All language subtitles for Léo Mattei saison 08 épisode 02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,280 --> 00:00:32,800
Je m 'appelle Claire, je suis contente
de vous retrouver.
2
00:00:33,680 --> 00:00:35,160
J 'ai longtemps pensé à vous.
3
00:00:37,080 --> 00:00:40,680
Je m 'appelle Claire, je suis contente
de vous retrouver.
4
00:00:41,660 --> 00:00:42,960
J 'ai longtemps pensé à vous.
5
00:00:43,740 --> 00:00:47,340
Je m 'appelle Claire, je suis contente
de vous retrouver.
6
00:00:48,280 --> 00:00:49,640
J 'ai longtemps pensé à vous.
7
00:00:50,040 --> 00:00:51,040
Je m 'appelle Claire.
8
00:01:47,290 --> 00:01:48,290
Bonjour.
9
00:01:54,210 --> 00:01:55,530
Je m 'appelle Claire.
10
00:01:55,950 --> 00:01:56,950
Bonjour.
11
00:01:57,830 --> 00:02:00,030
Je suis contente de vous retrouver.
12
00:02:02,150 --> 00:02:03,150
Oui.
13
00:02:04,190 --> 00:02:06,290
Je suis très contente de te retrouver.
14
00:02:07,970 --> 00:02:10,389
J 'ai longtemps pensé à vous.
15
00:02:11,690 --> 00:02:13,090
Tu dois me détester.
16
00:02:13,610 --> 00:02:14,610
Non.
17
00:02:15,910 --> 00:02:17,650
Mais c 'est pas bien d 'abandonner un
enfant.
18
00:02:18,310 --> 00:02:19,570
J 'ai beaucoup souffert.
19
00:02:19,850 --> 00:02:21,490
Je vous en ai tellement voulu.
20
00:02:23,790 --> 00:02:24,790
Pardonne -moi.
21
00:02:25,230 --> 00:02:27,310
C 'est difficile pour moi de vous
pardonner.
22
00:02:27,650 --> 00:02:28,970
Vous n 'avez pas le choix, tu sais.
23
00:02:29,550 --> 00:02:32,690
Ne me touchez pas ! Je veux juste te
prendre dans mes bras.
24
00:02:35,770 --> 00:02:36,649
Attends, Claire.
25
00:02:36,650 --> 00:02:42,810
Claire ! Claire ! Attends ! Claire ! Là,
26
00:02:43,530 --> 00:02:44,530
là, là !
27
00:02:45,320 --> 00:02:46,800
Lâche ! Lâche !
28
00:03:31,280 --> 00:03:32,280
C 'est bon.
29
00:03:34,800 --> 00:03:36,040
Merci d 'être venu si vite.
30
00:03:36,360 --> 00:03:38,640
Un appel de vous, j 'ai compris que c
'était un grand commissaire.
31
00:03:39,160 --> 00:03:41,420
On a retrouvé votre carte de visite sur
elle.
32
00:03:42,660 --> 00:03:44,200
C 'est votre écriture ? Ouais.
33
00:03:46,660 --> 00:03:47,660
Merde.
34
00:03:50,820 --> 00:03:51,820
C 'est pas vrai.
35
00:03:52,680 --> 00:03:55,660
Vous la connaissez ? Ouais.
36
00:03:55,980 --> 00:03:57,360
Elle s 'appelle Louise Romand.
37
00:03:58,100 --> 00:03:59,120
Vous y êtes passée ?
38
00:04:00,339 --> 00:04:01,339
Traumatisme crânien multiple.
39
00:04:02,220 --> 00:04:03,700
Elle a été assommée à coups de pierre.
40
00:04:03,940 --> 00:04:04,940
Elle est dans le coma.
41
00:04:07,540 --> 00:04:09,340
Sa tête a dû heurter un rocher en
tombant.
42
00:04:09,680 --> 00:04:11,160
C 'est un miracle qu 'elle soit encore
en vie.
43
00:04:12,600 --> 00:04:16,380
À coups de pierre ? On sait par qui ?
44
00:04:16,380 --> 00:04:20,440
Venez.
45
00:04:32,770 --> 00:04:33,650
Mathilde ?
46
00:04:33,650 --> 00:04:51,890
Je
47
00:04:51,890 --> 00:04:53,490
peux lui parler ? Bien sûr.
48
00:04:54,130 --> 00:04:55,150
J 'ai eu la place.
49
00:04:56,590 --> 00:04:57,590
Allez -y.
50
00:05:01,780 --> 00:05:02,300
Claire ?
51
00:05:02,300 --> 00:05:09,940
Claire
52
00:05:09,940 --> 00:05:15,080
? Claire, regarde -moi si elle te plaît.
53
00:05:20,780 --> 00:05:22,060
Tu peux me dire qu 'elle s 'est battue.
54
00:05:23,000 --> 00:05:25,620
Oui, elle m 'a appelée. Elle voulait me
rencontrer.
55
00:05:27,060 --> 00:05:28,920
Tu lui as parlé ? Oui.
56
00:05:29,580 --> 00:05:31,100
Elle a voulu me prendre dans ses bras.
57
00:05:31,780 --> 00:05:32,780
Je n 'aime pas.
58
00:05:33,020 --> 00:05:34,220
C 'est ma mise en colère.
59
00:05:35,340 --> 00:05:39,500
Et quand j 'ai voulu partir, on s 'est
battus.
60
00:05:42,780 --> 00:05:44,300
Quand je suis revenue, il était par
terre.
61
00:06:03,770 --> 00:06:04,770
Non, elle n 'est pas morte.
62
00:06:06,170 --> 00:06:07,170
Elle est dans le coma.
63
00:06:08,610 --> 00:06:11,290
C 'est moi qui l 'ai frappée ? Je ne
sais pas, Claire.
64
00:06:12,190 --> 00:06:15,430
Et toi, tu sais ? Je ne me souviens plus
bien.
65
00:06:37,870 --> 00:06:38,870
On a retrouvé ça sur elle.
66
00:06:45,890 --> 00:06:51,670
Pourquoi ils se sont retrouvés à cet
endroit ? L 'endroit est isolé. A
67
00:06:51,670 --> 00:06:52,670
elle ne voulait pas de témoins.
68
00:06:53,810 --> 00:06:57,910
C 'est qui la victime pour elle ? C 'est
sa mère.
69
00:06:59,090 --> 00:07:01,610
C 'est une sale histoire qui a commencé
il y a cinq jours.
70
00:07:21,930 --> 00:07:25,210
Alors, qu 'est -ce qu 'on a ? Bon, c
'est un des squatteurs qui a retrouvé le
71
00:07:25,210 --> 00:07:27,930
corps ce matin. Un autre dit qu 'il a
entendu du bruit cette nuit, mais il
72
00:07:27,930 --> 00:07:28,930
stone.
73
00:07:30,190 --> 00:07:33,510
Alors, il a vu quelque chose dépasser
sous les dalles de béton, il a flippé,
74
00:07:33,510 --> 00:07:34,510
a appelé le 17.
75
00:07:35,310 --> 00:07:38,490
C 'est qui ces mecs ? Les toxicaux. Les
collègues vérifient. Mais s 'ils avaient
76
00:07:38,490 --> 00:07:40,130
quelque chose à voir avec ça, ils n
'auraient pas appelé.
77
00:07:41,510 --> 00:07:42,750
Un meurtre d 'enfant, tu prends cher.
78
00:07:44,730 --> 00:07:45,730
C 'est un gosse.
79
00:07:46,090 --> 00:07:47,490
Mais visiblement dans un sale état.
80
00:07:48,930 --> 00:07:49,909
Je te laisse faire.
81
00:07:49,910 --> 00:07:51,130
Ça va, toi ? Tu te sens bien ?
82
00:07:51,840 --> 00:07:53,940
Ça va, mais j 'ai plus que ma dose, là.
83
00:07:54,980 --> 00:07:55,980
T 'inquiète, je m 'en occupe.
84
00:08:02,920 --> 00:08:09,480
Je peux t 'occuper du prélèvement sur la
semestre, s 'il te plaît ?
85
00:08:09,480 --> 00:08:12,320
Les hommages des Brigades de la
Protection des Linards.
86
00:08:21,000 --> 00:08:22,660
On l 'a retrouvé comme ça, dans le sac
plastique.
87
00:08:33,059 --> 00:08:34,059
Pauvre gosse.
88
00:08:34,460 --> 00:08:36,039
Il en aurait bien besoin de protection,
Léa.
89
00:08:37,200 --> 00:08:40,980
Quel âge ? Je ne suis pas légiste, mais
vu sa taille, je dirais dans les 12 ans.
90
00:08:41,400 --> 00:08:42,500
La légiste vous le confirmera.
91
00:08:43,280 --> 00:08:45,220
Et à mon avis, ça fait un petit moment
qu 'il est dans cet état.
92
00:08:45,500 --> 00:08:48,640
Il était ailleurs, dans un endroit plus
froid. C 'est ce qui a conservé le corps
93
00:08:48,640 --> 00:08:49,640
dans le plastique.
94
00:08:50,209 --> 00:08:51,250
Comme les fils d 'enfants.
95
00:08:51,910 --> 00:08:55,410
Et nous, à la brigade des mineurs, on n
'est pas au courant comment il a pu
96
00:08:55,410 --> 00:08:56,410
passer sous les radars, lui.
97
00:08:59,210 --> 00:09:00,550
On a trouvé ça à côté du corps.
98
00:09:05,190 --> 00:09:06,190
Saint -Nicolas.
99
00:09:07,630 --> 00:09:09,130
Le patron des enfants perdus.
100
00:09:10,390 --> 00:09:11,390
Ça ne l 'a pas beaucoup aidé.
101
00:09:12,130 --> 00:09:13,170
Et nous, ça peut nous aider.
102
00:09:25,670 --> 00:09:32,550
Comment on peut faire ça, un gamin ? La
mort est due à ce choc.
103
00:09:33,590 --> 00:09:38,550
Vous voyez le trait, là ? Fracture
occipitale massive, provoquée par un
104
00:09:38,550 --> 00:09:39,550
la nuque d 'une extrême violence.
105
00:09:39,890 --> 00:09:40,890
Et c 'est pas le seul dégât.
106
00:09:41,970 --> 00:09:46,770
Donc, elle, c 'est fracture de la
mâchoire inférieure et multiples
107
00:09:46,770 --> 00:09:47,830
niveau de l 'arcade sourcilière.
108
00:09:50,730 --> 00:09:52,490
Donc, il a d 'abord été frappé derrière
la tête.
109
00:09:57,150 --> 00:09:58,850
Exactement. Il s 'est retrouvé sur le
sol.
110
00:09:59,890 --> 00:10:01,710
Il a été achevé avec quelque chose de
dur.
111
00:10:03,390 --> 00:10:04,910
Ce qui a provoqué ces fractures.
112
00:10:05,870 --> 00:10:07,850
Oui, certainement une pierre ou un bloc
en béton.
113
00:10:09,490 --> 00:10:15,530
Et le reste du corps ? En examinant les
fractures de l 'occiput, j 'ai remarqué
114
00:10:15,530 --> 00:10:17,090
une particularité anatomique.
115
00:10:18,430 --> 00:10:20,890
Regardez, les os de l 'oreille interne
sont fusionnés.
116
00:10:23,050 --> 00:10:25,450
Ce qu 'il veut dire ? Il était fou.
117
00:10:28,090 --> 00:10:29,090
Oui, exactement.
118
00:10:30,790 --> 00:10:32,350
C 'était un enfant handicapé.
119
00:10:35,090 --> 00:10:36,490
C 'est vraiment malade, ça.
120
00:10:38,070 --> 00:10:39,070
Je m 'y ferai jamais.
121
00:10:50,550 --> 00:10:53,970
Pas un seul enfant de cette âge signalé
disparu dans toute la région depuis
122
00:10:53,970 --> 00:10:56,830
trois mois. Enfin, si, ils me disaient,
mais ils ont tous été retrouvés dans les
123
00:10:56,830 --> 00:10:57,830
jours qui ont suivi.
124
00:10:58,470 --> 00:11:01,630
Ça veut dire qu 'un enfant handicapé de
12 -13 ans est mort et qu 'aucune
125
00:11:01,630 --> 00:11:04,310
famille ne l 'a signalé ? Justement, j
'ai peut -être quelque chose.
126
00:11:04,810 --> 00:11:07,710
J 'ai fait une recherche autour de sa
date de naissance présumée et j 'ai
127
00:11:07,710 --> 00:11:09,170
un article qui date d 'il y a 12 ans.
128
00:11:11,330 --> 00:11:12,330
Regardez ça.
129
00:11:14,510 --> 00:11:17,590
Un bébé retrouvé abandonné derrière l
'église Saint -Charles.
130
00:11:18,090 --> 00:11:19,090
Pas de nom.
131
00:11:19,260 --> 00:11:20,260
Donc pas d 'identité, quoi.
132
00:11:20,500 --> 00:11:22,300
Il a été confié aux services sociaux ?
Ouais.
133
00:11:22,940 --> 00:11:24,520
J 'ai appelé, mais personne ne me
souviendrait.
134
00:11:25,120 --> 00:11:26,420
Après, il faut dire que c 'était il y a
12 ans.
135
00:11:26,740 --> 00:11:30,220
Parfois, le nom de famille que l 'on
donne à ses gosses, c 'est celui de la
136
00:11:30,220 --> 00:11:31,260
dans laquelle on les trouve.
137
00:11:31,820 --> 00:11:35,460
Sérieux ? Bah, du coup, le prénom ?
Celui du sein du jour.
138
00:11:37,340 --> 00:11:40,620
Faut pas être abandonné un 14 juillet,
parce que, faites note, comme prénom, c
139
00:11:40,620 --> 00:11:41,780
'est pas top pour avancer dans la vie.
140
00:11:42,580 --> 00:11:47,180
Et le 2 novembre, le jour des trépassés,
on en parle ? Bon, lui...
141
00:11:47,660 --> 00:11:50,940
Il a été abandonné le 14 mai. C 'est la
Sainte -Mathias.
142
00:11:51,880 --> 00:11:53,400
Derrière l 'église Saint -Charles.
143
00:11:55,140 --> 00:11:57,000
Et ça, il y a Mathias Saint -Charles,
pour moi.
144
00:11:58,920 --> 00:12:00,060
C 'est original, ça.
145
00:12:04,060 --> 00:12:05,320
Original, mais ça marche pas.
146
00:12:06,000 --> 00:12:08,840
Vous feriez mieux de faire une recherche
en parentèle avec son ADN.
147
00:12:10,460 --> 00:12:14,500
Et dans quelle rue, l 'église Saint
-Charles ? Rue Grignon.
148
00:12:15,620 --> 00:12:17,440
Essaye avec Mathias Grignan pour voir.
149
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Ok.
150
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
Sans déconner.
151
00:12:33,520 --> 00:12:35,040
Putain, c 'est un truc de ouf, c 'est
vraiment lui.
152
00:12:42,280 --> 00:12:44,480
C 'est vraiment un truc de ouf, aux
techniques, là. Je ne vais pas le faire,
153
00:12:44,480 --> 00:12:45,480
truc de ouf, Jonathan.
154
00:12:47,380 --> 00:12:50,780
Bon, il réside dans une famille d
'accueil à Martigues, chez Eric Casanova
155
00:12:50,780 --> 00:12:51,780
Stéline Casanova.
156
00:12:51,880 --> 00:12:53,740
Pourquoi ils n 'ont pas signalé sa
disparition ?
157
00:13:17,720 --> 00:13:19,380
Joseph, va chercher maman, va.
158
00:13:25,100 --> 00:13:26,660
Monsieur Casanova ? Oui.
159
00:13:28,100 --> 00:13:30,180
Léo Maté, brigade de la protection des
mineurs.
160
00:13:30,460 --> 00:13:31,460
Commandant Lambert.
161
00:13:31,540 --> 00:13:32,600
C 'est à propos de Mathias.
162
00:13:33,180 --> 00:13:36,840
Vous êtes enfin décidé à vous occuper de
lui ? Bonjour.
163
00:13:37,540 --> 00:13:44,360
Bonjour. Vous l 'avez trouvé ? Enfin ?
On peut vous parler en
164
00:13:44,360 --> 00:13:46,160
privé ? Euh, oui.
165
00:13:46,730 --> 00:13:47,850
Va jouer avec tes frères et soeurs.
166
00:13:48,990 --> 00:13:55,190
Alors, comment va -t -il ? Mais qu 'est
-ce qui se passe, Joseph ? Il y a la
167
00:13:55,190 --> 00:13:56,190
police.
168
00:13:56,510 --> 00:13:59,930
Pourquoi ils sont tous là ? Pour
Mathias.
169
00:14:00,230 --> 00:14:07,230
Et il était où pendant trois mois ?
Malheureusement, ce matin, on l 'a
170
00:14:07,230 --> 00:14:08,230
mort.
171
00:14:18,150 --> 00:14:21,750
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? On ignore
encore dans quelles circonstances, mais
172
00:14:21,750 --> 00:14:22,750
il a été tué.
173
00:14:25,150 --> 00:14:29,950
C 'est tout ? Non, mais c 'est tout ce
que vous avez à dire, là ? Une enquête
174
00:14:29,950 --> 00:14:30,950
est en cours, monsieur.
175
00:14:39,650 --> 00:14:40,770
Mathias a toujours fugué.
176
00:14:43,190 --> 00:14:44,630
On était inquiets parce que...
177
00:14:45,360 --> 00:14:46,460
Il est malentendant.
178
00:14:47,840 --> 00:14:49,520
Mais il était toujours revenu.
179
00:14:51,600 --> 00:14:58,580
Ça s 'est passé quand exactement, la
dernière fois ? Le 10 juillet
180
00:14:58,580 --> 00:15:01,060
? Oui, c 'était le lendemain de l
'anniversaire de Rémi.
181
00:15:02,280 --> 00:15:04,960
Rémi, c 'est un de nos enfants.
182
00:15:05,220 --> 00:15:08,320
C 'est un des enfants qu 'on accueille.
183
00:15:08,540 --> 00:15:10,380
C 'est la famille.
184
00:15:13,260 --> 00:15:14,920
C 'est vraiment comme si c 'était notre
enfant.
185
00:15:19,000 --> 00:15:25,500
Mathias vivait chez vous depuis combien
de temps ? Euh... Quatre ans ? Oui.
186
00:15:28,640 --> 00:15:33,460
Cette médaille lui appartient ? Non, c
'est la médaille de Claire.
187
00:15:35,000 --> 00:15:38,060
Claire ? Claire, c 'est une autre de nos
enfants.
188
00:15:38,320 --> 00:15:39,320
Elle ne vit plus chez nous.
189
00:15:40,920 --> 00:15:42,240
Mathias, elle était très proche.
190
00:15:46,540 --> 00:15:50,700
Vous voyez la grande photo ? C 'est
elle, devant, avec le pull rayé.
191
00:15:51,840 --> 00:15:53,320
Oui, c 'est une Claire.
192
00:15:54,220 --> 00:15:55,600
Elle vit seule, pas trop loin.
193
00:15:55,940 --> 00:15:57,540
Elle est partie de chez nous l 'année
dernière.
194
00:15:58,420 --> 00:16:02,140
Et où avez -vous signalé la disparition
de Mathias ? Au commissariat de
195
00:16:02,140 --> 00:16:03,140
Martigues.
196
00:16:05,280 --> 00:16:09,360
Vous savez où il allait quand il fuguait
? Non, pas vraiment, non. Non.
197
00:16:10,260 --> 00:16:12,240
Il partait deux, trois jours, il...
198
00:16:12,880 --> 00:16:14,180
Il allait se promener dans la montagne.
199
00:16:15,400 --> 00:16:16,800
Mais il était toujours revenu.
200
00:16:17,900 --> 00:16:19,840
À chaque fois, on a signalé sa
disparition.
201
00:16:21,140 --> 00:16:23,280
À la fin, il y avait plus grand monde
qui se déplaçait.
202
00:16:24,000 --> 00:16:25,220
Lorsque Mathias faisait une fugue.
203
00:16:26,420 --> 00:16:27,760
Mais vous l 'avez appelé, quand même.
204
00:16:28,220 --> 00:16:29,220
Évidemment, oui, plusieurs fois.
205
00:16:30,580 --> 00:16:32,340
Mais on ne sait pas pourquoi. Ils ont
arrêté les recherches.
206
00:16:32,660 --> 00:16:33,680
C 'est incompréhensible.
207
00:16:34,100 --> 00:16:35,100
C 'est scandaleux, oui.
208
00:16:35,480 --> 00:16:37,160
Vous pouvez compter sur nous pour savoir
pourquoi.
209
00:16:39,040 --> 00:16:40,940
Vous pouvez compter sur moi pour porter
plainte.
210
00:16:41,390 --> 00:16:44,390
À chaque fois, mon mari y allait pour
prendre des nouvelles et rien.
211
00:16:45,170 --> 00:16:49,050
Rien du tout. Ah oui, parce que croire
que nos enfants sont différents, ils
212
00:16:49,050 --> 00:16:50,050
moins intéressants.
213
00:16:58,790 --> 00:17:00,850
Complètement impossible de ne pas s
'intéresser à ces enfants.
214
00:17:01,910 --> 00:17:06,050
S 'ils ont prévenu les collègues de
Martigues, il y a forcément une trace de
215
00:17:06,050 --> 00:17:07,130
leurs appels. Oui, forcément.
216
00:17:08,470 --> 00:17:10,589
Je vais aller les voir. Il y a bien une
explication.
217
00:17:11,329 --> 00:17:12,650
Ok, moi je vais voir Claire, leur fille.
218
00:17:14,030 --> 00:17:15,790
On se fait un petit point demain ? Oui.
219
00:17:16,609 --> 00:17:18,930
Ça va toi ? Oui, ça va, merci.
220
00:17:19,170 --> 00:17:20,170
Sûre ? Oui.
221
00:17:21,210 --> 00:17:24,490
Quand est -ce que tu as les résultats de
la biopsie ? Ce soir.
222
00:17:25,990 --> 00:17:28,329
Le médecin doit me dire mon stade d
'avancement.
223
00:17:30,750 --> 00:17:33,270
Tu veux que je passe chercher quelque
chose et on dit d 'ensemble ? Non, non,
224
00:17:33,270 --> 00:17:34,470
te remercie. Je ne suis pas toute seule.
225
00:17:34,870 --> 00:17:35,870
Il y a mon fils.
226
00:17:37,330 --> 00:17:38,330
Il y a ton fils alors.
227
00:17:39,050 --> 00:17:40,050
Je ne peux pas lutter.
228
00:18:01,450 --> 00:18:02,450
Allez, j 'ai fini.
229
00:18:03,250 --> 00:18:04,250
Merci, Héloïse.
230
00:18:05,070 --> 00:18:06,070
Bonsoir, docteur.
231
00:18:06,390 --> 00:18:07,390
À demain.
232
00:18:07,930 --> 00:18:12,010
Ah, Héloïse, j 'ai pas de nouvelles de
Cédric Reveau.
233
00:18:12,310 --> 00:18:14,990
Tu l 'aurais pas revu, toi ? Euh, oui.
234
00:18:15,190 --> 00:18:16,910
Je l 'ai croisé en ville, mais par
hasard.
235
00:18:17,250 --> 00:18:22,390
Et alors, il va comment ? Ça avait l
'air d 'aller, je... Bon, très bien.
236
00:18:22,690 --> 00:18:26,130
J 'espère qu 'il va revenir, malgré ce
qui s 'est passé.
237
00:18:26,370 --> 00:18:28,950
Il faut pas qu 'il abandonne son
traitement. Il a passé lourd.
238
00:18:29,600 --> 00:18:31,260
Il a absolument besoin d 'être suivi.
239
00:18:31,720 --> 00:18:36,040
Bon, à l 'occasion, si tu le revois, tu
lui diras ? Moi, je lui dirai, bien sûr.
240
00:18:36,240 --> 00:18:37,240
Parce que je le revois.
241
00:18:37,820 --> 00:18:38,820
Bien sûr.
242
00:18:39,080 --> 00:18:40,460
Allez, bonne soirée, docteur. À demain.
243
00:18:41,200 --> 00:18:44,800
Papa ? Commandant Mathieu, bonjour.
244
00:18:45,080 --> 00:18:47,400
Bonjour. Justement, j 'étais en train de
dire à Héloïse que j 'étais très
245
00:18:47,400 --> 00:18:49,260
contente d 'elle. Mais je n 'en ai
jamais douté.
246
00:18:50,360 --> 00:18:51,580
Mais c 'est une excellente nouvelle.
247
00:18:52,220 --> 00:18:54,160
Bon, allez, moi, je vous laisse. Je vais
voir Ethan. Je lui ai promis que je
248
00:18:54,160 --> 00:18:54,879
serai là.
249
00:18:54,880 --> 00:18:55,599
Bonne soirée.
250
00:18:55,600 --> 00:18:58,160
Tu l 'embrasses pour moi ? Oui. À tout à
l 'heure. À plus.
251
00:19:00,330 --> 00:19:01,970
Vous venez me voir, docteur ?
Absolument.
252
00:19:03,210 --> 00:19:04,210
Asseyez -vous.
253
00:19:05,590 --> 00:19:07,430
Je suis ravi que ça se passe aussi bien
avec ma fille.
254
00:19:08,610 --> 00:19:09,610
Oui.
255
00:19:12,630 --> 00:19:19,510
Il y a un problème ? Un problème,
256
00:19:19,610 --> 00:19:22,810
non. Mais je pense qu 'Éloïse a le
complexe du bon samaritain.
257
00:19:23,470 --> 00:19:29,450
Et ça veut dire quoi ? Ça veut dire qu
'elle va absolument se rendre utile.
258
00:19:30,190 --> 00:19:31,190
Sauver les autres.
259
00:19:32,350 --> 00:19:36,370
Mais c 'est certainement lié à ce qu
'elle a vécu. C 'est un peu le syndrome
260
00:19:36,370 --> 00:19:38,930
survivant. C 'est grave ça, docteur ? En
soi, non.
261
00:19:40,010 --> 00:19:43,970
Simplement, ça risque de l 'amener dans
des situations où elle peut perdre ses
262
00:19:43,970 --> 00:19:45,210
repères. Voilà.
263
00:19:46,190 --> 00:19:48,330
Je voulais vous prévenir.
264
00:19:48,570 --> 00:19:49,950
C 'est tout. Soyez vigilants.
265
00:19:50,350 --> 00:19:51,350
Vous pouvez compter sur moi.
266
00:19:52,990 --> 00:19:57,790
Elle ne vous a toujours pas parlé de l
'incident de l 'autre jour, apparemment.
267
00:20:27,519 --> 00:20:29,340
Que l 'enfant était revenu dans sa
famille.
268
00:20:29,880 --> 00:20:31,140
J 'ai noté exactement ce qu 'elle a dit.
269
00:20:31,780 --> 00:20:34,440
Bonjour, je voudrais vous signaler que
Mathias Grignan est rentré à la maison.
270
00:20:34,520 --> 00:20:35,920
Il va bien, il n 'a aucun problème.
271
00:20:38,060 --> 00:20:41,640
Donc vous êtes allé vérifier sur place ?
Les premières fois, oui.
272
00:20:42,180 --> 00:20:44,660
Mais là, c 'était la sixième disparition
en moins d 'un an. Attendez, vous avez
273
00:20:44,660 --> 00:20:47,960
fermé le dossier sur un simple coup de
fil ? On est en sous -effectif,
274
00:20:47,960 --> 00:20:48,960
commandant.
275
00:20:50,800 --> 00:20:54,020
Vous avez reçu d 'autres appels ? Pas
pour moi, en tout cas.
276
00:20:54,440 --> 00:20:57,660
Est -ce que quelqu 'un est venu se
renseigner ici ? Non, mais je peux
277
00:20:57,660 --> 00:20:58,479
avec mes collègues.
278
00:20:58,480 --> 00:20:59,520
Merci. Faites donc.
279
00:21:13,800 --> 00:21:18,480
Claire ? Je peux vous parler ?
280
00:21:18,480 --> 00:21:25,280
Qui est là, s 'il vous plaît ? Je suis
Léo
281
00:21:25,280 --> 00:21:27,880
Matéi, je suis policier et je voudrais
vous parler.
282
00:21:33,030 --> 00:21:34,130
Entrez. Bonjour, monsieur.
283
00:21:35,470 --> 00:21:36,470
Merci.
284
00:21:36,870 --> 00:21:41,830
C 'est votre maman qui m 'a donné votre
adresse ? Je n 'ai pas de maman.
285
00:21:42,470 --> 00:21:44,590
Ma maman, elle m 'a abandonné quand je
suis né.
286
00:21:46,010 --> 00:21:47,230
Je suis désolé.
287
00:21:47,830 --> 00:21:50,190
C 'est comme ça. Je me suis habituée.
288
00:21:50,770 --> 00:21:52,430
Même si c 'est dur d 'être abandonné.
289
00:21:53,210 --> 00:21:54,750
Après, on est seul. C 'est dur.
290
00:21:55,710 --> 00:21:57,850
Vous voulez du café ? C 'est gentil.
291
00:22:00,040 --> 00:22:01,580
Il y a des petits mots partout ici.
292
00:22:01,780 --> 00:22:03,520
Oui, j 'ai besoin d 'écrire avant de
parler.
293
00:22:10,320 --> 00:22:11,320
Putain de merde.
294
00:22:14,500 --> 00:22:15,500
Putain de merde.
295
00:22:15,880 --> 00:22:16,880
Putain de merde.
296
00:22:19,900 --> 00:22:21,920
Laisse -moi faire. Laisse -moi tout le
monde.
297
00:22:22,340 --> 00:22:23,340
D 'accord.
298
00:22:25,180 --> 00:22:28,320
Merci. Et là, vous avez...
299
00:22:28,890 --> 00:22:30,010
Fier et sucre.
300
00:22:30,610 --> 00:22:31,610
D 'accord, merci.
301
00:22:32,890 --> 00:22:36,950
Mais vous n 'êtes pas seule. Vous avez
été adoptée par Eric et Céline Casanova.
302
00:22:36,990 --> 00:22:38,430
Vous avez des frères, vous avez des
sœurs.
303
00:22:39,010 --> 00:22:40,010
Oui, c 'est vrai.
304
00:22:41,370 --> 00:22:44,410
Mais vous pouvez me tutoyer. Il n 'y a
pas la mesure de comment vous voir.
305
00:22:45,290 --> 00:22:46,290
Bien sûr.
306
00:22:47,670 --> 00:22:48,670
D 'accord.
307
00:22:49,010 --> 00:22:51,750
Je te tutoie, alors.
308
00:22:52,030 --> 00:22:54,210
Oui. Ils sont très jolis, ces dessins.
309
00:22:54,970 --> 00:22:55,970
Tu es très douée.
310
00:22:59,139 --> 00:23:02,740
Merci. Je travaille comme graphiste. J
'illustre des livres pour enfants.
311
00:23:03,200 --> 00:23:05,820
Bravo. Tu te débrouilles super bien.
Merci.
312
00:23:07,880 --> 00:23:10,780
Ça fait longtemps que tu vis seule ?
Depuis que j 'ai 18 ans.
313
00:23:11,040 --> 00:23:12,040
Ça fait un an.
314
00:23:14,580 --> 00:23:21,300
Et... Tu préfères vivre seule ou en
famille
315
00:23:21,300 --> 00:23:24,240
avec Eric et Céline ? C 'est mieux ici,
chez moi.
316
00:23:25,360 --> 00:23:27,580
Là -bas, je me sens trop.
317
00:23:30,000 --> 00:23:33,820
Tu sais qu 'il avait quelque chose de
grave, Mathias ? Cécilie m 'a appelée.
318
00:23:34,500 --> 00:23:35,540
Je suis très présente.
319
00:23:45,320 --> 00:23:48,560
Cette médaille, tu la reconnais ? Elle
est à toi ?
320
00:23:48,560 --> 00:23:53,820
Oui.
321
00:23:57,020 --> 00:23:58,480
On l 'a retrouvée sur Mathias.
322
00:23:59,160 --> 00:24:01,620
C 'est toi qui lui as donné ? Non.
323
00:24:01,860 --> 00:24:04,600
Pour toi, elle est -il sur lui ?
324
00:24:04,600 --> 00:24:13,340
Ça
325
00:24:13,340 --> 00:24:15,960
faisait longtemps que je ne l 'avais pas
revue, ma tiède.
326
00:24:20,840 --> 00:24:25,440
C 'était après que tu partes de chez
Eric et Céline Casanova ? Non.
327
00:24:27,060 --> 00:24:28,060
Peut -être.
328
00:24:28,090 --> 00:24:29,090
Je ne sais plus.
329
00:24:29,150 --> 00:24:33,050
Ça veut dire quoi, peut -être ? Peut
-être, je ne sais plus. Je ne sais pas.
330
00:24:33,750 --> 00:24:35,510
Parfois, je confonds les rêves et la
réalité.
331
00:24:41,150 --> 00:24:42,150
Voilà.
332
00:24:44,270 --> 00:24:51,230
Les enfants... Avec maman, on a
333
00:24:51,230 --> 00:24:54,950
quelque chose à vous dire. Quelque chose
de... de très triste.
334
00:24:56,490 --> 00:24:57,490
Voilà.
335
00:25:00,340 --> 00:25:01,340
Mathias ne reviendra pas.
336
00:25:02,520 --> 00:25:05,200
Pourquoi ? Il est parti lui aussi.
337
00:25:07,220 --> 00:25:10,660
Comme Claire et Léla ? Non.
338
00:25:12,120 --> 00:25:15,520
Non, non, il lui est arrivé quelque
chose de très grave.
339
00:25:17,180 --> 00:25:18,180
Quelqu 'un lui a fait du mal.
340
00:25:20,440 --> 00:25:21,440
Beaucoup de mal.
341
00:25:22,340 --> 00:25:23,340
Il est mort.
342
00:25:25,860 --> 00:25:26,860
C 'est ça, oui.
343
00:25:28,520 --> 00:25:29,520
On l 'a tué.
344
00:25:30,320 --> 00:25:31,320
Il a été tué.
345
00:25:32,840 --> 00:25:34,520
C 'est pour ça qu 'il faut faire
attention.
346
00:25:34,840 --> 00:25:36,680
Tout le temps. Le monde est plein de
bavés.
347
00:25:37,080 --> 00:25:39,080
Il ne faut pas parler aux inconnus.
Jamais.
348
00:25:40,700 --> 00:25:46,660
D 'accord, Joseph ? Les enfants.
349
00:25:47,780 --> 00:25:48,780
On est une famille.
350
00:25:49,480 --> 00:25:50,940
On est une famille différente.
351
00:25:51,520 --> 00:25:52,520
Mais on est unis.
352
00:25:53,160 --> 00:25:56,000
On s 'aime, on se soutient les uns les
autres.
353
00:25:56,900 --> 00:25:59,160
Alors, les policiers vont venir.
354
00:26:00,330 --> 00:26:01,330
Ils vont vous parler.
355
00:26:02,350 --> 00:26:03,750
Ils vont vous prêter l 'écoute.
356
00:26:04,690 --> 00:26:11,450
Il faudra tout leur dire. C 'est compris
? Même... Même quand... Quand... Ma
357
00:26:11,450 --> 00:26:14,750
tchèque... J 'ai des... Couleurs ? Tout,
Joseph.
358
00:26:15,430 --> 00:26:16,430
La vérité.
359
00:26:17,410 --> 00:26:18,410
Simplement la vérité.
360
00:26:20,970 --> 00:26:26,650
Doucement ! Doucement ! La spatule !
Doucement ! Doucement ! La spatule !
361
00:26:26,650 --> 00:26:27,650
Dépêche -toi !
362
00:26:28,280 --> 00:26:34,220
Dépêche -toi ! Morte ! Morte ! Morte !
Morte !
363
00:26:34,220 --> 00:26:42,380
Mathias
364
00:26:42,380 --> 00:26:43,380
a fugué six fois.
365
00:26:44,300 --> 00:26:48,020
La première fois, les collègues de
Martigues ont ouvert une enquête. La
366
00:26:48,020 --> 00:26:48,819
aussi.
367
00:26:48,820 --> 00:26:51,820
La troisième, ils se sont contentés de
vérifier au téléphone.
368
00:26:52,940 --> 00:26:55,660
Et puis ils ont fini par arrêter de
vérifier. Ils ne se déplaçaient même
369
00:26:57,060 --> 00:27:00,140
Le gosse a pas resté, disparaissait. C
'était devenu la routine, j 'imagine.
370
00:27:00,420 --> 00:27:01,420
Ouais.
371
00:27:01,600 --> 00:27:05,480
Ils ont bien reçu un appel le 13 juillet
disant que Mathias était rentré dans sa
372
00:27:05,480 --> 00:27:07,920
famille. Bah du coup, il a été
enregistré l 'appel. Non.
373
00:27:08,280 --> 00:27:09,380
Mais c 'est une femme qui a appelé.
374
00:27:10,860 --> 00:27:14,400
Et de ton côté, Claire ? Elle se
souvient pas avoir vu Mathias.
375
00:27:15,400 --> 00:27:17,060
Ni lui avoir donné sa médaille, d
'ailleurs.
376
00:27:18,420 --> 00:27:19,420
Je sais pas quoi en penser.
377
00:27:21,840 --> 00:27:23,500
Si ce n 'est qu 'elle me touche
vraiment, cette gamine.
378
00:27:24,440 --> 00:27:25,860
On a quoi sur les Casanovas ?
379
00:27:28,730 --> 00:27:30,270
Ils sont famille d 'accueil depuis 10
ans.
380
00:27:30,830 --> 00:27:33,630
Leur dossier est impeccable, ils ont
passé tous les agréments. Il n 'y a rien
381
00:27:33,630 --> 00:27:36,190
suspect. Pourquoi ? Parce qu 'on a un
problème.
382
00:27:37,710 --> 00:27:40,850
Personne au commissariat de Martinique
se souvient d 'avoir vu Eric Casanova
383
00:27:40,850 --> 00:27:42,630
venir se renseigner sur la recherche de
Mathias.
384
00:27:43,490 --> 00:27:45,950
Sans compter qu 'il continue de toucher
les allocations du gosse.
385
00:27:46,250 --> 00:27:47,250
Ah oui, d 'accord.
386
00:27:48,690 --> 00:27:51,270
Non mais qu 'est -ce que vous insinuez ?
On a profité financièrement de la
387
00:27:51,270 --> 00:27:54,210
situation ? Non, je m 'étonne juste que
vous n 'ayez pas finalisé son absence.
388
00:27:54,850 --> 00:27:57,170
Enfin, vous connaissez les services
sociaux, c 'est pas...
389
00:27:57,630 --> 00:27:58,670
On a oublié quoi, c 'est tout.
390
00:27:59,010 --> 00:28:01,530
Et puis on pensait que Mathias était
vivant et qu 'il allait revenir comme d
391
00:28:01,530 --> 00:28:04,470
'habitude. Tout comme vous avez oublié
de vous renseigner sur le suivi des
392
00:28:04,470 --> 00:28:05,790
recherches au commissariat de Martigues.
393
00:28:06,010 --> 00:28:08,870
Non mais attendez là, je comprends pas
bien là. Vous nous soupçonnez de quelque
394
00:28:08,870 --> 00:28:11,810
chose ? De rien, on fait juste notre
boulot, on s 'interroge.
395
00:28:13,410 --> 00:28:15,570
Et votre mari n 'est pas allé au
commissariat de Martigues.
396
00:28:18,510 --> 00:28:21,610
C 'est vrai c 'est vrai que t 'es pas
allé au commissariat ? Ben non c 'est
397
00:28:21,610 --> 00:28:22,549
faux.
398
00:28:22,550 --> 00:28:23,550
Evidemment que c 'est faux.
399
00:28:24,170 --> 00:28:25,290
Mais j 'y suis allé au moins quatre
fois.
400
00:28:25,680 --> 00:28:28,080
En plus, c 'est une femme qui a signalé
qu 'on avait retrouvé Mathias.
401
00:28:28,340 --> 00:28:31,760
Non, mais attendez, là. Mais vous nous
soupçonnez de quoi, au juste ? De
402
00:28:31,760 --> 00:28:38,080
traitements ? D 'être responsable de la
fugue de Mathias ? Ah, de l 'avoir tué.
403
00:28:40,100 --> 00:28:43,500
C 'est ça, vous pensez qu 'on y démontre
? On fait juste ce que vous avez
404
00:28:43,500 --> 00:28:46,680
reproché au commissariat de Martigues de
ne pas avoir fait. On vérifie.
405
00:28:46,880 --> 00:28:48,860
Je crois que vous vous rendez pas bien
compte de ce qu 'on vit, hein.
406
00:28:49,660 --> 00:28:51,080
Mathias était avec nous depuis des
années.
407
00:28:52,280 --> 00:28:53,280
Et maintenant, il est mort.
408
00:28:54,540 --> 00:28:55,680
Puis vous n 'avez qu 'à demander aux
enfants.
409
00:28:56,720 --> 00:28:58,280
Ils vous diront s 'ils sont bien ou pas
avec nous.
410
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
Bonne idée, venez.
411
00:29:05,980 --> 00:29:06,980
Ok.
412
00:29:07,680 --> 00:29:09,200
Pendant ce temps -là, vous montrez la
chambre de Mathieu.
413
00:29:10,220 --> 00:29:11,220
Oui.
414
00:29:11,460 --> 00:29:12,460
Oui, bien sûr.
415
00:29:25,550 --> 00:29:30,950
Les enfants, ce monsieur est au dossier
et il aimerait parler avec vous.
416
00:29:33,610 --> 00:29:35,150
Joseph. Bonjour.
417
00:29:37,710 --> 00:29:38,710
Rémi.
418
00:29:40,130 --> 00:29:41,130
Bonjour.
419
00:29:41,630 --> 00:29:42,630
Émilie.
420
00:29:44,850 --> 00:29:48,610
Bonjour. Et Mimi, elle est où ? Ah,
pardon, maman, je suis...
421
00:29:48,610 --> 00:29:53,570
Ça vient, chérie.
422
00:29:56,310 --> 00:29:57,450
Hop, installez -vous.
423
00:29:58,490 --> 00:30:00,610
Bonjour. Viens t 'installer ma chérie.
424
00:30:01,310 --> 00:30:02,310
Voilà.
425
00:30:11,610 --> 00:30:14,270
Voilà, c 'est la chambre de Mathias. C
'est là.
426
00:30:39,050 --> 00:30:40,450
Toi, tu l 'aimais bien, Mathias ? Oui.
427
00:30:42,550 --> 00:30:47,710
Et tu parlais comment avec lui ? Il
savait lire sur la bouche, Mathias.
428
00:30:49,630 --> 00:30:53,570
Et lui, il parlait comment avec toi ? Il
savait parler.
429
00:30:53,850 --> 00:30:55,970
J 'ai parlé lentement.
430
00:30:57,650 --> 00:31:01,810
Mathias a perdu l 'audition
progressivement à l 'âge de 8 ans, mais
431
00:31:01,810 --> 00:31:02,930
parfaitement capable de s 'exprimer.
432
00:31:07,400 --> 00:31:14,400
Et tu sais pourquoi il fuguait, Mathias
? Thierry,
433
00:31:14,560 --> 00:31:19,760
tu dois dire toute la vérité au
commandant Matéi. Mathias. D 'accord ?
434
00:31:19,760 --> 00:31:23,280
allait voir Leïla.
435
00:31:24,460 --> 00:31:27,340
Leïla. Il allait voir Leïla.
436
00:31:29,020 --> 00:31:30,020
Leïla ?
437
00:31:37,040 --> 00:31:39,520
C 'est qui ? C 'est Leïla.
438
00:31:40,500 --> 00:31:43,540
Leïla est une enfant que nous avons
élevée.
439
00:31:44,460 --> 00:31:45,900
C 'est elle sur la photo.
440
00:31:46,860 --> 00:31:49,600
Mais elle est partie il y a six mois.
441
00:31:50,780 --> 00:31:51,780
Mathias l 'aimait beaucoup.
442
00:31:57,780 --> 00:32:00,700
Ça va ? Vous voulez un verre d 'eau ?
443
00:32:17,230 --> 00:32:19,590
Madame Casona, vous pouvez me laisser
cela avec les enfants, s 'il vous plaît.
444
00:32:21,270 --> 00:32:22,270
Oui.
445
00:32:33,630 --> 00:32:35,070
Bon, les enfants, il faut que je vous
dise un secret.
446
00:32:40,550 --> 00:32:41,910
Bon, alors, c 'est vrai, je suis
policier.
447
00:32:43,890 --> 00:32:45,490
Mais avant d 'être policier, c 'était...
448
00:32:46,120 --> 00:32:47,240
Un enfant, comme vous.
449
00:32:47,440 --> 00:32:48,440
Et puis comme vous,
450
00:32:49,900 --> 00:32:51,300
j 'ai pas eu de famille.
451
00:32:52,680 --> 00:32:53,780
Comme vous, j 'ai pas eu de parents.
452
00:32:54,360 --> 00:32:56,820
Alors j 'ai grandi dans des familles,
beaucoup de familles.
453
00:32:57,740 --> 00:32:59,020
Parfois ça se passait super bien.
454
00:32:59,980 --> 00:33:01,120
Et parfois non.
455
00:33:02,780 --> 00:33:07,760
Mais même quand ça se passait pas bien,
je voulais rester avec eux.
456
00:33:08,060 --> 00:33:09,740
Parce qu 'il y avait quelque chose qui
me faisait peur.
457
00:33:11,140 --> 00:33:12,660
Très peur, c 'était de rester tout seul.
458
00:33:16,330 --> 00:33:17,450
Ça, ça me terrifiait.
459
00:33:20,450 --> 00:33:21,610
Et puis après, j 'ai compris.
460
00:33:22,890 --> 00:33:26,230
J 'ai compris que personne n 'avait le
droit d 'être maltraité, et surtout qu
461
00:33:26,230 --> 00:33:27,910
'on n 'avait pas le droit de faire du
mal à un enfant.
462
00:33:33,970 --> 00:33:37,850
Alors moi, je vais essayer de vous
aider, mais pour ça, il faut que... Vous
463
00:33:37,850 --> 00:33:40,830
disiez s 'il se passe quelque chose avec
Eric et Céline. Il faut qu 'on se fasse
464
00:33:40,830 --> 00:33:45,610
confiance, vous comprenez ? Je... Je...
Papa... Papa, je...
465
00:33:46,220 --> 00:33:47,220
Pas partir d 'ici.
466
00:33:47,460 --> 00:33:50,620
Je... Je... Je suis heureux.
467
00:33:51,340 --> 00:33:53,420
Heureux. Tu vois, c 'est exactement la
même chose.
468
00:33:53,740 --> 00:33:54,740
Partir d 'ici.
469
00:33:54,860 --> 00:33:57,460
Et moi non plus, je voulais pas partir
parce que j 'avais très peur de rester
470
00:33:57,460 --> 00:33:58,460
seul.
471
00:33:59,780 --> 00:34:00,780
Non.
472
00:34:00,940 --> 00:34:01,940
Non.
473
00:34:02,800 --> 00:34:04,980
Eric et Céline, ils sont gentils.
474
00:34:05,400 --> 00:34:06,400
Ils sont gentils.
475
00:34:06,840 --> 00:34:08,659
Eric et Céline, ils sont gentils.
476
00:34:08,980 --> 00:34:09,980
Non.
477
00:34:10,880 --> 00:34:13,679
Mais tu sais, s 'il y a quelque chose
qui va pas avec Eric et Céline...
478
00:34:13,929 --> 00:34:17,389
Il faut que tu me le dises. Ce sera
notre secret. Je ne le dirai à personne.
479
00:34:18,330 --> 00:34:20,090
Tu comprends ? Parce que moi, je suis
policier.
480
00:34:20,630 --> 00:34:22,929
Et un policier, ça doit toujours savoir
la vérité.
481
00:34:26,190 --> 00:34:30,290
Leïla, elle m 'a dit qu 'il ne fallait
pas que je reste ici.
482
00:34:32,690 --> 00:34:34,650
Elle a dit que c 'est pour ça qu 'elle
partait.
483
00:34:35,370 --> 00:34:37,210
Et que Claire aussi, elle était partie.
484
00:34:37,489 --> 00:34:41,810
Et tu sais pourquoi elle est partie ?
Claire, elle est partie pour retrouver
485
00:34:41,810 --> 00:34:42,618
vraie mère.
486
00:34:42,620 --> 00:34:44,340
Elle a dit qu 'elle allait nous aider,
Noël.
487
00:34:45,699 --> 00:34:49,480
Et vous aider à quoi ? À retrouver nos
vrais parents.
488
00:34:51,179 --> 00:34:56,080
Parce que... Eric, il se comportait pas
comme un vrai papa.
489
00:34:56,659 --> 00:35:01,160
Arrête, Mimi, tais -toi ! On veut pas
partir, c 'est pas vrai ! Tout ça, c
490
00:35:01,160 --> 00:35:06,500
pas vrai ! Qu 'est -ce qui est pas vrai
? Ce que Mathias disait, c 'est pas
491
00:35:06,500 --> 00:35:08,800
vrai. Ils sont gentils, Eric et Céline.
492
00:35:11,810 --> 00:35:13,270
Eric et Céline, ils sont gentils,
vraiment.
493
00:35:19,410 --> 00:35:20,410
Oui.
494
00:35:23,410 --> 00:35:24,410
Oui.
495
00:35:34,890 --> 00:35:38,230
Laila nous a quittés il y a six mois,
pour ses 18 ans, comme c 'est la loi.
496
00:35:38,710 --> 00:35:40,430
Vous savez où elle vit maintenant ? On
aimerait lui parler.
497
00:35:41,779 --> 00:35:43,380
Non. Non, on n 'a aucune nouvelle.
498
00:35:43,700 --> 00:35:46,780
Et elle est restée combien de temps chez
vous ? Trois ans. Elle est arrivée ici
499
00:35:46,780 --> 00:35:47,780
à l 'âge de 15 ans.
500
00:35:48,480 --> 00:35:52,780
Et elle n 'a plus de lien avec vous
après trois ans de vie commune ? Les
501
00:35:52,780 --> 00:35:54,120
comme ceux que nous accueillons sont
différents.
502
00:35:54,800 --> 00:35:57,440
Très souvent, il y a quelque chose qui
est cassé en deux.
503
00:35:58,000 --> 00:35:58,999
Comme ça.
504
00:35:59,000 --> 00:36:00,080
C 'était le cas de Laila.
505
00:36:00,660 --> 00:36:01,660
Son père l 'a violée.
506
00:36:02,600 --> 00:36:04,060
C 'est pour ça qu 'elle était enlevé à
sa famille.
507
00:36:04,260 --> 00:36:07,140
Et qui c 'est qui les récupère après ? C
'est nous.
508
00:36:08,819 --> 00:36:11,440
Parfois, ces blessures se réparent, et
puis parfois, non. Voilà, c 'est comme
509
00:36:11,440 --> 00:36:12,440
ça.
510
00:36:13,960 --> 00:36:15,500
Ok, je vous demanderai de rester à notre
disposition.
511
00:36:16,160 --> 00:36:17,160
Ok.
512
00:36:17,380 --> 00:36:18,299
À très bientôt.
513
00:36:18,300 --> 00:36:19,300
Au revoir.
514
00:36:25,980 --> 00:36:26,980
Viens.
515
00:36:27,780 --> 00:36:29,660
Je ne sais pas ce qu 'il se passe dans
cette famille, mais il y a quelque chose
516
00:36:29,660 --> 00:36:33,880
qui tourne par moi. Pourquoi tu dis ça ?
Un des gosses me dit quelque chose ?
517
00:36:33,880 --> 00:36:37,160
Non, mais... Ils sont tenus.
518
00:36:38,990 --> 00:36:40,250
C 'est quelque chose que je ressens,
moi.
519
00:36:40,590 --> 00:36:41,590
C 'est vitéral.
520
00:36:42,330 --> 00:36:43,790
T 'auras plus que ça pour le prouver.
521
00:36:45,950 --> 00:36:48,490
Ouais. Mais ces gars sont prisonniers du
fil en tout.
522
00:36:49,790 --> 00:36:51,210
Ils ont beaucoup trop à perdre à parler.
523
00:36:53,310 --> 00:36:56,310
Peut -être qu 'un de ceux qui est parti
se sentirait plus libre pour se confier
524
00:36:56,310 --> 00:37:00,530
? C 'est bien, ouais. Je vais rappeler
Claire pour voir.
525
00:37:02,750 --> 00:37:03,750
Ok.
526
00:37:03,850 --> 00:37:05,550
Moi, de mon côté, je vais essayer de
retrouver Layla.
527
00:37:06,670 --> 00:37:08,710
J 'appelle Jonathan pour qu 'il creuse
un peu sur leur passé.
528
00:37:11,350 --> 00:37:12,350
Il y a un malaise.
529
00:37:13,330 --> 00:37:16,130
C 'est pas grand d 'expliquer, mais il y
a un malaise.
530
00:37:16,710 --> 00:37:20,010
Parlant de malaise, j 'ai encore eu un
étourdissement.
531
00:37:20,590 --> 00:37:23,910
Ah merde, c 'est ton traitement ? Sans
doute.
532
00:37:25,470 --> 00:37:31,570
Et Olivia, avec moi, t 'as pas besoin de
jouer aux héroïnes, ok ? Ce serait trop
533
00:37:31,570 --> 00:37:32,468
con.
534
00:37:32,470 --> 00:37:33,870
Je sais, t 'inquiète pas.
535
00:37:38,420 --> 00:37:40,220
Héloïse. Vas -y, réponds.
536
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
Oui, Héloïse.
537
00:37:43,780 --> 00:37:47,760
Allô, papa ? Ouais ? Je te dérange pas ?
Non, je t 'écoute.
538
00:37:48,280 --> 00:37:51,120
Dis -moi, on peut se voir ce soir à la
maison ? J 'ai quelque chose d
539
00:37:51,120 --> 00:37:52,038
à t 'annoncer.
540
00:37:52,040 --> 00:37:54,300
Écoute, je vais pas t 'attender, là.
541
00:38:07,690 --> 00:38:08,690
Elle est très beau.
542
00:38:20,390 --> 00:38:24,830
Elle est là ? Oui.
543
00:38:28,630 --> 00:38:32,430
Tu l 'as revue après qu 'elle soit
partie de chez les Casanovas ? Non.
544
00:38:33,210 --> 00:38:35,930
T 'es sûre ? Pas comme Mathias ? Oui.
545
00:38:38,740 --> 00:38:42,620
Le cadre, il est cassé ? Qu 'est -ce qui
s 'est passé ? Je ne m 'en doutais pas.
546
00:38:45,580 --> 00:38:47,000
Ils sont vraiment très beaux tes
dessins.
547
00:38:49,480 --> 00:38:52,760
Tu peux m 'en montrer d 'autres ? Pas
ceux que tu fais pour le travail, mais
548
00:38:52,760 --> 00:38:54,620
peu comme ceux -là, ceux que tu fais
pour ton plaisir.
549
00:39:11,560 --> 00:39:12,600
Ça, c 'est son rêve.
550
00:39:24,280 --> 00:39:25,280
Céciline, je dois répondre.
551
00:39:55,020 --> 00:39:56,020
C 'est excellent.
552
00:40:00,080 --> 00:40:03,360
Bonjour, je voudrais vous signaler que
Mathias Grimland est rentré à la maison.
553
00:40:03,460 --> 00:40:05,160
Il va bien, il n 'y a aucun problème.
Merci.
554
00:40:06,740 --> 00:40:09,580
Mathias réside dans une famille d
'accueil à Martigues, chez Eric et
555
00:40:09,580 --> 00:40:10,580
Casanova.
556
00:40:11,140 --> 00:40:13,740
À chaque fois, on a signalé sa
disparition. On ne sait pas pourquoi,
557
00:40:13,740 --> 00:40:14,740
arrêté les recherches.
558
00:40:16,200 --> 00:40:18,920
Les collègues de Martigues ont reçu un
appel le 13 juillet.
559
00:40:19,280 --> 00:40:20,280
C 'est une femme qui a appelé.
560
00:40:23,240 --> 00:40:25,780
C 'est mot pour mot ce que la femme a
dit au téléphone aux collègues de
561
00:40:25,780 --> 00:40:26,780
Martigues.
562
00:40:27,400 --> 00:40:29,800
C 'est clair qu 'on aurait appelé les
collègues de Martigues pour leur dire
563
00:40:29,800 --> 00:40:31,840
le petit Mathias avait été retrouvé ?
Apparemment, oui.
564
00:40:34,020 --> 00:40:38,600
Et si ses rêves étaient tout simplement
la réalité ? Elle s 'invente des rêves
565
00:40:38,600 --> 00:40:41,760
pour justifier ce qu 'elle a vu parce
que la réalité est trop violente. Il y a
566
00:40:41,760 --> 00:40:42,760
une autre hypothèse, Mathie.
567
00:40:44,160 --> 00:40:46,480
Et vous savez très bien, comme moi, que
c 'est une possibilité.
568
00:40:59,359 --> 00:41:00,359
Bonsoir, mademoiselle.
569
00:41:06,440 --> 00:41:10,220
T 'as quelque chose à m 'annoncer, toi ?
Ouais.
570
00:41:11,240 --> 00:41:12,240
J 'ai rencontré quelqu 'un.
571
00:41:12,940 --> 00:41:13,940
Ah.
572
00:41:13,960 --> 00:41:14,960
C 'est de bonne nouvelle, ça.
573
00:41:16,440 --> 00:41:19,360
Je parie que c 'est le garçon que j 'ai
croisé la dernière fois sur le port. C
574
00:41:19,360 --> 00:41:20,360
'est ça.
575
00:41:23,400 --> 00:41:26,240
Petite question, il n 'est pas trop âgé
pour toi ? Non, on n 'a que 8 ans de
576
00:41:26,240 --> 00:41:27,240
différence.
577
00:41:27,400 --> 00:41:28,400
Il s 'appelle Cédric.
578
00:41:29,129 --> 00:41:30,129
Cédric Reveau.
579
00:41:32,210 --> 00:41:35,250
Tu l 'as rencontré où ? Je t 'ai dit,
là, au centre où je travaille, il est en
580
00:41:35,250 --> 00:41:36,250
traitement.
581
00:41:36,490 --> 00:41:37,870
Je pensais que ça t 'aurait fait
plaisir.
582
00:41:40,770 --> 00:41:42,230
Qu 'il soit en traitement ? Non.
583
00:41:43,810 --> 00:41:45,350
Que je sois amoureuse, quoi.
584
00:41:46,350 --> 00:41:47,750
C 'est pas évident avec ce qui m 'est
arrivé.
585
00:41:48,290 --> 00:41:51,670
Si ? Je suis très heureux pour toi.
586
00:41:54,290 --> 00:41:58,170
Papa, il est plus addict, d 'accord ? Il
se soigne, c 'est pas mieux maintenant.
587
00:41:59,899 --> 00:42:02,300
Il faut juste que tu saches une chose,
Héloïse.
588
00:42:03,680 --> 00:42:06,340
Une personne qui a été victime d
'addiction, c 'est une personne qui a
589
00:42:06,340 --> 00:42:07,520
faille. Je sais.
590
00:42:08,120 --> 00:42:09,620
La docteure -pape m 'a déjà fait la
leçon.
591
00:42:13,800 --> 00:42:15,420
Tu crois que moi, j 'en ai pas des
failles ?
592
00:42:15,420 --> 00:42:24,560
Non,
593
00:42:24,560 --> 00:42:25,720
mais je suis heureux.
594
00:42:33,250 --> 00:42:36,050
c 'est
595
00:42:36,050 --> 00:42:49,030
magnifique
596
00:43:01,750 --> 00:43:04,170
Sous -titrage MFP.
597
00:43:36,060 --> 00:43:39,920
Dans le canard, sinon, vas -y,
rapidement, prolifère, on est à trois.
598
00:43:42,160 --> 00:43:45,080
On est à cinq de survie. Cinq ans plus
tard !
599
00:44:35,049 --> 00:44:39,770
Sous -titrage Société Radio -Canada
600
00:44:44,720 --> 00:44:47,740
Il faut encore faire des examens pour
voir si les ganglions ne sont pas
601
00:44:52,080 --> 00:44:55,500
Mon médecin a décidé de commencer le
traitement maintenant, puisque je suis
602
00:44:55,500 --> 00:44:56,500
stade 3.
603
00:45:00,660 --> 00:45:01,660
Et c 'est tard.
604
00:45:05,360 --> 00:45:09,100
Et vu le type de tumeur, j 'ai 50 % de
chance de m 'en sortir.
605
00:45:11,040 --> 00:45:12,040
50%, ça se gagne, lui.
606
00:45:12,900 --> 00:45:14,260
Tu vas la gagner, cette bataille.
607
00:45:15,420 --> 00:45:19,000
Qui est -ce qui t 'en a parlé de 50 % ?
Personne, c 'est moi sur Internet.
608
00:45:19,700 --> 00:45:22,480
Je sais que t 'es facile à dire, mais il
y a peut -être mieux à faire en ce
609
00:45:22,480 --> 00:45:26,580
moment que de te prendre la tête sur
Internet, tu crois pas ? Je sais, mais c
610
00:45:26,580 --> 00:45:27,580
'est pas évident.
611
00:45:33,300 --> 00:45:34,400
Tu devrais en parler à Kében.
612
00:45:35,420 --> 00:45:37,760
Je sais, c 'est ton ex, mais c 'est le
père de ton fils. Oui, mais le plus tard
613
00:45:37,760 --> 00:45:38,760
possible.
614
00:45:39,240 --> 00:45:42,380
Je lui dirai avant d 'y passer. Si tu
pouvais éviter de dire des conneries, ça
615
00:45:42,380 --> 00:45:43,600
'arrangerait, ça. Si on peut te faire
rigoler.
616
00:45:43,880 --> 00:45:44,880
Si, on peut rigoler.
617
00:45:45,140 --> 00:45:46,740
Mais la maladie, elle rigole pas, elle.
618
00:45:47,540 --> 00:45:50,200
Et nous, on est là pour t 'aider. Tu vas
pas la gagner toute seule, cette
619
00:45:50,200 --> 00:45:51,560
bataille. D 'accord ? Je suis là.
620
00:45:53,280 --> 00:45:56,760
Je sais, mais j 'ai pas envie d 'être
stigmatisée au boulot. Tu comprends, ça
621
00:45:56,760 --> 00:45:59,400
J 'ai pas envie d 'avoir l 'étiquette de
celle qu 'elle conserve.
622
00:46:00,200 --> 00:46:01,200
On n 'en est plus là.
623
00:46:01,460 --> 00:46:04,300
Ah oui, tu crois ? Mais oui, les
mentalités ont évolué. Tu verras.
624
00:46:04,940 --> 00:46:07,160
Tu verras qu 'on va me regarder comme si
j 'étais contagieuse.
625
00:46:07,580 --> 00:46:09,920
Tu verras qu 'Abel, il va me dire de
prendre un peu de repos.
626
00:46:10,420 --> 00:46:11,720
Mais c 'est pas ça dont j 'ai envie,
moi.
627
00:46:12,460 --> 00:46:13,640
C 'est pas ça dont j 'ai besoin.
628
00:46:13,860 --> 00:46:14,860
Tu comprends ?
629
00:46:45,690 --> 00:46:48,370
Eric et Stéline Casanova viennent de
deux horizons complètement différents.
630
00:46:48,890 --> 00:46:51,390
Lui, c 'est un enfant de la DAS, élevé
dans des familles d 'accueil.
631
00:46:52,030 --> 00:46:54,790
Tandis que sa femme vient d 'une famille
de médecins, des pontes.
632
00:46:55,070 --> 00:46:56,450
Sauf qu 'elle était en rupture avec eux.
633
00:46:57,070 --> 00:46:59,990
Elle a trempé dans les milieux alter
-mondialistes avant de rencontrer son
634
00:47:00,510 --> 00:47:01,510
Ça, elle n 'est pas la seule.
635
00:47:02,330 --> 00:47:04,690
Non, mais elle a eu quand même quelques
jolis coups d 'éclat.
636
00:47:05,190 --> 00:47:08,690
Genre ? Genre s 'attacher sur les
marches du palais de justice pour
637
00:47:08,690 --> 00:47:10,030
contre l 'arrestation d 'une militante.
638
00:47:10,830 --> 00:47:13,550
Ou encore s 'attacher toute nue sur la
place Saint -Pierre en protestation
639
00:47:13,550 --> 00:47:14,570
contre le réchauffement climatique.
640
00:47:15,560 --> 00:47:17,040
Ça tâche facilement, apparemment.
641
00:47:18,580 --> 00:47:19,980
Faut que t 'aies tant de forme, la
commissaire.
642
00:47:20,460 --> 00:47:21,940
Une fois que le commissaire a du vent.
643
00:47:22,260 --> 00:47:23,600
Bon, allez, je m 'attends. Vas -y,
continue.
644
00:47:23,920 --> 00:47:24,920
Excuse -moi, pardon.
645
00:47:25,600 --> 00:47:27,740
Du coup, ils se sont rencontrés en
Afrique, où ils étaient tous les deux
646
00:47:27,740 --> 00:47:30,600
bénévoles. Puis, à leur retour en
France, ils se sont mariés et sont
647
00:47:30,600 --> 00:47:32,360
familles spécialisées pour enfants
porteurs d 'un handicap.
648
00:47:32,740 --> 00:47:34,120
Dont Leila Balbek.
649
00:47:38,080 --> 00:47:41,320
Elle a été retirée de sa famille suite à
de nombreux actes de violence dans la
650
00:47:41,320 --> 00:47:42,320
petite enfance.
651
00:47:42,580 --> 00:47:43,760
Ça lui a laissé des séquelles.
652
00:47:44,970 --> 00:47:46,870
Elle a été placée dans la famille
Casanova.
653
00:47:48,890 --> 00:47:52,750
Et elle est partie à sa majorité il y a
six mois. Et depuis, aucune trace d
654
00:47:52,750 --> 00:47:53,750
'elle. J 'ai fouillé partout.
655
00:47:54,010 --> 00:47:57,450
Un mort, une disparition, ça commence à
faire beaucoup chez les Casanovas, non ?
656
00:47:57,450 --> 00:47:59,930
Vous savez les difficultés que ça
représente d 'accueillir des enfants
657
00:47:59,930 --> 00:48:04,590
handicapés ? Vous savez le nombre d
'évaluations qu 'ils ont dû passer pour
658
00:48:04,590 --> 00:48:08,750
obtenir leur agrément ? Ça prend des
années.
659
00:48:09,950 --> 00:48:12,430
Sans compter leurs difficultés de vie au
jour le jour.
660
00:48:13,899 --> 00:48:16,820
Un seul enfant handicapé dans une
famille, c 'est déjà compliqué, mais
661
00:48:16,820 --> 00:48:20,620
vous imaginez ? La plupart de ces
familles sont extraordinaires, mais il
662
00:48:20,620 --> 00:48:21,620
parfois que ce ne soit pas le cas.
663
00:48:23,340 --> 00:48:25,820
Ça peut être de véritables monstres
manipulateurs.
664
00:48:26,200 --> 00:48:27,360
C 'est rare, mais ça arrive.
665
00:48:28,580 --> 00:48:32,220
Et dans ces cas -là, les gamins, ils
vivent un enfer.
666
00:48:33,720 --> 00:48:35,360
Un enfer dont ils ne peuvent pas parler.
667
00:48:36,980 --> 00:48:39,360
Alors même s 'il y a une chance que ce
soit le cas chez les Casanovas.
668
00:48:40,940 --> 00:48:44,920
Je ne veux pas la laisser passer, moi,
commissaire. Les dessins de Claire, on
669
00:48:44,920 --> 00:48:45,920
peut pas les ignorer.
670
00:48:48,360 --> 00:48:49,360
Je suis d 'accord.
671
00:48:50,100 --> 00:48:52,940
Il ne devrait pas tarder. Il est là.
672
00:48:54,020 --> 00:48:56,540
Commandant Mattei ? Oui ? Madame
Casanova.
673
00:48:56,920 --> 00:48:58,740
Bonjour. Bonjour, Madame Casanova.
674
00:48:59,040 --> 00:49:00,040
Bonjour, Claire.
675
00:49:01,140 --> 00:49:02,140
Merci d 'être venue.
676
00:49:02,260 --> 00:49:05,020
Je vais devoir te poser quelques
questions. Je souhaite assister à l
677
00:49:06,799 --> 00:49:09,480
Claire est ma chérie. Elle est aussi
sous tutelle, donc j 'ai le droit d
678
00:49:09,480 --> 00:49:12,080
présente. Vous pouvez y assister, mais
par intervenir, mon collègue va vous
679
00:49:12,080 --> 00:49:18,180
accompagner. Jonathan, tu viens avec moi
? Ça va bien se passer, ma chérie. T
680
00:49:18,180 --> 00:49:19,180
'inquiète pas.
681
00:49:19,640 --> 00:49:22,100
Vous faites très attention à elle.
Claire est très sensible.
682
00:49:22,480 --> 00:49:23,480
Je sais, madame, merci.
683
00:49:23,900 --> 00:49:28,200
Tu veux boire quelque chose ? Asseyez
-vous ici, madame Casanova.
684
00:49:28,680 --> 00:49:29,680
Merci.
685
00:49:43,500 --> 00:49:45,040
Je sais que c 'est difficile pour toi d
'être là.
686
00:49:46,700 --> 00:49:49,700
Mais j 'essaie de comprendre ce qui est
arrivé à Mathias. J 'ai besoin de ton
687
00:49:49,700 --> 00:49:50,700
aide.
688
00:50:00,220 --> 00:50:02,320
Tu vois, Céline nous regarde derrière ce
miroir.
689
00:50:03,920 --> 00:50:10,760
Et t 'es en toute confiance ici, d
'accord ? Alors parle -moi de toi,
690
00:50:10,820 --> 00:50:11,820
Claire.
691
00:50:15,000 --> 00:50:19,020
Pendant combien de temps tu es restée
chez Eric et Céline Casanova alors ?
692
00:50:19,020 --> 00:50:20,840
Pendant 9 ans.
693
00:50:21,600 --> 00:50:22,980
J 'avais 9 ans quand j 'arrivais.
694
00:50:24,020 --> 00:50:27,120
Et avant ? J 'étais dans des foyers.
695
00:50:28,440 --> 00:50:29,440
C 'était très vite.
696
00:50:30,100 --> 00:50:31,580
Parfois les autres étaient méchants avec
moi.
697
00:50:33,620 --> 00:50:36,340
Et tu préférais être chez eux alors ?
Oui.
698
00:50:36,840 --> 00:50:38,820
Mais j 'aurais préféré retrouver ma
maman.
699
00:50:40,680 --> 00:50:41,680
Ma vraie maman.
700
00:50:47,819 --> 00:50:52,840
Ça veut dire que tu as déjà fait des
démarches pour essayer de la retrouver,
701
00:50:52,840 --> 00:50:53,840
'est ça ? Oui.
702
00:50:54,100 --> 00:50:55,160
Moi, j 'appelle ça être abandonnée.
703
00:50:57,660 --> 00:50:58,740
C 'est dur.
704
00:51:00,020 --> 00:51:01,020
Apprends -le seul.
705
00:51:03,440 --> 00:51:06,080
Et si tu l 'as envoyée aujourd 'hui, ta
maman, t 'aurais envie de lui dire quoi
706
00:51:06,080 --> 00:51:07,080
?
707
00:51:14,800 --> 00:51:16,260
qu 'elle a eu tort de m 'abandonner.
708
00:51:18,860 --> 00:51:19,860
Qu 'elle me manque.
709
00:51:21,020 --> 00:51:22,020
Je comprends, Claire.
710
00:51:23,260 --> 00:51:25,000
On a tous envie de retrouver nos
parents, tu sais.
711
00:51:25,740 --> 00:51:31,880
Et dis -moi, tu penses que Mathias aussi
voulait retrouver les siens ? Oui.
712
00:51:33,300 --> 00:51:34,300
Il aurait voulu.
713
00:51:35,180 --> 00:51:38,560
Tu penses que c 'est pour ça qu 'il
faisait des fugues ? Peut -être.
714
00:51:39,520 --> 00:51:41,100
Je n 'ai plus avec eux depuis un an.
715
00:51:44,200 --> 00:51:46,600
C 'est toi qui as prévenu la police de
Marty qu 'on devait retrouver le petit
716
00:51:46,600 --> 00:51:47,940
Mathias ? Oui.
717
00:51:49,200 --> 00:51:53,120
C 'était quand, ça ? En juillet.
718
00:51:54,060 --> 00:51:57,580
Pourquoi t 'as passé ce coup de fil,
alors ? Parce que c 'était la vérité.
719
00:51:58,100 --> 00:52:01,180
Est -ce que tu as revu Mathias ? Non.
720
00:52:01,540 --> 00:52:02,760
C 'était la dernière fois.
721
00:52:03,780 --> 00:52:04,920
Il était venu chez moi.
722
00:52:05,480 --> 00:52:09,680
Et il t 'a parlé de quoi ? De Daniela.
Il savait où elle était.
723
00:52:15,340 --> 00:52:16,340
qui pourrait m 'amener la voir.
724
00:52:17,020 --> 00:52:21,260
Claire, est -ce que tu es allée quelque
part avec Mathias ?
725
00:52:21,260 --> 00:52:25,480
Il m 'a emmenée avec lui.
726
00:52:25,760 --> 00:52:26,760
Je suivais.
727
00:52:27,180 --> 00:52:29,100
Il y avait quelqu 'un enfermé dans une
cave.
728
00:52:30,020 --> 00:52:33,880
Qui est enfermé dans une cave ? C 'est
Leïla qui est enfermée ? Je ne sais
729
00:52:33,940 --> 00:52:38,460
mais je me souviens qu 'on s 'est
battus. Quand tu dis qu 'on s 'est
730
00:52:38,460 --> 00:52:40,280
veut dire qu 'on s 'est battus avec qui
? Dis -moi, Claire.
731
00:52:40,800 --> 00:52:41,800
Je ne sais plus.
732
00:52:42,440 --> 00:52:43,480
Je me suis réveillée.
733
00:52:44,640 --> 00:52:46,200
C 'est juste un cauchemar.
734
00:52:47,120 --> 00:52:48,480
C 'est juste un cauchemar.
735
00:52:52,580 --> 00:52:54,160
C 'est possible que t 'aies pas rêvé,
Claire.
736
00:52:56,700 --> 00:53:00,340
Vous êtes content ? Vous avez eu ce que
vous cherchez ? Cette audition a été
737
00:53:00,340 --> 00:53:02,060
nécessaire, madame Casanova. Asseyez
-vous.
738
00:53:10,890 --> 00:53:13,430
Qu 'est -ce que vous cherchez,
commandant, avec toutes vos questions ?
739
00:53:13,430 --> 00:53:15,090
que je veux, c 'est arrêter celui qui a
tué Mathias.
740
00:53:17,070 --> 00:53:21,210
Vous pensez que c 'est Claire ? Mais c
'est monstrueux.
741
00:53:22,090 --> 00:53:23,690
Ils ont vécu ensemble pendant des
années.
742
00:53:24,050 --> 00:53:25,410
Ils étaient comme frères et sœurs.
743
00:53:25,630 --> 00:53:28,130
Je pense surtout que Claire peut nous
aider à résoudre ce meurtre.
744
00:53:29,670 --> 00:53:30,810
Et à retrouver Leïla.
745
00:54:05,450 --> 00:54:10,090
Il me fait de la peine de dire ça, mais
l 'équilibre de vie de Claire repose sur
746
00:54:10,090 --> 00:54:11,090
un équilibre fragile.
747
00:54:11,330 --> 00:54:14,010
Le moindre choc, ce sont des années de
travail, des années d 'efforts qui se
748
00:54:14,010 --> 00:54:18,270
ralentissent. Vous comprenez ? Nous
sommes du même côté, Madame Casanova.
749
00:54:18,990 --> 00:54:20,470
Je travaille pour le bien de vos
enfants.
750
00:54:24,030 --> 00:54:26,250
Alors, l 'enregistrement ? Je vous lance
le replay, commandant.
751
00:54:26,610 --> 00:54:27,610
S 'il te plaît.
752
00:54:47,020 --> 00:54:48,040
Tu peux être soulagée, c 'est bon.
753
00:54:48,860 --> 00:54:49,860
Elle a tenu le choc.
754
00:54:51,320 --> 00:54:52,380
Je la ramène à la maison.
755
00:55:06,700 --> 00:55:09,020
Je vais être contente de te voir.
756
00:55:14,000 --> 00:55:15,040
On a une invitée surprise.
757
00:55:15,920 --> 00:55:20,060
Ça faisait longtemps, hein ? Papa Eric.
758
00:55:20,720 --> 00:55:22,360
Moi aussi, ça me fait plaisir de te
voir.
759
00:55:22,980 --> 00:55:24,520
Allez, entrez. Entrez, entrez.
760
00:55:25,860 --> 00:55:26,880
Il va être surpris.
761
00:55:28,040 --> 00:55:29,040
Il va chier.
762
00:55:42,920 --> 00:55:44,280
Regardez qui est venu vous voir, les
enfants.
763
00:55:44,560 --> 00:55:45,560
Claire !
764
00:55:45,979 --> 00:55:46,700
Claire !
765
00:55:46,700 --> 00:55:54,200
Elle
766
00:55:54,200 --> 00:55:59,940
est là ? Elle est où ? Elle n 'est pas
là ? Pourquoi elle n 'est pas là ? Elle
767
00:55:59,940 --> 00:56:00,940
est là.
768
00:56:02,900 --> 00:56:05,600
Joseph, elle est partie, elle est là.
769
00:56:06,020 --> 00:56:08,700
Elle est retournée dans son pays, on te
l 'a déjà dit, non ? Oui.
770
00:56:10,600 --> 00:56:12,800
C 'est parce que c 'est la vérité ? Oui.
771
00:56:14,120 --> 00:56:16,860
C 'est ça, c 'est ça la vérité.
772
00:56:17,800 --> 00:56:19,240
Et puis il reviendra peut -être un jour.
773
00:56:20,380 --> 00:56:22,980
Mais en attendant, Claire est là.
774
00:56:23,420 --> 00:56:24,620
Tu devrais être content.
775
00:56:24,980 --> 00:56:29,400
Mais Mathias, il dit, je l 'ai là.
776
00:56:30,580 --> 00:56:31,820
Là, je l 'ai là.
777
00:56:32,120 --> 00:56:33,120
Je l 'ai là.
778
00:56:38,740 --> 00:56:41,980
On t 'a toujours dit de dire la vérité,
Joseph.
779
00:56:43,100 --> 00:56:44,300
C 'est pas beau de mentir.
780
00:56:45,060 --> 00:56:51,040
Alors pourquoi tu mens ? Pourquoi tu
racontes ça ? Joseph, est -ce que
781
00:56:51,040 --> 00:56:53,440
'a dit où elle était, Leïla ? Non.
782
00:56:55,280 --> 00:56:56,280
Non, non.
783
00:56:56,300 --> 00:56:57,300
On m 'a rien dit.
784
00:56:58,080 --> 00:56:59,920
Eh ben, c 'est bien.
785
00:57:00,780 --> 00:57:01,780
C 'est très bien.
786
00:57:02,040 --> 00:57:03,040
Tu vois, quand tu veux.
787
00:57:03,580 --> 00:57:04,980
Eh ben, tu l 'as dit, la vérité.
788
00:57:06,220 --> 00:57:10,840
Hein, champion ? On va aller à table,
les enfants.
789
00:57:12,120 --> 00:57:13,920
C 'est un anniversaire. Attention.
790
00:57:14,540 --> 00:57:19,720
Vous avez faim, les enfants ? Joyeux
791
00:57:19,720 --> 00:57:23,520
anniversaire, Mimi.
792
00:57:26,880 --> 00:57:31,320
Joyeux anniversaire, Mimi.
793
00:57:32,900 --> 00:57:34,040
Allez, allez, allez.
794
00:57:36,440 --> 00:57:38,000
Bravo, ma chérie.
795
00:57:38,340 --> 00:57:41,640
Bon anniversaire, monsieur.
796
00:57:44,339 --> 00:57:46,380
Qui veut du gâteau ? Alors, notre
princesse, bien sûr.
797
00:57:46,720 --> 00:57:47,720
Notre invité.
798
00:57:48,040 --> 00:57:50,880
Moi. Tu veux tout manger ? Voilà.
799
00:57:51,840 --> 00:57:54,980
Moi. J 'en veux. Non, Maria. Il n 'y a
pas de gâteau pour les menteurs dans
800
00:57:54,980 --> 00:57:55,980
cette maison.
801
00:57:58,800 --> 00:58:00,260
Tiens. Ma chérie.
802
00:58:00,540 --> 00:58:01,540
Ah, j 'ai de la galère.
803
00:58:02,460 --> 00:58:07,100
C 'est pour toi. C 'est bon ? Vivement
mon anniversaire.
804
00:58:08,580 --> 00:58:11,160
Voilà. Il a l 'air bon. Claire est sous
influence.
805
00:58:13,100 --> 00:58:16,140
Ok, je veux bien, mais de là à tuer un
gosse, pourquoi ils auraient fait ça ? C
806
00:58:16,140 --> 00:58:18,700
'est quoi leur mobile ? C 'est
exactement la même question que je me
807
00:58:19,340 --> 00:58:23,100
Pourquoi Claire aurait fait ça ? Si elle
est au courant, pourquoi elle ne dit
808
00:58:23,100 --> 00:58:27,300
rien ? Parce qu 'il n 'y a rien de pire
pour un enfant que d 'être abandonné une
809
00:58:27,300 --> 00:58:28,300
seconde fois.
810
00:58:29,600 --> 00:58:30,980
On est prêts à tout pour l 'éviter.
811
00:58:31,600 --> 00:58:38,160
On sait qui est la mère biologique ?
Oui, oui,
812
00:58:38,180 --> 00:58:39,180
je l 'ai retrouvée.
813
00:58:40,980 --> 00:58:42,140
Elle s 'appelle Louise Bélanger.
814
00:58:44,020 --> 00:58:46,920
Elle a accouché à l 'hôpital Pasteur à
Marseille, le 22 juin 2002.
815
00:58:47,220 --> 00:58:53,440
Elle avait 22 ans à l 'époque. Et
aujourd 'hui ? Aujourd 'hui, elle habite
816
00:58:53,440 --> 00:58:54,440
toujours à la Ciota.
817
00:58:55,220 --> 00:58:56,820
Mariée, deux enfants, 13 et 15 ans.
818
00:58:57,640 --> 00:58:58,760
Elle est architecte.
819
00:58:59,080 --> 00:59:00,320
Aujourd 'hui, elle s 'appelle Louise
Romand.
820
00:59:01,360 --> 00:59:05,020
Et le mari, c 'est lui, le père de
Claire ? Non, le père biologique, il est
821
00:59:05,020 --> 00:59:06,020
inconnu au bataillon.
822
00:59:16,240 --> 00:59:20,320
Qu 'est -ce que tu me caches, toi ? Tu
crois pas que je suis con non plus ?
823
00:59:20,320 --> 00:59:21,580
Attends.
824
00:59:22,920 --> 00:59:23,920
Matéi.
825
00:59:25,280 --> 00:59:26,280
Léo.
826
00:59:26,740 --> 00:59:28,640
Ok. 10 novembre 1960.
827
00:59:29,220 --> 00:59:34,800
C 'est quoi le 10 novembre 1960 ? C 'est
la Saint... Léon.
828
00:59:36,120 --> 00:59:37,120
Ok.
829
00:59:38,260 --> 00:59:39,280
Attends, c 'est pas possible.
830
00:59:41,160 --> 00:59:42,160
Rue Matéi ?
831
00:59:46,319 --> 00:59:47,780
à côté de l 'église.
832
00:59:48,020 --> 00:59:49,080
Il a été abandonné.
833
00:59:50,960 --> 00:59:52,640
Attends, je comprends mieux pourquoi il
se prend la tête maintenant.
834
00:59:53,020 --> 00:59:56,420
Vous n 'êtes pas objectif parce que
cette jeune femme est différente. Non,
835
00:59:56,420 --> 00:59:57,420
fais pas de différence.
836
00:59:57,440 --> 00:59:59,700
Mais l 'histoire de cette gamine me
touche personnellement, c 'est tout.
837
00:59:59,960 --> 01:00:01,700
J 'entends bien, mais on est là pour
régler un homicide.
838
01:00:02,380 --> 01:00:05,320
Selon votre enquête, la jeune Claire
Casanova, c 'est la dernière à avoir vu
839
01:00:05,320 --> 01:00:06,320
victime vivante.
840
01:00:07,040 --> 01:00:10,080
Imaginez, si elle n 'était pas atteinte
de trisomie, qu 'est -ce que vous feriez
841
01:00:10,080 --> 01:00:10,948
?
842
01:00:10,950 --> 01:00:12,590
Vous la mettriez en garde à vue ? C 'est
possible.
843
01:00:12,910 --> 01:00:15,310
Alors vous voyez que vous faites une
différence ? Oui, je fais une différence
844
01:00:15,310 --> 01:00:18,090
parce que cette gamine, elle n 'a pas
les moyens de se défendre. Elle ne
845
01:00:18,090 --> 01:00:19,230
pas. Elle est dans l 'instant.
846
01:00:20,010 --> 01:00:23,630
Elle est sensible, elle est fragile,
elle est vulnérable. Elle a été
847
01:00:23,630 --> 01:00:26,470
à la naissance et sa mère adoptive nous
laisse entendre qu 'elle a pu commettre
848
01:00:26,470 --> 01:00:27,470
un meurtre.
849
01:00:28,370 --> 01:00:31,750
Qui va la défendre si ce n 'est pas
nous, la brigade de protection des
850
01:00:31,750 --> 01:00:35,350
On sert à quoi, là ? Là -dessus, on est
d 'accord.
851
01:00:36,910 --> 01:00:37,910
Merci.
852
01:00:42,830 --> 01:00:46,850
Dans la famille des Gauloises, donne
-moi la 5.
853
01:00:47,670 --> 01:00:48,870
Alors, la 5.
854
01:00:49,910 --> 01:00:51,190
Eh bien, je n 'en ai pas, voilà.
855
01:00:52,890 --> 01:00:54,390
Bonne pioche, famille.
856
01:00:54,910 --> 01:00:55,990
Oh, mais tu triches.
857
01:00:56,350 --> 01:01:00,410
Papa, tricheur, tricheur. Tu vois comme
ils sont heureux.
858
01:01:00,610 --> 01:01:01,970
Eh bien, je n 'en ai pas.
859
01:01:07,690 --> 01:01:10,170
Je vais dire que tout ça, ça pourrait s
'arrêter pour eux.
860
01:01:13,770 --> 01:01:20,730
Pourquoi ? À cause de ce policier ? T
'en veux parce qu 'il a eu
861
01:01:20,730 --> 01:01:24,210
des problèmes avec sa fille ? J 'ai rien
fait, moi.
862
01:01:26,470 --> 01:01:27,690
Elle est allée en prison.
863
01:01:29,570 --> 01:01:35,010
T 'aimerais pas que ça t 'arrive à toi
aussi ? L 'important, c 'est ce qui va t
864
01:01:35,010 --> 01:01:37,150
'arriver. Si tu racontes ce qui s 'est
passé avec Mathias.
865
01:01:38,410 --> 01:01:40,290
Et nous aussi.
866
01:01:41,410 --> 01:01:42,570
À qui tu demandes ?
867
01:01:44,850 --> 01:01:47,650
Tu sais ma chérie, on est là pour toi.
868
01:01:49,730 --> 01:01:52,670
Tu peux compter sur nous, ta famille,
tes parents.
869
01:01:54,470 --> 01:01:55,470
Pas la police.
870
01:01:58,270 --> 01:01:59,630
Tu me fais confiance ma chérie.
871
01:02:00,450 --> 01:02:01,450
Oui.
872
01:02:02,210 --> 01:02:05,630
Et je sais que tout ce qui s 'est passé,
ce n 'est pas de ta faute chérie.
873
01:02:06,030 --> 01:02:07,150
Tu ne fais pas exprès.
874
01:02:07,730 --> 01:02:09,170
C 'est plus fort que toi ma chérie.
875
01:02:26,390 --> 01:02:27,390
Lara, s 'il vous plaît.
876
01:02:31,210 --> 01:02:32,430
Voilà, vous allez signer ça.
877
01:02:38,290 --> 01:02:39,290
Parfait.
878
01:02:39,530 --> 01:02:40,530
C 'est bon.
879
01:02:41,410 --> 01:02:42,810
Vous pouvez vous rhabiller, Cédric.
880
01:02:45,990 --> 01:02:47,510
Eh bien, les choses s 'améliorent.
881
01:02:49,350 --> 01:02:51,550
Je vais pouvoir vous confier un
collègue.
882
01:02:58,110 --> 01:03:02,010
Attendez. Comment ça ? Vous n 'allez pas
me laisser tomber, docteur ? Mais je ne
883
01:03:02,010 --> 01:03:03,270
vous laisse pas tomber, Cédric.
884
01:03:03,830 --> 01:03:08,050
Je dis simplement que je vais... Je vais
faire quoi, moi ? Il ne faut pas me
885
01:03:08,050 --> 01:03:09,050
laisser.
886
01:03:10,110 --> 01:03:11,390
J 'ai besoin du traitement, j 'ai besoin
de vous.
887
01:03:11,730 --> 01:03:12,730
Oui, mais absolument.
888
01:03:13,090 --> 01:03:14,870
Je ne suis pas en train de dire qu 'on
va tout arrêter.
889
01:03:15,750 --> 01:03:20,670
Je... Cédric, après, qu 'est -ce qui s
'est passé l 'autre soir ? Mais quoi ?
890
01:03:20,670 --> 01:03:21,670
'est -ce qui s 'est passé ?
891
01:03:22,919 --> 01:03:26,340
Voilà, vous allez signer ça et le
renvoyer pour le réveiller. Parfait,
892
01:03:26,560 --> 01:03:27,560
bonne journée, au revoir.
893
01:03:29,820 --> 01:03:32,260
M 'assurez -vous, il faut vous signer
votre décharge.
894
01:03:38,220 --> 01:03:39,220
Je te parle.
895
01:03:44,240 --> 01:03:46,920
T 'as raconté tout ce qui t 'est passé
au sein de Clinger Tarmac ? Écoute, je
896
01:03:46,920 --> 01:03:48,620
parle de toi à mon père, mais c 'est pas
pour ça que je lui donne raison, d
897
01:03:48,620 --> 01:03:51,900
'accord ? Et alors ? Il a tout raconté à
Favre ! Il a tout dit !
898
01:03:52,120 --> 01:03:55,780
Elle me vient maintenant du centre ! Je
suis seul ! Seul comme un con ! Écoute,
899
01:03:55,780 --> 01:03:56,820
déjà, il a rien balancé.
900
01:03:57,640 --> 01:04:00,200
Arrête ! Il a rien balancé du tout, c
'est elle qui l 'a prévenu.
901
01:04:00,440 --> 01:04:03,140
Et ensuite, tu me parles pas comme ça, d
'accord ? Parce que moi, j 'ai envie de
902
01:04:03,140 --> 01:04:03,598
t 'aider.
903
01:04:03,600 --> 01:04:05,640
Et si c 'est comme ça que tu traites
ceux qui t 'aident, et bah oui, tu vas
904
01:04:05,640 --> 01:04:06,920
retrouver tout seul comme un con, ça, je
te le dis.
905
01:04:10,040 --> 01:04:11,040
Excuse -moi.
906
01:04:14,220 --> 01:04:15,220
C 'est ma faute.
907
01:04:15,780 --> 01:04:17,640
J 'arrive pas à faire confiance, c 'est
comme ça, je sais que c 'est mon
908
01:04:17,640 --> 01:04:18,640
problème, c 'est comme ça !
909
01:04:19,850 --> 01:04:21,850
Bah moi non plus j 'arrive pas à faire
confiance mais je me soigne.
910
01:04:22,930 --> 01:04:29,390
Pourquoi ? Pourquoi t 'arrives pas à
faire confiance ?
911
01:04:29,390 --> 01:04:37,850
Quand
912
01:04:37,850 --> 01:04:40,990
j 'étais petite... Quand
913
01:04:40,990 --> 01:04:47,930
j 'étais petite j 'ai suivi quelqu 'un
que j 'aurais
914
01:04:47,930 --> 01:04:48,930
pas dû suivre.
915
01:04:52,540 --> 01:04:53,540
Ouais, mais t 'étais enfant.
916
01:04:53,940 --> 01:04:54,940
C 'est pas pareil, c 'est différent.
917
01:04:58,120 --> 01:05:00,420
Ouais, mais ça a eu pas mal d 'incidence
sur ma vie et celle de mes parents, tu
918
01:05:00,420 --> 01:05:01,420
vois.
919
01:05:04,840 --> 01:05:06,360
Qu 'est -ce qui s 'est passé ?
920
01:05:06,360 --> 01:05:17,800
J
921
01:05:17,800 --> 01:05:18,800
'ai...
922
01:05:21,450 --> 01:05:22,710
J 'ai été enlevée par un mec.
923
01:05:25,110 --> 01:05:26,530
Qui m 'a enfermée pendant 8 ans.
924
01:05:29,330 --> 01:05:30,330
Putain, pardon.
925
01:05:33,070 --> 01:05:36,890
Tu veux savoir ? J 'ai été accusée de l
'avoir aidée à kidnapper d 'autres
926
01:05:36,890 --> 01:05:37,890
filles.
927
01:05:38,610 --> 01:05:39,870
Je suis encore en période probatoire.
928
01:05:42,110 --> 01:05:48,930
Ça calme ? Tu veux savoir ?
929
01:05:50,600 --> 01:05:51,600
Moi aussi.
930
01:05:51,760 --> 01:05:53,400
Moi aussi, j 'ai des choses à tabouer
sur mon passé, Louise.
931
01:06:11,600 --> 01:06:16,000
Ça va, Valentin ? Ça bosse, toi ? Bah,
salut, Léo. Ouais, ça bosse, ça bosse.
932
01:06:16,180 --> 01:06:17,200
Bah, vous aussi, à ce que je vois.
933
01:06:17,420 --> 01:06:19,880
Alors, ça y est, vous vous installez ici
? Tu rigoles ou quoi ?
934
01:06:20,110 --> 01:06:23,250
Avec ce que me fait vivre ton père, le
commissaire à Cholons, à la Brigade, là.
935
01:06:23,630 --> 01:06:27,930
Tu sais comment je l 'appelle ? Hein ?
Le commissaire Freezer.
936
01:06:30,630 --> 01:06:34,670
Tu dis quoi, là ? Là, j 'ai un effet de
philo à rendre.
937
01:06:35,170 --> 01:06:37,670
Tu mets un peu de Descartes, un peu de
compte, et tu décantes.
938
01:06:38,950 --> 01:06:40,610
Allez, bon courage.
939
01:06:40,970 --> 01:06:41,970
Merci.
940
01:06:43,370 --> 01:06:46,570
Elle est en forme, ton fils, là. Ça va,
ses études ? Ouais, ouais, ouais, il
941
01:06:46,570 --> 01:06:47,570
prépare ses concours.
942
01:06:48,960 --> 01:06:49,960
Il joue gros.
943
01:06:52,020 --> 01:06:53,820
Et je veux pas le déstabiliser avec ma
situation.
944
01:06:55,240 --> 01:06:56,860
Déjà que c 'est pas facile pour les
jeunes en ce moment.
945
01:06:59,220 --> 01:07:00,500
Je sais que c 'est pas simple.
946
01:07:02,560 --> 01:07:04,940
Mais tu connais mon opinion là -dessus,
il vaut mieux en parler.
947
01:07:06,040 --> 01:07:10,180
Je sais qu 'il faut que je parle, mais
je... Je sais juste pas comment.
948
01:07:12,580 --> 01:07:14,900
En plus, je commence la radiothérapie la
semaine prochaine.
949
01:07:15,700 --> 01:07:17,820
Va falloir que je justifie mes absences
et tout et tout.
950
01:07:19,109 --> 01:07:21,110
Je te le répète, mais si t 'as besoin d
'aide.
951
01:07:21,350 --> 01:07:22,350
Pour l 'instant, ça va aller.
952
01:07:22,590 --> 01:07:23,590
Merci.
953
01:07:25,490 --> 01:07:27,710
Bon, à ce propos, je crois que t 'es moi
qui vais avoir besoin de ton aide.
954
01:07:28,690 --> 01:07:30,830
Rien à voir, mais faut que je te parle d
'un truc.
955
01:07:31,130 --> 01:07:32,130
Vas -y.
956
01:07:32,630 --> 01:07:36,870
Tu sais, Claire, la jeune fille
trisomique, on a retrouvé sa mère
957
01:07:38,350 --> 01:07:43,890
Et ? J 'aimerais bien la voir, moi, sa
mère, pour lui parler de sa fille.
958
01:07:49,049 --> 01:07:50,630
Claire souffre d 'avoir été abandonnée.
959
01:07:53,810 --> 01:07:56,370
Elle a fait des demandes pour retrouver
sa mère qui ont toutes été refusées par
960
01:07:56,370 --> 01:07:57,890
l 'administration et moi ça me rend
dingue.
961
01:07:59,570 --> 01:08:04,010
Tu te rends compte que tu sors du cadre
là, Léo ? Quand tu mélanges ta vie et le
962
01:08:04,010 --> 01:08:06,930
boulot, c 'est jamais bon. On mélange
toujours sa vie et le boulot, autrement
963
01:08:06,930 --> 01:08:07,930
sert à rien.
964
01:08:09,750 --> 01:08:10,990
Moi j 'ai envie de faire ça pour Claire.
965
01:08:13,090 --> 01:08:15,970
Tu veux m 'aider ?
966
01:08:17,390 --> 01:08:18,390
Mais bien sûr.
967
01:08:21,010 --> 01:08:27,270
Je comprends que tu t 'identifies à
elle, Léo, mais... Si elle est
968
01:08:27,270 --> 01:08:33,170
Bonjour.
969
01:08:45,550 --> 01:08:46,790
Madame Romand ? Oui.
970
01:08:47,429 --> 01:08:49,130
Commandant Mathé, Brigade des mineurs.
971
01:08:49,729 --> 01:08:50,729
Commandant Lambert.
972
01:08:51,590 --> 01:08:54,930
On aimerait vous parler de l 'enfant que
vous avez confié à l 'adoption il y a
973
01:08:54,930 --> 01:08:55,930
19 ans.
974
01:08:56,870 --> 01:08:59,270
C 'est la pire décision que j 'ai dû
prendre dans ma vie.
975
01:09:03,149 --> 01:09:04,390
J 'étais très jeune.
976
01:09:07,050 --> 01:09:10,010
Tous les tests avaient pourtant été
négatifs.
977
01:09:12,370 --> 01:09:14,569
C 'était à l 'hôpital Pasteur.
978
01:09:14,970 --> 01:09:16,390
Elle venait de naître.
979
01:09:18,800 --> 01:09:22,020
J 'avais mon bébé dans les bras quand on
m 'a annoncé qu 'elle était prisomique.
980
01:09:23,180 --> 01:09:26,680
Et c 'était maintenant ou jamais.
981
01:09:27,760 --> 01:09:31,160
Si je voulais, ils pouvaient la déclarer
sous X et J.
982
01:09:32,060 --> 01:09:33,840
Je ne reverrai plus jamais mon bébé.
983
01:09:36,220 --> 01:09:38,319
Et j 'étais toute seule pour décider.
984
01:09:39,740 --> 01:09:44,479
Et le père de votre enfant ? Il m 'avait
quittée quand j 'étais enceinte.
985
01:09:46,200 --> 01:09:47,200
Vos parents ?
986
01:09:48,880 --> 01:09:51,380
Il pensait que j 'étais trop jeune pour
avoir un bébé.
987
01:09:52,180 --> 01:09:55,480
De toute façon, il m 'avait prévenu que
si je voulais la garder, il fallait que
988
01:09:55,480 --> 01:09:56,780
je me débrouille toute seule.
989
01:09:58,560 --> 01:10:05,040
Je me suis vue toute seule, sans
ressources, sans famille, avec une
990
01:10:05,040 --> 01:10:08,680
enfant handicapée sur les bras. J 'ai eu
peur.
991
01:10:09,460 --> 01:10:10,680
J 'ai tout vu en noir.
992
01:10:19,500 --> 01:10:24,860
Mais vous imaginez sortir de l 'hôpital
sans son enfant ?
993
01:10:24,860 --> 01:10:31,660
Et puis, très vite, j 'ai regretté ma
994
01:10:31,660 --> 01:10:32,980
décision. C 'était trop tard.
995
01:10:34,700 --> 01:10:36,580
C 'était impossible de revenir en
arrière.
996
01:10:41,280 --> 01:10:47,180
Et aujourd 'hui, vous avez envie de
rencontrer Claire ? Je ne sais pas.
997
01:10:48,940 --> 01:10:54,200
Vous savez, ça fait presque 20 ans que
je vis dans le mensonge.
998
01:10:56,200 --> 01:10:57,200
Justement.
999
01:10:58,320 --> 01:11:03,540
Il y a peut -être temps de vous libérer,
non ? Dans un premier temps, vous
1000
01:11:03,540 --> 01:11:05,700
pourriez essayer de la rencontrer sans
en parler à votre famille.
1001
01:11:06,260 --> 01:11:07,380
Et puis après, vous déciderez.
1002
01:11:10,240 --> 01:11:11,240
Je ne sais pas.
1003
01:11:13,100 --> 01:11:14,940
Ce que vous devez ressentir est très
compliqué.
1004
01:11:17,400 --> 01:11:18,400
Prenez votre temps.
1005
01:11:20,750 --> 01:11:22,170
Et surtout écoutez votre cœur.
1006
01:11:28,830 --> 01:11:31,390
C 'est le numéro de Claire.
1007
01:11:34,430 --> 01:11:35,430
Si vous avez envie.
1008
01:12:04,970 --> 01:12:07,970
Tu veux bien aller me chercher un peu d
'eau, Suzette ?
1009
01:12:07,970 --> 01:12:21,870
On
1010
01:12:21,870 --> 01:12:25,930
peut pas faire attention, non ? Donne.
1011
01:12:26,310 --> 01:12:27,750
P -p -pardon.
1012
01:12:28,270 --> 01:12:33,390
P -p -p -pardon ! P -p -p -pardon ! Dis
quoi encore ? Bon, allez, ramène -nous
1013
01:12:33,390 --> 01:12:34,390
le plat, va.
1014
01:12:40,160 --> 01:12:43,240
Parce que t 'as pas vu que c 'était
brûlant ? Alors je te dis d 'aller te
1015
01:12:43,260 --> 01:12:47,060
tu fais quoi ? Tu te jettes à l 'eau ?
Ah puis arrête de pleurnicher ! Faut y
1016
01:12:47,060 --> 01:12:51,380
penser avant ! Merde ! C 'est pour vous
que je dis ça ! Un jour on sera plus là
1017
01:12:51,380 --> 01:12:56,160
! Merde ! Un jour il faudra vous
débrouiller ! Tout seul ! Et tu feras
1018
01:12:56,160 --> 01:13:00,640
? Tu te brûleras avec moi ? Tu te
jeteras à l 'eau ? Tu feras quoi ? Bon
1019
01:13:00,640 --> 01:13:02,320
ça suffit, les enfants venez dans votre
chambre.
1020
01:13:03,020 --> 01:13:07,160
Votre papa il est très fatigué, il a
besoin de se reposer, voilà.
1021
01:13:07,610 --> 01:13:08,790
On va les éteindre un petit peu.
1022
01:13:09,510 --> 01:13:11,270
Ne vous inquiétez pas, je vais vous
amener à manger.
1023
01:13:11,490 --> 01:13:13,390
Allez, viens, viens, mon Joseph. Ce n
'est pas grave, viens.
1024
01:13:14,250 --> 01:13:16,950
Ce n 'est pas grave, chérie, ce n 'est
pas grave. Ne sois pas fatiguée.
1025
01:13:39,370 --> 01:13:40,370
Calme -toi.
1026
01:13:42,070 --> 01:13:43,070
Arrête. Arrête.
1027
01:13:43,610 --> 01:13:44,610
Tu te calmes.
1028
01:13:45,390 --> 01:13:47,610
Jamais tu fais ça. Tu as compris ? Tu te
calmes.
1029
01:13:49,810 --> 01:13:50,810
Tu te calmes maintenant.
1030
01:13:51,410 --> 01:13:54,170
Tu ne me frappes pas. Jamais tu me
frappes. Tu m 'entends ? Jamais.
1031
01:13:55,930 --> 01:13:57,310
Pardon. Pardon.
1032
01:13:59,830 --> 01:14:01,190
Pardon. Pardon.
1033
01:14:19,410 --> 01:14:22,770
Commandant. J 'ai les services sociaux
au sujet de Leila.
1034
01:14:23,130 --> 01:14:24,270
Et on n 'est pas prêt de la retrouver.
1035
01:14:24,910 --> 01:14:27,910
Pourquoi ? Elle serait retournée chez
ses grands -parents au Kabylie.
1036
01:14:28,270 --> 01:14:30,670
Et d 'où ils tiennent cette info ? D
'Eric Casanova.
1037
01:14:31,410 --> 01:14:34,430
Alors lui, il prétend aller au
commissariat de Martigues. Il dit, mets
1038
01:14:34,430 --> 01:14:35,430
pieds.
1039
01:14:35,490 --> 01:14:38,230
Il dit, ignorez où est Leila et
renseigne la date.
1040
01:14:38,490 --> 01:14:39,309
Il est bon.
1041
01:14:39,310 --> 01:14:40,310
Et puis, c 'est pas tout.
1042
01:14:40,710 --> 01:14:43,330
J 'ai trouvé une plante qui a été
déposée contre lui. Pour coup et
1043
01:14:43,950 --> 01:14:46,550
Et elle a été retirée par la suite.
Devinez par qui ? Sa femme.
1044
01:14:47,250 --> 01:14:48,250
Dans le mille.
1045
01:14:48,650 --> 01:14:49,589
Classique, malheureusement.
1046
01:14:49,590 --> 01:14:51,310
Je suis d 'accord, Léo, là, ça commence
à faire beaucoup.
1047
01:14:52,390 --> 01:14:56,010
J 'appelle le broc, on fait une descente
chez eux demain et je vais me regarder.
1048
01:14:56,250 --> 01:14:59,650
Sur quelle base ? Son passé. Une fois qu
'il sera ici, je vais le faire parler
1049
01:14:59,650 --> 01:15:01,190
et il va nous dire où il est, là. OK.
1050
01:15:03,170 --> 01:15:04,590
Excusez -moi, j 'avais oublié, j 'ai
rendez -vous.
1051
01:15:05,350 --> 01:15:06,510
Euh... OK.
1052
01:15:06,810 --> 01:15:08,530
À demain ? À demain.
1053
01:15:10,370 --> 01:15:13,530
Rendez -vous, rendez -vous, rendez
-vous, au prochain rendez -vous.
1054
01:15:15,330 --> 01:15:17,370
Parlons de... le passé, commandant.
1055
01:15:18,270 --> 01:15:19,270
Yes.
1056
01:15:19,350 --> 01:15:22,350
Disons que j 'ai fait quelques
recherches et j 'ai trouvé quelques
1057
01:15:22,350 --> 01:15:25,830
concernant. Enfin, c 'était très
involontaire, mais concernant votre date
1058
01:15:25,830 --> 01:15:26,830
votre lieu de naissance.
1059
01:15:27,090 --> 01:15:29,850
Tu veux dire qu 'involontairement, tu as
fait des recherches involontaires sur
1060
01:15:29,850 --> 01:15:33,290
ma naissance ? Oui, oui, c 'était très
involontaire. On ne peut pas faire plus
1061
01:15:33,290 --> 01:15:34,188
involontaire que ça.
1062
01:15:34,190 --> 01:15:34,929
Bien sûr.
1063
01:15:34,930 --> 01:15:41,650
Et qu 'est -ce que tu as trouvé ? C 'est
-à -dire... Je ne sais pas.
1064
01:15:42,110 --> 01:15:44,690
Alors tu sais quoi quand on ne sait pas
? On ferme sa gueule.
1065
01:15:44,890 --> 01:15:46,850
Voilà, c 'est ce que je voulais te dire.
Et puis c 'est toi qui l 'as dit.
1066
01:15:47,170 --> 01:15:47,818
Involontairement ?
1067
01:15:47,820 --> 01:15:49,480
Oui. Bon, j 'y retourne. C 'est bien.
1068
01:15:53,220 --> 01:15:54,220
Désolé.
1069
01:16:14,760 --> 01:16:16,540
Allô ? Claire ?
1070
01:16:17,390 --> 01:16:20,730
Je m 'appelle Louise et je suis ta
maman.
1071
01:16:29,610 --> 01:16:31,690
Je suis contente que vous m 'appeliez.
1072
01:16:33,690 --> 01:16:35,190
Moi aussi, je suis contente.
1073
01:16:37,390 --> 01:16:40,390
Tu veux qu 'on se rencontre ?
1074
01:16:48,940 --> 01:16:49,940
Ah oui, ça m 'arrête bien.
1075
01:16:50,680 --> 01:16:51,940
Alors, on va se rencontrer.
1076
01:16:54,700 --> 01:16:55,700
J 'espère.
1077
01:17:03,500 --> 01:17:06,920
Allô ?
1078
01:17:06,920 --> 01:17:13,460
Allô, Céline ?
1079
01:17:13,460 --> 01:17:14,920
Oui ? C 'est mon Claire.
1080
01:17:15,260 --> 01:17:16,600
Je suis maman au téléphone.
1081
01:17:17,160 --> 01:17:18,160
Ma maman à moi.
1082
01:17:19,230 --> 01:17:23,910
Après, ça m 'a fait bizarre, mais je
sais pas, ça m 'a fait un truc au cœur.
1083
01:17:32,150 --> 01:17:33,390
C 'est clair qu 'ils m 'appelaient.
1084
01:17:36,730 --> 01:17:37,930
La recrue et sa mère.
1085
01:17:42,750 --> 01:17:44,230
C 'est pas possible, ça.
1086
01:17:53,040 --> 01:17:54,640
Devine, je t 'explique.
1087
01:17:56,740 --> 01:17:57,780
Foiré, j 'en étais sûr.
1088
01:18:07,960 --> 01:18:09,160
On va pas laisser faire ça.
1089
01:18:09,420 --> 01:18:10,420
Fais -moi confiance.
1090
01:18:13,040 --> 01:18:14,500
On va porter plainte, mon cœur.
1091
01:18:16,120 --> 01:18:19,840
Plainte ou pas, Claire n 'aura plus de
secret pour elle.
1092
01:18:21,340 --> 01:18:22,340
Je crois qu 'elle va tout lui raconter.
1093
01:18:22,880 --> 01:18:24,180
T 'as raison, on ne peut pas prendre sa
vie.
1094
01:18:25,140 --> 01:18:26,980
Si elle lui parle, c 'est fini pour nous
deux.
1095
01:18:29,780 --> 01:18:35,000
Est -ce que tu sais où elle la retrouve
? Elle ne m 'a rien dit, non.
1096
01:18:38,060 --> 01:18:39,060
Rappelle -la.
1097
01:19:22,710 --> 01:19:24,250
Grosse ambiance à la maison ce soir.
1098
01:19:29,310 --> 01:19:30,310
Bonsoir.
1099
01:19:33,870 --> 01:19:34,870
Ah, ben, c 'est mon tablier, ça.
1100
01:19:35,210 --> 01:19:36,210
Je suis désolé.
1101
01:19:36,430 --> 01:19:37,430
Bonsoir, monsieur.
1102
01:19:37,810 --> 01:19:38,810
Bonsoir. Non, non, garde -le.
1103
01:19:39,550 --> 01:19:40,550
Il te va mieux qu 'à moi.
1104
01:19:40,890 --> 01:19:41,890
Cadeau de la maison.
1105
01:19:41,910 --> 01:19:42,910
Merci.
1106
01:19:43,550 --> 01:19:46,910
Tu te souviens de Cédric ? Ben, comment
oublier ? Sur le vieux port.
1107
01:19:47,430 --> 01:19:48,430
Oui.
1108
01:19:49,090 --> 01:19:50,130
Tu me connais, j 'oublie rien.
1109
01:19:50,370 --> 01:19:51,850
Bon, ta fin, on a préparé quelque chose,
là.
1110
01:19:52,870 --> 01:19:54,830
Ah, mais c 'est super gentil, c 'est
cool.
1111
01:19:55,170 --> 01:19:56,510
Qu 'est -ce que vous avez fait ? On a
fait un hamburger.
1112
01:19:59,150 --> 01:20:00,290
C 'est bien aussi des hamburgers.
1113
01:20:02,330 --> 01:20:05,830
Vous y mettez quoi dedans ? Des tomates,
du cheddar, de la salade.
1114
01:20:06,070 --> 01:20:06,949
Des tomates.
1115
01:20:06,950 --> 01:20:09,090
Ouais. Des tomates.
1116
01:20:10,790 --> 01:20:15,330
Et avant ça, du coup, j 'espérais faire
une carrière de footballeur
1117
01:20:15,330 --> 01:20:16,590
professionnel. J 'étais bon.
1118
01:20:17,450 --> 01:20:20,810
J 'étais lié droit et je devais même
intégrer le centre de formation de
1119
01:20:21,770 --> 01:20:22,930
Cannes ? Ouais.
1120
01:20:23,350 --> 01:20:25,170
Comme Zidane ? Ouais.
1121
01:20:27,300 --> 01:20:29,060
Ouais, ça s 'est joué à ça.
1122
01:20:29,520 --> 01:20:30,600
Je vous jure, à ça.
1123
01:20:31,860 --> 01:20:32,860
Moi aussi.
1124
01:20:33,060 --> 01:20:34,060
Ça s 'est joué à ça.
1125
01:20:35,400 --> 01:20:39,700
Je rêvais d 'être footballeur et puis...
Ah bon ? Et puis je suis flic.
1126
01:20:40,640 --> 01:20:41,640
Moi, plombier.
1127
01:20:42,740 --> 01:20:47,860
Et ça, c 'est à cause d 'une vilaine
blessure que j 'ai eue à mon genou. Sans
1128
01:20:47,860 --> 01:20:48,860
déconner.
1129
01:20:49,860 --> 01:20:53,780
La moitié des mecs que j 'arrête, ils se
rêvaient footballeur. Ils se voyaient
1130
01:20:53,780 --> 01:20:54,780
Neymar.
1131
01:20:55,330 --> 01:20:58,370
Et puis, soit un coup de pas de bol,
soit le genou.
1132
01:21:00,350 --> 01:21:01,430
C 'est pratique, le genou.
1133
01:21:03,550 --> 01:21:10,450
Et toi, cette vilaine blessure au genou,
ça t 'est arrivé quand ? Avant
1134
01:21:10,450 --> 01:21:12,130
ou après ta première arrestation ? Je ne
sais pas.
1135
01:21:12,870 --> 01:21:13,870
Quoi ? Ok.
1136
01:21:14,450 --> 01:21:16,890
Je serais mieux d 'y aller, non ? Mais
non, mais c 'est bon, on peut en parler,
1137
01:21:17,050 --> 01:21:17,909
c 'est du passé.
1138
01:21:17,910 --> 01:21:19,010
C 'est bon, c 'est bon.
1139
01:21:20,170 --> 01:21:21,108
J 'ai compris.
1140
01:21:21,110 --> 01:21:23,850
Cédric. Je suis désolé, mais j 'aurais
pas dû accepter. Fais pas le prendre
1141
01:21:23,850 --> 01:21:30,710
comme ça ! Non, attends, s 'il te plaît,
arrête. Cédric ! Cédric ! On a
1142
01:21:30,710 --> 01:21:34,870
tous un parti, non ? Non ? Bonne soirée.
1143
01:21:39,110 --> 01:21:40,110
Personne n 'a parlé comme ça.
1144
01:21:40,310 --> 01:21:41,310
Personne.
1145
01:21:47,410 --> 01:21:48,730
Non, mais qu 'est -ce qui t 'a pris ?
1146
01:21:49,000 --> 01:21:51,520
C 'est dingue, ça. Tu peux pas t 'en
empêcher. Bon, je voulais voir comment
1147
01:21:51,520 --> 01:21:52,520
allait réagir.
1148
01:21:53,300 --> 01:21:56,000
T 'es au grand de son passé de
délinquant ? Oui, si tu veux tout
1149
01:21:56,000 --> 01:21:58,380
tout raconté. J 'avais pas besoin de toi
pour ça. Merci, je suis assez grande,
1150
01:21:58,460 --> 01:21:59,460
papa.
1151
01:21:59,800 --> 01:22:02,560
Putain, on a honte, quoi. Si j 'étais
lui, je vous remettrais même plus les
1152
01:22:02,560 --> 01:22:03,379
pieds ici.
1153
01:22:03,380 --> 01:22:05,640
De toute façon, c 'est ce que tu veux, t
'as tout gagné. Mais pas du tout.
1154
01:22:06,000 --> 01:22:08,420
T 'es sûre que c 'est quelqu 'un pour
toi ? Oui, moi, je suis sûre.
1155
01:22:08,680 --> 01:22:12,000
Et toi ? Ça va être comme ça à chaque
fois que je rencontre quelqu 'un, en
1156
01:22:12,620 --> 01:22:15,280
Un petit check de son casier judiciaire
et après, hop, un bon passage sur le
1157
01:22:15,280 --> 01:22:17,400
grill. Mais tu te crois où, là ? Au
commissariat ou quoi ?
1158
01:22:18,450 --> 01:22:19,990
Alors désolé, Cédric a un passé, oui.
1159
01:22:20,250 --> 01:22:22,170
Mais au moins, lui, il cherche à me
comprendre et il s 'intéresse à moi.
1160
01:22:23,490 --> 01:22:25,390
S 'il a fait des conneries, c 'est peut
-être parce qu 'il a pas eu de chance, c
1161
01:22:25,390 --> 01:22:25,849
'est tout.
1162
01:22:25,850 --> 01:22:26,850
Peut -être.
1163
01:22:28,850 --> 01:22:31,050
Mais... T 'es pas là pour soigner les
gens.
1164
01:22:32,370 --> 01:22:33,650
Enfin, du moins pas dans ta vie privée.
1165
01:22:35,230 --> 01:22:38,050
L 'amour, c 'est pas ça. L 'amour ? Mais
qu 'est -ce que tu connais, toi, l
1166
01:22:38,050 --> 01:22:41,130
'amour ? Tu me fais des fonds de morale,
mais moi, j 'ai pas du tout envie de
1167
01:22:41,130 --> 01:22:42,130
finir comme toi.
1168
01:22:42,930 --> 01:22:45,510
Seule, avec comme soi -disant amis, des
collègues de boulot... C 'est pas une
1169
01:22:45,510 --> 01:22:46,890
raison pour aller vers des gens qui ont
des problèmes.
1170
01:22:47,520 --> 01:22:48,920
Mais peut -être que j 'ai pas le choix,
papa.
1171
01:22:49,200 --> 01:22:50,200
Réfléchis, putain.
1172
01:22:51,100 --> 01:22:55,240
Qui va vouloir de moi ? Qui va venir
vers moi quand il apprendra ce que j 'ai
1173
01:22:55,240 --> 01:22:59,580
fait ? Héloïse, c 'est bon, reste là.
1174
01:23:07,140 --> 01:23:08,140
J 'ai pas été bon, là.
1175
01:23:24,380 --> 01:23:27,420
Bonjour. Je m 'appelle Claire et je suis
contente de vous retrouver.
1176
01:23:28,320 --> 01:23:29,800
J 'ai longtemps pensé à vous.
1177
01:23:39,740 --> 01:23:40,740
Bonjour.
1178
01:23:46,220 --> 01:23:47,220
Oui, commissaire.
1179
01:23:48,100 --> 01:23:49,820
Je viens d 'avoir un appel du procureur.
1180
01:23:50,440 --> 01:23:53,820
Il a refusé votre demande de placement
en garde à vue d 'Eric Casanova. Quoi ?
1181
01:23:53,820 --> 01:23:54,820
Et c 'est pas tout.
1182
01:23:57,840 --> 01:23:59,820
C 'est vous qui allez être convoqué
devant la justice.
1183
01:24:00,200 --> 01:24:03,540
Je peux savoir pourquoi ? Une plainte
contre vous déposée par Céline et Eric
1184
01:24:03,540 --> 01:24:05,740
Casanova. Vous auriez commis une faute
de procédure grave.
1185
01:24:06,660 --> 01:24:13,020
C 'est vrai que vous avez retrouvé la
mère biologique de leur fille ? Excusez
1186
01:24:13,020 --> 01:24:14,020
-moi.
1187
01:24:14,580 --> 01:24:16,040
Le commissaire Oscar de la crime.
1188
01:24:17,120 --> 01:24:18,120
Je dois prendre l 'offre.
1189
01:24:18,820 --> 01:24:19,820
Oui, commissaire.
1190
01:24:20,390 --> 01:24:22,470
Commandant, on a une scène de crime au
viaduc de Roquefavour.
1191
01:24:22,970 --> 01:24:25,670
Ça vous concerne ? Ok, j 'arrive.
1192
01:24:28,410 --> 01:24:29,410
Un café ?
1193
01:24:50,800 --> 01:24:56,360
Elle a été assommée à coups de pierre. C
'est par qui ? C
1194
01:24:56,360 --> 01:25:02,580
'est qui la victime pour elle ?
1195
01:25:02,580 --> 01:25:04,560
C 'est sa mère.
1196
01:25:05,260 --> 01:25:09,600
Sa mère ? Alors qui est cette femme que
j 'ai eue au téléphone ?
1197
01:25:09,600 --> 01:25:15,720
Non, non, ça ne se passe pas comme ça.
On veut voir notre fille. On est ses
1198
01:25:15,720 --> 01:25:19,760
parents. Elle est toute toute elle,
quoi. On veut voir notre fille. Ah oui,
1199
01:25:19,760 --> 01:25:20,760
'accord.
1200
01:25:22,240 --> 01:25:23,179
Désolée, c 'est pas possible.
1201
01:25:23,180 --> 01:25:25,120
Comment ça, c 'est impossible ? Si on
veut voir notre fille, on peut voir
1202
01:25:25,120 --> 01:25:26,300
fille quand même, non ? Il est en garde
à vue, monsieur.
1203
01:25:26,540 --> 01:25:28,980
En garde à vue, Claire ? Mais enfin,
pour quelle raison ? Elle est soupçonnée
1204
01:25:28,980 --> 01:25:29,980
'une tentative de meurtre.
1205
01:25:30,120 --> 01:25:33,280
Quoi ? Mais c 'est n 'importe quoi, ça.
Sur qui ? Sur sa mère biologique. Ah,
1206
01:25:33,300 --> 01:25:35,920
vous aimez bien, ça. Vous vous acharnez
sur nous. On sait que c 'est vous qui
1207
01:25:35,920 --> 01:25:38,120
avez aidé Claire à retrouver sa mère
biologique. Et qu 'est -ce qu 'il fait,
1208
01:25:38,140 --> 01:25:40,600
d 'ailleurs ? On a porté plainte contre
lui. Elle a raison. Il n 'a rien à faire
1209
01:25:40,600 --> 01:25:43,680
ici. Il est suspendu. Vous, vous êtes
suspendus. Ne me parlez pas comme ça. Ça
1210
01:25:43,680 --> 01:25:44,680
suffit !
1211
01:26:02,480 --> 01:26:07,040
Claire, vous venez avec moi ?
1212
01:26:07,040 --> 01:26:13,880
Ma
1213
01:26:13,880 --> 01:26:20,560
chérie, tu es au courant de ce qui s
'est passé, ma chérie ? Pourquoi tu
1214
01:26:20,560 --> 01:26:23,300
à ce rendez -vous ? Je t 'avais dit de
ne pas écouter ce policier.
1215
01:26:28,040 --> 01:26:29,040
Pardon.
1216
01:26:33,350 --> 01:26:34,430
Faut que tu dises ce qui s 'est passé.
1217
01:26:35,270 --> 01:26:37,450
Tu dois me dire la vérité.
1218
01:26:39,210 --> 01:26:40,210
Commissaire.
1219
01:26:40,730 --> 01:26:42,850
Madame, je vais interroger votre fille.
1220
01:26:43,070 --> 01:26:44,550
Je vais vous demander de ne pas
intervenir.
1221
01:26:44,870 --> 01:26:46,130
Oui, bien sûr.
1222
01:26:46,950 --> 01:26:47,950
Merci.
1223
01:26:49,490 --> 01:26:50,490
Claire.
1224
01:26:51,730 --> 01:26:55,230
Pourquoi êtes -vous allée à ce rendez
-vous ? Cette personne m 'a dit qu 'elle
1225
01:26:55,230 --> 01:26:56,230
était ma maman.
1226
01:26:56,670 --> 01:26:58,210
C 'est elle qui vous a appelée ? Oui.
1227
01:26:59,290 --> 01:27:01,730
Et qu 'est -ce qui s 'est passé ? Elle
voulait me rencontrer.
1228
01:27:05,420 --> 01:27:06,480
On s 'est donné rendez -vous.
1229
01:27:11,640 --> 01:27:13,560
Je sais pas si c 'est comme dans un
rêve.
1230
01:27:15,680 --> 01:27:17,600
Louise est arrivée. Bonjour.
1231
01:27:21,120 --> 01:27:23,280
Elle a voulu me toucher. J 'aime pas.
1232
01:27:24,360 --> 01:27:27,640
Je suis... Je suis partie.
1233
01:27:35,920 --> 01:27:42,500
Mais quand je suis... Commencé à
retourner... Maman ! Elle était par
1234
01:27:42,500 --> 01:27:48,600
! Vous étiez seule ? Comment ça se fait
que...
1235
01:27:48,600 --> 01:27:52,980
Vous soyez retrouvée là -bas pour vous
rencontrer ? C 'est moi qui l 'ai
1236
01:27:52,980 --> 01:27:56,700
? Avec une pierre ? Bien.
1237
01:27:58,400 --> 01:28:01,760
Quand pour ma grâce ? C 'est vous qui
avez frappé Mathieu ?
1238
01:28:07,690 --> 01:28:08,690
Il suffit, j 'en peux plus.
1239
01:28:12,030 --> 01:28:13,510
On doit leur dire la vérité.
1240
01:28:14,150 --> 01:28:15,150
Céline.
1241
01:28:17,730 --> 01:28:23,450
C 'est clair qu 'elle a tué Mathias.
1242
01:28:27,010 --> 01:28:29,390
Elle nous l 'a avoué il y a trois mois.
1243
01:28:32,150 --> 01:28:33,150
Tu te souviens ?
1244
01:28:35,660 --> 01:28:37,880
Tu nous as même dit que t 'avais appelé
le commissariat pour dire qu 'il était
1245
01:28:37,880 --> 01:28:38,880
revenu.
1246
01:28:39,960 --> 01:28:43,940
Claire, tu te souviens vraiment pas ? Je
me souviens que j 'ai appelé la police.
1247
01:28:45,220 --> 01:28:46,620
T 'as été pris d 'un coup de folie.
1248
01:28:49,480 --> 01:28:55,840
Quand Mathieu t 'a dit que tu
retrouverais pas ta mère, t 'es devenu
1249
01:28:55,840 --> 01:28:59,660
rage, t 'as pris une pierre, tu l 'as
frappée.
1250
01:29:06,340 --> 01:29:07,440
Claire, essaye de te rappeler.
1251
01:29:08,100 --> 01:29:12,800
Il t 'a vraiment dit ça, Mathias ?
Mathias m 'a dit qu 'il avait retrouvé
1252
01:29:13,840 --> 01:29:15,000
Puis il était par terre.
1253
01:29:37,040 --> 01:29:38,040
Je vais arriver.
1254
01:29:38,320 --> 01:29:39,320
Ça va aller.
1255
01:29:39,400 --> 01:29:39,640
Et
1256
01:29:39,640 --> 01:29:47,460
vous,
1257
01:29:47,520 --> 01:29:50,660
Mme Casanova, vous ne savez pas où se
trouve Leïla ? Je ne sais pas où se
1258
01:29:50,660 --> 01:29:51,660
Leïla, je vous l 'ai déjà dit.
1259
01:29:52,040 --> 01:29:56,320
Ce n 'est pas ce que déclarait votre
mari en services sociaux ? Quoi ? Il m
1260
01:29:56,320 --> 01:29:58,220
dit ce que je pensais, c 'est tout. Il m
'a demandé, j 'ai dit qu 'elle était
1261
01:29:58,220 --> 01:30:01,520
retenue dans son pays, dans sa famille,
voilà, c 'est tout. Des preuves de quoi
1262
01:30:01,520 --> 01:30:02,600
? On m 'a demandé, j 'ai répondu.
1263
01:30:03,080 --> 01:30:05,360
C 'est tout ? Ouais, bah faut nous
laisser tranquilles maintenant.
1264
01:30:05,600 --> 01:30:09,200
Vous croyez pas que vous avez causé
assez de catastrophes comme ça ? Viens
1265
01:30:09,200 --> 01:30:10,200
chérie, viens.
1266
01:30:13,440 --> 01:30:15,680
Putain, les enfants, ils ont gagné, ils
sont en train de tout lui mettre sur le
1267
01:30:15,680 --> 01:30:18,620
doigt. Le meurtre de Mathias, c 'est la
tentative de mort de Sir Louise.
1268
01:30:23,960 --> 01:30:27,900
Si c 'est pas Claire qui a frappé sa
mère... C 'est lui.
1269
01:30:28,220 --> 01:30:29,480
C 'est Eric Casanova.
1270
01:30:29,840 --> 01:30:31,980
C 'est sans doute lui qui a tué Mathias
et fait disparaître Leila.
1271
01:30:32,410 --> 01:30:34,650
Claire les a prévenus, il a pensé que ça
pourrait les mettre en danger.
1272
01:30:35,010 --> 01:30:37,850
Et ils lui ont mis en tête de voir sa
mère dans un endroit isolé.
1273
01:30:38,290 --> 01:30:41,190
Casanova peut être violent, il l 'a déjà
prouvé par le passé avec Céline.
1274
01:30:42,330 --> 01:30:45,130
Oui, mais pourquoi elle serait devenue
sa complice ?
1275
01:30:45,130 --> 01:30:52,090
Pour que tout ça, ça
1276
01:30:52,090 --> 01:30:53,090
s 'arrête.
1277
01:30:56,070 --> 01:30:59,610
Peut -être qu 'elle a été déposée, cette
plainte ? Il y a onze ans.
1278
01:31:02,700 --> 01:31:04,560
Juste avant qu 'ils ne deviennent
famille d 'accueil.
1279
01:31:09,760 --> 01:31:11,280
Peut -être même qu 'elle est plus que ça
qu 'en plus.
1280
01:31:13,440 --> 01:31:19,640
Ça va, chérie ? Et ça, c 'est bien
dessiné.
1281
01:31:21,200 --> 01:31:25,220
Vous n 'avez rien à faire chez nous,
Mathie ?
1282
01:31:25,550 --> 01:31:27,990
Vous avez été suspendu. Non mais laisse,
je vais appeler le procureur, c 'est
1283
01:31:27,990 --> 01:31:31,130
plus simple. Inutile, je suis pas là
dans le cadre du meurtre de Mathias,
1284
01:31:31,130 --> 01:31:34,610
dans celui de l 'enquête sur l
'agression de Louise, la mère biologique
1285
01:31:34,610 --> 01:31:35,610
Claire.
1286
01:31:38,490 --> 01:31:42,130
Monsieur Casanova, vous avez déjà eu un
comportement violent ? De quoi vous me
1287
01:31:42,130 --> 01:31:45,850
parlez, là ? De la plainte déposée par
votre femme il y a 11 ans.
1288
01:31:46,070 --> 01:31:50,550
Une plainte ? Quelle plainte ? Celle
déposée, puis retirée par votre femme.
1289
01:31:51,190 --> 01:31:53,530
T 'as déposé une plainte, toi, bébé ?
Ouais, non, c 'est n 'importe quoi.
1290
01:31:53,920 --> 01:31:57,840
J 'ai une autre question pour vous,
monsieur Casanova. Vous étiez où ce
1291
01:31:57,840 --> 01:32:00,540
10h ? Pourquoi ? Répondez juste à ma
question.
1292
01:32:03,320 --> 01:32:04,320
J 'étais là.
1293
01:32:04,540 --> 01:32:05,560
J 'étais avec les enfants.
1294
01:32:06,120 --> 01:32:07,120
Mais allez -y, demandez -leur.
1295
01:32:16,120 --> 01:32:19,220
Rémi, tu te rappelles de moi ? Je tiens
toujours mes promesses.
1296
01:32:20,500 --> 01:32:21,500
Rémi.
1297
01:32:22,340 --> 01:32:23,340
Chéri.
1298
01:32:24,010 --> 01:32:25,850
Tu dois dire toute la vérité au
commandant Maté.
1299
01:32:26,630 --> 01:32:28,610
D 'accord ? Toute la vérité.
1300
01:32:38,450 --> 01:32:39,450
Alors, Rémi.
1301
01:32:41,910 --> 01:32:42,910
Dis -moi ce que t 'as vu.
1302
01:32:52,590 --> 01:32:56,650
Tu étais là quand Claire, elle a appelé
maman ? Oui.
1303
01:32:57,730 --> 01:33:01,290
Et Eric, il était là aussi ? Non.
1304
01:33:04,870 --> 01:33:10,130
Uniquement ce que t 'as vu, d 'accord ?
Il est revenu plus tard.
1305
01:33:11,230 --> 01:33:12,270
Dans la soirée.
1306
01:33:14,230 --> 01:33:18,590
Maman, Céline lui a dit que Claire avait
retrouvé sa maman.
1307
01:33:24,680 --> 01:33:29,000
Et Eric, lui, qu 'est -ce qu 'il a dit ?
Papa Eric était pas content. Il a dit
1308
01:33:29,000 --> 01:33:33,040
qu 'il allait faire la même chose avec
sa mère qu 'avec Mathias, puis il est
1309
01:33:33,040 --> 01:33:34,040
parti.
1310
01:33:39,200 --> 01:33:45,060
Caput ! Putain !
1311
01:33:45,060 --> 01:33:50,420
Putain de merde ! Chier !
1312
01:33:53,230 --> 01:33:54,750
Je pense effectivement que vous l
'aimez.
1313
01:33:57,110 --> 01:33:58,770
Et qu 'apparemment, vous avez une idée.
1314
01:34:01,670 --> 01:34:04,650
L 'idée la plus sordide qui soit, lui
fournir des proies.
1315
01:34:05,550 --> 01:34:12,530
Une jeune femme qui ne parlerait pas et
qui donnerait un exutoire
1316
01:34:12,530 --> 01:34:13,530
à ses pulsions.
1317
01:34:14,190 --> 01:34:17,570
Pendant ce temps -là, vous pourriez
vivre paisiblement à ses côtés sans être
1318
01:34:17,570 --> 01:34:18,570
victime désignée.
1319
01:34:22,060 --> 01:34:27,500
Grâce à la violence qu 'il leur faisait
subir, il était calme, avez -vous ? Il
1320
01:34:27,500 --> 01:34:33,380
abusait de toutes ces jeunes filles, n
'est -ce pas ? La dernière en date, c
1321
01:34:33,380 --> 01:34:34,380
'était Leila.
1322
01:34:38,320 --> 01:34:39,320
Mathias l 'a appris.
1323
01:34:45,500 --> 01:34:46,620
Il en a parlé à Claire.
1324
01:34:47,480 --> 01:34:49,560
Et quand Claire vous a dit qu 'elle
avait retrouvé sa mère,
1325
01:34:52,520 --> 01:34:53,600
Vous avez pris peur.
1326
01:34:54,500 --> 01:34:57,540
Peur ? Écoute, je comprends que tu aies
retrouvé ta maman.
1327
01:35:00,680 --> 01:35:01,680
On va t 'aider.
1328
01:35:03,820 --> 01:35:06,440
On connaît un endroit où vous serez
tranquille.
1329
01:35:07,020 --> 01:35:09,920
Hein ? Tu la retrouveras là -bas.
1330
01:35:11,760 --> 01:35:18,740
D 'accord ? Non, mais touche pas !
Attends,
1331
01:35:18,740 --> 01:35:19,740
Claire.
1332
01:35:46,530 --> 01:35:48,310
Sauf que Claire n 'a pas été là -bas
toute seule.
1333
01:35:49,610 --> 01:35:55,310
Eric était là aussi, c 'est ça ? Claire
!
1334
01:35:55,310 --> 01:35:58,050
Vous êtes des monstres.
1335
01:36:17,680 --> 01:36:24,660
Où est Leïla, Mme Casanova ? Vous avez
1336
01:36:24,660 --> 01:36:25,900
des nouvelles de ma bécane ? Oui.
1337
01:36:26,700 --> 01:36:30,720
On l 'a géolocalisée à deux bornes de la
maison de Casanova. Et ? En bon état.
1338
01:36:30,880 --> 01:36:32,800
Rassurez -vous, commandant. Elle va en
faire une bonne nouvelle.
1339
01:36:33,740 --> 01:36:35,200
En revanche, moins bonne nouvelle.
1340
01:36:36,220 --> 01:36:37,980
On n 'a toujours aucune trace de
Casanova.
1341
01:36:38,520 --> 01:36:41,980
On a fouillé la maison de Fontencon. Il
n 'y a aucun indice sur Mathias ni sur
1342
01:36:41,980 --> 01:36:42,980
Leïla Balbec.
1343
01:36:43,360 --> 01:36:44,560
Il faut que Céline avoue, là.
1344
01:36:45,020 --> 01:36:46,020
Elle n 'avouera jamais.
1345
01:36:46,400 --> 01:36:48,900
Elle ne lâchera jamais son mec. Regardez
ce que j 'ai trouvé dans la
1346
01:36:48,900 --> 01:36:52,300
perquisition. C 'est quoi ? Une taxe d
'évaluation du cadastre sur un terrain
1347
01:36:52,300 --> 01:36:53,300
que possèdent les Casanova.
1348
01:36:53,740 --> 01:36:56,580
Et regardez, il y a une champignonnière
sur ce terrain.
1349
01:36:57,380 --> 01:36:59,100
Une champignonnière, c 'est un fou
terrain, ça.
1350
01:37:03,920 --> 01:37:05,000
C 'est une grotte.
1351
01:37:05,780 --> 01:37:06,920
Bon, Olivia, tu prends le volant.
1352
01:37:08,100 --> 01:37:09,100
Allez, on y va.
1353
01:37:09,640 --> 01:37:11,040
Il y a toujours tous tes points sur ton
permis.
1354
01:38:05,410 --> 01:38:07,730
Leïla ? S 'il vous plaît, aidez -moi.
1355
01:38:12,630 --> 01:38:14,370
Par ici, s 'il vous plaît.
1356
01:38:15,810 --> 01:38:16,810
Aidez -moi.
1357
01:38:21,290 --> 01:38:22,810
S 'il vous plaît, venez me chercher.
1358
01:38:24,670 --> 01:38:26,150
Allez, s 'il vous plaît.
1359
01:38:26,390 --> 01:38:27,390
C 'est la police, Leïla.
1360
01:38:27,630 --> 01:38:28,630
On va te sortir de là.
1361
01:38:40,680 --> 01:38:42,740
Je suis policier, les gars. Je suis venu
vous chercher.
1362
01:38:46,320 --> 01:38:47,320
Aidez -moi.
1363
01:38:48,080 --> 01:38:50,240
Aidez -moi, s 'il vous plaît.
1364
01:39:18,800 --> 01:39:23,480
Garde -le ! S 'il vous plaît, donne -moi
! On arrive !
1365
01:39:23,480 --> 01:39:29,740
C 'est fini.
1366
01:39:30,020 --> 01:39:31,020
C 'est fini.
1367
01:39:32,040 --> 01:39:34,220
C 'est fini, Léna.
1368
01:40:12,140 --> 01:40:13,140
fort que lui.
1369
01:40:13,360 --> 01:40:14,740
Il ne pouvait pas s 'en empêcher.
1370
01:40:15,580 --> 01:40:16,720
C 'est peut -être sa faute.
1371
01:40:17,700 --> 01:40:19,400
À côté de ça, c 'est un homme
formidable.
1372
01:40:20,740 --> 01:40:21,740
Certainement.
1373
01:40:23,480 --> 01:40:24,600
Il aimait beaucoup Claire.
1374
01:40:25,640 --> 01:40:28,220
Il ne l 'a jamais touchée. Il la
considérait comme sa fille.
1375
01:40:28,560 --> 01:40:31,680
Alors pour l 'obliger à se taire, il lui
a montré ce qui se passerait si elle
1376
01:40:31,680 --> 01:40:32,680
parlait.
1377
01:40:33,460 --> 01:40:34,980
Il a dû mater à tous ses yeux.
1378
01:40:42,540 --> 01:40:46,440
Allez, aidez -moi, allez ! Bouge pas, on
va t 'aider.
1379
01:40:46,800 --> 01:40:47,800
Bouge pas.
1380
01:40:49,480 --> 01:40:50,480
Ça va aller, on prend.
1381
01:41:22,830 --> 01:41:24,010
C 'est la même chose avec la merde de
Claire.
1382
01:42:01,260 --> 01:42:02,260
Bonjour, Claire.
1383
01:42:02,300 --> 01:42:03,300
Je m 'appelle Keltof.
1384
01:42:03,840 --> 01:42:04,840
Je suis le mari de ta maman.
1385
01:42:07,140 --> 01:42:08,500
Voici tes frères Luc et Jérémy.
1386
01:42:26,340 --> 01:42:27,780
Tu peux aller voir ta maman si tu veux.
1387
01:43:06,660 --> 01:43:09,940
Salut, c 'est Héloïse, c 'est votre
message ? Héloïse, c 'est moi, c 'est
1388
01:43:11,540 --> 01:43:14,660
Écoute, j 'ai réfléchi, j 'ai été nul.
1389
01:43:15,460 --> 01:43:19,520
On a tous droit à une seconde chance,
non ? J 'ai pensé qu 'on pourrait peut
1390
01:43:19,520 --> 01:43:21,020
-être dîner ensemble, tous les trois.
1391
01:43:21,940 --> 01:43:24,520
Ah ouais, avec ton ami Cédric, tu vois.
1392
01:43:38,730 --> 01:43:44,550
Il y a quelqu 'un ? Héloïse ?
1393
01:43:44,550 --> 01:43:51,010
Docteur
1394
01:43:51,010 --> 01:43:55,410
? Docteur ?
1395
01:43:55,410 --> 01:43:59,170
Docteur ?
108483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.