All language subtitles for Léo Mattei saison 04 épisode 04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,210 --> 00:00:10,250
Cyril ! J 'ai frappé deux fois déjà à ta
porte. Il va descendre.
2
00:00:13,950 --> 00:00:19,230
Cyril, qu 'est -ce que tu fous ? Tu vas
être en retard, là ! Grouille ! T
3
00:00:19,230 --> 00:00:23,450
'es comme les autres, en fait.
4
00:00:23,790 --> 00:00:25,830
Je dis que tu veux m 'aider, mais tu m
'emmènes chez mes parents. T 'en as rien
5
00:00:25,830 --> 00:00:26,830
à foutre de ma gueule !
6
00:00:40,030 --> 00:00:46,450
Cyril, tu te fous de ma gueule ou quoi
là ? Tu sors maintenant ! Sors !
7
00:00:46,450 --> 00:00:53,310
Allez ! Cyril ! Cyril ! Tu ouvres
maintenant ! J
8
00:00:53,310 --> 00:00:59,050
'arrive ! Cyril, tu ouvres cette putain
de porte, ça va chier ! Cyril, tu ouvres
9
00:00:59,050 --> 00:01:03,130
ou je la défonce la porte ! Non, je la
défonce ! Tu m 'ouvres cette porte,
10
00:01:03,130 --> 00:01:05,710
! Deux secondes, j 'arrive ! Tu m
'ouvres cette porte !
11
00:01:40,720 --> 00:01:44,440
Et toi, Jonathan, c 'est quoi ton signe
zodacal ? Verso, pourquoi ? Verso,
12
00:01:44,440 --> 00:01:45,960
attention à votre trop -plein de
vitalité.
13
00:01:47,480 --> 00:01:48,480
Présent.
14
00:01:48,720 --> 00:01:50,700
Quand une juge appelle, on lui répond
tout de suite.
15
00:01:50,900 --> 00:01:51,900
C 'est un petit foie, Léo.
16
00:01:52,480 --> 00:01:53,760
C 'est un frôle de harcèlement.
17
00:01:54,600 --> 00:01:58,460
Cyril Aubin, 17 ans, jeune homme de
bonne famille, très bon élève,
18
00:01:58,460 --> 00:01:59,460
un ado sans problème.
19
00:01:59,700 --> 00:02:02,580
Retrouvé chez lui hier matin avec une
coupure profonde faite avec un cutter.
20
00:02:02,900 --> 00:02:05,040
Il a expliqué à la police qu 'il a
surpris un cambrioleur.
21
00:02:05,520 --> 00:02:06,520
Attendez deux petites secondes.
22
00:02:06,780 --> 00:02:09,960
Depuis quand la brigade des mineurs s
'occupe des cambriolages ? Là, il n 'a
23
00:02:09,960 --> 00:02:10,960
dormi.
24
00:02:11,000 --> 00:02:15,400
Ouh là, vas -y ! T 'es relou, là !
Pardon, désolé, désolé.
25
00:02:15,660 --> 00:02:17,840
Sérieux, on m 'avait prévu, c 'est
compliqué de partager ton bureau, mais à
26
00:02:17,840 --> 00:02:19,400
point -là... Pardon, excusez -moi.
27
00:02:19,620 --> 00:02:20,620
Ça va, là.
28
00:02:20,880 --> 00:02:23,100
Ça vous concerne, parce que je ne suis
pas sûre qu 'il y ait cambriolage.
29
00:02:23,720 --> 00:02:24,920
Explication ? Tout est dans le dossier.
30
00:02:25,260 --> 00:02:28,500
Le soi -disant cambrioleur n 'a rien
volé, et on n 'a pas de témoignage. Les
31
00:02:28,500 --> 00:02:30,900
seules empreintes retrouvées sur le
cutter sont celles du père.
32
00:02:31,480 --> 00:02:33,700
Attends, tu vas chercher Julie, un peu
de terrain, ça va lui faire du bien.
33
00:02:33,960 --> 00:02:35,840
Toi, tu me retrouves le dossier médical
du gamin ?
34
00:02:36,200 --> 00:02:37,200
Il était à Trousseau.
35
00:02:38,120 --> 00:02:39,120
T 'aurais pu l 'habiller plus tôt.
36
00:02:39,880 --> 00:02:41,300
Non ?
37
00:02:41,300 --> 00:02:48,820
Julie,
38
00:02:48,980 --> 00:02:50,760
il y a le commandant Maté qui te
demande.
39
00:02:51,120 --> 00:02:54,480
Bah vas -y, c 'est ça ? Crase -toi l
'œil. Je me rassure un du tout, je
40
00:02:54,480 --> 00:02:58,160
juste, t 'es bloquée, n 'a aucune raison
d 'être là. Tu m 'expliques ? Je suis
41
00:02:58,160 --> 00:02:59,500
maladroite, je me cogne.
42
00:02:59,720 --> 00:03:01,560
Bien que t 'aies pas maladroite, c 'est
quelqu 'un d 'autre qui te cogne.
43
00:03:02,940 --> 00:03:05,440
Tu sais quoi ? La prochaine fois, mate
mes seins, mais fous -moi la paix, d
44
00:03:05,440 --> 00:03:11,580
'accord ? Ça va, Julie ? Impeccable.
Sûre ? Ouais.
45
00:03:20,400 --> 00:03:22,760
Je sais que t 'as déjà le sentiment d
'avoir tout dit, mais pas à moi.
46
00:03:27,060 --> 00:03:28,860
Et moi, j 'ai besoin de tout savoir sur
ton agression.
47
00:03:30,370 --> 00:03:34,610
Il était 8h20, je me préparais pour
aller en cours, j 'étais speed et... En
48
00:03:34,610 --> 00:03:36,710
fermant mon sac, j 'ai entendu un bruit
bizarre dans la salle de bain.
49
00:03:38,930 --> 00:03:41,370
Alors je suis allé voir, et là il y a un
mec qui m 'a sauté dessus.
50
00:03:58,210 --> 00:03:59,470
Heureusement qu 'il y avait mon père
derrière la porte.
51
00:04:00,130 --> 00:04:01,270
Je te rappelle parce que j 'étais en
retard.
52
00:04:01,490 --> 00:04:03,110
Ça a fait flipper le mec et il est
partout par là.
53
00:04:04,190 --> 00:04:05,250
Après, je me suis évanoui.
54
00:04:16,190 --> 00:04:17,269
Personne n 'est passé par cette fenêtre.
55
00:04:19,029 --> 00:04:20,029
J 'ai taillé les broches.
56
00:04:20,610 --> 00:04:21,690
Je l 'aurais vu ce qui était passé.
57
00:04:22,250 --> 00:04:25,170
Quoi ? Mais attendez, je vous ai dit la
vérité. Il ment ? Pourquoi il mentirait
58
00:04:25,170 --> 00:04:26,750
? Je ne sais rien. Et moi, pourquoi je
mentirais ?
59
00:04:28,650 --> 00:04:31,630
J 'ai demandé à récupérer l 'examen
clinique que t 'as passé quand t 'étais
60
00:04:31,630 --> 00:04:35,190
urgences. Il révèle des traces de coups
sur ton corps réellement. Mais c 'est
61
00:04:35,190 --> 00:04:36,830
rien ça, c 'est une bagueur au palude il
y a trois semaines.
62
00:04:37,270 --> 00:04:40,570
C 'était qui ? Je sais pas, un mec qui m
'a toqué dans le dos.
63
00:04:40,910 --> 00:04:43,690
On a parlé à quelqu 'un autour de toi ?
Tes parents là c 'est pur.
64
00:04:47,750 --> 00:04:51,090
Ça t 'arrive souvent de te faire
harceler comme ça hein ? On arrête la
65
00:04:51,090 --> 00:04:53,270
d 'accord ? Y 'a personne qui m
'emmerde.
66
00:04:54,170 --> 00:04:55,170
Alors je résume.
67
00:04:57,720 --> 00:05:00,760
Il y a trois semaines, tu t 'es fait
agresser sans raison par des types que
68
00:05:00,760 --> 00:05:01,679
vois pas.
69
00:05:01,680 --> 00:05:03,640
Je suppose bien évidemment qu 'elle
était un démon.
70
00:05:06,940 --> 00:05:08,680
Ça se passe bien, sûrement, avec ton
père ? Bien.
71
00:05:09,680 --> 00:05:10,760
Bien, bien ? Bien, bien.
72
00:05:11,160 --> 00:05:13,440
Tu sais que les sept empreintes qu 'on a
récupérées sur le cutter, c 'est celles
73
00:05:13,440 --> 00:05:14,119
de son père.
74
00:05:14,120 --> 00:05:15,340
Normal, c 'est lui qui l 'a récupérée.
75
00:05:15,600 --> 00:05:16,600
Tu sais ce que je crois, moi.
76
00:05:19,320 --> 00:05:21,920
Je crois que t 'as inventé toutes tes
histoires pour protéger ton père, alors
77
00:05:21,920 --> 00:05:26,660
'en ce moment, ce serait plutôt toi.
78
00:05:27,070 --> 00:05:28,070
J 'aurais besoin d 'être protégé de lui.
79
00:05:29,730 --> 00:05:32,470
Cyril, il va falloir que tu m 'aides un
peu, là. Autrement, moi, je pourrais pas
80
00:05:32,470 --> 00:05:32,989
t 'aider.
81
00:05:32,990 --> 00:05:34,130
Sauf que je vois pas de quoi vous voulez
parler.
82
00:05:35,830 --> 00:05:36,830
Bien sûr.
83
00:05:47,710 --> 00:05:50,210
Léo ? Tu vois que je l 'ai pris en
désappel, Hélène.
84
00:05:50,930 --> 00:05:53,870
On vient de me transmettre une demande
de divorce de Catherine Aubin. Ça date d
85
00:05:53,870 --> 00:05:54,539
'il y a deux ans.
86
00:05:54,540 --> 00:05:57,260
Nos couples avaient failli se séparer.
Ils ont entamé les démarches et ils ont
87
00:05:57,260 --> 00:05:58,280
changé d 'avis à la dernière minute.
88
00:05:58,600 --> 00:06:01,420
Et ? À l 'époque, Catherine avait chargé
le mari.
89
00:06:01,840 --> 00:06:03,380
Elle l 'accusait de violence sur leur
fils.
90
00:06:03,920 --> 00:06:05,840
Il y a eu une enquête ? Ça n 'a rien
donné.
91
00:06:06,540 --> 00:06:08,660
C 'était peut -être une tactique pour
avoir la garde de l 'enfant.
92
00:06:09,480 --> 00:06:10,419
Ok, merci.
93
00:06:10,420 --> 00:06:13,140
Dis -moi, Hélène, je ne voudrais pas t
'ouvrir un bureau.
94
00:06:13,440 --> 00:06:17,460
Tu sais, Léo, vraiment, je t 'adore,
mais la petite dose.
95
00:06:19,460 --> 00:06:20,480
Moi, ça tombe bien moi aussi.
96
00:06:24,120 --> 00:06:27,520
Il se met souvent en colère, comme ça ?
Il n 'était pas en colère.
97
00:06:28,600 --> 00:06:31,740
Cyril traînait pour descendre prendre
son petit déjeuner. Il a juste crié un
98
00:06:31,740 --> 00:06:32,739
peu.
99
00:06:32,740 --> 00:06:35,960
Et il ment souvent pour votre mari ? Il
est du genre de sanguin ? Je ne
100
00:06:35,960 --> 00:06:37,280
comprends pas où vous voulez en venir,
en fait.
101
00:06:38,260 --> 00:06:41,600
C 'est plutôt au cambrioleur que vous
devriez vous intéresser, non ? Sauf que
102
00:06:41,600 --> 00:06:43,360
'enquête n 'arrive pas à établir qu 'il
y a eu un cambrioleur.
103
00:06:43,800 --> 00:06:46,160
Je ne vous cache pas qu 'on se pose
beaucoup de questions sur votre mari,
104
00:06:46,280 --> 00:06:47,280
madame.
105
00:06:48,600 --> 00:06:51,620
Mais Cyril... Cyril et lui ont parfois
des rapports conflictuels.
106
00:06:52,320 --> 00:06:54,160
Mais comme n 'importe quel ado avec son
père.
107
00:06:55,280 --> 00:06:56,520
Ça va pas chercher plus loin.
108
00:06:57,000 --> 00:07:01,180
Vous l 'avez pourtant signalé il y a
quelques années, non ? Pour violence, je
109
00:07:01,180 --> 00:07:03,260
trompe ? Mais non.
110
00:07:04,500 --> 00:07:06,420
Ça n 'allait pas entre nous à l 'époque.
111
00:07:07,440 --> 00:07:10,980
On parlait divorce, j 'étais en colère,
j 'ai voulu lui faire du mal.
112
00:07:11,780 --> 00:07:12,780
J 'ai menti.
113
00:07:14,840 --> 00:07:16,340
Mais mon mari n 'a rien à se reprocher.
114
00:07:23,500 --> 00:07:28,080
Tu veux toujours rien me dire ? Parce
que j 'ai rien à te dire, en fait.
115
00:07:30,120 --> 00:07:33,180
C 'est ton petit copain du moment, c
'est ça ? Bon, tu me lâches là ou faut
116
00:07:33,180 --> 00:07:37,260
je te colle un rapport pour harcèlement
? Ce serait bien le monde à l 'envers.
117
00:08:02,320 --> 00:08:03,320
Bonjour monsieur.
118
00:08:03,980 --> 00:08:05,280
Monsieur Aubin, s 'il vous plaît.
119
00:08:07,300 --> 00:08:08,300
Attendez.
120
00:08:12,520 --> 00:08:18,020
Monsieur Aubin ? Monsieur Aubin ? Oui
121
00:08:18,020 --> 00:08:20,180
? Bonjour.
122
00:08:20,420 --> 00:08:21,420
Bonjour.
123
00:08:21,900 --> 00:08:24,200
Bonjour, je trouvais ça très cool de
vivre sur une pléniche.
124
00:08:24,480 --> 00:08:26,360
Vous êtes propriétaire de quel bateau ?
Aucun.
125
00:08:27,020 --> 00:08:28,020
Mal de mer.
126
00:08:28,780 --> 00:08:30,260
Je suis venu vous parler de votre fils.
127
00:08:30,860 --> 00:08:32,120
C 'est le commandant Maté, Brigadier
Mila.
128
00:08:33,100 --> 00:08:35,900
Vous avez arrêté le cambrioleur qui l
'attaquait ? Non, pas encore.
129
00:08:37,039 --> 00:08:43,460
Comment ils sont, vos rapports avec
votre fils ? Tendus ? C
130
00:08:43,460 --> 00:08:47,060
'est un ado, et comme tous les ados de
son âge, ils font un conflit permanent.
131
00:08:47,580 --> 00:08:50,420
Vous voulez savoir quoi exactement ?
Vous en êtes déjà venus en main, tous
132
00:08:50,420 --> 00:08:52,900
deux ? Ça n 'a pas jamais de la vie.
133
00:08:53,600 --> 00:08:57,360
Pourquoi vous mettez toutes ces
conneries dans la tête ? Faut être
134
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
Quoi ?
135
00:09:00,650 --> 00:09:01,670
Il ne vous croit pas, vous mentez.
136
00:09:03,830 --> 00:09:07,190
C 'est vrai qu 'avec Cyril, on s
'engueule, mais... Surtout depuis que je
137
00:09:07,190 --> 00:09:09,510
interdit de s 'inscrire dans cette école
de graphisme à Toulouse. Il me fait
138
00:09:09,510 --> 00:09:11,530
payer tous les jours et moi, je monte
dans les tours, voilà. C 'est l
139
00:09:11,530 --> 00:09:12,530
'explication.
140
00:09:12,630 --> 00:09:14,450
Je vais appeler ma femme parce que je ne
veux pas qu 'elle s 'imagine. Je vais
141
00:09:14,450 --> 00:09:15,510
être plus explicite avec vous.
142
00:09:15,910 --> 00:09:19,110
On pense que la blessure de Cyril
Occulteur ne provient pas d 'une bagarre
143
00:09:19,110 --> 00:09:24,370
un convoyonneur. C 'est passé quoi
exactement, M. Audin ? Deux choses l
144
00:09:24,630 --> 00:09:27,670
Soit vous l 'avez menacé et il s 'est
fait ça accidentellement, soit au cours
145
00:09:27,670 --> 00:09:29,590
'une dispute... Et il dit quoi, Cyril ?
146
00:09:30,040 --> 00:09:31,700
Il dit quoi ? Rien.
147
00:09:32,320 --> 00:09:33,400
Vous n 'avez rien contre moi.
148
00:09:33,900 --> 00:09:35,980
Alors allez vous faire foutre. J 'ai du
boulot, moi.
149
00:09:36,320 --> 00:09:38,440
Écoutez, on va prendre le temps. On va
aller discuter de ça à la brigade.
150
00:09:38,680 --> 00:09:41,720
Non, je crois pas. Mais c 'est ici,
monsieur. Allez, hop, putain ! Le temps
151
00:09:41,720 --> 00:09:43,040
savoir ce qu 'il se passe dans votre
famille.
152
00:09:44,480 --> 00:09:45,480
Ah,
153
00:09:46,760 --> 00:09:51,720
putain ! On va rester ici, on va venir
vous chercher.
154
00:09:55,160 --> 00:09:56,160
Connard.
155
00:09:57,360 --> 00:09:58,360
Ouais, je comprends.
156
00:10:00,400 --> 00:10:01,400
Oui, Jonathan.
157
00:10:01,980 --> 00:10:05,480
M 'envoie une voiture au chantier naval
à Villeneuve -la -Garelle.
158
00:10:18,840 --> 00:10:25,720
Elliot ? Elliot ? Elliot ? Elliot
159
00:10:25,720 --> 00:10:27,160
?
160
00:10:30,360 --> 00:10:36,160
Comment t 'entrer ? C 'est comme ça que
tu m 'accueilles ? Genre ? T 'as des
161
00:10:36,160 --> 00:10:38,540
questions ? Cédric, s 'il te plaît, va
-t 'en maintenant, il faut que tu
162
00:10:38,540 --> 00:10:39,780
viennes. S 'il te plaît.
163
00:10:40,600 --> 00:10:44,100
Fais -le toi ! Y 'a personne qui va me
dire ce que je dois faire ! Et encore
164
00:10:44,100 --> 00:10:45,940
moins toi, t 'entends ça ? T 'entends ce
que je...
165
00:11:14,330 --> 00:11:15,330
Ok.
166
00:11:15,570 --> 00:11:19,030
D 'accord. On prend pas le foulard ? C
'est nouveau ? Ok, merci.
167
00:11:21,270 --> 00:11:23,930
Madame le juge confirme la mise en garde
à vue de Pierre Aubin. Ça demande 24
168
00:11:23,930 --> 00:11:26,830
heures pour le faire parler lui, sa
femme ou son fils.
169
00:11:27,190 --> 00:11:29,930
C 'est peut -être plus compliqué que ça,
Léo. C 'est -à -dire ? J 'ai épluché le
170
00:11:29,930 --> 00:11:31,110
dossier médical de Cyril Aubin.
171
00:11:31,390 --> 00:11:35,070
Et ? Et il a un gros dictorique de
scarification qui remonte à plusieurs
172
00:11:36,750 --> 00:11:37,750
Des blessures sérieuses.
173
00:11:38,350 --> 00:11:39,350
C 'est un gamin qui va pas bien.
174
00:11:39,690 --> 00:11:42,530
Il va vraiment pas bien. Il se serait
tailladé la jambe au cutter et il nous
175
00:11:42,530 --> 00:11:43,469
aurait menti.
176
00:11:43,470 --> 00:11:45,770
Il a peut -être fantasmé la présence de
ce cambrioleur.
177
00:11:47,170 --> 00:11:48,170
Ou pas.
178
00:11:50,110 --> 00:11:51,430
C 'est moi.
179
00:11:59,050 --> 00:12:00,610
Comment tu te sens ? Ça va.
180
00:12:02,430 --> 00:12:03,050
Papa ?
181
00:12:03,050 --> 00:12:10,630
Il
182
00:12:10,630 --> 00:12:11,730
a été placé en garde à vue.
183
00:12:17,320 --> 00:12:19,680
C 'est parce qu 'il refuse de t 'envoyer
dans cette école à Toulouse que t 'as
184
00:12:19,680 --> 00:12:20,680
inventé tout ça.
185
00:12:25,160 --> 00:12:26,160
Cyril.
186
00:12:27,560 --> 00:12:31,760
Pourquoi tu veux pas comprendre pourquoi
il fait ça ? Il y en a plein d 'autres
187
00:12:31,760 --> 00:12:34,560
des écoles de design à Paris. Plein !
Toi aussi, bonne.
188
00:12:37,420 --> 00:12:39,180
Mais on peut pas te laisser partir si
loin.
189
00:12:39,780 --> 00:12:40,780
T 'es trop jeune.
190
00:12:40,960 --> 00:12:43,560
Maman, je vais avoir 18 ans. Vous
pourrez pas toujours me retenir.
191
00:12:43,870 --> 00:12:45,290
On veut juste protéger des autres.
192
00:12:45,490 --> 00:12:47,870
Mais j 'en ai rien à foutre des autres,
je les emmerde les autres, tu sais quoi
193
00:12:47,870 --> 00:12:49,050
? Et toi aussi, voilà.
194
00:12:50,330 --> 00:12:57,290
Tu vas où ? Vous voyez,
195
00:12:57,430 --> 00:12:59,910
c 'est gentil d 'avoir répondu aussi
vite à ma convocation.
196
00:13:00,310 --> 00:13:01,310
Bonjour Manon.
197
00:13:02,310 --> 00:13:06,030
J 'ai confié l 'enquête concernant l
'agression de votre voisin Cyril Aubin à
198
00:13:06,030 --> 00:13:07,030
brigade des mineurs.
199
00:13:07,050 --> 00:13:08,050
Essayez, essayez.
200
00:13:08,930 --> 00:13:12,210
Mais en regardant vos premières
dépositions faites le matin même aux
201
00:13:12,210 --> 00:13:14,490
police, il m 'a semblé que Manon n
'était pas très sûre d 'elle dans ses
202
00:13:14,490 --> 00:13:17,650
réponses. Je voulais juste l 'entendre
moi -même sur ce qu 'elle pensait de
203
00:13:17,650 --> 00:13:22,590
Cyril. Hein, Manon ? Manon, ma puce,
tout va bien. Tu peux parler en toute
204
00:13:22,590 --> 00:13:26,970
confiance à Madame le juge. Tu me
racontes un peu ? Tu peux tout me dire,
205
00:13:26,970 --> 00:13:27,970
sais.
206
00:13:29,190 --> 00:13:31,390
En fait, Manon a un peu peur de Cyril.
207
00:13:32,550 --> 00:13:33,550
Et pourquoi ça ?
208
00:13:36,129 --> 00:13:38,810
Cyril, c 'est notre voisin et on lui a
demandé de donner des cours d 'anglais à
209
00:13:38,810 --> 00:13:42,450
Manon. Mais il y a quelques jours, Manon
a voulu tout arrêter. Pourquoi tu
210
00:13:42,450 --> 00:13:48,770
voulais plus qu 'il te donne de cours,
Manon ? Un jour, il s 'est énervé.
211
00:13:49,710 --> 00:13:51,430
Alors j 'ai peur et j 'ai pleuré.
212
00:13:53,510 --> 00:13:54,990
Il s 'est énervé encore plus.
213
00:13:57,450 --> 00:13:59,610
Il m 'a serré très fort les bras.
214
00:14:10,800 --> 00:14:13,500
Il est où, c 'est moi ? Je t 'envoie les
coordonnées d 'une voisine de Cyril
215
00:14:13,500 --> 00:14:14,840
Aubin, une certaine Madame Monroyer.
216
00:14:15,400 --> 00:14:17,940
Sa fille Manon a eu une mauvaise
expérience avec lui, il aurait été
217
00:14:18,260 --> 00:14:20,860
C 'est un témoignage sérieux ou c 'est
une voisine qui va régler ses comptes ?
218
00:14:20,860 --> 00:14:23,060
La petite est un peu floue, mais elle a
l 'air sincère, la mère aussi.
219
00:14:23,520 --> 00:14:25,100
Je sais que t 'arriveras mieux que moi à
faire parler la gamine.
220
00:14:25,740 --> 00:14:27,980
Écoute Hélène, maintenant qu 'on a
Pierre Aubin en garde à vue, le compteur
221
00:14:27,980 --> 00:14:30,220
tourne, d 'accord ? Bon, merci, je sais,
je connais la procédure.
222
00:14:30,820 --> 00:14:31,820
Je m 'envoie avant que tu la vois.
223
00:14:32,160 --> 00:14:33,160
Ok, c 'est bon, j 'ai entendu.
224
00:14:52,380 --> 00:14:54,200
Vous y retournez comme en temps où vous
les cognez, il y a deux.
225
00:14:54,820 --> 00:14:55,820
Non, ça sert à rien.
226
00:14:56,420 --> 00:14:58,940
La culture n 'est pas un élément
suffisant pour pouvoir le faire tomber.
227
00:14:59,280 --> 00:15:00,860
Il faut que ce soit son fils qui le
balance.
228
00:15:02,000 --> 00:15:03,900
Sinon... Il n 'y a rien à faire.
229
00:15:11,900 --> 00:15:13,420
Je suis madame Martinez, la CPE.
230
00:15:13,760 --> 00:15:16,420
Elisabeth Morin, profiteur des français
et son professeur principal.
231
00:15:16,800 --> 00:15:19,640
Enchanté. Avant tout, je dois vous dire
que Cyril est un élève brillant, avec
232
00:15:19,640 --> 00:15:20,640
une réelle prof d 'apprendre.
233
00:15:21,300 --> 00:15:23,760
Super, du coup, vous le connaissez bien.
Vous pouvez nous dire que Thierry s
234
00:15:23,760 --> 00:15:26,460
'est déjà montré violent avec des
professeurs ou des élèves ? Non, jamais.
235
00:15:26,740 --> 00:15:30,100
Même pas de petites altercations, des
insultes ? Écoutez, voyez -vous, même
236
00:15:30,100 --> 00:15:32,740
notes et les appréciations de ses
professeurs, personne n 'a jamais la
237
00:15:32,740 --> 00:15:34,840
lui. L 'élève parfait, ça n 'existe pas.
238
00:15:35,400 --> 00:15:37,180
Même les autres années, il était comme
ça ? Oui.
239
00:15:37,480 --> 00:15:40,100
Il avait bien eu des petites embrouilles
à la fin de sa classe de seconde, mais
240
00:15:40,100 --> 00:15:43,180
quel genre d 'embrouilles ? Certains
élèves le harcelaient parce qu 'il était
241
00:15:43,180 --> 00:15:46,220
souvent à l 'écart. Ils le traitaient de
pédé, mais ça n 'a pas duré.
242
00:15:46,760 --> 00:15:48,420
Pourquoi ? Je ne sais pas.
243
00:15:48,980 --> 00:15:49,980
Tout s 'est arrêté.
244
00:15:50,800 --> 00:15:54,740
Il s 'est mis à traîner avec une fille
assez populaire ici, Agathe Lalande.
245
00:15:55,460 --> 00:15:56,880
Et du coup, tout a cessé.
246
00:15:57,400 --> 00:15:58,780
C 'est sa petite amie ? Non.
247
00:15:59,320 --> 00:16:00,340
Enfin, je sais pas.
248
00:16:01,220 --> 00:16:03,720
Mais pourquoi vous posez toutes ces
questions ? C 'est un lien avec son
249
00:16:03,720 --> 00:16:04,880
agression ? C 'est possible.
250
00:16:05,380 --> 00:16:07,360
Enfin, disons qu 'on s 'interroge sur sa
personnalité.
251
00:16:23,150 --> 00:16:24,150
Tiens, prends ça.
252
00:16:24,630 --> 00:16:28,150
Pour faire quoi ? C 'est obligatoire
pour monter en bécane. Mais t 'es tombé,
253
00:16:28,150 --> 00:16:28,949
mère voudra pas.
254
00:16:28,950 --> 00:16:30,450
Allez, dépêche -toi, elle est pas
obligée de savoir.
255
00:16:35,490 --> 00:16:42,330
C 'est bon ? On se connaît depuis
256
00:16:42,330 --> 00:16:43,930
presque toujours, on est ensemble depuis
la primaire.
257
00:16:44,310 --> 00:16:46,910
Ensemble, ensemble ? Ah non, je suis
jamais sortie avec lui.
258
00:16:47,130 --> 00:16:48,170
Si c 'est ce qui vous intéresse.
259
00:16:49,170 --> 00:16:50,210
C 'est comme un frère pour moi.
260
00:16:50,710 --> 00:16:51,850
Vous deviez être très proche, alors.
261
00:16:52,980 --> 00:16:53,980
Moins depuis deux ans.
262
00:16:54,480 --> 00:16:57,060
Il est passé quoi, il y a deux ans ? Je
n 'en sais rien. Il est devenu plus
263
00:16:57,060 --> 00:16:58,520
discret. Il parlait moins.
264
00:16:59,320 --> 00:17:00,520
Il n 'y a que ses dessins qui l
'intéressaient.
265
00:17:02,280 --> 00:17:04,359
Apparemment, il a eu des problèmes avec
d 'autres élèves.
266
00:17:04,700 --> 00:17:07,740
Vous parlez de la fin de la seconde, là
? Une bande de bouffons qui l 'ont pris
267
00:17:07,740 --> 00:17:09,960
comme bouc émissaire ? Je les ai vite
calmés, ceux -là.
268
00:17:10,200 --> 00:17:12,720
Et lui, tu l 'as calmé aussi ? Parce qu
'il sait pas mal scarifier, ces deux
269
00:17:12,720 --> 00:17:16,260
-là. Il s 'est fait un mauvais trip
pendant quelques temps, OK ? Mais qu
270
00:17:16,260 --> 00:17:18,540
-ce que vous voulez que je vous dise ?
Tu penses qu 'il pourrait encore se
271
00:17:18,540 --> 00:17:20,280
du mal ? Je crois pas.
272
00:17:21,420 --> 00:17:24,040
C 'est un mec torturé Cyril, mais il
aime la vie.
273
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
Excusez -moi.
274
00:17:26,180 --> 00:17:28,580
Allô ? Jonathan, Matéi est parti avec
Cyril.
275
00:17:29,240 --> 00:17:32,320
Il répond pas au téléphone. La mère est
furieuse, elle veut porter plainte pour
276
00:17:32,320 --> 00:17:35,520
enlèvement. Va sur mon ordi, traque le
GPS de son téléphone, trouvez -le et va
277
00:17:35,520 --> 00:17:35,959
le chercher.
278
00:17:35,960 --> 00:17:37,060
Traquez le GPS du commandant.
279
00:17:37,280 --> 00:17:39,700
T 'es sûr de toi ? Ouais, attention, il
laisse pas trop le choix là.
280
00:17:41,680 --> 00:17:44,900
T 'aimes bien venir ici, c 'est un petit
côté apaisant, tu trouves pas ? Non.
281
00:17:45,460 --> 00:17:48,100
Alors ? Ouais, j 'aime bien.
282
00:17:49,060 --> 00:17:52,000
Et toi, tu fais quoi quand t 'as envie d
'être tranquille, à la cool, pour te
283
00:17:52,000 --> 00:17:53,480
retrouver tout seul ? Je dessine.
284
00:17:55,580 --> 00:17:59,120
C 'est bien de dessiner, hein. C 'est
mieux que de s 'escarifier.
285
00:18:03,120 --> 00:18:04,120
Fais encore, mon père.
286
00:18:04,580 --> 00:18:05,720
Ben écoute, ça dépend un peu de toi.
287
00:18:07,520 --> 00:18:10,660
En fait, pour tout te dire, j 'ai pas
envie de prendre le risque de lui faire
288
00:18:10,660 --> 00:18:13,300
venir chez toi. Mon père, il m 'a jamais
frappé, il m 'a jamais fait de mal.
289
00:18:13,660 --> 00:18:14,660
Ouais.
290
00:18:15,660 --> 00:18:18,020
Alors, c 'est quoi, ça ? Elle vient d
'où, cette coupure ?
291
00:18:18,460 --> 00:18:21,060
Je vous l 'ai déjà dit, c 'est un
cambrioleur. Ouais, c 'est un
292
00:18:21,060 --> 00:18:22,060
t 'a fait ça, bien sûr.
293
00:18:24,380 --> 00:18:26,820
Il y a deux choses l 'une, soit tu t 'es
filé un énième coup de cutter pour
294
00:18:26,820 --> 00:18:29,520
faire chier ton père et le faire
accuser, soit tu penses vraiment que t
295
00:18:29,520 --> 00:18:32,160
cambrioleur et dans ce cas -là tu
risques un séjour en hôpital
296
00:18:32,160 --> 00:18:33,119
comprends pas.
297
00:18:33,120 --> 00:18:36,340
Écoutez, mon père s 'est un flippé, c
'est un relou et je lui rentre toujours
298
00:18:36,340 --> 00:18:37,340
dans la gueule, c 'est vrai.
299
00:18:38,400 --> 00:18:40,080
Mais je cherche pas à le faire accuser
de quoi que ce soit.
300
00:18:41,560 --> 00:18:44,780
Et vous êtes complètement malade ?
Cyril, viens tout de suite, on rentre à
301
00:18:44,780 --> 00:18:45,780
maison.
302
00:18:55,150 --> 00:18:56,150
Grand n 'importe quoi.
303
00:18:56,990 --> 00:18:58,790
Partir avec un mineur sans en avertir
les parents.
304
00:18:59,290 --> 00:19:00,710
Tu es fidèle à ta réputation, c 'est
bien.
305
00:19:00,930 --> 00:19:01,930
Mais là, tu ne nous aides pas.
306
00:19:03,070 --> 00:19:05,790
Ça doit faire partie de mon charme. Un
mineur psychiatriquement fragile.
307
00:19:07,170 --> 00:19:10,350
Et dangereux par -dessus le marché.
Michel, il n 'est pas dangereux. D
308
00:19:10,350 --> 00:19:11,350
Je sais parler avec lui.
309
00:19:11,690 --> 00:19:13,570
C 'est un ado perdu et en colère, c 'est
tout.
310
00:19:14,310 --> 00:19:15,590
Mais que je regarde, c 'est l 'effet.
311
00:19:16,090 --> 00:19:17,090
Cyril a l 'air dangereux.
312
00:19:17,310 --> 00:19:19,050
Je ne le prends d 'aucun risque, ni pour
lui, ni pour les autres.
313
00:19:19,930 --> 00:19:21,890
Je pense qu 'il doit suivre un examen
psychiatrique complet.
314
00:19:22,200 --> 00:19:26,640
Dans un hôpital pendant plusieurs jours
? Ce mot est fragile, bordel ! Une
315
00:19:26,640 --> 00:19:28,660
procédure d 'hospitalisation d 'office,
ça peut le détruire.
316
00:19:28,980 --> 00:19:31,960
Ok, alors est -ce que t 'as un élément,
un seul, qui prouve qu 'il n 'est ni
317
00:19:31,960 --> 00:19:36,940
délirant, ni dangereux ? Jam.
318
00:19:37,820 --> 00:19:40,780
Il a tout l 'air d 'être un schizophrène
potentiel qui risque d 'exploser d 'un
319
00:19:40,780 --> 00:19:41,780
moment à l 'autre.
320
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
Je suis désolée, Léo.
321
00:19:43,900 --> 00:19:47,460
Il est dans le déni de la réalité, il s
'automutile, sa place est en
322
00:19:47,460 --> 00:19:48,720
institution. Très bien.
323
00:19:50,340 --> 00:19:52,620
Je vais voir Thierry Robin à mon bureau
demain matin à la première heure.
324
00:19:53,100 --> 00:19:54,920
J 'essaierai dans la foulée tout à
partir de l 'HP.
325
00:19:55,480 --> 00:19:57,000
Commissaire, mettez fin à la garde à vie
de Pierre Robin.
326
00:19:57,340 --> 00:19:58,319
Très bien.
327
00:19:58,320 --> 00:20:01,340
Tu fais une connerie, Hélène. Une grosse
connerie. C 'est bon, Mathéi.
328
00:20:02,080 --> 00:20:03,080
N 'en rajoute pas.
329
00:20:35,590 --> 00:20:39,450
Et dans le déni de la réalité, il s
'automutile, la place est en
330
00:20:55,230 --> 00:20:59,830
Bonjour Eliott, tu te souviens de moi ?
Bah oui, tu travailles avec maman.
331
00:21:00,110 --> 00:21:01,110
Exactement.
332
00:21:02,110 --> 00:21:04,650
Le temps Jonathan Massif de la brigade
des mineurs, vous inquiétez pas.
333
00:21:05,700 --> 00:21:08,160
Dis -moi Elliot, est -ce qu 'on pourrait
parler deux minutes, toi et moi, sans
334
00:21:08,160 --> 00:21:09,300
ta nounou ? Super.
335
00:21:13,080 --> 00:21:15,680
En fait, je m 'inquiète beaucoup pour ta
maman.
336
00:21:16,320 --> 00:21:20,200
Tu peux me dire si le soir vous êtes
tout seul à la maison ou des fois il y a
337
00:21:20,200 --> 00:21:22,520
quelqu 'un d 'autre avec vous ? Des fois
il y a quelqu 'un.
338
00:21:23,620 --> 00:21:25,300
Et des fois il crie sur monsieur.
339
00:21:29,420 --> 00:21:30,420
Raconte -moi tout.
340
00:21:32,160 --> 00:21:35,180
Bah, il est... méchant, il fait pleurer
maman.
341
00:21:38,640 --> 00:21:45,640
Et est -ce que tu connais le nom de ce
monsieur ? C 'est... C
342
00:21:45,640 --> 00:21:46,640
'est papa.
343
00:21:54,560 --> 00:21:55,840
Bon, écoute, j 'ai beaucoup réfléchi.
344
00:21:59,160 --> 00:22:00,500
Toi et moi, on ne peut pas continuer
comme ça.
345
00:22:02,990 --> 00:22:03,990
Je suis désolé.
346
00:22:04,330 --> 00:22:05,330
Je m 'en porte souvent.
347
00:22:05,690 --> 00:22:08,050
Je sais pas ce qui me prend. C 'est plus
fort que moi.
348
00:22:08,550 --> 00:22:11,810
Il te prend que je suis sans doute un
petit peu étouffant.
349
00:22:13,250 --> 00:22:14,430
Moi, j 'ai envie de retrouver mon Cyril.
350
00:22:16,490 --> 00:22:17,490
Tiens.
351
00:22:18,070 --> 00:22:20,350
C 'est l 'inscription signée et le
chèque pour ton école à tous.
352
00:22:23,450 --> 00:22:25,530
T 'as changé d 'avis ? Bah oui.
353
00:22:26,430 --> 00:22:29,110
Je serai pas tout le temps là à te
surveiller, à te protéger, à décider à
354
00:22:29,110 --> 00:22:30,069
place.
355
00:22:30,070 --> 00:22:31,070
Il va falloir que t 'assures.
356
00:22:35,880 --> 00:22:37,080
Je voulais pas me payer en prison, papa.
357
00:22:38,500 --> 00:22:40,280
Il y avait vraiment quelqu 'un, j 'ai
rien inventé.
358
00:22:44,060 --> 00:22:45,060
Je suis pas fou.
359
00:22:48,220 --> 00:22:49,220
D 'accord.
360
00:22:50,380 --> 00:22:51,380
Il y avait quelqu 'un.
361
00:22:51,620 --> 00:22:56,900
Tu me crois ? Non, tu me crois pas en
fait.
362
00:22:57,880 --> 00:22:58,880
Mais...
363
00:23:23,920 --> 00:23:24,920
Je vois que t 'as pas changé.
364
00:23:26,200 --> 00:23:27,520
Tu comptes toujours tes heures.
365
00:23:29,260 --> 00:23:30,640
Pas grand -chose qui m 'attend à la
maison.
366
00:23:32,760 --> 00:23:34,320
Ma vie, elle est là pour tous ces
gosses.
367
00:23:38,360 --> 00:23:44,080
Que tu fais là ? Qu 'est -ce qu 'il te
passe ?
368
00:23:44,080 --> 00:23:46,980
Je vais finir avec Philippe.
369
00:23:47,740 --> 00:23:48,740
On se sépare.
370
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
Ah merde !
371
00:23:52,650 --> 00:23:54,370
Je n 'aurais jamais imaginé que... Ah,
moi non.
372
00:23:56,090 --> 00:23:58,130
Il faut croire qu 'en amour, je ne suis
pas si bonne.
373
00:23:59,910 --> 00:24:02,530
Je suis désolé. J 'ai une très mauvaise
nouvelle.
374
00:24:06,690 --> 00:24:08,770
Léna, elle le prend comment ? Léna, c
'est Léna.
375
00:24:09,190 --> 00:24:10,230
Tu la connais, elle est forte.
376
00:24:11,250 --> 00:24:12,250
En tout cas, elle ne montre rien.
377
00:24:13,970 --> 00:24:14,970
Je connais bien, oui.
378
00:24:27,920 --> 00:24:29,040
Et Louis, il lui manque beaucoup.
379
00:24:30,060 --> 00:24:33,180
Ta fille, elle, c 'est... C 'est comme
deux sœurs.
380
00:24:34,840 --> 00:24:36,840
Elle m 'en parle souvent, chérie ? Je m
'y doute.
381
00:24:41,040 --> 00:24:42,300
Tu ne vois pas pourquoi ?
382
00:24:42,300 --> 00:24:52,440
T
383
00:24:52,440 --> 00:24:56,180
'as interrogé la petite Manon ?
384
00:24:57,190 --> 00:24:58,190
Non, pas encore.
385
00:24:59,010 --> 00:25:00,890
Tu sais, j 'ai vraiment cru à la piste
du père.
386
00:25:01,270 --> 00:25:04,870
Ta fameuse règle, 80 % des agressions d
'enfants ont lieu dans le cercle
387
00:25:04,870 --> 00:25:05,870
familial.
388
00:25:06,370 --> 00:25:08,310
Ah, mais c 'est pas ma règle, c 'est les
chiffres qui parlent.
389
00:25:10,850 --> 00:25:13,790
Qu 'est -ce qu 'on va faire de ce gamin,
Léo ? Tu crois vraiment que je fais une
390
00:25:13,790 --> 00:25:16,370
connerie si je l 'envoie en HP ? Non, je
crois pas, non.
391
00:25:17,830 --> 00:25:18,830
J 'en suis sûr.
392
00:25:23,130 --> 00:25:24,130
On va trouver ce qu 'il cache.
393
00:25:40,960 --> 00:25:42,400
Mathaï, il est où ? Mathaï, il est là.
394
00:25:42,720 --> 00:25:48,980
Un café ? Cyril Aubin devait être à mon
bureau ce matin à 10h, je l 'attends
395
00:25:48,980 --> 00:25:50,620
toujours. Ah mince, la convocation.
396
00:25:51,860 --> 00:25:52,860
Je l 'ai complètement zappé.
397
00:25:53,100 --> 00:25:58,080
J 'ai encore essayé de t 'appeler dix
fois, merde ! Alors ça y est, on dit d
398
00:25:58,080 --> 00:26:00,840
'ensemble, tu te crois autorisé à plus
suivre mes instructions cette fois ? Pas
399
00:26:00,840 --> 00:26:02,400
du tout, ils auraient pas suivi quoi qu
'il arrive.
400
00:26:03,180 --> 00:26:05,520
Ah, excuse -moi, je dois répondre.
401
00:26:05,820 --> 00:26:08,520
Tu te fous de moi ? Moi ? Non, je n
'oserai jamais, tu sais.
402
00:26:10,120 --> 00:26:10,979
Oui, Féris.
403
00:26:10,980 --> 00:26:13,800
C 'est qui tu parles là ? Qu 'est -ce
qui se passe ? Il m 'a agressé, il était
404
00:26:13,800 --> 00:26:15,880
devant le bâle, j 'ai réussi à courir
jusqu 'à la maison, mais il est devant,
405
00:26:15,880 --> 00:26:16,880
me regarde.
406
00:26:17,000 --> 00:26:18,080
Passe en mode vidéo, s 'il te plaît.
407
00:26:19,220 --> 00:26:20,220
Pensez -le -moi.
408
00:26:23,240 --> 00:26:26,040
Pardon. Quoi ? Qu 'est -ce que tu fous,
toi ? J 'enregistre tout ce qu 'il a
409
00:26:26,040 --> 00:26:27,040
filmé.
410
00:26:29,660 --> 00:26:30,660
Putain.
411
00:26:31,240 --> 00:26:32,240
Tu bouges pas, j 'arrive.
412
00:26:33,480 --> 00:26:34,480
Désolé.
413
00:26:41,360 --> 00:26:42,360
T 'inquiète pas, Thierry.
414
00:26:42,780 --> 00:26:44,080
On va le retrouver, ton agresseur.
415
00:26:45,240 --> 00:26:48,140
Tu vois une raison pour qu 'il puisse s
'en vouloir ? Non.
416
00:26:49,520 --> 00:26:52,740
J 'ai pas d 'ennemis, moi j 'emmerde
personne. Je passe mon temps à dessiner,
417
00:26:52,740 --> 00:26:54,940
lire, et à foutre la paix à tout le
monde, voilà.
418
00:26:57,500 --> 00:27:00,460
Ouais ? On entend ? C 'est Robin, il
vient d 'arriver.
419
00:27:02,900 --> 00:27:04,960
Tu vois ? J 'avais raison, papa.
420
00:27:07,840 --> 00:27:08,840
Je sais.
421
00:27:10,210 --> 00:27:15,870
Vous les emmenez dans la salle des
enfants ? Commandant ? Ouais ? J 'ai
422
00:27:15,870 --> 00:27:17,190
moto de gare pour plus loin que chez les
Aubins.
423
00:27:17,790 --> 00:27:20,510
Bon, c 'est les images de
vidéosurveillance, du coup la qualité n
424
00:27:20,570 --> 00:27:21,710
mais j 'ai pu isoler la plaque.
Regardez.
425
00:27:28,910 --> 00:27:31,230
T 'as l 'endroit du propriétaire ?
Ouais, deux petites secondes.
426
00:27:36,430 --> 00:27:37,430
Kevin Mayer.
427
00:27:37,950 --> 00:27:39,010
À ta place, il serait déjà.
428
00:27:54,510 --> 00:27:58,370
Yann Maillard ? Oui, c 'est moi, oui.
Vous êtes bien le propriétaire d 'une
429
00:27:58,370 --> 00:28:02,130
matriculée AB341JQ ? Oui.
430
00:28:02,450 --> 00:28:03,450
Ah ben voilà, on le suit.
431
00:28:03,630 --> 00:28:07,330
Qu 'est -ce, tout va bien ? Pas
vraiment, non.
432
00:28:09,990 --> 00:28:11,490
Vous allez nous suivre aussi,
mademoiselle.
433
00:28:24,200 --> 00:28:28,440
Tu m 'expliques ? C 'était une idée pour
déconner, quoi. Pour déconner !
434
00:28:28,440 --> 00:28:30,880
Effectivement, c 'est très amusant de
terroriser les gens.
435
00:28:33,000 --> 00:28:36,260
Cyril est ton ami, et tu organises ce
petit harcèlement à elle. C 'est quoi la
436
00:28:36,260 --> 00:28:38,140
logique, là ? La logique, c 'est que c
'est un gros connard.
437
00:28:39,920 --> 00:28:41,020
Depuis le CP, je suis là pour lui.
438
00:28:41,880 --> 00:28:43,000
À l 'aider, pour un rien.
439
00:28:43,920 --> 00:28:44,599
Toujours là.
440
00:28:44,600 --> 00:28:47,980
La bonne nouvelle, c 'est que les
suspicions sur la santé mentale de Cyril
441
00:28:47,980 --> 00:28:51,220
être levées. Et son placement en hôpital
psychiatrique aussi. La mauvaise.
442
00:28:52,140 --> 00:28:53,140
Harcèlement.
443
00:28:53,260 --> 00:28:55,280
Un an de prison, 75 000 euros d 'amende.
444
00:28:57,320 --> 00:29:00,660
Pour Agathe, ça devrait aller, les
mineurs, mais pour toi ? Quoi ? Mais
445
00:29:00,660 --> 00:29:01,539
n 'ai pas signé pour ça, moi.
446
00:29:01,540 --> 00:29:08,100
T 'as signé pour quoi, alors ? C 'est
une idée à toi, cette agression ?
447
00:29:08,100 --> 00:29:10,500
Ce sont les dires de ton pote Kevin.
448
00:29:10,880 --> 00:29:11,880
C 'est débile.
449
00:29:12,620 --> 00:29:16,300
Pourquoi j 'aurais fait ça ? Parce que
tu sais que Cyril a de gros problèmes.
450
00:29:23,440 --> 00:29:28,860
Tu cherches pas à te venger de lui, hein
? J 'organise cette agression bidon
451
00:29:28,860 --> 00:29:30,060
pour le protéger.
452
00:29:31,360 --> 00:29:33,140
Pour lui éviter l 'hôpital
psychiatrique.
453
00:29:34,140 --> 00:29:37,020
Je me trompe ? C 'est n 'importe quoi.
454
00:29:39,680 --> 00:29:40,720
Tu l 'aimes à ce point -là ?
455
00:30:02,560 --> 00:30:05,840
Bon allez, je file au bureau, j 'ai
encore du boulot. Je te laisse ?
456
00:30:05,840 --> 00:30:14,820
Je
457
00:30:14,820 --> 00:30:28,940
m
458
00:30:28,940 --> 00:30:31,020
'en vais encore pour une petite demi
-heure, et après je rentre, ne t
459
00:30:31,020 --> 00:30:33,160
pas. Non, il faut juste que je finisse
les factures.
460
00:30:36,220 --> 00:30:37,220
Je te rappelle, bidou.
461
00:31:14,160 --> 00:31:15,340
Ça va aller ? Oui.
462
00:31:16,620 --> 00:31:19,480
Vous avez vu qui vous a agressé ? Non, j
'étais frappé dans le dos alors que j
463
00:31:19,480 --> 00:31:20,480
'allais éteindre mon feu.
464
00:31:20,840 --> 00:31:22,960
Commandant, vous devriez venir, j 'ai
quelque chose à vous montrer.
465
00:31:28,720 --> 00:31:30,180
Regardez ça, c 'est les images de
vidéosurveillance.
466
00:31:37,140 --> 00:31:38,960
Attends, retourne arrière.
467
00:31:44,170 --> 00:31:45,170
Le blouson, là.
468
00:31:45,850 --> 00:31:46,850
Ouais.
469
00:31:47,770 --> 00:31:48,770
C 'est le blouson derrière.
470
00:31:50,350 --> 00:31:51,350
Ok, je m 'envoie la vidéo.
471
00:31:53,930 --> 00:31:57,210
Tu crois vraiment que je fais une
connerie si je l 'envoie en HP ? Non, je
472
00:31:57,210 --> 00:31:58,210
pas.
473
00:31:58,890 --> 00:31:59,890
J 'en suis sûr.
474
00:32:00,490 --> 00:32:03,410
Il a tout l 'air d 'être un schizophrène
potentiel qui risque d 'exploser d 'un
475
00:32:03,410 --> 00:32:04,410
moment à l 'autre.
476
00:32:05,070 --> 00:32:06,070
Je suis désolée, Léo.
477
00:32:06,470 --> 00:32:10,130
Et dans le vignet de la réalité, il fait
autant utile, sa place est en
478
00:32:10,130 --> 00:32:11,130
institution.
479
00:32:35,560 --> 00:32:40,880
Lâchez -moi, j 'ai rien fait ! Je suis
pas fou, lâchez -moi ! Vous ! Je vous
480
00:32:40,880 --> 00:32:44,000
déteste ! Vous m 'aviez promis ! Je
sais, t 'as toutes les raisons de me
481
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
détester.
482
00:32:45,060 --> 00:32:47,100
J 'ai essayé de parler à la juge, mais j
'ai pas réussi à la convaincre.
483
00:32:49,460 --> 00:32:52,240
Fais pas ça ! Calme -toi, calme -toi ! J
'ai rien fait à mon père, j 'étais même
484
00:32:52,240 --> 00:32:55,400
pas sur le chantier hier soir. Je veux
bien te croire, mais il faut que tu me
485
00:32:55,400 --> 00:32:56,680
dises où tu étais quand il t 'est fait
abattre.
486
00:32:56,920 --> 00:32:57,920
Ça, je peux pas vous le dire.
487
00:32:58,600 --> 00:33:00,120
Cyril, fais pas ça, tu donneras la
réponse à tout le monde.
488
00:33:01,740 --> 00:33:02,800
Faut que tu sois plus fort que ça.
489
00:33:04,040 --> 00:33:06,200
Il faut que tu nous prouves que tu n 'es
pas celui que tout le monde croit.
490
00:33:08,820 --> 00:33:09,820
Donne -moi ce que tu as.
491
00:33:32,620 --> 00:33:33,620
Tu peux faire confiance.
492
00:33:34,860 --> 00:33:35,860
Je ne chercherai rien.
493
00:33:48,700 --> 00:33:51,440
Jonathan, je veux que tu me craques le
téléphone portable de Cyril. Je veux
494
00:33:51,440 --> 00:33:52,900
savoir précisément où il était hier
soir.
495
00:34:05,590 --> 00:34:09,590
Comment non ? Les nerveux me rendent
nerveux. Vous pouvez pas juste relâcher
496
00:34:09,590 --> 00:34:15,330
tension ailleurs que derrière mon dos,
là ? Julie
497
00:34:15,330 --> 00:34:22,130
? Julie, t 'as une minute ? Ouais,
498
00:34:22,190 --> 00:34:27,530
pourquoi ? Tu peux me donner ton
sentiment sur ce dossier ? C
499
00:34:27,530 --> 00:34:31,929
'est qui ? C 'est un enfant dont on s
'est occupé il y a quatre ans.
500
00:34:32,520 --> 00:34:35,100
Sa mère se faisait frapper par son petit
ami d 'époque et le refusait de porter
501
00:34:35,100 --> 00:34:39,460
plainte. Pourquoi tu montes ça ? Écoute,
Jonathan est inquiet pour toi, il a des
502
00:34:39,460 --> 00:34:40,460
raisons de l 'être.
503
00:34:40,800 --> 00:34:42,900
Les enfants des femmes battues finissent
toujours par prendre des coups.
504
00:34:43,320 --> 00:34:44,320
Toujours.
505
00:34:44,340 --> 00:34:46,020
Il faut arrêter de vous inquiéter tous
les deux.
506
00:34:46,800 --> 00:34:49,699
Eliott part bientôt en vacances, dans
dix jours, et tout va rentrer dans l
507
00:34:49,699 --> 00:34:53,560
'ordre. D 'accord ? Parle au commandant,
Julie.
508
00:34:54,440 --> 00:34:55,440
Il t 'aidera.
509
00:34:57,200 --> 00:35:01,640
Il va arriver quoi à cet enfant ? Il est
mort.
510
00:35:05,520 --> 00:35:07,180
Tu me promets ? Oui.
511
00:35:21,020 --> 00:35:24,000
Vous aviez raison, commandant. Thierry n
'était pas au chantier de son père. Il
512
00:35:24,000 --> 00:35:25,560
était chez David Morin, son prof
principal.
513
00:35:26,560 --> 00:35:29,200
Apparemment, il y a passé la nuit. Le
signal GPS du téléphone n 'a pas bougé.
514
00:35:34,520 --> 00:35:37,400
Cyril vient d 'être hospitalisé en
psychiatrie parce qu 'il avait des
515
00:35:37,400 --> 00:35:39,300
de violente et des moments de confusion
mentale.
516
00:35:39,640 --> 00:35:43,580
Pardon ? Hier, il a fait le mur de chez
lui pour aller agresser son père.
517
00:35:44,460 --> 00:35:49,340
C 'est pas possible. Et pourquoi ce
serait pas possible ? Parce que Cyril
518
00:35:49,340 --> 00:35:50,340
avec moi pendant toute la nuit.
519
00:35:53,080 --> 00:35:54,080
Vous le saviez.
520
00:35:57,800 --> 00:36:00,440
Cyril a préféré être envoyé en AHP
plutôt que de nous dire ce qui se
521
00:36:00,500 --> 00:36:03,400
vous m 'expliquez ? Je suppose qu 'il
voulait me protéger.
522
00:36:06,589 --> 00:36:08,710
Écoutez, je suis homosexuel, tout le
monde le sait au lycée.
523
00:36:09,370 --> 00:36:11,870
Et Cyril l 'est aussi sans doute, mais
il ne peut pas encore se l 'avouer.
524
00:36:13,450 --> 00:36:15,010
Vous êtes surtout avant tout son
professeur.
525
00:36:15,250 --> 00:36:18,050
Vous avez le devoir de garder vos
distances par rapport à vos élèves. Mais
526
00:36:18,050 --> 00:36:19,050
'est ce que je fais.
527
00:36:19,350 --> 00:36:22,170
En passant la nuit avec Cyril ? En
accueillant un élève en détresse.
528
00:36:22,670 --> 00:36:23,750
Il n 'y a rien d 'ambigu entre nous.
529
00:36:24,290 --> 00:36:25,630
Je sais où est ma place et je m 'y
tiens.
530
00:36:27,310 --> 00:36:30,710
Vous savez que je devrais vous arrêter
pour avoir ouvert la porte à un mineur ?
531
00:36:30,710 --> 00:36:33,430
Arrêtez -moi, si vous ne me croyez pas,
ça ne changera rien à la situation.
532
00:36:34,600 --> 00:36:38,060
Vous comment ? On était des dés Cyril,
non ? Qu 'est -ce qui me prouve qu 'il a
533
00:36:38,060 --> 00:36:43,180
passé la nuit chez vous ? Et qu 'il se
soit rien passé entre nous ?
534
00:36:43,180 --> 00:36:47,180
Ma sœur.
535
00:36:48,000 --> 00:36:49,480
Elle est sur Paris en ce moment et je l
'ai bien.
536
00:36:50,220 --> 00:36:51,800
Elle pourra vous répéter tout ce que je
viens de vous dire.
537
00:36:52,600 --> 00:36:55,140
Donc j 'ai appris à vous dire et bien
sûr je vais vérifier si c 'est vrai.
538
00:36:56,600 --> 00:36:58,900
Ça veut dire qu 'il y a quelqu 'un dans
l 'entourage de Cyril qui voudrait le
539
00:36:58,900 --> 00:37:00,120
faire passer pour un fou, on est d
'accord ?
540
00:37:02,540 --> 00:37:05,700
Vous avez une idée de qui il pourrait s
'agir ? Non.
541
00:37:06,700 --> 00:37:10,400
La seule chose qui m 'édite d 'étrange,
c 'est qu 'il a toujours senti que ses
542
00:37:10,400 --> 00:37:11,500
parents cachaient quelque chose sur lui.
543
00:37:12,100 --> 00:37:18,200
Et qu 'il y a deux ans, il a fini par
découvrir quoi ? Et si Cyril avait
544
00:37:18,320 --> 00:37:21,260
s 'il nous avait jamais menti ? Ça
voudrait dire que c 'est un complot avec
545
00:37:21,260 --> 00:37:22,238
beaucoup de personnes dedans.
546
00:37:22,240 --> 00:37:24,700
Ouais, d 'accord, mais quelles ? Son
père qui a été attaqué sur son lieu de
547
00:37:24,700 --> 00:37:28,600
travail, l 'employé municipal qui dit ne
pas avoir vu sortir le cambrioleur, la
548
00:37:28,600 --> 00:37:30,540
petite Manon Royer qui évoque des actes
de violence sur elle.
549
00:37:30,959 --> 00:37:31,799
Trois personnes.
550
00:37:31,800 --> 00:37:34,420
Et une seule a été témoin directe de la
soi -disant folie de Cyril.
551
00:37:34,940 --> 00:37:36,980
Manon. Manon Royer. Je vais m 'occuper d
'elle.
552
00:37:37,240 --> 00:37:40,740
Tu vois, t 'aurais dû écouter la juge
bien avant. C 'est bon, là. Ma priorité,
553
00:37:40,740 --> 00:37:43,160
'était de protéger Cyril. Et on avait
son père sous la main, d 'accord ? Il
554
00:37:43,160 --> 00:37:44,160
était en garde à vue.
555
00:37:45,320 --> 00:37:47,340
Bon, tu vas vite me chercher la petite
-maman Royer. Ok.
556
00:37:48,260 --> 00:37:49,440
On fait sortir Cyril.
557
00:37:50,740 --> 00:37:51,840
Exactement, et c 'est toi qui vas l
'écarter.
558
00:38:12,399 --> 00:38:13,399
Bonjour.
559
00:38:16,280 --> 00:38:17,280
Bonjour.
560
00:38:18,540 --> 00:38:21,000
À cause de vous, mon fils est en état
psychiatrique. Vous ne l 'êtes pas d
561
00:38:21,000 --> 00:38:21,618
'autre maintenant.
562
00:38:21,620 --> 00:38:23,700
Oui, je sais. J 'en suis le premier.
Désolé, je ne peux pas me croire.
563
00:38:24,640 --> 00:38:27,120
On va tout faire pour l 'en sortir au
plus vite. Mais pour ça, je vais avoir
564
00:38:27,120 --> 00:38:28,120
besoin de votre aide.
565
00:38:28,980 --> 00:38:29,980
C 'est ça.
566
00:38:30,540 --> 00:38:33,600
Apparemment, votre fils aurait découvert
quelque chose sur vous le concernant.
567
00:38:35,100 --> 00:38:37,360
Comme quoi ? Quelque chose que vous lui
auriez caché.
568
00:38:37,660 --> 00:38:38,660
Vous et votre femme.
569
00:38:39,100 --> 00:38:40,200
Je ne vois pas le rapport avec ce qui
arrive.
570
00:38:52,660 --> 00:38:54,360
Faut lui en dire plus, hein ?
571
00:38:54,360 --> 00:39:00,740
Catherine, elle pouvait pas avoir d
'enfant,
572
00:39:00,740 --> 00:39:06,860
alors... Cyril a été adopté ? Il le sait
? Non.
573
00:39:07,980 --> 00:39:12,360
Je voulais que je lui dise, on s 'est
engueulés... J 'ai refusé.
574
00:39:13,700 --> 00:39:17,900
C 'était il y a combien de temps, ça ? C
'était il y a deux ans, c 'est ça ? C
575
00:39:17,900 --> 00:39:19,920
'était au moment de l 'anniversaire des
quinze ans de Cyril, c 'est ça.
576
00:39:21,220 --> 00:39:23,520
Juste quand il a commencé ses crises de
violence et de scarification.
577
00:39:27,220 --> 00:39:28,220
Il a tout entendu.
578
00:39:32,820 --> 00:39:34,860
Ça expliquerait pourquoi il se fait
autant de mal depuis deux ans.
579
00:40:19,089 --> 00:40:23,370
C 'est moi, j 'ai une question un peu
étrange à te poser.
580
00:40:26,770 --> 00:40:31,870
Tu sais, la dernière fois, quand t 'as
dit à la juge que Cyril t 'avait fait
581
00:40:31,870 --> 00:40:34,170
parce que t 'avais mal répondu en
anglais, tu te rappelles ?
582
00:40:40,710 --> 00:40:44,810
Tu peux m 'expliquer s 'il s 'est passé
vraiment ? Il a poussé tous les livres
583
00:40:44,810 --> 00:40:45,830
qui étaient sur la table.
584
00:40:47,170 --> 00:40:51,450
Et... Il m 'a giflé.
585
00:40:51,910 --> 00:40:58,850
Il t 'a donné une gifle ? T 'es
586
00:40:58,850 --> 00:41:02,350
sûre qu 'il t 'a donné une gifle ? C
'est bizarre parce que moi, la juge,
587
00:41:02,350 --> 00:41:07,170
'a dit que... Il t 'avait serré les
bras, mais... Elle m 'a pas dit qu 'il t
588
00:41:07,170 --> 00:41:09,930
'avait donné une gifle ? J 'ai oublié.
589
00:41:29,330 --> 00:41:32,390
Pourquoi elle a menti ? Il me l 'a
demandé.
590
00:41:32,930 --> 00:41:36,770
Il ? C 'est qui, il ?
591
00:41:38,160 --> 00:41:40,060
C 'est le machin qui a coupé les arbres.
592
00:41:42,800 --> 00:41:43,820
J 'ai coupé les arbres.
593
00:41:44,100 --> 00:41:47,940
Je l 'ai quitté dehors. En échange, il m
'a donné des outils pour jardiner.
594
00:41:52,640 --> 00:41:55,580
Commandant ? Ouais ? L 'employé
municipal qui travaille devant chez
595
00:41:55,720 --> 00:41:57,600
Ouais ? José Gomet, j 'ai trompé du gré.
596
00:41:58,120 --> 00:42:01,160
Autant vous dire pas grand -chose, non ?
Il est pas fiché au stick, pas de cadet
597
00:42:01,160 --> 00:42:02,560
judiciaire. Le mec est clean, quoi.
598
00:42:03,120 --> 00:42:05,040
T 'as le CV qu 'il avait envoyé à la
mairie ? Ouais.
599
00:42:07,240 --> 00:42:10,620
CAP agricole, toujours en stage depuis l
'année dernière et dans la même équipe.
600
00:42:11,340 --> 00:42:12,440
Une situation stable.
601
00:42:12,700 --> 00:42:15,280
Vous cherchez quoi au juste ? Ça.
602
00:42:16,620 --> 00:42:18,040
Il est 17 ans comme Cyril.
603
00:42:26,440 --> 00:42:31,580
Ça va Julie ? Ouais.
604
00:42:32,760 --> 00:42:33,760
Et tu ?
605
00:42:35,310 --> 00:42:38,470
Est -ce que je pourrais vous parler
quand vous aurez un moment ?
606
00:42:38,470 --> 00:42:40,790
ou personnel ? Personnel.
607
00:42:41,410 --> 00:42:42,410
Bien sûr.
608
00:43:17,480 --> 00:43:23,300
Il y a quelqu 'un ? Il y
609
00:43:23,300 --> 00:43:31,100
a
610
00:43:31,100 --> 00:43:32,380
quelqu 'un ? Oui, c 'est pour toi.
611
00:43:33,300 --> 00:43:35,520
Vous êtes honnête ? Bonjour.
612
00:43:36,080 --> 00:43:36,919
Commande à Maté.
613
00:43:36,920 --> 00:43:39,540
Tu as deux minutes, s 'il te plaît ? Eh
!
614
00:44:24,290 --> 00:44:25,249
Oui, Jonathan.
615
00:44:25,250 --> 00:44:26,850
J 'ai continué de creuser un peu sur
José Gomez.
616
00:44:27,050 --> 00:44:29,050
Et je sais pas si c 'est important, mais
j 'ai découvert que c 'était un gamin
617
00:44:29,050 --> 00:44:29,848
de la DAS.
618
00:44:29,850 --> 00:44:32,290
Pas de parents connus, et il est passé
de foyer en foyer.
619
00:44:32,850 --> 00:44:34,150
Ok, tu me géolocalises son téléphone.
620
00:44:34,750 --> 00:44:37,590
Vous me faites une fixette sur ce type
ou quoi ? C 'est lui l 'adversaire de
621
00:44:37,590 --> 00:44:38,590
Cyril.
622
00:44:38,610 --> 00:44:39,610
Cyril est en danger.
623
00:44:44,870 --> 00:44:45,870
Salut Cyril.
624
00:44:46,190 --> 00:44:48,830
C 'est bien ? Tu fais le bon que c 'est
ta papa qui vient réparer tous les
625
00:44:48,830 --> 00:44:50,570
dégâts. Mais t 'aurais dû rester chez
les fous.
626
00:44:50,810 --> 00:44:53,390
T 'es qui toi ? Qui suis ? Je suis le
refus de Pierre et de Catherine Aubin.
627
00:44:54,340 --> 00:44:55,920
T 'as volé mes parents, tu m 'as volé ma
vie.
628
00:44:56,340 --> 00:44:58,860
Mais t 'es un grand malade, j 'ai rien
fait. Je suis pas malade, non. C 'est la
629
00:44:58,860 --> 00:45:00,520
vérité. C 'est à cause d 'une conne de
la dalle.
630
00:45:00,820 --> 00:45:01,820
C 'est pour ça que t 'as pris ma place.
631
00:45:02,440 --> 00:45:03,440
Je suis en directeur, fille.
632
00:45:04,040 --> 00:45:05,620
On va voir ta vie, on va voir ta putain
de belle vie, mec.
633
00:45:05,920 --> 00:45:09,820
Attends, mais tu le crois comment, ma
vie ? Hein ? Tu le crois comment, ma vie
634
00:45:09,820 --> 00:45:12,760
Elle est pourrie, ma vie, pauvre con ! J
'arrête pas de manquer avec mon père,
635
00:45:12,820 --> 00:45:14,700
ma mère me surprotège tout le temps,
elle me rend complètement dingue.
636
00:45:15,880 --> 00:45:18,460
Au lycée, tout le monde nous prend pour
un taré, c 'est génial. Tu veux ma vie ?
637
00:45:18,460 --> 00:45:21,880
Tu veux ma vie ? Mais vas -y, prends
-la, ma vie ! Vas -y, mais serre -toi !
638
00:45:21,880 --> 00:45:22,880
Moi, je la fuis,
639
00:45:24,200 --> 00:45:25,200
C 'est fini, José.
640
00:45:26,500 --> 00:45:27,500
Je suis venu parler à mon père.
641
00:45:27,820 --> 00:45:30,300
Pierre Aubin n 'est pas là aujourd 'hui.
Et c 'est pas ton père, tu le sais
642
00:45:30,300 --> 00:45:31,178
bien.
643
00:45:31,180 --> 00:45:33,180
Je comprends complètement ce que tu
ressens. Vous comprenez rien, ouais.
644
00:45:33,660 --> 00:45:36,420
Cassez -vous ! C 'est toi qui avais été
choisi par Léobin, c 'est ça ? C 'est
645
00:45:36,420 --> 00:45:39,180
toi, hein ? La procédure a été annulée
en cours de route à cause d 'une nana de
646
00:45:39,180 --> 00:45:40,540
la DAS qui a émerdé mon dossier.
647
00:45:40,780 --> 00:45:42,960
Qui est -ce qui te l 'a dit, c 'est elle
? Quand j 'ai fait les recherches pour
648
00:45:42,960 --> 00:45:44,980
savoir qui étaient mes parents
biologiques, elle m 'a tout balancé.
649
00:45:45,260 --> 00:45:46,340
Elle voulait se racheter, soi -disant.
650
00:45:46,580 --> 00:45:47,780
Mais elle aurait mieux dû fermer sa
gueule.
651
00:45:48,280 --> 00:45:49,480
On va tout remettre des pierres,
maintenant.
652
00:45:49,980 --> 00:45:52,780
Calme -toi avec ce couteau, calme -toi !
Je comprends complètement
653
00:45:53,980 --> 00:45:56,660
Mais Cyril y est pour rien. C 'est pas
facile pour lui non plus, tu comprends
654
00:45:56,660 --> 00:45:57,960
? J 'ai plus rien, moi.
655
00:45:58,200 --> 00:46:01,380
Mais bien sûr ! T 'as tout l 'avenir
devant toi, bordel ! Ne gâche pas tout
656
00:46:01,380 --> 00:46:02,380
ce couteau -là.
657
00:46:02,620 --> 00:46:05,140
José, nous on peut t 'aider à te
remettre sur l 'arrêt.
658
00:46:30,589 --> 00:46:33,010
Sous -titrage ST' 501
659
00:46:55,299 --> 00:46:58,100
Sous -titrage ST'
660
00:46:59,880 --> 00:47:01,680
501
661
00:47:28,330 --> 00:47:30,210
Sous -titrage ST'
662
00:47:37,810 --> 00:47:39,870
501
55250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.