All language subtitles for Léo Mattei saison 03 épisode 05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,650 --> 00:00:08,630
Il faut vraiment creuser encore plus que
ça, plus profond. L 'idée, c 'est que
2
00:00:08,630 --> 00:00:12,630
personne ne retrouve cette capsule avant
des dizaines d 'années, voire des
3
00:00:12,630 --> 00:00:13,630
centaines d 'années.
4
00:00:14,450 --> 00:00:18,850
Imaginez un petit peu que vont se poser
comme question les découvreurs de cette
5
00:00:18,850 --> 00:00:22,050
capsule devant les reliques de notre
époque.
6
00:00:29,669 --> 00:00:32,250
Moi, mon MP3, il y a toutes mes musiques
dessus, quand ils vont découvrir ça en
7
00:00:32,250 --> 00:00:33,250
2050, là.
8
00:00:34,330 --> 00:00:38,650
Oh ! Eh ! Eh, qu 'est -ce que tu fous,
là ? T 'inquiète, t 'inquiète.
9
00:00:39,430 --> 00:00:41,910
Vas -y, remets ça dans la capsule,
remets ça dans la capsule ! T 'inquiète,
10
00:00:41,910 --> 00:00:43,670
ce temps -là, ils en auront rien à
foutre de ton portable de merde.
11
00:00:44,010 --> 00:00:45,430
C 'est vraiment qu 'un enfoiré, ça, tu
te fous.
12
00:00:45,890 --> 00:00:47,350
Lâche -moi, je vais t 'exposer à la
guerre.
13
00:00:47,690 --> 00:00:48,690
Arrêtez !
14
00:00:51,690 --> 00:00:56,610
Bon, c 'est quoi ça ? Eh oh ! Monsieur,
15
00:00:57,550 --> 00:01:02,530
monsieur, venez voir ! Quoi ? On a
trouvé quelque chose ! Faites -vous !
16
00:01:02,530 --> 00:01:06,090
Regardez -là !
17
00:01:20,360 --> 00:01:23,600
Sous -titrage Société Radio
18
00:01:23,600 --> 00:01:29,960
-Canada
19
00:02:01,680 --> 00:02:04,260
Après la courbe de croissance de
Marèche, elle devait avoir environ six
20
00:02:05,860 --> 00:02:08,240
Ça fait longtemps qu 'elle est là ? Au
moins trois ans.
21
00:02:12,180 --> 00:02:14,320
Le légis pense avoir trouvé la cause de
la mort.
22
00:02:14,820 --> 00:02:16,080
Il y a une fêlure à l 'arrière.
23
00:02:17,700 --> 00:02:21,240
Elle est dévrobée ? Elle est morte d 'un
coup violent reçu à la tête.
24
00:02:22,140 --> 00:02:25,400
Peut -être une chute très brutale ou un
coup donné par un objet lourd.
25
00:02:29,560 --> 00:02:32,980
Il y a d 'autres traces de blessures ou
de mauvais traitements ? C 'est
26
00:02:32,980 --> 00:02:33,980
difficile à dire, Léo.
27
00:02:34,100 --> 00:02:35,640
Attendons les conclusions du légiste.
28
00:02:40,600 --> 00:02:44,480
On a autre chose ? On a trouvé dans les
eaux du bassin deux pièces de 1 euro
29
00:02:44,480 --> 00:02:45,480
frappées en 2007.
30
00:02:46,060 --> 00:02:51,180
Dans tes poches, c 'est ça ? On a en
présence une fillette d 'environ 6 ans
31
00:02:51,180 --> 00:02:52,760
a disparu entre 2007 et 2012.
32
00:02:53,880 --> 00:02:55,100
C 'est pour ça que je t 'ai appelé, Léo.
33
00:03:01,500 --> 00:03:03,320
Vous avez une pinte ?
34
00:03:03,320 --> 00:03:10,260
Qu 'est -ce que c
35
00:03:10,260 --> 00:03:11,940
'est ? Il y a un vieux jeton.
36
00:03:12,460 --> 00:03:13,460
Ça me dit quelque chose.
37
00:03:13,760 --> 00:03:14,760
Non, rien.
38
00:03:20,260 --> 00:03:22,320
Léo, je sais que ta fille a disparu dans
les alentours.
39
00:03:23,580 --> 00:03:26,200
Mais pour le moment, on peut être sûr de
rien.
40
00:03:27,880 --> 00:03:29,100
Il n 'y a qu 'une seule manière de le
savoir.
41
00:03:29,760 --> 00:03:30,940
C 'est qu 'à ce moment -là, quitte à des
haines.
42
00:03:38,060 --> 00:03:40,360
Dès que j 'ai entendu ce citat allemand,
je suis venu et je t 'ai appelé.
43
00:03:42,320 --> 00:03:46,320
On a en présence une fillette d 'environ
6 ans qui a disparu entre 2007 et 2012.
44
00:03:47,200 --> 00:03:48,200
Dis -moi que c 'est pareil.
45
00:04:01,580 --> 00:04:04,920
Zoui Maniard, 9 ans, disparu le 17 mars
2008.
46
00:04:06,160 --> 00:04:07,320
Laura Pisson, 7 ans.
47
00:04:07,710 --> 00:04:09,190
Disparu le 26 juin 2011.
48
00:04:09,590 --> 00:04:10,590
Tiens.
49
00:04:14,170 --> 00:04:19,170
Héloïse. La fille de Mathie ? Héloïse,
Mathie, 6 ans. Disparu le... 7 novembre
50
00:04:19,170 --> 00:04:20,170
2007.
51
00:04:22,890 --> 00:04:23,770
Commandant ?
52
00:04:23,770 --> 00:04:35,550
Comment
53
00:04:35,550 --> 00:04:36,550
ça va, Léo ?
54
00:04:38,030 --> 00:04:40,950
Le médecin légiste qui s 'occupe du
corps de l 'enfant retrouvé au bois de
55
00:04:40,950 --> 00:04:43,530
Vincennes m 'a donné une copie de ses
conclusions.
56
00:04:43,890 --> 00:04:49,130
Il faudra qu 'on procède par élimination
pour arriver à l 'identification.
57
00:04:50,450 --> 00:04:53,990
T 'es sûr de vouloir faire ça ? La KDN
dans trois jours t 'aura une réponse.
58
00:04:54,330 --> 00:04:55,430
Je veux pas rester sans rien faire.
59
00:04:56,730 --> 00:04:57,830
Je crois que je vais devenir dingue.
60
00:04:58,830 --> 00:04:59,830
J 'ai besoin de savoir.
61
00:05:02,050 --> 00:05:04,410
Je sais que cette enquête revient à la
crime, mais...
62
00:05:05,710 --> 00:05:08,270
Vous avez tous du boulot et des affaires
en cours, je comprendrais parfaitement.
63
00:05:08,490 --> 00:05:09,730
Quoi qu 'il arrive, on est avec vous,
commandant.
64
00:05:10,410 --> 00:05:14,770
Vous avez d 'autres infos ? En
recherche, une enfant disparue entre
65
00:05:14,770 --> 00:05:17,690
et qui aurait eu 6 -7 ans au moment de
sa mort.
66
00:05:17,910 --> 00:05:19,290
On est les mêmes forcément les plus
âgés.
67
00:05:28,010 --> 00:05:29,650
Bon, alors, il reste trois possibilités.
68
00:05:30,370 --> 00:05:32,950
Les trois ont disparu dans le sud -est
de Paris et l 'approche couronne.
69
00:05:33,210 --> 00:05:34,750
On prend les trois dossiers, on les
décortique.
70
00:05:36,900 --> 00:05:38,700
J 'ai un élément supplémentaire.
71
00:05:40,340 --> 00:05:47,000
Qu 'est -ce que c 'est ? Un jeton qu 'on
a retrouvé à côté du corps.
72
00:05:48,040 --> 00:05:50,200
Et ça, comme annonce à vous ? Non, ça me
parle pas.
73
00:05:50,900 --> 00:05:54,820
Reste à savoir si ça appartenait au
tueur ou à la victime.
74
00:05:55,600 --> 00:05:56,680
Je vous emprunte votre téléphone.
75
00:05:56,900 --> 00:05:58,280
J 'ai un logiciel de reconnaissance
visuelle.
76
00:05:58,480 --> 00:06:00,240
On va voir si on peut faire une
correspondance. D 'accord.
77
00:06:00,720 --> 00:06:01,940
Je continue les recherches.
78
00:06:19,530 --> 00:06:21,270
Arrêtez, mais bien sûr qu 'il fallait se
faire la salle de crime.
79
00:06:21,590 --> 00:06:23,650
Mais vous auriez fait quoi, vous, à sa
place, si vous pensez que ça pouvait
80
00:06:23,650 --> 00:06:25,870
votre fille ? Mais nous, c 'est rien de
le reprocher.
81
00:06:26,350 --> 00:06:28,330
Non ! Bah écoutez, c 'est comme ça.
82
00:06:33,190 --> 00:06:36,550
Commandant ? Ouais ? J 'ai trouvé une
dizaine de logos qui lui donnent une
83
00:06:36,550 --> 00:06:38,990
étoile jaune brillante. Mais celui qui a
attiré mon attention, c 'est celui -là.
84
00:06:39,250 --> 00:06:40,550
C 'est un jeton pour un club des poneys.
85
00:06:40,910 --> 00:06:43,490
On a donné au fichier un centre tenu par
deux frères du côté du bois de
86
00:06:43,490 --> 00:06:45,150
Vincennes et leur logo match
parfaitement avec le jeton.
87
00:06:45,790 --> 00:06:46,790
Bon travail, Jonathan.
88
00:06:47,130 --> 00:06:48,130
Merci.
89
00:06:48,710 --> 00:06:52,820
Là, Oui ? On va faire une balade en
poney ? Oui.
90
00:06:53,340 --> 00:06:55,580
Tu fais quoi, là ? Mon travail,
monsieur.
91
00:06:55,820 --> 00:06:58,140
Je viens de me faire pourrir par la
crime à cause de ta petite visite de ce
92
00:06:58,140 --> 00:06:59,140
matin.
93
00:06:59,900 --> 00:07:00,900
C 'est mon affaire.
94
00:07:03,920 --> 00:07:06,540
Commissaire ?
95
00:07:06,540 --> 00:07:13,060
Vas -y, descend.
96
00:07:13,940 --> 00:07:14,940
Décroche la scène.
97
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
Monsieur, bonjour.
98
00:07:16,460 --> 00:07:18,420
Claire Abbé, son abrigade de mineurs,
commandant Matéi.
99
00:07:18,970 --> 00:07:24,730
Vous êtes le gérant ? Vous parlez ça,
monsieur ? C 'est un jeton de chez nous,
100
00:07:24,790 --> 00:07:25,790
mais ça ne date pas d 'hier.
101
00:07:25,910 --> 00:07:26,910
C 'est un vieux.
102
00:07:27,050 --> 00:07:28,150
C 'est d 'hier ? 2005.
103
00:07:29,530 --> 00:07:32,030
Et comment ça se passe pour les jetons ?
Vous ne prenez pas du cash directement
104
00:07:32,030 --> 00:07:35,610
? Non, c 'est pour ceux qui prennent des
forfaits par 10 leçons ou 10 balades.
105
00:07:35,910 --> 00:07:38,890
Chaque fois que vous faites une balade
et que vous prenez une leçon, vous le
106
00:07:38,890 --> 00:07:39,729
donnez au moniteur.
107
00:07:39,730 --> 00:07:42,210
Du coup, les enfants peuvent venir tout
seul, c 'est ça ? Oui.
108
00:07:42,670 --> 00:07:43,870
Ceux qui habitent le coin le font
souvent.
109
00:07:45,530 --> 00:07:47,730
Vous êtes là à cause de petite Émilie ?
Émilie ?
110
00:07:48,040 --> 00:07:50,780
Une petite fille qui devait venir ce
matin et qui n 'est pas venue à son
111
00:07:50,780 --> 00:07:53,160
-vous. Du coup, j 'ai appelé son père et
il m 'a dit qu 'elle avait été
112
00:07:53,160 --> 00:07:54,980
agressée. Vous êtes sûr ? Oui.
113
00:07:56,080 --> 00:07:57,540
Le mec ne vous raconte pas de conneries.
114
00:07:57,780 --> 00:08:00,240
J 'ai appelé les collègues de Saint
-Mandé qui ont pris la plainte. La fille
115
00:08:00,240 --> 00:08:04,240
agressée s 'appelle Émilie Legrand, elle
a 11 ans et elle reçoit des messages et
116
00:08:04,240 --> 00:08:05,760
des menaces sur son compte Facebook
depuis des semaines.
117
00:08:06,000 --> 00:08:11,700
Quel genre ? Genre des photos prises à l
'improviste et des insultes par
118
00:08:11,700 --> 00:08:12,700
message.
119
00:08:12,840 --> 00:08:15,900
Et l 'agression alors ? La nuit
dernière, le type qui harcèle s 'est
120
00:08:15,900 --> 00:08:18,660
dans sa chambre, il a ravagé un mur de
photos et l 'a menacé avec un couteau
121
00:08:18,660 --> 00:08:19,619
pendant qu 'elle dormait.
122
00:08:19,620 --> 00:08:20,900
Le père a déposé plainte ce matin.
123
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
Ok, merci.
124
00:08:25,800 --> 00:08:28,920
Il a percé le bâti de la fenêtre pour
crocheter la poignée avec un fil de fer.
125
00:08:29,080 --> 00:08:32,500
Enfin, un classique, quoi. Il a escaladé
comme un clichat, il a laissé aucune
126
00:08:32,500 --> 00:08:33,900
trace. Un vrai travail de pro.
127
00:08:34,179 --> 00:08:36,100
Il est possible que ce soit le tueur du
bois de Vincennes.
128
00:08:37,500 --> 00:08:38,500
Je crois pas au hasard.
129
00:08:39,380 --> 00:08:42,059
Non mais, si c 'est vraiment le même
homme, qu 'est -ce qu 'il a fait pendant
130
00:08:42,059 --> 00:08:43,059
toutes ces années ?
131
00:08:43,820 --> 00:08:48,500
Pas de signe de lui pendant quoi ? Cinq
? Huit ans ? Pourquoi il aurait décidé à
132
00:08:48,500 --> 00:08:54,320
nouveau d 'attaquer une fillette aujourd
'hui ? Je ne comprends pas. Je suis
133
00:08:54,320 --> 00:08:56,780
allé vous voir ce matin et vos collègues
avaient plutôt l 'air de minimiser.
134
00:08:57,220 --> 00:08:59,200
Vous avez du nouveau ? Oui, c 'est
possible.
135
00:09:01,220 --> 00:09:04,740
Vous croyez qu 'il peut revenir ? Ça m
'étonnerait, mais on ne peut rien y
136
00:09:05,000 --> 00:09:07,560
Et puis on a mis votre fils sous
protection policière. Il ne peut plus
137
00:09:07,560 --> 00:09:11,780
arriver. Est -ce que je peux le voir ?
Elle est très choquée.
138
00:09:12,750 --> 00:09:13,750
Mais oui, allez -y.
139
00:09:14,230 --> 00:09:15,310
Je reste là.
140
00:09:20,070 --> 00:09:26,490
Ça va, Amy ? Tu peux me dire ce qui t
'est passé exactement ?
141
00:09:26,490 --> 00:09:28,210
Je dormais.
142
00:09:29,310 --> 00:09:31,010
Je me tiens souffle tout près de moi.
143
00:09:31,530 --> 00:09:32,650
Je me suis réveillée.
144
00:09:36,030 --> 00:09:39,450
Je suis désolé de te faire rire, ça,
mais ça va nous aider à la retrouver, tu
145
00:09:39,450 --> 00:09:40,450
comprends ?
146
00:09:47,240 --> 00:09:49,160
T 'as pu voir son visage ? Non.
147
00:09:50,880 --> 00:09:51,980
Il avait une cagoule.
148
00:09:52,400 --> 00:09:53,460
Il était tout en noir.
149
00:09:55,440 --> 00:09:56,440
J 'ai eu peur.
150
00:09:56,480 --> 00:10:00,180
Il m 'a baïonnée avec sa main et comme
je me débattais, il m 'a mis son couteau
151
00:10:00,180 --> 00:10:01,180
sur la gorge.
152
00:10:02,080 --> 00:10:03,300
J 'ai cru que j 'allais mourir.
153
00:10:04,440 --> 00:10:07,880
Il a dit, si tu cries, je te tue.
154
00:10:11,180 --> 00:10:15,340
Rien d 'autre ? Après, il s 'est sauvé
par la fenêtre.
155
00:10:17,280 --> 00:10:20,860
Et d 'après sa voix, tu sais s 'il était
jeune ? Je sais pas.
156
00:10:31,360 --> 00:10:34,760
Ça fait longtemps que tu reprenais club
à côté de la maison ? Non, on n
157
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
'habitait pas à Paris avant.
158
00:10:36,280 --> 00:10:40,140
Et les messages méchants sur ton compte
Facebook ? Ça fait combien de temps que
159
00:10:40,140 --> 00:10:42,720
ça dure, ça ? Ça a commencé juste après
le déménagement.
160
00:10:44,020 --> 00:10:45,120
T 'en fais pas, on va l 'arrêter.
161
00:10:46,990 --> 00:10:48,050
T 'as plus rien à craindre, je suis là.
162
00:10:49,970 --> 00:10:50,970
Fais -moi confiance.
163
00:10:51,090 --> 00:10:52,690
D 'accord, Emilie ?
164
00:10:52,690 --> 00:10:59,110
Vous avez mon portable.
165
00:10:59,630 --> 00:11:01,190
S 'il se passe quoi que ce soit, vous n
'hésitez pas.
166
00:11:02,310 --> 00:11:03,310
À n 'importe quelle heure.
167
00:11:03,590 --> 00:11:04,590
Très bien.
168
00:11:33,070 --> 00:11:36,090
Sous -titrage ST' 501
169
00:12:01,130 --> 00:12:02,130
Ne touche pas.
170
00:12:02,930 --> 00:12:03,930
Lâche ton couteau.
171
00:12:04,530 --> 00:12:05,530
Lâche ton couteau.
172
00:12:06,890 --> 00:12:07,890
Lâche -toi.
173
00:12:23,870 --> 00:12:26,710
Emilie l 'a identifié. Elle l 'a déjà
croisé au centre -pied. Il s 'appelle
174
00:12:26,910 --> 00:12:28,230
Ce n 'est pas lui.
175
00:12:29,079 --> 00:12:31,020
Il avait quel âge à l 'époque ? 8, 10
ans maximum.
176
00:12:31,520 --> 00:12:35,120
Deux gamines agressées dans le même
secteur de Centripic. Excuse -moi, mais
177
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
crois pas au président, Michel.
178
00:12:37,180 --> 00:12:38,340
Vas -y, mollo, quand même.
179
00:12:38,840 --> 00:12:39,840
C 'est qu 'un gosse.
180
00:12:40,100 --> 00:12:41,980
Oui, t 'as raison, mais c 'est
obligatoirement quelque chose.
181
00:13:01,610 --> 00:13:02,610
Alors, tu t 'appelles Max, tu sais.
182
00:13:03,750 --> 00:13:09,030
Max comment ? Max, je t 'emmerde. Pardon
? Allez, tout de suite, tu vas pas le
183
00:13:09,030 --> 00:13:11,270
faire là, mon garçon. Tu te rends compte
de la réalité de la situation ? Putain,
184
00:13:11,270 --> 00:13:15,350
mais c 'est bon ! Tu vas croire que je
vais rien faire à cette petite conne !
185
00:13:15,350 --> 00:13:21,730
Qu 'est
186
00:13:21,730 --> 00:13:28,510
-ce que tu peux me dire sur ces
187
00:13:28,510 --> 00:13:29,510
photos ?
188
00:13:39,720 --> 00:13:41,100
On a retrouvé ce jeton auprès du corps.
189
00:13:43,240 --> 00:13:45,600
Et la partie en centre qui elle se
trouvait aussi, la petite Émilie.
190
00:13:47,000 --> 00:13:47,839
Émilie devant.
191
00:13:47,840 --> 00:13:51,380
Mais c 'est qui ? Qui est mort ?
Justement, c 'est ce que j 'aimerais
192
00:13:51,380 --> 00:13:52,380
tu me dises.
193
00:13:57,600 --> 00:13:59,740
Ça fait un bon bout de temps que cette
petite fille est enterrée.
194
00:14:02,680 --> 00:14:08,620
Vous avez retrouvé Laura ? Laura ? Elle
est morte.
195
00:14:10,670 --> 00:14:12,390
C 'est ça ? Ce qu 'il voit.
196
00:14:15,110 --> 00:14:17,930
C 'est un sort.
197
00:14:22,290 --> 00:14:23,510
Il a disparu il y a cinq ans.
198
00:14:27,250 --> 00:14:28,530
C 'est moi qui lui ai donné le jeton.
199
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
Commandant ?
200
00:15:32,970 --> 00:15:33,990
Ça va ?
201
00:15:33,990 --> 00:15:41,630
C
202
00:15:41,630 --> 00:15:42,630
'est pas elle.
203
00:15:44,610 --> 00:15:47,510
C 'est pas elle, oui, qu 'on a trouvée
dans la scène.
204
00:15:48,950 --> 00:15:54,570
C 'est le petit Max, là, qu 'on a chopé
chez Émilie.
205
00:15:57,390 --> 00:15:58,390
C 'est sa soeur.
206
00:16:21,480 --> 00:16:22,520
Je sais que c 'était un vrai choc pour
toi.
207
00:16:23,740 --> 00:16:26,520
T 'étais proche de ta petite sœur, c
'est ça ?
208
00:16:26,520 --> 00:16:34,500
Elles
209
00:16:34,500 --> 00:16:35,500
se ressemblent.
210
00:16:37,660 --> 00:16:41,860
Quand Emilie t 'arrivait au centre
équestre, j 'ai vraiment cru que Laura
211
00:16:41,860 --> 00:16:43,720
revenue, qu 'elle avait grandi.
212
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Mais c 'était pas elle.
213
00:16:47,520 --> 00:16:50,800
J 'ai essayé de lui parler, mais elle a
pris ça pour de la drague.
214
00:16:51,790 --> 00:16:52,790
C 'est des conneries.
215
00:16:54,470 --> 00:16:58,530
C 'est pour ça que tu t 'en es pris à
elle, c 'est ça ? Tu voulais l 'éloigner
216
00:16:58,530 --> 00:17:00,990
de toi. Ouais, je voulais qu 'elle
dégage, lui foute la trouille pour qu
217
00:17:00,990 --> 00:17:03,230
change de club, de région, pour qu 'elle
disparaisse.
218
00:17:05,130 --> 00:17:06,450
Je lui ai désolé pour ta peur.
219
00:17:07,569 --> 00:17:09,310
Ce jeton, elle l 'avait toujours avec
elle.
220
00:17:10,250 --> 00:17:11,290
Elle adorait les étoiles.
221
00:17:12,690 --> 00:17:13,950
Même son plafond n 'était couvert.
222
00:17:16,150 --> 00:17:17,150
Des phosphorescentes.
223
00:17:18,069 --> 00:17:19,250
Et la nuit s 'assintit partout.
224
00:17:27,109 --> 00:17:28,109
Faut que je parle à tes parents.
225
00:17:28,730 --> 00:17:29,730
J 'ai pas de parents.
226
00:17:31,390 --> 00:17:32,390
Je suis ma tante.
227
00:17:39,150 --> 00:17:40,890
Vous savez, ça fait 5 ans que je l
'élève, Max.
228
00:17:42,310 --> 00:17:44,450
Ma soeur s 'est jamais remise de la
disparition de sa fille.
229
00:17:45,230 --> 00:17:48,050
Elle est partie en Espagne pour essayer
de s 'éloigner et elle m 'a demandé de m
230
00:17:48,050 --> 00:17:49,050
'occuper de Max.
231
00:17:50,550 --> 00:17:51,590
J 'ai pas été à la hauteur.
232
00:17:51,890 --> 00:17:52,890
Je m 'en veux.
233
00:17:52,930 --> 00:17:54,250
Comment j 'ai fait pour pas voir ?
234
00:17:55,340 --> 00:17:56,760
Je suis sûr que vous avez fait de votre
mieux.
235
00:17:58,880 --> 00:18:02,060
Vous savez où je peux joindre son père ?
Son père ? Mais c 'est son père. Il est
236
00:18:02,060 --> 00:18:04,280
mort dans un accident de voiture quand
Max et Laura étaient tout petits.
237
00:18:06,640 --> 00:18:08,740
Vous savez, ma soeur, c 'est une fille
bien.
238
00:18:09,080 --> 00:18:10,080
Il faut la comprendre.
239
00:18:10,440 --> 00:18:11,900
Elle a élevé deux enfants toute seule.
240
00:18:12,640 --> 00:18:15,680
Laura est tombée malade et il fallait
aller à l 'hôpital pour sa dialyse
241
00:18:15,680 --> 00:18:16,680
les semaines. C 'était l 'horreur.
242
00:18:17,120 --> 00:18:21,100
Quand Laura a disparu et que la police
en est prise à ma soeur... Elle a été
243
00:18:21,100 --> 00:18:22,600
suspectée, c 'est ça ? Deux jours.
244
00:18:22,980 --> 00:18:24,620
Deux jours en garde à vue avant de lui
foutre la paix.
245
00:18:25,870 --> 00:18:26,870
Cela a complètement brisé.
246
00:18:27,250 --> 00:18:28,250
C 'est pour ça qu 'elle est partie.
247
00:18:28,970 --> 00:18:31,170
Et moi, je suis venue m 'installer ici,
mais c 'était sa maison.
248
00:18:48,370 --> 00:18:50,470
Je ne comprends pas pourquoi Max se
confie pas à moi.
249
00:18:51,390 --> 00:18:52,630
Je sais bien que c 'est un solitaire.
250
00:18:54,560 --> 00:18:57,860
Ça a dû être très dur pour lui, mais de
là à s 'en prendre à une gamine.
251
00:18:59,460 --> 00:19:00,660
Il faut que je parle à votre soeur.
252
00:19:01,520 --> 00:19:04,820
Vous avez un contact, un numéro où je
peux la joindre en Espagne ? Faut -il y
253
00:19:04,820 --> 00:19:08,980
rentrer ? Elle habite un petit studio
dans le 12e arrondissement. Elle a pris
254
00:19:08,980 --> 00:19:09,980
boulot de serveuse.
255
00:19:10,140 --> 00:19:11,140
Max veut pas la voir.
256
00:19:14,820 --> 00:19:16,400
Il lui en veut d 'avoir abandonné, c
'est ça.
257
00:19:19,200 --> 00:19:20,380
Elle essaye de renouer le contact.
258
00:19:21,260 --> 00:19:23,400
Ils se sont vus une fois, mais pour le
moment, ça passe pas.
259
00:19:23,980 --> 00:19:27,440
Ça fait longtemps qu 'elle est rentrée
en France ? C 'est assez récent, je
260
00:19:27,440 --> 00:19:29,060
dirais deux mois.
261
00:19:29,640 --> 00:19:32,120
Commandant ? Oui, j 'arrive.
262
00:19:33,380 --> 00:19:34,379
Excusez -moi, madame.
263
00:19:34,380 --> 00:19:35,380
S 'il vous plaît.
264
00:19:37,640 --> 00:19:41,960
C 'est où ? Là.
265
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
Ouais.
266
00:19:50,040 --> 00:19:51,120
Un vrai catalogue.
267
00:19:52,280 --> 00:19:54,260
Il est complètement obsédé par les
disparitions de mômes.
268
00:19:54,820 --> 00:19:55,820
Elles y sont toutes.
269
00:19:56,420 --> 00:19:59,100
La petite Mathie, Estelle, Chloé, Laura.
270
00:20:06,300 --> 00:20:08,700
Je sais que c 'est triste qu 'il arrive
à cette famille, mais je suis bien
271
00:20:08,700 --> 00:20:09,700
content que ce ne soit pas votre fille.
272
00:20:14,460 --> 00:20:15,680
Pour ce môme, c 'est juste Laura.
273
00:20:42,520 --> 00:20:44,980
Vous pensez qu 'il va être passé en
détention ? Ça va être difficile de l
274
00:20:44,980 --> 00:20:47,800
'éviter. À moins que la famille d
'Emilie retire sa plainte. Non, non, j
275
00:20:47,800 --> 00:20:49,140
son père ce matin, c 'est même pas la
peine d 'y penser.
276
00:20:49,480 --> 00:20:52,060
Non, mais Max n 'est rien d 'un
délinquant ou d 'un pervers sexuel. C
277
00:20:52,060 --> 00:20:53,060
victime.
278
00:20:53,300 --> 00:20:56,400
Bon, il a conscience de ses actes et il
ne supporte pas d 'être confronté à l
279
00:20:56,400 --> 00:20:58,600
'image de sa sœur, mais c 'est tout.
Faut vraiment que t 'ailles expliquer ce
280
00:20:58,600 --> 00:20:59,499
rejuge, toi.
281
00:20:59,500 --> 00:21:02,200
Enfin, maintenant qu 'on a retrouvé le
corps de Laura, il a plus aucune raison
282
00:21:02,200 --> 00:21:03,600
de faire ses petites visites nocturnes.
283
00:21:04,340 --> 00:21:05,580
C 'est le boutique en charge du dossier.
284
00:21:05,960 --> 00:21:07,540
Je le connais un peu, je vais voir ce
que je peux faire.
285
00:21:08,120 --> 00:21:09,120
On pourrait peut -être...
286
00:21:09,520 --> 00:21:12,360
L 'inscrire sur le programme
expérimental des bracelets électroniques
287
00:21:12,360 --> 00:21:13,360
mineurs. Ok.
288
00:21:14,160 --> 00:21:16,980
Là, tu me mets un peu d 'ordre dans le
dossier Laura Plisson pour la crime.
289
00:21:17,200 --> 00:21:19,220
Ok. Tu rajoutes le PV d 'audition de
Max.
290
00:21:19,420 --> 00:21:20,059
Pas de souci.
291
00:21:20,060 --> 00:21:21,060
Je vais voir la mère.
292
00:21:21,140 --> 00:21:22,140
Ok.
293
00:21:24,980 --> 00:21:26,540
Je crois qu 'on la retrouvera la petite
Héloïse.
294
00:21:27,720 --> 00:21:28,720
Je sais pas.
295
00:21:31,380 --> 00:21:34,560
Comment il fait ? Mathieu, il s 'occupe
de chaque enfant comme si c 'était le
296
00:21:34,560 --> 00:21:35,560
sien.
297
00:21:49,930 --> 00:21:53,550
Je voudrais parler à Clotilde Pisson, s
'il vous plaît. Je suis le commandant de
298
00:21:53,550 --> 00:21:54,550
l 'atelier de la brigade des mineurs.
299
00:21:56,130 --> 00:21:57,130
C 'est moi.
300
00:21:59,390 --> 00:22:03,610
C 'est pour quoi ? On a retrouvé le
corps de votre fille, Laura.
301
00:22:04,430 --> 00:22:05,430
Je suis désolé.
302
00:22:13,530 --> 00:22:15,290
Apparemment, elle est morte juste après
son arrivée.
303
00:22:22,860 --> 00:22:23,860
Comme ça.
304
00:22:28,140 --> 00:22:31,260
J 'ai toujours préféré croire qu 'elle
était morte, sinon je devenais dingue.
305
00:22:34,560 --> 00:22:35,920
J 'ai tout imaginé, vous savez.
306
00:22:37,740 --> 00:22:39,240
Les horreurs qu 'elle subissait.
307
00:22:39,440 --> 00:22:42,160
Tout. Alors de savoir qu 'elle est morte
depuis longtemps, oui.
308
00:22:52,140 --> 00:22:56,940
Je peux l 'avoir ? Je vous le
déconseille. En fait, vous savez, ça
309
00:22:56,940 --> 00:23:00,040
qu 'elle a disparu, cinq ans qu 'elle
est morte et son corps... Oui, oui, bien
310
00:23:00,040 --> 00:23:01,320
sûr, bien sûr, j 'ai pas réfléchi.
311
00:23:03,180 --> 00:23:05,760
Comment vous l 'avez retrouvée ? Par
hasard.
312
00:23:06,340 --> 00:23:09,820
C 'est une classe de lycéens qui l 'a
retrouvée. Elle était enterrée au bois
313
00:23:09,820 --> 00:23:10,820
Vincennes.
314
00:23:16,560 --> 00:23:17,640
Je suis là aussi pour Max.
315
00:23:19,100 --> 00:23:20,700
Il est en garde à vue à la brigade des
minards.
316
00:23:21,640 --> 00:23:27,300
Qu 'est -ce qu 'il a fait ? Il a agressé
une gamine qui ressemblait à Laura.
317
00:23:29,960 --> 00:23:30,960
Je veux le voir, je veux lui parler.
318
00:23:32,580 --> 00:23:35,600
Je sais bien qu 'il ne veut plus me
voir, mais je peux lui parler. Je pense
319
00:23:35,600 --> 00:23:36,780
ce n 'est pas une bonne idée, enfin, pas
maintenant.
320
00:23:37,460 --> 00:23:40,520
Il est avec Fabienne, au moins, hein ?
Non, pas encore, non.
321
00:23:42,340 --> 00:23:44,960
On a bon espoir qu 'il soit sous
surveillant de la bracelet électronique
322
00:23:44,960 --> 00:23:47,560
rendez -vous de fin. Un bracelet
électronique ? Max va porter un bracelet
323
00:23:47,560 --> 00:23:50,460
électronique ? Je... Je veux le voir.
324
00:24:08,030 --> 00:24:14,930
Tu sais comment ça marche ? Tu sors de
chez toi
325
00:24:14,930 --> 00:24:18,030
ou tu essayes d 'enlever ce bracelet, ça
déclenche une alarme. Donc je pourrais
326
00:24:18,030 --> 00:24:19,990
même pas aller pisser dans le jardin ?
Dans le jardin, si.
327
00:24:21,520 --> 00:24:22,520
Pas au -delà.
328
00:24:24,220 --> 00:24:25,600
Je peux me laver avec ? Tu peux.
329
00:24:27,300 --> 00:24:30,080
Et je peux le faire sonner pour voir ?
Bah ouais.
330
00:24:30,480 --> 00:24:31,480
J 'aime pas la sonnerie.
331
00:24:31,780 --> 00:24:35,700
On peut peut -être le changer, non ? Je
suis sérieux là, Max.
332
00:24:36,880 --> 00:24:39,600
Si tu fais le compte, ce sera considéré
comme une tentative d 'évasion du camp
333
00:24:39,600 --> 00:24:42,060
de France 1. Et là, ce sera centre d
'éducation fermé.
334
00:24:42,540 --> 00:24:43,540
Direct.
335
00:24:47,920 --> 00:24:48,920
C 'est vrai, je l 'ai compris.
336
00:24:50,510 --> 00:24:51,950
Vous allez le trouver là, c 'est la fin
de ma soeur.
337
00:24:53,050 --> 00:24:54,710
On va le retrouver, d 'accord. On le
trouve toujours.
338
00:25:04,590 --> 00:25:05,610
Je vais vous faire accompagner.
339
00:25:06,490 --> 00:25:07,490
Merci.
340
00:25:17,930 --> 00:25:19,350
Ça va ? Ça te fait pas trop mal ?
341
00:25:23,630 --> 00:25:24,630
J 'aime pas ce truc, en fait.
342
00:25:25,190 --> 00:25:30,010
Non, mais ça va pas durer, d 'accord ?
Elle a été découverte tout le temps.
343
00:25:32,570 --> 00:25:35,570
Écoute, ça a pas tellement d
'importance, tout ça, si.
344
00:25:37,790 --> 00:25:39,130
Simon, s 'il te plaît.
345
00:25:41,490 --> 00:25:44,850
Elle a été découverte dans le bois de
Vincennes.
346
00:25:45,750 --> 00:25:46,750
Putain, Fabienne.
347
00:25:47,070 --> 00:25:49,370
Non, ça n 'a aucun rapport, Max.
Vraiment.
348
00:25:50,070 --> 00:25:51,590
Mais c 'est le troisième moment, je l
'ai toujours dit.
349
00:25:51,910 --> 00:25:53,110
Max, ta mère...
350
00:25:53,390 --> 00:25:57,130
N 'a rien fait à Laura, ok ? Viens, va
-bas.
351
00:25:58,290 --> 00:26:01,590
Qu 'est -ce que t 'en fais, toi ?
352
00:26:01,590 --> 00:26:12,050
Ouais,
353
00:26:12,130 --> 00:26:13,130
ça suffit, là.
354
00:26:13,190 --> 00:26:15,090
Couché. C 'est pas bon pour ce qu 'elle
a, en plus.
355
00:26:15,310 --> 00:26:16,410
La preuve a pu te lâcher.
356
00:26:16,650 --> 00:26:20,410
Viens avec qui, le chien ? Viens avec
qui ? Elle a quel âge, maintenant ? Oh,
357
00:26:20,410 --> 00:26:21,329
sais pas, je compte plus.
358
00:26:21,330 --> 00:26:22,330
Viens avec qui ?
359
00:26:22,890 --> 00:26:25,570
Le meilleur compagnon de ta fille. Je me
souviens quand vous l 'avez eue.
360
00:26:25,770 --> 00:26:28,790
Arrête de genouer de nouvelles
inventions. T 'as plus ma mère, des
361
00:26:28,790 --> 00:26:29,790
'est ce que je t 'ai demandé.
362
00:26:29,950 --> 00:26:32,390
Tu sais que je ne suis pas censé te
donner ce genre d 'infos. Arrête tes
363
00:26:32,390 --> 00:26:35,570
conneries. T 'as quelque chose sur la
vie de Laura ?
364
00:26:35,570 --> 00:26:42,570
Le jour de
365
00:26:42,570 --> 00:26:44,770
la disparition de la petite, la mère n
'était pas à ton domicile.
366
00:26:46,150 --> 00:26:47,770
Laura a suivi son traitement à l
'hôpital.
367
00:26:48,510 --> 00:26:51,530
Il s 'est fait ramener par un taxi. Le
taxi l 'a déposé devant chez elle et c
368
00:26:51,530 --> 00:26:52,530
'est là qu 'on la perd.
369
00:26:54,250 --> 00:26:58,790
Tu veux dire que Clotilde Plisson n 'a
aucun alibi sur la tranche horaire où sa
370
00:26:58,790 --> 00:27:02,030
fille a disparu ? Elle n 'a jamais voulu
dire où elle était.
371
00:27:02,450 --> 00:27:04,890
C 'est pour ça qu 'elle s 'est fait
interroger pendant deux jours à l
372
00:27:05,830 --> 00:27:09,810
En même temps, on n 'a jamais eu de
preuves contre elle, ni même de mobile.
373
00:27:11,790 --> 00:27:12,790
Suis -moi.
374
00:27:14,330 --> 00:27:17,330
Oui, allô ? Merde.
375
00:27:17,670 --> 00:27:20,610
Il y a combien de temps ? Ok, j 'arrive.
376
00:27:22,590 --> 00:27:23,590
Une galère.
377
00:27:24,350 --> 00:27:25,350
Ouais, une galère.
378
00:27:25,750 --> 00:27:29,450
Le petit Max, là, il a pété son bracelet
électronique.
379
00:27:30,610 --> 00:27:31,610
Il s 'est barré.
380
00:27:35,370 --> 00:27:36,370
Désolé, il faut que j 'aille.
381
00:27:36,850 --> 00:27:38,230
Je te laisse la barre, tu fermes.
382
00:27:38,750 --> 00:27:40,150
Je sais où on met la clé.
383
00:28:09,960 --> 00:28:12,020
Je savais qu 'il fallait pas que je le
dise où on a trouvé Laura.
384
00:28:17,460 --> 00:28:19,220
Il a toujours cru que c 'était sa mère
qui l 'avait tuée.
385
00:28:19,680 --> 00:28:23,100
Vous pensez qu 'il va chercher à la voir
? Je sais pas, mais vous l 'avez vu
386
00:28:23,100 --> 00:28:24,900
comme moi, il a toujours cette espèce de
colère en lui.
387
00:28:26,260 --> 00:28:29,640
Oui, Clara, essaye de contacter Clotilde
Plisson, la mère de Max. Je pense qu
388
00:28:29,640 --> 00:28:30,640
'elle doit être à son boulot.
389
00:28:31,860 --> 00:28:33,440
Max va chercher à la voir pour régler
ses comptes.
390
00:28:34,360 --> 00:28:35,360
Merci.
391
00:28:37,080 --> 00:28:38,960
Vous savez, c 'est un gamin, il sait pas
ce qu 'il fait.
392
00:28:39,610 --> 00:28:43,010
Vous avez entendu du bruit quand il a
accroché son bracelet électronique ?
393
00:28:43,050 --> 00:28:45,270
non, j 'étais dans la cuisine en train
de préparer le déjeuner, j 'ai rien
394
00:28:45,270 --> 00:28:46,270
entendu.
395
00:28:46,630 --> 00:28:48,970
C 'est quand la police est arrivée une
demi -heure après que j 'ai compris qu
396
00:28:48,970 --> 00:28:49,970
'il avait filé.
397
00:28:50,450 --> 00:28:53,650
Mais comment il a cassé ce truc déjà ?
Il a cherché, il l 'a trouvé sur
398
00:28:53,650 --> 00:28:54,650
Internet.
399
00:28:55,110 --> 00:28:56,830
Comme pour apprendre à accrocher les
fenêtres d 'une maison.
400
00:28:57,650 --> 00:28:59,130
Vous allez le retrouver ? Bien sûr.
401
00:29:00,210 --> 00:29:02,790
Sauf que là, je pourrais pas lui éviter
le centre d 'éducation fermé.
402
00:29:12,080 --> 00:29:15,540
Oui Clara ? Oui commandant, j 'ai appelé
le café au boss Clotilde et apparemment
403
00:29:15,540 --> 00:29:16,299
elle est déjà partie.
404
00:29:16,300 --> 00:29:18,440
Son patron nous a dit qu 'elle avait un
rendez -vous urgent et surtout elle
405
00:29:18,440 --> 00:29:20,180
avait l 'air bouleversée. Ça doit être
Max qui l 'a appelée.
406
00:29:20,460 --> 00:29:23,640
Vous avez vu où localiser son portable ?
Ouais, elle est à côté du lac de
407
00:29:23,640 --> 00:29:26,460
Vincennes. Mais on n 'a pas réussi à la
localiser, la zone triangle malin.
408
00:29:26,760 --> 00:29:28,440
Elle doit être là où on a retrouvé le
corps de Laura.
409
00:29:28,740 --> 00:29:30,060
Max a dû lui donner rendez -vous là
-bas.
410
00:29:30,600 --> 00:29:34,240
Bon, écoute, tu vas avec Jonathan sur
place et je vous retrouve. Ok, à tout de
411
00:29:34,240 --> 00:29:35,240
suite, merci.
412
00:29:57,770 --> 00:29:59,110
L 'engarde, c 'est à côté de la mer de
Max.
413
00:29:59,890 --> 00:30:01,490
Elle est où il débarque ? J 'ai vu,
ouais.
414
00:30:01,950 --> 00:30:02,950
Allez voir sur les berges.
415
00:30:03,190 --> 00:30:04,750
Il est forcément dans le coin. Ok, ça
marche.
416
00:30:05,990 --> 00:30:06,990
Prends les berges à droite.
417
00:30:10,750 --> 00:30:12,550
Toi, tu vas vers là, et vous deux, vous
allez vers là -bas.
418
00:30:24,670 --> 00:30:26,170
On va fouiller le cabane une par une.
419
00:30:56,650 --> 00:30:58,870
Je disais qu 'elle avait gâché ta vie,
mais putain, elle était malade, bordel !
420
00:30:58,870 --> 00:31:02,930
T 'étais jamais là, t 'en avais rien à
foutre ! Non ! J 'ai pas toujours fait
421
00:31:02,930 --> 00:31:04,950
qu 'il fallait, c 'est vrai, mais... J
'aimais Laura, Max.
422
00:31:05,390 --> 00:31:09,110
J 'aimais Laura tout comme je t 'aime.
Non ! C 'est pas vrai ! Tu m 'aimes pas
423
00:31:09,110 --> 00:31:13,790
non plus, ça, t'sais ! Max, sans bruit,
arrête ! Pousse le couteau, Max ! Pousse
424
00:31:13,790 --> 00:31:17,770
le couteau ! Alors ? Alors, maintenant,
à vous ! Allez,
425
00:31:18,610 --> 00:31:21,410
à vous ! À vous, maintenant, dis -le, c
'est toi qui l 'as tué !
426
00:31:26,090 --> 00:31:29,170
Mais c 'était Dieu ! Arrête de mentir,
putain ! Il m 'en veut ! T 'as pas à
427
00:31:29,170 --> 00:31:31,970
si je lui donnais plus ? Mais je lui ai
jamais fait de mal, Max ! T 'en as pas
428
00:31:31,970 --> 00:31:38,790
marre ? T 'en as pas marre ? T 'en as
pas marre ? Mais là, tu vas aller nulle
429
00:31:38,790 --> 00:31:42,430
part ! On va aller voir les flics
ensemble ! Ok, on va aller voir les
430
00:31:42,430 --> 00:31:45,790
! Attends, t 'es pas le meilleur couteau
! T 'as pas le temps de le racheter, tu
431
00:31:45,790 --> 00:31:50,250
veux plus le nier ! Tu veux plus le
nier, ça ! Il s 'en aura ! Il a disparu,
432
00:31:50,250 --> 00:31:54,930
'es rentré tard ! Il m 'en souvient très
bien ! Max, pose ce couteau !
433
00:31:55,550 --> 00:31:58,470
Lâche le couteau, regarde -moi et tu
lâches le couteau, tu entends ? Pousse
434
00:31:58,470 --> 00:32:03,450
couteau. Regarde -moi, tu pousses ce
couteau, d 'accord ? Madame, non !
435
00:32:03,450 --> 00:32:04,790
-toi de lui. Ne bouge pas, ne bouge pas,
reste là.
436
00:32:06,210 --> 00:32:09,210
Parlez, parlez, parlez -moi. Je n 'y
vais pas. J 'appelle les secours.
437
00:32:09,570 --> 00:32:10,570
Je vais me faire du mal.
438
00:32:11,770 --> 00:32:14,290
Parlez -moi, regardez -moi. Envoyez l
'ambulance. Parlez -moi, continuez à
439
00:32:14,290 --> 00:32:16,130
parler. Restez avec nous. Continuez.
440
00:32:16,450 --> 00:32:17,450
Continuez. Respirez.
441
00:32:35,600 --> 00:32:36,600
Je sors en fin d 'après -midi.
442
00:32:38,000 --> 00:32:42,260
Aucun organe vital n 'a été touché. C
'est ni plus ni moins qu 'une grosse
443
00:32:42,260 --> 00:32:44,040
coupure. Non, c 'est pas une grosse
coupure.
444
00:32:44,680 --> 00:32:46,320
C 'est un coup de couteau.
445
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
Max vous a poignardé.
446
00:32:51,940 --> 00:32:53,440
Il croit que c 'est vous qui avez tué
Laurent.
447
00:32:55,920 --> 00:32:56,920
C 'est ma faute.
448
00:32:57,800 --> 00:32:58,800
Ok, il m 'en veut.
449
00:32:59,210 --> 00:33:02,390
Après la disparition de sa sœur, je suis
partie et je l 'ai abandonnée. Et là,
450
00:33:02,410 --> 00:33:04,830
maintenant, le fait que vous ayez
retrouvé le corps de Laura juste à côté
451
00:33:04,830 --> 00:33:07,510
ancien travail, ça, ça l 'a perturbée,
il a tout mélangé.
452
00:33:08,530 --> 00:33:11,310
Il est où, là, Max ? Il est où,
maintenant ? Il est en chambre de repos.
453
00:33:12,190 --> 00:33:13,390
En unité psychologique.
454
00:33:13,770 --> 00:33:15,990
On l 'a mis sous ses datifs, il a besoin
de retrouver son calme.
455
00:33:19,730 --> 00:33:22,290
Jamais j 'aurais imaginé qu 'une chose
pareille se soit gravée dans la tête d
456
00:33:22,290 --> 00:33:23,290
'un petit bonhomme de 8 ans.
457
00:33:27,150 --> 00:33:30,390
Et pourtant, j 'aurais dû comprendre à l
'époque, il était si marqué, il était
458
00:33:30,390 --> 00:33:31,390
tellement proche de Laura.
459
00:33:33,750 --> 00:33:35,910
Il était la dernière personne à l 'avoir
vue vivante.
460
00:33:38,030 --> 00:33:44,550
Comment ça ? Au moment de l 'enlèvement,
il était là, Max.
461
00:33:45,090 --> 00:33:46,230
Il était à la maison.
462
00:33:47,650 --> 00:33:48,770
Il jouait dans le jardin.
463
00:33:50,110 --> 00:33:55,470
Il n 'a rien vu, personne ? Pourtant,
les flics l 'ont interrogé.
464
00:33:56,290 --> 00:33:57,290
Sans bien essayer.
465
00:33:58,550 --> 00:34:00,130
Mais Max, il s 'est jamais souvenu de
rien.
466
00:34:01,610 --> 00:34:05,170
Il était en état de choc, mais même
plusieurs jours après, c 'est toujours
467
00:34:05,170 --> 00:34:06,170
trou noir.
468
00:34:06,210 --> 00:34:08,989
Comme... Frappé d 'amnésie.
469
00:34:16,909 --> 00:34:18,889
Tout remonte au jour de la disparition
de sa sœur.
470
00:34:19,750 --> 00:34:22,610
Max s 'est construit sur un traumatisme
qu 'il a vécu et il n 'y échappe pas.
471
00:34:22,670 --> 00:34:23,670
Elle est là, la clé.
472
00:34:24,489 --> 00:34:26,449
Je suis d 'accord, mais ça ne justifie
pas le fait qu 'il prenne un de sa mère
473
00:34:26,449 --> 00:34:29,070
et qu 'il agresse Émilie. Non, ça ne
justifie pas, mais ça explique.
474
00:34:30,969 --> 00:34:33,050
Imaginez qu 'en fait, il ait vu quelque
chose ce jour -là.
475
00:34:33,429 --> 00:34:34,429
Ensuite, sa sœur disparaît.
476
00:34:34,630 --> 00:34:35,630
C 'est le choc.
477
00:34:36,090 --> 00:34:37,090
Père de mémoire.
478
00:34:37,130 --> 00:34:38,130
Le déni prend le dessus.
479
00:34:38,850 --> 00:34:42,429
Mais au fond de lui, le traumatisme est
toujours là. Du coup, la culpabilité s
480
00:34:42,429 --> 00:34:45,989
'installe. Mais alors quoi ? Il a vu sa
sœur se faire enlever ? Ça, on n 'en
481
00:34:45,989 --> 00:34:46,488
sait rien.
482
00:34:46,489 --> 00:34:47,510
On n 'en sait rien, mais c 'est
possible.
483
00:34:48,610 --> 00:34:49,750
Il y a quelque chose qui ne va pas.
484
00:34:50,449 --> 00:34:52,370
Max est trop obsédé par la disparition
de sa sœur.
485
00:34:52,879 --> 00:34:56,040
Non, c 'est pire que ça. Il est obsédé
par toutes les disparitions de filles
486
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
ont l 'âge de sa sœur.
487
00:34:57,060 --> 00:34:59,980
T 'as vu sa collection ? Max va être
déféré devant le juge pour son agression
488
00:34:59,980 --> 00:35:02,800
contre la petite Émilie et le coup de
couteau contre sa mère.
489
00:35:03,260 --> 00:35:05,840
On peut peut -être tenter un dernier
truc et rendre ruinée définitivement la
490
00:35:05,840 --> 00:35:06,840
de ce gosse.
491
00:35:07,000 --> 00:35:10,880
Genre quoi ? Michel, tu peux peut -être
obtenir de la crime qu 'on ait Max
492
00:35:10,880 --> 00:35:12,660
quelques heures en dernier
interrogatoire.
493
00:35:13,060 --> 00:35:14,060
T 'es marrant, toi.
494
00:35:14,100 --> 00:35:17,400
Ouais, on me l 'a déjà dit. J 'avoue,
quoi comme motif ? C 'est toi le
495
00:35:17,400 --> 00:35:18,620
commissaire, pas nous. Tu l 'as trouvé.
496
00:35:19,020 --> 00:35:20,520
C 'est qu 'en principe, c 'est moi qui
donne les ordres.
497
00:35:21,130 --> 00:35:22,130
Arrête tes conneries, Michel.
498
00:35:22,270 --> 00:35:25,050
Ça t 'emmerde autant que nous que ce
gamin termine en taule ou en hôpital
499
00:35:25,050 --> 00:35:26,510
psychiatrique, oui ou non ?
500
00:35:26,510 --> 00:35:33,450
À quoi tu penses
501
00:35:33,450 --> 00:35:36,830
quand tu dis un dernier interrogatoire ?
Une reconstitution informelle.
502
00:35:37,310 --> 00:35:42,210
Si ta théorie est juste, un retour sur
le lieu où sa soeur a été enlevée, ça
503
00:35:42,210 --> 00:35:43,410
peut créer un choc émotionnel.
504
00:35:44,170 --> 00:35:47,330
Je ne suis pas certaine que ça te fasse
retrouver la mémoire, mais ça ne coûte
505
00:35:47,330 --> 00:35:48,330
rien d 'essayer.
506
00:35:55,850 --> 00:35:58,190
Tu viens voir Brax ? Oui, juste là.
Merci.
507
00:36:07,910 --> 00:36:11,330
Pourquoi vous êtes là ? J 'ai déjà lié
vos clics ce matin.
508
00:36:12,390 --> 00:36:13,730
Ma mère n 'a eu que ce qu 'elle
méritait.
509
00:36:15,370 --> 00:36:17,930
Tu sais, ça a été très dur pour elle, la
disparition de ta femme.
510
00:36:18,870 --> 00:36:20,570
Vous avez retrouvé Laura au bois de
Montaigne.
511
00:36:21,770 --> 00:36:23,050
Ma mère travaillait juste à côté.
512
00:36:24,330 --> 00:36:25,450
Vous êtes bidon ou quoi ?
513
00:36:27,890 --> 00:36:29,790
Tu es la dernière personne à avoir vu
Laura.
514
00:36:35,330 --> 00:36:36,330
C 'est pas vrai.
515
00:36:38,070 --> 00:36:39,070
J 'ai pas vu Laura.
516
00:36:39,550 --> 00:36:40,550
Elle ment.
517
00:36:42,890 --> 00:36:44,270
Tu jouais dans le jardin de ta maison.
518
00:36:46,270 --> 00:36:47,510
Je me souviens de rien du tout.
519
00:36:48,930 --> 00:36:51,250
On t 'a pris ta soeur et puis après c
'est ta mère qui est partie.
520
00:36:52,770 --> 00:36:54,330
T 'as perdu toute ta famille d 'un seul
coup.
521
00:36:55,470 --> 00:36:57,850
C 'est normal que t 'aies pas envie de
te souvenir, c 'est normal que tu sois
522
00:36:57,850 --> 00:36:58,850
colère.
523
00:36:59,130 --> 00:37:00,450
C 'est pas la peine, vous êtes flic.
524
00:37:02,090 --> 00:37:03,610
Alors me la jouez pas, si y a des
balles.
525
00:37:04,330 --> 00:37:05,570
Vous savez pas de quoi j 'ai dans la
tête.
526
00:37:07,990 --> 00:37:09,010
Vous êtes pas à ma place.
527
00:37:11,290 --> 00:37:14,930
Tu te rappelles dans la boîte qu 'on a
trouvée chez toi ? Y avait la photo d
528
00:37:14,930 --> 00:37:16,010
'une gamine qui s 'appelait Héloïse.
529
00:37:16,270 --> 00:37:18,950
Je te rappelle ? Héloïse.
530
00:37:19,790 --> 00:37:21,230
Elle avait 6 ans quand elle a disparu.
531
00:37:30,480 --> 00:37:33,760
Cette petite fille, c 'est ma fille.
532
00:37:39,920 --> 00:37:44,000
Tu vois ? Je peux comprendre ce que tu
en sens.
533
00:37:45,900 --> 00:37:47,880
Je vis ça au quotidien, comme toi avec
Laura.
534
00:37:52,660 --> 00:37:55,860
Mireille, c 'est pour ça que j 'ai envie
de t 'aider.
535
00:37:57,660 --> 00:37:58,760
Pour ça, j 'ai besoin de toi.
536
00:38:00,110 --> 00:38:01,110
Je vous ai dit.
537
00:38:02,850 --> 00:38:03,950
Je ne me souviens de rien.
538
00:38:45,040 --> 00:38:46,040
J 'y suis dans le jardin.
539
00:38:48,160 --> 00:38:49,640
Tu m 'as dit c 'est quoi ? Y 'a rien de
plus qui me revient.
540
00:38:52,380 --> 00:38:54,260
Mais puisque je te dis que c 'est ma
mère qui l 'a buté bordel.
541
00:38:54,960 --> 00:38:55,960
Ouais c 'est si simple.
542
00:38:57,480 --> 00:38:58,560
Puis ça t 'arrange de penser ça.
543
00:39:01,220 --> 00:39:03,740
Ta mère t 'a abandonné donc tu lui en
veux. Elle est obligatoire mon coupable.
544
00:39:06,040 --> 00:39:08,720
C 'est facile pour toi de dire que c
'est une chose d 'enfant, ça t 'arrange
545
00:39:08,720 --> 00:39:09,720
comme ça.
546
00:39:09,760 --> 00:39:11,700
Ça t 'évite de souvenir, ça t 'évite de
réfléchir.
547
00:39:12,260 --> 00:39:13,260
T 'as plus que ça dans le crâne.
548
00:39:15,259 --> 00:39:16,259
Alors tu bloques.
549
00:39:18,560 --> 00:39:19,600
C 'est pas vrai, je bloque pas.
550
00:39:21,160 --> 00:39:22,220
Vous êtes dingue.
551
00:39:22,940 --> 00:39:24,420
Tu sais quoi, j 'ai jamais été aussi
sérieux.
552
00:39:25,260 --> 00:39:27,220
J 'ai jamais vu un gamin se gâcher comme
toi.
553
00:39:27,960 --> 00:39:29,480
Alors à partir de maintenant, il y a
deux solutions.
554
00:39:30,460 --> 00:39:33,540
Soit tu pleures sur ton sort et tu
restes en colère, soit tu changes
555
00:39:33,540 --> 00:39:35,760
'attitude pour éviter de te retrouver
entre quatre murs d 'une prison, là.
556
00:39:36,360 --> 00:39:42,440
Mais vous voulez quoi ? Que tu te donnes
une chance, bordel ! Alors quoi ? Alors
557
00:39:42,440 --> 00:39:43,960
quoi, je ferme les yeux et je vais me
souvenir, c 'est ça ?
558
00:39:44,320 --> 00:39:47,320
Je me souviens de rien, de rien. J
'étais là et j 'ai rien fait.
559
00:39:49,160 --> 00:39:50,280
Je l 'ai laissé se faire buter.
560
00:39:51,720 --> 00:39:52,720
Calme -toi.
561
00:39:53,960 --> 00:39:54,960
Respire.
562
00:39:55,340 --> 00:39:56,360
On va essayer de se rappeler.
563
00:40:00,760 --> 00:40:03,280
C 'est débile, votre truc. Ouais, c 'est
peut -être débile, mais on va tout
564
00:40:03,280 --> 00:40:04,280
reprendre à zéro.
565
00:40:05,580 --> 00:40:06,580
Écoute -moi.
566
00:40:07,400 --> 00:40:09,040
C 'est l 'été, il fait chaud, pas comme
aujourd 'hui.
567
00:40:09,520 --> 00:40:10,520
T 'as huit ans.
568
00:40:11,240 --> 00:40:12,240
On est le 26 juin.
569
00:40:12,779 --> 00:40:15,380
Sa soeur vient de l 'hôpital, elle a
fait sa dialyse, il y a un taxi qui l 'a
570
00:40:15,380 --> 00:40:16,380
laissé dans la porte.
571
00:40:16,440 --> 00:40:17,820
Toi, t 'es dans le jardin, tu t 'amuses.
572
00:40:19,660 --> 00:40:20,840
Et elle ?
573
00:40:20,840 --> 00:40:31,820
Je
574
00:40:31,820 --> 00:40:32,820
peux pas, j 'arrive pas.
575
00:40:32,940 --> 00:40:34,040
Ça sert à rien, votre truc.
576
00:40:34,320 --> 00:40:35,480
J 'ai dû me respirer, je peux pas.
577
00:40:36,080 --> 00:40:37,080
Respire !
578
00:40:41,670 --> 00:40:42,670
Elle est dans la maison.
579
00:40:44,030 --> 00:40:45,030
Toi, t 'es dans le jardin.
580
00:40:48,530 --> 00:40:49,530
Force ta mémoire.
581
00:40:50,530 --> 00:40:51,530
Force ta mémoire.
582
00:40:54,470 --> 00:40:56,490
Y a rien, je vois rien. Putain, je veux
arrêter tout ça.
583
00:40:56,690 --> 00:40:57,690
Arrête, arrête.
584
00:40:57,930 --> 00:40:58,930
Calme -toi.
585
00:40:58,990 --> 00:40:59,990
Tu m 'écoutes.
586
00:41:00,850 --> 00:41:01,890
Elle est dans la maison.
587
00:41:08,610 --> 00:41:09,610
Vas -y, continue.
588
00:41:09,670 --> 00:41:10,670
Continue.
589
00:41:36,220 --> 00:41:40,100
Laura. Laura quoi ? Il porte Laura.
590
00:41:42,060 --> 00:41:46,420
Qui porte Laura ? Il porte Laura dans
ses bras.
591
00:41:47,660 --> 00:41:50,680
Max, qui porte Laura ? Sa robe à fleurs.
592
00:41:51,880 --> 00:41:54,500
Eh, ma mère, putain ! Je l 'ai toujours
dit.
593
00:41:55,120 --> 00:41:57,580
Je vous l 'ai toujours dit. C 'est elle
qui a tué ma soeur.
594
00:42:23,850 --> 00:42:25,610
On a fait une petite expérience avec
votre fils.
595
00:42:26,270 --> 00:42:28,170
Il n 'en démord pas. Il dit que c 'est
vous qui avez tué Laura.
596
00:42:29,270 --> 00:42:34,750
Vous aussi ? Non ? C 'est bien pour ça
que je suis ici ? Écoutez, on ne va pas
597
00:42:34,750 --> 00:42:36,790
vous refaire l 'histoire. On a retrouvé
son corps au bois de Vincennes.
598
00:42:37,570 --> 00:42:38,569
Donc c 'est moi.
599
00:42:38,570 --> 00:42:42,030
C 'est ça ? Je la connais, la rengaine.
600
00:42:43,970 --> 00:42:45,470
Sauf que ce n 'est pas moi qui tue ma
vie.
601
00:42:46,670 --> 00:42:48,090
Et vous n 'avez aucune preuve contre
moi.
602
00:42:49,490 --> 00:42:51,250
Quand Laura a disparu, vous étiez où ?
603
00:42:52,399 --> 00:42:54,960
Aucun alibi, rien pour vous disculper.
Mais ça aurait servi à quoi, à l 'époque
604
00:42:54,960 --> 00:42:58,280
? Ça aurait servi, entre autres, à
éviter que votre fils vous plante un
605
00:42:58,280 --> 00:42:59,280
couteau dans l 'entre.
606
00:43:02,960 --> 00:43:03,960
J 'en peux plus, là.
607
00:43:06,200 --> 00:43:07,780
Déjà, il y a cinq ans, j 'étais une
mauvaise mère.
608
00:43:08,920 --> 00:43:12,500
Ma fille de six ans, vous avez dit qu
'il rentre seul de l 'hôpital en taxi,
609
00:43:12,500 --> 00:43:13,500
moi, j 'étais pas là.
610
00:43:15,620 --> 00:43:20,300
Vous voulez vraiment savoir où j 'étais
? J 'étais en train de me faire sauter
611
00:43:20,300 --> 00:43:21,320
par ce médecin dans cet hôtel.
612
00:43:22,160 --> 00:43:23,160
Un homme marié.
613
00:43:24,160 --> 00:43:26,480
Moi, je voulais qu 'il témoigne, mais
lui, de son côté, il était paniqué.
614
00:43:27,100 --> 00:43:29,060
Il voulait pas foutre l 'arme au
mariage.
615
00:43:30,980 --> 00:43:33,160
Il disait qu 'il n 'irait tout, alors
moi non plus j 'ai rien dit.
616
00:43:33,560 --> 00:43:34,560
J 'ai délargué.
617
00:43:37,680 --> 00:43:38,680
On est enlevé ma fille.
618
00:43:40,180 --> 00:43:42,780
La brigade criminelle va venir vous
interroger, il va falloir leur dire la
619
00:43:42,780 --> 00:43:44,220
vérité, autrement vous allez pas vous en
sortir.
620
00:43:45,040 --> 00:43:48,000
Et il faudra donner aussi le nom de ce
médecin pour qu 'il vérifie, d 'accord ?
621
00:43:49,720 --> 00:43:52,880
Max me souvient d 'avoir vu Laura dans
les bras d 'une femme avec une robe à
622
00:43:52,880 --> 00:43:55,480
flair ce jour -là. On n 'a pas remarqué
de trace d 'effraction chez vous.
623
00:43:56,480 --> 00:43:57,500
Qui aurait pu rentrer ?
624
00:44:39,169 --> 00:44:40,890
Depuis le début, on a le coupable sous
les yeux.
625
00:44:42,030 --> 00:44:44,850
Est -ce que vous avez une robe claire à
fleurs roses dans votre garde -robe ?
626
00:44:44,850 --> 00:44:49,850
Oui, peut -être. Qu 'est -ce que c 'est
que cette question ? Vous étiez où au
627
00:44:49,850 --> 00:44:53,510
moment de la disparition de Laurent ?
Oui, vous cherchez quoi au juste ? J
628
00:44:53,510 --> 00:44:55,610
'étais chez moi, je regardais un jeu
télé.
629
00:44:55,970 --> 00:44:57,210
C 'est ce que vous avez prétendu.
630
00:44:59,590 --> 00:45:02,530
Seulement trois jours plus tard, vous
avez reçu un virement de la part d 'un
631
00:45:02,530 --> 00:45:05,490
bijoutier de la rue des Dames d 'une
valeur de 2500 euros.
632
00:45:08,680 --> 00:45:09,680
Je ne me souviens pas.
633
00:45:10,780 --> 00:45:12,260
Manque de chance, lui, ça rappelle très
bien.
634
00:45:12,780 --> 00:45:13,780
Il note tout.
635
00:45:13,920 --> 00:45:15,700
Toutes les transactions qui dépassent un
certain montant.
636
00:45:16,360 --> 00:45:17,720
Alors, il vous a acheté, je cite,
637
00:45:18,460 --> 00:45:22,200
« Belle broche d 'or jaune, année 1950
environ, bouquet de fleurs certes de
638
00:45:22,200 --> 00:45:24,340
diamant, taillé à l 'ancienne et joli
salaire.
639
00:45:24,620 --> 00:45:27,940
» Il a demandé à votre sœur si ça lui
disait quelque chose. Et elle nous a dit
640
00:45:27,940 --> 00:45:30,920
que c 'était un bijou qui appartenait à
votre mère et qu 'elle lui avait offert
641
00:45:30,920 --> 00:45:31,920
pour son mariage.
642
00:45:31,960 --> 00:45:34,100
Bijou que vous avez volé à votre sœur
cet après -midi -là.
643
00:45:34,380 --> 00:45:35,380
Petit problème.
644
00:45:35,840 --> 00:45:37,260
Vous avez été surprise par Laura.
645
00:45:45,640 --> 00:45:48,140
À l 'époque, j 'étais avec un type qui s
'appelait Dany.
646
00:45:48,440 --> 00:45:50,620
Dany comment ? Dany Gali.
647
00:45:52,300 --> 00:45:55,780
Il faisait tout un tas de conneries.
Quelle genre de conneries ? Genre des
648
00:45:55,780 --> 00:45:59,360
petites arnaques, puis ça s 'est
aggravé, il s 'est mis à jocarde.
649
00:45:59,880 --> 00:46:03,100
Un soir, il y a cinq ans, il a perdu
beaucoup.
650
00:46:03,860 --> 00:46:06,820
Il devait plein de fric à des types qui
voulaient lui faire la peau.
651
00:46:07,100 --> 00:46:11,040
Alors ? Alors il a eu cette idée d
'aller chez Clotilde pour récupérer les
652
00:46:11,040 --> 00:46:13,000
bijoux et les vendants.
653
00:46:26,250 --> 00:46:27,250
La petite est morte sur le coup.
654
00:46:28,030 --> 00:46:29,030
Je n 'ai rien pu faire.
655
00:46:31,610 --> 00:46:32,610
Daniel a paniqué.
656
00:46:34,470 --> 00:46:37,010
Il a décidé de faire passer l 'accident
pour un dans les vents.
657
00:46:38,430 --> 00:46:40,510
Moi, j 'étais comme un automate, je ne
ressentais plus rien.
658
00:46:41,890 --> 00:46:44,410
Je pensais au bois de Vinsel pour
enterrer le corps de Laura.
659
00:46:44,750 --> 00:46:47,710
C 'est là qu 'on a passé toute une
partie de notre enfance avec Clotilde.
660
00:46:50,630 --> 00:46:54,890
Et je voulais que Laura repose à un
endroit où il nous était cher.
661
00:47:02,510 --> 00:47:04,730
Et ce dernier, il est où maintenant ? Je
sais pas.
662
00:47:05,750 --> 00:47:08,290
En prison, peut -être, ou à l 'étranger,
je sais pas.
663
00:47:08,650 --> 00:47:09,950
On s 'est jamais revus depuis ce jour.
664
00:47:12,990 --> 00:47:16,630
Moi, j 'ai... J 'ai essayé de me
racheter en prenant Max au Mandel et
665
00:47:16,630 --> 00:47:19,890
'ai vu Clotilde partir en bris, je me
suis dit que c 'était la meilleure chose
666
00:47:19,890 --> 00:47:24,030
faire, mais... On va lancer un mandat d
'amené pour le retrouver à vérifier,
667
00:47:24,050 --> 00:47:24,509
vous dire.
668
00:47:24,510 --> 00:47:25,590
Je vous dis la vérité.
669
00:47:26,190 --> 00:47:29,430
Et si on le retrouve pas, c 'est vous
qui serez mis à l 'examen pour la mort
670
00:47:29,430 --> 00:47:30,430
Laura.
671
00:47:46,120 --> 00:47:47,120
Tenez, c 'est ma soeur.
672
00:48:00,040 --> 00:48:02,840
Pourquoi t 'as rien dit ? Pourquoi t 'as
rien dit ? J 'ai eu peur.
673
00:48:03,140 --> 00:48:06,800
De quoi t 'as eu peur ? J 'ai eu peur de
te perdre, j 'ai eu peur de vous
674
00:48:06,800 --> 00:48:13,760
perdre. Fabienne ! Tu m 'as volé ma
fille, tu m 'as volé mon fils ! Comment
675
00:48:13,760 --> 00:48:15,580
Comment t 'as pu vivre avec ça ?
676
00:48:17,740 --> 00:48:18,740
Je te demande pardon.
677
00:48:20,660 --> 00:48:21,900
Je te demande pardon.
678
00:49:11,370 --> 00:49:14,390
Sous -titrage ST' 501
55198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.