All language subtitles for Léo Mattei saison 05 épisode 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,459 --> 00:00:36,680 Oui, Mathie. C 'est Quentin. 2 00:00:37,460 --> 00:00:38,460 Quentin Moignet. 3 00:00:38,800 --> 00:00:40,760 Quentin ? Je suis dans la merde, il faut m 'aider. 4 00:00:41,340 --> 00:00:43,880 Quentin, qu 'est -ce qui se passe ? Héloïse, ma fille, je sais. 5 00:00:45,020 --> 00:00:47,380 Quoi, ma fille ? Quoi, Héloïse ? Quentin, qu 'est -ce qui se passe ? T 6 00:00:47,440 --> 00:00:49,860 là ? Allô ? Il y a une autre fille. 7 00:00:52,240 --> 00:00:53,240 Quentin, 8 00:00:53,740 --> 00:00:54,740 t 'es où ? 9 00:01:28,010 --> 00:01:29,210 T 'arrêtes tes conneries maintenant. 10 00:01:29,530 --> 00:01:32,830 J 'ai deux témoins. J 'ai le relevé téléphonique et j 'ai la marchandise. 11 00:01:34,170 --> 00:01:35,170 Je t 'écoute. 12 00:01:35,370 --> 00:01:40,190 C 'est pas moi, j 'ai rien fait. Tu l 'as trouvé où, ce cash ? Je te lâcherai 13 00:01:40,190 --> 00:01:40,908 pas, tu sais. 14 00:01:40,910 --> 00:01:43,250 Plus vite tu craches, plus vite je te fous la paix. 15 00:01:47,790 --> 00:01:48,790 Y a pas de cash. 16 00:01:49,330 --> 00:01:51,110 Y a pas de cash, pas moi, j 'ai payé avec ton alliance. 17 00:01:52,170 --> 00:01:56,310 Mon alliance ? Contre 5 vidéos. 18 00:01:57,200 --> 00:02:00,760 Elle était divorcée, elle ne sert plus à rien. Alors que moi, mes jeux vidéo... 19 00:02:00,760 --> 00:02:03,920 Ok, très bien, tu veux jouer au sale gosse irresponsable. 20 00:02:04,460 --> 00:02:07,680 Interdiction de sortie, interdiction de prendre une seule décision sans en 21 00:02:07,680 --> 00:02:12,560 parler avant, ok ? Et tu ranges ta chambre ! C 'est ça. 22 00:02:31,210 --> 00:02:33,850 Tu vas où, Martin ? Baba qui a appelé. Des mineurs sont impliqués dans une 23 00:02:33,850 --> 00:02:35,870 fusillade. Tu me tiens au jus ? Oui, pas de problème. 24 00:02:39,770 --> 00:02:42,430 Commandant, je vous présente Mme Monnier qui a quelque chose à vous dire. 25 00:02:42,770 --> 00:02:47,070 Merci, Fred. Vous me suivez ? Je suis très inquiète pour mon fils, Quentin. 26 00:02:47,490 --> 00:02:48,770 Allez, je vous en prie. 27 00:02:50,590 --> 00:02:53,970 Alors, il a quel âge ? Je n 'ai pas besoin de son téléphone, je ne sais pas 28 00:02:53,970 --> 00:02:57,410 il est. D 'accord, mais il a quel âge ? 12 ans. Vous l 'avez vu quand, pour la 29 00:02:57,410 --> 00:03:00,050 dernière fois ? Hier soir, on est partis à travailler. 30 00:03:00,760 --> 00:03:02,660 J 'ai l 'impression qu 'il n 'a pas dormi à la maison cette nuit. 31 00:03:03,380 --> 00:03:07,380 Vous croyez qu 'il n 'a pas dormi chez vous ? Comment c 'est possible, ça ? Je 32 00:03:07,380 --> 00:03:08,239 travaille de nuit. 33 00:03:08,240 --> 00:03:09,500 Quand je suis rentrée ce matin, il n 'était pas là. 34 00:03:09,780 --> 00:03:12,080 Le commandant Matéi m 'a appelée. Le commandant qui ? Matéi. 35 00:03:12,800 --> 00:03:14,100 Léo Matéi. Je ne connais pas. 36 00:03:14,640 --> 00:03:17,140 Il travaille à Paris. Il était très inquiet. C 'est lui qui m 'a dit de 37 00:03:17,140 --> 00:03:18,140 vous voir. 38 00:03:33,770 --> 00:03:34,770 Oui, mettez. 39 00:03:34,990 --> 00:03:37,050 Commandant Olivier Lambert, Brigade des mineurs de Marseille. 40 00:03:37,410 --> 00:03:40,870 Je suis avec Alice Monnier et visiblement vous lui avez dit de m 41 00:03:43,510 --> 00:03:45,710 Je viens de découvrir le corps de son fils quand même. 42 00:03:50,230 --> 00:03:51,230 Entendu. 43 00:03:58,090 --> 00:04:00,050 Il va me falloir une photo de votre fils. 44 00:04:30,330 --> 00:04:33,210 Merde. Surtout, tu la laisses pas s 'accrocher. Ouais, OK. 45 00:04:35,550 --> 00:04:37,010 Madame Monnier, venez avec moi. 46 00:04:56,630 --> 00:04:57,750 Vous m 'expliquez ? 47 00:04:58,430 --> 00:05:00,770 Il m 'a appelé hier soir et il était complètement paniqué. 48 00:05:02,150 --> 00:05:04,730 J 'ai demandé à un collègue de géolocaliser son portable. 49 00:05:05,230 --> 00:05:06,690 L 'appel venait de cette plage. 50 00:05:07,250 --> 00:05:11,150 J 'ai fait tout de suite un message à sa mère et j 'ai sauté dans le premier 51 00:05:11,150 --> 00:05:12,150 désir. 52 00:05:14,490 --> 00:05:17,850 J 'ai trouvé son téléphone portable avant de le découvrir lui. 53 00:05:20,050 --> 00:05:21,050 Merci. 54 00:05:25,719 --> 00:05:27,780 Alice. Mais qu 'est -ce que tu fais là ? Alice, attends. 55 00:05:28,220 --> 00:05:29,219 Attends, il faut que je te parle. 56 00:05:29,220 --> 00:05:31,740 Qu 'est -ce qu 'il se passe ? Je suis désolé. Ça a rapport à mon fils ? Je 57 00:05:31,740 --> 00:05:32,740 désolé. 58 00:06:12,750 --> 00:06:17,050 Tu veux que j 'appelle Pierre ? Pierre est parti il y a quatre ans. 59 00:06:17,710 --> 00:06:18,710 Il a refait sa vie. 60 00:06:20,690 --> 00:06:21,910 Je savais pas, je suis désolé. 61 00:06:24,950 --> 00:06:26,850 Tu veux que je t 'en refasse un ? 62 00:06:26,850 --> 00:06:34,530 C 63 00:06:34,530 --> 00:06:41,250 'est quoi le lien entre vous ? 64 00:06:41,740 --> 00:06:43,400 On a été voisins pendant plusieurs années. 65 00:06:44,880 --> 00:06:48,160 La fille sénée, Alexis, était très amie avec ma fille. 66 00:06:50,620 --> 00:06:54,540 Et ça fait combien de temps que vous n 'étiez plus en contact ? Presque sept 67 00:06:54,540 --> 00:06:55,540 ans. 68 00:06:58,720 --> 00:07:00,580 Je ne savais pas qu 'ils avaient aménagé sur Marseille. 69 00:07:06,700 --> 00:07:07,700 Madame Mounier. 70 00:07:11,820 --> 00:07:15,080 Je suis désolée, mais il va falloir que je vous pose quelques questions. 71 00:07:15,360 --> 00:07:17,860 Vous m 'avez dit avoir croisé Quentin hier soir. 72 00:07:18,260 --> 00:07:21,200 Vous savez où il allait ? Je ne sais pas, on s 'est à peine échangé de mots. 73 00:07:21,440 --> 00:07:23,740 Je rentrais de mon boulot de jour et j 'avais à peine deux heures pour manger 74 00:07:23,740 --> 00:07:24,940 avant de prendre mon service de nuit. 75 00:07:25,920 --> 00:07:27,280 Vous devriez demander à Alexis. 76 00:07:30,220 --> 00:07:33,320 Est -ce que Quentin avait changé dernièrement ? Est -ce qu 'il avait des 77 00:07:33,320 --> 00:07:38,020 problèmes ? Un soir, il y a quoi, deux jours, je l 'ai vu se disputer avec un 78 00:07:38,020 --> 00:07:40,180 garçon plus grand. 79 00:07:40,590 --> 00:07:43,330 Vous auriez un nom, un âge ? 17 ans. 80 00:07:44,150 --> 00:07:45,150 Mais je le connais pas. 81 00:07:47,410 --> 00:07:49,410 Par contre, je me souviens qu 'il a un tatouage dans le cou. 82 00:07:50,190 --> 00:07:53,570 Est -ce que vous vous souvenez du motif de ce tatouage ? 83 00:07:53,570 --> 00:08:01,790 Alexis 84 00:08:01,790 --> 00:08:05,230 ? J 'arrive pas. 85 00:08:06,590 --> 00:08:07,910 J 'arrive pas à comprendre ce qui s 'est passé. 86 00:08:16,240 --> 00:08:17,820 Vous êtes devenus des vrais Marseillais, disons. 87 00:08:19,400 --> 00:08:21,380 C 'est toi qui l 'as contaminé avec ta passion du foot. 88 00:08:21,860 --> 00:08:23,840 Quand t 'étais petit, tu voulais devenir joueur pro. 89 00:08:28,380 --> 00:08:33,760 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Ta mère m 'a dit que ton père était parti, c 'est 90 00:08:33,760 --> 00:08:36,780 ça ? Tout s 'est parti en couille depuis qu 'on est ici. 91 00:08:37,900 --> 00:08:41,480 Depuis ce qui s 'est passé avec Héloïse, maman est devenue parano, l 'autre s 92 00:08:41,480 --> 00:08:42,480 'est barré. 93 00:08:43,640 --> 00:08:44,640 L 'autre ? 94 00:08:46,540 --> 00:08:49,480 L 'autre, c 'est ton père, c 'est ça ? Il s 'est trouvé une meuf. 95 00:08:49,760 --> 00:08:51,200 Après, on n 'a plus jamais entendu parler de lui. 96 00:08:51,460 --> 00:08:52,940 Il file même pas la pension. Rien. 97 00:08:55,620 --> 00:08:57,280 C 'est pour ça que vraiment, elle cumule de boulot. 98 00:08:58,640 --> 00:09:01,200 Et toi, tu t 'es retrouvé à t 'occuper de ton petit frère. 99 00:09:01,920 --> 00:09:02,920 Je fais à manger. 100 00:09:03,120 --> 00:09:04,320 Je surveille un peu ses devoirs. 101 00:09:05,560 --> 00:09:08,320 Il traînait avec qui, Quentin ? Je sais pas vraiment. 102 00:09:10,280 --> 00:09:14,360 Des fois, je me dis que... J 'aurais pu en faire plus. 103 00:09:16,810 --> 00:09:17,810 C 'est pas de ta faute. 104 00:09:25,930 --> 00:09:30,050 Tu peux me mettre le mail de ton petit frère sur mon portable ? Merci. 105 00:09:38,610 --> 00:09:40,830 Quand il m 'a appelé hier soir, il m 'a parlé d 'Éloïse. 106 00:09:41,410 --> 00:09:42,410 D 'Éloïse ? Ouais. 107 00:09:43,990 --> 00:09:45,030 Je sais pas ce qu 'il voulait me dire. 108 00:09:46,359 --> 00:09:50,360 Il y a quelques jours, il m 'a dit qu 'il voulait voir des photos quand on 109 00:09:50,360 --> 00:09:51,400 petits. Des photos ? 110 00:09:51,400 --> 00:09:58,880 Je 111 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 ne connaissais pas ces photos. 112 00:10:16,940 --> 00:10:19,560 Il avait 4 ans. Il était trop petit, il pouvait pas se souvenir. 113 00:10:19,880 --> 00:10:20,880 Si. 114 00:10:21,120 --> 00:10:25,080 Il a dit qu 'il se souvenait d 'une tâche sur le bras d 'Éloïse qui 115 00:10:25,080 --> 00:10:26,080 à une fleur. 116 00:10:42,540 --> 00:10:44,820 Promets -moi que tu vas retrouver le salopard qui a tué mon bébé. 117 00:10:48,080 --> 00:10:49,100 Je te promets que je vais tout faire pour. 118 00:10:52,500 --> 00:10:58,160 N 'importe quoi. 119 00:10:59,440 --> 00:11:01,840 Mon fils, il peut être très lourd. 120 00:11:03,100 --> 00:11:04,560 Ado ? Evidemment. 121 00:11:09,960 --> 00:11:10,960 Non. 122 00:11:10,980 --> 00:11:11,980 Si. 123 00:11:12,380 --> 00:11:14,180 J 'ai pas eu le choix. Ils avaient que ça à la location. 124 00:11:15,180 --> 00:11:17,120 Vous leur avez quand même pas dit que vous étiez parisien ? 125 00:11:17,630 --> 00:11:19,170 Parce que là, à mon avis, ils sont bien fichus de vous. 126 00:11:19,770 --> 00:11:21,790 Il faudrait contacter l 'école de Quentin. 127 00:11:22,450 --> 00:11:25,750 Si ça se trouve, l 'ado au tatouage fait partie de ta classe. 128 00:11:27,050 --> 00:11:29,390 On va demander aussi un relevé de notes pour savoir où est -ce qu 'il a 129 00:11:29,390 --> 00:11:30,390 décroché, Quentin. 130 00:11:30,450 --> 00:11:31,429 D 'accord. 131 00:11:31,430 --> 00:11:34,210 Écoutez, j 'apprécie beaucoup votre aide, mais il va falloir nous laisser 132 00:11:34,290 --> 00:11:35,290 maintenant. 133 00:11:35,550 --> 00:11:36,550 Ouais. 134 00:11:36,870 --> 00:11:37,870 Je connais la famille. 135 00:11:38,650 --> 00:11:40,830 Ils ont besoin de moi, ils comptent sur moi, il faudrait que je refarte. 136 00:11:41,210 --> 00:11:43,970 C 'est justement parce que vous la connaissez, cette famille, que c 'est 137 00:11:43,970 --> 00:11:44,970 bonne idée de rester. 138 00:11:45,970 --> 00:11:46,970 Bien sûr. 139 00:11:55,300 --> 00:11:56,800 Je trouve que c 'est une excellente idée, moi. 140 00:11:57,340 --> 00:11:58,340 Merci, commissaire. 141 00:11:58,720 --> 00:12:02,100 C 'est une blague ? Non, non, pas du tout. Je pense au contrat que ça peut 142 00:12:02,100 --> 00:12:03,019 qu 'enrichissant. 143 00:12:03,020 --> 00:12:05,280 Deux commandants, deux méthodes, deux villes. 144 00:12:06,040 --> 00:12:13,020 Exactement. On y va ? Pourquoi tu 145 00:12:13,020 --> 00:12:17,380 me fais ça ? Parce que j 'ai refusé de te laisser Valentin pour les vacances, c 146 00:12:17,380 --> 00:12:21,660 'est ça ? Mais tu m 'as pris pour qui, là ? Oh, c 'est le commissaire qui te 147 00:12:21,660 --> 00:12:22,660 parle, là, pas l 'ex. 148 00:12:23,260 --> 00:12:25,680 On a un gamin de 12 ans tué par balle et ça, ça m 'a pas l 'air d 'être un 149 00:12:25,680 --> 00:12:27,280 règlement de compte de quartier. Alors, s 'il te plaît. 150 00:12:28,380 --> 00:12:30,300 Ouais, mais je sens pas ce matériel. Il cache des trucs. 151 00:12:30,660 --> 00:12:33,260 Comment ça ? Tu crois qu 'il pourrait avoir un lien avec le meurtre ? Non, ça 152 00:12:33,260 --> 00:12:34,840 'a rien à voir. C 'est sur autre chose. Je sais pas. 153 00:12:35,300 --> 00:12:37,500 Alors, ça ne me regarde pas. Tout ce qui compte, c 'est de choper ce tueur d 154 00:12:37,500 --> 00:12:40,320 'enfant. Ok ? Ok. 155 00:12:44,100 --> 00:12:47,080 J 'en pièterai pas sur votre autorité. Je veux juste être sur cette enquête. Le 156 00:12:47,080 --> 00:12:48,080 prenez pas personnel. 157 00:12:48,100 --> 00:12:49,100 Ouais, ouais. 158 00:12:49,640 --> 00:12:50,640 Excusez -moi. 159 00:12:50,720 --> 00:12:51,720 Ouais, Jonathan. 160 00:12:52,820 --> 00:12:56,120 Ouais. Alors, le Parisien, il part ou pas ? Non, il reste. 161 00:12:56,620 --> 00:12:57,660 Sérieux ? Sérieux. 162 00:12:59,500 --> 00:13:03,260 La rue des Lauriers, c 'est loin ? Pourquoi ? Un des derniers mails reçus 163 00:13:03,260 --> 00:13:04,320 Quentin lui donnait rendez -vous là -bas. 164 00:13:04,640 --> 00:13:07,340 Comment vous le savez ? J 'ai pas encore ouvert son ordi. Un de mes hommes a 165 00:13:07,340 --> 00:13:08,319 craqué son compte mail. 166 00:13:08,320 --> 00:13:12,680 La rue des Lauriers ? Martin, tu l 'accompagnes ? S 'il va tout seul avec 167 00:13:12,680 --> 00:13:14,280 scout, on va les retrouver au fond du vieux port. 168 00:13:15,320 --> 00:13:16,320 Ok, on y va. 169 00:13:19,630 --> 00:13:22,570 Renseigne -toi sur Mathé et essaye de me récupérer son dossier. 170 00:13:22,930 --> 00:13:26,430 C 'est pas un peu indiscret, non ? Bah essaye de faire discrètement, alors. 171 00:13:35,150 --> 00:13:36,150 Alors, Sam ? 172 00:13:49,880 --> 00:13:56,880 Oh les chats, putain ! Tu m 'as manqué, oh ! Tu dates, putain ! Edith, t 'as 173 00:13:56,880 --> 00:13:59,220 maigri, toi, non ? Edith, t 'as remarqué, hein ? Allez, vas -y, on se 174 00:13:59,220 --> 00:14:01,220 instant. Ah non, désolée, moi j 'ai pas le temps. 175 00:14:02,560 --> 00:14:04,060 Par contre, j 'ai un petit service à te demander. 176 00:14:04,480 --> 00:14:05,480 Moi aussi, j 'en ai un. 177 00:14:05,780 --> 00:14:06,780 Un petit, t 'inquiète. 178 00:14:07,480 --> 00:14:10,300 Bah alors, comme ça, tu t 'en fais avec un Paris Green ? C 'est ça comment, ça ? 179 00:14:10,300 --> 00:14:13,780 C 'est bizarre, non, si je savais pas ? Bah tu vois, c 'est pour ça que je suis 180 00:14:13,780 --> 00:14:14,619 là. 181 00:14:14,620 --> 00:14:16,940 Alors voilà, je pense que c 'est un ado de 15 ans qui aurait ce tatouage dans le 182 00:14:16,940 --> 00:14:17,940 cou. 183 00:14:18,860 --> 00:14:20,440 Il y en a beaucoup qui refusent de tatouer les mineurs. 184 00:14:20,660 --> 00:14:21,860 Je devrais trouver ça facilement. 185 00:14:22,880 --> 00:14:24,480 En échange... Vas -y, balance. 186 00:14:24,800 --> 00:14:28,060 C 'est quoi, ce petit service ? J 'aimerais bien que tu parles au juge 187 00:14:28,060 --> 00:14:29,019 pour nous. 188 00:14:29,020 --> 00:14:30,160 Il y en a mondaine qui me tournent autour. 189 00:14:30,380 --> 00:14:31,420 J 'aimerais bien que tu leur dises qu 'ils arrêtent. 190 00:14:31,860 --> 00:14:34,520 Qu 'est -ce que t 'as encore fait ? C 'est très bien... Non, c 'est bien. 191 00:14:35,900 --> 00:14:37,380 T 'inquiète, je m 'en occupe. 192 00:14:37,880 --> 00:14:41,800 Ciao ! La prochaine fois, tu manges avec moi. Ouais ! 193 00:14:41,800 --> 00:14:47,580 Les guettos, ils dorment ou quoi ? 194 00:14:50,200 --> 00:14:52,760 Votre docteur Freud, qu 'est -ce qu 'il nous fait ? Il t 'a rappelé le chemin de 195 00:14:52,760 --> 00:14:56,340 la maison ? Docteur Freud ? Non, c 'est parce que j 'ai un master en psycho, 196 00:14:56,580 --> 00:14:57,580 option criminologie. 197 00:14:57,920 --> 00:15:00,540 T 'es là pour quoi ? Présenter ta nouvelle meuf à ta mère ? Ouais, elle 198 00:15:00,540 --> 00:15:01,540 marrante. 199 00:15:03,340 --> 00:15:07,820 Ce gamin, vous l 'avez déjà eu dans le coin, non ? J 'ai un parisien en plus. 200 00:15:08,060 --> 00:15:10,000 Parce que nous, on parle pas aux flics, encore moins aux parisiens. 201 00:15:10,560 --> 00:15:13,040 Bon les gars, soit vous regardez la photo et vous nous dites ce qu 'on veut, 202 00:15:13,100 --> 00:15:15,700 soit on reste plantés là et c 'est pas bon pour le business. 203 00:15:16,160 --> 00:15:18,880 En plus, avec les nouvelles lois, on peut faire des perquises quand on veut, 204 00:15:18,880 --> 00:15:21,680 on veut, ici, maintenant, d 'accord ? Ça va, les gars, ne vous affolez pas. 205 00:15:22,020 --> 00:15:26,560 On ne peut plus taquiner un Parisien quand on en croise un ou quoi ? Et 206 00:15:26,600 --> 00:15:32,580 ce gosse ? Il est passé à deux, trois jours avec un ami à lui un peu plus 207 00:15:33,380 --> 00:15:36,440 Ça a pété tous les deux, mais c 'est des fils à papa, c 'est clair. 208 00:15:36,840 --> 00:15:40,720 Vous voulez quoi ? Louer une cave. 209 00:15:41,720 --> 00:15:44,160 Ils ont pris pour les concierges ou quoi ? Comme si on louait des caves, non ? 210 00:15:44,500 --> 00:15:47,160 Ouais, c 'est bon. Tu loupes pas de cave à la concurrence, ça y est, après. 211 00:15:47,560 --> 00:15:50,440 C 'est toi qui le dis, ça, Dr. Freud. Moi, j 'ai pas dit ça. Mais ouais, il te 212 00:15:50,440 --> 00:15:52,260 repart tout ça en cave. Voilà, merci, les gars. 213 00:15:53,240 --> 00:15:59,340 On y va, mon commandant ? Eh, Dr. Freud ? On va pas voir ta mère, hein ? 214 00:15:59,340 --> 00:16:02,160 Ils ont de l 'humour, les parisiens. C 'est nouveau, ça. 215 00:16:02,880 --> 00:16:03,880 Doucement sur les bédots. 216 00:16:05,120 --> 00:16:09,160 Et il avait des problèmes récemment ? Ah oui, depuis deux mois. 217 00:16:10,280 --> 00:16:11,139 D 'accord. 218 00:16:11,140 --> 00:16:12,140 Oh, putain ! 219 00:16:13,610 --> 00:16:16,150 Je viens de récupérer les photos du téléphone de Quentin. Je vous remercie, 220 00:16:16,170 --> 00:16:17,170 madame. Je vous rappelle. 221 00:16:23,370 --> 00:16:28,990 Attends, c 'est quoi ce bordel, là ? Il y a un problème ? Je crois que Quentin a 222 00:16:28,990 --> 00:16:29,990 été lié à un kidnapping. 223 00:16:30,190 --> 00:16:34,810 C 'est -à -dire ? C 'est les photos du téléphone de Quentin. 224 00:16:35,870 --> 00:16:36,870 C 'est pas vrai. 225 00:16:40,220 --> 00:16:43,980 Aucune idée de l 'identité de la petite, aucun signalement de disparition, rien. 226 00:16:44,280 --> 00:16:45,620 Quentin a pris la photo hier soir. 227 00:16:46,320 --> 00:16:48,380 Les parents sont obligatoirement au courant qu 'elle a disparu. 228 00:16:48,620 --> 00:16:51,420 Mais s 'ils n 'ont pas signalé, c 'est sûrement parce qu 'ils en ont reçu l 229 00:16:51,420 --> 00:16:53,900 'ordre. Quentin participe à l 'enlèvement avec l 'ado au tatouage. 230 00:16:54,540 --> 00:16:58,800 Il change d 'avis, il la prend en photo pour avoir une preuve et aller voir la 231 00:16:58,800 --> 00:17:01,620 police. Oui, sauf que l 'ado au tatouage le tue avant qu 'il parle. 232 00:17:02,060 --> 00:17:03,060 Ça se tient. 233 00:17:03,760 --> 00:17:05,560 Quelqu 'un a une idée pour identifier la môme ? 234 00:17:05,770 --> 00:17:08,849 Moi, je peux trouver une correspondance entre, je ne sais pas, son visage et les 235 00:17:08,849 --> 00:17:11,329 photos qu 'il y a sur le net, genre réseaux sociaux, journaux locaux, 236 00:17:11,329 --> 00:17:13,550 sportifs. C 'est un collègue qui est hyper calé en informatique. 237 00:17:13,790 --> 00:17:14,790 Il n 'a pas meilleur que moi. 238 00:17:15,750 --> 00:17:17,270 Ah, pardon, je ne savais pas. 239 00:17:19,790 --> 00:17:22,530 Quentin et son pote tatoué ont essayé de louer une cave. On pensait que c 'était 240 00:17:22,530 --> 00:17:25,310 pour dîner, mais en fait, c 'était sans doute pour séquestrer la petite. 241 00:17:26,310 --> 00:17:28,150 En gros, on a 24 heures dans la vue, quoi. 242 00:17:28,590 --> 00:17:32,090 Exactement. Les 24 heures durant lesquelles on était le plus susceptible 243 00:17:32,090 --> 00:17:33,090 retrouver la gamine vivante. 244 00:18:08,360 --> 00:18:09,360 Héloïse ! 245 00:18:43,220 --> 00:18:46,140 72 messages alors que tu sais très bien que je bosse. 246 00:18:46,500 --> 00:18:48,300 C 'est toi qui m 'as dit que je pouvais pas en décider tout seul. 247 00:18:49,700 --> 00:18:52,020 Enfin, pour aller aux toilettes et tirer la chaise d 'eau, pas besoin de mon 248 00:18:52,020 --> 00:18:53,460 autorisation. Ah, pardon. 249 00:18:54,480 --> 00:18:55,840 Ah, mais non, mais j 'avais pas compris. 250 00:18:56,520 --> 00:19:00,760 Tu te fous de moi ou t 'es vraiment stupide ? Non, rassure -toi. 251 00:19:01,340 --> 00:19:02,740 Je suis vraiment pas stupide. 252 00:19:07,460 --> 00:19:09,340 Qu 'est -ce qui se passe ? Ça va pas ? 253 00:19:12,810 --> 00:19:16,810 Un gamin de 12 ans tué, une petite fille enlevée, j 'ai connu une meilleure 254 00:19:16,810 --> 00:19:17,810 journée, oui. 255 00:19:20,190 --> 00:19:21,950 T 'inquiète pas, je suis sûr que tu vas la sauver. 256 00:19:23,350 --> 00:19:24,350 Oui. 257 00:19:24,850 --> 00:19:29,610 Et comment tu sais ça, toi ? Parce que t 'es la meilleure. 258 00:19:32,090 --> 00:19:37,790 Arrête les chatouilles ! Reste à table ! 259 00:19:55,200 --> 00:20:00,760 Comment Quentin s 'est retrouvé mêlé à un enlèvement ? Son grand frère Alexis 260 00:20:00,760 --> 00:20:01,760 sait obligatoirement plus. 261 00:20:03,400 --> 00:20:04,800 Leur mère est souvent absente. 262 00:20:06,220 --> 00:20:07,820 Il a bien vu que son petit frère déconnait. 263 00:20:09,900 --> 00:20:12,500 Vous voulez pas aller dormir un peu ? Non, non, merci, c 'est gentil. 264 00:20:12,820 --> 00:20:14,000 Mais vous devriez y aller, vous. 265 00:20:14,680 --> 00:20:15,680 Moi, je suis en famille. 266 00:20:15,800 --> 00:20:18,300 Vous avez bien de la chance. 267 00:20:27,889 --> 00:20:30,550 Commandant ? J 'ai l 'idée d 'importer de la poupe. 268 00:20:33,450 --> 00:20:36,270 J 'appelle Olivia pour qu 'elle vous rejoigne. 269 00:20:38,370 --> 00:20:39,750 Merci de m 'avoir attendu. 270 00:20:42,250 --> 00:20:43,250 C 'est avec plaisir. 271 00:20:47,450 --> 00:20:50,610 Monsieur et madame Marchand, je suppose que vous ne dormiez pas malgré l 'heure 272 00:20:50,610 --> 00:20:51,610 tardive. 273 00:20:52,350 --> 00:20:54,750 Vous voulez rentrer ? Oui, bien sûr. 274 00:21:01,420 --> 00:21:02,420 Oui, c 'est bien elle. 275 00:21:02,500 --> 00:21:03,600 C 'est notre fille présente. 276 00:21:05,140 --> 00:21:08,640 Elle a disparu il y a combien de jours ? Il y a deux jours. Elle jouait dans le 277 00:21:08,640 --> 00:21:10,660 jardin et puis... Et puis plus rien. 278 00:21:12,820 --> 00:21:15,120 Dans le jardin ? Oui. 279 00:21:17,760 --> 00:21:18,780 Vous êtes juge. 280 00:21:19,900 --> 00:21:24,580 Vous n 'avez pas pensé à prévenir les flics ? Si, moi je voulais vous... Non, 281 00:21:24,580 --> 00:21:27,100 attendez. Je sais très bien comment on procède. Sauf que là, c 'est pas le juge 282 00:21:27,100 --> 00:21:29,180 qui vous parle. C 'est pas le juge qui a décidé là. C 'est le père. 283 00:21:29,730 --> 00:21:30,970 Et ça, vous ne pouvez pas comprendre, évidemment. 284 00:21:32,010 --> 00:21:33,010 Si. 285 00:21:34,050 --> 00:21:35,130 Si, je peux très bien vous comprendre. 286 00:21:37,950 --> 00:21:40,550 Les ravisseurs ont été très clairs. On ne devait pas prévenir la police, on 287 00:21:40,550 --> 00:21:42,070 devait attendre qu 'ils nous rappellent pour la rançon, c 'est tout. 288 00:21:44,210 --> 00:21:48,570 En tant que juge, vous avez des ennemis ? Vous avez déjà eu des menaces de 289 00:21:48,570 --> 00:21:50,690 représailles ? C 'est arrivé, mais rarement. 290 00:21:51,350 --> 00:21:53,910 Moi, je suis juge pour enfants, je ne suis pas au grand banditisme non plus. 291 00:21:54,150 --> 00:21:55,810 On va avoir besoin de tous vos dossiers. 292 00:21:56,170 --> 00:21:57,250 J 'ai déjà tout sorti, là. 293 00:21:58,090 --> 00:21:59,390 J 'ai commencé à regarder, mais j 'ai rien trouvé. 294 00:21:59,750 --> 00:22:00,970 On va toujours prendre un zéro, là. 295 00:22:03,270 --> 00:22:04,310 Quentin Mounier. 296 00:22:05,670 --> 00:22:08,870 Ça vous dit quelque chose ? Non. Si, si, si. 297 00:22:09,170 --> 00:22:12,190 Moi, j 'ai déjà vu au parc, il joue quelques fois avec Clémence. 298 00:22:12,890 --> 00:22:14,070 Il a été enlevé, lui aussi. 299 00:22:15,370 --> 00:22:17,130 On pense plutôt que c 'est l 'un des ravisseurs. 300 00:22:18,510 --> 00:22:20,410 Quoi ? C 'est un enfant. 301 00:22:21,370 --> 00:22:22,390 C 'est pas possible. 302 00:22:31,080 --> 00:22:33,380 C 'est incompréhensible, bordel. Il est juge. 303 00:22:34,200 --> 00:22:36,080 Il connaît les risques de ne pas prévenir les flics. 304 00:22:36,500 --> 00:22:38,220 C 'est complètement dépassé par la situation. 305 00:22:39,640 --> 00:22:43,560 Je vous assure que quand ça vous arrive, vous ne pouvez pas réagir de manière 306 00:22:43,560 --> 00:22:44,560 rationnelle. 307 00:22:45,400 --> 00:22:49,080 Ok, on retourne à la brigade pour organiser le plan alerte enlèvement. 308 00:22:49,080 --> 00:22:52,900 la mise sous écoute. Vous allez vous occuper de tout ça ? Moi je retourne 309 00:22:52,900 --> 00:22:54,100 le frère et la mère de Canton. 310 00:22:55,520 --> 00:22:57,420 J 'ai le sentiment qu 'on est passé à côté de quelque chose. 311 00:22:58,360 --> 00:22:59,360 Ok. 312 00:22:59,690 --> 00:23:01,790 Vous me tenez au courant ? Je vous parie. 313 00:23:03,290 --> 00:23:07,430 Je sais que ça ne saute pas aux yeux, mais finalement, je suis contente d 314 00:23:07,430 --> 00:23:08,550 votre aide sur cet affaire. 315 00:23:11,710 --> 00:23:15,770 Vous comptez faire quelque chose pour ce scooter ? Pourquoi, il ne vous plaît 316 00:23:15,770 --> 00:23:16,770 pas ? 317 00:23:43,660 --> 00:23:45,040 Alexis est parti très tôt ce matin. 318 00:23:45,360 --> 00:23:46,360 Je ne peux rien dire. 319 00:23:47,260 --> 00:23:48,900 Je pense qu 'il s 'en veut d 'avoir rien vu venir. 320 00:23:53,260 --> 00:23:58,380 Il m 'a dit que... Il t 'a dit que... 321 00:23:58,380 --> 00:24:05,280 Il m 'a dit qu 'il aurait 322 00:24:05,280 --> 00:24:07,960 dû être avec Quentin, comme il aurait dû être avec Héloïse quand elle s 'est 323 00:24:07,960 --> 00:24:08,960 fait enlever. 324 00:24:09,000 --> 00:24:10,220 Et qu 'il n 'y ait pas eu d 'espoir à Héloïse. 325 00:24:10,640 --> 00:24:12,140 A ton avis, pourquoi on a déménagé ? 326 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Je sais pas. 327 00:24:16,700 --> 00:24:18,600 J 'ai quelque chose de pas très agréable à te dire. 328 00:24:20,000 --> 00:24:26,340 Il y a une petite fille qui a disparu et apparemment... Quentin aurait eu 329 00:24:26,340 --> 00:24:27,340 quelque chose à voir avec ça. 330 00:24:31,020 --> 00:24:33,040 On a retrouvé des photos de la gamine dans son portable. 331 00:24:35,480 --> 00:24:36,920 Quand il m 'a appelé, il m 'a parlé du juge. 332 00:24:37,360 --> 00:24:39,460 Peut -être qu 'il voulait me dire qu 'il était arrivé à cette gamine de la même 333 00:24:39,460 --> 00:24:40,460 chose que ma fille. 334 00:24:41,480 --> 00:24:44,340 Elles ont le même âge et elle aussi, elle a été enlevée dans son jardin. 335 00:24:45,100 --> 00:24:46,100 Comme Héloïse. 336 00:24:46,460 --> 00:24:47,460 Comme Héloïse. 337 00:24:48,680 --> 00:24:50,060 Faut absolument que je parle à Alexis. 338 00:24:51,440 --> 00:24:54,600 T 'as une idée de là où il pourrait être ? Aucune. 339 00:25:17,440 --> 00:25:18,339 Ouais, Jonathan. 340 00:25:18,340 --> 00:25:21,340 Alors, je vous avais manqué, commandant ? T 'as même pas une idée comment. 341 00:25:24,060 --> 00:25:27,020 Attends deux secondes. Vous allez trafiquer le pot d 'échappement pour 342 00:25:27,020 --> 00:25:29,380 plus vite dans les descentes. Vous vous tenez de ma gueule, lâchez ça. 343 00:25:30,040 --> 00:25:31,060 C 'est sympa, Marseille. 344 00:25:31,300 --> 00:25:34,600 Hé, c 'est déjà sur le 4 qu 'on fait des progrès, non ? Et quand vous allez voir 345 00:25:34,600 --> 00:25:37,320 la gueule de la bécane qui va arriver, vous ferez moins le mariole. Ah ouais ? 346 00:25:37,320 --> 00:25:39,280 Excuse -moi, un petit compte à régler. 347 00:25:39,520 --> 00:25:42,340 Vous savez pourquoi Quentin parlait de Loïs, finalement ? Ah non, ça c 'est 348 00:25:42,340 --> 00:25:43,339 toujours obscur. 349 00:25:43,340 --> 00:25:46,400 Et vous, ça va ? Ouais, ça va. 350 00:25:46,810 --> 00:25:50,050 Pourquoi ? L 'enlèvement de la petite Clémence, ça ressemble vachement à ce 351 00:25:50,050 --> 00:25:51,050 est arrivé à votre fille. 352 00:25:52,130 --> 00:25:53,130 Oui, je le sais. 353 00:25:55,690 --> 00:25:58,610 Bon, écoute, je vais encore avoir besoin de toi. 354 00:25:59,570 --> 00:26:02,530 Je me souviens que tu me géolocalises le téléphone portable de Alexis. Tu as de 355 00:26:02,530 --> 00:26:08,730 quoi noter ? Olivia ? Oui ? Ça y est, la photo de la petite est diffusée 356 00:26:08,730 --> 00:26:11,050 partout. On a déjà les premiers appels, on fait le tri. 357 00:26:11,750 --> 00:26:14,810 Et on attend les renforts pour interroger le voisinage. 358 00:26:15,070 --> 00:26:16,070 Ça ne sera pas du luxe. 359 00:26:16,660 --> 00:26:17,660 Comme tu dis. 360 00:26:18,160 --> 00:26:21,280 Et Mathé, il est où, là ? Il est parti voir la mère et le frère de Quentin. 361 00:26:21,480 --> 00:26:22,480 Attends, excuse -moi. 362 00:26:27,000 --> 00:26:29,980 Allô ? Oui, c 'est Olivia. Bon, j 'ai arrangé le coup avec le juge Bagagnon. J 363 00:26:29,980 --> 00:26:31,120 'espère que t 'as quelque chose pour moi, là. 364 00:26:31,420 --> 00:26:33,360 Ouais, ton petit tatoué, il s 'appelle Thomas, apparemment. 365 00:26:33,780 --> 00:26:36,960 Thomas ? OK, mais Thomas comment ? Je sais pas, son nom de famille, je l 'ai 366 00:26:36,960 --> 00:26:40,480 trouvé. Je sais juste qu 'il a dit ça. Ouais ? Et je peux le trouver où ? Il 367 00:26:40,480 --> 00:26:41,680 traîne dans un club de boxe, apparemment. 368 00:26:41,920 --> 00:26:42,920 Attends, attends, je note. 369 00:26:42,980 --> 00:26:45,580 Quel club de boxe ? T 'es un champion. 370 00:26:46,630 --> 00:26:52,550 Et il est où Alexis là ? 147 Boulevard Mireille Lose 371 00:26:52,550 --> 00:26:57,490 Merci Sam Merci Jonathan Je crois qu 'on va avoir un problème 372 00:27:34,069 --> 00:27:40,490 Je vais m 'en occuper, d 'accord ? 373 00:27:55,210 --> 00:27:58,610 Tu entends ? Lâche. 374 00:28:02,130 --> 00:28:03,130 Va m 'occuper. 375 00:28:06,890 --> 00:28:07,990 Allez, ça va. Ça va. 376 00:28:09,670 --> 00:28:15,770 On sait que tu connaissais Quentin Meunier. 377 00:28:16,110 --> 00:28:17,690 On vous a vu en train de vous disputer. 378 00:28:18,050 --> 00:28:20,390 On sait que vous avez essayé de louer une cave rue des Lauriers. 379 00:28:24,490 --> 00:28:28,750 Pourquoi tu traînais avec ce petit ? Oh ! Ton pote est mort, une petite fille a 380 00:28:28,750 --> 00:28:30,290 été enlevée. J 'ai pas de temps à perdre, moi, là. 381 00:28:31,650 --> 00:28:32,670 J 'en ai rien à foutre. 382 00:28:36,450 --> 00:28:41,270 Tu veux quelque chose ? Je veux bien un chocolat, s 'il te plaît. 383 00:28:44,070 --> 00:28:50,730 Ça fait longtemps que Quentin est mal ? Je sais pas, environ deux, 384 00:28:50,930 --> 00:28:51,930 trois mois. 385 00:28:52,650 --> 00:28:55,610 Ça a commencé quand il a découvert que maman avait un mec. 386 00:28:55,930 --> 00:28:58,270 Un mec marié, apparemment. 387 00:28:59,190 --> 00:29:02,790 Alors, je sais pas si c 'est ça qu 'il faisait chez Quentin ou... Parce que... 388 00:29:02,790 --> 00:29:05,130 Il rêvait que papa revienne. 389 00:29:05,690 --> 00:29:07,790 Alors que moi, j 'étais plus content pour elle, tu vois. 390 00:29:08,650 --> 00:29:09,650 Je vois. 391 00:29:10,930 --> 00:29:16,170 Et Thomas, lui ? J 'ai vu traîner une ou deux fois avec lui. 392 00:29:16,830 --> 00:29:18,330 Il lui a parlé de ce club de boxe. 393 00:29:20,110 --> 00:29:21,970 Mais je sais pas du tout comment ils sont devenus potes. 394 00:29:23,180 --> 00:29:27,040 Je veux voir mon fils ! Dénonce ! Où est Thomas ? On va voir Thomas ! Qu 'est 395 00:29:27,040 --> 00:29:29,520 -ce qui se passe là ? Mon fils ! Je veux voir mon fils ! Tout va bien, madame, 396 00:29:29,520 --> 00:29:32,320 calmez -vous. Ah non, tout va pas bien, je suis désolée. Votre fils est avec un 397 00:29:32,320 --> 00:29:34,840 agent à côté, en train de lui parler. Lui parler de quoi, là ? Qu 'est -ce que 398 00:29:34,840 --> 00:29:39,860 'est que cette histoire ? Pourquoi vous l 'avez arrêtée ? Oh ! Vous êtes les 399 00:29:39,860 --> 00:29:42,600 parents de Thomas, je suppose ? Oui, on est les parents de Thomas, oui. 400 00:29:43,240 --> 00:29:44,440 Bon, on va chez vous pour une partie. 401 00:29:49,880 --> 00:29:50,880 Tu viens ? 402 00:29:52,420 --> 00:29:53,420 Efficace, la patronne. 403 00:29:53,900 --> 00:29:55,240 Vous aussi, je peux créer si je veux. 404 00:29:57,120 --> 00:29:58,120 OK, merci. 405 00:29:59,240 --> 00:30:01,640 Je viens d 'apprendre que vous avez une licence de port d 'armes. 406 00:30:02,280 --> 00:30:05,960 Vous avez une arme chez vous ? Oui, c 'est moi qui l 'ai voulue. 407 00:30:06,280 --> 00:30:08,660 Je suis tout le temps en déplacement, ça fait qu 'embrayer les plusieurs fois. 408 00:30:09,140 --> 00:30:10,580 Moi, c 'est un moyen de me rassurer, oui. 409 00:30:11,340 --> 00:30:13,260 Un 38 ? Un 38, oui. 410 00:30:13,780 --> 00:30:17,320 Pourquoi ? Vous pouvez nous le montrer ? Bien sûr, oui. 411 00:30:17,860 --> 00:30:18,860 Je vais vous le chercher. 412 00:30:19,300 --> 00:30:20,300 Merci. 413 00:30:43,340 --> 00:30:44,460 Je comprends pas, il y est plus, là. 414 00:30:45,260 --> 00:30:46,860 Il s 'est planqué dans la chambre du fils. 415 00:30:50,800 --> 00:30:56,840 Une explication pour ça ? Les milliers d 'euros 416 00:30:56,840 --> 00:31:03,780 ? Vous l 'avez déjà vu traîner avec 417 00:31:03,780 --> 00:31:05,740 Thomas, non ? Il s 'appelle Quentin. 418 00:31:06,820 --> 00:31:07,820 Quentin Meunier. 419 00:31:10,120 --> 00:31:11,480 Meunier ? Meunier. 420 00:31:14,700 --> 00:31:16,040 Ça a commencé il y a deux mois. 421 00:31:18,860 --> 00:31:21,280 Je passais tous les jours devant le supermarché où travaillait Alice. 422 00:31:22,600 --> 00:31:25,040 Un jour, je l 'ai vue en larmes. Je lui ai proposé de prendre un café. 423 00:31:26,160 --> 00:31:27,180 J 'étais épuisée. 424 00:31:27,620 --> 00:31:32,020 On a beaucoup parlé. Ça m 'a fait du bien. On a pris d 'autres créfets. 425 00:31:33,040 --> 00:31:34,360 Une chose entraînant une autre. 426 00:31:35,620 --> 00:31:38,140 Tu savais que Quentin l 'avait découvert ? Non. 427 00:31:38,700 --> 00:31:39,860 C 'est Alexis qui me l 'a dit. 428 00:31:40,940 --> 00:31:42,700 Quentin a certainement voulu en savoir plus. 429 00:31:43,370 --> 00:31:46,390 Et c 'est sans doute comme ça qu 'il a rencontré votre fils. 430 00:31:48,850 --> 00:31:50,790 Et qu 'ils ont décidé de faire des conneries ensemble. 431 00:31:53,150 --> 00:31:54,930 Thomas a toujours été un enfant difficile. 432 00:31:55,530 --> 00:31:57,150 On nous avait conseillé de le mettre au sport. 433 00:31:57,550 --> 00:32:00,290 Cette salle de boxe est spécialisée dans les enfants en difficulté. 434 00:32:00,670 --> 00:32:04,110 Les éducateurs les aident à canaliser leur énergie et ça avait l 'air de 435 00:32:04,110 --> 00:32:05,110 marcher. 436 00:32:07,930 --> 00:32:10,070 Je refuse de croire que Thomas a fait du mal à Quentin. 437 00:32:10,290 --> 00:32:12,530 Sauf que vous possédez un 38 qui est disparu. 438 00:32:12,880 --> 00:32:14,220 Et que c 'est le calibre qui a tué Quentin. 439 00:32:19,600 --> 00:32:20,640 Et il est autre chose. 440 00:32:24,620 --> 00:32:26,900 On pense qu 'ensemble, ils ont kidnappé cette petite fille. 441 00:32:27,740 --> 00:32:28,740 Oh non, non. 442 00:32:29,200 --> 00:32:30,200 Si. 443 00:32:30,840 --> 00:32:32,060 On va avoir besoin de vous, monsieur. 444 00:32:34,120 --> 00:32:35,840 Pour que Thomas nous dise où elle est. 445 00:32:36,400 --> 00:32:37,400 C 'est urgent. 446 00:32:37,780 --> 00:32:38,780 Très urgent. 447 00:32:42,300 --> 00:32:43,300 Thomas, c 'est grave, là. 448 00:32:44,100 --> 00:32:47,260 Qu 'est -ce qui s 'est passé avec Quentin ? C 'est toi qui l 'as tué ? Qu 449 00:32:47,260 --> 00:32:48,280 -ce que tu racontes ? J 'ai tué personne. 450 00:32:48,660 --> 00:32:53,140 C 'est pas toi, c 'est qui, alors ? Parce que c 'est bizarre, hein. J 'ai 451 00:32:53,140 --> 00:32:54,320 pistolé ta mère, elle est disparue. 452 00:32:55,200 --> 00:32:57,320 Tu vas me dire que c 'est une coïncidence ? Je sais pas. 453 00:32:57,960 --> 00:32:58,859 Tu sais pas. 454 00:32:58,860 --> 00:33:01,380 Tu sais quoi, moi, je suis à ta place. Je dirai où est la petite Clément. Je 455 00:33:01,380 --> 00:33:02,420 crois que ça pourrait jouer en ta faveur. 456 00:33:04,240 --> 00:33:05,240 Chéri, hé. 457 00:33:05,860 --> 00:33:07,780 Je sais pas comment tu t 'es laissé entraîner là -dedans. 458 00:33:08,290 --> 00:33:11,790 Le seul moyen de t 'en sortir, c 'est de leur dire oui à cette petite fille. 459 00:33:12,010 --> 00:33:13,010 Dis -le leur, Thomas. 460 00:33:13,110 --> 00:33:14,130 Pense à leurs parents, Thomas. 461 00:33:14,510 --> 00:33:16,970 J 'ai rien à voir là -dedans, ok ? Rien du tout. 462 00:33:17,530 --> 00:33:18,530 On rigole plus, là. 463 00:33:18,990 --> 00:33:19,990 Regarde -là. 464 00:33:20,710 --> 00:33:23,210 Regarde -là, tu vois pas la peur qu 'elle a dans ses yeux ? Tu vas la 465 00:33:23,210 --> 00:33:28,670 crever comme ça ? Allez, vous dormez ! Vous la lâchez, maintenant ! Vous la 466 00:33:28,670 --> 00:33:33,010 lâchez, là ! Moi, je dis plus rien sans la présence de mon avocat. 467 00:33:33,910 --> 00:33:34,910 Le fou, lui ! 468 00:33:37,100 --> 00:33:43,500 On se calme un peu, là ? C 469 00:33:43,500 --> 00:33:48,600 'est comme ça. On est obligés de le relâcher. Et encore, on a de la chance 470 00:33:48,600 --> 00:33:49,599 'il ne porte pas plainte. 471 00:33:49,600 --> 00:33:52,340 On peut savoir ce qui vous a pris, là ? Thomas sait où se trouve cette diamine. 472 00:33:52,620 --> 00:33:55,020 Ah ouais ? On n 'a rien pour le prouver. On ne peut même pas le relier 473 00:33:55,020 --> 00:33:56,020 directement au meurtre de Quentin. 474 00:33:56,240 --> 00:33:58,200 Je ne peux pas m 'opposer à la demande de son avocat, je vous préviens. 475 00:33:58,680 --> 00:34:00,040 Même en le secouant un peu, il n 'a rien lâché. 476 00:34:00,280 --> 00:34:01,900 Un peu ? Thomas a peur. 477 00:34:02,380 --> 00:34:03,920 On ne peut pas le relâcher comme ça dans la nature. 478 00:34:04,140 --> 00:34:05,320 Ouais, c 'est ça. Allez, discutez ailleurs. 479 00:34:05,980 --> 00:34:06,980 Bon, allez. 480 00:34:07,020 --> 00:34:09,239 On lui colle un mouchard et on lui lâche pas la grimpe. 481 00:34:09,560 --> 00:34:10,560 Impérativement que je prévienne Alexis. 482 00:34:10,739 --> 00:34:13,360 Si je sais que Thomas est dans la nature, il risque de faire des 483 00:34:13,360 --> 00:34:15,760 me refaites plus jamais ça, compris ? Bien sûr. 484 00:34:19,139 --> 00:34:20,679 J 'ai les infos que tu m 'as demandées sur ma fille. 485 00:34:21,320 --> 00:34:24,280 Alors ça donne quoi ? Super flic. 486 00:34:24,880 --> 00:34:27,500 Méthode un peu particulière, mais surtout j 'ai découvert que sa fille a 487 00:34:27,500 --> 00:34:32,219 kidnappée. Et Louise Matéi, enlevée alors qu 'elle veut dans le jardin ? 488 00:34:32,219 --> 00:34:33,219 Clémence ? 489 00:34:37,670 --> 00:34:40,190 Et ça, c 'est ce à quoi Héloïse devrait ressembler aujourd 'hui. 490 00:34:45,250 --> 00:34:50,830 Laissez -moi sortir ! Je veux ma maman ! Laissez -moi sortir ! Arrête ! Ça sert 491 00:34:50,830 --> 00:34:51,830 à rien, Clémence. 492 00:34:59,070 --> 00:35:01,190 Mais je veux rentrer chez moi. Je sais. 493 00:35:02,330 --> 00:35:03,330 Je comprends. 494 00:35:04,450 --> 00:35:05,790 Mais crois -moi, tu t 'épites pour rien. 495 00:35:06,080 --> 00:35:09,040 En plus, tu vas l 'énerver et personne ne veut qu 'il s 'énerve, ok ? 496 00:35:09,040 --> 00:35:16,860 Attends, 497 00:35:16,880 --> 00:35:19,440 Thomas, faut qu 'on parle. On est entre nous maintenant, dis -nous ce qui s 'est 498 00:35:19,440 --> 00:35:20,440 passé, putain ! 499 00:35:20,810 --> 00:35:22,930 Mais tu peux pas me croire quand je dis que j 'ai rien fait ? Mais comment tu 500 00:35:22,930 --> 00:35:25,570 veux qu 'on te croie, Thomas ? Y 'a ton pote qui est mort, y 'a les flics qui 501 00:35:25,570 --> 00:35:28,310 croient que c 'est avec mon flingue. Et en plus, y 'a une gamine qui a été 502 00:35:28,310 --> 00:35:31,350 enlevée, mais tu t 'en rends compte, merde ! Si t 'es lié à cet enlèvement 503 00:35:31,350 --> 00:35:33,350 que cette gamine, elle meurt, tu vas voir ça sur la conscience toute ta vie. 504 00:35:33,630 --> 00:35:37,450 Elle a 8 ans, Thomas, putain, 8 ans ! Mais arrête ! T 'es juste vénère parce 505 00:35:37,450 --> 00:35:38,450 le fils de ta mère est mort. 506 00:35:39,270 --> 00:35:41,190 Ça risque d 'être beaucoup plus compliqué pour toi d 'aller la baiser. 507 00:35:41,450 --> 00:35:42,450 Quoi ? 508 00:36:20,180 --> 00:36:22,160 Sympa la vie ici, ça arrive pire. 509 00:36:23,440 --> 00:36:24,900 On n 'a pas vraiment la même chez nous. 510 00:36:25,420 --> 00:36:26,640 C 'est ce qui faisait kiffer Quentin. 511 00:36:27,560 --> 00:36:30,280 Il disait qu 'il ne pouvait pas s 'empêcher d 'imaginer ce qu 'il y avait 512 00:36:30,280 --> 00:36:31,280 'autre côté. 513 00:36:31,400 --> 00:36:32,400 Il voulait voyager. 514 00:36:33,080 --> 00:36:34,720 Il a toujours eu l 'âme d 'un aventurier. 515 00:36:38,160 --> 00:36:41,300 Quand il était bébé, il se faisait déjà la malle de son parc, alors tu t 516 00:36:41,300 --> 00:36:42,300 'imagines. 517 00:36:49,350 --> 00:36:51,050 Alexis, je voulais te dire que Thomas était relâché. 518 00:36:52,570 --> 00:36:54,270 Et je voudrais que tu gardes tes distances avec lui. 519 00:36:54,870 --> 00:36:59,650 Quoi ? Et pourquoi il est sorti ? Mais t 'es malade ? Il a tué mon frère, bordel 520 00:36:59,650 --> 00:37:00,650 ! Ça, on n 'en fait rien. 521 00:37:01,230 --> 00:37:04,050 On espère juste qu 'il va nous amener à la petite fille qui a été enlevé. 522 00:37:07,510 --> 00:37:12,150 C 'est pour ça que je veux pas que tu t 'appraches de lui, d 'accord ? C 523 00:37:12,150 --> 00:37:16,850 'est ta mère qui m 'a parlé. 524 00:37:22,890 --> 00:37:25,170 Elle m 'a dit que tu culpabilisais pour Héloïse. Il faut pas, tu sais. 525 00:37:26,510 --> 00:37:27,510 C 'est pas de ta faute. 526 00:37:28,370 --> 00:37:29,370 T 'avais six ans. 527 00:37:33,070 --> 00:37:34,070 Six ans. 528 00:37:39,630 --> 00:37:41,290 Même si t 'avais été là, t 'aurais rien pu faire. 529 00:37:43,170 --> 00:37:47,510 Je sais, mais... On s 'était juste disputé parce que... Elle avait balancé 530 00:37:47,510 --> 00:37:48,510 ballon chez M. Radier. 531 00:37:51,240 --> 00:37:52,920 C 'est pour ça que j 'ai pas été jouer avec elle ce jour -là. 532 00:37:58,400 --> 00:38:00,380 Putain, je l 'avais pas laissée toute seule dans ton jardin. 533 00:38:07,460 --> 00:38:14,460 Les filles, t 'as pas à rendre fou à les... Les filles, ça sert à 534 00:38:14,460 --> 00:38:15,460 rien. 535 00:38:20,680 --> 00:38:22,980 Le seul coupable, c 'est l 'enfoiré qui enlève ma vie. 536 00:39:25,049 --> 00:39:27,310 Allô ? Oui. 537 00:39:29,770 --> 00:39:31,230 Oui, attendez, je note, je note. 538 00:39:32,650 --> 00:39:35,570 Ok, d 'accord. Je voudrais parler à ma fille et m 'assurer qu 'elle soit 539 00:39:35,570 --> 00:39:36,570 vivante. 540 00:39:37,930 --> 00:39:40,090 Papa, maman, venez me chercher. 541 00:39:47,810 --> 00:39:53,590 Alors, il y a du nouveau ? Les parents marchands ont reçu une demande de 542 00:39:53,650 --> 00:39:54,649 c 'est pour demain midi. 543 00:39:54,650 --> 00:39:57,290 Ok, bah moi j 'ai Thomas qui a donné rendez -vous cette nuit sur les docks. 544 00:39:57,290 --> 00:40:00,030 a forcément quelqu 'un derrière tout ça. C 'est vrai que je vois mal de gosses 545 00:40:00,030 --> 00:40:01,030 organiser un kidnapping. 546 00:40:01,090 --> 00:40:02,150 Alors ça rentre à fixer. 547 00:40:02,670 --> 00:40:03,670 Faut espérer. 548 00:40:19,930 --> 00:40:23,690 Vous n 'avez pas toujours été à la BPM, n 'est -ce pas ? 549 00:40:24,430 --> 00:40:26,550 Ça fait suite à l 'enlèvement de votre fille. 550 00:40:28,330 --> 00:40:31,110 Je crois qu 'on a été fouillé dans mon dossier, ça fait plaisir, la confiance 551 00:40:31,110 --> 00:40:35,150 soigne. Un peu normal de vouloir savoir qui est le fameux commandant Matéi. 552 00:40:35,850 --> 00:40:40,250 Puis bon, c 'est le genre de trucs qui se font généralement entre collègues. On 553 00:40:40,250 --> 00:40:43,170 promet à se connaître, surtout quand on se fait chier en planque. 554 00:40:45,910 --> 00:40:46,930 Ouais, vous avez raison. 555 00:40:47,430 --> 00:40:51,230 Alors, vous êtes plutôt foot ou rugby ? OM ou PSG ? 556 00:41:02,259 --> 00:41:03,259 Merde, il se bat. 557 00:41:04,700 --> 00:41:06,060 Arrête que tu ailles reposer un lapin. 558 00:41:11,700 --> 00:41:15,340 Thomas ? Thomas ! 559 00:41:15,340 --> 00:41:21,820 Thomas, t 'as vu l 'heure ? Tu viens tard. 560 00:41:23,980 --> 00:41:24,980 Thomas ! 561 00:41:37,140 --> 00:41:38,140 Ouais. 562 00:41:38,340 --> 00:41:41,060 Qu 'est -ce qui se passe ? Thomas a essayé de se suicider. Il s 'est ouvert 563 00:41:41,060 --> 00:41:43,060 veines. Il est dans un état critique. Ah, putain. 564 00:41:43,640 --> 00:41:44,640 Il a laissé une lettre. 565 00:41:44,940 --> 00:41:47,520 Pardon, tout est de ma faute. C 'est à cause de moi que Quentin est mort. 566 00:41:47,900 --> 00:41:50,980 La petite Clémence doit déjà être morte aussi. Maintenant, il va nous tuer, c 567 00:41:50,980 --> 00:41:52,240 'est sûr. Alors, je préfère le faire moi. 568 00:41:52,580 --> 00:41:53,580 Il va me tuer. 569 00:41:54,200 --> 00:41:56,780 Le type derrière tout ça, c 'est forcément celui qui l 'attendait hier. 570 00:41:57,240 --> 00:41:58,240 Certainement, oui. 571 00:41:58,340 --> 00:42:00,620 Thomas a reçu un texto cette nuit. Si tu parles, t 'es mort. 572 00:42:01,320 --> 00:42:02,320 Faudra remonter le téléphone. 573 00:42:02,520 --> 00:42:03,780 Une carte prépayée, ça m 'aide nulle part. 574 00:42:04,300 --> 00:42:06,320 Thomas est mort de trouille. C 'est pour ça qu 'il n 'osa rien dire. 575 00:42:07,129 --> 00:42:10,030 Alors en plus, une petite fille perdue dans la nature, d 'un gosse à la mort, 576 00:42:10,050 --> 00:42:11,390 quand voilà un autre entre la vie et la mort. 577 00:42:11,690 --> 00:42:15,190 Et le dossier du juge, ça donne quoi ? Ça donne qu 'on a vérifié tous les mecs 578 00:42:15,190 --> 00:42:17,570 qui sortaient de prison, qui avaient été jugés par Marchand, ça donne rien, rien 579 00:42:17,570 --> 00:42:18,488 du tout. 580 00:42:18,490 --> 00:42:19,890 Eh ben, il faut s 'occuper de la rançon alors. 581 00:42:20,150 --> 00:42:21,650 Ouais, à midi sur le port. 582 00:42:31,080 --> 00:42:33,740 Vous croyez que notre affaire a un lien avec celle de votre fille, c 'est pour 583 00:42:33,740 --> 00:42:36,740 ça que vous avez tenu à rester ? J 'ai tenu à rester bien avant qu 'on sache 584 00:42:36,740 --> 00:42:37,740 Clémence a été enlue. 585 00:42:40,560 --> 00:42:43,000 C 'est vrai que ça m 'a fait bizarre quand j 'ai su qu 'elle avait été 586 00:42:43,000 --> 00:42:46,820 dans son jardin pareil, mais... Mais ça n 'a rien à voir. 587 00:42:50,080 --> 00:42:52,240 J 'ai besoin de faire confiance aux gens avec qui je travaille. 588 00:42:53,480 --> 00:42:54,620 Vélo suspect sur le trottoir. 589 00:42:54,920 --> 00:42:57,080 Est -ce que je peux vous faire confiance ? J 'approche. 590 00:42:57,280 --> 00:42:58,660 Vous me cachez autre chose ? On se prépare. 591 00:43:06,109 --> 00:43:07,370 Dites -moi que la balise GPS fonctionne. 592 00:43:09,870 --> 00:43:11,330 À merveille. C 'est parti. 593 00:43:12,150 --> 00:43:13,150 On y va. 594 00:43:22,370 --> 00:43:22,690 Je 595 00:43:22,690 --> 00:43:29,650 crois 596 00:43:29,650 --> 00:43:30,710 qu 'il va falloir qu 'on parle tous les deux. 597 00:43:32,210 --> 00:43:33,290 Bouge -toi ! 598 00:43:36,819 --> 00:43:40,480 Matisse ! Ça 599 00:43:40,480 --> 00:43:54,820 va, 600 00:43:58,760 --> 00:44:05,420 mon commandant ? J 'ai hésité avant de le mettre tout à l 'heure. 601 00:44:06,510 --> 00:44:11,150 Comme quoi ? Ah ouais ? Mais vous allez comme à l 'hôpital, hein ? Ouais, bien 602 00:44:11,150 --> 00:44:13,730 sûr. Bon, aucune trace là -haut, pas de douille, rien. 603 00:44:14,270 --> 00:44:16,890 La scientifique continue de chercher, mais franchement, on est mal barrés. 604 00:44:18,050 --> 00:44:20,090 Sinon, ça va, vous ? Y 'a plus aucun doute. 605 00:44:20,690 --> 00:44:21,690 C 'est un adulte. 606 00:44:22,110 --> 00:44:24,010 Un adulte qui a fait l 'armée pour viser comme ça. 607 00:44:27,330 --> 00:44:29,270 J 'ai rien à faire ici, hein. J 'ai rien fait. 608 00:44:30,130 --> 00:44:31,130 C 'est abusif, là. 609 00:44:31,530 --> 00:44:32,530 Abusif. 610 00:44:33,360 --> 00:44:36,140 Tu te fous de moi, là ? On vient de te choper en train de récupérer le fric du 611 00:44:36,140 --> 00:44:37,140 kidnapping d 'une gamine. 612 00:44:37,300 --> 00:44:40,000 Un kidnapping ? Moi, je savais pas. 613 00:44:40,360 --> 00:44:41,360 Je vous jure. 614 00:44:41,380 --> 00:44:42,980 Il m 'a juste payé pour récupérer le fric. 615 00:44:43,220 --> 00:44:44,440 Moi, j 'ai cru que c 'était un business de cam. 616 00:44:44,900 --> 00:44:46,620 Je pensais pas que c 'était une histoire de kidnapping. 617 00:44:47,060 --> 00:44:49,660 Ok, Kevin, on va prendre les choses dans l 'ordre. Qui t 'a payé pour récupérer 618 00:44:49,660 --> 00:44:53,520 le sac ? Je sortais de la box et ce mec m 'a proposé de faire de l 'argent 619 00:44:53,520 --> 00:44:56,920 facile. Et quelle salle de box ? Celle de la rue Mireille Lose ? Comment vous 620 00:44:56,920 --> 00:45:00,520 savez ? Ok, donc ce gars, comment il s 'appelle ? Tu le connais ? Non, c 'était 621 00:45:00,520 --> 00:45:01,520 la première fois que je le voyais. 622 00:45:01,820 --> 00:45:02,880 Il m 'a dit que ça s 'appelle David. 623 00:45:03,380 --> 00:45:04,380 C 'est un ami de Thomas. 624 00:45:04,800 --> 00:45:06,660 Thomas, Thomas Desmarais, c 'est ça ? Oui, c 'est ça. 625 00:45:08,340 --> 00:45:12,920 Et ce David -là, tu pourrais nous le décrire ? Quel âge il a ? Vieux, 30, 35 626 00:45:12,920 --> 00:45:14,640 ans. Mais oui, je peux le décrire. 627 00:45:16,860 --> 00:45:19,700 Tu es un gosse qui n 'a pas eu de gamine et tiré sur un flic. 628 00:45:20,620 --> 00:45:21,620 Vraiment être malade. 629 00:45:22,240 --> 00:45:24,640 Heureusement, ça ne laisse rien présager de bon pour la petite clémence. 630 00:45:27,220 --> 00:45:29,580 Je trouve bien calme pour un mec qui vient de se faire tirer dessus. 631 00:45:30,190 --> 00:45:32,230 J 'ai trop longtemps été bouffé par la colère. 632 00:45:33,870 --> 00:45:35,570 Ça a mis du temps, mais j 'ai appris à plus bientôt. 633 00:45:37,210 --> 00:45:38,990 Un café ? Merci, oui. 634 00:45:39,290 --> 00:45:40,290 L 'on s 'en suit. 635 00:45:44,090 --> 00:45:46,670 Quand ma fille a disparu, j 'ai été en colère pendant des années. 636 00:45:49,090 --> 00:45:50,790 C 'est la colère qui a foutu en l 'air mon couple. 637 00:45:52,410 --> 00:45:53,990 Au boulot, j 'étais devenu dangereux. 638 00:45:54,510 --> 00:45:56,130 Je dormais plus, j 'étais agressif. 639 00:45:56,870 --> 00:45:58,750 T 'as disparu en rentrant à la BPM ? 640 00:45:59,870 --> 00:46:00,870 Entre autres, ouais. 641 00:46:05,590 --> 00:46:10,110 Quand Quentin m 'a appelé l 'autre soir, il m 'a dit qu 'il savait quelque chose 642 00:46:10,110 --> 00:46:12,510 sur ma fille. C 'est pour ça que je suis venu aussi rapidement à Marseille. 643 00:46:12,830 --> 00:46:15,450 Il savait quoi ? La fille n 'a pas eu le temps de me le dire. 644 00:46:15,850 --> 00:46:19,330 Je pense que l 'enlèvement de la petite Clémence lui faisait penser à celui de 645 00:46:19,330 --> 00:46:20,269 ma fille. 646 00:46:20,270 --> 00:46:22,650 Il culpabilisait pour ça, c 'est pour ça qu 'il m 'a appelé. 647 00:46:24,610 --> 00:46:25,930 Il voulait me prévenir pour Clémence. 648 00:46:27,110 --> 00:46:28,110 On va la retrouver. 649 00:46:30,350 --> 00:46:31,350 Quentin sera pas mort pour rien. 650 00:46:37,790 --> 00:46:39,630 Quand même, l 'alliance de ta mère t 'abuse, Valentin. 651 00:46:40,250 --> 00:46:43,010 Tu sais combien elle m 'a coûté ? Bah, c 'est pas mieux. Toi, tu l 'as perdue. 652 00:46:43,110 --> 00:46:45,330 Non, je l 'ai pas perdue. Je sais pas où elle est. C 'est pas pareil. 653 00:46:49,750 --> 00:46:53,270 T 'as pas, non, là ? Qu 'est -ce qui te prend ? Tu sais que je t 'aime, toi. 654 00:46:55,490 --> 00:46:57,470 Maman, t 'es flippante, là. Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Bah, rien. 655 00:47:00,200 --> 00:47:01,200 Nous aussi, mais bon. 656 00:47:03,460 --> 00:47:07,420 Chef ? Oui ? L 'hôpital a appelé la médecin en charge de Thomas et nous a 657 00:47:07,420 --> 00:47:08,560 son accord pour qu 'on lui parle. 658 00:47:08,780 --> 00:47:11,480 Ok, tu préviens Matéi alors ? C 'est déjà fait, il nous rejoint là -bas. 659 00:47:11,580 --> 00:47:14,240 Pourquoi il est où là ? Je ne sais rien, je lui ai dit qu 'il avait une idée en 660 00:47:14,240 --> 00:47:17,080 tête. Et sinon, on a enfin reçu le portrait robot. 661 00:47:17,640 --> 00:47:19,460 Le problème, c 'est que ça pourrait être n 'importe qui. 662 00:47:19,720 --> 00:47:21,040 Oui, enfin, en attendant, c 'est tout ce qu 'on a. 663 00:47:21,780 --> 00:47:22,780 Eh, 664 00:47:25,520 --> 00:47:26,520 bosse un peu là. 665 00:47:35,729 --> 00:47:39,290 Oh, non, foutez le camp, c 'est un peu... Madame Desmarais, on a besoin de 666 00:47:39,290 --> 00:47:40,290 parler à Thomas. 667 00:47:40,810 --> 00:47:43,090 Non, mais mon fils a voulu mourir avec ces conneries. 668 00:47:43,730 --> 00:47:47,070 Il est fragile, vous ne pouvez pas le laisser tranquille. Non, on ne peut pas 669 00:47:47,070 --> 00:47:48,690 laisser tranquille, une petite fille est en danger. 670 00:47:48,970 --> 00:47:52,130 Oui, je sais, je sais, j 'en suis sincèrement désolée, mais moi, je dois 671 00:47:52,130 --> 00:47:55,430 protéger mon fils, vous comprenez ça ? Madame Desmarais, il y a un adulte 672 00:47:55,430 --> 00:47:56,430 derrière tout ça. 673 00:47:56,470 --> 00:47:58,990 Et c 'est lui qui a manipulé votre fils et Quentin pour enlever la petite 674 00:47:58,990 --> 00:48:01,150 Clémence. Et c 'est sans doute lui aussi qui a tué Quentin. 675 00:48:01,890 --> 00:48:03,670 Votre fils est une victime. 676 00:48:04,279 --> 00:48:05,280 Le coupable, c 'est cet homme. 677 00:48:06,300 --> 00:48:08,580 On a besoin que Thomas nous parle pour l 'arrêter, cet homme. 678 00:48:08,800 --> 00:48:10,560 On va aller prendre un petit café à la cafétéria. 679 00:48:10,820 --> 00:48:12,780 D 'accord, on va laisser la commandant parler avec votre fils. 680 00:48:13,280 --> 00:48:14,280 D 'accord. 681 00:48:26,020 --> 00:48:27,420 Thomas, on a lu la lettre que t 'as laissée. 682 00:48:28,740 --> 00:48:30,960 Alors c 'est vrai que tu t 'en veux pour Quentin, tu t 'en veux pour Clémence. 683 00:48:32,700 --> 00:48:34,100 Pour Quentin, malheureusement, on ne peut plus rien. 684 00:48:35,300 --> 00:48:36,740 Mais pour Clémence, on a encore l 'espoir. 685 00:48:39,020 --> 00:48:40,120 Thomas, tu peux la sauver. 686 00:48:42,600 --> 00:48:43,600 Je ne peux pas. 687 00:48:46,080 --> 00:48:50,740 Tu as peur, c 'est ça ? C 'est lui qui te fait peur, c 'est ça ? 688 00:48:50,740 --> 00:48:54,980 Il ne me laissera pas. 689 00:48:55,680 --> 00:48:56,680 Il me retrouvera. 690 00:48:56,980 --> 00:48:58,620 Et tu vois ce qu 'il a fait à Quentin, c 'est ça ? 691 00:49:00,620 --> 00:49:04,740 Si on l 'arrête, je peux t 'assurer qu 'il sortira pas de prison. Et moi ? Il 692 00:49:04,740 --> 00:49:10,680 m 'arriver quoi ? Bah, toi... T 'as été mis à des choses graves, là. 693 00:49:13,380 --> 00:49:15,780 Alors, dans un premier temps, tu vas aller en centre éducatif fermé. 694 00:49:16,020 --> 00:49:16,979 Bah ouais. 695 00:49:16,980 --> 00:49:18,720 Il faut qu 'on arrive à savoir pourquoi t 'as fait ça, là. 696 00:49:21,880 --> 00:49:23,320 Je sais pas pourquoi j 'ai fait ça. 697 00:49:23,760 --> 00:49:28,560 C 'était vraiment pas... Y a quelqu 'un qui voudrait te parler. 698 00:49:35,779 --> 00:49:36,779 Alice, s 'il vous plaît. 699 00:49:39,340 --> 00:49:40,680 Tu connais la maman de Quentin ? 700 00:50:08,830 --> 00:50:13,470 Thomas, je voulais te voir parce que... Parce que j 'ai quelque chose à te dire. 701 00:50:16,530 --> 00:50:18,270 Avec Quentin, vous avez fait des choses graves. 702 00:50:20,550 --> 00:50:22,050 Je sais que c 'est pas toi qui as tué mon fils. 703 00:50:23,950 --> 00:50:25,130 Tu n 'es pas responsable. 704 00:50:27,010 --> 00:50:28,070 Le responsable, c 'est lui. 705 00:50:31,210 --> 00:50:32,210 Il faut l 'arrêter. 706 00:50:34,070 --> 00:50:35,070 Thomas. 707 00:50:36,310 --> 00:50:38,290 S 'il te plaît, dis -leur où est cette petite fille. 708 00:50:44,490 --> 00:50:45,490 Je vais tout vous dire. 709 00:51:42,510 --> 00:51:43,510 C 'est papa. 710 00:51:43,670 --> 00:51:44,670 Julie. 711 00:51:50,990 --> 00:51:51,990 Ça va aller. 712 00:51:52,070 --> 00:51:53,070 D 'accord ? Ça va aller. 713 00:51:53,650 --> 00:51:54,650 Tu peux la laisser. 714 00:51:54,950 --> 00:51:55,950 Déjà. 715 00:52:07,610 --> 00:52:08,610 Hé, Louise. 716 00:52:11,090 --> 00:52:12,090 Louise, c 'est papa. 717 00:52:27,180 --> 00:52:28,180 Ça va aller, ma chérie. 718 00:52:29,240 --> 00:52:30,500 Ça va aller maintenant que je suis retourné. 58963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.