Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,140 --> 00:00:08,580
Il raconte n 'importe quoi de rien.
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,280
Ah ouais ? Tout le monde le croit.
3
00:00:10,780 --> 00:00:12,740
Surtout quand il dit que t 'es un
boulot, c 'est qu 'il t 'achoure avec
4
00:00:12,740 --> 00:00:17,100
affaires. T 'emportes quoi Eric ? De
quoi ? Thomas, il a raison de rien faire
5
00:00:17,100 --> 00:00:19,760
pas ? Thomas est assez grand pour régler
ses problèmes tout seul, alors tu lui
6
00:00:19,760 --> 00:00:24,460
fous l 'affaire Romain, ok ? Ceci dit,
si t 'as un problème, tu le règles. Et
7
00:00:24,460 --> 00:00:25,860
tu peux pas le régler tout seul, tu m
'en parles.
8
00:00:26,160 --> 00:00:27,160
Je vais régler ça.
9
00:02:05,290 --> 00:02:06,750
Marie, au nom de ma petite Marie.
10
00:03:15,899 --> 00:03:17,680
Ah, Guillard, t 'es en retard.
11
00:03:18,560 --> 00:03:19,600
Dis donc, t 'as une sale gueule.
12
00:03:21,120 --> 00:03:22,280
Mais tes vêtements sont crades.
13
00:03:23,080 --> 00:03:24,820
Enfin, je veux dire plus crades que d
'habitude, évidemment.
14
00:03:26,380 --> 00:03:29,620
Le bracot du fourgon blendé, t 'as le
dossier ? Ouais, mais je suis encore
15
00:03:29,620 --> 00:03:30,319
dessus, là.
16
00:03:30,320 --> 00:03:31,620
Mais reste dessus, au lieu de me faire
chier.
17
00:03:32,560 --> 00:03:33,760
Moi aussi, je t 'aime bien, Guillard.
18
00:03:34,500 --> 00:03:39,900
Qu 'est -ce qui va pas ? Tu veux me
payer un coup pour qu 'on en parle ? Ok.
19
00:03:51,770 --> 00:03:57,230
Oui. Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il a fait ?
J 'arrive tout de suite.
20
00:03:59,730 --> 00:04:02,490
Tu as tabassé ton camarade avec une
telle violence qu 'il est parti aux
21
00:04:02,490 --> 00:04:03,890
et qu 'il a fallu deux personnes pour te
calmer.
22
00:04:05,210 --> 00:04:07,250
Traumatisme crânien, j 'appelle pas ça
une banale dispute, moi.
23
00:04:10,070 --> 00:04:13,510
Alors ? Tu peux m 'expliquer ce qui s
'est passé, là ? Je vous l 'ai dit cent
24
00:04:13,510 --> 00:04:14,510
fois.
25
00:04:38,340 --> 00:04:42,400
On résume. Ça...
26
00:04:43,100 --> 00:04:46,360
C 'est le couteau que tu as commandé sur
Internet.
27
00:04:46,860 --> 00:04:52,580
Et ça, ce sont les mails que tu as
passés pour acheter ce couteau.
28
00:04:56,180 --> 00:04:58,680
Oui. Tu dois comprendre que c 'est
grave, là, ce qui se passe.
29
00:04:59,600 --> 00:05:01,800
On parle pas d 'un conseil de discipline
dans ton bahut, on n 'est pas à l
30
00:05:01,800 --> 00:05:04,700
'école. Ce couteau -là, il est considéré
comme une arme.
31
00:05:05,280 --> 00:05:08,360
Et qu 'un mineur comme toi se promène
avec une arme sur lui, pour moi, ça, ça
32
00:05:08,360 --> 00:05:08,999
passe pas.
33
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Je sais pas, ce couteau.
34
00:05:10,080 --> 00:05:11,080
C 'est Adrien.
35
00:05:11,280 --> 00:05:13,480
J 'ai essayé de lui reprendre, mais il
ne me l 'a pas rendu. C 'est lui le
36
00:05:13,480 --> 00:05:14,480
menteur, pas moi.
37
00:05:22,820 --> 00:05:25,200
Quand t 'auras fini, tu te prends le
mien aussi ? Il est marrant, toi.
38
00:05:27,180 --> 00:05:28,720
Qu 'est -ce qui t 'arrive ? C 'était
bizarre aujourd 'hui.
39
00:05:30,580 --> 00:05:34,120
C 'est qui ça, ton père ? Ah, mon con.
40
00:05:35,660 --> 00:05:37,900
Comment dans le guillard ? Bonjour, je
suis Clara Besson. Je sais pas si vous
41
00:05:37,900 --> 00:05:40,400
vous rappelez de moi à l 'école de
police. Non mais je m 'en fous, je
42
00:05:40,400 --> 00:05:44,500
compagne à Elodie Moroy. Eric ! Eric !
Oui, qu 'est -ce qu 'il se passe ? Qu
43
00:05:44,500 --> 00:05:47,240
'est -ce qu 'il a fait Thomas ? Je sais
pas, une connerie à l 'école, ils m 'ont
44
00:05:47,240 --> 00:05:48,219
pas encore dit quoi.
45
00:05:48,220 --> 00:05:50,000
Non mais calme -toi, je vais m 'occuper
de tout.
46
00:05:51,020 --> 00:05:53,880
Quoi ? Putain, le vent que tu t 'es pris
là.
47
00:05:54,360 --> 00:06:01,300
Où t 'as vu un vent toi ? Comment dans
le guillard ? Bonjour, il
48
00:06:01,300 --> 00:06:02,300
est où Thomas ?
49
00:06:02,360 --> 00:06:03,740
En salle d 'audition, le temps de vous
parler.
50
00:06:04,040 --> 00:06:07,160
Parler de quoi ? Qu 'est -ce qu 'il a
fait exactement ? Votre fils, madame, s
51
00:06:07,160 --> 00:06:10,160
'est battu pour récupérer un couteau de
combat. Ça vous parle ? Mais non.
52
00:06:10,800 --> 00:06:13,220
Et vous, comme en guerre, ça vous dit
quelque chose ? Non. Qu 'est -ce qu 'il
53
00:06:13,220 --> 00:06:15,620
foutrait avec un couteau de combat ? S
'ils se sont menacés, on doit savoir par
54
00:06:15,620 --> 00:06:17,820
qui. Et s 'il veut s 'en prendre à
quelqu 'un, on doit également le
55
00:06:17,980 --> 00:06:19,940
Dans les deux cas, vous avez bien
compris qu 'on voudrait éviter qu 'il
56
00:06:19,940 --> 00:06:22,560
une connerie, quoi. Mais je comprends
pas. Thomas, c 'est un enfant doux. Il
57
00:06:22,560 --> 00:06:24,180
bat jamais. C 'est absurde. Je comprends
pas.
58
00:06:24,480 --> 00:06:25,780
Mathilde, on est d 'accord.
59
00:06:26,620 --> 00:06:27,620
Thomas a merdé.
60
00:06:28,180 --> 00:06:29,500
Jamais il aurait dû acheter un couteau
de combat.
61
00:06:29,820 --> 00:06:30,820
OK.
62
00:06:30,900 --> 00:06:31,900
Mais on va
63
00:06:32,300 --> 00:06:36,720
Je vais m 'occuper de tout ça, d 'accord
? Entre flics, on peut se comprendre ?
64
00:06:36,720 --> 00:06:38,380
Bien sûr.
65
00:06:40,600 --> 00:06:43,800
Julie, vous raccompagnez Mme Morin et M.
Guerre en salle d 'audition pour qu
66
00:06:43,800 --> 00:06:46,540
'ils récupèrent Thomas, s 'il vous
plaît. Oui, mon commandant. Euh,
67
00:06:46,960 --> 00:06:49,020
Mon commandant, c 'est l 'armée, le
commandant, c 'est la police.
68
00:06:49,280 --> 00:06:51,240
D 'accord, mon com... mon... commandant.
69
00:06:51,660 --> 00:06:52,660
Monsieur Dunn, s 'il vous plaît.
70
00:06:56,080 --> 00:06:57,080
Merci, Mathie.
71
00:06:57,360 --> 00:06:58,500
Entre collègues, c 'est la moindre des
choses.
72
00:07:03,140 --> 00:07:05,340
Pourquoi tu me regardes comme ça ? Comme
si j 'avais une tache sur le nez, toi.
73
00:07:05,520 --> 00:07:08,600
Mais Léo, tu vas vraiment arrêter l
'enquête ? Un flic qui banalise quand il
74
00:07:08,600 --> 00:07:10,920
apprend que son beau -fils se trimballe
avec un couteau de combat sur lui, tu
75
00:07:10,920 --> 00:07:14,900
trouves ça normal, toi ? On a quoi sur
Thomas Moroy ?
76
00:07:14,900 --> 00:07:19,860
Très bon élève jusqu 'à il y a un mois.
77
00:07:20,860 --> 00:07:23,300
Depuis les notes qui sont écroulées,
aucun problème de discipline jusqu 'à
78
00:07:23,300 --> 00:07:25,400
aujourd 'hui. En revanche, les profs le
trouvent triste et renfermé.
79
00:07:26,020 --> 00:07:28,920
Et sur les rapports entre Thomas et
Guillard, le copain de sa mère, on a
80
00:07:28,920 --> 00:07:32,460
chose ? Par contre, Thomas aurait une
petite amie.
81
00:07:32,800 --> 00:07:35,980
Ça peut altérer le comportement normal d
'un ado, ça. Et pas que des ados. Je
82
00:07:35,980 --> 00:07:37,260
connais qui se mettent à ranger leur
bureau.
83
00:07:37,500 --> 00:07:39,580
Oui, et puis qui font des petits efforts
de maquillage, je vois.
84
00:07:40,100 --> 00:07:42,500
Non, c 'est lourd, en fait. Oui, mais ça
te va bien.
85
00:07:42,780 --> 00:07:46,100
Mais c 'est lourd. Non, mais ça te va
bien. Merci, commandant. Allez, on va
86
00:07:46,100 --> 00:07:48,020
aller voir la petite amie de votre
guide.
87
00:07:49,240 --> 00:07:50,760
Ça t 'élargit de sourire. Merci.
88
00:07:51,020 --> 00:07:52,380
Je te trouve pétillante. Merci.
89
00:08:13,050 --> 00:08:15,270
Tu rentres ? Faut que je parle à Thomas.
90
00:08:17,070 --> 00:08:22,990
Je fais quoi, là ? Depuis quand tu
casses la gueule à des petits cons ?
91
00:08:23,030 --> 00:08:24,290
j 'ai un problème, je le règle.
92
00:08:24,690 --> 00:08:27,070
C 'est toi qui m 'as dit ça, tu te
souviens ? Avec un couteau de combat, tu
93
00:08:27,070 --> 00:08:29,150
prends pour un con. Laisse tomber ta
gueule. Laisse -moi.
94
00:08:30,290 --> 00:08:32,929
Tu crois que ma TI va lâcher l 'affaire
? En plus, tu sais très bien que c 'est
95
00:08:32,929 --> 00:08:33,449
pas le moment.
96
00:08:33,450 --> 00:08:39,809
C 'est pas le moment ? Pourquoi c 'est
pas le moment ? Pourquoi tu dis ça ? C
97
00:08:39,809 --> 00:08:40,809
'est à cause de mon père.
98
00:08:42,669 --> 00:08:47,870
C 'est à cause de lui, le couteau ?
Maintenant, je suis là.
99
00:08:48,070 --> 00:08:49,070
Je fais partie de ta famille.
100
00:08:49,670 --> 00:08:50,670
Je suis là pour te protéger.
101
00:08:50,870 --> 00:08:53,230
T 'as compris ? Alors le couteau, tu vas
me le donner.
102
00:08:53,590 --> 00:08:54,590
Ça va calmer ma tille.
103
00:08:55,050 --> 00:08:56,610
Ouais, mais je l 'ai plus, le couteau.
104
00:08:56,830 --> 00:08:57,830
Je l 'ai jeté, en fait.
105
00:09:04,510 --> 00:09:06,890
Regarde -moi ça. Il y a marqué pelouse
interdite et ils en ont mis partout.
106
00:09:08,190 --> 00:09:09,129
Bonjour.
107
00:09:09,130 --> 00:09:11,270
On est de la brigade des mineurs, on
voulait savoir si vous connaissiez une
108
00:09:11,270 --> 00:09:12,270
certaine Océane.
109
00:09:12,350 --> 00:09:13,350
Ouais, elle est là.
110
00:09:13,470 --> 00:09:15,810
Dodo, là ? Ouais, merci. Ok, merci, bon
appétit.
111
00:09:16,870 --> 00:09:18,930
Tu viens tous les jours ici ? Ouais.
112
00:09:19,510 --> 00:09:20,510
Océane ? Bonjour.
113
00:09:20,870 --> 00:09:23,190
Bonjour, comment vous en mettez ? On est
de la brigade des mineurs, on a deux,
114
00:09:23,290 --> 00:09:26,130
trois questions à te poser. Tu peux nous
laisser, s 'il te plaît ? Merci. Merci.
115
00:09:27,850 --> 00:09:30,650
Ça fait combien de temps que vous êtes
ensemble avec Thomas, tous les deux ?
116
00:09:30,650 --> 00:09:31,950
Deux mois, il y a une semaine.
117
00:09:32,270 --> 00:09:33,269
Deux mois.
118
00:09:33,270 --> 00:09:36,190
T 'as remarqué quelque chose de
particulier il y a un mois, non ? On a
119
00:09:36,190 --> 00:09:37,630
que c 'est là que t 'avais chuté, est
-ce que tu sais pourquoi ?
120
00:09:38,219 --> 00:09:40,220
On n 'est pas là pour l 'enfoncer ou
pour lui chercher des poux, tu sais.
121
00:09:40,900 --> 00:09:41,900
Chercher des poux ? Ouais.
122
00:09:42,540 --> 00:09:44,180
C 'est complètement périmé comme
explosion.
123
00:09:45,260 --> 00:09:51,200
Périmé ? C 'est quoi ton jeu, là ? Hein
? Et ça, t 'as pas essayé ?
124
00:09:51,200 --> 00:09:54,480
Océane, on va te parler franchement, on
a peur qu 'il fasse une connerie.
125
00:09:55,520 --> 00:09:58,460
Pire que casser la gueule d 'Adam devant
le balut ? Ouais, pire, bien pire.
126
00:09:58,960 --> 00:10:00,560
Alors tu vois, ce serait grignot par
rapport.
127
00:10:02,800 --> 00:10:04,400
C 'était il y a un mois.
128
00:10:04,800 --> 00:10:05,800
C 'est ça.
129
00:10:06,750 --> 00:10:08,690
Bah, c 'est peut -être à cause de son
père.
130
00:10:10,990 --> 00:10:12,810
Guillaume ? Non, son vrai père.
131
00:10:13,030 --> 00:10:15,350
Il y a un mois, Thomas a appris qu 'il
allait sortir de prison.
132
00:10:16,170 --> 00:10:18,990
Il t 'en a parlé ? Non, il n 'en parle
jamais, il ne veut pas.
133
00:10:19,550 --> 00:10:21,890
Mais avant, il y a un mois, je pensais
qu 'il était mort, son père.
134
00:10:25,670 --> 00:10:26,930
Tiens, regarde, tu peux rimer.
135
00:10:27,190 --> 00:10:28,190
Il t 'a passé ton niveau.
136
00:10:28,830 --> 00:10:29,830
Oh putain, merci.
137
00:10:37,820 --> 00:10:39,100
Matéi, dans mon bureau.
138
00:10:40,840 --> 00:10:41,839
Bon courage.
139
00:10:41,840 --> 00:10:43,000
Ça va, il a l 'air de bonne humeur.
140
00:10:45,000 --> 00:10:48,020
Hé, Roméo, dès que tu descends de ton
balcon, tu te rencardes sur le vrai père
141
00:10:48,020 --> 00:10:49,020
de ton maman.
142
00:10:49,100 --> 00:10:51,080
Qu 'est -ce que t 'as encore peur ? Moi
? Rien.
143
00:10:52,540 --> 00:10:53,820
Ouais ? Assieds -toi.
144
00:10:54,680 --> 00:10:58,140
Tiens, le couteau que tu cherchais dans
le cadre de l 'enquête sur ton maman
145
00:10:58,140 --> 00:10:59,140
roi.
146
00:11:01,560 --> 00:11:03,980
C 'est Thomas ou c 'est Guillaume qui te
l 'a mis ? Le commandant Guillaume le
147
00:11:03,980 --> 00:11:04,980
fait parvenir, oui.
148
00:11:05,480 --> 00:11:07,720
Je ne te parie rien d 'idée au
chandelier avec toi que ce n 'est pas l
149
00:11:07,720 --> 00:11:08,479
Thomas Morin.
150
00:11:08,480 --> 00:11:11,660
Mon téléphone n 'a pas arrêté de sonner
du commissaire de la BRB au préfet en
151
00:11:11,660 --> 00:11:12,900
passant par l 'adjoint maire.
152
00:11:13,340 --> 00:11:17,080
Tous tes amis de Guillard, bien sûr.
Guillard est un grand flic décoré par
153
00:11:17,080 --> 00:11:18,080
présidents différents.
154
00:11:18,140 --> 00:11:21,040
On m 'a fait comprendre qu 'il serait
bien de lui lâcher les baskets.
155
00:11:21,400 --> 00:11:25,060
Tu veux me dire quoi, ça ? Qu 'on te
laisse la faire, c 'est ça ? Pourquoi un
156
00:11:25,060 --> 00:11:27,440
grand flic comme Guillard se donnerait
autant de mal à boucler une simple
157
00:11:27,440 --> 00:11:30,340
enquête s 'il n 'y avait pas quelque
chose derrière ? Tu m 'expliques ? T 'es
158
00:11:30,340 --> 00:11:31,340
limite vexant, Léo, tu sais.
159
00:11:31,790 --> 00:11:34,010
Parce que tu crois vraiment que faire
pression sur moi pour clore une enquête,
160
00:11:34,010 --> 00:11:39,750
ça peut marcher ? Ben... Je continue.
161
00:11:42,170 --> 00:11:43,670
Oui, mais discrètement.
162
00:11:45,270 --> 00:11:46,270
Très discrètement.
163
00:11:46,650 --> 00:11:51,070
Et si on t 'aperçoit que je continue ?
Ça fera pour ta pomme.
164
00:11:52,190 --> 00:11:53,190
Merci.
165
00:11:55,770 --> 00:11:59,110
Michel, pour le dîner en tête -à -tête
avec toi, je te laisse choisir l
166
00:11:59,110 --> 00:12:00,110
'endroit.
167
00:12:03,180 --> 00:12:07,040
On a quoi sur le père de Thomas ?
Stéphane Monroy, 42 ans. C 'est surtout
168
00:12:07,040 --> 00:12:10,420
habitué de la maison, hein. Vol,
braquage, coups et blessures, ivresse
169
00:12:10,420 --> 00:12:12,820
voie publique. Ah ouais, il est tombé
suite à un vol d 'une bijouterie, il a
170
00:12:12,820 --> 00:12:13,559
pris 6 ans.
171
00:12:13,560 --> 00:12:16,960
6 ans ? Pour un vol ? Non, non, parce qu
'il a été condamné dans une autre
172
00:12:16,960 --> 00:12:20,160
affaire, le vol de la recette d 'un
supermarché commis 6 mois avant. Il
173
00:12:20,160 --> 00:12:22,400
torturé l 'employé pour avoir accès au
coffre de tarif.
174
00:12:22,900 --> 00:12:23,920
Apparemment, il n 'a pas que des potes,
hein.
175
00:12:24,580 --> 00:12:27,080
Il est tombé suite à une dénonciation.
Enfin, une lettre anonyme, quoi.
176
00:12:27,440 --> 00:12:29,060
Je comprends que son fils soit inquiet
de le voir sentir.
177
00:12:29,550 --> 00:12:31,990
C 'est sûr, ça explique qu 'il décroche
à l 'école et qu 'il se replie sur lui
178
00:12:31,990 --> 00:12:34,190
-même. Oui, mais de là à vouloir garder
un couteau de combat sur lui, il y a
179
00:12:34,190 --> 00:12:35,129
obligatoirement autre chose.
180
00:12:35,130 --> 00:12:37,730
Penser à quoi ? Qu 'il était violent
avec Thomas, c 'est ça ? C 'est une
181
00:12:37,730 --> 00:12:38,810
possibilité, il faut vérifier.
182
00:12:39,290 --> 00:12:42,110
Quoi qu 'il en soit, Thomas ne dira rien
du tout. S 'il frappait ses enfants, il
183
00:12:42,110 --> 00:12:43,670
y a de fortes chances qu 'il ait frappé
également sa femme.
184
00:12:44,670 --> 00:12:47,070
Il a un frère, c 'est ça ? Oui.
185
00:12:47,950 --> 00:12:50,930
Romain, et il a deux ans de moins que
lui. Il sort quand, le père idéal, là ?
186
00:12:50,930 --> 00:12:53,610
sort le 25, il a déjà fait trois ans le
6 avec les remises de peine.
187
00:12:54,010 --> 00:12:57,870
Le 25 ? Le 25, c 'est demain ? Euh,
ouais.
188
00:12:58,570 --> 00:12:59,570
Ah, merde.
189
00:13:00,480 --> 00:13:06,440
Commandant ? Romain ?
190
00:13:06,440 --> 00:13:09,220
Bonjour. Faut qu 'on parle, toi et moi.
191
00:13:10,000 --> 00:13:13,520
Tu veux t 'asseoir, non ? Ou pas, d
'ailleurs. Tu fais comme tu veux.
192
00:13:15,380 --> 00:13:18,500
T 'as un cuff ? Commandant Maté, ça se
voit tant que ça que je suis de la
193
00:13:18,500 --> 00:13:22,100
? C 'est juste que vous ressemblez à mon
beau -père.
194
00:13:23,160 --> 00:13:24,260
Tu sais pourquoi je suis là, non ?
195
00:13:25,740 --> 00:13:28,140
Pour sensibiliser la classe aux
raquettes à l 'école. Si c 'est toi pour
196
00:13:28,140 --> 00:13:29,140
pour un con, c 'est bien aussi.
197
00:13:31,380 --> 00:13:32,740
Non, je suis là pour ton frère.
198
00:13:33,920 --> 00:13:38,480
Je suis inquiet pour lui. Toi aussi, non
? C 'est demain le grand jour, c 'est
199
00:13:38,480 --> 00:13:43,460
ça ? Pourquoi demain ?
200
00:13:43,460 --> 00:13:46,740
Pour la sortie de prison de votre père.
201
00:13:50,080 --> 00:13:52,300
Je t 'avoue que j 'ai un peu peur des
retrouvailles, surtout depuis que ton
202
00:13:52,300 --> 00:13:54,060
fourgin se promène avec un couteau de
combat sur lui.
203
00:13:58,140 --> 00:13:59,400
Moi aussi, j 'ai peur qu 'il revienne.
204
00:14:02,380 --> 00:14:05,900
Tu sais que je peux faire interdire à
votre père de vous approcher ? Vous
205
00:14:05,900 --> 00:14:07,460
pourriez faire ça ? Oui.
206
00:14:09,760 --> 00:14:12,460
Il suffit que j 'aille voir un juge avec
un témoignage de votre part pour
207
00:14:12,460 --> 00:14:14,300
expliquer comment il se comportait avec
vous trois.
208
00:14:16,240 --> 00:14:19,300
Il t 'a déjà battu ? Non, maman.
209
00:14:19,720 --> 00:14:20,720
Maman l 'en empêchait.
210
00:14:23,040 --> 00:14:26,280
Elle dit comment, maman ? Prenez les
coups à ma place.
211
00:14:28,189 --> 00:14:31,110
Et ton frère, non ? Des fois.
212
00:14:34,270 --> 00:14:38,050
Et si je te propose de mettre tout ça
par écrit au poste, tu me dis quoi ? C
213
00:14:38,050 --> 00:14:41,250
'est juste que je veux... Je veux pas
que maman le sache.
214
00:14:43,470 --> 00:14:44,470
On peut se débrouiller.
215
00:14:59,180 --> 00:15:02,220
Qu 'est -ce que tu fous, Lillard ? Mon
boulot de flic.
216
00:15:03,100 --> 00:15:06,720
Et l 'audition du chauffeur du fourgon
blindé, ça t 'intéresse ? J 'y arrive.
217
00:15:07,660 --> 00:15:08,660
Ouais.
218
00:15:32,500 --> 00:15:34,240
Encore une demi -heure de télé et il
file au lit.
219
00:15:38,640 --> 00:15:39,640
Merci.
220
00:15:41,080 --> 00:15:43,260
Merci de quoi ? Ce que tu fais.
221
00:15:43,760 --> 00:15:45,080
Pour les enfants, pour moi.
222
00:15:45,460 --> 00:15:46,460
C 'est normal.
223
00:15:50,680 --> 00:15:51,680
Je t 'aime.
224
00:15:55,260 --> 00:15:56,260
Moi aussi.
225
00:15:56,480 --> 00:15:58,740
Toi et tes enfants, vous êtes ce qui m
'est arrivé de mieux.
226
00:16:30,060 --> 00:16:31,860
Tu veux manger quoi ? Je suis pas fort.
227
00:16:33,340 --> 00:16:36,200
Oh, fais pas la gueule. Deux jours d
'exclusion, c 'est pas la fin du monde,
228
00:16:36,600 --> 00:16:40,780
Tu le fais exprès ? Quoi ? C 'est
aujourd 'hui que papa sort de tôt, là. C
229
00:16:40,780 --> 00:16:43,420
pas comme si tu le savais pas. Bah oui,
je le sais très bien. Mais je vais pas
230
00:16:43,420 --> 00:16:44,860
lui donner les plus importantes qu 'il
ne le mérite.
231
00:16:45,260 --> 00:16:46,620
Sauf que ça en a de l 'importance.
232
00:16:47,520 --> 00:16:49,000
En trois ans, il a pas donné de
nouvelles.
233
00:16:49,220 --> 00:16:50,480
Il a pas demandé à nous voir.
234
00:16:51,020 --> 00:16:52,540
Alors vous inquiétez pas, il reviendra
pas.
235
00:17:04,940 --> 00:17:06,220
Te voilà enfoiré.
236
00:17:07,040 --> 00:17:07,920
C
237
00:17:07,920 --> 00:17:17,800
'est
238
00:17:17,800 --> 00:17:19,819
qui ces connards ?
239
00:17:19,819 --> 00:17:25,560
Maman ?
240
00:17:33,520 --> 00:17:39,120
Tu sais la lettre qu 'a dénoncée papa et
qu 'il a envoyée en prison ? Oui.
241
00:17:41,380 --> 00:17:42,560
Bah, c 'était moi.
242
00:17:43,840 --> 00:17:44,960
C 'est toi qui l 'as écrite.
243
00:17:47,100 --> 00:17:49,220
Qui c 'est que c 'était moi ? Papa
reviendra pas.
244
00:17:49,800 --> 00:17:50,820
J 'ai parlé à Matéi.
245
00:17:51,840 --> 00:17:53,320
Il m 'a promis qu 'il empêcherait de
revenir.
246
00:17:56,360 --> 00:18:01,320
Mais franchement, qu 'est -ce que je
fous là ? J 'ai les flics pour les
247
00:18:01,560 --> 00:18:02,640
Patience, vous allez le savoir bientôt.
248
00:18:03,150 --> 00:18:06,010
Je vous jure, madame, c 'est pas moi qui
ai volé le cartable à la récré.
249
00:18:07,150 --> 00:18:08,150
Je suis une homme.
250
00:18:08,630 --> 00:18:10,490
Il est vraiment à moi, maîtresse.
251
00:18:16,350 --> 00:18:21,370
Vous savez ce que c 'est ? Une
ordonnance toute fraîche du juge vous
252
00:18:21,370 --> 00:18:24,530
d 'approcher de près ou de loin votre ex
-femme et surtout vos enfants.
253
00:18:29,070 --> 00:18:31,750
C 'est quoi cette connerie ? Ça fait
suite à...
254
00:18:32,080 --> 00:18:34,160
Une plainte pour comportement violent
sur Thomas et Romain.
255
00:18:37,020 --> 00:18:40,640
C 'est qui qui a balancé, c 'est Thomas
? Il est pas assez con pour faire ça.
256
00:18:41,460 --> 00:18:44,480
Ça peut venir que de cette petite merde
de Romain. Hé, oh, oh, oh, vous parlez
257
00:18:44,480 --> 00:18:46,460
de vos enfants, là, vous êtes en accord
? Ça va, ça va, je parle
258
00:18:46,460 --> 00:18:47,460
affectueusement, chérie.
259
00:18:47,940 --> 00:18:50,760
Vu l 'évident amour que vous portez à
vos enfants, je pense que cette
260
00:18:50,760 --> 00:18:52,180
va pas être très, très compliquée à
suivre.
261
00:18:52,640 --> 00:18:55,820
Ça veut dire quoi ? Que je peux pas
rentrer chez moi ? Chez vous ? Ah non,
262
00:18:55,900 --> 00:18:56,940
non. Ben non.
263
00:18:57,460 --> 00:18:58,480
J 'ai votre ex, vous voulez dire.
264
00:18:59,060 --> 00:19:00,280
Pourquoi faire ? Pour la frapper encore
?
265
00:19:01,980 --> 00:19:04,480
Dommage pour vous, elle a un nouveau
mec, mais ça, vous le saviez déjà, non ?
266
00:19:04,480 --> 00:19:06,000
salopard de fille, quoi, j 'ai appris
ça.
267
00:19:07,000 --> 00:19:08,200
Donc, vous n 'avez rien à faire chez
elle.
268
00:19:09,040 --> 00:19:10,040
Dommage.
269
00:19:10,100 --> 00:19:13,880
C 'est la politique ? Parler ensemble du
bon vieux temps, revoir mes enfants
270
00:19:13,880 --> 00:19:16,880
chéris ? Ça va.
271
00:19:17,380 --> 00:19:18,139
Viens là.
272
00:19:18,140 --> 00:19:20,920
Avant que vous ayez bien compris ce que
signifie cette ordonnance.
273
00:19:28,940 --> 00:19:32,820
La moindre connerie, genre approchez
votre famille de près ou de loin et un
274
00:19:32,820 --> 00:19:35,140
autre salopard de flic vous remet
directement en taule.
275
00:19:35,400 --> 00:19:40,220
On est d 'accord ? Ça va, ça va.
276
00:19:42,140 --> 00:19:43,140
Je connais la chanson.
277
00:19:51,180 --> 00:19:52,380
Ouais, et surtout t 'es pas là.
278
00:19:52,620 --> 00:19:53,620
Le commissaire est furieux.
279
00:19:54,110 --> 00:19:56,390
En plus, le type du fourgon à balancer,
c 'est Philippe Eddy qui est derrière.
280
00:19:56,590 --> 00:19:58,610
Philippe Eddy, t 'es sûr ? Ouais, et on
a son adresse.
281
00:19:59,690 --> 00:20:00,690
J 'arrive.
282
00:20:01,590 --> 00:20:02,590
Ouais, c 'est ça.
283
00:20:03,550 --> 00:20:04,650
Fous dans la merde, ce con.
284
00:20:05,510 --> 00:20:06,790
C 'est mortel.
285
00:20:10,070 --> 00:20:12,950
Commandant. Ouais ? Franchement, c 'est
flippant comment c 'est facile de
286
00:20:12,950 --> 00:20:14,070
pirater la DRH de la police.
287
00:20:14,290 --> 00:20:15,510
C 'est -à -dire ? Regardez.
288
00:20:17,050 --> 00:20:19,490
DRH de la police ? Pourquoi ? T 'as fait
quoi ? Euh...
289
00:20:20,870 --> 00:20:24,310
C 'est Mathieu qui voulait que je jette
un coup d 'œil à tes tests
290
00:20:24,310 --> 00:20:28,430
psychiatriques. Mes tests psychiatriques
? Mais ça va pas, non ? C 'est le
291
00:20:28,430 --> 00:20:31,690
dossier de guillard, ça rime à quoi ?
Simple curiosité. Non, ça se fait pas,
292
00:20:31,750 --> 00:20:34,590
commandant. Quoi ? De s 'enseigner sur
un beau père quand on tombe sur un gamin
293
00:20:34,590 --> 00:20:36,110
violent ? Bien sûr que si, ça se fait
tous les jours, ça.
294
00:20:36,810 --> 00:20:39,930
N 'empêche, commandant, vous avez pas
mal de plans comme un guillard.
295
00:20:41,290 --> 00:20:43,770
C 'est -à -dire ? Il a repris le boulot
il y a un an et demi.
296
00:20:44,050 --> 00:20:45,810
Il a fait un burn -out après la
disparition de sa fille.
297
00:20:57,160 --> 00:20:59,820
Attends, Jonathan, il sait pas c 'est
quoi, exactement ? La fille de Guillard.
298
00:21:00,400 --> 00:21:02,380
Elle a disparu un matin de chez elle,
elle avait 18 ans.
299
00:21:03,940 --> 00:21:04,940
On y va.
300
00:21:09,760 --> 00:21:14,500
Oh, oh, oh ! Hey, Guillard, qu 'est -ce
que tu fous, là ? Je pars pas dans ta
301
00:21:14,500 --> 00:21:15,500
natro avec un petit patch à boquettes.
302
00:21:17,140 --> 00:21:18,140
Stop, action !
303
00:21:37,480 --> 00:21:41,700
Ça va ? Un peu l 'impression de me
regarder dans un miroir, mais ça va.
304
00:21:42,140 --> 00:21:44,040
Et ? Et je comprends pas.
305
00:21:44,700 --> 00:21:49,180
Tu comprends pas quoi ? La fille de
Guillard a disparu il y a trois ans.
306
00:21:49,480 --> 00:21:51,200
Il devrait être encore plus prudent avec
les enfants.
307
00:21:51,820 --> 00:21:54,020
Il reste inquiété pour tes mains et au
lieu de ça, il banale.
308
00:21:55,680 --> 00:21:57,860
Peut -être qu 'il a réussi, lui, à
refaire confiance à la vie.
309
00:21:58,720 --> 00:22:01,780
Il a peut -être d 'avoir une nouvelle
femme, des enfants, revivre.
310
00:22:05,100 --> 00:22:07,920
Tu vas mettre en couple un an et demi,
après ils t 'arrêteront toute la fille,
311
00:22:07,920 --> 00:22:08,920
'est court.
312
00:22:09,900 --> 00:22:12,000
Guillard est un grand flic, il peut pas
réagir comme ça.
313
00:22:12,380 --> 00:22:14,320
Il devrait être inquiet du retour de
Stéphane Morin.
314
00:22:14,780 --> 00:22:18,180
Pourquoi il veut pas qu 'on interroge
sur son beau -fils ? Pourquoi je l
315
00:22:18,180 --> 00:22:21,760
'emmerde, en quoi je le fais chier ? Tu
vas me rendre interdit, tu vas aller
316
00:22:21,760 --> 00:22:23,700
voir Elodie Morin, pour l 'interroger
sur Guillard.
317
00:22:26,260 --> 00:22:29,000
Quel rapport ? Le couteau qu 'a acheté
Thomas.
318
00:22:31,360 --> 00:22:33,460
Peut -être pas pour se venger de son
père, mais de Guillard.
319
00:22:54,920 --> 00:22:58,480
Madame Aurore ? Bonjour, je pourrais
vous parler cinq minutes ? Pourquoi ? J
320
00:22:58,480 --> 00:23:00,820
encore de Thomas, qu 'est -ce qui se
passe ? Non, non, non, pas seulement. J
321
00:23:00,820 --> 00:23:02,420
'aimerais que vous me parliez d 'Eric
Villard.
322
00:23:02,740 --> 00:23:07,020
D 'Eric ? Mais pourquoi vous parlez d
'Eric ? Quand un enfant pose problème,
323
00:23:07,020 --> 00:23:08,140
s 'intéresse forcément à ses proches.
324
00:23:11,160 --> 00:23:12,400
Bon, d 'accord, mais allons chez moi.
325
00:23:12,660 --> 00:23:14,180
Non, non, non, on est bien là.
326
00:23:36,700 --> 00:23:41,640
Une fille ? Elle est morte ? Disparue il
y a trois ans.
327
00:23:42,140 --> 00:23:43,300
Elle n 'a jamais été retrouvée.
328
00:23:43,740 --> 00:23:48,580
Pourquoi il ne m 'en a jamais parlé ?
Vous le connaissez mieux que moi.
329
00:23:49,100 --> 00:23:50,620
C 'est vrai que c 'est quelqu 'un de
secret.
330
00:23:50,820 --> 00:23:51,820
Il ne parle pas beaucoup.
331
00:23:52,320 --> 00:23:57,040
Comment est -il avec vos enfants ?
Pourquoi vous me demandez ça ? Il est
332
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
bien.
333
00:23:58,680 --> 00:23:59,680
Je vous le promets.
334
00:24:00,620 --> 00:24:03,380
J 'ai passé dix ans avec un type
toxique. Une ordure.
335
00:24:03,800 --> 00:24:05,120
Eric n 'a rien à voir avec ça.
336
00:24:05,530 --> 00:24:08,190
C 'est quelqu 'un de bien, avec moi et
avec les enfants.
337
00:24:17,850 --> 00:24:19,070
Vous pouvez me garder tant que vous
voulez.
338
00:24:19,730 --> 00:24:20,730
J 'ai rien à vous dire.
339
00:24:21,410 --> 00:24:24,810
T 'as bien compris le topo, la filibénie
? Tes potes t 'ont balancé, avec ce qu
340
00:24:24,810 --> 00:24:29,450
'on a retrouvé chez toi, t 'es bon pour
15 puces de placard ? Alors moi, si c
341
00:24:29,450 --> 00:24:31,210
'était toi, j 'essaierais d 'améliorer
un peu le dossier.
342
00:24:31,690 --> 00:24:33,170
Je m 'en bats les couilles de vous,
quand même.
343
00:24:39,580 --> 00:24:41,180
Il y a un problème ? J 'en viens.
344
00:24:43,060 --> 00:24:44,060
Quoi ?
345
00:25:32,550 --> 00:25:39,290
Non, mais dites -moi que c 'est une
blague ! Maté, vous êtes vraiment
346
00:25:39,290 --> 00:25:42,690
rentré par effraction chez le commandant
Guillard ? Pas exactement, non.
347
00:25:43,150 --> 00:25:46,090
C 'est chez Madame Moroy que je voulais
rentrer. Ça s 'appelle un cambriolage. C
348
00:25:46,090 --> 00:25:48,910
'est pas celui de 75 000 euros d 'amende
et de 5 ans de prison. C 'est ça,
349
00:25:49,030 --> 00:25:52,280
ouais. Comme si vous, à la BRB, vous n
'aviez jamais fait de Mexicaine chez un
350
00:25:52,280 --> 00:25:54,060
suspect. Toutes nos perquisitions sont
légales.
351
00:25:54,260 --> 00:25:58,580
Ça suffit ! Commandant Guillard, voulez
-vous porter plainte contre le
352
00:25:58,580 --> 00:26:00,820
commandant Matéi ? Il y a des choses qui
se font pas entre flics.
353
00:26:01,940 --> 00:26:05,180
Pas vrai, Matéi ? Merci, commandant.
354
00:26:05,520 --> 00:26:07,480
En contrepartie, je voudrais qu 'il
laisse ma famille tranquille.
355
00:26:08,480 --> 00:26:14,040
Matéi ? C 'est bon, on peut y aller, là
? Ouais.
356
00:26:24,010 --> 00:26:27,110
C 'est quoi ça ? Faites voir. C 'est
bon, il a bien mangé lui aussi.
357
00:26:28,010 --> 00:26:30,450
Vous mettez de la glace pour ça ? Il n
'y a pas le temps, il faut qu 'on passe
358
00:26:30,450 --> 00:26:31,850
la vitesse supérieure sur Thomas Morin.
359
00:26:32,130 --> 00:26:33,510
Regarde ce que j 'ai trouvé dans sa
chambre.
360
00:26:34,650 --> 00:26:38,230
Vous vous intéressez au manga maintenant
? Oui, tu dois être une grande passion
361
00:26:38,230 --> 00:26:39,230
pour moi la BD.
362
00:26:39,410 --> 00:26:41,150
La BD et le manga ça n 'a rien à voir.
363
00:26:41,430 --> 00:26:43,550
C 'est quoi la différence ? Tout le
monde sait que les BD c 'est
364
00:26:43,550 --> 00:26:44,550
périmé.
365
00:26:45,150 --> 00:26:49,490
Périmé ? Qu 'est -ce que vous avez tous
à me douter de périmé en ce moment ? Je
366
00:26:49,490 --> 00:26:52,190
ne parlais pas de vous, je parlais des
bandes dessinées.
367
00:26:56,840 --> 00:26:59,400
Qu 'est -ce qui se passe ? T 'as quelque
chose à me dire ? Rien que je ne te
368
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
connais pas.
369
00:27:02,900 --> 00:27:05,020
Depuis quand il y a des caméras
surveillance dans la maison ? C 'est
370
00:27:05,020 --> 00:27:08,020
sécurité. Et tu ne me dis rien ?
371
00:27:08,020 --> 00:27:16,500
Pourquoi
372
00:27:16,500 --> 00:27:22,580
tu ne vas jamais parler de ta fille ?
Qui t 'en a parlé ? Qui t 'a parlé de ma
373
00:27:22,580 --> 00:27:25,400
fille ? C 'est la brigade du bronze, c
'est ça ? Si, oui.
374
00:27:28,560 --> 00:27:30,540
Pourquoi tu ne m 'as jamais parlé d
'elle ? Elle a disparu.
375
00:27:31,220 --> 00:27:32,840
Elle a disparu, on n 'en parle plus pour
le final.
376
00:27:34,340 --> 00:27:37,340
Mais il faut qu 'on soit honnête, là,
envers l 'autre, sinon... Honnête de
377
00:27:37,340 --> 00:27:42,140
? Tu m 'as tout dit, toi, sur ton ex ?
Le père de tes enfants, celui dont on ne
378
00:27:42,140 --> 00:27:43,880
doit jamais parler ? Mais ça n 'a aucun
rapport.
379
00:27:44,160 --> 00:27:45,400
Mon ex est passé, c 'est fini.
380
00:27:47,280 --> 00:27:49,840
Par contre, avoir un enfant qui
disparaît, ce n 'est pas pareil.
381
00:27:50,200 --> 00:27:56,020
C 'est quelque chose qu 'on ne peut pas
zapper de sa vie, non ? Stéphane a été
382
00:27:56,020 --> 00:27:57,200
la pire erreur de ma vie.
383
00:27:58,160 --> 00:28:01,520
Il nous frappait, il nous terrorisait. J
'étais incapable de réagir. Si t 'étais
384
00:28:01,520 --> 00:28:02,660
pas en taule, tu serais toujours avec
lui.
385
00:28:03,040 --> 00:28:05,060
Mais ça, c 'est le passé. Le passé, il
est bien présent.
386
00:28:05,660 --> 00:28:07,300
Ton ex vient de sortir de prison aujourd
'hui.
387
00:28:07,740 --> 00:28:10,260
Thomas est terrorisé à l 'idée de le
revoir. Et Stéphane ne fera rien.
388
00:28:10,880 --> 00:28:12,240
Romain a tout raconté à la police.
389
00:28:12,500 --> 00:28:14,380
Le juge lui a interdit d 'approcher la
maison.
390
00:28:14,640 --> 00:28:16,340
Ils ont même posté une voiture de flic
devant.
391
00:28:16,660 --> 00:28:18,960
T 'inquiète, il vous arrivera rien. Vous
êtes ma famille maintenant.
392
00:28:25,500 --> 00:28:26,700
C 'est tard, Mathaï.
393
00:28:27,340 --> 00:28:28,239
Ouais, je sais.
394
00:28:28,240 --> 00:28:31,480
Tu veux pas rentrer chez toi ? Tiens,
regarde.
395
00:28:31,940 --> 00:28:36,000
Ça, c 'est un dessin de Thomas Moroy et
ça, c 'est la fille de Guillard, d
396
00:28:36,000 --> 00:28:40,540
'accord ? Tu remarques rien ? Il y a
beaucoup de violents.
397
00:28:40,800 --> 00:28:41,800
Ouais.
398
00:28:42,040 --> 00:28:46,100
Regarde. Pourquoi tu t 'acharnes de
faire Guillard comme ça ? Je m 'acharne
399
00:28:46,180 --> 00:28:47,820
mais je veux pas qu 'il arrive un truc à
ses gosses.
400
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
Voilà, poto.
401
00:28:56,560 --> 00:28:57,560
Regarde.
402
00:28:59,460 --> 00:29:05,820
Tu vas le brasser ? Et le dessin ? Mais
ça veut dire que... Ça veut dire que
403
00:29:05,820 --> 00:29:07,340
Thomas Moroy connaissait la fille de
Guilla.
404
00:29:17,600 --> 00:29:22,400
C 'est ma bien -être du mal de ne pas
pas en policier.
405
00:29:42,570 --> 00:29:43,570
Je te crois pas, Romain.
406
00:29:43,610 --> 00:29:45,490
Je crois que c 'est maintenant que tu
nous mens. Non, c 'est pas vrai.
407
00:29:46,570 --> 00:29:48,970
Mon père, il nous faisait rien du tout.
Il était très gentil avec nous.
408
00:29:49,210 --> 00:29:52,010
On s 'est parlé la dernière fois, non ?
Tu te rappelles que c 'était moi en face
409
00:29:52,010 --> 00:29:54,930
de toi ? Alors t 'arrêtes ton cinéma,
maintenant ! Je sais très bien que tu me
410
00:29:54,930 --> 00:29:56,930
disais la vérité quand tu me parlais de
ton père. Je vous jure que non.
411
00:29:57,230 --> 00:29:58,830
Je sais même pas pourquoi j 'ai dit ça,
d 'ailleurs.
412
00:30:01,290 --> 00:30:05,010
Pourquoi je peux pas être avec lui ? Il
est mineur ! Vous n 'avez pas le droit
413
00:30:05,010 --> 00:30:05,889
de lui parler sans moi.
414
00:30:05,890 --> 00:30:07,230
Si, on a tout à fait le droit, madame.
415
00:30:07,430 --> 00:30:08,510
C 'est dégueulasse, ce que vous faites.
416
00:30:11,340 --> 00:30:15,360
Alors pourquoi t 'aurais menti à Matéi ?
Dans quel intérêt ? Pour faire plaisir
417
00:30:15,360 --> 00:30:15,979
à Thomas.
418
00:30:15,980 --> 00:30:17,620
Il voulait pas que papa revienne chez
nous.
419
00:30:17,940 --> 00:30:18,799
Donc quand M.
420
00:30:18,800 --> 00:30:22,440
Matéi m 'a expliqué ce qu 'il fallait
dire pour ça, je l 'ai dit.
421
00:30:23,980 --> 00:30:30,880
Ton père t 'a contacté, c 'est ça ? Je
peux voir ma mère, s 'il vous
422
00:30:30,880 --> 00:30:34,160
plaît ? S 'il vous plaît ? Ouais.
423
00:30:36,020 --> 00:30:38,360
Euh, Clara ? Merci.
424
00:30:39,300 --> 00:30:40,300
Mme Roy ?
425
00:30:41,680 --> 00:30:44,680
Retirer la déposition de votre fils veut
dire retrait de l 'ordonnance du juge
426
00:30:44,680 --> 00:30:46,600
envers votre mari. Vous en êtes
consciente ? Oui, je sais.
427
00:30:47,040 --> 00:30:51,060
Mais je connais Stéphane. Et pour lui,
cette ordonnance est une provoque. Et le
428
00:30:51,060 --> 00:30:52,380
provoquer, ça n 'a jamais été une bonne
idée.
429
00:30:52,600 --> 00:30:56,000
Et qu 'en pense le commandant Guillard ?
Il pense la même chose que moi.
430
00:30:57,660 --> 00:31:00,100
Je peux récupérer mon fils ? Oui, bien
sûr.
431
00:31:00,640 --> 00:31:01,379
Au revoir.
432
00:31:01,380 --> 00:31:02,380
Au revoir.
433
00:31:03,120 --> 00:31:05,800
Julie, appelez la voiture qui surveille
la maison des Montrois et dites -leur de
434
00:31:05,800 --> 00:31:06,799
rentrer au commissariat.
435
00:31:06,800 --> 00:31:07,800
Bien, mon commandant.
436
00:31:09,980 --> 00:31:10,980
Commandant.
437
00:31:11,630 --> 00:31:12,630
Ça va venir.
438
00:31:13,570 --> 00:31:14,690
Ça va venir.
439
00:31:15,630 --> 00:31:16,810
On arrête cette surveillance.
440
00:31:17,090 --> 00:31:18,090
Je rentre à la brigade.
441
00:31:18,190 --> 00:31:19,190
Ok.
442
00:31:35,550 --> 00:31:37,450
Impressionnant. Très impressionnant.
443
00:31:40,400 --> 00:31:47,100
Qu 'est -ce que vous foutez là ? Je
pense que vous projetez de tuer Stéphane
444
00:31:47,100 --> 00:31:48,100
Morin.
445
00:31:54,140 --> 00:31:57,740
Je pense que vous croyez que c 'est lui
qui a enlevé votre fille. Moi, je pense
446
00:31:57,740 --> 00:32:01,040
que si vous retrouviez le ravisseur de
votre fille, vous feriez pareil.
447
00:32:01,480 --> 00:32:02,940
Moi aussi, j 'ai consulté votre dossier.
448
00:32:04,600 --> 00:32:06,660
En fait, je me suis beaucoup posé la
question.
449
00:32:07,260 --> 00:32:08,620
Je me la pose encore tous les jours.
450
00:32:10,380 --> 00:32:13,360
Je pense surtout que j 'aimerais bien le
faire pour savoir ce qui est vraiment
451
00:32:13,360 --> 00:32:14,360
arrivé à ma fille.
452
00:32:14,620 --> 00:32:15,620
Moi, je sais.
453
00:32:18,000 --> 00:32:19,120
Je sais que ma fille est morte.
454
00:32:20,420 --> 00:32:23,400
Je le buterai, cet inculé. Vous savez
que je ferai tout pour vous en abuser.
455
00:32:23,400 --> 00:32:24,400
sais.
456
00:32:24,460 --> 00:32:25,460
Mais vous n 'y arriverez pas.
457
00:32:26,340 --> 00:32:27,340
Vous n 'êtes pas à la hauteur.
458
00:32:27,420 --> 00:32:29,320
Je ne peux pas vous laisser détruire la
famille Morand.
459
00:32:55,530 --> 00:32:57,470
Bah ouais, pas mal.
460
00:32:58,170 --> 00:33:00,230
J 'ai dit que j 'aimais pas, j 'ai pas
dit que je savais pas.
461
00:33:01,470 --> 00:33:03,390
Pourquoi t 'as changé d 'avis avec les
keufs, je comprends pas.
462
00:33:03,630 --> 00:33:07,090
T 'avais qu 'à aller leur parler toi
-même. Puis arrête, on dirait un keuf.
463
00:33:07,090 --> 00:33:11,970
flic ? Tu crois qu 'il ferait ça un keuf
? Bon allez, dis -moi pourquoi là.
464
00:33:12,030 --> 00:33:17,610
Arrête putain ! Allez ! Pourquoi t 'as
fait ça ? Il est venu une nuit.
465
00:33:18,650 --> 00:33:20,610
Là il... Va pas.
466
00:33:20,930 --> 00:33:23,630
Quoi ? Cette nuit.
467
00:33:24,430 --> 00:33:25,430
Il m 'a fait peur.
468
00:33:25,830 --> 00:33:28,930
Romain, Thomas, vous descendez ?
469
00:33:28,930 --> 00:33:38,130
Tiens,
470
00:33:38,130 --> 00:33:39,130
maman.
471
00:33:44,510 --> 00:33:45,510
Bonjour, les enfants.
472
00:33:45,630 --> 00:33:46,630
Ça fait plaisir.
473
00:33:47,310 --> 00:33:48,310
Ça fait longtemps.
474
00:33:50,430 --> 00:33:51,810
Vous n 'êtes pas beaucoup venus me voir.
475
00:33:52,170 --> 00:33:53,810
Allez, remets -nous.
476
00:33:54,120 --> 00:33:55,120
T 'as rien à faire chez nous.
477
00:33:55,980 --> 00:33:57,220
Ça y est, t 'as du caractère.
478
00:33:57,720 --> 00:33:59,740
C 'est bien, mon fils. J 'ai gardé
toutes tes affaires.
479
00:34:00,020 --> 00:34:02,740
Je les ai rangées dans le grenier. Tu
veux que j 'aille les chercher ? J 'en
480
00:34:02,740 --> 00:34:03,740
rien à foutre de mes affaires.
481
00:34:04,200 --> 00:34:05,540
J 'ai des frics. Tout de suite.
482
00:34:12,699 --> 00:34:13,699
Tu vois aussi Trouillard.
483
00:34:14,960 --> 00:34:16,260
Et je vois aussi ma carte postale.
484
00:34:18,040 --> 00:34:19,040
T 'as intérêt à la voir garder.
485
00:34:22,420 --> 00:34:25,980
Comment vous savez que c 'est lui qui a
enlevé votre fille ? Trois semaines
486
00:34:25,980 --> 00:34:28,699
après la disparition de ma fille, la
bijouterie où elle travaillait a été
487
00:34:28,699 --> 00:34:32,139
attaquée par Stéphane Moroy. Il l 'a
enlevée pour récupérer les clés de la
488
00:34:32,139 --> 00:34:36,400
bijouterie. Alors, pour en savoir plus
sur Stéphane Moroy, vous séduisez sa
489
00:34:36,400 --> 00:34:38,600
femme et vous vous mettez en couple avec
elle.
490
00:34:39,139 --> 00:34:40,139
Elegant.
491
00:34:42,360 --> 00:34:44,600
Vous connaissez rien à la relation que j
'ai avec Elodie.
492
00:34:44,900 --> 00:34:47,159
Elle et ses gosses, ils sont tout pour
moi aujourd 'hui.
493
00:34:47,659 --> 00:34:50,540
Au lieu de me balancer vos conneries là,
dites -moi comment vous avez su pour
494
00:34:50,540 --> 00:34:51,540
Moroy.
495
00:34:51,659 --> 00:34:53,280
Les dessins mangas de Thomas.
496
00:34:53,540 --> 00:34:54,679
Je parie que ça vous parle pas.
497
00:34:56,100 --> 00:34:59,400
Les BD de post -ado avec des gros yeux,
c 'est pas pour moi.
498
00:34:59,960 --> 00:35:02,500
Il y a une différence entre les BD et
les mangas.
499
00:35:02,820 --> 00:35:04,200
C 'est pas le sujet à regarder.
500
00:35:05,040 --> 00:35:09,620
Ça vous parle, ça ? Ça vous rappelle
quelque chose ? C 'est le dessin du
501
00:35:09,620 --> 00:35:10,620
de ma fille.
502
00:35:13,140 --> 00:35:19,960
Comment Thomas a pu... Allez, où c 'est
une carte ? Allez.
503
00:35:20,600 --> 00:35:21,700
Je ne vais pas perdre mon temps.
504
00:35:58,760 --> 00:36:03,940
Ouais, Thomas, t 'es... Quoi ? Moi, on
est à la maison.
505
00:36:04,240 --> 00:36:05,340
J 'arrive, Thomas. J 'arrive.
506
00:36:38,589 --> 00:36:40,290
Il est où, cet enfoiré ? Il est parti.
507
00:36:41,930 --> 00:36:42,930
J 'ai essayé de l 'arrêter.
508
00:36:43,370 --> 00:36:44,370
Je n 'ai pas pu.
509
00:36:44,850 --> 00:36:46,710
Il est parti comment ? Il a pris ma
voiture.
510
00:36:47,070 --> 00:36:49,950
Il y a un GPS dedans, non ? Vous avez
les papiers, là ? Oui.
511
00:36:51,170 --> 00:36:53,230
Ça va aller ? Oui, c 'est bon, ça va
aller.
512
00:36:56,850 --> 00:36:59,490
Je ne sais pas pourquoi j 'ai coupé les
caméras. Je suis désolée.
513
00:37:00,270 --> 00:37:02,950
Oui, Jonathan ? Oui, commandant ? J 'ai
besoin que tu me traces le GPS d 'une
514
00:37:02,950 --> 00:37:06,430
voiture. C 'est quoi le numéro ?
Immatriculation A4049QG.
515
00:37:06,870 --> 00:37:07,870
Oui, deux secondes.
516
00:37:08,240 --> 00:37:10,900
Et si Clara me demande si on a une
ordonnance juste pour ça, je lui réponds
517
00:37:10,900 --> 00:37:16,680
? Vous voulez vraiment que je lui dise
ça ?
518
00:37:16,680 --> 00:37:21,120
Ouais. Je viens avec toi.
519
00:37:21,580 --> 00:37:23,760
Rendez -vous, Christian, c 'est trop
dangereux. Dégage. Sans moi, t 'aurais
520
00:37:23,760 --> 00:37:24,800
jamais su pour la carte postale.
521
00:37:25,580 --> 00:37:26,920
T 'aurais jamais connu la planque sans
fric.
522
00:37:27,860 --> 00:37:28,860
Je viens avec toi.
523
00:37:29,100 --> 00:37:30,820
Justement, je veux pas que tu viennes.
524
00:37:31,260 --> 00:37:32,360
Je veux pas que tu vois ce qu 'il y a là
-bas.
525
00:37:32,700 --> 00:37:35,380
Ton père, il a pas besoin que de l
'argent là -bas.
526
00:37:36,260 --> 00:37:37,260
Je veux pas te mettre en danger.
527
00:38:44,850 --> 00:38:50,010
Hé, espèce de salopard ! Tu sais qui je
suis ? Ça pue le flic d 'ici.
528
00:38:50,590 --> 00:38:54,370
C 'est toi qui baises ma femme ? Je suis
ton père à elle.
529
00:38:54,770 --> 00:38:59,930
Qui ça ? Marie ? La touche pas ! Enculé
! La touche pas, je vais te fumer ! C
530
00:38:59,930 --> 00:39:00,930
'était ma fille.
531
00:39:01,370 --> 00:39:02,450
Elle avait pas 20 ans.
532
00:39:03,450 --> 00:39:06,970
Tu savais pas qu 'elle avait un père ?
Je vais te fumer ! On se calme,
533
00:39:06,990 --> 00:39:07,990
On arrête tout, là, maintenant.
534
00:39:08,670 --> 00:39:11,770
Maty, tournez la tête. On dira que vous
avez rien vu.
535
00:39:12,120 --> 00:39:15,100
Ne m 'obligez pas, Guillaume. Un flic ne
tire pas sur un flic, Matéi !
536
00:39:15,100 --> 00:39:22,040
Vous êtes complètement dingue. C 'est
une égratignure,
537
00:39:22,060 --> 00:39:23,880
Guillaume, je sais ce que je fais. Ne
lâchez pas de fumier !
538
00:40:02,310 --> 00:40:03,310
Ton arme.
539
00:40:03,370 --> 00:40:04,370
Donne -moi ton arme.
540
00:40:05,210 --> 00:40:06,210
Dépêche -toi.
541
00:40:07,050 --> 00:40:08,050
Doucement, doucement.
542
00:40:08,350 --> 00:40:09,350
Voilà.
543
00:40:14,630 --> 00:40:17,030
Et on fait quoi maintenant ? Attends, tu
vas m 'écouter.
544
00:40:18,250 --> 00:40:19,990
C 'est là qu 'on les perd. Ils changent
de voiture.
545
00:40:22,450 --> 00:40:24,790
Pourquoi il n 'a pas pris la fuite ? Il
avait tout le temps pour le faire.
546
00:40:25,730 --> 00:40:27,430
Personne sous le choc ne réagit jamais
de manière logique.
547
00:40:28,150 --> 00:40:30,810
Il n 'a pas peur de son père ? Non.
548
00:40:31,580 --> 00:40:35,680
Il a peur d 'être repéré, comme si...
Comme si ? Regarde.
549
00:40:36,600 --> 00:40:38,840
Zoome un peu là -dedans, comme si c 'est
lui qui menait la danse.
550
00:40:41,380 --> 00:40:43,100
Attendez, c 'est quoi ça ? Dans le mail.
551
00:40:43,960 --> 00:40:45,260
C 'est lui qui mène la danse.
552
00:40:47,840 --> 00:40:50,240
D 'accord, d 'accord, je ne suis pas le
père le plus idéal du monde.
553
00:40:50,860 --> 00:40:53,960
T 'aurais vu le mien ? À côté, je suis
le père Noël.
554
00:40:55,420 --> 00:40:56,420
Sans rire.
555
00:40:57,600 --> 00:40:58,620
Non mais franchement...
556
00:40:59,970 --> 00:41:04,010
J 'ai pas été mauvais tout le temps, non
? C 'est pas facile d 'être père.
557
00:41:06,010 --> 00:41:07,610
Des bons souvenirs dont il faut se
rappeler.
558
00:41:08,830 --> 00:41:10,090
Comme cette cabane de pêche.
559
00:41:10,550 --> 00:41:12,270
Ferme -la un peu, ok ?
560
00:41:12,270 --> 00:41:19,090
Viens, un revenant.
561
00:41:19,750 --> 00:41:21,170
Alors, il paraît que tu t 'es pris une
balle perdue.
562
00:41:22,250 --> 00:41:26,350
Qu 'est -ce que tu fous avec une valise
GPS ? Tu veux suivre qui ? Si tu veux m
563
00:41:26,350 --> 00:41:28,130
'aider, tu me la connectes à mon
portable, ok ?
564
00:41:28,780 --> 00:41:29,780
Fais vite, s 'il te plaît.
565
00:41:32,100 --> 00:41:33,180
Une dame manipulée.
566
00:41:33,480 --> 00:41:35,920
Moi et les enfants, tout ce que tu
voulais, c 'est te rapprocher de
567
00:41:38,660 --> 00:41:39,760
Ma fille avait disparu.
568
00:41:40,120 --> 00:41:42,940
Tu t 'es rapprochée de moi pour t
'assurer que mon mari était responsable
569
00:41:42,940 --> 00:41:45,460
disparition, c 'est ça ? Mais je suis
vraiment trop conne. Tu ne vaux pas me
570
00:41:45,460 --> 00:41:47,920
rire. Attends, c 'est vrai.
571
00:41:49,180 --> 00:41:51,400
Au début, j 'étais là pour avoir des
informations sur ton mari.
572
00:41:52,840 --> 00:41:54,120
Mais si je suis resté, c 'est pour toi.
573
00:41:54,760 --> 00:41:55,760
Tu n 'aurais pas dû.
574
00:41:55,920 --> 00:41:58,700
Tu as vu le résultat ? Mon fils est avec
lui, peut -être qu 'il est mort.
575
00:41:59,860 --> 00:42:01,760
Tout a merdé quand j 'ai retrouvé la
carte postale.
576
00:42:02,540 --> 00:42:03,540
J 'y croyais pas moi -même.
577
00:42:04,100 --> 00:42:05,100
Ça m 'a rendu fou.
578
00:42:06,140 --> 00:42:07,340
Je suis désolé, j 'aurais dû te le dire.
579
00:42:08,320 --> 00:42:09,880
Sauf Thomas, je t 'en supplie, souffle.
580
00:42:12,640 --> 00:42:13,640
Tiens, ça marche nickel.
581
00:42:14,160 --> 00:42:16,480
Tu veux pas que je vienne avec toi ? C
'est bon, j 'y vais tout seul.
582
00:42:19,240 --> 00:42:20,240
Je t 'aime.
583
00:42:23,900 --> 00:42:27,340
Romain, ça peut être n 'importe quoi.
Quel endroit ? N 'importe quel souvenir
584
00:42:27,340 --> 00:42:29,140
Non, je sais plus.
585
00:42:29,780 --> 00:42:31,620
J 'étais trop jeune quand papa est parti
en prison.
586
00:42:32,060 --> 00:42:34,720
Faudrait demander à maman, non ? Non, c
'est inutile.
587
00:42:35,460 --> 00:42:38,040
Le profil de ton père, il n 'aurait
jamais dit à ta mère ce qu 'il faisait
588
00:42:38,040 --> 00:42:38,799
ton frère.
589
00:42:38,800 --> 00:42:42,400
Il racontait quoi, Thomas, quand il
parlait de ton père ? Les pires
590
00:42:42,400 --> 00:42:48,700
avec lui ? C 'était quoi ? C 'était
quand ? C 'était où ? Quand tu partais
591
00:42:48,700 --> 00:42:49,700
pêcher.
592
00:42:56,779 --> 00:43:03,300
Avance ! Bon allez, ça suffit les
conneries maintenant.
593
00:43:04,800 --> 00:43:09,700
Donne -moi cette arme. De toute façon,
tu vas pas... Tu te rappelles de cette
594
00:43:09,700 --> 00:43:13,140
cabane, papa ? Ce que tu faisais à l
'intérieur quand t 'étais bourré.
595
00:43:14,900 --> 00:43:16,120
Ce que t 'as fait à cette fille.
596
00:43:16,420 --> 00:43:18,640
Mais c 'est loin ça, fiston. C 'est
fini.
597
00:43:19,400 --> 00:43:20,400
Avance.
598
00:43:20,720 --> 00:43:21,720
Avance !
599
00:43:38,520 --> 00:43:39,280
Avance !
600
00:43:39,280 --> 00:43:48,640
Ouais.
601
00:43:50,680 --> 00:43:52,500
Je me souviens bien de ce qu 'on faisait
ici, ouais.
602
00:43:55,180 --> 00:43:56,180
Je m 'en souviens.
603
00:43:58,600 --> 00:44:02,440
Mais je me souviens aussi du petit
enfant qui pleurait, qui avait peur, qui
604
00:44:02,440 --> 00:44:03,440
appelait sa mère.
605
00:44:04,640 --> 00:44:05,840
Et quand je te regarde maintenant,
606
00:44:07,310 --> 00:44:08,350
Je mets encore ce petit enfant -là.
607
00:44:11,970 --> 00:44:15,590
C 'est fini, fiston. C 'est fini.
608
00:44:19,650 --> 00:44:20,650
Tiens.
609
00:44:25,530 --> 00:44:26,530
Je t 'aime, tu sais.
610
00:45:16,500 --> 00:45:17,500
Osez votre âme, Guillaume.
611
00:45:23,520 --> 00:45:28,940
Qu 'est -ce qui s 'est passé, Guillaume
? Ça va, Thomas ? Ce qui s 'est passé, c
612
00:45:28,940 --> 00:45:30,480
'est que quand je suis arrivé, Thomas se
battait avec son père.
613
00:45:31,520 --> 00:45:32,520
Je suis intervenu.
614
00:45:34,160 --> 00:45:35,420
J 'ai ramassé l 'arme et je l 'ai tuée.
615
00:45:35,840 --> 00:45:38,340
C 'est vous qui l 'avez tuée ? Vous
pouvez vérifier, j 'ai de la poudre sur
616
00:45:38,340 --> 00:45:45,340
mains. Et sur celle de Thomas, on va en
trouver ? Lui, il a tiré dans le
617
00:45:45,340 --> 00:45:46,340
mur.
618
00:45:46,709 --> 00:45:47,709
Moi, j 'ai mis deux balles.
619
00:45:49,130 --> 00:45:50,530
J 'ai mis deux balles à la façade de ma
fille.
620
00:45:56,330 --> 00:45:59,090
Dis -moi, toi, qu 'est -ce qui s 'est
passé ? Non, non, non, non.
621
00:46:02,170 --> 00:46:03,170
On y va.
622
00:46:13,250 --> 00:46:14,250
Tenez -vous.
623
00:46:14,310 --> 00:46:15,310
Vous êtes levé ?
624
00:46:15,839 --> 00:46:17,560
Tu peux te lever ? Allez, viens avec
moi.
625
00:46:18,100 --> 00:46:19,100
Allez.
626
00:46:20,700 --> 00:46:21,700
Allez.
627
00:46:24,840 --> 00:46:25,840
Emmenez -le.
628
00:46:25,920 --> 00:46:26,920
Tiens, récupère ça.
629
00:46:29,840 --> 00:46:30,900
Viens avec moi, bonhomme. Viens.
630
00:46:37,860 --> 00:46:38,860
On va se revoir, Guy.
631
00:46:55,980 --> 00:46:57,800
Ça aurait été rapide pour te trouver un
nouveau collègue.
632
00:47:05,340 --> 00:47:07,840
Si votre collègue m 'a demandé de venir,
c 'est pour vous expliquer une chose.
633
00:47:08,360 --> 00:47:11,000
Vous expliquer ce qui se passe et ce qui
va se passer avec Thomas.
634
00:47:13,420 --> 00:47:14,700
Actuellement, il va mal, très mal.
635
00:47:16,200 --> 00:47:17,780
Et ça va aller de pire en pire.
636
00:47:20,400 --> 00:47:21,460
Bientôt, il va être en colère.
637
00:47:23,120 --> 00:47:24,260
En colère contre lui.
638
00:47:26,029 --> 00:47:28,770
contre ses proches, contre le monde qui
l 'entoure, il va commencer à faire des
639
00:47:28,770 --> 00:47:31,770
conneries. Non pas parce que c 'est un
mauvais garçon, non, loin de là.
640
00:47:33,570 --> 00:47:36,950
Juste parce qu 'il va avoir besoin de se
punir et de souffrir.
641
00:47:41,490 --> 00:47:45,130
Il va faire des conneries de plus en
plus grosses jusqu 'à ce qu 'il soit
642
00:47:45,130 --> 00:47:46,130
qu 'il paye pour ça.
643
00:47:47,970 --> 00:47:50,170
Et vous savez pourquoi ? Non.
644
00:47:50,830 --> 00:47:51,830
Vous allez me le dire.
645
00:47:54,319 --> 00:47:59,980
Parce qu 'à l 'inverse d 'un adulte, l
'injustice est insupportable pour un
646
00:47:59,980 --> 00:48:00,980
adolescent.
647
00:48:04,000 --> 00:48:08,400
Qu 'il ne puisse pas dire pourquoi il a
tué son père est injuste.
648
00:48:08,760 --> 00:48:12,280
Que la seule figure paternelle digne de
ce nom, c 'est -à -dire vous, parte en
649
00:48:12,280 --> 00:48:15,020
prison à sa place et à cause de lui est
injuste.
650
00:48:16,440 --> 00:48:19,780
Si vous voulez le bien de ce gamin,
laissez la vérité faire son œuvre.
651
00:48:22,819 --> 00:48:28,460
Et qu 'est -ce qui va lui arriver si on
fait comme vous dites ? Faites confiance
652
00:48:28,460 --> 00:48:29,460
à la justice, Guy.
653
00:48:39,260 --> 00:48:42,500
Merci pour demain.
654
00:48:55,720 --> 00:48:57,240
... ...
655
00:49:59,500 --> 00:50:02,320
Sous -titrage ST' 501
656
00:50:11,280 --> 00:50:12,280
Merci à tous.
54310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.