All language subtitles for Léo Mattei saison 05 épisode 01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,459 --> 00:00:36,680
Oui, Mathie. C 'est Quentin.
2
00:00:37,460 --> 00:00:38,460
Quentin Moignet.
3
00:00:38,800 --> 00:00:40,760
Quentin ? Je suis dans la merde, il faut
m 'aider.
4
00:00:41,340 --> 00:00:43,880
Quentin, qu 'est -ce qui se passe ?
Héloïse, ma fille, je sais.
5
00:00:45,020 --> 00:00:47,380
Quoi, ma fille ? Quoi, Héloïse ?
Quentin, qu 'est -ce qui se passe ? T
6
00:00:47,440 --> 00:00:49,860
là ? Allô ? Il y a une autre fille.
7
00:00:52,240 --> 00:00:53,240
Quentin,
8
00:00:53,740 --> 00:00:54,740
t 'es où ?
9
00:01:28,010 --> 00:01:29,210
T 'arrêtes tes conneries maintenant.
10
00:01:29,530 --> 00:01:32,830
J 'ai deux témoins. J 'ai le relevé
téléphonique et j 'ai la marchandise.
11
00:01:34,170 --> 00:01:35,170
Je t 'écoute.
12
00:01:35,370 --> 00:01:40,190
C 'est pas moi, j 'ai rien fait. Tu l
'as trouvé où, ce cash ? Je te lâcherai
13
00:01:40,190 --> 00:01:40,908
pas, tu sais.
14
00:01:40,910 --> 00:01:43,250
Plus vite tu craches, plus vite je te
fous la paix.
15
00:01:47,790 --> 00:01:48,790
Y a pas de cash.
16
00:01:49,330 --> 00:01:51,110
Y a pas de cash, pas moi, j 'ai payé
avec ton alliance.
17
00:01:52,170 --> 00:01:56,310
Mon alliance ? Contre 5 vidéos.
18
00:01:57,200 --> 00:02:00,760
Elle était divorcée, elle ne sert plus à
rien. Alors que moi, mes jeux vidéo...
19
00:02:00,760 --> 00:02:03,920
Ok, très bien, tu veux jouer au sale
gosse irresponsable.
20
00:02:04,460 --> 00:02:07,680
Interdiction de sortie, interdiction de
prendre une seule décision sans en
21
00:02:07,680 --> 00:02:12,560
parler avant, ok ? Et tu ranges ta
chambre ! C 'est ça.
22
00:02:31,210 --> 00:02:33,850
Tu vas où, Martin ? Baba qui a appelé.
Des mineurs sont impliqués dans une
23
00:02:33,850 --> 00:02:35,870
fusillade. Tu me tiens au jus ? Oui, pas
de problème.
24
00:02:39,770 --> 00:02:42,430
Commandant, je vous présente Mme Monnier
qui a quelque chose à vous dire.
25
00:02:42,770 --> 00:02:47,070
Merci, Fred. Vous me suivez ? Je suis
très inquiète pour mon fils, Quentin.
26
00:02:47,490 --> 00:02:48,770
Allez, je vous en prie.
27
00:02:50,590 --> 00:02:53,970
Alors, il a quel âge ? Je n 'ai pas
besoin de son téléphone, je ne sais pas
28
00:02:53,970 --> 00:02:57,410
il est. D 'accord, mais il a quel âge ?
12 ans. Vous l 'avez vu quand, pour la
29
00:02:57,410 --> 00:03:00,050
dernière fois ? Hier soir, on est partis
à travailler.
30
00:03:00,760 --> 00:03:02,660
J 'ai l 'impression qu 'il n 'a pas
dormi à la maison cette nuit.
31
00:03:03,380 --> 00:03:07,380
Vous croyez qu 'il n 'a pas dormi chez
vous ? Comment c 'est possible, ça ? Je
32
00:03:07,380 --> 00:03:08,239
travaille de nuit.
33
00:03:08,240 --> 00:03:09,500
Quand je suis rentrée ce matin, il n
'était pas là.
34
00:03:09,780 --> 00:03:12,080
Le commandant Matéi m 'a appelée. Le
commandant qui ? Matéi.
35
00:03:12,800 --> 00:03:14,100
Léo Matéi. Je ne connais pas.
36
00:03:14,640 --> 00:03:17,140
Il travaille à Paris. Il était très
inquiet. C 'est lui qui m 'a dit de
37
00:03:17,140 --> 00:03:18,140
vous voir.
38
00:03:33,770 --> 00:03:34,770
Oui, mettez.
39
00:03:34,990 --> 00:03:37,050
Commandant Olivier Lambert, Brigade des
mineurs de Marseille.
40
00:03:37,410 --> 00:03:40,870
Je suis avec Alice Monnier et
visiblement vous lui avez dit de m
41
00:03:43,510 --> 00:03:45,710
Je viens de découvrir le corps de son
fils quand même.
42
00:03:50,230 --> 00:03:51,230
Entendu.
43
00:03:58,090 --> 00:04:00,050
Il va me falloir une photo de votre
fils.
44
00:04:30,330 --> 00:04:33,210
Merde. Surtout, tu la laisses pas s
'accrocher. Ouais, OK.
45
00:04:35,550 --> 00:04:37,010
Madame Monnier, venez avec moi.
46
00:04:56,630 --> 00:04:57,750
Vous m 'expliquez ?
47
00:04:58,430 --> 00:05:00,770
Il m 'a appelé hier soir et il était
complètement paniqué.
48
00:05:02,150 --> 00:05:04,730
J 'ai demandé à un collègue de
géolocaliser son portable.
49
00:05:05,230 --> 00:05:06,690
L 'appel venait de cette plage.
50
00:05:07,250 --> 00:05:11,150
J 'ai fait tout de suite un message à sa
mère et j 'ai sauté dans le premier
51
00:05:11,150 --> 00:05:12,150
désir.
52
00:05:14,490 --> 00:05:17,850
J 'ai trouvé son téléphone portable
avant de le découvrir lui.
53
00:05:20,050 --> 00:05:21,050
Merci.
54
00:05:25,719 --> 00:05:27,780
Alice. Mais qu 'est -ce que tu fais là ?
Alice, attends.
55
00:05:28,220 --> 00:05:29,219
Attends, il faut que je te parle.
56
00:05:29,220 --> 00:05:31,740
Qu 'est -ce qu 'il se passe ? Je suis
désolé. Ça a rapport à mon fils ? Je
57
00:05:31,740 --> 00:05:32,740
désolé.
58
00:06:12,750 --> 00:06:17,050
Tu veux que j 'appelle Pierre ? Pierre
est parti il y a quatre ans.
59
00:06:17,710 --> 00:06:18,710
Il a refait sa vie.
60
00:06:20,690 --> 00:06:21,910
Je savais pas, je suis désolé.
61
00:06:24,950 --> 00:06:26,850
Tu veux que je t 'en refasse un ?
62
00:06:26,850 --> 00:06:34,530
C
63
00:06:34,530 --> 00:06:41,250
'est quoi le lien entre vous ?
64
00:06:41,740 --> 00:06:43,400
On a été voisins pendant plusieurs
années.
65
00:06:44,880 --> 00:06:48,160
La fille sénée, Alexis, était très amie
avec ma fille.
66
00:06:50,620 --> 00:06:54,540
Et ça fait combien de temps que vous n
'étiez plus en contact ? Presque sept
67
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
ans.
68
00:06:58,720 --> 00:07:00,580
Je ne savais pas qu 'ils avaient aménagé
sur Marseille.
69
00:07:06,700 --> 00:07:07,700
Madame Mounier.
70
00:07:11,820 --> 00:07:15,080
Je suis désolée, mais il va falloir que
je vous pose quelques questions.
71
00:07:15,360 --> 00:07:17,860
Vous m 'avez dit avoir croisé Quentin
hier soir.
72
00:07:18,260 --> 00:07:21,200
Vous savez où il allait ? Je ne sais
pas, on s 'est à peine échangé de mots.
73
00:07:21,440 --> 00:07:23,740
Je rentrais de mon boulot de jour et j
'avais à peine deux heures pour manger
74
00:07:23,740 --> 00:07:24,940
avant de prendre mon service de nuit.
75
00:07:25,920 --> 00:07:27,280
Vous devriez demander à Alexis.
76
00:07:30,220 --> 00:07:33,320
Est -ce que Quentin avait changé
dernièrement ? Est -ce qu 'il avait des
77
00:07:33,320 --> 00:07:38,020
problèmes ? Un soir, il y a quoi, deux
jours, je l 'ai vu se disputer avec un
78
00:07:38,020 --> 00:07:40,180
garçon plus grand.
79
00:07:40,590 --> 00:07:43,330
Vous auriez un nom, un âge ? 17 ans.
80
00:07:44,150 --> 00:07:45,150
Mais je le connais pas.
81
00:07:47,410 --> 00:07:49,410
Par contre, je me souviens qu 'il a un
tatouage dans le cou.
82
00:07:50,190 --> 00:07:53,570
Est -ce que vous vous souvenez du motif
de ce tatouage ?
83
00:07:53,570 --> 00:08:01,790
Alexis
84
00:08:01,790 --> 00:08:05,230
? J 'arrive pas.
85
00:08:06,590 --> 00:08:07,910
J 'arrive pas à comprendre ce qui s 'est
passé.
86
00:08:16,240 --> 00:08:17,820
Vous êtes devenus des vrais Marseillais,
disons.
87
00:08:19,400 --> 00:08:21,380
C 'est toi qui l 'as contaminé avec ta
passion du foot.
88
00:08:21,860 --> 00:08:23,840
Quand t 'étais petit, tu voulais devenir
joueur pro.
89
00:08:28,380 --> 00:08:33,760
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Ta mère m
'a dit que ton père était parti, c 'est
90
00:08:33,760 --> 00:08:36,780
ça ? Tout s 'est parti en couille depuis
qu 'on est ici.
91
00:08:37,900 --> 00:08:41,480
Depuis ce qui s 'est passé avec Héloïse,
maman est devenue parano, l 'autre s
92
00:08:41,480 --> 00:08:42,480
'est barré.
93
00:08:43,640 --> 00:08:44,640
L 'autre ?
94
00:08:46,540 --> 00:08:49,480
L 'autre, c 'est ton père, c 'est ça ?
Il s 'est trouvé une meuf.
95
00:08:49,760 --> 00:08:51,200
Après, on n 'a plus jamais entendu
parler de lui.
96
00:08:51,460 --> 00:08:52,940
Il file même pas la pension. Rien.
97
00:08:55,620 --> 00:08:57,280
C 'est pour ça que vraiment, elle cumule
de boulot.
98
00:08:58,640 --> 00:09:01,200
Et toi, tu t 'es retrouvé à t 'occuper
de ton petit frère.
99
00:09:01,920 --> 00:09:02,920
Je fais à manger.
100
00:09:03,120 --> 00:09:04,320
Je surveille un peu ses devoirs.
101
00:09:05,560 --> 00:09:08,320
Il traînait avec qui, Quentin ? Je sais
pas vraiment.
102
00:09:10,280 --> 00:09:14,360
Des fois, je me dis que... J 'aurais pu
en faire plus.
103
00:09:16,810 --> 00:09:17,810
C 'est pas de ta faute.
104
00:09:25,930 --> 00:09:30,050
Tu peux me mettre le mail de ton petit
frère sur mon portable ? Merci.
105
00:09:38,610 --> 00:09:40,830
Quand il m 'a appelé hier soir, il m 'a
parlé d 'Éloïse.
106
00:09:41,410 --> 00:09:42,410
D 'Éloïse ? Ouais.
107
00:09:43,990 --> 00:09:45,030
Je sais pas ce qu 'il voulait me dire.
108
00:09:46,359 --> 00:09:50,360
Il y a quelques jours, il m 'a dit qu
'il voulait voir des photos quand on
109
00:09:50,360 --> 00:09:51,400
petits. Des photos ?
110
00:09:51,400 --> 00:09:58,880
Je
111
00:09:58,880 --> 00:09:59,880
ne connaissais pas ces photos.
112
00:10:16,940 --> 00:10:19,560
Il avait 4 ans. Il était trop petit, il
pouvait pas se souvenir.
113
00:10:19,880 --> 00:10:20,880
Si.
114
00:10:21,120 --> 00:10:25,080
Il a dit qu 'il se souvenait d 'une
tâche sur le bras d 'Éloïse qui
115
00:10:25,080 --> 00:10:26,080
à une fleur.
116
00:10:42,540 --> 00:10:44,820
Promets -moi que tu vas retrouver le
salopard qui a tué mon bébé.
117
00:10:48,080 --> 00:10:49,100
Je te promets que je vais tout faire
pour.
118
00:10:52,500 --> 00:10:58,160
N 'importe quoi.
119
00:10:59,440 --> 00:11:01,840
Mon fils, il peut être très lourd.
120
00:11:03,100 --> 00:11:04,560
Ado ? Evidemment.
121
00:11:09,960 --> 00:11:10,960
Non.
122
00:11:10,980 --> 00:11:11,980
Si.
123
00:11:12,380 --> 00:11:14,180
J 'ai pas eu le choix. Ils avaient que
ça à la location.
124
00:11:15,180 --> 00:11:17,120
Vous leur avez quand même pas dit que
vous étiez parisien ?
125
00:11:17,630 --> 00:11:19,170
Parce que là, à mon avis, ils sont bien
fichus de vous.
126
00:11:19,770 --> 00:11:21,790
Il faudrait contacter l 'école de
Quentin.
127
00:11:22,450 --> 00:11:25,750
Si ça se trouve, l 'ado au tatouage fait
partie de ta classe.
128
00:11:27,050 --> 00:11:29,390
On va demander aussi un relevé de notes
pour savoir où est -ce qu 'il a
129
00:11:29,390 --> 00:11:30,390
décroché, Quentin.
130
00:11:30,450 --> 00:11:31,429
D 'accord.
131
00:11:31,430 --> 00:11:34,210
Écoutez, j 'apprécie beaucoup votre
aide, mais il va falloir nous laisser
132
00:11:34,290 --> 00:11:35,290
maintenant.
133
00:11:35,550 --> 00:11:36,550
Ouais.
134
00:11:36,870 --> 00:11:37,870
Je connais la famille.
135
00:11:38,650 --> 00:11:40,830
Ils ont besoin de moi, ils comptent sur
moi, il faudrait que je refarte.
136
00:11:41,210 --> 00:11:43,970
C 'est justement parce que vous la
connaissez, cette famille, que c 'est
137
00:11:43,970 --> 00:11:44,970
bonne idée de rester.
138
00:11:45,970 --> 00:11:46,970
Bien sûr.
139
00:11:55,300 --> 00:11:56,800
Je trouve que c 'est une excellente
idée, moi.
140
00:11:57,340 --> 00:11:58,340
Merci, commissaire.
141
00:11:58,720 --> 00:12:02,100
C 'est une blague ? Non, non, pas du
tout. Je pense au contrat que ça peut
142
00:12:02,100 --> 00:12:03,019
qu 'enrichissant.
143
00:12:03,020 --> 00:12:05,280
Deux commandants, deux méthodes, deux
villes.
144
00:12:06,040 --> 00:12:13,020
Exactement. On y va ? Pourquoi tu
145
00:12:13,020 --> 00:12:17,380
me fais ça ? Parce que j 'ai refusé de
te laisser Valentin pour les vacances, c
146
00:12:17,380 --> 00:12:21,660
'est ça ? Mais tu m 'as pris pour qui,
là ? Oh, c 'est le commissaire qui te
147
00:12:21,660 --> 00:12:22,660
parle, là, pas l 'ex.
148
00:12:23,260 --> 00:12:25,680
On a un gamin de 12 ans tué par balle et
ça, ça m 'a pas l 'air d 'être un
149
00:12:25,680 --> 00:12:27,280
règlement de compte de quartier. Alors,
s 'il te plaît.
150
00:12:28,380 --> 00:12:30,300
Ouais, mais je sens pas ce matériel. Il
cache des trucs.
151
00:12:30,660 --> 00:12:33,260
Comment ça ? Tu crois qu 'il pourrait
avoir un lien avec le meurtre ? Non, ça
152
00:12:33,260 --> 00:12:34,840
'a rien à voir. C 'est sur autre chose.
Je sais pas.
153
00:12:35,300 --> 00:12:37,500
Alors, ça ne me regarde pas. Tout ce qui
compte, c 'est de choper ce tueur d
154
00:12:37,500 --> 00:12:40,320
'enfant. Ok ? Ok.
155
00:12:44,100 --> 00:12:47,080
J 'en pièterai pas sur votre autorité.
Je veux juste être sur cette enquête. Le
156
00:12:47,080 --> 00:12:48,080
prenez pas personnel.
157
00:12:48,100 --> 00:12:49,100
Ouais, ouais.
158
00:12:49,640 --> 00:12:50,640
Excusez -moi.
159
00:12:50,720 --> 00:12:51,720
Ouais, Jonathan.
160
00:12:52,820 --> 00:12:56,120
Ouais. Alors, le Parisien, il part ou
pas ? Non, il reste.
161
00:12:56,620 --> 00:12:57,660
Sérieux ? Sérieux.
162
00:12:59,500 --> 00:13:03,260
La rue des Lauriers, c 'est loin ?
Pourquoi ? Un des derniers mails reçus
163
00:13:03,260 --> 00:13:04,320
Quentin lui donnait rendez -vous là
-bas.
164
00:13:04,640 --> 00:13:07,340
Comment vous le savez ? J 'ai pas encore
ouvert son ordi. Un de mes hommes a
165
00:13:07,340 --> 00:13:08,319
craqué son compte mail.
166
00:13:08,320 --> 00:13:12,680
La rue des Lauriers ? Martin, tu l
'accompagnes ? S 'il va tout seul avec
167
00:13:12,680 --> 00:13:14,280
scout, on va les retrouver au fond du
vieux port.
168
00:13:15,320 --> 00:13:16,320
Ok, on y va.
169
00:13:19,630 --> 00:13:22,570
Renseigne -toi sur Mathé et essaye de me
récupérer son dossier.
170
00:13:22,930 --> 00:13:26,430
C 'est pas un peu indiscret, non ? Bah
essaye de faire discrètement, alors.
171
00:13:35,150 --> 00:13:36,150
Alors, Sam ?
172
00:13:49,880 --> 00:13:56,880
Oh les chats, putain ! Tu m 'as manqué,
oh ! Tu dates, putain ! Edith, t 'as
173
00:13:56,880 --> 00:13:59,220
maigri, toi, non ? Edith, t 'as
remarqué, hein ? Allez, vas -y, on se
174
00:13:59,220 --> 00:14:01,220
instant. Ah non, désolée, moi j 'ai pas
le temps.
175
00:14:02,560 --> 00:14:04,060
Par contre, j 'ai un petit service à te
demander.
176
00:14:04,480 --> 00:14:05,480
Moi aussi, j 'en ai un.
177
00:14:05,780 --> 00:14:06,780
Un petit, t 'inquiète.
178
00:14:07,480 --> 00:14:10,300
Bah alors, comme ça, tu t 'en fais avec
un Paris Green ? C 'est ça comment, ça ?
179
00:14:10,300 --> 00:14:13,780
C 'est bizarre, non, si je savais pas ?
Bah tu vois, c 'est pour ça que je suis
180
00:14:13,780 --> 00:14:14,619
là.
181
00:14:14,620 --> 00:14:16,940
Alors voilà, je pense que c 'est un ado
de 15 ans qui aurait ce tatouage dans le
182
00:14:16,940 --> 00:14:17,940
cou.
183
00:14:18,860 --> 00:14:20,440
Il y en a beaucoup qui refusent de
tatouer les mineurs.
184
00:14:20,660 --> 00:14:21,860
Je devrais trouver ça facilement.
185
00:14:22,880 --> 00:14:24,480
En échange... Vas -y, balance.
186
00:14:24,800 --> 00:14:28,060
C 'est quoi, ce petit service ? J
'aimerais bien que tu parles au juge
187
00:14:28,060 --> 00:14:29,019
pour nous.
188
00:14:29,020 --> 00:14:30,160
Il y en a mondaine qui me tournent
autour.
189
00:14:30,380 --> 00:14:31,420
J 'aimerais bien que tu leur dises qu
'ils arrêtent.
190
00:14:31,860 --> 00:14:34,520
Qu 'est -ce que t 'as encore fait ? C
'est très bien... Non, c 'est bien.
191
00:14:35,900 --> 00:14:37,380
T 'inquiète, je m 'en occupe.
192
00:14:37,880 --> 00:14:41,800
Ciao ! La prochaine fois, tu manges avec
moi. Ouais !
193
00:14:41,800 --> 00:14:47,580
Les guettos, ils dorment ou quoi ?
194
00:14:50,200 --> 00:14:52,760
Votre docteur Freud, qu 'est -ce qu 'il
nous fait ? Il t 'a rappelé le chemin de
195
00:14:52,760 --> 00:14:56,340
la maison ? Docteur Freud ? Non, c 'est
parce que j 'ai un master en psycho,
196
00:14:56,580 --> 00:14:57,580
option criminologie.
197
00:14:57,920 --> 00:15:00,540
T 'es là pour quoi ? Présenter ta
nouvelle meuf à ta mère ? Ouais, elle
198
00:15:00,540 --> 00:15:01,540
marrante.
199
00:15:03,340 --> 00:15:07,820
Ce gamin, vous l 'avez déjà eu dans le
coin, non ? J 'ai un parisien en plus.
200
00:15:08,060 --> 00:15:10,000
Parce que nous, on parle pas aux flics,
encore moins aux parisiens.
201
00:15:10,560 --> 00:15:13,040
Bon les gars, soit vous regardez la
photo et vous nous dites ce qu 'on veut,
202
00:15:13,100 --> 00:15:15,700
soit on reste plantés là et c 'est pas
bon pour le business.
203
00:15:16,160 --> 00:15:18,880
En plus, avec les nouvelles lois, on
peut faire des perquises quand on veut,
204
00:15:18,880 --> 00:15:21,680
on veut, ici, maintenant, d 'accord ? Ça
va, les gars, ne vous affolez pas.
205
00:15:22,020 --> 00:15:26,560
On ne peut plus taquiner un Parisien
quand on en croise un ou quoi ? Et
206
00:15:26,600 --> 00:15:32,580
ce gosse ? Il est passé à deux, trois
jours avec un ami à lui un peu plus
207
00:15:33,380 --> 00:15:36,440
Ça a pété tous les deux, mais c 'est des
fils à papa, c 'est clair.
208
00:15:36,840 --> 00:15:40,720
Vous voulez quoi ? Louer une cave.
209
00:15:41,720 --> 00:15:44,160
Ils ont pris pour les concierges ou quoi
? Comme si on louait des caves, non ?
210
00:15:44,500 --> 00:15:47,160
Ouais, c 'est bon. Tu loupes pas de cave
à la concurrence, ça y est, après.
211
00:15:47,560 --> 00:15:50,440
C 'est toi qui le dis, ça, Dr. Freud.
Moi, j 'ai pas dit ça. Mais ouais, il te
212
00:15:50,440 --> 00:15:52,260
repart tout ça en cave. Voilà, merci,
les gars.
213
00:15:53,240 --> 00:15:59,340
On y va, mon commandant ? Eh, Dr. Freud
? On va pas voir ta mère, hein ?
214
00:15:59,340 --> 00:16:02,160
Ils ont de l 'humour, les parisiens. C
'est nouveau, ça.
215
00:16:02,880 --> 00:16:03,880
Doucement sur les bédots.
216
00:16:05,120 --> 00:16:09,160
Et il avait des problèmes récemment ? Ah
oui, depuis deux mois.
217
00:16:10,280 --> 00:16:11,139
D 'accord.
218
00:16:11,140 --> 00:16:12,140
Oh, putain !
219
00:16:13,610 --> 00:16:16,150
Je viens de récupérer les photos du
téléphone de Quentin. Je vous remercie,
220
00:16:16,170 --> 00:16:17,170
madame. Je vous rappelle.
221
00:16:23,370 --> 00:16:28,990
Attends, c 'est quoi ce bordel, là ? Il
y a un problème ? Je crois que Quentin a
222
00:16:28,990 --> 00:16:29,990
été lié à un kidnapping.
223
00:16:30,190 --> 00:16:34,810
C 'est -à -dire ? C 'est les photos du
téléphone de Quentin.
224
00:16:35,870 --> 00:16:36,870
C 'est pas vrai.
225
00:16:40,220 --> 00:16:43,980
Aucune idée de l 'identité de la petite,
aucun signalement de disparition, rien.
226
00:16:44,280 --> 00:16:45,620
Quentin a pris la photo hier soir.
227
00:16:46,320 --> 00:16:48,380
Les parents sont obligatoirement au
courant qu 'elle a disparu.
228
00:16:48,620 --> 00:16:51,420
Mais s 'ils n 'ont pas signalé, c 'est
sûrement parce qu 'ils en ont reçu l
229
00:16:51,420 --> 00:16:53,900
'ordre. Quentin participe à l
'enlèvement avec l 'ado au tatouage.
230
00:16:54,540 --> 00:16:58,800
Il change d 'avis, il la prend en photo
pour avoir une preuve et aller voir la
231
00:16:58,800 --> 00:17:01,620
police. Oui, sauf que l 'ado au tatouage
le tue avant qu 'il parle.
232
00:17:02,060 --> 00:17:03,060
Ça se tient.
233
00:17:03,760 --> 00:17:05,560
Quelqu 'un a une idée pour identifier la
môme ?
234
00:17:05,770 --> 00:17:08,849
Moi, je peux trouver une correspondance
entre, je ne sais pas, son visage et les
235
00:17:08,849 --> 00:17:11,329
photos qu 'il y a sur le net, genre
réseaux sociaux, journaux locaux,
236
00:17:11,329 --> 00:17:13,550
sportifs. C 'est un collègue qui est
hyper calé en informatique.
237
00:17:13,790 --> 00:17:14,790
Il n 'a pas meilleur que moi.
238
00:17:15,750 --> 00:17:17,270
Ah, pardon, je ne savais pas.
239
00:17:19,790 --> 00:17:22,530
Quentin et son pote tatoué ont essayé de
louer une cave. On pensait que c 'était
240
00:17:22,530 --> 00:17:25,310
pour dîner, mais en fait, c 'était sans
doute pour séquestrer la petite.
241
00:17:26,310 --> 00:17:28,150
En gros, on a 24 heures dans la vue,
quoi.
242
00:17:28,590 --> 00:17:32,090
Exactement. Les 24 heures durant
lesquelles on était le plus susceptible
243
00:17:32,090 --> 00:17:33,090
retrouver la gamine vivante.
244
00:18:08,360 --> 00:18:09,360
Héloïse !
245
00:18:43,220 --> 00:18:46,140
72 messages alors que tu sais très bien
que je bosse.
246
00:18:46,500 --> 00:18:48,300
C 'est toi qui m 'as dit que je pouvais
pas en décider tout seul.
247
00:18:49,700 --> 00:18:52,020
Enfin, pour aller aux toilettes et tirer
la chaise d 'eau, pas besoin de mon
248
00:18:52,020 --> 00:18:53,460
autorisation. Ah, pardon.
249
00:18:54,480 --> 00:18:55,840
Ah, mais non, mais j 'avais pas compris.
250
00:18:56,520 --> 00:19:00,760
Tu te fous de moi ou t 'es vraiment
stupide ? Non, rassure -toi.
251
00:19:01,340 --> 00:19:02,740
Je suis vraiment pas stupide.
252
00:19:07,460 --> 00:19:09,340
Qu 'est -ce qui se passe ? Ça va pas ?
253
00:19:12,810 --> 00:19:16,810
Un gamin de 12 ans tué, une petite fille
enlevée, j 'ai connu une meilleure
254
00:19:16,810 --> 00:19:17,810
journée, oui.
255
00:19:20,190 --> 00:19:21,950
T 'inquiète pas, je suis sûr que tu vas
la sauver.
256
00:19:23,350 --> 00:19:24,350
Oui.
257
00:19:24,850 --> 00:19:29,610
Et comment tu sais ça, toi ? Parce que t
'es la meilleure.
258
00:19:32,090 --> 00:19:37,790
Arrête les chatouilles ! Reste à table !
259
00:19:55,200 --> 00:20:00,760
Comment Quentin s 'est retrouvé mêlé à
un enlèvement ? Son grand frère Alexis
260
00:20:00,760 --> 00:20:01,760
sait obligatoirement plus.
261
00:20:03,400 --> 00:20:04,800
Leur mère est souvent absente.
262
00:20:06,220 --> 00:20:07,820
Il a bien vu que son petit frère
déconnait.
263
00:20:09,900 --> 00:20:12,500
Vous voulez pas aller dormir un peu ?
Non, non, merci, c 'est gentil.
264
00:20:12,820 --> 00:20:14,000
Mais vous devriez y aller, vous.
265
00:20:14,680 --> 00:20:15,680
Moi, je suis en famille.
266
00:20:15,800 --> 00:20:18,300
Vous avez bien de la chance.
267
00:20:27,889 --> 00:20:30,550
Commandant ? J 'ai l 'idée d 'importer
de la poupe.
268
00:20:33,450 --> 00:20:36,270
J 'appelle Olivia pour qu 'elle vous
rejoigne.
269
00:20:38,370 --> 00:20:39,750
Merci de m 'avoir attendu.
270
00:20:42,250 --> 00:20:43,250
C 'est avec plaisir.
271
00:20:47,450 --> 00:20:50,610
Monsieur et madame Marchand, je suppose
que vous ne dormiez pas malgré l 'heure
272
00:20:50,610 --> 00:20:51,610
tardive.
273
00:20:52,350 --> 00:20:54,750
Vous voulez rentrer ? Oui, bien sûr.
274
00:21:01,420 --> 00:21:02,420
Oui, c 'est bien elle.
275
00:21:02,500 --> 00:21:03,600
C 'est notre fille présente.
276
00:21:05,140 --> 00:21:08,640
Elle a disparu il y a combien de jours ?
Il y a deux jours. Elle jouait dans le
277
00:21:08,640 --> 00:21:10,660
jardin et puis... Et puis plus rien.
278
00:21:12,820 --> 00:21:15,120
Dans le jardin ? Oui.
279
00:21:17,760 --> 00:21:18,780
Vous êtes juge.
280
00:21:19,900 --> 00:21:24,580
Vous n 'avez pas pensé à prévenir les
flics ? Si, moi je voulais vous... Non,
281
00:21:24,580 --> 00:21:27,100
attendez. Je sais très bien comment on
procède. Sauf que là, c 'est pas le juge
282
00:21:27,100 --> 00:21:29,180
qui vous parle. C 'est pas le juge qui a
décidé là. C 'est le père.
283
00:21:29,730 --> 00:21:30,970
Et ça, vous ne pouvez pas comprendre,
évidemment.
284
00:21:32,010 --> 00:21:33,010
Si.
285
00:21:34,050 --> 00:21:35,130
Si, je peux très bien vous comprendre.
286
00:21:37,950 --> 00:21:40,550
Les ravisseurs ont été très clairs. On
ne devait pas prévenir la police, on
287
00:21:40,550 --> 00:21:42,070
devait attendre qu 'ils nous rappellent
pour la rançon, c 'est tout.
288
00:21:44,210 --> 00:21:48,570
En tant que juge, vous avez des ennemis
? Vous avez déjà eu des menaces de
289
00:21:48,570 --> 00:21:50,690
représailles ? C 'est arrivé, mais
rarement.
290
00:21:51,350 --> 00:21:53,910
Moi, je suis juge pour enfants, je ne
suis pas au grand banditisme non plus.
291
00:21:54,150 --> 00:21:55,810
On va avoir besoin de tous vos dossiers.
292
00:21:56,170 --> 00:21:57,250
J 'ai déjà tout sorti, là.
293
00:21:58,090 --> 00:21:59,390
J 'ai commencé à regarder, mais j 'ai
rien trouvé.
294
00:21:59,750 --> 00:22:00,970
On va toujours prendre un zéro, là.
295
00:22:03,270 --> 00:22:04,310
Quentin Mounier.
296
00:22:05,670 --> 00:22:08,870
Ça vous dit quelque chose ? Non. Si, si,
si.
297
00:22:09,170 --> 00:22:12,190
Moi, j 'ai déjà vu au parc, il joue
quelques fois avec Clémence.
298
00:22:12,890 --> 00:22:14,070
Il a été enlevé, lui aussi.
299
00:22:15,370 --> 00:22:17,130
On pense plutôt que c 'est l 'un des
ravisseurs.
300
00:22:18,510 --> 00:22:20,410
Quoi ? C 'est un enfant.
301
00:22:21,370 --> 00:22:22,390
C 'est pas possible.
302
00:22:31,080 --> 00:22:33,380
C 'est incompréhensible, bordel. Il est
juge.
303
00:22:34,200 --> 00:22:36,080
Il connaît les risques de ne pas
prévenir les flics.
304
00:22:36,500 --> 00:22:38,220
C 'est complètement dépassé par la
situation.
305
00:22:39,640 --> 00:22:43,560
Je vous assure que quand ça vous arrive,
vous ne pouvez pas réagir de manière
306
00:22:43,560 --> 00:22:44,560
rationnelle.
307
00:22:45,400 --> 00:22:49,080
Ok, on retourne à la brigade pour
organiser le plan alerte enlèvement.
308
00:22:49,080 --> 00:22:52,900
la mise sous écoute. Vous allez vous
occuper de tout ça ? Moi je retourne
309
00:22:52,900 --> 00:22:54,100
le frère et la mère de Canton.
310
00:22:55,520 --> 00:22:57,420
J 'ai le sentiment qu 'on est passé à
côté de quelque chose.
311
00:22:58,360 --> 00:22:59,360
Ok.
312
00:22:59,690 --> 00:23:01,790
Vous me tenez au courant ? Je vous
parie.
313
00:23:03,290 --> 00:23:07,430
Je sais que ça ne saute pas aux yeux,
mais finalement, je suis contente d
314
00:23:07,430 --> 00:23:08,550
votre aide sur cet affaire.
315
00:23:11,710 --> 00:23:15,770
Vous comptez faire quelque chose pour ce
scooter ? Pourquoi, il ne vous plaît
316
00:23:15,770 --> 00:23:16,770
pas ?
317
00:23:43,660 --> 00:23:45,040
Alexis est parti très tôt ce matin.
318
00:23:45,360 --> 00:23:46,360
Je ne peux rien dire.
319
00:23:47,260 --> 00:23:48,900
Je pense qu 'il s 'en veut d 'avoir rien
vu venir.
320
00:23:53,260 --> 00:23:58,380
Il m 'a dit que... Il t 'a dit que...
321
00:23:58,380 --> 00:24:05,280
Il m 'a dit qu 'il aurait
322
00:24:05,280 --> 00:24:07,960
dû être avec Quentin, comme il aurait dû
être avec Héloïse quand elle s 'est
323
00:24:07,960 --> 00:24:08,960
fait enlever.
324
00:24:09,000 --> 00:24:10,220
Et qu 'il n 'y ait pas eu d 'espoir à
Héloïse.
325
00:24:10,640 --> 00:24:12,140
A ton avis, pourquoi on a déménagé ?
326
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Je sais pas.
327
00:24:16,700 --> 00:24:18,600
J 'ai quelque chose de pas très agréable
à te dire.
328
00:24:20,000 --> 00:24:26,340
Il y a une petite fille qui a disparu et
apparemment... Quentin aurait eu
329
00:24:26,340 --> 00:24:27,340
quelque chose à voir avec ça.
330
00:24:31,020 --> 00:24:33,040
On a retrouvé des photos de la gamine
dans son portable.
331
00:24:35,480 --> 00:24:36,920
Quand il m 'a appelé, il m 'a parlé du
juge.
332
00:24:37,360 --> 00:24:39,460
Peut -être qu 'il voulait me dire qu 'il
était arrivé à cette gamine de la même
333
00:24:39,460 --> 00:24:40,460
chose que ma fille.
334
00:24:41,480 --> 00:24:44,340
Elles ont le même âge et elle aussi,
elle a été enlevée dans son jardin.
335
00:24:45,100 --> 00:24:46,100
Comme Héloïse.
336
00:24:46,460 --> 00:24:47,460
Comme Héloïse.
337
00:24:48,680 --> 00:24:50,060
Faut absolument que je parle à Alexis.
338
00:24:51,440 --> 00:24:54,600
T 'as une idée de là où il pourrait être
? Aucune.
339
00:25:17,440 --> 00:25:18,339
Ouais, Jonathan.
340
00:25:18,340 --> 00:25:21,340
Alors, je vous avais manqué, commandant
? T 'as même pas une idée comment.
341
00:25:24,060 --> 00:25:27,020
Attends deux secondes. Vous allez
trafiquer le pot d 'échappement pour
342
00:25:27,020 --> 00:25:29,380
plus vite dans les descentes. Vous vous
tenez de ma gueule, lâchez ça.
343
00:25:30,040 --> 00:25:31,060
C 'est sympa, Marseille.
344
00:25:31,300 --> 00:25:34,600
Hé, c 'est déjà sur le 4 qu 'on fait des
progrès, non ? Et quand vous allez voir
345
00:25:34,600 --> 00:25:37,320
la gueule de la bécane qui va arriver,
vous ferez moins le mariole. Ah ouais ?
346
00:25:37,320 --> 00:25:39,280
Excuse -moi, un petit compte à régler.
347
00:25:39,520 --> 00:25:42,340
Vous savez pourquoi Quentin parlait de
Loïs, finalement ? Ah non, ça c 'est
348
00:25:42,340 --> 00:25:43,339
toujours obscur.
349
00:25:43,340 --> 00:25:46,400
Et vous, ça va ? Ouais, ça va.
350
00:25:46,810 --> 00:25:50,050
Pourquoi ? L 'enlèvement de la petite
Clémence, ça ressemble vachement à ce
351
00:25:50,050 --> 00:25:51,050
est arrivé à votre fille.
352
00:25:52,130 --> 00:25:53,130
Oui, je le sais.
353
00:25:55,690 --> 00:25:58,610
Bon, écoute, je vais encore avoir besoin
de toi.
354
00:25:59,570 --> 00:26:02,530
Je me souviens que tu me géolocalises le
téléphone portable de Alexis. Tu as de
355
00:26:02,530 --> 00:26:08,730
quoi noter ? Olivia ? Oui ? Ça y est, la
photo de la petite est diffusée
356
00:26:08,730 --> 00:26:11,050
partout. On a déjà les premiers appels,
on fait le tri.
357
00:26:11,750 --> 00:26:14,810
Et on attend les renforts pour
interroger le voisinage.
358
00:26:15,070 --> 00:26:16,070
Ça ne sera pas du luxe.
359
00:26:16,660 --> 00:26:17,660
Comme tu dis.
360
00:26:18,160 --> 00:26:21,280
Et Mathé, il est où, là ? Il est parti
voir la mère et le frère de Quentin.
361
00:26:21,480 --> 00:26:22,480
Attends, excuse -moi.
362
00:26:27,000 --> 00:26:29,980
Allô ? Oui, c 'est Olivia. Bon, j 'ai
arrangé le coup avec le juge Bagagnon. J
363
00:26:29,980 --> 00:26:31,120
'espère que t 'as quelque chose pour
moi, là.
364
00:26:31,420 --> 00:26:33,360
Ouais, ton petit tatoué, il s 'appelle
Thomas, apparemment.
365
00:26:33,780 --> 00:26:36,960
Thomas ? OK, mais Thomas comment ? Je
sais pas, son nom de famille, je l 'ai
366
00:26:36,960 --> 00:26:40,480
trouvé. Je sais juste qu 'il a dit ça.
Ouais ? Et je peux le trouver où ? Il
367
00:26:40,480 --> 00:26:41,680
traîne dans un club de boxe,
apparemment.
368
00:26:41,920 --> 00:26:42,920
Attends, attends, je note.
369
00:26:42,980 --> 00:26:45,580
Quel club de boxe ? T 'es un champion.
370
00:26:46,630 --> 00:26:52,550
Et il est où Alexis là ? 147 Boulevard
Mireille Lose
371
00:26:52,550 --> 00:26:57,490
Merci Sam Merci Jonathan Je crois qu 'on
va avoir un problème
372
00:27:34,069 --> 00:27:40,490
Je vais m 'en occuper, d 'accord ?
373
00:27:55,210 --> 00:27:58,610
Tu entends ? Lâche.
374
00:28:02,130 --> 00:28:03,130
Va m 'occuper.
375
00:28:06,890 --> 00:28:07,990
Allez, ça va. Ça va.
376
00:28:09,670 --> 00:28:15,770
On sait que tu connaissais Quentin
Meunier.
377
00:28:16,110 --> 00:28:17,690
On vous a vu en train de vous disputer.
378
00:28:18,050 --> 00:28:20,390
On sait que vous avez essayé de louer
une cave rue des Lauriers.
379
00:28:24,490 --> 00:28:28,750
Pourquoi tu traînais avec ce petit ? Oh
! Ton pote est mort, une petite fille a
380
00:28:28,750 --> 00:28:30,290
été enlevée. J 'ai pas de temps à
perdre, moi, là.
381
00:28:31,650 --> 00:28:32,670
J 'en ai rien à foutre.
382
00:28:36,450 --> 00:28:41,270
Tu veux quelque chose ? Je veux bien un
chocolat, s 'il te plaît.
383
00:28:44,070 --> 00:28:50,730
Ça fait longtemps que Quentin est mal ?
Je sais pas, environ deux,
384
00:28:50,930 --> 00:28:51,930
trois mois.
385
00:28:52,650 --> 00:28:55,610
Ça a commencé quand il a découvert que
maman avait un mec.
386
00:28:55,930 --> 00:28:58,270
Un mec marié, apparemment.
387
00:28:59,190 --> 00:29:02,790
Alors, je sais pas si c 'est ça qu 'il
faisait chez Quentin ou... Parce que...
388
00:29:02,790 --> 00:29:05,130
Il rêvait que papa revienne.
389
00:29:05,690 --> 00:29:07,790
Alors que moi, j 'étais plus content
pour elle, tu vois.
390
00:29:08,650 --> 00:29:09,650
Je vois.
391
00:29:10,930 --> 00:29:16,170
Et Thomas, lui ? J 'ai vu traîner une ou
deux fois avec lui.
392
00:29:16,830 --> 00:29:18,330
Il lui a parlé de ce club de boxe.
393
00:29:20,110 --> 00:29:21,970
Mais je sais pas du tout comment ils
sont devenus potes.
394
00:29:23,180 --> 00:29:27,040
Je veux voir mon fils ! Dénonce ! Où est
Thomas ? On va voir Thomas ! Qu 'est
395
00:29:27,040 --> 00:29:29,520
-ce qui se passe là ? Mon fils ! Je veux
voir mon fils ! Tout va bien, madame,
396
00:29:29,520 --> 00:29:32,320
calmez -vous. Ah non, tout va pas bien,
je suis désolée. Votre fils est avec un
397
00:29:32,320 --> 00:29:34,840
agent à côté, en train de lui parler.
Lui parler de quoi, là ? Qu 'est -ce que
398
00:29:34,840 --> 00:29:39,860
'est que cette histoire ? Pourquoi vous
l 'avez arrêtée ? Oh ! Vous êtes les
399
00:29:39,860 --> 00:29:42,600
parents de Thomas, je suppose ? Oui, on
est les parents de Thomas, oui.
400
00:29:43,240 --> 00:29:44,440
Bon, on va chez vous pour une partie.
401
00:29:49,880 --> 00:29:50,880
Tu viens ?
402
00:29:52,420 --> 00:29:53,420
Efficace, la patronne.
403
00:29:53,900 --> 00:29:55,240
Vous aussi, je peux créer si je veux.
404
00:29:57,120 --> 00:29:58,120
OK, merci.
405
00:29:59,240 --> 00:30:01,640
Je viens d 'apprendre que vous avez une
licence de port d 'armes.
406
00:30:02,280 --> 00:30:05,960
Vous avez une arme chez vous ? Oui, c
'est moi qui l 'ai voulue.
407
00:30:06,280 --> 00:30:08,660
Je suis tout le temps en déplacement, ça
fait qu 'embrayer les plusieurs fois.
408
00:30:09,140 --> 00:30:10,580
Moi, c 'est un moyen de me rassurer,
oui.
409
00:30:11,340 --> 00:30:13,260
Un 38 ? Un 38, oui.
410
00:30:13,780 --> 00:30:17,320
Pourquoi ? Vous pouvez nous le montrer ?
Bien sûr, oui.
411
00:30:17,860 --> 00:30:18,860
Je vais vous le chercher.
412
00:30:19,300 --> 00:30:20,300
Merci.
413
00:30:43,340 --> 00:30:44,460
Je comprends pas, il y est plus, là.
414
00:30:45,260 --> 00:30:46,860
Il s 'est planqué dans la chambre du
fils.
415
00:30:50,800 --> 00:30:56,840
Une explication pour ça ? Les milliers d
'euros
416
00:30:56,840 --> 00:31:03,780
? Vous l 'avez déjà vu traîner avec
417
00:31:03,780 --> 00:31:05,740
Thomas, non ? Il s 'appelle Quentin.
418
00:31:06,820 --> 00:31:07,820
Quentin Meunier.
419
00:31:10,120 --> 00:31:11,480
Meunier ? Meunier.
420
00:31:14,700 --> 00:31:16,040
Ça a commencé il y a deux mois.
421
00:31:18,860 --> 00:31:21,280
Je passais tous les jours devant le
supermarché où travaillait Alice.
422
00:31:22,600 --> 00:31:25,040
Un jour, je l 'ai vue en larmes. Je lui
ai proposé de prendre un café.
423
00:31:26,160 --> 00:31:27,180
J 'étais épuisée.
424
00:31:27,620 --> 00:31:32,020
On a beaucoup parlé. Ça m 'a fait du
bien. On a pris d 'autres créfets.
425
00:31:33,040 --> 00:31:34,360
Une chose entraînant une autre.
426
00:31:35,620 --> 00:31:38,140
Tu savais que Quentin l 'avait découvert
? Non.
427
00:31:38,700 --> 00:31:39,860
C 'est Alexis qui me l 'a dit.
428
00:31:40,940 --> 00:31:42,700
Quentin a certainement voulu en savoir
plus.
429
00:31:43,370 --> 00:31:46,390
Et c 'est sans doute comme ça qu 'il a
rencontré votre fils.
430
00:31:48,850 --> 00:31:50,790
Et qu 'ils ont décidé de faire des
conneries ensemble.
431
00:31:53,150 --> 00:31:54,930
Thomas a toujours été un enfant
difficile.
432
00:31:55,530 --> 00:31:57,150
On nous avait conseillé de le mettre au
sport.
433
00:31:57,550 --> 00:32:00,290
Cette salle de boxe est spécialisée dans
les enfants en difficulté.
434
00:32:00,670 --> 00:32:04,110
Les éducateurs les aident à canaliser
leur énergie et ça avait l 'air de
435
00:32:04,110 --> 00:32:05,110
marcher.
436
00:32:07,930 --> 00:32:10,070
Je refuse de croire que Thomas a fait du
mal à Quentin.
437
00:32:10,290 --> 00:32:12,530
Sauf que vous possédez un 38 qui est
disparu.
438
00:32:12,880 --> 00:32:14,220
Et que c 'est le calibre qui a tué
Quentin.
439
00:32:19,600 --> 00:32:20,640
Et il est autre chose.
440
00:32:24,620 --> 00:32:26,900
On pense qu 'ensemble, ils ont kidnappé
cette petite fille.
441
00:32:27,740 --> 00:32:28,740
Oh non, non.
442
00:32:29,200 --> 00:32:30,200
Si.
443
00:32:30,840 --> 00:32:32,060
On va avoir besoin de vous, monsieur.
444
00:32:34,120 --> 00:32:35,840
Pour que Thomas nous dise où elle est.
445
00:32:36,400 --> 00:32:37,400
C 'est urgent.
446
00:32:37,780 --> 00:32:38,780
Très urgent.
447
00:32:42,300 --> 00:32:43,300
Thomas, c 'est grave, là.
448
00:32:44,100 --> 00:32:47,260
Qu 'est -ce qui s 'est passé avec
Quentin ? C 'est toi qui l 'as tué ? Qu
449
00:32:47,260 --> 00:32:48,280
-ce que tu racontes ? J 'ai tué
personne.
450
00:32:48,660 --> 00:32:53,140
C 'est pas toi, c 'est qui, alors ?
Parce que c 'est bizarre, hein. J 'ai
451
00:32:53,140 --> 00:32:54,320
pistolé ta mère, elle est disparue.
452
00:32:55,200 --> 00:32:57,320
Tu vas me dire que c 'est une
coïncidence ? Je sais pas.
453
00:32:57,960 --> 00:32:58,859
Tu sais pas.
454
00:32:58,860 --> 00:33:01,380
Tu sais quoi, moi, je suis à ta place.
Je dirai où est la petite Clément. Je
455
00:33:01,380 --> 00:33:02,420
crois que ça pourrait jouer en ta
faveur.
456
00:33:04,240 --> 00:33:05,240
Chéri, hé.
457
00:33:05,860 --> 00:33:07,780
Je sais pas comment tu t 'es laissé
entraîner là -dedans.
458
00:33:08,290 --> 00:33:11,790
Le seul moyen de t 'en sortir, c 'est de
leur dire oui à cette petite fille.
459
00:33:12,010 --> 00:33:13,010
Dis -le leur, Thomas.
460
00:33:13,110 --> 00:33:14,130
Pense à leurs parents, Thomas.
461
00:33:14,510 --> 00:33:16,970
J 'ai rien à voir là -dedans, ok ? Rien
du tout.
462
00:33:17,530 --> 00:33:18,530
On rigole plus, là.
463
00:33:18,990 --> 00:33:19,990
Regarde -là.
464
00:33:20,710 --> 00:33:23,210
Regarde -là, tu vois pas la peur qu
'elle a dans ses yeux ? Tu vas la
465
00:33:23,210 --> 00:33:28,670
crever comme ça ? Allez, vous dormez !
Vous la lâchez, maintenant ! Vous la
466
00:33:28,670 --> 00:33:33,010
lâchez, là ! Moi, je dis plus rien sans
la présence de mon avocat.
467
00:33:33,910 --> 00:33:34,910
Le fou, lui !
468
00:33:37,100 --> 00:33:43,500
On se calme un peu, là ? C
469
00:33:43,500 --> 00:33:48,600
'est comme ça. On est obligés de le
relâcher. Et encore, on a de la chance
470
00:33:48,600 --> 00:33:49,599
'il ne porte pas plainte.
471
00:33:49,600 --> 00:33:52,340
On peut savoir ce qui vous a pris, là ?
Thomas sait où se trouve cette diamine.
472
00:33:52,620 --> 00:33:55,020
Ah ouais ? On n 'a rien pour le prouver.
On ne peut même pas le relier
473
00:33:55,020 --> 00:33:56,020
directement au meurtre de Quentin.
474
00:33:56,240 --> 00:33:58,200
Je ne peux pas m 'opposer à la demande
de son avocat, je vous préviens.
475
00:33:58,680 --> 00:34:00,040
Même en le secouant un peu, il n 'a rien
lâché.
476
00:34:00,280 --> 00:34:01,900
Un peu ? Thomas a peur.
477
00:34:02,380 --> 00:34:03,920
On ne peut pas le relâcher comme ça dans
la nature.
478
00:34:04,140 --> 00:34:05,320
Ouais, c 'est ça. Allez, discutez
ailleurs.
479
00:34:05,980 --> 00:34:06,980
Bon, allez.
480
00:34:07,020 --> 00:34:09,239
On lui colle un mouchard et on lui lâche
pas la grimpe.
481
00:34:09,560 --> 00:34:10,560
Impérativement que je prévienne Alexis.
482
00:34:10,739 --> 00:34:13,360
Si je sais que Thomas est dans la
nature, il risque de faire des
483
00:34:13,360 --> 00:34:15,760
me refaites plus jamais ça, compris ?
Bien sûr.
484
00:34:19,139 --> 00:34:20,679
J 'ai les infos que tu m 'as demandées
sur ma fille.
485
00:34:21,320 --> 00:34:24,280
Alors ça donne quoi ? Super flic.
486
00:34:24,880 --> 00:34:27,500
Méthode un peu particulière, mais
surtout j 'ai découvert que sa fille a
487
00:34:27,500 --> 00:34:32,219
kidnappée. Et Louise Matéi, enlevée
alors qu 'elle veut dans le jardin ?
488
00:34:32,219 --> 00:34:33,219
Clémence ?
489
00:34:37,670 --> 00:34:40,190
Et ça, c 'est ce à quoi Héloïse devrait
ressembler aujourd 'hui.
490
00:34:45,250 --> 00:34:50,830
Laissez -moi sortir ! Je veux ma maman !
Laissez -moi sortir ! Arrête ! Ça sert
491
00:34:50,830 --> 00:34:51,830
à rien, Clémence.
492
00:34:59,070 --> 00:35:01,190
Mais je veux rentrer chez moi. Je sais.
493
00:35:02,330 --> 00:35:03,330
Je comprends.
494
00:35:04,450 --> 00:35:05,790
Mais crois -moi, tu t 'épites pour rien.
495
00:35:06,080 --> 00:35:09,040
En plus, tu vas l 'énerver et personne
ne veut qu 'il s 'énerve, ok ?
496
00:35:09,040 --> 00:35:16,860
Attends,
497
00:35:16,880 --> 00:35:19,440
Thomas, faut qu 'on parle. On est entre
nous maintenant, dis -nous ce qui s 'est
498
00:35:19,440 --> 00:35:20,440
passé, putain !
499
00:35:20,810 --> 00:35:22,930
Mais tu peux pas me croire quand je dis
que j 'ai rien fait ? Mais comment tu
500
00:35:22,930 --> 00:35:25,570
veux qu 'on te croie, Thomas ? Y 'a ton
pote qui est mort, y 'a les flics qui
501
00:35:25,570 --> 00:35:28,310
croient que c 'est avec mon flingue. Et
en plus, y 'a une gamine qui a été
502
00:35:28,310 --> 00:35:31,350
enlevée, mais tu t 'en rends compte,
merde ! Si t 'es lié à cet enlèvement
503
00:35:31,350 --> 00:35:33,350
que cette gamine, elle meurt, tu vas
voir ça sur la conscience toute ta vie.
504
00:35:33,630 --> 00:35:37,450
Elle a 8 ans, Thomas, putain, 8 ans !
Mais arrête ! T 'es juste vénère parce
505
00:35:37,450 --> 00:35:38,450
le fils de ta mère est mort.
506
00:35:39,270 --> 00:35:41,190
Ça risque d 'être beaucoup plus
compliqué pour toi d 'aller la baiser.
507
00:35:41,450 --> 00:35:42,450
Quoi ?
508
00:36:20,180 --> 00:36:22,160
Sympa la vie ici, ça arrive pire.
509
00:36:23,440 --> 00:36:24,900
On n 'a pas vraiment la même chez nous.
510
00:36:25,420 --> 00:36:26,640
C 'est ce qui faisait kiffer Quentin.
511
00:36:27,560 --> 00:36:30,280
Il disait qu 'il ne pouvait pas s
'empêcher d 'imaginer ce qu 'il y avait
512
00:36:30,280 --> 00:36:31,280
'autre côté.
513
00:36:31,400 --> 00:36:32,400
Il voulait voyager.
514
00:36:33,080 --> 00:36:34,720
Il a toujours eu l 'âme d 'un
aventurier.
515
00:36:38,160 --> 00:36:41,300
Quand il était bébé, il se faisait déjà
la malle de son parc, alors tu t
516
00:36:41,300 --> 00:36:42,300
'imagines.
517
00:36:49,350 --> 00:36:51,050
Alexis, je voulais te dire que Thomas
était relâché.
518
00:36:52,570 --> 00:36:54,270
Et je voudrais que tu gardes tes
distances avec lui.
519
00:36:54,870 --> 00:36:59,650
Quoi ? Et pourquoi il est sorti ? Mais t
'es malade ? Il a tué mon frère, bordel
520
00:36:59,650 --> 00:37:00,650
! Ça, on n 'en fait rien.
521
00:37:01,230 --> 00:37:04,050
On espère juste qu 'il va nous amener à
la petite fille qui a été enlevé.
522
00:37:07,510 --> 00:37:12,150
C 'est pour ça que je veux pas que tu t
'appraches de lui, d 'accord ? C
523
00:37:12,150 --> 00:37:16,850
'est ta mère qui m 'a parlé.
524
00:37:22,890 --> 00:37:25,170
Elle m 'a dit que tu culpabilisais pour
Héloïse. Il faut pas, tu sais.
525
00:37:26,510 --> 00:37:27,510
C 'est pas de ta faute.
526
00:37:28,370 --> 00:37:29,370
T 'avais six ans.
527
00:37:33,070 --> 00:37:34,070
Six ans.
528
00:37:39,630 --> 00:37:41,290
Même si t 'avais été là, t 'aurais rien
pu faire.
529
00:37:43,170 --> 00:37:47,510
Je sais, mais... On s 'était juste
disputé parce que... Elle avait balancé
530
00:37:47,510 --> 00:37:48,510
ballon chez M. Radier.
531
00:37:51,240 --> 00:37:52,920
C 'est pour ça que j 'ai pas été jouer
avec elle ce jour -là.
532
00:37:58,400 --> 00:38:00,380
Putain, je l 'avais pas laissée toute
seule dans ton jardin.
533
00:38:07,460 --> 00:38:14,460
Les filles, t 'as pas à rendre fou à
les... Les filles, ça sert à
534
00:38:14,460 --> 00:38:15,460
rien.
535
00:38:20,680 --> 00:38:22,980
Le seul coupable, c 'est l 'enfoiré qui
enlève ma vie.
536
00:39:25,049 --> 00:39:27,310
Allô ? Oui.
537
00:39:29,770 --> 00:39:31,230
Oui, attendez, je note, je note.
538
00:39:32,650 --> 00:39:35,570
Ok, d 'accord. Je voudrais parler à ma
fille et m 'assurer qu 'elle soit
539
00:39:35,570 --> 00:39:36,570
vivante.
540
00:39:37,930 --> 00:39:40,090
Papa, maman, venez me chercher.
541
00:39:47,810 --> 00:39:53,590
Alors, il y a du nouveau ? Les parents
marchands ont reçu une demande de
542
00:39:53,650 --> 00:39:54,649
c 'est pour demain midi.
543
00:39:54,650 --> 00:39:57,290
Ok, bah moi j 'ai Thomas qui a donné
rendez -vous cette nuit sur les docks.
544
00:39:57,290 --> 00:40:00,030
a forcément quelqu 'un derrière tout ça.
C 'est vrai que je vois mal de gosses
545
00:40:00,030 --> 00:40:01,030
organiser un kidnapping.
546
00:40:01,090 --> 00:40:02,150
Alors ça rentre à fixer.
547
00:40:02,670 --> 00:40:03,670
Faut espérer.
548
00:40:19,930 --> 00:40:23,690
Vous n 'avez pas toujours été à la BPM,
n 'est -ce pas ?
549
00:40:24,430 --> 00:40:26,550
Ça fait suite à l 'enlèvement de votre
fille.
550
00:40:28,330 --> 00:40:31,110
Je crois qu 'on a été fouillé dans mon
dossier, ça fait plaisir, la confiance
551
00:40:31,110 --> 00:40:35,150
soigne. Un peu normal de vouloir savoir
qui est le fameux commandant Matéi.
552
00:40:35,850 --> 00:40:40,250
Puis bon, c 'est le genre de trucs qui
se font généralement entre collègues. On
553
00:40:40,250 --> 00:40:43,170
promet à se connaître, surtout quand on
se fait chier en planque.
554
00:40:45,910 --> 00:40:46,930
Ouais, vous avez raison.
555
00:40:47,430 --> 00:40:51,230
Alors, vous êtes plutôt foot ou rugby ?
OM ou PSG ?
556
00:41:02,259 --> 00:41:03,259
Merde, il se bat.
557
00:41:04,700 --> 00:41:06,060
Arrête que tu ailles reposer un lapin.
558
00:41:11,700 --> 00:41:15,340
Thomas ? Thomas !
559
00:41:15,340 --> 00:41:21,820
Thomas, t 'as vu l 'heure ? Tu viens
tard.
560
00:41:23,980 --> 00:41:24,980
Thomas !
561
00:41:37,140 --> 00:41:38,140
Ouais.
562
00:41:38,340 --> 00:41:41,060
Qu 'est -ce qui se passe ? Thomas a
essayé de se suicider. Il s 'est ouvert
563
00:41:41,060 --> 00:41:43,060
veines. Il est dans un état critique.
Ah, putain.
564
00:41:43,640 --> 00:41:44,640
Il a laissé une lettre.
565
00:41:44,940 --> 00:41:47,520
Pardon, tout est de ma faute. C 'est à
cause de moi que Quentin est mort.
566
00:41:47,900 --> 00:41:50,980
La petite Clémence doit déjà être morte
aussi. Maintenant, il va nous tuer, c
567
00:41:50,980 --> 00:41:52,240
'est sûr. Alors, je préfère le faire
moi.
568
00:41:52,580 --> 00:41:53,580
Il va me tuer.
569
00:41:54,200 --> 00:41:56,780
Le type derrière tout ça, c 'est
forcément celui qui l 'attendait hier.
570
00:41:57,240 --> 00:41:58,240
Certainement, oui.
571
00:41:58,340 --> 00:42:00,620
Thomas a reçu un texto cette nuit. Si tu
parles, t 'es mort.
572
00:42:01,320 --> 00:42:02,320
Faudra remonter le téléphone.
573
00:42:02,520 --> 00:42:03,780
Une carte prépayée, ça m 'aide nulle
part.
574
00:42:04,300 --> 00:42:06,320
Thomas est mort de trouille. C 'est pour
ça qu 'il n 'osa rien dire.
575
00:42:07,129 --> 00:42:10,030
Alors en plus, une petite fille perdue
dans la nature, d 'un gosse à la mort,
576
00:42:10,050 --> 00:42:11,390
quand voilà un autre entre la vie et la
mort.
577
00:42:11,690 --> 00:42:15,190
Et le dossier du juge, ça donne quoi ?
Ça donne qu 'on a vérifié tous les mecs
578
00:42:15,190 --> 00:42:17,570
qui sortaient de prison, qui avaient été
jugés par Marchand, ça donne rien, rien
579
00:42:17,570 --> 00:42:18,488
du tout.
580
00:42:18,490 --> 00:42:19,890
Eh ben, il faut s 'occuper de la rançon
alors.
581
00:42:20,150 --> 00:42:21,650
Ouais, à midi sur le port.
582
00:42:31,080 --> 00:42:33,740
Vous croyez que notre affaire a un lien
avec celle de votre fille, c 'est pour
583
00:42:33,740 --> 00:42:36,740
ça que vous avez tenu à rester ? J 'ai
tenu à rester bien avant qu 'on sache
584
00:42:36,740 --> 00:42:37,740
Clémence a été enlue.
585
00:42:40,560 --> 00:42:43,000
C 'est vrai que ça m 'a fait bizarre
quand j 'ai su qu 'elle avait été
586
00:42:43,000 --> 00:42:46,820
dans son jardin pareil, mais... Mais ça
n 'a rien à voir.
587
00:42:50,080 --> 00:42:52,240
J 'ai besoin de faire confiance aux gens
avec qui je travaille.
588
00:42:53,480 --> 00:42:54,620
Vélo suspect sur le trottoir.
589
00:42:54,920 --> 00:42:57,080
Est -ce que je peux vous faire confiance
? J 'approche.
590
00:42:57,280 --> 00:42:58,660
Vous me cachez autre chose ? On se
prépare.
591
00:43:06,109 --> 00:43:07,370
Dites -moi que la balise GPS fonctionne.
592
00:43:09,870 --> 00:43:11,330
À merveille. C 'est parti.
593
00:43:12,150 --> 00:43:13,150
On y va.
594
00:43:22,370 --> 00:43:22,690
Je
595
00:43:22,690 --> 00:43:29,650
crois
596
00:43:29,650 --> 00:43:30,710
qu 'il va falloir qu 'on parle tous les
deux.
597
00:43:32,210 --> 00:43:33,290
Bouge -toi !
598
00:43:36,819 --> 00:43:40,480
Matisse ! Ça
599
00:43:40,480 --> 00:43:54,820
va,
600
00:43:58,760 --> 00:44:05,420
mon commandant ? J 'ai hésité avant de
le mettre tout à l 'heure.
601
00:44:06,510 --> 00:44:11,150
Comme quoi ? Ah ouais ? Mais vous allez
comme à l 'hôpital, hein ? Ouais, bien
602
00:44:11,150 --> 00:44:13,730
sûr. Bon, aucune trace là -haut, pas de
douille, rien.
603
00:44:14,270 --> 00:44:16,890
La scientifique continue de chercher,
mais franchement, on est mal barrés.
604
00:44:18,050 --> 00:44:20,090
Sinon, ça va, vous ? Y 'a plus aucun
doute.
605
00:44:20,690 --> 00:44:21,690
C 'est un adulte.
606
00:44:22,110 --> 00:44:24,010
Un adulte qui a fait l 'armée pour viser
comme ça.
607
00:44:27,330 --> 00:44:29,270
J 'ai rien à faire ici, hein. J 'ai rien
fait.
608
00:44:30,130 --> 00:44:31,130
C 'est abusif, là.
609
00:44:31,530 --> 00:44:32,530
Abusif.
610
00:44:33,360 --> 00:44:36,140
Tu te fous de moi, là ? On vient de te
choper en train de récupérer le fric du
611
00:44:36,140 --> 00:44:37,140
kidnapping d 'une gamine.
612
00:44:37,300 --> 00:44:40,000
Un kidnapping ? Moi, je savais pas.
613
00:44:40,360 --> 00:44:41,360
Je vous jure.
614
00:44:41,380 --> 00:44:42,980
Il m 'a juste payé pour récupérer le
fric.
615
00:44:43,220 --> 00:44:44,440
Moi, j 'ai cru que c 'était un business
de cam.
616
00:44:44,900 --> 00:44:46,620
Je pensais pas que c 'était une histoire
de kidnapping.
617
00:44:47,060 --> 00:44:49,660
Ok, Kevin, on va prendre les choses dans
l 'ordre. Qui t 'a payé pour récupérer
618
00:44:49,660 --> 00:44:53,520
le sac ? Je sortais de la box et ce mec
m 'a proposé de faire de l 'argent
619
00:44:53,520 --> 00:44:56,920
facile. Et quelle salle de box ? Celle
de la rue Mireille Lose ? Comment vous
620
00:44:56,920 --> 00:45:00,520
savez ? Ok, donc ce gars, comment il s
'appelle ? Tu le connais ? Non, c 'était
621
00:45:00,520 --> 00:45:01,520
la première fois que je le voyais.
622
00:45:01,820 --> 00:45:02,880
Il m 'a dit que ça s 'appelle David.
623
00:45:03,380 --> 00:45:04,380
C 'est un ami de Thomas.
624
00:45:04,800 --> 00:45:06,660
Thomas, Thomas Desmarais, c 'est ça ?
Oui, c 'est ça.
625
00:45:08,340 --> 00:45:12,920
Et ce David -là, tu pourrais nous le
décrire ? Quel âge il a ? Vieux, 30, 35
626
00:45:12,920 --> 00:45:14,640
ans. Mais oui, je peux le décrire.
627
00:45:16,860 --> 00:45:19,700
Tu es un gosse qui n 'a pas eu de gamine
et tiré sur un flic.
628
00:45:20,620 --> 00:45:21,620
Vraiment être malade.
629
00:45:22,240 --> 00:45:24,640
Heureusement, ça ne laisse rien présager
de bon pour la petite clémence.
630
00:45:27,220 --> 00:45:29,580
Je trouve bien calme pour un mec qui
vient de se faire tirer dessus.
631
00:45:30,190 --> 00:45:32,230
J 'ai trop longtemps été bouffé par la
colère.
632
00:45:33,870 --> 00:45:35,570
Ça a mis du temps, mais j 'ai appris à
plus bientôt.
633
00:45:37,210 --> 00:45:38,990
Un café ? Merci, oui.
634
00:45:39,290 --> 00:45:40,290
L 'on s 'en suit.
635
00:45:44,090 --> 00:45:46,670
Quand ma fille a disparu, j 'ai été en
colère pendant des années.
636
00:45:49,090 --> 00:45:50,790
C 'est la colère qui a foutu en l 'air
mon couple.
637
00:45:52,410 --> 00:45:53,990
Au boulot, j 'étais devenu dangereux.
638
00:45:54,510 --> 00:45:56,130
Je dormais plus, j 'étais agressif.
639
00:45:56,870 --> 00:45:58,750
T 'as disparu en rentrant à la BPM ?
640
00:45:59,870 --> 00:46:00,870
Entre autres, ouais.
641
00:46:05,590 --> 00:46:10,110
Quand Quentin m 'a appelé l 'autre soir,
il m 'a dit qu 'il savait quelque chose
642
00:46:10,110 --> 00:46:12,510
sur ma fille. C 'est pour ça que je suis
venu aussi rapidement à Marseille.
643
00:46:12,830 --> 00:46:15,450
Il savait quoi ? La fille n 'a pas eu le
temps de me le dire.
644
00:46:15,850 --> 00:46:19,330
Je pense que l 'enlèvement de la petite
Clémence lui faisait penser à celui de
645
00:46:19,330 --> 00:46:20,269
ma fille.
646
00:46:20,270 --> 00:46:22,650
Il culpabilisait pour ça, c 'est pour ça
qu 'il m 'a appelé.
647
00:46:24,610 --> 00:46:25,930
Il voulait me prévenir pour Clémence.
648
00:46:27,110 --> 00:46:28,110
On va la retrouver.
649
00:46:30,350 --> 00:46:31,350
Quentin sera pas mort pour rien.
650
00:46:37,790 --> 00:46:39,630
Quand même, l 'alliance de ta mère t
'abuse, Valentin.
651
00:46:40,250 --> 00:46:43,010
Tu sais combien elle m 'a coûté ? Bah, c
'est pas mieux. Toi, tu l 'as perdue.
652
00:46:43,110 --> 00:46:45,330
Non, je l 'ai pas perdue. Je sais pas où
elle est. C 'est pas pareil.
653
00:46:49,750 --> 00:46:53,270
T 'as pas, non, là ? Qu 'est -ce qui te
prend ? Tu sais que je t 'aime, toi.
654
00:46:55,490 --> 00:46:57,470
Maman, t 'es flippante, là. Qu 'est -ce
qui t 'arrive ? Bah, rien.
655
00:47:00,200 --> 00:47:01,200
Nous aussi, mais bon.
656
00:47:03,460 --> 00:47:07,420
Chef ? Oui ? L 'hôpital a appelé la
médecin en charge de Thomas et nous a
657
00:47:07,420 --> 00:47:08,560
son accord pour qu 'on lui parle.
658
00:47:08,780 --> 00:47:11,480
Ok, tu préviens Matéi alors ? C 'est
déjà fait, il nous rejoint là -bas.
659
00:47:11,580 --> 00:47:14,240
Pourquoi il est où là ? Je ne sais rien,
je lui ai dit qu 'il avait une idée en
660
00:47:14,240 --> 00:47:17,080
tête. Et sinon, on a enfin reçu le
portrait robot.
661
00:47:17,640 --> 00:47:19,460
Le problème, c 'est que ça pourrait être
n 'importe qui.
662
00:47:19,720 --> 00:47:21,040
Oui, enfin, en attendant, c 'est tout ce
qu 'on a.
663
00:47:21,780 --> 00:47:22,780
Eh,
664
00:47:25,520 --> 00:47:26,520
bosse un peu là.
665
00:47:35,729 --> 00:47:39,290
Oh, non, foutez le camp, c 'est un
peu... Madame Desmarais, on a besoin de
666
00:47:39,290 --> 00:47:40,290
parler à Thomas.
667
00:47:40,810 --> 00:47:43,090
Non, mais mon fils a voulu mourir avec
ces conneries.
668
00:47:43,730 --> 00:47:47,070
Il est fragile, vous ne pouvez pas le
laisser tranquille. Non, on ne peut pas
669
00:47:47,070 --> 00:47:48,690
laisser tranquille, une petite fille est
en danger.
670
00:47:48,970 --> 00:47:52,130
Oui, je sais, je sais, j 'en suis
sincèrement désolée, mais moi, je dois
671
00:47:52,130 --> 00:47:55,430
protéger mon fils, vous comprenez ça ?
Madame Desmarais, il y a un adulte
672
00:47:55,430 --> 00:47:56,430
derrière tout ça.
673
00:47:56,470 --> 00:47:58,990
Et c 'est lui qui a manipulé votre fils
et Quentin pour enlever la petite
674
00:47:58,990 --> 00:48:01,150
Clémence. Et c 'est sans doute lui aussi
qui a tué Quentin.
675
00:48:01,890 --> 00:48:03,670
Votre fils est une victime.
676
00:48:04,279 --> 00:48:05,280
Le coupable, c 'est cet homme.
677
00:48:06,300 --> 00:48:08,580
On a besoin que Thomas nous parle pour l
'arrêter, cet homme.
678
00:48:08,800 --> 00:48:10,560
On va aller prendre un petit café à la
cafétéria.
679
00:48:10,820 --> 00:48:12,780
D 'accord, on va laisser la commandant
parler avec votre fils.
680
00:48:13,280 --> 00:48:14,280
D 'accord.
681
00:48:26,020 --> 00:48:27,420
Thomas, on a lu la lettre que t 'as
laissée.
682
00:48:28,740 --> 00:48:30,960
Alors c 'est vrai que tu t 'en veux pour
Quentin, tu t 'en veux pour Clémence.
683
00:48:32,700 --> 00:48:34,100
Pour Quentin, malheureusement, on ne
peut plus rien.
684
00:48:35,300 --> 00:48:36,740
Mais pour Clémence, on a encore l
'espoir.
685
00:48:39,020 --> 00:48:40,120
Thomas, tu peux la sauver.
686
00:48:42,600 --> 00:48:43,600
Je ne peux pas.
687
00:48:46,080 --> 00:48:50,740
Tu as peur, c 'est ça ? C 'est lui qui
te fait peur, c 'est ça ?
688
00:48:50,740 --> 00:48:54,980
Il ne me laissera pas.
689
00:48:55,680 --> 00:48:56,680
Il me retrouvera.
690
00:48:56,980 --> 00:48:58,620
Et tu vois ce qu 'il a fait à Quentin, c
'est ça ?
691
00:49:00,620 --> 00:49:04,740
Si on l 'arrête, je peux t 'assurer qu
'il sortira pas de prison. Et moi ? Il
692
00:49:04,740 --> 00:49:10,680
m 'arriver quoi ? Bah, toi... T 'as été
mis à des choses graves, là.
693
00:49:13,380 --> 00:49:15,780
Alors, dans un premier temps, tu vas
aller en centre éducatif fermé.
694
00:49:16,020 --> 00:49:16,979
Bah ouais.
695
00:49:16,980 --> 00:49:18,720
Il faut qu 'on arrive à savoir pourquoi
t 'as fait ça, là.
696
00:49:21,880 --> 00:49:23,320
Je sais pas pourquoi j 'ai fait ça.
697
00:49:23,760 --> 00:49:28,560
C 'était vraiment pas... Y a quelqu 'un
qui voudrait te parler.
698
00:49:35,779 --> 00:49:36,779
Alice, s 'il vous plaît.
699
00:49:39,340 --> 00:49:40,680
Tu connais la maman de Quentin ?
700
00:50:08,830 --> 00:50:13,470
Thomas, je voulais te voir parce que...
Parce que j 'ai quelque chose à te dire.
701
00:50:16,530 --> 00:50:18,270
Avec Quentin, vous avez fait des choses
graves.
702
00:50:20,550 --> 00:50:22,050
Je sais que c 'est pas toi qui as tué
mon fils.
703
00:50:23,950 --> 00:50:25,130
Tu n 'es pas responsable.
704
00:50:27,010 --> 00:50:28,070
Le responsable, c 'est lui.
705
00:50:31,210 --> 00:50:32,210
Il faut l 'arrêter.
706
00:50:34,070 --> 00:50:35,070
Thomas.
707
00:50:36,310 --> 00:50:38,290
S 'il te plaît, dis -leur où est cette
petite fille.
708
00:50:44,490 --> 00:50:45,490
Je vais tout vous dire.
709
00:51:42,510 --> 00:51:43,510
C 'est papa.
710
00:51:43,670 --> 00:51:44,670
Julie.
711
00:51:50,990 --> 00:51:51,990
Ça va aller.
712
00:51:52,070 --> 00:51:53,070
D 'accord ? Ça va aller.
713
00:51:53,650 --> 00:51:54,650
Tu peux la laisser.
714
00:51:54,950 --> 00:51:55,950
Déjà.
715
00:52:07,610 --> 00:52:08,610
Hé, Louise.
716
00:52:11,090 --> 00:52:12,090
Louise, c 'est papa.
717
00:52:27,180 --> 00:52:28,180
Ça va aller, ma chérie.
718
00:52:29,240 --> 00:52:30,500
Ça va aller maintenant que je suis
retourné.
58963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.