 00:12:15,620 --> 00:12:17,440 Essaye avec Mathias Grignan pour voir. 149 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Ok. 150 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 Sans déconner. 151 00:12:33,520 --> 00:12:35,040 Putain, c 'est un truc de ouf, c 'est vraiment lui. 152 00:12:42,280 --> 00:12:44,480 C 'est vraiment un truc de ouf, aux techniques, là. Je ne vais pas le faire, 153 00:12:44,480 --> 00:12:45,480 truc de ouf, Jonathan. 154 00:12:47,380 --> 00:12:50,780 Bon, il réside dans une famille d 'accueil à Martigues, chez Eric Casanova 155 00:12:50,780 --> 00:12:51,780 Stéline Casanova. 156 00:12:51,880 --> 00:12:53,740 Pourquoi ils n 'ont pas signalé sa disparition ? 157 00:13:17,720 --> 00:13:19,380 Joseph, va chercher maman, va. 158 00:13:25,100 --> 00:13:26,660 Monsieur Casanova ? Oui. 159 00:13:28,100 --> 00:13:30,180 Léo Maté, brigade de la protection des mineurs. 160 00:13:30,460 --> 00:13:31,460 Commandant Lambert. 161 00:13:31,540 --> 00:13:32,600 C 'est à propos de Mathias. 162 00:13:33,180 --> 00:13:36,840 Vous êtes enfin décidé à vous occuper de lui ? Bonjour. 163 00:13:37,540 --> 00:13:44,360 Bonjour. Vous l 'avez trouvé ? Enfin ? On peut vous parler en 164 00:13:44,360 --> 00:13:46,160 privé ? Euh, oui. 165 00:13:46,730 --> 00:13:47,850 Va jouer avec tes frères et soeurs. 166 00:13:48,990 --> 00:13:55,190 Alors, comment va -t -il ? Mais qu 'est -ce qui se passe, Joseph ? Il y a la 167 00:13:55,190 --> 00:13:56,190 police. 168 00:13:56,510 --> 00:13:59,930 Pourquoi ils sont tous là ? Pour Mathias. 169 00:14:00,230 --> 00:14:07,230 Et il était où pendant trois mois ? Malheureusement, ce matin, on l 'a 170 00:14:07,230 --> 00:14:08,230 mort. 171 00:14:18,150 --> 00:14:21,750 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? On ignore encore dans quelles circonstances, mais 172 00:14:21,750 --> 00:14:22,750 il a été tué. 173 00:14:25,150 --> 00:14:29,950 C 'est tout ? Non, mais c 'est tout ce que vous avez à dire, là ? Une enquête 174 00:14:29,950 --> 00:14:30,950 est en cours, monsieur. 175 00:14:39,650 --> 00:14:40,770 Mathias a toujours fugué. 176 00:14:43,190 --> 00:14:44,630 On était inquiets parce que... 177 00:14:45,360 --> 00:14:46,460 Il est malentendant. 178 00:14:47,840 --> 00:14:49,520 Mais il était toujours revenu. 179 00:14:51,600 --> 00:14:58,580 Ça s 'est passé quand exactement, la dernière fois ? Le 10 juillet 180 00:14:58,580 --> 00:15:01,060 ? Oui, c 'était le lendemain de l 'anniversaire de Rémi. 181 00:15:02,280 --> 00:15:04,960 Rémi, c 'est un de nos enfants. 182 00:15:05,220 --> 00:15:08,320 C 'est un des enfants qu 'on accueille. 183 00:15:08,540 --> 00:15:10,380 C 'est la famille. 184 00:15:13,260 --> 00:15:14,920 C 'est vraiment comme si c 'était notre enfant. 185 00:15:19,000 --> 00:15:25,500 Mathias vivait chez vous depuis combien de temps ? Euh... Quatre ans ? Oui. 186 00:15:28,640 --> 00:15:33,460 Cette médaille lui appartient ? Non, c 'est la médaille de Claire. 187 00:15:35,000 --> 00:15:38,060 Claire ? Claire, c 'est une autre de nos enfants. 188 00:15:38,320 --> 00:15:39,320 Elle ne vit plus chez nous. 189 00:15:40,920 --> 00:15:42,240 Mathias, elle était très proche. 190 00:15:46,540 --> 00:15:50,700 Vous voyez la grande photo ? C 'est elle, devant, avec le pull rayé. 191 00:15:51,840 --> 00:15:53,320 Oui, c 'est une Claire. 192 00:15:54,220 --> 00:15:55,600 Elle vit seule, pas trop loin. 193 00:15:55,940 --> 00:15:57,540 Elle est partie de chez nous l 'année dernière. 194 00:15:58,420 --> 00:16:02,140 Et où avez -vous signalé la disparition de Mathias ? Au commissariat de 195 00:16:02,140 --> 00:16:03,140 Martigues. 196 00:16:05,280 --> 00:16:09,360 Vous savez où il allait quand il fuguait ? Non, pas vraiment, non. Non. 197 00:16:10,260 --> 00:16:12,240 Il partait deux, trois jours, il... 198 00:16:12,880 --> 00:16:14,180 Il allait se promener dans la montagne. 199 00:16:15,400 --> 00:16:16,800 Mais il était toujours revenu. 200 00:16:17,900 --> 00:16:19,840 À chaque fois, on a signalé sa disparition. 201 00:16:21,140 --> 00:16:23,280 À la fin, il y avait plus grand monde qui se déplaçait. 202 00:16:24,000 --> 00:16:25,220 Lorsque Mathias faisait une fugue. 203 00:16:26,420 --> 00:16:27,760 Mais vous l 'avez appelé, quand même. 204 00:16:28,220 --> 00:16:29,220 Évidemment, oui, plusieurs fois. 205 00:16:30,580 --> 00:16:32,340 Mais on ne sait pas pourquoi. Ils ont arrêté les recherches. 206 00:16:32,660 --> 00:16:33,680 C 'est incompréhensible. 207 00:16:34,100 --> 00:16:35,100 C 'est scandaleux, oui. 208 00:16:35,480 --> 00:16:37,160 Vous pouvez compter sur nous pour savoir pourquoi. 209 00:16:39,040 --> 00:16:40,940 Vous pouvez compter sur moi pour porter plainte. 210 00:16:41,390 --> 00:16:44,390 À chaque fois, mon mari y allait pour prendre des nouvelles et rien. 211 00:16:45,170 --> 00:16:49,050 Rien du tout. Ah oui, parce que croire que nos enfants sont différents, ils 212 00:16:49,050 --> 00:16:50,050 moins intéressants. 213 00:16:58,790 --> 00:17:00,850 Complètement impossible de ne pas s 'intéresser à ces enfants. 214 00:17:01,910 --> 00:17:06,050 S 'ils ont prévenu les collègues de Martigues, il y a forcément une trace de 215 00:17:06,050 --> 00:17:07,130 leurs appels. Oui, forcément. 216 00:17:08,470 --> 00:17:10,589 Je vais aller les voir. Il y a bien une explication. 217 00:17:11,329 --> 00:17:12,650 Ok, moi je vais voir Claire, leur fille. 218 00:17:14,030 --> 00:17:15,790 On se fait un petit point demain ? Oui. 219 00:17:16,609 --> 00:17:18,930 Ça va toi ? Oui, ça va, merci. 220 00:17:19,170 --> 00:17:20,170 Sûre ? Oui. 221 00:17:21,210 --> 00:17:24,490 Quand est -ce que tu as les résultats de la biopsie ? Ce soir. 222 00:17:25,990 --> 00:17:28,329 Le médecin doit me dire mon stade d 'avancement. 223 00:17:30,750 --> 00:17:33,270 Tu veux que je passe chercher quelque chose et on dit d 'ensemble ? Non, non, 224 00:17:33,270 --> 00:17:34,470 te remercie. Je ne suis pas toute seule. 225 00:17:34,870 --> 00:17:35,870 Il y a mon fils. 226 00:17:37,330 --> 00:17:38,330 Il y a ton fils alors. 227 00:17:39,050 --> 00:17:40,050 Je ne peux pas lutter. 228 00:18:01,450 --> 00:18:02,450 Allez, j 'ai fini. 229 00:18:03,250 --> 00:18:04,250 Merci, Héloïse. 230 00:18:05,070 --> 00:18:06,070 Bonsoir, docteur. 231 00:18:06,390 --> 00:18:07,390 À demain. 232 00:18:07,930 --> 00:18:12,010 Ah, Héloïse, j 'ai pas de nouvelles de Cédric Reveau. 233 00:18:12,310 --> 00:18:14,990 Tu l 'aurais pas revu, toi ? Euh, oui. 234 00:18:15,190 --> 00:18:16,910 Je l 'ai croisé en ville, mais par hasard. 235 00:18:17,250 --> 00:18:22,390 Et alors, il va comment ? Ça avait l 'air d 'aller, je... Bon, très bien. 236 00:18:22,690 --> 00:18:26,130 J 'espère qu 'il va revenir, malgré ce qui s 'est passé. 237 00:18:26,370 --> 00:18:28,950 Il faut pas qu 'il abandonne son traitement. Il a passé lourd. 238 00:18:29,600 --> 00:18:31,260 Il a absolument besoin d 'être suivi. 239 00:18:31,720 --> 00:18:36,040 Bon, à l 'occasion, si tu le revois, tu lui diras ? Moi, je lui dirai, bien sûr. 240 00:18:36,240 --> 00:18:37,240 Parce que je le revois. 241 00:18:37,820 --> 00:18:38,820 Bien sûr. 242 00:18:39,080 --> 00:18:40,460 Allez, bonne soirée, docteur. À demain. 243 00:18:41,200 --> 00:18:44,800 Papa ? Commandant Mathieu, bonjour. 244 00:18:45,080 --> 00:18:47,400 Bonjour. Justement, j 'étais en train de dire à Héloïse que j 'étais très 245 00:18:47,400 --> 00:18:49,260 contente d 'elle. Mais je n 'en ai jamais douté. 246 00:18:50,360 --> 00:18:51,580 Mais c 'est une excellente nouvelle. 247 00:18:52,220 --> 00:18:54,160 Bon, allez, moi, je vous laisse. Je vais voir Ethan. Je lui ai promis que je 248 00:18:54,160 --> 00:18:54,879 serai là. 249 00:18:54,880 --> 00:18:55,599 Bonne soirée. 250 00:18:55,600 --> 00:18:58,160 Tu l 'embrasses pour moi ? Oui. À tout à l 'heure. À plus. 251 00:19:00,330 --> 00:19:01,970 Vous venez me voir, docteur ? Absolument. 252 00:19:03,210 --> 00:19:04,210 Asseyez -vous. 253 00:19:05,590 --> 00:19:07,430 Je suis ravi que ça se passe aussi bien avec ma fille. 254 00:19:08,610 --> 00:19:09,610 Oui. 255 00:19:12,630 --> 00:19:19,510 Il y a un problème ? Un problème, 256 00:19:19,610 --> 00:19:22,810 non. Mais je pense qu 'Éloïse a le complexe du bon samaritain. 257 00:19:23,470 --> 00:19:29,450 Et ça veut dire quoi ? Ça veut dire qu 'elle va absolument se rendre utile. 258 00:19:30,190 --> 00:19:31,190 Sauver les autres. 259 00:19:32,350 --> 00:19:36,370 Mais c 'est certainement lié à ce qu 'elle a vécu. C 'est un peu le syndrome 260 00:19:36,370 --> 00:19:38,930 survivant. C 'est grave ça, docteur ? En soi, non. 261 00:19:40,010 --> 00:19:43,970 Simplement, ça risque de l 'amener dans des situations où elle peut perdre ses 262 00:19:43,970 --> 00:19:45,210 repères. Voilà. 263 00:19:46,190 --> 00:19:48,330 Je voulais vous prévenir. 264 00:19:48,570 --> 00:19:49,950 C 'est tout. Soyez vigilants. 265 00:19:50,350 --> 00:19:51,350 Vous pouvez compter sur moi. 266 00:19:52,990 --> 00:19:57,790 Elle ne vous a toujours pas parlé de l 'incident de l 'autre jour, apparemment. 267 00:20:27,519 --> 00:20:29,340 Que l 'enfant était revenu dans sa famille. 268 00:20:29,880 --> 00:20:31,140 J 'ai noté exactement ce qu 'elle a dit. 269 00:20:31,780 --> 00:20:34,440 Bonjour, je voudrais vous signaler que Mathias Grignan est rentré à la maison. 270 00:20:34,520 --> 00:20:35,920 Il va bien, il n 'a aucun problème. 271 00:20:38,060 --> 00:20:41,640 Donc vous êtes allé vérifier sur place ? Les premières fois, oui. 272 00:20:42,180 --> 00:20:44,660 Mais là, c 'était la sixième disparition en moins d 'un an. Attendez, vous avez 273 00:20:44,660 --> 00:20:47,960 fermé le dossier sur un simple coup de fil ? On est en sous -effectif, 274 00:20:47,960 --> 00:20:48,960 commandant. 275 00:20:50,800 --> 00:20:54,020 Vous avez reçu d 'autres appels ? Pas pour moi, en tout cas. 276 00:20:54,440 --> 00:20:57,660 Est -ce que quelqu 'un est venu se renseigner ici ? Non, mais je peux 277 00:20:57,660 --> 00:20:58,479 avec mes collègues. 278 00:20:58,480 --> 00:20:59,520 Merci. Faites donc. 279 00:21:13,800 --> 00:21:18,480 Claire ? Je peux vous parler ? 280 00:21:18,480 --> 00:21:25,280 Qui est là, s 'il vous plaît ? Je suis Léo 281 00:21:25,280 --> 00:21:27,880 Matéi, je suis policier et je voudrais vous parler. 282 00:21:33,030 --> 00:21:34,130 Entrez. Bonjour, monsieur. 283 00:21:35,470 --> 00:21:36,470 Merci. 284 00:21:36,870 --> 00:21:41,830 C 'est votre maman qui m 'a donné votre adresse ? Je n 'ai pas de maman. 285 00:21:42,470 --> 00:21:44,590 Ma maman, elle m 'a abandonné quand je suis né. 286 00:21:46,010 --> 00:21:47,230 Je suis désolé. 287 00:21:47,830 --> 00:21:50,190 C 'est comme ça. Je me suis habituée. 288 00:21:50,770 --> 00:21:52,430 Même si c 'est dur d 'être abandonné. 289 00:21:53,210 --> 00:21:54,750 Après, on est seul. C 'est dur. 290 00:21:55,710 --> 00:21:57,850 Vous voulez du café ? C 'est gentil. 291 00:22:00,040 --> 00:22:01,580 Il y a des petits mots partout ici. 292 00:22:01,780 --> 00:22:03,520 Oui, j 'ai besoin d 'écrire avant de parler. 293 00:22:10,320 --> 00:22:11,320 Putain de merde. 294 00:22:14,500 --> 00:22:15,500 Putain de merde. 295 00:22:15,880 --> 00:22:16,880 Putain de merde. 296 00:22:19,900 --> 00:22:21,920 Laisse -moi faire. Laisse -moi tout le monde. 297 00:22:22,340 --> 00:22:23,340 D 'accord. 298 00:22:25,180 --> 00:22:28,320 Merci. Et là, vous avez... 299 00:22:28,890 --> 00:22:30,010 Fier et sucre. 300 00:22:30,610 --> 00:22:31,610 D 'accord, merci. 301 00:22:32,890 --> 00:22:36,950 Mais vous n 'êtes pas seule. Vous avez été adoptée par Eric et Céline Casanova. 302 00:22:36,990 --> 00:22:38,430 Vous avez des frères, vous avez des sœurs. 303 00:22:39,010 --> 00:22:40,010 Oui, c 'est vrai. 304 00:22:41,370 --> 00:22:44,410 Mais vous pouvez me tutoyer. Il n 'y a pas la mesure de comment vous voir. 305 00:22:45,290 --> 00:22:46,290 Bien sûr. 306 00:22:47,670 --> 00:22:48,670 D 'accord. 307 00:22:49,010 --> 00:22:51,750 Je te tutoie, alors. 308 00:22:52,030 --> 00:22:54,210 Oui. Ils sont très jolis, ces dessins. 309 00:22:54,970 --> 00:22:55,970 Tu es très douée. 310 00:22:59,139 --> 00:23:02,740 Merci. Je travaille comme graphiste. J 'illustre des livres pour enfants. 311 00:23:03,200 --> 00:23:05,820 Bravo. Tu te débrouilles super bien. Merci. 312 00:23:07,880 --> 00:23:10,780 Ça fait longtemps que tu vis seule ? Depuis que j 'ai 18 ans. 313 00:23:11,040 --> 00:23:12,040 Ça fait un an. 314 00:23:14,580 --> 00:23:21,300 Et... Tu préfères vivre seule ou en famille 315 00:23:21,300 --> 00:23:24,240 avec Eric et Céline ? C 'est mieux ici, chez moi. 316 00:23:25,360 --> 00:23:27,580 Là -bas, je me sens trop. 317 00:23:30,000 --> 00:23:33,820 Tu sais qu 'il avait quelque chose de grave, Mathias ? Cécilie m 'a appelée. 318 00:23:34,500 --> 00:23:35,540 Je suis très présente. 319 00:23:45,320 --> 00:23:48,560 Cette médaille, tu la reconnais ? Elle est à toi ? 320 00:23:48,560 --> 00:23:53,820 Oui. 321 00:23:57,020 --> 00:23:58,480 On l 'a retrouvée sur Mathias. 322 00:23:59,160 --> 00:24:01,620 C 'est toi qui lui as donné ? Non. 323 00:24:01,860 --> 00:24:04,600 Pour toi, elle est -il sur lui ? 324 00:24:04,600 --> 00:24:13,340 Ça 325 00:24:13,340 --> 00:24:15,960 faisait longtemps que je ne l 'avais pas revue, ma tiède. 326 00:24:20,840 --> 00:24:25,440 C 'était après que tu partes de chez Eric et Céline Casanova ? Non. 327 00:24:27,060 --> 00:24:28,060 Peut -être. 328 00:24:28,090 --> 00:24:29,090 Je ne sais plus. 329 00:24:29,150 --> 00:24:33,050 Ça veut dire quoi, peut -être ? Peut -être, je ne sais plus. Je ne sais pas. 330 00:24:33,750 --> 00:24:35,510 Parfois, je confonds les rêves et la réalité. 331 00:24:41,150 --> 00:24:42,150 Voilà. 332 00:24:44,270 --> 00:24:51,230 Les enfants... Avec maman, on a 333 00:24:51,230 --> 00:24:54,950 quelque chose à vous dire. Quelque chose de... de très triste. 334 00:24:56,490 --> 00:24:57,490 Voilà. 335 00:25:00,340 --> 00:25:01,340 Mathias ne reviendra pas. 336 00:25:02,520 --> 00:25:05,200 Pourquoi ? Il est parti lui aussi. 337 00:25:07,220 --> 00:25:10,660 Comme Claire et Léla ? Non. 338 00:25:12,120 --> 00:25:15,520 Non, non, il lui est arrivé quelque chose de très grave. 339 00:25:17,180 --> 00:25:18,180 Quelqu 'un lui a fait du mal. 340 00:25:20,440 --> 00:25:21,440 Beaucoup de mal. 341 00:25:22,340 --> 00:25:23,340 Il est mort. 342 00:25:25,860 --> 00:25:26,860 C 'est ça, oui. 343 00:25:28,520 --> 00:25:29,520 On l 'a tué. 344 00:25:30,320 --> 00:25:31,320 Il a été tué. 345 00:25:32,840 --> 00:25:34,520 C 'est pour ça qu 'il faut faire attention. 346 00:25:34,840 --> 00:25:36,680 Tout le temps. Le monde est plein de bavés. 347 00:25:37,080 --> 00:25:39,080 Il ne faut pas parler aux inconnus. Jamais. 348 00:25:40,700 --> 00:25:46,660 D 'accord, Joseph ? Les enfants. 349 00:25:47,780 --> 00:25:48,780 On est une famille. 350 00:25:49,480 --> 00:25:50,940 On est une famille différente. 351 00:25:51,520 --> 00:25:52,520 Mais on est unis. 352 00:25:53,160 --> 00:25:56,000 On s 'aime, on se soutient les uns les autres. 353 00:25:56,900 --> 00:25:59,160 Alors, les policiers vont venir. 354 00:26:00,330 --> 00:26:01,330 Ils vont vous parler. 355 00:26:02,350 --> 00:26:03,750 Ils vont vous prêter l 'écoute. 356 00:26:04,690 --> 00:26:11,450 Il faudra tout leur dire. C 'est compris ? Même... Même quand... Quand... Ma 357 00:26:11,450 --> 00:26:14,750 tchèque... J 'ai des... Couleurs ? Tout, Joseph. 358 00:26:15,430 --> 00:26:16,430 La vérité. 359 00:26:17,410 --> 00:26:18,410 Simplement la vérité. 360 00:26:20,970 --> 00:26:26,650 Doucement ! Doucement ! La spatule ! Doucement ! Doucement ! La spatule ! 361 00:26:26,650 --> 00:26:27,650 Dépêche -toi ! 362 00:26:28,280 --> 00:26:34,220 Dépêche -toi ! Morte ! Morte ! Morte ! Morte ! 363 00:26:34,220 --> 00:26:42,380 Mathias 364 00:26:42,380 --> 00:26:43,380 a fugué six fois. 365 00:26:44,300 --> 00:26:48,020 La première fois, les collègues de Martigues ont ouvert une enquête. La 366 00:26:48,020 --> 00:26:48,819 aussi. 367 00:26:48,820 --> 00:26:51,820 La troisième, ils se sont contentés de vérifier au téléphone. 368 00:26:52,940 --> 00:26:55,660 Et puis ils ont fini par arrêter de vérifier. Ils ne se déplaçaient même 369 00:26:57,060 --> 00:27:00,140 Le gosse a pas resté, disparaissait. C 'était devenu la routine, j 'imagine. 370 00:27:00,420 --> 00:27:01,420 Ouais. 371 00:27:01,600 --> 00:27:05,480 Ils ont bien reçu un appel le 13 juillet disant que Mathias était rentré dans sa 372 00:27:05,480 --> 00:27:07,920 famille. Bah du coup, il a été enregistré l 'appel. Non. 373 00:27:08,280 --> 00:27:09,380 Mais c 'est une femme qui a appelé. 374 00:27:10,860 --> 00:27:14,400 Et de ton côté, Claire ? Elle se souvient pas avoir vu Mathias. 375 00:27:15,400 --> 00:27:17,060 Ni lui avoir donné sa médaille, d 'ailleurs. 376 00:27:18,420 --> 00:27:19,420 Je sais pas quoi en penser. 377 00:27:21,840 --> 00:27:23,500 Si ce n 'est qu 'elle me touche vraiment, cette gamine. 378 00:27:24,440 --> 00:27:25,860 On a quoi sur les Casanovas ? 379 00:27:28,730 --> 00:27:30,270 Ils sont famille d 'accueil depuis 10 ans. 380 00:27:30,830 --> 00:27:33,630 Leur dossier est impeccable, ils ont passé tous les agréments. Il n 'y a rien 381 00:27:33,630 --> 00:27:36,190 suspect. Pourquoi ? Parce qu 'on a un problème. 382 00:27:37,710 --> 00:27:40,850 Personne au commissariat de Martinique se souvient d 'avoir vu Eric Casanova 383 00:27:40,850 --> 00:27:42,630 venir se renseigner sur la recherche de Mathias. 384 00:27:43,490 --> 00:27:45,950 Sans compter qu 'il continue de toucher les allocations du gosse. 385 00:27:46,250 --> 00:27:47,250 Ah oui, d 'accord. 386 00:27:48,690 --> 00:27:51,270 Non mais qu 'est -ce que vous insinuez ? On a profité financièrement de la 387 00:27:51,270 --> 00:27:54,210 situation ? Non, je m 'étonne juste que vous n 'ayez pas finalisé son absence. 388 00:27:54,850 --> 00:27:57,170 Enfin, vous connaissez les services sociaux, c 'est pas... 389 00:27:57,630 --> 00:27:58,670 On a oublié quoi, c 'est tout. 390 00:27:59,010 --> 00:28:01,530 Et puis on pensait que Mathias était vivant et qu 'il allait revenir comme d 391 00:28:01,530 --> 00:28:04,470 'habitude. Tout comme vous avez oublié de vous renseigner sur le suivi des 392 00:28:04,470 --> 00:28:05,790 recherches au commissariat de Martigues. 393 00:28:06,010 --> 00:28:08,870 Non mais attendez là, je comprends pas bien là. Vous nous soupçonnez de quelque 394 00:28:08,870 --> 00:28:11,810 chose ? De rien, on fait juste notre boulot, on s 'interroge. 395 00:28:13,410 --> 00:28:15,570 Et votre mari n 'est pas allé au commissariat de Martigues. 396 00:28:18,510 --> 00:28:21,610 C 'est vrai c 'est vrai que t 'es pas allé au commissariat ? Ben non c 'est 397 00:28:21,610 --> 00:28:22,549 faux. 398 00:28:22,550 --> 00:28:23,550 Evidemment que c 'est faux. 399 00:28:24,170 --> 00:28:25,290 Mais j 'y suis allé au moins quatre fois. 400 00:28:25,680 --> 00:28:28,080 En plus, c 'est une femme qui a signalé qu 'on avait retrouvé Mathias. 401 00:28:28,340 --> 00:28:31,760 Non, mais attendez, là. Mais vous nous soupçonnez de quoi, au juste ? De 402 00:28:31,760 --> 00:28:38,080 traitements ? D 'être responsable de la fugue de Mathias ? Ah, de l 'avoir tué. 403 00:28:40,100 --> 00:28:43,500 C 'est ça, vous pensez qu 'on y démontre ? On fait juste ce que vous avez 404 00:28:43,500 --> 00:28:46,680 reproché au commissariat de Martigues de ne pas avoir fait. On vérifie. 405 00:28:46,880 --> 00:28:48,860 Je crois que vous vous rendez pas bien compte de ce qu 'on vit, hein. 406 00:28:49,660 --> 00:28:51,080 Mathias était avec nous depuis des années. 407 00:28:52,280 --> 00:28:53,280 Et maintenant, il est mort. 408 00:28:54,540 --> 00:28:55,680 Puis vous n 'avez qu 'à demander aux enfants. 409 00:28:56,720 --> 00:28:58,280 Ils vous diront s 'ils sont bien ou pas avec nous. 410 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Bonne idée, venez. 411 00:29:05,980 --> 00:29:06,980 Ok. 412 00:29:07,680 --> 00:29:09,200 Pendant ce temps -là, vous montrez la chambre de Mathieu. 413 00:29:10,220 --> 00:29:11,220 Oui. 414 00:29:11,460 --> 00:29:12,460 Oui, bien sûr. 415 00:29:25,550 --> 00:29:30,950 Les enfants, ce monsieur est au dossier et il aimerait parler avec vous. 416 00:29:33,610 --> 00:29:35,150 Joseph. Bonjour. 417 00:29:37,710 --> 00:29:38,710 Rémi. 418 00:29:40,130 --> 00:29:41,130 Bonjour. 419 00:29:41,630 --> 00:29:42,630 Émilie. 420 00:29:44,850 --> 00:29:48,610 Bonjour. Et Mimi, elle est où ? Ah, pardon, maman, je suis... 421 00:29:48,610 --> 00:29:53,570 Ça vient, chérie. 422 00:29:56,310 --> 00:29:57,450 Hop, installez -vous. 423 00:29:58,490 --> 00:30:00,610 Bonjour. Viens t 'installer ma chérie. 424 00:30:01,310 --> 00:30:02,310 Voilà. 425 00:30:11,610 --> 00:30:14,270 Voilà, c 'est la chambre de Mathias. C 'est là. 426 00:30:39,050 --> 00:30:40,450 Toi, tu l 'aimais bien, Mathias ? Oui. 427 00:30:42,550 --> 00:30:47,710 Et tu parlais comment avec lui ? Il savait lire sur la bouche, Mathias. 428 00:30:49,630 --> 00:30:53,570 Et lui, il parlait comment avec toi ? Il savait parler. 429 00:30:53,850 --> 00:30:55,970 J 'ai parlé lentement. 430 00:30:57,650 --> 00:31:01,810 Mathias a perdu l 'audition progressivement à l 'âge de 8 ans, mais 431 00:31:01,810 --> 00:31:02,930 parfaitement capable de s 'exprimer. 432 00:31:07,400 --> 00:31:14,400 Et tu sais pourquoi il fuguait, Mathias ? Thierry, 433 00:31:14,560 --> 00:31:19,760 tu dois dire toute la vérité au commandant Matéi. Mathias. D 'accord ? 434 00:31:19,760 --> 00:31:23,280 allait voir Leïla. 435 00:31:24,460 --> 00:31:27,340 Leïla. Il allait voir Leïla. 436 00:31:29,020 --> 00:31:30,020 Leïla ? 437 00:31:37,040 --> 00:31:39,520 C 'est qui ? C 'est Leïla. 438 00:31:40,500 --> 00:31:43,540 Leïla est une enfant que nous avons élevée. 439 00:31:44,460 --> 00:31:45,900 C 'est elle sur la photo. 440 00:31:46,860 --> 00:31:49,600 Mais elle est partie il y a six mois. 441 00:31:50,780 --> 00:31:51,780 Mathias l 'aimait beaucoup. 442 00:31:57,780 --> 00:32:00,700 Ça va ? Vous voulez un verre d 'eau ? 443 00:32:17,230 --> 00:32:19,590 Madame Casona, vous pouvez me laisser cela avec les enfants, s 'il vous plaît. 444 00:32:21,270 --> 00:32:22,270 Oui. 445 00:32:33,630 --> 00:32:35,070 Bon, les enfants, il faut que je vous dise un secret. 446 00:32:40,550 --> 00:32:41,910 Bon, alors, c 'est vrai, je suis policier. 447 00:32:43,890 --> 00:32:45,490 Mais avant d 'être policier, c 'était... 448 00:32:46,120 --> 00:32:47,240 Un enfant, comme vous. 449 00:32:47,440 --> 00:32:48,440 Et puis comme vous, 450 00:32:49,900 --> 00:32:51,300 j 'ai pas eu de famille. 451 00:32:52,680 --> 00:32:53,780 Comme vous, j 'ai pas eu de parents. 452 00:32:54,360 --> 00:32:56,820 Alors j 'ai grandi dans des familles, beaucoup de familles. 453 00:32:57,740 --> 00:32:59,020 Parfois ça se passait super bien. 454 00:32:59,980 --> 00:33:01,120 Et parfois non. 455 00:33:02,780 --> 00:33:07,760 Mais même quand ça se passait pas bien, je voulais rester avec eux. 456 00:33:08,060 --> 00:33:09,740 Parce qu 'il y avait quelque chose qui me faisait peur. 457 00:33:11,140 --> 00:33:12,660 Très peur, c 'était de rester tout seul. 458 00:33:16,330 --> 00:33:17,450 Ça, ça me terrifiait. 459 00:33:20,450 --> 00:33:21,610 Et puis après, j 'ai compris. 460 00:33:22,890 --> 00:33:26,230 J 'ai compris que personne n 'avait le droit d 'être maltraité, et surtout qu 461 00:33:26,230 --> 00:33:27,910 'on n 'avait pas le droit de faire du mal à un enfant. 462 00:33:33,970 --> 00:33:37,850 Alors moi, je vais essayer de vous aider, mais pour ça, il faut que... Vous 463 00:33:37,850 --> 00:33:40,830 disiez s 'il se passe quelque chose avec Eric et Céline. Il faut qu 'on se fasse 464 00:33:40,830 --> 00:33:45,610 confiance, vous comprenez ? Je... Je... Papa... Papa, je... 465 00:33:46,220 --> 00:33:47,220 Pas partir d 'ici. 466 00:33:47,460 --> 00:33:50,620 Je... Je... Je suis heureux. 467 00:33:51,340 --> 00:33:53,420 Heureux. Tu vois, c 'est exactement la même chose. 468 00:33:53,740 --> 00:33:54,740 Partir d 'ici. 469 00:33:54,860 --> 00:33:57,460 Et moi non plus, je voulais pas partir parce que j 'avais très peur de rester 470 00:33:57,460 --> 00:33:58,460 seul. 471 00:33:59,780 --> 00:34:00,780 Non. 472 00:34:00,940 --> 00:34:01,940 Non. 473 00:34:02,800 --> 00:34:04,980 Eric et Céline, ils sont gentils. 474 00:34:05,400 --> 00:34:06,400 Ils sont gentils. 475 00:34:06,840 --> 00:34:08,659 Eric et Céline, ils sont gentils. 476 00:34:08,980 --> 00:34:09,980 Non. 477 00:34:10,880 --> 00:34:13,679 Mais tu sais, s 'il y a quelque chose qui va pas avec Eric et Céline... 478 00:34:13,929 --> 00:34:17,389 Il faut que tu me le dises. Ce sera notre secret. Je ne le dirai à personne. 479 00:34:18,330 --> 00:34:20,090 Tu comprends ? Parce que moi, je suis policier. 480 00:34:20,630 --> 00:34:22,929 Et un policier, ça doit toujours savoir la vérité. 481 00:34:26,190 --> 00:34:30,290 Leïla, elle m 'a dit qu 'il ne fallait pas que je reste ici. 482 00:34:32,690 --> 00:34:34,650 Elle a dit que c 'est pour ça qu 'elle partait. 483 00:34:35,370 --> 00:34:37,210 Et que Claire aussi, elle était partie. 484 00:34:37,489 --> 00:34:41,810 Et tu sais pourquoi elle est partie ? Claire, elle est partie pour retrouver 485 00:34:41,810 --> 00:34:42,618 vraie mère. 486 00:34:42,620 --> 00:34:44,340 Elle a dit qu 'elle allait nous aider, Noël. 487 00:34:45,699 --> 00:34:49,480 Et vous aider à quoi ? À retrouver nos vrais parents. 488 00:34:51,179 --> 00:34:56,080 Parce que... Eric, il se comportait pas comme un vrai papa. 489 00:34:56,659 --> 00:35:01,160 Arrête, Mimi, tais -toi ! On veut pas partir, c 'est pas vrai ! Tout ça, c 490 00:35:01,160 --> 00:35:06,500 pas vrai ! Qu 'est -ce qui est pas vrai ? Ce que Mathias disait, c 'est pas 491 00:35:06,500 --> 00:35:08,800 vrai. Ils sont gentils, Eric et Céline. 492 00:35:11,810 --> 00:35:13,270 Eric et Céline, ils sont gentils, vraiment. 493 00:35:19,410 --> 00:35:20,410 Oui. 494 00:35:23,410 --> 00:35:24,410 Oui. 495 00:35:34,890 --> 00:35:38,230 Laila nous a quittés il y a six mois, pour ses 18 ans, comme c 'est la loi. 496 00:35:38,710 --> 00:35:40,430 Vous savez où elle vit maintenant ? On aimerait lui parler. 497 00:35:41,779 --> 00:35:43,380 Non. Non, on n 'a aucune nouvelle. 498 00:35:43,700 --> 00:35:46,780 Et elle est restée combien de temps chez vous ? Trois ans. Elle est arrivée ici 499 00:35:46,780 --> 00:35:47,780 à l 'âge de 15 ans. 500 00:35:48,480 --> 00:35:52,780 Et elle n 'a plus de lien avec vous après trois ans de vie commune ? Les 501 00:35:52,780 --> 00:35:54,120 comme ceux que nous accueillons sont différents. 502 00:35:54,800 --> 00:35:57,440 Très souvent, il y a quelque chose qui est cassé en deux. 503 00:35:58,000 --> 00:35:58,999 Comme ça. 504 00:35:59,000 --> 00:36:00,080 C 'était le cas de Laila. 505 00:36:00,660 --> 00:36:01,660 Son père l 'a violée. 506 00:36:02,600 --> 00:36:04,060 C 'est pour ça qu 'elle était enlevé à sa famille. 507 00:36:04,260 --> 00:36:07,140 Et qui c 'est qui les récupère après ? C 'est nous. 508 00:36:08,819 --> 00:36:11,440 Parfois, ces blessures se réparent, et puis parfois, non. Voilà, c 'est comme 509 00:36:11,440 --> 00:36:12,440 ça. 510 00:36:13,960 --> 00:36:15,500 Ok, je vous demanderai de rester à notre disposition. 511 00:36:16,160 --> 00:36:17,160 Ok. 512 00:36:17,380 --> 00:36:18,299 À très bientôt. 513 00:36:18,300 --> 00:36:19,300 Au revoir. 514 00:36:25,980 --> 00:36:26,980 Viens. 515 00:36:27,780 --> 00:36:29,660 Je ne sais pas ce qu 'il se passe dans cette famille, mais il y a quelque chose 516 00:36:29,660 --> 00:36:33,880 qui tourne par moi. Pourquoi tu dis ça ? Un des gosses me dit quelque chose ? 517 00:36:33,880 --> 00:36:37,160 Non, mais... Ils sont tenus. 518 00:36:38,990 --> 00:36:40,250 C 'est quelque chose que je ressens, moi. 519 00:36:40,590 --> 00:36:41,590 C 'est vitéral. 520 00:36:42,330 --> 00:36:43,790 T 'auras plus que ça pour le prouver. 521 00:36:45,950 --> 00:36:48,490 Ouais. Mais ces gars sont prisonniers du fil en tout. 522 00:36:49,790 --> 00:36:51,210 Ils ont beaucoup trop à perdre à parler. 523 00:36:53,310 --> 00:36:56,310 Peut -être qu 'un de ceux qui est parti se sentirait plus libre pour se confier 524 00:36:56,310 --> 00:37:00,530 ? C 'est bien, ouais. Je vais rappeler Claire pour voir. 525 00:37:02,750 --> 00:37:03,750 Ok. 526 00:37:03,850 --> 00:37:05,550 Moi, de mon côté, je vais essayer de retrouver Layla. 527 00:37:06,670 --> 00:37:08,710 J 'appelle Jonathan pour qu 'il creuse un peu sur leur passé. 528 00:37:11,350 --> 00:37:12,350 Il y a un malaise. 529 00:37:13,330 --> 00:37:16,130 C 'est pas grand d 'expliquer, mais il y a un malaise. 530 00:37:16,710 --> 00:37:20,010 Parlant de malaise, j 'ai encore eu un étourdissement. 531 00:37:20,590 --> 00:37:23,910 Ah merde, c 'est ton traitement ? Sans doute. 532 00:37:25,470 --> 00:37:31,570 Et Olivia, avec moi, t 'as pas besoin de jouer aux héroïnes, ok ? Ce serait trop 533 00:37:31,570 --> 00:37:32,468 con. 534 00:37:32,470 --> 00:37:33,870 Je sais, t 'inquiète pas. 535 00:37:38,420 --> 00:37:40,220 Héloïse. Vas -y, réponds. 536 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 Oui, Héloïse. 537 00:37:43,780 --> 00:37:47,760 Allô, papa ? Ouais ? Je te dérange pas ? Non, je t 'écoute. 538 00:37:48,280 --> 00:37:51,120 Dis -moi, on peut se voir ce soir à la maison ? J 'ai quelque chose d 539 00:37:51,120 --> 00:37:52,038 à t 'annoncer. 540 00:37:52,040 --> 00:37:54,300 Écoute, je vais pas t 'attender, là. 541 00:38:07,690 --> 00:38:08,690 Elle est très beau. 542 00:38:20,390 --> 00:38:24,830 Elle est là ? Oui. 543 00:38:28,630 --> 00:38:32,430 Tu l 'as revue après qu 'elle soit partie de chez les Casanovas ? Non. 544 00:38:33,210 --> 00:38:35,930 T 'es sûre ? Pas comme Mathias ? Oui. 545 00:38:38,740 --> 00:38:42,620 Le cadre, il est cassé ? Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Je ne m 'en doutais pas. 546 00:38:45,580 --> 00:38:47,000 Ils sont vraiment très beaux tes dessins. 547 00:38:49,480 --> 00:38:52,760 Tu peux m 'en montrer d 'autres ? Pas ceux que tu fais pour le travail, mais 548 00:38:52,760 --> 00:38:54,620 peu comme ceux -là, ceux que tu fais pour ton plaisir. 549 00:39:11,560 --> 00:39:12,600 Ça, c 'est son rêve. 550 00:39:24,280 --> 00:39:25,280 Céciline, je dois répondre. 551 00:39:55,020 --> 00:39:56,020 C 'est excellent. 552 00:40:00,080 --> 00:40:03,360 Bonjour, je voudrais vous signaler que Mathias Grimland est rentré à la maison. 553 00:40:03,460 --> 00:40:05,160 Il va bien, il n 'y a aucun problème. Merci. 554 00:40:06,740 --> 00:40:09,580 Mathias réside dans une famille d 'accueil à Martigues, chez Eric et 555 00:40:09,580 --> 00:40:10,580 Casanova. 556 00:40:11,140 --> 00:40:13,740 À chaque fois, on a signalé sa disparition. On ne sait pas pourquoi, 557 00:40:13,740 --> 00:40:14,740 arrêté les recherches. 558 00:40:16,200 --> 00:40:18,920 Les collègues de Martigues ont reçu un appel le 13 juillet. 559 00:40:19,280 --> 00:40:20,280 C 'est une femme qui a appelé. 560 00:40:23,240 --> 00:40:25,780 C 'est mot pour mot ce que la femme a dit au téléphone aux collègues de 561 00:40:25,780 --> 00:40:26,780 Martigues. 562 00:40:27,400 --> 00:40:29,800 C 'est clair qu 'on aurait appelé les collègues de Martigues pour leur dire 563 00:40:29,800 --> 00:40:31,840 le petit Mathias avait été retrouvé ? Apparemment, oui. 564 00:40:34,020 --> 00:40:38,600 Et si ses rêves étaient tout simplement la réalité ? Elle s 'invente des rêves 565 00:40:38,600 --> 00:40:41,760 pour justifier ce qu 'elle a vu parce que la réalité est trop violente. Il y a 566 00:40:41,760 --> 00:40:42,760 une autre hypothèse, Mathie. 567 00:40:44,160 --> 00:40:46,480 Et vous savez très bien, comme moi, que c 'est une possibilité. 568 00:40:59,359 --> 00:41:00,359 Bonsoir, mademoiselle. 569 00:41:06,440 --> 00:41:10,220 T 'as quelque chose à m 'annoncer, toi ? Ouais. 570 00:41:11,240 --> 00:41:12,240 J 'ai rencontré quelqu 'un. 571 00:41:12,940 --> 00:41:13,940 Ah. 572 00:41:13,960 --> 00:41:14,960 C 'est de bonne nouvelle, ça. 573 00:41:16,440 --> 00:41:19,360 Je parie que c 'est le garçon que j 'ai croisé la dernière fois sur le port. C 574 00:41:19,360 --> 00:41:20,360 'est ça. 575 00:41:23,400 --> 00:41:26,240 Petite question, il n 'est pas trop âgé pour toi ? Non, on n 'a que 8 ans de 576 00:41:26,240 --> 00:41:27,240 différence. 577 00:41:27,400 --> 00:41:28,400 Il s 'appelle Cédric. 578 00:41:29,129 --> 00:41:30,129 Cédric Reveau. 579 00:41:32,210 --> 00:41:35,250 Tu l 'as rencontré où ? Je t 'ai dit, là, au centre où je travaille, il est en 580 00:41:35,250 --> 00:41:36,250 traitement. 581 00:41:36,490 --> 00:41:37,870 Je pensais que ça t 'aurait fait plaisir. 582 00:41:40,770 --> 00:41:42,230 Qu 'il soit en traitement ? Non. 583 00:41:43,810 --> 00:41:45,350 Que je sois amoureuse, quoi. 584 00:41:46,350 --> 00:41:47,750 C 'est pas évident avec ce qui m 'est arrivé. 585 00:41:48,290 --> 00:41:51,670 Si ? Je suis très heureux pour toi. 586 00:41:54,290 --> 00:41:58,170 Papa, il est plus addict, d 'accord ? Il se soigne, c 'est pas mieux maintenant. 587 00:41:59,899 --> 00:42:02,300 Il faut juste que tu saches une chose, Héloïse. 588 00:42:03,680 --> 00:42:06,340 Une personne qui a été victime d 'addiction, c 'est une personne qui a 589 00:42:06,340 --> 00:42:07,520 faille. Je sais. 590 00:42:08,120 --> 00:42:09,620 La docteure -pape m 'a déjà fait la leçon. 591 00:42:13,800 --> 00:42:15,420 Tu crois que moi, j 'en ai pas des failles ? 592 00:42:15,420 --> 00:42:24,560 Non, 593 00:42:24,560 --> 00:42:25,720 mais je suis heureux. 594 00:42:33,250 --> 00:42:36,050 c 'est 595 00:42:36,050 --> 00:42:49,030 magnifique 596 00:43:01,750 --> 00:43:04,170 Sous -titrage MFP. 597 00:43:36,060 --> 00:43:39,920 Dans le canard, sinon, vas -y, rapidement, prolifère, on est à trois. 598 00:43:42,160 --> 00:43:45,080 On est à cinq de survie. Cinq ans plus tard ! 599 00:44:35,049 --> 00:44:39,770 Sous -titrage Société Radio -Canada 600 00:44:44,720 --> 00:44:47,740 Il faut encore faire des examens pour voir si les ganglions ne sont pas 601 00:44:52,080 --> 00:44:55,500 Mon médecin a décidé de commencer le traitement maintenant, puisque je suis 602 00:44:55,500 --> 00:44:56,500 stade 3. 603 00:45:00,660 --> 00:45:01,660 Et c 'est tard. 604 00:45:05,360 --> 00:45:09,100 Et vu le type de tumeur, j 'ai 50 % de chance de m 'en sortir. 605 00:45:11,040 --> 00:45:12,040 50%, ça se gagne, lui. 606 00:45:12,900 --> 00:45:14,260 Tu vas la gagner, cette bataille. 607 00:45:15,420 --> 00:45:19,000 Qui est -ce qui t 'en a parlé de 50 % ? Personne, c 'est moi sur Internet. 608 00:45:19,700 --> 00:45:22,480 Je sais que t 'es facile à dire, mais il y a peut -être mieux à faire en ce 609 00:45:22,480 --> 00:45:26,580 moment que de te prendre la tête sur Internet, tu crois pas ? Je sais, mais c 610 00:45:26,580 --> 00:45:27,580 'est pas évident. 611 00:45:33,300 --> 00:45:34,400 Tu devrais en parler à Kében. 612 00:45:35,420 --> 00:45:37,760 Je sais, c 'est ton ex, mais c 'est le père de ton fils. Oui, mais le plus tard 613 00:45:37,760 --> 00:45:38,760 possible. 614 00:45:39,240 --> 00:45:42,380 Je lui dirai avant d 'y passer. Si tu pouvais éviter de dire des conneries, ça 615 00:45:42,380 --> 00:45:43,600 'arrangerait, ça. Si on peut te faire rigoler. 616 00:45:43,880 --> 00:45:44,880 Si, on peut rigoler. 617 00:45:45,140 --> 00:45:46,740 Mais la maladie, elle rigole pas, elle. 618 00:45:47,540 --> 00:45:50,200 Et nous, on est là pour t 'aider. Tu vas pas la gagner toute seule, cette 619 00:45:50,200 --> 00:45:51,560 bataille. D 'accord ? Je suis là. 620 00:45:53,280 --> 00:45:56,760 Je sais, mais j 'ai pas envie d 'être stigmatisée au boulot. Tu comprends, ça 621 00:45:56,760 --> 00:45:59,400 J 'ai pas envie d 'avoir l 'étiquette de celle qu 'elle conserve. 622 00:46:00,200 --> 00:46:01,200 On n 'en est plus là. 623 00:46:01,460 --> 00:46:04,300 Ah oui, tu crois ? Mais oui, les mentalités ont évolué. Tu verras. 624 00:46:04,940 --> 00:46:07,160 Tu verras qu 'on va me regarder comme si j 'étais contagieuse. 625 00:46:07,580 --> 00:46:09,920 Tu verras qu 'Abel, il va me dire de prendre un peu de repos. 626 00:46:10,420 --> 00:46:11,720 Mais c 'est pas ça dont j 'ai envie, moi. 627 00:46:12,460 --> 00:46:13,640 C 'est pas ça dont j 'ai besoin. 628 00:46:13,860 --> 00:46:14,860 Tu comprends ? 629 00:46:45,690 --> 00:46:48,370 Eric et Stéline Casanova viennent de deux horizons complètement différents. 630 00:46:48,890 --> 00:46:51,390 Lui, c 'est un enfant de la DAS, élevé dans des familles d 'accueil. 631 00:46:52,030 --> 00:46:54,790 Tandis que sa femme vient d 'une famille de médecins, des pontes. 632 00:46:55,070 --> 00:46:56,450 Sauf qu 'elle était en rupture avec eux. 633 00:46:57,070 --> 00:46:59,990 Elle a trempé dans les milieux alter -mondialistes avant de rencontrer son 634 00:47:00,510 --> 00:47:01,510 Ça, elle n 'est pas la seule. 635 00:47:02,330 --> 00:47:04,690 Non, mais elle a eu quand même quelques jolis coups d 'éclat. 636 00:47:05,190 --> 00:47:08,690 Genre ? Genre s 'attacher sur les marches du palais de justice pour 637 00:47:08,690 --> 00:47:10,030 contre l 'arrestation d 'une militante. 638 00:47:10,830 --> 00:47:13,550 Ou encore s 'attacher toute nue sur la place Saint -Pierre en protestation 639 00:47:13,550 --> 00:47:14,570 contre le réchauffement climatique. 640 00:47:15,560 --> 00:47:17,040 Ça tâche facilement, apparemment. 641 00:47:18,580 --> 00:47:19,980 Faut que t 'aies tant de forme, la commissaire. 642 00:47:20,460 --> 00:47:21,940 Une fois que le commissaire a du vent. 643 00:47:22,260 --> 00:47:23,600 Bon, allez, je m 'attends. Vas -y, continue. 644 00:47:23,920 --> 00:47:24,920 Excuse -moi, pardon. 645 00:47:25,600 --> 00:47:27,740 Du coup, ils se sont rencontrés en Afrique, où ils étaient tous les deux 646 00:47:27,740 --> 00:47:30,600 bénévoles. Puis, à leur retour en France, ils se sont mariés et sont 647 00:47:30,600 --> 00:47:32,360 familles spécialisées pour enfants porteurs d 'un handicap. 648 00:47:32,740 --> 00:47:34,120 Dont Leila Balbek. 649 00:47:38,080 --> 00:47:41,320 Elle a été retirée de sa famille suite à de nombreux actes de violence dans la 650 00:47:41,320 --> 00:47:42,320 petite enfance. 651 00:47:42,580 --> 00:47:43,760 Ça lui a laissé des séquelles. 652 00:47:44,970 --> 00:47:46,870 Elle a été placée dans la famille Casanova. 653 00:47:48,890 --> 00:47:52,750 Et elle est partie à sa majorité il y a six mois. Et depuis, aucune trace d 654 00:47:52,750 --> 00:47:53,750 'elle. J 'ai fouillé partout. 655 00:47:54,010 --> 00:47:57,450 Un mort, une disparition, ça commence à faire beaucoup chez les Casanovas, non ? 656 00:47:57,450 --> 00:47:59,930 Vous savez les difficultés que ça représente d 'accueillir des enfants 657 00:47:59,930 --> 00:48:04,590 handicapés ? Vous savez le nombre d 'évaluations qu 'ils ont dû passer pour 658 00:48:04,590 --> 00:48:08,750 obtenir leur agrément ? Ça prend des années. 659 00:48:09,950 --> 00:48:12,430 Sans compter leurs difficultés de vie au jour le jour. 660 00:48:13,899 --> 00:48:16,820 Un seul enfant handicapé dans une famille, c 'est déjà compliqué, mais 661 00:48:16,820 --> 00:48:20,620 vous imaginez ? La plupart de ces familles sont extraordinaires, mais il 662 00:48:20,620 --> 00:48:21,620 parfois que ce ne soit pas le cas. 663 00:48:23,340 --> 00:48:25,820 Ça peut être de véritables monstres manipulateurs. 664 00:48:26,200 --> 00:48:27,360 C 'est rare, mais ça arrive. 665 00:48:28,580 --> 00:48:32,220 Et dans ces cas -là, les gamins, ils vivent un enfer. 666 00:48:33,720 --> 00:48:35,360 Un enfer dont ils ne peuvent pas parler. 667 00:48:36,980 --> 00:48:39,360 Alors même s 'il y a une chance que ce soit le cas chez les Casanovas. 668 00:48:40,940 --> 00:48:44,920 Je ne veux pas la laisser passer, moi, commissaire. Les dessins de Claire, on 669 00:48:44,920 --> 00:48:45,920 peut pas les ignorer. 670 00:48:48,360 --> 00:48:49,360 Je suis d 'accord. 671 00:48:50,100 --> 00:48:52,940 Il ne devrait pas tarder. Il est là. 672 00:48:54,020 --> 00:48:56,540 Commandant Mattei ? Oui ? Madame Casanova. 673 00:48:56,920 --> 00:48:58,740 Bonjour. Bonjour, Madame Casanova. 674 00:48:59,040 --> 00:49:00,040 Bonjour, Claire. 675 00:49:01,140 --> 00:49:02,140 Merci d 'être venue. 676 00:49:02,260 --> 00:49:05,020 Je vais devoir te poser quelques questions. Je souhaite assister à l 677 00:49:06,799 --> 00:49:09,480 Claire est ma chérie. Elle est aussi sous tutelle, donc j 'ai le droit d 678 00:49:09,480 --> 00:49:12,080 présente. Vous pouvez y assister, mais par intervenir, mon collègue va vous 679 00:49:12,080 --> 00:49:18,180 accompagner. Jonathan, tu viens avec moi ? Ça va bien se passer, ma chérie. T 680 00:49:18,180 --> 00:49:19,180 'inquiète pas. 681 00:49:19,640 --> 00:49:22,100 Vous faites très attention à elle. Claire est très sensible. 682 00:49:22,480 --> 00:49:23,480 Je sais, madame, merci. 683 00:49:23,900 --> 00:49:28,200 Tu veux boire quelque chose ? Asseyez -vous ici, madame Casanova. 684 00:49:28,680 --> 00:49:29,680 Merci. 685 00:49:43,500 --> 00:49:45,040 Je sais que c 'est difficile pour toi d 'être là. 686 00:49:46,700 --> 00:49:49,700 Mais j 'essaie de comprendre ce qui est arrivé à Mathias. J 'ai besoin de ton 687 00:49:49,700 --> 00:49:50,700 aide. 688 00:50:00,220 --> 00:50:02,320 Tu vois, Céline nous regarde derrière ce miroir. 689 00:50:03,920 --> 00:50:10,760 Et t 'es en toute confiance ici, d 'accord ? Alors parle -moi de toi, 690 00:50:10,820 --> 00:50:11,820 Claire. 691 00:50:15,000 --> 00:50:19,020 Pendant combien de temps tu es restée chez Eric et Céline Casanova alors ? 692 00:50:19,020 --> 00:50:20,840 Pendant 9 ans. 693 00:50:21,600 --> 00:50:22,980 J 'avais 9 ans quand j 'arrivais. 694 00:50:24,020 --> 00:50:27,120 Et avant ? J 'étais dans des foyers. 695 00:50:28,440 --> 00:50:29,440 C 'était très vite. 696 00:50:30,100 --> 00:50:31,580 Parfois les autres étaient méchants avec moi. 697 00:50:33,620 --> 00:50:36,340 Et tu préférais être chez eux alors ? Oui. 698 00:50:36,840 --> 00:50:38,820 Mais j 'aurais préféré retrouver ma maman. 699 00:50:40,680 --> 00:50:41,680 Ma vraie maman. 700 00:50:47,819 --> 00:50:52,840 Ça veut dire que tu as déjà fait des démarches pour essayer de la retrouver, 701 00:50:52,840 --> 00:50:53,840 'est ça ? Oui. 702 00:50:54,100 --> 00:50:55,160 Moi, j 'appelle ça être abandonnée. 703 00:50:57,660 --> 00:50:58,740 C 'est dur. 704 00:51:00,020 --> 00:51:01,020 Apprends -le seul. 705 00:51:03,440 --> 00:51:06,080 Et si tu l 'as envoyée aujourd 'hui, ta maman, t 'aurais envie de lui dire quoi 706 00:51:06,080 --> 00:51:07,080 ? 707 00:51:14,800 --> 00:51:16,260 qu 'elle a eu tort de m 'abandonner. 708 00:51:18,860 --> 00:51:19,860 Qu 'elle me manque. 709 00:51:21,020 --> 00:51:22,020 Je comprends, Claire. 710 00:51:23,260 --> 00:51:25,000 On a tous envie de retrouver nos parents, tu sais. 711 00:51:25,740 --> 00:51:31,880 Et dis -moi, tu penses que Mathias aussi voulait retrouver les siens ? Oui. 712 00:51:33,300 --> 00:51:34,300 Il aurait voulu. 713 00:51:35,180 --> 00:51:38,560 Tu penses que c 'est pour ça qu 'il faisait des fugues ? Peut -être. 714 00:51:39,520 --> 00:51:41,100 Je n 'ai plus avec eux depuis un an. 715 00:51:44,200 --> 00:51:46,600 C 'est toi qui as prévenu la police de Marty qu 'on devait retrouver le petit 716 00:51:46,600 --> 00:51:47,940 Mathias ? Oui. 717 00:51:49,200 --> 00:51:53,120 C 'était quand, ça ? En juillet. 718 00:51:54,060 --> 00:51:57,580 Pourquoi t 'as passé ce coup de fil, alors ? Parce que c 'était la vérité. 719 00:51:58,100 --> 00:52:01,180 Est -ce que tu as revu Mathias ? Non. 720 00:52:01,540 --> 00:52:02,760 C 'était la dernière fois. 721 00:52:03,780 --> 00:52:04,920 Il était venu chez moi. 722 00:52:05,480 --> 00:52:09,680 Et il t 'a parlé de quoi ? De Daniela. Il savait où elle était. 723 00:52:15,340 --> 00:52:16,340 qui pourrait m 'amener la voir. 724 00:52:17,020 --> 00:52:21,260 Claire, est -ce que tu es allée quelque part avec Mathias ? 725 00:52:21,260 --> 00:52:25,480 Il m 'a emmenée avec lui. 726 00:52:25,760 --> 00:52:26,760 Je suivais. 727 00:52:27,180 --> 00:52:29,100 Il y avait quelqu 'un enfermé dans une cave. 728 00:52:30,020 --> 00:52:33,880 Qui est enfermé dans une cave ? C 'est Leïla qui est enfermée ? Je ne sais 729 00:52:33,940 --> 00:52:38,460 mais je me souviens qu 'on s 'est battus. Quand tu dis qu 'on s 'est 730 00:52:38,460 --> 00:52:40,280 veut dire qu 'on s 'est battus avec qui ? Dis -moi, Claire. 731 00:52:40,800 --> 00:52:41,800 Je ne sais plus. 732 00:52:42,440 --> 00:52:43,480 Je me suis réveillée. 733 00:52:44,640 --> 00:52:46,200 C 'est juste un cauchemar. 734 00:52:47,120 --> 00:52:48,480 C 'est juste un cauchemar. 735 00:52:52,580 --> 00:52:54,160 C 'est possible que t 'aies pas rêvé, Claire. 736 00:52:56,700 --> 00:53:00,340 Vous êtes content ? Vous avez eu ce que vous cherchez ? Cette audition a été 737 00:53:00,340 --> 00:53:02,060 nécessaire, madame Casanova. Asseyez -vous. 738 00:53:10,890 --> 00:53:13,430 Qu 'est -ce que vous cherchez, commandant, avec toutes vos questions ? 739 00:53:13,430 --> 00:53:15,090 que je veux, c 'est arrêter celui qui a tué Mathias. 740 00:53:17,070 --> 00:53:21,210 Vous pensez que c 'est Claire ? Mais c 'est monstrueux. 741 00:53:22,090 --> 00:53:23,690 Ils ont vécu ensemble pendant des années. 742 00:53:24,050 --> 00:53:25,410 Ils étaient comme frères et sœurs. 743 00:53:25,630 --> 00:53:28,130 Je pense surtout que Claire peut nous aider à résoudre ce meurtre. 744 00:53:29,670 --> 00:53:30,810 Et à retrouver Leïla. 745 00:54:05,450 --> 00:54:10,090 Il me fait de la peine de dire ça, mais l 'équilibre de vie de Claire repose sur 746 00:54:10,090 --> 00:54:11,090 un équilibre fragile. 747 00:54:11,330 --> 00:54:14,010 Le moindre choc, ce sont des années de travail, des années d 'efforts qui se 748 00:54:14,010 --> 00:54:18,270 ralentissent. Vous comprenez ? Nous sommes du même côté, Madame Casanova. 749 00:54:18,990 --> 00:54:20,470 Je travaille pour le bien de vos enfants. 750 00:54:24,030 --> 00:54:26,250 Alors, l 'enregistrement ? Je vous lance le replay, commandant. 751 00:54:26,610 --> 00:54:27,610 S 'il te plaît. 752 00:54:47,020 --> 00:54:48,040 Tu peux être soulagée, c 'est bon. 753 00:54:48,860 --> 00:54:49,860 Elle a tenu le choc. 754 00:54:51,320 --> 00:54:52,380 Je la ramène à la maison. 755 00:55:06,700 --> 00:55:09,020 Je vais être contente de te voir. 756 00:55:14,000 --> 00:55:15,040 On a une invitée surprise. 757 00:55:15,920 --> 00:55:20,060 Ça faisait longtemps, hein ? Papa Eric. 758 00:55:20,720 --> 00:55:22,360 Moi aussi, ça me fait plaisir de te voir. 759 00:55:22,980 --> 00:55:24,520 Allez, entrez. Entrez, entrez. 760 00:55:25,860 --> 00:55:26,880 Il va être surpris. 761 00:55:28,040 --> 00:55:29,040 Il va chier. 762 00:55:42,920 --> 00:55:44,280 Regardez qui est venu vous voir, les enfants. 763 00:55:44,560 --> 00:55:45,560 Claire ! 764 00:55:45,979 --> 00:55:46,700 Claire ! 765 00:55:46,700 --> 00:55:54,200 Elle 766 00:55:54,200 --> 00:55:59,940 est là ? Elle est où ? Elle n 'est pas là ? Pourquoi elle n 'est pas là ? Elle 767 00:55:59,940 --> 00:56:00,940 est là. 768 00:56:02,900 --> 00:56:05,600 Joseph, elle est partie, elle est là. 769 00:56:06,020 --> 00:56:08,700 Elle est retournée dans son pays, on te l 'a déjà dit, non ? Oui. 770 00:56:10,600 --> 00:56:12,800 C 'est parce que c 'est la vérité ? Oui. 771 00:56:14,120 --> 00:56:16,860 C 'est ça, c 'est ça la vérité. 772 00:56:17,800 --> 00:56:19,240 Et puis il reviendra peut -être un jour. 773 00:56:20,380 --> 00:56:22,980 Mais en attendant, Claire est là. 774 00:56:23,420 --> 00:56:24,620 Tu devrais être content. 775 00:56:24,980 --> 00:56:29,400 Mais Mathias, il dit, je l 'ai là. 776 00:56:30,580 --> 00:56:31,820 Là, je l 'ai là. 777 00:56:32,120 --> 00:56:33,120 Je l 'ai là. 778 00:56:38,740 --> 00:56:41,980 On t 'a toujours dit de dire la vérité, Joseph. 779 00:56:43,100 --> 00:56:44,300 C 'est pas beau de mentir. 780 00:56:45,060 --> 00:56:51,040 Alors pourquoi tu mens ? Pourquoi tu racontes ça ? Joseph, est -ce que 781 00:56:51,040 --> 00:56:53,440 'a dit où elle était, Leïla ? Non. 782 00:56:55,280 --> 00:56:56,280 Non, non. 783 00:56:56,300 --> 00:56:57,300 On m 'a rien dit. 784 00:56:58,080 --> 00:56:59,920 Eh ben, c 'est bien. 785 00:57:00,780 --> 00:57:01,780 C 'est très bien. 786 00:57:02,040 --> 00:57:03,040 Tu vois, quand tu veux. 787 00:57:03,580 --> 00:57:04,980 Eh ben, tu l 'as dit, la vérité. 788 00:57:06,220 --> 00:57:10,840 Hein, champion ? On va aller à table, les enfants. 789 00:57:12,120 --> 00:57:13,920 C 'est un anniversaire. Attention. 790 00:57:14,540 --> 00:57:19,720 Vous avez faim, les enfants ? Joyeux 791 00:57:19,720 --> 00:57:23,520 anniversaire, Mimi. 792 00:57:26,880 --> 00:57:31,320 Joyeux anniversaire, Mimi. 793 00:57:32,900 --> 00:57:34,040 Allez, allez, allez. 794 00:57:36,440 --> 00:57:38,000 Bravo, ma chérie. 795 00:57:38,340 --> 00:57:41,640 Bon anniversaire, monsieur. 796 00:57:44,339 --> 00:57:46,380 Qui veut du gâteau ? Alors, notre princesse, bien sûr. 797 00:57:46,720 --> 00:57:47,720 Notre invité. 798 00:57:48,040 --> 00:57:50,880 Moi. Tu veux tout manger ? Voilà. 799 00:57:51,840 --> 00:57:54,980 Moi. J 'en veux. Non, Maria. Il n 'y a pas de gâteau pour les menteurs dans 800 00:57:54,980 --> 00:57:55,980 cette maison. 801 00:57:58,800 --> 00:58:00,260 Tiens. Ma chérie. 802 00:58:00,540 --> 00:58:01,540 Ah, j 'ai de la galère. 803 00:58:02,460 --> 00:58:07,100 C 'est pour toi. C 'est bon ? Vivement mon anniversaire. 804 00:58:08,580 --> 00:58:11,160 Voilà. Il a l 'air bon. Claire est sous influence. 805 00:58:13,100 --> 00:58:16,140 Ok, je veux bien, mais de là à tuer un gosse, pourquoi ils auraient fait ça ? C 806 00:58:16,140 --> 00:58:18,700 'est quoi leur mobile ? C 'est exactement la même question que je me 807 00:58:19,340 --> 00:58:23,100 Pourquoi Claire aurait fait ça ? Si elle est au courant, pourquoi elle ne dit 808 00:58:23,100 --> 00:58:27,300 rien ? Parce qu 'il n 'y a rien de pire pour un enfant que d 'être abandonné une 809 00:58:27,300 --> 00:58:28,300 seconde fois. 810 00:58:29,600 --> 00:58:30,980 On est prêts à tout pour l 'éviter. 811 00:58:31,600 --> 00:58:38,160 On sait qui est la mère biologique ? Oui, oui, 812 00:58:38,180 --> 00:58:39,180 je l 'ai retrouvée. 813 00:58:40,980 --> 00:58:42,140 Elle s 'appelle Louise Bélanger. 814 00:58:44,020 --> 00:58:46,920 Elle a accouché à l 'hôpital Pasteur à Marseille, le 22 juin 2002. 815 00:58:47,220 --> 00:58:53,440 Elle avait 22 ans à l 'époque. Et aujourd 'hui ? Aujourd 'hui, elle habite 816 00:58:53,440 --> 00:58:54,440 toujours à la Ciota. 817 00:58:55,220 --> 00:58:56,820 Mariée, deux enfants, 13 et 15 ans. 818 00:58:57,640 --> 00:58:58,760 Elle est architecte. 819 00:58:59,080 --> 00:59:00,320 Aujourd 'hui, elle s 'appelle Louise Romand. 820 00:59:01,360 --> 00:59:05,020 Et le mari, c 'est lui, le père de Claire ? Non, le père biologique, il est 821 00:59:05,020 --> 00:59:06,020 inconnu au bataillon. 822 00:59:16,240 --> 00:59:20,320 Qu 'est -ce que tu me caches, toi ? Tu crois pas que je suis con non plus ? 823 00:59:20,320 --> 00:59:21,580 Attends. 824 00:59:22,920 --> 00:59:23,920 Matéi. 825 00:59:25,280 --> 00:59:26,280 Léo. 826 00:59:26,740 --> 00:59:28,640 Ok. 10 novembre 1960. 827 00:59:29,220 --> 00:59:34,800 C 'est quoi le 10 novembre 1960 ? C 'est la Saint... Léon. 828 00:59:36,120 --> 00:59:37,120 Ok. 829 00:59:38,260 --> 00:59:39,280 Attends, c 'est pas possible. 830 00:59:41,160 --> 00:59:42,160 Rue Matéi ? 831 00:59:46,319 --> 00:59:47,780 à côté de l 'église. 832 00:59:48,020 --> 00:59:49,080 Il a été abandonné. 833 00:59:50,960 --> 00:59:52,640 Attends, je comprends mieux pourquoi il se prend la tête maintenant. 834 00:59:53,020 --> 00:59:56,420 Vous n 'êtes pas objectif parce que cette jeune femme est différente. Non, 835 00:59:56,420 --> 00:59:57,420 fais pas de différence. 836 00:59:57,440 --> 00:59:59,700 Mais l 'histoire de cette gamine me touche personnellement, c 'est tout. 837 00:59:59,960 --> 01:00:01,700 J 'entends bien, mais on est là pour régler un homicide. 838 01:00:02,380 --> 01:00:05,320 Selon votre enquête, la jeune Claire Casanova, c 'est la dernière à avoir vu 839 01:00:05,320 --> 01:00:06,320 victime vivante. 840 01:00:07,040 --> 01:00:10,080 Imaginez, si elle n 'était pas atteinte de trisomie, qu 'est -ce que vous feriez 841 01:00:10,080 --> 01:00:10,948 ? 842 01:00:10,950 --> 01:00:12,590 Vous la mettriez en garde à vue ? C 'est possible. 843 01:00:12,910 --> 01:00:15,310 Alors vous voyez que vous faites une différence ? Oui, je fais une différence 844 01:00:15,310 --> 01:00:18,090 parce que cette gamine, elle n 'a pas les moyens de se défendre. Elle ne 845 01:00:18,090 --> 01:00:19,230 pas. Elle est dans l 'instant. 846 01:00:20,010 --> 01:00:23,630 Elle est sensible, elle est fragile, elle est vulnérable. Elle a été 847 01:00:23,630 --> 01:00:26,470 à la naissance et sa mère adoptive nous laisse entendre qu 'elle a pu commettre 848 01:00:26,470 --> 01:00:27,470 un meurtre. 849 01:00:28,370 --> 01:00:31,750 Qui va la défendre si ce n 'est pas nous, la brigade de protection des 850 01:00:31,750 --> 01:00:35,350 On sert à quoi, là ? Là -dessus, on est d 'accord. 851 01:00:36,910 --> 01:00:37,910 Merci. 852 01:00:42,830 --> 01:00:46,850 Dans la famille des Gauloises, donne -moi la 5. 853 01:00:47,670 --> 01:00:48,870 Alors, la 5. 854 01:00:49,910 --> 01:00:51,190 Eh bien, je n 'en ai pas, voilà. 855 01:00:52,890 --> 01:00:54,390 Bonne pioche, famille. 856 01:00:54,910 --> 01:00:55,990 Oh, mais tu triches. 857 01:00:56,350 --> 01:01:00,410 Papa, tricheur, tricheur. Tu vois comme ils sont heureux. 858 01:01:00,610 --> 01:01:01,970 Eh bien, je n 'en ai pas. 859 01:01:07,690 --> 01:01:10,170 Je vais dire que tout ça, ça pourrait s 'arrêter pour eux. 860 01:01:13,770 --> 01:01:20,730 Pourquoi ? À cause de ce policier ? T 'en veux parce qu 'il a eu 861 01:01:20,730 --> 01:01:24,210 des problèmes avec sa fille ? J 'ai rien fait, moi. 862 01:01:26,470 --> 01:01:27,690 Elle est allée en prison. 863 01:01:29,570 --> 01:01:35,010 T 'aimerais pas que ça t 'arrive à toi aussi ? L 'important, c 'est ce qui va t 864 01:01:35,010 --> 01:01:37,150 'arriver. Si tu racontes ce qui s 'est passé avec Mathias. 865 01:01:38,410 --> 01:01:40,290 Et nous aussi. 866 01:01:41,410 --> 01:01:42,570 À qui tu demandes ? 867 01:01:44,850 --> 01:01:47,650 Tu sais ma chérie, on est là pour toi. 868 01:01:49,730 --> 01:01:52,670 Tu peux compter sur nous, ta famille, tes parents. 869 01:01:54,470 --> 01:01:55,470 Pas la police. 870 01:01:58,270 --> 01:01:59,630 Tu me fais confiance ma chérie. 871 01:02:00,450 --> 01:02:01,450 Oui. 872 01:02:02,210 --> 01:02:05,630 Et je sais que tout ce qui s 'est passé, ce n 'est pas de ta faute chérie. 873 01:02:06,030 --> 01:02:07,150 Tu ne fais pas exprès. 874 01:02:07,730 --> 01:02:09,170 C 'est plus fort que toi ma chérie. 875 01:02:26,390 --> 01:02:27,390 Lara, s 'il vous plaît. 876 01:02:31,210 --> 01:02:32,430 Voilà, vous allez signer ça. 877 01:02:38,290 --> 01:02:39,290 Parfait. 878 01:02:39,530 --> 01:02:40,530 C 'est bon. 879 01:02:41,410 --> 01:02:42,810 Vous pouvez vous rhabiller, Cédric. 880 01:02:45,990 --> 01:02:47,510 Eh bien, les choses s 'améliorent. 881 01:02:49,350 --> 01:02:51,550 Je vais pouvoir vous confier un collègue. 882 01:02:58,110 --> 01:03:02,010 Attendez. Comment ça ? Vous n 'allez pas me laisser tomber, docteur ? Mais je ne 883 01:03:02,010 --> 01:03:03,270 vous laisse pas tomber, Cédric. 884 01:03:03,830 --> 01:03:08,050 Je dis simplement que je vais... Je vais faire quoi, moi ? Il ne faut pas me 885 01:03:08,050 --> 01:03:09,050 laisser. 886 01:03:10,110 --> 01:03:11,390 J 'ai besoin du traitement, j 'ai besoin de vous. 887 01:03:11,730 --> 01:03:12,730 Oui, mais absolument. 888 01:03:13,090 --> 01:03:14,870 Je ne suis pas en train de dire qu 'on va tout arrêter. 889 01:03:15,750 --> 01:03:20,670 Je... Cédric, après, qu 'est -ce qui s 'est passé l 'autre soir ? Mais quoi ? 890 01:03:20,670 --> 01:03:21,670 'est -ce qui s 'est passé ? 891 01:03:22,919 --> 01:03:26,340 Voilà, vous allez signer ça et le renvoyer pour le réveiller. Parfait, 892 01:03:26,560 --> 01:03:27,560 bonne journée, au revoir. 893 01:03:29,820 --> 01:03:32,260 M 'assurez -vous, il faut vous signer votre décharge. 894 01:03:38,220 --> 01:03:39,220 Je te parle. 895 01:03:44,240 --> 01:03:46,920 T 'as raconté tout ce qui t 'est passé au sein de Clinger Tarmac ? Écoute, je 896 01:03:46,920 --> 01:03:48,620 parle de toi à mon père, mais c 'est pas pour ça que je lui donne raison, d 897 01:03:48,620 --> 01:03:51,900 'accord ? Et alors ? Il a tout raconté à Favre ! Il a tout dit ! 898 01:03:52,120 --> 01:03:55,780 Elle me vient maintenant du centre ! Je suis seul ! Seul comme un con ! Écoute, 899 01:03:55,780 --> 01:03:56,820 déjà, il a rien balancé. 900 01:03:57,640 --> 01:04:00,200 Arrête ! Il a rien balancé du tout, c 'est elle qui l 'a prévenu. 901 01:04:00,440 --> 01:04:03,140 Et ensuite, tu me parles pas comme ça, d 'accord ? Parce que moi, j 'ai envie de 902 01:04:03,140 --> 01:04:03,598 t 'aider. 903 01:04:03,600 --> 01:04:05,640 Et si c 'est comme ça que tu traites ceux qui t 'aident, et bah oui, tu vas 904 01:04:05,640 --> 01:04:06,920 retrouver tout seul comme un con, ça, je te le dis. 905 01:04:10,040 --> 01:04:11,040 Excuse -moi. 906 01:04:14,220 --> 01:04:15,220 C 'est ma faute. 907 01:04:15,780 --> 01:04:17,640 J 'arrive pas à faire confiance, c 'est comme ça, je sais que c 'est mon 908 01:04:17,640 --> 01:04:18,640 problème, c 'est comme ça ! 909 01:04:19,850 --> 01:04:21,850 Bah moi non plus j 'arrive pas à faire confiance mais je me soigne. 910 01:04:22,930 --> 01:04:29,390 Pourquoi ? Pourquoi t 'arrives pas à faire confiance ? 911 01:04:29,390 --> 01:04:37,850 Quand 912 01:04:37,850 --> 01:04:40,990 j 'étais petite... Quand 913 01:04:40,990 --> 01:04:47,930 j 'étais petite j 'ai suivi quelqu 'un que j 'aurais 914 01:04:47,930 --> 01:04:48,930 pas dû suivre. 915 01:04:52,540 --> 01:04:53,540 Ouais, mais t 'étais enfant. 916 01:04:53,940 --> 01:04:54,940 C 'est pas pareil, c 'est différent. 917 01:04:58,120 --> 01:05:00,420 Ouais, mais ça a eu pas mal d 'incidence sur ma vie et celle de mes parents, tu 918 01:05:00,420 --> 01:05:01,420 vois. 919 01:05:04,840 --> 01:05:06,360 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? 920 01:05:06,360 --> 01:05:17,800 J 921 01:05:17,800 --> 01:05:18,800 'ai... 922 01:05:21,450 --> 01:05:22,710 J 'ai été enlevée par un mec. 923 01:05:25,110 --> 01:05:26,530 Qui m 'a enfermée pendant 8 ans. 924 01:05:29,330 --> 01:05:30,330 Putain, pardon. 925 01:05:33,070 --> 01:05:36,890 Tu veux savoir ? J 'ai été accusée de l 'avoir aidée à kidnapper d 'autres 926 01:05:36,890 --> 01:05:37,890 filles. 927 01:05:38,610 --> 01:05:39,870 Je suis encore en période probatoire. 928 01:05:42,110 --> 01:05:48,930 Ça calme ? Tu veux savoir ? 929 01:05:50,600 --> 01:05:51,600 Moi aussi. 930 01:05:51,760 --> 01:05:53,400 Moi aussi, j 'ai des choses à tabouer sur mon passé, Louise. 931 01:06:11,600 --> 01:06:16,000 Ça va, Valentin ? Ça bosse, toi ? Bah, salut, Léo. Ouais, ça bosse, ça bosse. 932 01:06:16,180 --> 01:06:17,200 Bah, vous aussi, à ce que je vois. 933 01:06:17,420 --> 01:06:19,880 Alors, ça y est, vous vous installez ici ? Tu rigoles ou quoi ? 934 01:06:20,110 --> 01:06:23,250 Avec ce que me fait vivre ton père, le commissaire à Cholons, à la Brigade, là. 935 01:06:23,630 --> 01:06:27,930 Tu sais comment je l 'appelle ? Hein ? Le commissaire Freezer. 936 01:06:30,630 --> 01:06:34,670 Tu dis quoi, là ? Là, j 'ai un effet de philo à rendre. 937 01:06:35,170 --> 01:06:37,670 Tu mets un peu de Descartes, un peu de compte, et tu décantes. 938 01:06:38,950 --> 01:06:40,610 Allez, bon courage. 939 01:06:40,970 --> 01:06:41,970 Merci. 940 01:06:43,370 --> 01:06:46,570 Elle est en forme, ton fils, là. Ça va, ses études ? Ouais, ouais, ouais, il 941 01:06:46,570 --> 01:06:47,570 prépare ses concours. 942 01:06:48,960 --> 01:06:49,960 Il joue gros. 943 01:06:52,020 --> 01:06:53,820 Et je veux pas le déstabiliser avec ma situation. 944 01:06:55,240 --> 01:06:56,860 Déjà que c 'est pas facile pour les jeunes en ce moment. 945 01:06:59,220 --> 01:07:00,500 Je sais que c 'est pas simple. 946 01:07:02,560 --> 01:07:04,940 Mais tu connais mon opinion là -dessus, il vaut mieux en parler. 947 01:07:06,040 --> 01:07:10,180 Je sais qu 'il faut que je parle, mais je... Je sais juste pas comment. 948 01:07:12,580 --> 01:07:14,900 En plus, je commence la radiothérapie la semaine prochaine. 949 01:07:15,700 --> 01:07:17,820 Va falloir que je justifie mes absences et tout et tout. 950 01:07:19,109 --> 01:07:21,110 Je te le répète, mais si t 'as besoin d 'aide. 951 01:07:21,350 --> 01:07:22,350 Pour l 'instant, ça va aller. 952 01:07:22,590 --> 01:07:23,590 Merci. 953 01:07:25,490 --> 01:07:27,710 Bon, à ce propos, je crois que t 'es moi qui vais avoir besoin de ton aide. 954 01:07:28,690 --> 01:07:30,830 Rien à voir, mais faut que je te parle d 'un truc. 955 01:07:31,130 --> 01:07:32,130 Vas -y. 956 01:07:32,630 --> 01:07:36,870 Tu sais, Claire, la jeune fille trisomique, on a retrouvé sa mère 957 01:07:38,350 --> 01:07:43,890 Et ? J 'aimerais bien la voir, moi, sa mère, pour lui parler de sa fille. 958 01:07:49,049 --> 01:07:50,630 Claire souffre d 'avoir été abandonnée. 959 01:07:53,810 --> 01:07:56,370 Elle a fait des demandes pour retrouver sa mère qui ont toutes été refusées par 960 01:07:56,370 --> 01:07:57,890 l 'administration et moi ça me rend dingue. 961 01:07:59,570 --> 01:08:04,010 Tu te rends compte que tu sors du cadre là, Léo ? Quand tu mélanges ta vie et le 962 01:08:04,010 --> 01:08:06,930 boulot, c 'est jamais bon. On mélange toujours sa vie et le boulot, autrement 963 01:08:06,930 --> 01:08:07,930 sert à rien. 964 01:08:09,750 --> 01:08:10,990 Moi j 'ai envie de faire ça pour Claire. 965 01:08:13,090 --> 01:08:15,970 Tu veux m 'aider ? 966 01:08:17,390 --> 01:08:18,390 Mais bien sûr. 967 01:08:21,010 --> 01:08:27,270 Je comprends que tu t 'identifies à elle, Léo, mais... Si elle est 968 01:08:27,270 --> 01:08:33,170 Bonjour. 969 01:08:45,550 --> 01:08:46,790 Madame Romand ? Oui. 970 01:08:47,429 --> 01:08:49,130 Commandant Mathé, Brigade des mineurs. 971 01:08:49,729 --> 01:08:50,729 Commandant Lambert. 972 01:08:51,590 --> 01:08:54,930 On aimerait vous parler de l 'enfant que vous avez confié à l 'adoption il y a 973 01:08:54,930 --> 01:08:55,930 19 ans. 974 01:08:56,870 --> 01:08:59,270 C 'est la pire décision que j 'ai dû prendre dans ma vie. 975 01:09:03,149 --> 01:09:04,390 J 'étais très jeune. 976 01:09:07,050 --> 01:09:10,010 Tous les tests avaient pourtant été négatifs. 977 01:09:12,370 --> 01:09:14,569 C 'était à l 'hôpital Pasteur. 978 01:09:14,970 --> 01:09:16,390 Elle venait de naître. 979 01:09:18,800 --> 01:09:22,020 J 'avais mon bébé dans les bras quand on m 'a annoncé qu 'elle était prisomique. 980 01:09:23,180 --> 01:09:26,680 Et c 'était maintenant ou jamais. 981 01:09:27,760 --> 01:09:31,160 Si je voulais, ils pouvaient la déclarer sous X et J. 982 01:09:32,060 --> 01:09:33,840 Je ne reverrai plus jamais mon bébé. 983 01:09:36,220 --> 01:09:38,319 Et j 'étais toute seule pour décider. 984 01:09:39,740 --> 01:09:44,479 Et le père de votre enfant ? Il m 'avait quittée quand j 'étais enceinte. 985 01:09:46,200 --> 01:09:47,200 Vos parents ? 986 01:09:48,880 --> 01:09:51,380 Il pensait que j 'étais trop jeune pour avoir un bébé. 987 01:09:52,180 --> 01:09:55,480 De toute façon, il m 'avait prévenu que si je voulais la garder, il fallait que 988 01:09:55,480 --> 01:09:56,780 je me débrouille toute seule. 989 01:09:58,560 --> 01:10:05,040 Je me suis vue toute seule, sans ressources, sans famille, avec une 990 01:10:05,040 --> 01:10:08,680 enfant handicapée sur les bras. J 'ai eu peur. 991 01:10:09,460 --> 01:10:10,680 J 'ai tout vu en noir. 992 01:10:19,500 --> 01:10:24,860 Mais vous imaginez sortir de l 'hôpital sans son enfant ? 993 01:10:24,860 --> 01:10:31,660 Et puis, très vite, j 'ai regretté ma 994 01:10:31,660 --> 01:10:32,980 décision. C 'était trop tard. 995 01:10:34,700 --> 01:10:36,580 C 'était impossible de revenir en arrière. 996 01:10:41,280 --> 01:10:47,180 Et aujourd 'hui, vous avez envie de rencontrer Claire ? Je ne sais pas. 997 01:10:48,940 --> 01:10:54,200 Vous savez, ça fait presque 20 ans que je vis dans le mensonge. 998 01:10:56,200 --> 01:10:57,200 Justement. 999 01:10:58,320 --> 01:11:03,540 Il y a peut -être temps de vous libérer, non ? Dans un premier temps, vous 1000 01:11:03,540 --> 01:11:05,700 pourriez essayer de la rencontrer sans en parler à votre famille. 1001 01:11:06,260 --> 01:11:07,380 Et puis après, vous déciderez. 1002 01:11:10,240 --> 01:11:11,240 Je ne sais pas. 1003 01:11:13,100 --> 01:11:14,940 Ce que vous devez ressentir est très compliqué. 1004 01:11:17,400 --> 01:11:18,400 Prenez votre temps. 1005 01:11:20,750 --> 01:11:22,170 Et surtout écoutez votre cœur. 1006 01:11:28,830 --> 01:11:31,390 C 'est le numéro de Claire. 1007 01:11:34,430 --> 01:11:35,430 Si vous avez envie. 1008 01:12:04,970 --> 01:12:07,970 Tu veux bien aller me chercher un peu d 'eau, Suzette ? 1009 01:12:07,970 --> 01:12:21,870 On 1010 01:12:21,870 --> 01:12:25,930 peut pas faire attention, non ? Donne. 1011 01:12:26,310 --> 01:12:27,750 P -p -pardon. 1012 01:12:28,270 --> 01:12:33,390 P -p -p -pardon ! P -p -p -pardon ! Dis quoi encore ? Bon, allez, ramène -nous 1013 01:12:33,390 --> 01:12:34,390 le plat, va. 1014 01:12:40,160 --> 01:12:43,240 Parce que t 'as pas vu que c 'était brûlant ? Alors je te dis d 'aller te 1015 01:12:43,260 --> 01:12:47,060 tu fais quoi ? Tu te jettes à l 'eau ? Ah puis arrête de pleurnicher ! Faut y 1016 01:12:47,060 --> 01:12:51,380 penser avant ! Merde ! C 'est pour vous que je dis ça ! Un jour on sera plus là 1017 01:12:51,380 --> 01:12:56,160 ! Merde ! Un jour il faudra vous débrouiller ! Tout seul ! Et tu feras 1018 01:12:56,160 --> 01:13:00,640 ? Tu te brûleras avec moi ? Tu te jeteras à l 'eau ? Tu feras quoi ? Bon 1019 01:13:00,640 --> 01:13:02,320 ça suffit, les enfants venez dans votre chambre. 1020 01:13:03,020 --> 01:13:07,160 Votre papa il est très fatigué, il a besoin de se reposer, voilà. 1021 01:13:07,610 --> 01:13:08,790 On va les éteindre un petit peu. 1022 01:13:09,510 --> 01:13:11,270 Ne vous inquiétez pas, je vais vous amener à manger. 1023 01:13:11,490 --> 01:13:13,390 Allez, viens, viens, mon Joseph. Ce n 'est pas grave, viens. 1024 01:13:14,250 --> 01:13:16,950 Ce n 'est pas grave, chérie, ce n 'est pas grave. Ne sois pas fatiguée. 1025 01:13:39,370 --> 01:13:40,370 Calme -toi. 1026 01:13:42,070 --> 01:13:43,070 Arrête. Arrête. 1027 01:13:43,610 --> 01:13:44,610 Tu te calmes. 1028 01:13:45,390 --> 01:13:47,610 Jamais tu fais ça. Tu as compris ? Tu te calmes. 1029 01:13:49,810 --> 01:13:50,810 Tu te calmes maintenant. 1030 01:13:51,410 --> 01:13:54,170 Tu ne me frappes pas. Jamais tu me frappes. Tu m 'entends ? Jamais. 1031 01:13:55,930 --> 01:13:57,310 Pardon. Pardon. 1032 01:13:59,830 --> 01:14:01,190 Pardon. Pardon. 1033 01:14:19,410 --> 01:14:22,770 Commandant. J 'ai les services sociaux au sujet de Leila. 1034 01:14:23,130 --> 01:14:24,270 Et on n 'est pas prêt de la retrouver. 1035 01:14:24,910 --> 01:14:27,910 Pourquoi ? Elle serait retournée chez ses grands -parents au Kabylie. 1036 01:14:28,270 --> 01:14:30,670 Et d 'où ils tiennent cette info ? D 'Eric Casanova. 1037 01:14:31,410 --> 01:14:34,430 Alors lui, il prétend aller au commissariat de Martigues. Il dit, mets 1038 01:14:34,430 --> 01:14:35,430 pieds. 1039 01:14:35,490 --> 01:14:38,230 Il dit, ignorez où est Leila et renseigne la date. 1040 01:14:38,490 --> 01:14:39,309 Il est bon. 1041 01:14:39,310 --> 01:14:40,310 Et puis, c 'est pas tout. 1042 01:14:40,710 --> 01:14:43,330 J 'ai trouvé une plante qui a été déposée contre lui. Pour coup et 1043 01:14:43,950 --> 01:14:46,550 Et elle a été retirée par la suite. Devinez par qui ? Sa femme. 1044 01:14:47,250 --> 01:14:48,250 Dans le mille. 1045 01:14:48,650 --> 01:14:49,589 Classique, malheureusement. 1046 01:14:49,590 --> 01:14:51,310 Je suis d 'accord, Léo, là, ça commence à faire beaucoup. 1047 01:14:52,390 --> 01:14:56,010 J 'appelle le broc, on fait une descente chez eux demain et je vais me regarder. 1048 01:14:56,250 --> 01:14:59,650 Sur quelle base ? Son passé. Une fois qu 'il sera ici, je vais le faire parler 1049 01:14:59,650 --> 01:15:01,190 et il va nous dire où il est, là. OK. 1050 01:15:03,170 --> 01:15:04,590 Excusez -moi, j 'avais oublié, j 'ai rendez -vous. 1051 01:15:05,350 --> 01:15:06,510 Euh... OK. 1052 01:15:06,810 --> 01:15:08,530 À demain ? À demain. 1053 01:15:10,370 --> 01:15:13,530 Rendez -vous, rendez -vous, rendez -vous, au prochain rendez -vous. 1054 01:15:15,330 --> 01:15:17,370 Parlons de... le passé, commandant. 1055 01:15:18,270 --> 01:15:19,270 Yes. 1056 01:15:19,350 --> 01:15:22,350 Disons que j 'ai fait quelques recherches et j 'ai trouvé quelques 1057 01:15:22,350 --> 01:15:25,830 concernant. Enfin, c 'était très involontaire, mais concernant votre date 1058 01:15:25,830 --> 01:15:26,830 votre lieu de naissance. 1059 01:15:27,090 --> 01:15:29,850 Tu veux dire qu 'involontairement, tu as fait des recherches involontaires sur 1060 01:15:29,850 --> 01:15:33,290 ma naissance ? Oui, oui, c 'était très involontaire. On ne peut pas faire plus 1061 01:15:33,290 --> 01:15:34,188 involontaire que ça. 1062 01:15:34,190 --> 01:15:34,929 Bien sûr. 1063 01:15:34,930 --> 01:15:41,650 Et qu 'est -ce que tu as trouvé ? C 'est -à -dire... Je ne sais pas. 1064 01:15:42,110 --> 01:15:44,690 Alors tu sais quoi quand on ne sait pas ? On ferme sa gueule. 1065 01:15:44,890 --> 01:15:46,850 Voilà, c 'est ce que je voulais te dire. Et puis c 'est toi qui l 'as dit. 1066 01:15:47,170 --> 01:15:47,818 Involontairement ? 1067 01:15:47,820 --> 01:15:49,480 Oui. Bon, j 'y retourne. C 'est bien. 1068 01:15:53,220 --> 01:15:54,220 Désolé. 1069 01:16:14,760 --> 01:16:16,540 Allô ? Claire ? 1070 01:16:17,390 --> 01:16:20,730 Je m 'appelle Louise et je suis ta maman. 1071 01:16:29,610 --> 01:16:31,690 Je suis contente que vous m 'appeliez. 1072 01:16:33,690 --> 01:16:35,190 Moi aussi, je suis contente. 1073 01:16:37,390 --> 01:16:40,390 Tu veux qu 'on se rencontre ? 1074 01:16:48,940 --> 01:16:49,940 Ah oui, ça m 'arrête bien. 1075 01:16:50,680 --> 01:16:51,940 Alors, on va se rencontrer. 1076 01:16:54,700 --> 01:16:55,700 J 'espère. 1077 01:17:03,500 --> 01:17:06,920 Allô ? 1078 01:17:06,920 --> 01:17:13,460 Allô, Céline ? 1079 01:17:13,460 --> 01:17:14,920 Oui ? C 'est mon Claire. 1080 01:17:15,260 --> 01:17:16,600 Je suis maman au téléphone. 1081 01:17:17,160 --> 01:17:18,160 Ma maman à moi. 1082 01:17:19,230 --> 01:17:23,910 Après, ça m 'a fait bizarre, mais je sais pas, ça m 'a fait un truc au cœur. 1083 01:17:32,150 --> 01:17:33,390 C 'est clair qu 'ils m 'appelaient. 1084 01:17:36,730 --> 01:17:37,930 La recrue et sa mère. 1085 01:17:42,750 --> 01:17:44,230 C 'est pas possible, ça. 1086 01:17:53,040 --> 01:17:54,640 Devine, je t 'explique. 1087 01:17:56,740 --> 01:17:57,780 Foiré, j 'en étais sûr. 1088 01:18:07,960 --> 01:18:09,160 On va pas laisser faire ça. 1089 01:18:09,420 --> 01:18:10,420 Fais -moi confiance. 1090 01:18:13,040 --> 01:18:14,500 On va porter plainte, mon cœur. 1091 01:18:16,120 --> 01:18:19,840 Plainte ou pas, Claire n 'aura plus de secret pour elle. 1092 01:18:21,340 --> 01:18:22,340 Je crois qu 'elle va tout lui raconter. 1093 01:18:22,880 --> 01:18:24,180 T 'as raison, on ne peut pas prendre sa vie. 1094 01:18:25,140 --> 01:18:26,980 Si elle lui parle, c 'est fini pour nous deux. 1095 01:18:29,780 --> 01:18:35,000 Est -ce que tu sais où elle la retrouve ? Elle ne m 'a rien dit, non. 1096 01:18:38,060 --> 01:18:39,060 Rappelle -la. 1097 01:19:22,710 --> 01:19:24,250 Grosse ambiance à la maison ce soir. 1098 01:19:29,310 --> 01:19:30,310 Bonsoir. 1099 01:19:33,870 --> 01:19:34,870 Ah, ben, c 'est mon tablier, ça. 1100 01:19:35,210 --> 01:19:36,210 Je suis désolé. 1101 01:19:36,430 --> 01:19:37,430 Bonsoir, monsieur. 1102 01:19:37,810 --> 01:19:38,810 Bonsoir. Non, non, garde -le. 1103 01:19:39,550 --> 01:19:40,550 Il te va mieux qu 'à moi. 1104 01:19:40,890 --> 01:19:41,890 Cadeau de la maison. 1105 01:19:41,910 --> 01:19:42,910 Merci. 1106 01:19:43,550 --> 01:19:46,910 Tu te souviens de Cédric ? Ben, comment oublier ? Sur le vieux port. 1107 01:19:47,430 --> 01:19:48,430 Oui. 1108 01:19:49,090 --> 01:19:50,130 Tu me connais, j 'oublie rien. 1109 01:19:50,370 --> 01:19:51,850 Bon, ta fin, on a préparé quelque chose, là. 1110 01:19:52,870 --> 01:19:54,830 Ah, mais c 'est super gentil, c 'est cool. 1111 01:19:55,170 --> 01:19:56,510 Qu 'est -ce que vous avez fait ? On a fait un hamburger. 1112 01:19:59,150 --> 01:20:00,290 C 'est bien aussi des hamburgers. 1113 01:20:02,330 --> 01:20:05,830 Vous y mettez quoi dedans ? Des tomates, du cheddar, de la salade. 1114 01:20:06,070 --> 01:20:06,949 Des tomates. 1115 01:20:06,950 --> 01:20:09,090 Ouais. Des tomates. 1116 01:20:10,790 --> 01:20:15,330 Et avant ça, du coup, j 'espérais faire une carrière de footballeur 1117 01:20:15,330 --> 01:20:16,590 professionnel. J 'étais bon. 1118 01:20:17,450 --> 01:20:20,810 J 'étais lié droit et je devais même intégrer le centre de formation de 1119 01:20:21,770 --> 01:20:22,930 Cannes ? Ouais. 1120 01:20:23,350 --> 01:20:25,170 Comme Zidane ? Ouais. 1121 01:20:27,300 --> 01:20:29,060 Ouais, ça s 'est joué à ça. 1122 01:20:29,520 --> 01:20:30,600 Je vous jure, à ça. 1123 01:20:31,860 --> 01:20:32,860 Moi aussi. 1124 01:20:33,060 --> 01:20:34,060 Ça s 'est joué à ça. 1125 01:20:35,400 --> 01:20:39,700 Je rêvais d 'être footballeur et puis... Ah bon ? Et puis je suis flic. 1126 01:20:40,640 --> 01:20:41,640 Moi, plombier. 1127 01:20:42,740 --> 01:20:47,860 Et ça, c 'est à cause d 'une vilaine blessure que j 'ai eue à mon genou. Sans 1128 01:20:47,860 --> 01:20:48,860 déconner. 1129 01:20:49,860 --> 01:20:53,780 La moitié des mecs que j 'arrête, ils se rêvaient footballeur. Ils se voyaient 1130 01:20:53,780 --> 01:20:54,780 Neymar. 1131 01:20:55,330 --> 01:20:58,370 Et puis, soit un coup de pas de bol, soit le genou. 1132 01:21:00,350 --> 01:21:01,430 C 'est pratique, le genou. 1133 01:21:03,550 --> 01:21:10,450 Et toi, cette vilaine blessure au genou, ça t 'est arrivé quand ? Avant 1134 01:21:10,450 --> 01:21:12,130 ou après ta première arrestation ? Je ne sais pas. 1135 01:21:12,870 --> 01:21:13,870 Quoi ? Ok. 1136 01:21:14,450 --> 01:21:16,890 Je serais mieux d 'y aller, non ? Mais non, mais c 'est bon, on peut en parler, 1137 01:21:17,050 --> 01:21:17,909 c 'est du passé. 1138 01:21:17,910 --> 01:21:19,010 C 'est bon, c 'est bon. 1139 01:21:20,170 --> 01:21:21,108 J 'ai compris. 1140 01:21:21,110 --> 01:21:23,850 Cédric. Je suis désolé, mais j 'aurais pas dû accepter. Fais pas le prendre 1141 01:21:23,850 --> 01:21:30,710 comme ça ! Non, attends, s 'il te plaît, arrête. Cédric ! Cédric ! On a 1142 01:21:30,710 --> 01:21:34,870 tous un parti, non ? Non ? Bonne soirée. 1143 01:21:39,110 --> 01:21:40,110 Personne n 'a parlé comme ça. 1144 01:21:40,310 --> 01:21:41,310 Personne. 1145 01:21:47,410 --> 01:21:48,730 Non, mais qu 'est -ce qui t 'a pris ? 1146 01:21:49,000 --> 01:21:51,520 C 'est dingue, ça. Tu peux pas t 'en empêcher. Bon, je voulais voir comment 1147 01:21:51,520 --> 01:21:52,520 allait réagir. 1148 01:21:53,300 --> 01:21:56,000 T 'es au grand de son passé de délinquant ? Oui, si tu veux tout 1149 01:21:56,000 --> 01:21:58,380 tout raconté. J 'avais pas besoin de toi pour ça. Merci, je suis assez grande, 1150 01:21:58,460 --> 01:21:59,460 papa. 1151 01:21:59,800 --> 01:22:02,560 Putain, on a honte, quoi. Si j 'étais lui, je vous remettrais même plus les 1152 01:22:02,560 --> 01:22:03,379 pieds ici. 1153 01:22:03,380 --> 01:22:05,640 De toute façon, c 'est ce que tu veux, t 'as tout gagné. Mais pas du tout. 1154 01:22:06,000 --> 01:22:08,420 T 'es sûre que c 'est quelqu 'un pour toi ? Oui, moi, je suis sûre. 1155 01:22:08,680 --> 01:22:12,000 Et toi ? Ça va être comme ça à chaque fois que je rencontre quelqu 'un, en 1156 01:22:12,620 --> 01:22:15,280 Un petit check de son casier judiciaire et après, hop, un bon passage sur le 1157 01:22:15,280 --> 01:22:17,400 grill. Mais tu te crois où, là ? Au commissariat ou quoi ? 1158 01:22:18,450 --> 01:22:19,990 Alors désolé, Cédric a un passé, oui. 1159 01:22:20,250 --> 01:22:22,170 Mais au moins, lui, il cherche à me comprendre et il s 'intéresse à moi. 1160 01:22:23,490 --> 01:22:25,390 S 'il a fait des conneries, c 'est peut -être parce qu 'il a pas eu de chance, c 1161 01:22:25,390 --> 01:22:25,849 'est tout. 1162 01:22:25,850 --> 01:22:26,850 Peut -être. 1163 01:22:28,850 --> 01:22:31,050 Mais... T 'es pas là pour soigner les gens. 1164 01:22:32,370 --> 01:22:33,650 Enfin, du moins pas dans ta vie privée. 1165 01:22:35,230 --> 01:22:38,050 L 'amour, c 'est pas ça. L 'amour ? Mais qu 'est -ce que tu connais, toi, l 1166 01:22:38,050 --> 01:22:41,130 'amour ? Tu me fais des fonds de morale, mais moi, j 'ai pas du tout envie de 1167 01:22:41,130 --> 01:22:42,130 finir comme toi. 1168 01:22:42,930 --> 01:22:45,510 Seule, avec comme soi -disant amis, des collègues de boulot... C 'est pas une 1169 01:22:45,510 --> 01:22:46,890 raison pour aller vers des gens qui ont des problèmes. 1170 01:22:47,520 --> 01:22:48,920 Mais peut -être que j 'ai pas le choix, papa. 1171 01:22:49,200 --> 01:22:50,200 Réfléchis, putain. 1172 01:22:51,100 --> 01:22:55,240 Qui va vouloir de moi ? Qui va venir vers moi quand il apprendra ce que j 'ai 1173 01:22:55,240 --> 01:22:59,580 fait ? Héloïse, c 'est bon, reste là. 1174 01:23:07,140 --> 01:23:08,140 J 'ai pas été bon, là. 1175 01:23:24,380 --> 01:23:27,420 Bonjour. Je m 'appelle Claire et je suis contente de vous retrouver. 1176 01:23:28,320 --> 01:23:29,800 J 'ai longtemps pensé à vous. 1177 01:23:39,740 --> 01:23:40,740 Bonjour. 1178 01:23:46,220 --> 01:23:47,220 Oui, commissaire. 1179 01:23:48,100 --> 01:23:49,820 Je viens d 'avoir un appel du procureur. 1180 01:23:50,440 --> 01:23:53,820 Il a refusé votre demande de placement en garde à vue d 'Eric Casanova. Quoi ? 1181 01:23:53,820 --> 01:23:54,820 Et c 'est pas tout. 1182 01:23:57,840 --> 01:23:59,820 C 'est vous qui allez être convoqué devant la justice. 1183 01:24:00,200 --> 01:24:03,540 Je peux savoir pourquoi ? Une plainte contre vous déposée par Céline et Eric 1184 01:24:03,540 --> 01:24:05,740 Casanova. Vous auriez commis une faute de procédure grave. 1185 01:24:06,660 --> 01:24:13,020 C 'est vrai que vous avez retrouvé la mère biologique de leur fille ? Excusez 1186 01:24:13,020 --> 01:24:14,020 -moi. 1187 01:24:14,580 --> 01:24:16,040 Le commissaire Oscar de la crime. 1188 01:24:17,120 --> 01:24:18,120 Je dois prendre l 'offre. 1189 01:24:18,820 --> 01:24:19,820 Oui, commissaire. 1190 01:24:20,390 --> 01:24:22,470 Commandant, on a une scène de crime au viaduc de Roquefavour. 1191 01:24:22,970 --> 01:24:25,670 Ça vous concerne ? Ok, j 'arrive. 1192 01:24:28,410 --> 01:24:29,410 Un café ? 1193 01:24:50,800 --> 01:24:56,360 Elle a été assommée à coups de pierre. C 'est par qui ? C 1194 01:24:56,360 --> 01:25:02,580 'est qui la victime pour elle ? 1195 01:25:02,580 --> 01:25:04,560 C 'est sa mère. 1196 01:25:05,260 --> 01:25:09,600 Sa mère ? Alors qui est cette femme que j 'ai eue au téléphone ? 1197 01:25:09,600 --> 01:25:15,720 Non, non, ça ne se passe pas comme ça. On veut voir notre fille. On est ses 1198 01:25:15,720 --> 01:25:19,760 parents. Elle est toute toute elle, quoi. On veut voir notre fille. Ah oui, 1199 01:25:19,760 --> 01:25:20,760 'accord. 1200 01:25:22,240 --> 01:25:23,179 Désolée, c 'est pas possible. 1201 01:25:23,180 --> 01:25:25,120 Comment ça, c 'est impossible ? Si on veut voir notre fille, on peut voir 1202 01:25:25,120 --> 01:25:26,300 fille quand même, non ? Il est en garde à vue, monsieur. 1203 01:25:26,540 --> 01:25:28,980 En garde à vue, Claire ? Mais enfin, pour quelle raison ? Elle est soupçonnée 1204 01:25:28,980 --> 01:25:29,980 'une tentative de meurtre. 1205 01:25:30,120 --> 01:25:33,280 Quoi ? Mais c 'est n 'importe quoi, ça. Sur qui ? Sur sa mère biologique. Ah, 1206 01:25:33,300 --> 01:25:35,920 vous aimez bien, ça. Vous vous acharnez sur nous. On sait que c 'est vous qui 1207 01:25:35,920 --> 01:25:38,120 avez aidé Claire à retrouver sa mère biologique. Et qu 'est -ce qu 'il fait, 1208 01:25:38,140 --> 01:25:40,600 d 'ailleurs ? On a porté plainte contre lui. Elle a raison. Il n 'a rien à faire 1209 01:25:40,600 --> 01:25:43,680 ici. Il est suspendu. Vous, vous êtes suspendus. Ne me parlez pas comme ça. Ça 1210 01:25:43,680 --> 01:25:44,680 suffit ! 1211 01:26:02,480 --> 01:26:07,040 Claire, vous venez avec moi ? 1212 01:26:07,040 --> 01:26:13,880 Ma 1213 01:26:13,880 --> 01:26:20,560 chérie, tu es au courant de ce qui s 'est passé, ma chérie ? Pourquoi tu 1214 01:26:20,560 --> 01:26:23,300 à ce rendez -vous ? Je t 'avais dit de ne pas écouter ce policier. 1215 01:26:28,040 --> 01:26:29,040 Pardon. 1216 01:26:33,350 --> 01:26:34,430 Faut que tu dises ce qui s 'est passé. 1217 01:26:35,270 --> 01:26:37,450 Tu dois me dire la vérité. 1218 01:26:39,210 --> 01:26:40,210 Commissaire. 1219 01:26:40,730 --> 01:26:42,850 Madame, je vais interroger votre fille. 1220 01:26:43,070 --> 01:26:44,550 Je vais vous demander de ne pas intervenir. 1221 01:26:44,870 --> 01:26:46,130 Oui, bien sûr. 1222 01:26:46,950 --> 01:26:47,950 Merci. 1223 01:26:49,490 --> 01:26:50,490 Claire. 1224 01:26:51,730 --> 01:26:55,230 Pourquoi êtes -vous allée à ce rendez -vous ? Cette personne m 'a dit qu 'elle 1225 01:26:55,230 --> 01:26:56,230 était ma maman. 1226 01:26:56,670 --> 01:26:58,210 C 'est elle qui vous a appelée ? Oui. 1227 01:26:59,290 --> 01:27:01,730 Et qu 'est -ce qui s 'est passé ? Elle voulait me rencontrer. 1228 01:27:05,420 --> 01:27:06,480 On s 'est donné rendez -vous. 1229 01:27:11,640 --> 01:27:13,560 Je sais pas si c 'est comme dans un rêve. 1230 01:27:15,680 --> 01:27:17,600 Louise est arrivée. Bonjour. 1231 01:27:21,120 --> 01:27:23,280 Elle a voulu me toucher. J 'aime pas. 1232 01:27:24,360 --> 01:27:27,640 Je suis... Je suis partie. 1233 01:27:35,920 --> 01:27:42,500 Mais quand je suis... Commencé à retourner... Maman ! Elle était par 1234 01:27:42,500 --> 01:27:48,600 ! Vous étiez seule ? Comment ça se fait que... 1235 01:27:48,600 --> 01:27:52,980 Vous soyez retrouvée là -bas pour vous rencontrer ? C 'est moi qui l 'ai 1236 01:27:52,980 --> 01:27:56,700 ? Avec une pierre ? Bien. 1237 01:27:58,400 --> 01:28:01,760 Quand pour ma grâce ? C 'est vous qui avez frappé Mathieu ? 1238 01:28:07,690 --> 01:28:08,690 Il suffit, j 'en peux plus. 1239 01:28:12,030 --> 01:28:13,510 On doit leur dire la vérité. 1240 01:28:14,150 --> 01:28:15,150 Céline. 1241 01:28:17,730 --> 01:28:23,450 C 'est clair qu 'elle a tué Mathias. 1242 01:28:27,010 --> 01:28:29,390 Elle nous l 'a avoué il y a trois mois. 1243 01:28:32,150 --> 01:28:33,150 Tu te souviens ? 1244 01:28:35,660 --> 01:28:37,880 Tu nous as même dit que t 'avais appelé le commissariat pour dire qu 'il était 1245 01:28:37,880 --> 01:28:38,880 revenu. 1246 01:28:39,960 --> 01:28:43,940 Claire, tu te souviens vraiment pas ? Je me souviens que j 'ai appelé la police. 1247 01:28:45,220 --> 01:28:46,620 T 'as été pris d 'un coup de folie. 1248 01:28:49,480 --> 01:28:55,840 Quand Mathieu t 'a dit que tu retrouverais pas ta mère, t 'es devenu 1249 01:28:55,840 --> 01:28:59,660 rage, t 'as pris une pierre, tu l 'as frappée. 1250 01:29:06,340 --> 01:29:07,440 Claire, essaye de te rappeler. 1251 01:29:08,100 --> 01:29:12,800 Il t 'a vraiment dit ça, Mathias ? Mathias m 'a dit qu 'il avait retrouvé 1252 01:29:13,840 --> 01:29:15,000 Puis il était par terre. 1253 01:29:37,040 --> 01:29:38,040 Je vais arriver. 1254 01:29:38,320 --> 01:29:39,320 Ça va aller. 1255 01:29:39,400 --> 01:29:39,640 Et 1256 01:29:39,640 --> 01:29:47,460 vous, 1257 01:29:47,520 --> 01:29:50,660 Mme Casanova, vous ne savez pas où se trouve Leïla ? Je ne sais pas où se 1258 01:29:50,660 --> 01:29:51,660 Leïla, je vous l 'ai déjà dit. 1259 01:29:52,040 --> 01:29:56,320 Ce n 'est pas ce que déclarait votre mari en services sociaux ? Quoi ? Il m 1260 01:29:56,320 --> 01:29:58,220 dit ce que je pensais, c 'est tout. Il m 'a demandé, j 'ai dit qu 'elle était 1261 01:29:58,220 --> 01:30:01,520 retenue dans son pays, dans sa famille, voilà, c 'est tout. Des preuves de quoi 1262 01:30:01,520 --> 01:30:02,600 ? On m 'a demandé, j 'ai répondu. 1263 01:30:03,080 --> 01:30:05,360 C 'est tout ? Ouais, bah faut nous laisser tranquilles maintenant. 1264 01:30:05,600 --> 01:30:09,200 Vous croyez pas que vous avez causé assez de catastrophes comme ça ? Viens 1265 01:30:09,200 --> 01:30:10,200 chérie, viens. 1266 01:30:13,440 --> 01:30:15,680 Putain, les enfants, ils ont gagné, ils sont en train de tout lui mettre sur le 1267 01:30:15,680 --> 01:30:18,620 doigt. Le meurtre de Mathias, c 'est la tentative de mort de Sir Louise. 1268 01:30:23,960 --> 01:30:27,900 Si c 'est pas Claire qui a frappé sa mère... C 'est lui. 1269 01:30:28,220 --> 01:30:29,480 C 'est Eric Casanova. 1270 01:30:29,840 --> 01:30:31,980 C 'est sans doute lui qui a tué Mathias et fait disparaître Leila. 1271 01:30:32,410 --> 01:30:34,650 Claire les a prévenus, il a pensé que ça pourrait les mettre en danger. 1272 01:30:35,010 --> 01:30:37,850 Et ils lui ont mis en tête de voir sa mère dans un endroit isolé. 1273 01:30:38,290 --> 01:30:41,190 Casanova peut être violent, il l 'a déjà prouvé par le passé avec Céline. 1274 01:30:42,330 --> 01:30:45,130 Oui, mais pourquoi elle serait devenue sa complice ? 1275 01:30:45,130 --> 01:30:52,090 Pour que tout ça, ça 1276 01:30:52,090 --> 01:30:53,090 s 'arrête. 1277 01:30:56,070 --> 01:30:59,610 Peut -être qu 'elle a été déposée, cette plainte ? Il y a onze ans. 1278 01:31:02,700 --> 01:31:04,560 Juste avant qu 'ils ne deviennent famille d 'accueil. 1279 01:31:09,760 --> 01:31:11,280 Peut -être même qu 'elle est plus que ça qu 'en plus. 1280 01:31:13,440 --> 01:31:19,640 Ça va, chérie ? Et ça, c 'est bien dessiné. 1281 01:31:21,200 --> 01:31:25,220 Vous n 'avez rien à faire chez nous, Mathie ? 1282 01:31:25,550 --> 01:31:27,990 Vous avez été suspendu. Non mais laisse, je vais appeler le procureur, c 'est 1283 01:31:27,990 --> 01:31:31,130 plus simple. Inutile, je suis pas là dans le cadre du meurtre de Mathias, 1284 01:31:31,130 --> 01:31:34,610 dans celui de l 'enquête sur l 'agression de Louise, la mère biologique 1285 01:31:34,610 --> 01:31:35,610 Claire. 1286 01:31:38,490 --> 01:31:42,130 Monsieur Casanova, vous avez déjà eu un comportement violent ? De quoi vous me 1287 01:31:42,130 --> 01:31:45,850 parlez, là ? De la plainte déposée par votre femme il y a 11 ans. 1288 01:31:46,070 --> 01:31:50,550 Une plainte ? Quelle plainte ? Celle déposée, puis retirée par votre femme. 1289 01:31:51,190 --> 01:31:53,530 T 'as déposé une plainte, toi, bébé ? Ouais, non, c 'est n 'importe quoi. 1290 01:31:53,920 --> 01:31:57,840 J 'ai une autre question pour vous, monsieur Casanova. Vous étiez où ce 1291 01:31:57,840 --> 01:32:00,540 10h ? Pourquoi ? Répondez juste à ma question. 1292 01:32:03,320 --> 01:32:04,320 J 'étais là. 1293 01:32:04,540 --> 01:32:05,560 J 'étais avec les enfants. 1294 01:32:06,120 --> 01:32:07,120 Mais allez -y, demandez -leur. 1295 01:32:16,120 --> 01:32:19,220 Rémi, tu te rappelles de moi ? Je tiens toujours mes promesses. 1296 01:32:20,500 --> 01:32:21,500 Rémi. 1297 01:32:22,340 --> 01:32:23,340 Chéri. 1298 01:32:24,010 --> 01:32:25,850 Tu dois dire toute la vérité au commandant Maté. 1299 01:32:26,630 --> 01:32:28,610 D 'accord ? Toute la vérité. 1300 01:32:38,450 --> 01:32:39,450 Alors, Rémi. 1301 01:32:41,910 --> 01:32:42,910 Dis -moi ce que t 'as vu. 1302 01:32:52,590 --> 01:32:56,650 Tu étais là quand Claire, elle a appelé maman ? Oui. 1303 01:32:57,730 --> 01:33:01,290 Et Eric, il était là aussi ? Non. 1304 01:33:04,870 --> 01:33:10,130 Uniquement ce que t 'as vu, d 'accord ? Il est revenu plus tard. 1305 01:33:11,230 --> 01:33:12,270 Dans la soirée. 1306 01:33:14,230 --> 01:33:18,590 Maman, Céline lui a dit que Claire avait retrouvé sa maman. 1307 01:33:24,680 --> 01:33:29,000 Et Eric, lui, qu 'est -ce qu 'il a dit ? Papa Eric était pas content. Il a dit 1308 01:33:29,000 --> 01:33:33,040 qu 'il allait faire la même chose avec sa mère qu 'avec Mathias, puis il est 1309 01:33:33,040 --> 01:33:34,040 parti. 1310 01:33:39,200 --> 01:33:45,060 Caput ! Putain ! 1311 01:33:45,060 --> 01:33:50,420 Putain de merde ! Chier ! 1312 01:33:53,230 --> 01:33:54,750 Je pense effectivement que vous l 'aimez. 1313 01:33:57,110 --> 01:33:58,770 Et qu 'apparemment, vous avez une idée. 1314 01:34:01,670 --> 01:34:04,650 L 'idée la plus sordide qui soit, lui fournir des proies. 1315 01:34:05,550 --> 01:34:12,530 Une jeune femme qui ne parlerait pas et qui donnerait un exutoire 1316 01:34:12,530 --> 01:34:13,530 à ses pulsions. 1317 01:34:14,190 --> 01:34:17,570 Pendant ce temps -là, vous pourriez vivre paisiblement à ses côtés sans être 1318 01:34:17,570 --> 01:34:18,570 victime désignée. 1319 01:34:22,060 --> 01:34:27,500 Grâce à la violence qu 'il leur faisait subir, il était calme, avez -vous ? Il 1320 01:34:27,500 --> 01:34:33,380 abusait de toutes ces jeunes filles, n 'est -ce pas ? La dernière en date, c 1321 01:34:33,380 --> 01:34:34,380 'était Leila. 1322 01:34:38,320 --> 01:34:39,320 Mathias l 'a appris. 1323 01:34:45,500 --> 01:34:46,620 Il en a parlé à Claire. 1324 01:34:47,480 --> 01:34:49,560 Et quand Claire vous a dit qu 'elle avait retrouvé sa mère, 1325 01:34:52,520 --> 01:34:53,600 Vous avez pris peur. 1326 01:34:54,500 --> 01:34:57,540 Peur ? Écoute, je comprends que tu aies retrouvé ta maman. 1327 01:35:00,680 --> 01:35:01,680 On va t 'aider. 1328 01:35:03,820 --> 01:35:06,440 On connaît un endroit où vous serez tranquille. 1329 01:35:07,020 --> 01:35:09,920 Hein ? Tu la retrouveras là -bas. 1330 01:35:11,760 --> 01:35:18,740 D 'accord ? Non, mais touche pas ! Attends, 1331 01:35:18,740 --> 01:35:19,740 Claire. 1332 01:35:46,530 --> 01:35:48,310 Sauf que Claire n 'a pas été là -bas toute seule. 1333 01:35:49,610 --> 01:35:55,310 Eric était là aussi, c 'est ça ? Claire ! 1334 01:35:55,310 --> 01:35:58,050 Vous êtes des monstres. 1335 01:36:17,680 --> 01:36:24,660 Où est Leïla, Mme Casanova ? Vous avez 1336 01:36:24,660 --> 01:36:25,900 des nouvelles de ma bécane ? Oui. 1337 01:36:26,700 --> 01:36:30,720 On l 'a géolocalisée à deux bornes de la maison de Casanova. Et ? En bon état. 1338 01:36:30,880 --> 01:36:32,800 Rassurez -vous, commandant. Elle va en faire une bonne nouvelle. 1339 01:36:33,740 --> 01:36:35,200 En revanche, moins bonne nouvelle. 1340 01:36:36,220 --> 01:36:37,980 On n 'a toujours aucune trace de Casanova. 1341 01:36:38,520 --> 01:36:41,980 On a fouillé la maison de Fontencon. Il n 'y a aucun indice sur Mathias ni sur 1342 01:36:41,980 --> 01:36:42,980 Leïla Balbec. 1343 01:36:43,360 --> 01:36:44,560 Il faut que Céline avoue, là. 1344 01:36:45,020 --> 01:36:46,020 Elle n 'avouera jamais. 1345 01:36:46,400 --> 01:36:48,900 Elle ne lâchera jamais son mec. Regardez ce que j 'ai trouvé dans la 1346 01:36:48,900 --> 01:36:52,300 perquisition. C 'est quoi ? Une taxe d 'évaluation du cadastre sur un terrain 1347 01:36:52,300 --> 01:36:53,300 que possèdent les Casanova. 1348 01:36:53,740 --> 01:36:56,580 Et regardez, il y a une champignonnière sur ce terrain. 1349 01:36:57,380 --> 01:36:59,100 Une champignonnière, c 'est un fou terrain, ça. 1350 01:37:03,920 --> 01:37:05,000 C 'est une grotte. 1351 01:37:05,780 --> 01:37:06,920 Bon, Olivia, tu prends le volant. 1352 01:37:08,100 --> 01:37:09,100 Allez, on y va. 1353 01:37:09,640 --> 01:37:11,040 Il y a toujours tous tes points sur ton permis. 1354 01:38:05,410 --> 01:38:07,730 Leïla ? S 'il vous plaît, aidez -moi. 1355 01:38:12,630 --> 01:38:14,370 Par ici, s 'il vous plaît. 1356 01:38:15,810 --> 01:38:16,810 Aidez -moi. 1357 01:38:21,290 --> 01:38:22,810 S 'il vous plaît, venez me chercher. 1358 01:38:24,670 --> 01:38:26,150 Allez, s 'il vous plaît. 1359 01:38:26,390 --> 01:38:27,390 C 'est la police, Leïla. 1360 01:38:27,630 --> 01:38:28,630 On va te sortir de là. 1361 01:38:40,680 --> 01:38:42,740 Je suis policier, les gars. Je suis venu vous chercher. 1362 01:38:46,320 --> 01:38:47,320 Aidez -moi. 1363 01:38:48,080 --> 01:38:50,240 Aidez -moi, s 'il vous plaît. 1364 01:39:18,800 --> 01:39:23,480 Garde -le ! S 'il vous plaît, donne -moi ! On arrive ! 1365 01:39:23,480 --> 01:39:29,740 C 'est fini. 1366 01:39:30,020 --> 01:39:31,020 C 'est fini. 1367 01:39:32,040 --> 01:39:34,220 C 'est fini, Léna. 1368 01:40:12,140 --> 01:40:13,140 fort que lui. 1369 01:40:13,360 --> 01:40:14,740 Il ne pouvait pas s 'en empêcher. 1370 01:40:15,580 --> 01:40:16,720 C 'est peut -être sa faute. 1371 01:40:17,700 --> 01:40:19,400 À côté de ça, c 'est un homme formidable. 1372 01:40:20,740 --> 01:40:21,740 Certainement. 1373 01:40:23,480 --> 01:40:24,600 Il aimait beaucoup Claire. 1374 01:40:25,640 --> 01:40:28,220 Il ne l 'a jamais touchée. Il la considérait comme sa fille. 1375 01:40:28,560 --> 01:40:31,680 Alors pour l 'obliger à se taire, il lui a montré ce qui se passerait si elle 1376 01:40:31,680 --> 01:40:32,680 parlait. 1377 01:40:33,460 --> 01:40:34,980 Il a dû mater à tous ses yeux. 1378 01:40:42,540 --> 01:40:46,440 Allez, aidez -moi, allez ! Bouge pas, on va t 'aider. 1379 01:40:46,800 --> 01:40:47,800 Bouge pas. 1380 01:40:49,480 --> 01:40:50,480 Ça va aller, on prend. 1381 01:41:22,830 --> 01:41:24,010 C 'est la même chose avec la merde de Claire. 1382 01:42:01,260 --> 01:42:02,260 Bonjour, Claire. 1383 01:42:02,300 --> 01:42:03,300 Je m 'appelle Keltof. 1384 01:42:03,840 --> 01:42:04,840 Je suis le mari de ta maman. 1385 01:42:07,140 --> 01:42:08,500 Voici tes frères Luc et Jérémy. 1386 01:42:26,340 --> 01:42:27,780 Tu peux aller voir ta maman si tu veux. 1387 01:43:06,660 --> 01:43:09,940 Salut, c 'est Héloïse, c 'est votre message ? Héloïse, c 'est moi, c 'est 1388 01:43:11,540 --> 01:43:14,660 Écoute, j 'ai réfléchi, j 'ai été nul. 1389 01:43:15,460 --> 01:43:19,520 On a tous droit à une seconde chance, non ? J 'ai pensé qu 'on pourrait peut 1390 01:43:19,520 --> 01:43:21,020 -être dîner ensemble, tous les trois. 1391 01:43:21,940 --> 01:43:24,520 Ah ouais, avec ton ami Cédric, tu vois. 1392 01:43:38,730 --> 01:43:44,550 Il y a quelqu 'un ? Héloïse ? 1393 01:43:44,550 --> 01:43:51,010 Docteur 1394 01:43:51,010 --> 01:43:55,410 ? Docteur ? 1395 01:43:55,410 --> 01:43:59,170 Docteur ? 108483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.