Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:10,600
C 'est lui, papa, c 'est lui.
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,440
Ben non. Non, il n 'y a que des clics
pour taper comme ça. C 'est dernier,
3
00:00:14,760 --> 00:00:15,539
Mais non.
4
00:00:15,540 --> 00:00:16,540
Ouais.
5
00:00:20,740 --> 00:00:22,520
Oui, c 'est bon, c 'est bon.
6
00:00:22,800 --> 00:00:23,619
J 'ai compris.
7
00:00:23,620 --> 00:00:24,620
On ne bouge plus, là.
8
00:00:26,660 --> 00:00:30,040
Léo Matéi, commissaire Hansker, brigade
criminelle.
9
00:00:30,840 --> 00:00:33,200
Vous êtes en état d 'arrestation pour le
meurtre de Romain Robert.
10
00:00:38,360 --> 00:00:39,360
Je vais vous demander de nous suivre.
11
00:01:48,750 --> 00:01:49,750
Asseyez -vous.
12
00:01:55,690 --> 00:01:58,250
Vous voulez appeler votre avocat ? J 'ai
pas besoin d 'avocat.
13
00:01:58,810 --> 00:01:59,810
C 'est vous qui voyez.
14
00:02:01,950 --> 00:02:05,090
Je peux savoir que t 'es arrivé à votre
main ? J 'ai fait une mauvaise
15
00:02:05,090 --> 00:02:06,090
rencontre.
16
00:02:06,630 --> 00:02:07,630
Avec un miroir.
17
00:02:09,370 --> 00:02:11,090
J 'étais énervé, j 'avais besoin de me
défouler.
18
00:02:11,370 --> 00:02:16,850
Et pourquoi vous auriez tapé dans un
miroir ? Parce que David a été libéré ?
19
00:02:17,610 --> 00:02:24,210
A votre avis ? Nos collègues de l 'IGPN
m 'ont transmis votre
20
00:02:24,210 --> 00:02:25,210
dossier.
21
00:02:26,010 --> 00:02:27,990
La procédure, c 'est pas trop votre
truc, apparemment.
22
00:02:28,370 --> 00:02:31,690
C 'est après leur rapport, vous avez une
tendance à être borderline.
23
00:02:32,430 --> 00:02:35,850
Comme la fois où vous avez presque
étranglé un suspect en pleine
24
00:02:36,090 --> 00:02:37,650
Je venais d 'arriver à la brigade des
minéraux.
25
00:02:38,910 --> 00:02:41,730
Je pensais que ce type avait un rapport
avec l 'enlèvement de ma fille. Ça n 'a
26
00:02:41,730 --> 00:02:43,630
rien à voir avec ça. C 'est à toi de
voir, au contraire.
27
00:02:44,380 --> 00:02:47,280
David a un lien avec votre fille, c 'est
lui qui l 'a enlevée. Ça vous a mis
28
00:02:47,280 --> 00:02:49,960
dans une rage folle. Vous l 'avez dit
devant tout le monde au tribunal. Je
29
00:02:49,960 --> 00:02:52,200
cite. Je te jure que je vais te tuer.
30
00:02:52,560 --> 00:02:55,700
Vous êtes un bon flic, Mathéi, mais tout
le monde a ses limites. Votre
31
00:02:55,700 --> 00:02:57,600
perspicacité aussi, commissaire.
32
00:02:59,060 --> 00:03:01,820
Alors, aidez -moi à vous rayer de la
liste des suspects.
33
00:03:02,080 --> 00:03:06,480
Qu 'est -ce que vous faisiez hier soir ?
Vous avez quitté la BPM à 20h et être
34
00:03:06,480 --> 00:03:08,020
entré chez vous à 22h.
35
00:03:08,520 --> 00:03:10,680
Or, vous habitez à moins de dix minutes
de la brigade.
36
00:03:10,900 --> 00:03:13,040
Qu 'est -ce que vous avez fait pendant
deux heures ? J 'avais besoin de prendre
37
00:03:13,040 --> 00:03:15,000
l 'air, j 'ai pris ma bécane et j 'ai
tourné.
38
00:03:15,320 --> 00:03:19,540
Quelqu 'un peut confirmer ? Ma bécane ?
39
00:03:19,540 --> 00:03:26,400
Commandant Maté, l 'homme
40
00:03:26,400 --> 00:03:28,020
qui a enlevé votre fille a été tué.
41
00:03:28,380 --> 00:03:32,140
Vous l 'avez menacé de mort en public.
Vous avez une blessure suspecte à la
42
00:03:32,140 --> 00:03:35,480
et pas d 'alibi au moment du meurtre. À
votre place, j 'appellerai mon avocat.
43
00:03:40,179 --> 00:03:42,920
Laissez -moi passer, commandant. Vous n
'avez rien à faire ici, le temps des
44
00:03:42,920 --> 00:03:43,920
cibles.
45
00:03:44,400 --> 00:03:45,940
Commandant, dites -moi que vous n 'avez
rien fait.
46
00:03:47,180 --> 00:03:48,180
Dites -moi que vous ne l 'avez pas tué.
47
00:03:49,320 --> 00:03:50,320
Dites -le moi, commandant.
48
00:03:52,460 --> 00:03:53,460
Commandant !
49
00:04:16,880 --> 00:04:18,300
Ça va, commandant ? Ça va.
50
00:04:20,920 --> 00:04:22,820
T 'as le coup, Héloïse ? Oui.
51
00:04:23,420 --> 00:04:24,420
Estime pour rien, Jonathan.
52
00:04:25,460 --> 00:04:26,460
T 'as ma parole.
53
00:04:26,980 --> 00:04:27,959
Faut que tu me crois.
54
00:04:27,960 --> 00:04:29,300
Alors, dites -moi ce qui t 'arrive à
votre nom.
55
00:04:29,700 --> 00:04:30,700
Je voulais le tuer.
56
00:04:33,600 --> 00:04:36,120
Alors, j 'ai pris ma bécanise et roulé
comme un taré. Je voulais rayer
57
00:04:36,120 --> 00:04:37,120
définitivement notre vie.
58
00:04:37,340 --> 00:04:38,279
C 'est vrai.
59
00:04:38,280 --> 00:04:39,280
Vite.
60
00:04:39,640 --> 00:04:41,460
Pour éviter de revenir sur ma décision.
61
00:04:43,190 --> 00:04:46,270
Puis, je savais qu 'il fallait pas que
je le tue. C 'était lui donner raison,
62
00:04:46,270 --> 00:04:47,270
comprends.
63
00:04:49,770 --> 00:04:52,030
J 'ai arrêté dans un bar. J 'avais la
rage.
64
00:04:53,750 --> 00:04:57,190
C 'était prévu à nouveau à Louise de son
père pendant des années.
65
00:04:57,490 --> 00:04:58,690
J 'allais moisir en tout, là.
66
00:04:59,270 --> 00:05:00,610
À la place de cet enfoiré.
67
00:05:02,150 --> 00:05:08,230
Alors, je suis rentré dans ce bar et...
Je suis allé dans les chiottes et j 'ai
68
00:05:08,230 --> 00:05:09,230
explosé ce miroir.
69
00:05:10,520 --> 00:05:12,000
Et je me suis bousillé la main.
70
00:05:13,280 --> 00:05:15,780
Attendez, commandant, là, ça change
tout, là. Il est où, ce miroir ? Il est
71
00:05:15,840 --> 00:05:18,460
ce bar ? Je n 'en sais rien, je me suis
arrêté au hasard. Fais un effort,
72
00:05:18,540 --> 00:05:19,720
commandant. Mais non, t 'es marrant,
toi.
73
00:05:22,180 --> 00:05:23,580
Il faut que tu me crois, c 'est la
vérité.
74
00:05:24,380 --> 00:05:25,380
Allez, Jonathan.
75
00:05:27,260 --> 00:05:28,260
Je vous crois.
76
00:05:29,460 --> 00:05:30,460
Fais attention, Héloïse.
77
00:05:40,170 --> 00:05:41,270
C 'est forcément une erreur.
78
00:05:41,610 --> 00:05:42,610
Léo n 'est pas meurtrier.
79
00:05:43,270 --> 00:05:44,770
David a reçu des coups avant sa mort.
80
00:05:45,970 --> 00:05:48,650
La crime va faire une comparaison avec l
'ADN de Léo. On va vite savoir si c
81
00:05:48,650 --> 00:05:49,650
'est lui qui a fait ça.
82
00:05:50,850 --> 00:05:54,150
Qu 'est -ce qu 'il veut ?
83
00:06:04,700 --> 00:06:06,720
Ce Romain Robert ou ce David, je ne sais
pas comment il s 'appelle.
84
00:06:06,940 --> 00:06:09,160
Vous n 'avez pas réussi à le garder en
vie. Vous n 'avez pas réussi à le garder
85
00:06:09,160 --> 00:06:11,820
en prison. Mais vous savez à quoi,
bordel ? Monsieur Dubois, une enquête
86
00:06:11,820 --> 00:06:12,820
cours. Faites -nous confiance.
87
00:06:12,840 --> 00:06:13,840
Oui.
88
00:06:14,860 --> 00:06:18,900
Le David, il était lié à la disparition
de ma fille. J 'en suis sûr.
89
00:06:19,760 --> 00:06:23,260
Et à cause de vous, on ne saura jamais
ce qui lui est arrivé. Ecoutez, monsieur
90
00:06:23,260 --> 00:06:25,960
Dubois, je vous assure qu 'on n 'a
trouvé aucun lien avec David. Mais
91
00:06:25,980 --> 00:06:27,780
ça fait six ans. Vous me ressortez de la
même salade.
92
00:06:28,060 --> 00:06:29,740
On voit bien que ce n 'est pas votre
enfant qui a été enlevé.
93
00:06:31,280 --> 00:06:32,280
Allez, viens ici.
94
00:06:32,770 --> 00:06:34,410
On se barre. On n 'a plus rien à foutre
avec ces gens.
95
00:06:34,830 --> 00:06:35,830
Monsieur Dubois, attendez.
96
00:06:37,630 --> 00:06:40,470
La semaine dernière, c 'est la date
anniversaire de la disparition de ma
97
00:06:40,810 --> 00:06:43,130
Puis aujourd 'hui, ça... Désolée, mais
il n 'a pas tort.
98
00:06:49,830 --> 00:06:50,749
Je veux voir mon père.
99
00:06:50,750 --> 00:06:51,750
Désolée, mademoiselle, c 'est pas
possible.
100
00:06:52,010 --> 00:06:53,930
Et comment ça, c 'est pas possible ? Je
vous dis que c 'est pas possible. Et
101
00:06:53,930 --> 00:06:57,950
Louise ? Qu 'est -ce que tu fais là ? Je
veux voir papa. Il n 'a pas pu faire
102
00:06:57,950 --> 00:06:58,950
ça. C 'est pas lui.
103
00:06:59,070 --> 00:07:01,390
D 'accord ? Il me l 'a juré en me
regardant droit dans les yeux.
104
00:07:01,870 --> 00:07:02,910
T 'inquiète, il va s 'en sortir.
105
00:07:03,690 --> 00:07:05,990
Lieutenant Nessive a raison. Votre père
a été mis hors de cause.
106
00:07:11,670 --> 00:07:12,670
Elis.
107
00:07:15,250 --> 00:07:19,830
Ça, mais... Qu 'est -ce qui se passe, là
? On m 'a dit que j 'étais libre.
108
00:07:20,510 --> 00:07:22,790
Vous avez été flashé sur l 'autoroute au
moment du meurtre.
109
00:07:25,410 --> 00:07:26,410
Et l 'ADN a parlé.
110
00:07:27,970 --> 00:07:30,170
Le seul qui a été identifié sur le corps
de David...
111
00:07:32,360 --> 00:07:33,360
C 'est celui d 'Éloïse.
112
00:07:34,940 --> 00:07:36,480
Pardon ? J 'ai rien fait, papa.
113
00:07:36,780 --> 00:07:39,060
Ça veut dire quoi, ça ? Alors expliquez
-nous comment on a pu retrouver votre
114
00:07:39,060 --> 00:07:41,920
ADN sur le corps. Il m 'a appelée hier.
Il voulait que je rejoigne à la cabane.
115
00:07:43,000 --> 00:07:45,400
Alors j 'y suis allée avec un couteau.
Qu 'est -ce que tu veux dire ? C 'est
116
00:07:45,400 --> 00:07:47,360
vrai, c 'était le seul moyen que j
'avais pour me libérer de lui. Tais
117
00:07:47,360 --> 00:07:48,239
'appelle Maître Keller.
118
00:07:48,240 --> 00:07:49,460
Il m 'a confrontée, alors on s 'est
battus.
119
00:07:50,340 --> 00:07:52,100
Mais il m 'a pris le couteau, alors je
me suis enfuie.
120
00:07:52,840 --> 00:07:55,180
Papa, je te jure, crois -moi qu 'il
était en vie quand je suis partie.
121
00:07:55,180 --> 00:07:56,180
parler, je te crois.
122
00:07:56,280 --> 00:07:58,180
Éloïse Baté a compté de ce jour.
123
00:07:59,020 --> 00:08:01,520
11h04, vous êtes placé en garde à vue. J
'ai rien fait, papa, j 'ai rien fait.
124
00:08:01,740 --> 00:08:04,040
Matéi, poussez -vous, n 'aggravez pas la
situation.
125
00:08:04,340 --> 00:08:05,340
Emmenez -la en cellule.
126
00:08:05,580 --> 00:08:06,580
Je viens te chercher.
127
00:08:13,540 --> 00:08:17,000
Commandant, venez, on y va. Mais c 'est
quoi ce bordel ? C 'est quoi ce bordel ?
128
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Laissez tomber.
129
00:08:22,980 --> 00:08:24,320
C 'est bon, je m 'en occupe.
130
00:08:27,790 --> 00:08:30,930
Je vous ramène chez vous ? On va pas
chez moi.
131
00:08:35,230 --> 00:08:38,429
Non mais comment vous avez pu les
laisser arrêter ma fille ? J 'ai rien pu
132
00:08:38,429 --> 00:08:39,429
faire.
133
00:08:39,590 --> 00:08:41,630
La crime a trouvé des échanges de texto
avec David.
134
00:08:42,030 --> 00:08:43,850
Il lui avait donné rendez -vous à la
cabane hier soir.
135
00:08:47,530 --> 00:08:50,770
L 'ADN d 'Éloïse est sur le corps. Elle
était bien là -bas. Oui, elle y était.
136
00:08:50,910 --> 00:08:53,830
Mais elle m 'a promis que David était
vivant quand elle est partie. Et moi,
137
00:08:53,830 --> 00:08:55,810
père, je la crois. Sauf que vous pouvez
pas le prouver.
138
00:08:56,200 --> 00:08:59,220
Tout l 'accuse au contraire. Je veux
parler à ma fille, c 'est clair ça ou
139
00:08:59,220 --> 00:09:02,260
Désolé, mais vous connaissez la
procédure aussi bien que moi. Votre
140
00:09:02,260 --> 00:09:04,820
principale suspecte. Vous ne pouvez pas
enquêter sur cette affaire.
141
00:09:05,300 --> 00:09:06,300
Ok.
142
00:09:06,980 --> 00:09:10,840
A partir de maintenant, vous devrez
faire sans moi.
143
00:09:11,360 --> 00:09:12,360
Mathéi !
144
00:10:02,860 --> 00:10:04,020
Je savais que je te trouverais ici.
145
00:10:09,080 --> 00:10:12,340
Tu crois que la PTS a laissé des indices
? La bombouillette des grandes va jusqu
146
00:10:12,340 --> 00:10:13,340
'à la plage.
147
00:10:16,600 --> 00:10:19,320
La scientifique va avoir besoin de temps
pour tout analyser. Moi, j 'ai pas le
148
00:10:19,320 --> 00:10:20,320
temps.
149
00:10:22,720 --> 00:10:24,080
J 'ai appelé un ami à la crime.
150
00:10:24,400 --> 00:10:27,400
Il m 'a transmis le rapport d 'autopsie
de David. Je pensais que ça pourrait t
151
00:10:27,400 --> 00:10:28,400
'intéresser.
152
00:10:30,820 --> 00:10:31,820
Qu 'est -ce que tu racontes ?
153
00:10:33,690 --> 00:10:35,510
Cabel est tout grand ? Non.
154
00:10:36,670 --> 00:10:37,910
Ce sera notre petit secret.
155
00:10:46,590 --> 00:10:49,270
Présence de résidus de cendres sous les
ongles ?
156
00:10:49,270 --> 00:10:56,250
Tu vas où là, Léo ? J 'ai vu
157
00:10:56,250 --> 00:10:58,530
un baril avec des cendres encore
fraîches.
158
00:10:59,780 --> 00:11:03,020
Tu crois que David aurait pu profiter de
sa libération pour brûler tout ce qui
159
00:11:03,020 --> 00:11:05,220
aurait pu jouer contre lui, c 'est ça ?
Il savait qu 'il y avait à voir un
160
00:11:05,220 --> 00:11:06,220
nouveau procès.
161
00:11:06,480 --> 00:11:08,640
Il a dû vouloir se débarrasser de tout
ce qu 'il y avait dans la cabane.
162
00:11:15,620 --> 00:11:17,740
Ah, putain, l 'enfoiré, c 'est pas vrai.
163
00:11:18,800 --> 00:11:19,800
Le salaud.
164
00:11:20,160 --> 00:11:22,480
Ça appartenait à des gosses, tout ça, c
'est pas vrai.
165
00:11:25,580 --> 00:11:26,580
Regarde.
166
00:11:36,560 --> 00:11:37,600
C 'est à Magali Dubois.
167
00:11:38,400 --> 00:11:39,840
Il est sur la photo de la vie de
recherche.
168
00:11:40,160 --> 00:11:44,580
La gamine qui a été réveillée il y a six
ans ? Son père pensait qu 'il y avait
169
00:11:44,580 --> 00:11:45,580
un lien avec David.
170
00:11:45,600 --> 00:11:46,600
C 'est son doudou.
171
00:11:50,500 --> 00:11:51,820
Non, j 'ai vraiment beaucoup de boulot
en ce moment.
172
00:11:52,240 --> 00:11:53,240
Non, vraiment, j 'ai pas le temps.
173
00:11:53,680 --> 00:11:54,680
Attends, je te rappelle.
174
00:11:57,000 --> 00:12:01,860
Ça va ? Vous en faites une tête ? Qu
'est -ce qu 'il se passe ? Je peux
175
00:12:01,860 --> 00:12:05,020
ce que vous foutiez à la cabane de David
? Alain, j 'ai une mauvaise nouvelle.
176
00:12:05,300 --> 00:12:06,300
Qu 'est -ce qu 'il y a ?
177
00:12:06,990 --> 00:12:13,150
Mais vas -y, parle ! C 'était à la
cabane.
178
00:12:14,250 --> 00:12:16,530
Dubois avait raison, c 'est David qui a
enlevé Magali.
179
00:12:54,990 --> 00:12:57,510
Il n 'y a pas que toi qui as enquêté sur
la disparition de Magali.
180
00:12:59,210 --> 00:13:03,470
Gabelle était sur l 'affaire aussi, c
'est ça ? On était ensemble sur le
181
00:13:03,470 --> 00:13:04,670
avant qu 'ils ne deviennent
commissaires.
182
00:13:05,230 --> 00:13:09,990
C 'est à cause de cette affaire que vous
deux... Oui.
183
00:13:10,930 --> 00:13:14,130
On a enquêté pendant des mois et on n 'a
jamais rien trouvé.
184
00:13:16,170 --> 00:13:19,250
Quand on rentrait à la maison, on
pensait plus qu 'à cette affaire.
185
00:13:23,480 --> 00:13:25,120
Magali avait le même âge que Valentin.
186
00:13:25,780 --> 00:13:28,160
On pensait plus à elle qu 'à notre
propre fils.
187
00:13:28,860 --> 00:13:34,120
En plus, ça faisait des mois qu 'entre
nous, il fallait moins bien... C 'était
188
00:13:34,120 --> 00:13:35,120
plus tenable.
189
00:13:36,340 --> 00:13:37,700
Il fallait prendre du recul.
190
00:13:38,200 --> 00:13:40,080
Le poste de commissaire s 'est libéré.
191
00:13:42,720 --> 00:13:44,280
Et Alain a sauté sur l 'occasion.
192
00:13:44,560 --> 00:13:45,940
Il a décidé de quitter le terrain.
193
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
Mais toi, non.
194
00:13:50,160 --> 00:13:52,500
Je ne voulais pas que cette situation
soit reproduite.
195
00:14:04,880 --> 00:14:05,880
Merci monsieur le juge.
196
00:14:07,240 --> 00:14:08,300
Oui, oui, je vous tiens au courant.
197
00:14:09,240 --> 00:14:10,240
Au revoir.
198
00:14:13,220 --> 00:14:19,860
Entrez ! Alors, ça va se passer comment
maintenant pour l 'enquête ?
199
00:14:19,860 --> 00:14:21,980
Justement, je viens d 'avoir le juge, il
est d 'accord pour lancer une
200
00:14:21,980 --> 00:14:23,520
caussésine. On va travailler avec la
crime.
201
00:14:24,640 --> 00:14:25,439
Merci Alain.
202
00:14:25,440 --> 00:14:28,680
Et vous arrêtez vos conneries, ok ? Tant
qu 'Éloïse est suspecte, vous ne
203
00:14:28,680 --> 00:14:29,659
pourriez pas être sur l 'enquête.
204
00:14:29,660 --> 00:14:32,080
Prenez les vacances, vous ferez tout ce
que vous voudrez, mais faites -vous
205
00:14:32,080 --> 00:14:33,460
discret parce que la crime ne vous
lâchera pas.
206
00:14:33,900 --> 00:14:35,480
Vous me connaissez ? Justement.
207
00:14:48,140 --> 00:14:51,120
Comme on travaille désormais avec la
crime, la commissaire Hansker va vous
208
00:14:51,120 --> 00:14:52,120
un point sur l 'enquête.
209
00:14:53,160 --> 00:14:54,600
David a reçu quatre balles.
210
00:14:56,340 --> 00:14:59,560
La première a été tirée à trois mètres
de distance, les suivantes à moins d 'un
211
00:14:59,560 --> 00:15:00,840
mètre. En ce qui me concerne.
212
00:15:01,670 --> 00:15:03,990
Héloïse Matéi reste notre principal
suspect.
213
00:15:04,430 --> 00:15:08,910
Elle a un mobile très fort et a avoué s
'être rendue sur le lieu du crime avec
214
00:15:08,910 --> 00:15:12,550
un couteau dans l 'intention de le tuer.
Sauf que David a été tué par balle, pas
215
00:15:12,550 --> 00:15:13,890
avec un couteau. C 'est pas cohérent.
216
00:15:15,570 --> 00:15:19,290
J 'entends votre argument et je peux
même admettre qu 'Héloïse s 'est montrée
217
00:15:19,290 --> 00:15:22,090
très coopérative puisqu 'elle a elle
-même attiqué l 'endroit de la rivière
218
00:15:22,090 --> 00:15:23,090
elle avait jeté le couteau.
219
00:15:23,110 --> 00:15:25,830
Néanmoins, être coopérative ne veut pas
dire être innocente.
220
00:15:27,570 --> 00:15:29,650
Ok, mais il y a d 'autres gens qui
auraient pu tuer David.
221
00:15:31,090 --> 00:15:32,550
Ça pourrait être Bastien Dubois, par
exemple.
222
00:15:32,790 --> 00:15:35,690
Le père de Magali. Il était persuadé que
c 'était David qui avait enlevé sa
223
00:15:35,690 --> 00:15:38,790
fille. T 'as vu l 'état dans lequel il
était quand il a appris la mort de David
224
00:15:38,790 --> 00:15:40,010
? Il aurait fait semblant.
225
00:15:40,350 --> 00:15:42,190
Ça tient pas. Il souffre depuis trop
longtemps.
226
00:15:42,570 --> 00:15:43,570
Il jouera pas avec ça.
227
00:15:43,790 --> 00:15:47,630
La signature balistique des deux, il est
relié à une arme qui a servi dans un
228
00:15:47,630 --> 00:15:50,770
braquage il y a un an. On n 'a jamais
retrouvé ni le braqueur, ni l 'arme.
229
00:15:51,410 --> 00:15:52,550
Deux questions se posent.
230
00:15:52,890 --> 00:15:58,590
Magali est -elle encore vivante ? Qui a
tué David ? Ok.
231
00:15:59,150 --> 00:16:01,870
Je vais aller parler aux parents de
Magali. Je viens avec toi. Je reviens
232
00:16:01,870 --> 00:16:02,870
terrain.
233
00:16:02,950 --> 00:16:03,970
Je dois bien faire à Magali.
234
00:16:06,630 --> 00:16:09,190
Nous on s 'occupe de l 'arme, n 'est -ce
pas lieutenant ? Avec plaisir
235
00:16:09,190 --> 00:16:10,190
commissaire.
236
00:16:10,330 --> 00:16:12,370
Occupons -nous de l 'arme qui a tué
David.
237
00:16:18,950 --> 00:16:21,390
Ouais allô Sam ? Tu m 'entends ? C 'est
Mathieu.
238
00:16:22,530 --> 00:16:23,530
Faut que je te parle.
239
00:16:25,170 --> 00:16:27,350
T 'es où là ? Ok j 'arrive.
240
00:16:37,480 --> 00:16:39,500
Le juge a décidé de rouvrir l 'enquête
sur Magali.
241
00:16:39,800 --> 00:16:42,640
On va réexaminer chaque piste et cette
fois, on va trouver. Putain, je savais
242
00:16:42,640 --> 00:16:44,220
que ce type était mêlé à la disparition
de notre fille.
243
00:16:44,660 --> 00:16:47,980
Je vous l 'ai dit, vous m 'avez pas
écouté, putain ! Oui, comme pour chaque
244
00:16:47,980 --> 00:16:49,040
suspect pendant six ans.
245
00:16:49,260 --> 00:16:50,320
De toute façon, tout ça, c 'est de ma
faute.
246
00:16:51,240 --> 00:16:52,980
J 'aurais pas dû répondre à ce putain de
coup de fil.
247
00:16:54,520 --> 00:16:56,720
J 'aurais pas dû laisser Magali toute
seule dans le jardin.
248
00:16:57,360 --> 00:16:58,360
J 'ai pas dû rentrer dans la maison.
249
00:17:03,420 --> 00:17:06,520
Quand j 'ai lu dans la presse que c
'était le même mode opératoire que
250
00:17:06,520 --> 00:17:08,619
Robert, j 'ai tout de suite su que c
'était lui. Je suis désolé, monsieur
251
00:17:08,619 --> 00:17:12,480
Dubois, mais vous faisiez quoi avant
-hier entre 20h et 22h ? Je sais pas, t
252
00:17:12,480 --> 00:17:15,119
quelque chose à voir avec ça ? Non, mais
tu me crois assez con pour aller tuer
253
00:17:15,119 --> 00:17:18,859
le seul mec qui pourrait savoir où est
notre fille ? J 'étais à l 'association.
254
00:17:19,500 --> 00:17:20,500
Avec Lucie.
255
00:17:21,560 --> 00:17:22,499
Vous pouvez lui demander.
256
00:17:22,500 --> 00:17:23,500
Elle est là.
257
00:17:30,290 --> 00:17:32,750
Et vous, Madame Dubois ? J 'étais chez
moi.
258
00:17:34,030 --> 00:17:35,210
J 'étais avec un ami.
259
00:17:35,670 --> 00:17:37,010
Elle a tourné la page.
260
00:17:38,190 --> 00:17:40,250
Elle n 'en pouvait plus de vivre dans ce
mausolée.
261
00:17:40,690 --> 00:17:43,230
Pasteur, Stapia, recommence -toi. Toi,
tu as tiré un trait sur notre fille,
262
00:17:43,230 --> 00:17:44,230
pas moi.
263
00:17:45,770 --> 00:17:46,910
Je vais continuer à me battre.
264
00:17:48,110 --> 00:17:49,110
Qu 'est -ce qu 'elle revient ?
265
00:18:16,110 --> 00:18:17,950
C 'est la dernière photo où on est tous
les quatre.
266
00:18:19,270 --> 00:18:20,470
C 'est une très jolie photo.
267
00:18:24,910 --> 00:18:27,750
Mon père la regarde tous les jours. Puis
souvent, je viens t 'en pleurer.
268
00:18:31,070 --> 00:18:33,950
Pourquoi t 'es pas partie vivre avec ta
mère ? Elle était mon père tout seul.
269
00:18:34,150 --> 00:18:35,770
Jamais de la vie. Ma mère, c 'est une
lâcheuse.
270
00:18:36,190 --> 00:18:38,570
De toute façon, elle en avait rien à
foutre de Magali. Non, mais tu peux pas
271
00:18:38,570 --> 00:18:39,870
dire ça. Magali manque à ta mère.
272
00:18:40,750 --> 00:18:43,530
Seulement, parfois, certaines personnes
ont besoin de prendre du recul.
273
00:18:44,070 --> 00:18:45,110
Je sais pas qu 'elles s 'en fichent.
274
00:18:45,940 --> 00:18:47,500
C 'est que ça les aide à mieux
cicatriser.
275
00:18:50,320 --> 00:18:51,480
Tu devrais te ménager aussi.
276
00:18:53,220 --> 00:18:56,400
Penser à toi, à ta vie. On recommencera
à vivre quand on aura retrouvé Magalie.
277
00:19:21,020 --> 00:19:22,020
Salut, Tom.
278
00:19:22,400 --> 00:19:23,400
Oh.
279
00:19:24,140 --> 00:19:25,500
Ça m 'a surpris, ça sentant que tu m
'appelles.
280
00:19:26,080 --> 00:19:29,400
Olivier allait en vacances ou quoi ? Je
te l 'ai dit, c 'est hors procédure, d
281
00:19:29,400 --> 00:19:33,920
'accord ? J 'ai passé deux, trois coups
de fil pour l 'homme que tu cherches.
282
00:19:34,040 --> 00:19:37,060
Alors ? Apparemment, le vendeur, c 'est
le mec des cartes humains.
283
00:19:37,640 --> 00:19:39,840
C 'est l 'after que je veux, c 'est pour
ça que je vais parler au vendeur.
284
00:19:43,180 --> 00:19:44,400
Laisse -moi 24 heures, je te règle ça.
285
00:19:44,800 --> 00:19:45,980
Oh, putain, merde.
286
00:19:46,980 --> 00:19:48,840
Putain, c 'est toi qui l 'as dit de
venir ou quoi ? Mais tu rigoles, tu me
287
00:19:48,840 --> 00:19:49,840
prends pour qui, là ?
288
00:19:51,390 --> 00:19:52,390
Bonjour Sam.
289
00:19:53,050 --> 00:19:55,450
Commissaire. Vous n 'êtes pas censé être
en congé.
290
00:19:56,010 --> 00:19:57,670
Justement, je suis en train de faire une
pétanque avec un ami.
291
00:19:59,870 --> 00:20:00,870
Vas -y, casse -moi tout.
292
00:20:04,030 --> 00:20:05,030
Oh, joli.
293
00:20:05,150 --> 00:20:07,970
T 'es sorti parisien, toi ? Et toi, t
'es sûr que t 'es vraiment marseillais
294
00:20:07,970 --> 00:20:09,090
pas ? Toujours le même.
295
00:20:09,290 --> 00:20:10,450
Ouais, et ça risque pas de changer.
296
00:20:10,870 --> 00:20:12,550
Un ami qui est surtout un indique.
297
00:20:13,050 --> 00:20:15,150
Vous savez que vous n 'avez pas le droit
d 'enquêter sur la mort de Romain
298
00:20:15,150 --> 00:20:18,270
Robert. Ça pourrait créer un vice de
procédure et je crois que de ce côté
299
00:20:18,310 --> 00:20:19,410
vous avez eu votre compte, non ?
300
00:20:19,630 --> 00:20:21,310
Je vous assure, je ferai rien qui puisse
jouer contre ma fille.
301
00:20:21,710 --> 00:20:24,670
Vous avez raison, ça m 'est bien
informé, surtout en ce qui concerne le
302
00:20:24,670 --> 00:20:25,750
'armes dans les quartiers marseillais.
303
00:20:27,910 --> 00:20:30,450
Dès que tu sais qui a fourgué l 'arme qu
'on recherche, tu passes par moi, d
304
00:20:30,450 --> 00:20:31,990
'accord ? Ça va, par contre.
305
00:21:08,540 --> 00:21:10,820
J 'ai eu du mal à faire un choix, alors
j 'ai tout pris.
306
00:21:11,400 --> 00:21:14,220
Je suis pas trop habituée à avoir des
cadeaux. C 'est pas bien cet échec, c
307
00:21:14,220 --> 00:21:15,220
pas bien avec ton pull là.
308
00:21:43,820 --> 00:21:47,040
J 'ai vérifié l 'alibi de Dubois, il a
bien passé la soirée à l 'association
309
00:21:47,040 --> 00:21:49,120
avec ses filles et ses filles. Un alibi,
ça se fabrique.
310
00:21:49,320 --> 00:21:52,060
J 'ai pourtant 20 témoins qui ont passé
la soirée avec eux. Dans ce cas, il faut
311
00:21:52,060 --> 00:21:55,240
m 'expliquer pourquoi on a retrouvé l
'ADN du père et de la fille sur la scène
312
00:21:55,240 --> 00:21:56,099
de crime.
313
00:21:56,100 --> 00:21:59,200
La PTS a fini d 'analyser les données
trouvées à la cabane et ses alentours.
314
00:21:59,620 --> 00:22:01,560
Comment c 'est possible, ils ne
pouvaient pas être à deux endroits même.
315
00:22:01,880 --> 00:22:04,620
C 'est ce que je vais demander à Dubois.
Les Dubois, c 'est notre affaire, on
316
00:22:04,620 --> 00:22:05,620
vient avec vous.
317
00:22:29,160 --> 00:22:32,600
C 'est quoi cette association ? C 'est
un groupe d 'entraide qui s 'occupe de
318
00:22:32,600 --> 00:22:34,900
cas de disparition non résolus dans la
région PACA.
319
00:22:38,020 --> 00:22:39,260
Monsieur Dubois en fait partie.
320
00:22:39,480 --> 00:22:41,740
Il a créé l 'association suite à la
disparition de Sophie.
321
00:22:45,060 --> 00:22:46,440
Salut Dorian. Bonjour Monsieur Dubois.
322
00:22:46,700 --> 00:22:48,100
C 'est les affiches ? Oui, elles sont
là.
323
00:22:50,540 --> 00:22:52,260
Merci pour ce que tu as fait. Il n 'y a
pas de soucis.
324
00:22:52,760 --> 00:22:53,880
Ta maman serait fière de toi.
325
00:23:00,680 --> 00:23:03,880
Vous avez du nouveau sur ma sœur ? Pas
encore, désolé.
326
00:23:04,520 --> 00:23:05,760
On est venu parler à ton père.
327
00:23:06,020 --> 00:23:10,440
Vous parlez ? Vous ne vouliez pas plutôt
chercher ma fille ? On a quelques
328
00:23:10,440 --> 00:23:11,440
questions à vous poser.
329
00:23:11,740 --> 00:23:15,200
Des questions ? Quel genre de questions
? Des genres de questions comme pourquoi
330
00:23:15,200 --> 00:23:17,980
votre ADN est partout sur la scène de
crime où a été tué Romain Robert.
331
00:23:28,430 --> 00:23:30,390
J 'étais sûr que David était mêlé à la
disparition de ma fille.
332
00:23:30,690 --> 00:23:32,250
Alors pendant son procès, je suis allé à
la cabane.
333
00:23:32,490 --> 00:23:33,490
Il y avait pourtant des CD.
334
00:23:33,830 --> 00:23:36,210
Oui, bon, je sais, j 'aurais pas dû y
aller, mais bon, c 'était plus fort que
335
00:23:36,210 --> 00:23:37,210
moi.
336
00:23:37,330 --> 00:23:39,290
En plus, vous m 'aviez dit qu 'il n 'y
avait aucun lien entre lui et la
337
00:23:39,290 --> 00:23:40,290
disparition de ma fille.
338
00:23:40,750 --> 00:23:41,750
Tu parles.
339
00:23:41,790 --> 00:23:44,210
Et puis moi, j 'avais besoin de vérifier
par moi -même. Voilà, c 'est tout.
340
00:23:44,650 --> 00:23:46,870
Là -bas, on a aussi trouvé l 'ADN de
votre fille Lucie.
341
00:23:47,210 --> 00:23:48,850
Ouais. Je l 'avais emmenée avec moi.
342
00:23:49,590 --> 00:23:50,590
Mais on n 'a rien trouvé.
343
00:23:51,810 --> 00:23:54,210
C 'est sûr que si on avait mis la main
sur la peluche, on n 'en serait pas là.
344
00:23:54,230 --> 00:23:55,730
David serait encore en prison et moi, je
saurais.
345
00:23:56,450 --> 00:23:57,450
Je saurais où elle est, moi.
346
00:23:57,600 --> 00:23:58,600
Mon petit ange.
347
00:23:59,340 --> 00:24:02,540
Au lieu de savoir, il a emporté son
secret avec lui, cet enfoiré.
348
00:24:08,100 --> 00:24:11,520
Tu reconnais cet homme ? Non.
349
00:24:13,620 --> 00:24:18,820
T 'es sûre ? Tu l 'as pas vu près de la
cabane quand t 'es allée voir David ?
350
00:24:18,820 --> 00:24:21,880
Non, vraiment pas.
351
00:24:22,560 --> 00:24:23,560
Bon, merci.
352
00:24:24,040 --> 00:24:25,560
Je vais te faire accompagner dans ta
cellule.
353
00:24:28,710 --> 00:24:29,710
Attendez.
354
00:24:33,450 --> 00:24:34,450
Je la connais, cette fille.
355
00:24:35,470 --> 00:24:42,470
Comment ça, tu la connais ? Quand j
'étais petite, je crois qu 'on
356
00:24:42,470 --> 00:24:43,470
était ensemble chez David.
357
00:24:44,610 --> 00:24:47,250
Attends, tu crois l 'avoir vue ou tu l
'as vraiment vue ? C 'est pas la même
358
00:24:47,250 --> 00:24:48,250
chose.
359
00:24:49,470 --> 00:24:50,730
Réfléchis bien, Héloïse, c 'est
important.
360
00:24:51,490 --> 00:24:56,270
Elle était plus petite que moi et... On
jouait ensemble à la corde à sauter.
361
00:24:57,450 --> 00:25:04,330
Vous jouiez où ? Dans une maison ? Dans
un jardin ? Je
362
00:25:04,330 --> 00:25:05,330
sais plus.
363
00:25:07,070 --> 00:25:08,070
Mais c 'est elle.
364
00:25:08,270 --> 00:25:09,270
C 'est sûr.
365
00:25:37,960 --> 00:25:39,040
J 'ai besoin de voir ma fille.
366
00:25:40,240 --> 00:25:41,380
Elle est toujours en garde à vue.
367
00:25:42,020 --> 00:25:43,240
Elle va bien, ne vous inquiétez pas.
368
00:25:43,640 --> 00:25:46,420
Comment voulez -vous qu 'elle aille bien
? Elle a connu Magali alors qu 'elle
369
00:25:46,420 --> 00:25:50,020
était prisonnière de cet enfoiré, là ?
Ça la perturbe, c 'est sûr, mais elle
370
00:25:50,020 --> 00:25:51,020
très forte.
371
00:25:54,400 --> 00:25:56,920
Elle veut nous aider à retrouver Magali,
c 'est ce dont je voulais vous parler.
372
00:25:58,860 --> 00:26:01,540
Héloïse accepte de se soumettre à l
'hypnose avec le docteur Fabre.
373
00:26:02,380 --> 00:26:03,880
Elles en avaient déjà fait durant leur
séance.
374
00:26:04,140 --> 00:26:05,140
Ça n 'a rien à voir du tout.
375
00:26:05,440 --> 00:26:08,180
C 'était pour lutter contre ces
cauchemars, c 'était pas pour les
376
00:26:08,180 --> 00:26:09,700
sais bien, mais le temps presse et j 'ai
pas d 'autre solution.
377
00:26:11,720 --> 00:26:13,480
Matéi, comme vous le savez, j 'ai besoin
de votre accord.
378
00:26:24,140 --> 00:26:25,140
Ok.
379
00:26:27,140 --> 00:26:28,140
Je vais être présent.
380
00:26:28,840 --> 00:26:32,520
Qu 'est -ce qu 'il y a de bien ? Je
resterai derrière la gastronome, t 'as
381
00:26:32,520 --> 00:26:33,520
à dire.
382
00:26:33,580 --> 00:26:34,580
Alors c 'est ok.
383
00:26:39,310 --> 00:26:41,050
Ta respiration est calme.
384
00:26:41,250 --> 00:26:42,950
De plus en plus calme.
385
00:26:43,370 --> 00:26:44,670
Tout ton corps est lourd.
386
00:26:45,270 --> 00:26:47,090
Tu n 'entends plus que ma voix.
387
00:26:48,570 --> 00:26:50,850
Tu laisses les souvenirs revenir vers
toi.
388
00:26:52,670 --> 00:26:53,810
Tu es là -bas.
389
00:26:59,290 --> 00:27:03,550
Héloïse, tu es où ? Toi, Prism.
390
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
Je ne me souviens plus.
391
00:27:11,180 --> 00:27:17,020
Tu sais à quelle époque tu es ? Je ne
sais pas.
392
00:27:21,040 --> 00:27:25,220
Tu es seule ? David est avec toi ?
393
00:27:25,220 --> 00:27:28,800
Non.
394
00:27:30,220 --> 00:27:31,560
La porte est fermée avec lui.
395
00:27:34,900 --> 00:27:35,900
Il est parti.
396
00:27:36,300 --> 00:27:37,840
Il est parti où ?
397
00:27:39,120 --> 00:27:40,120
Il revient.
398
00:27:41,440 --> 00:27:42,440
J 'ai peur.
399
00:27:42,460 --> 00:27:45,180
N 'en aie pas peur, Héloïse. Tu es en
sécurité maintenant.
400
00:27:46,060 --> 00:27:47,740
David ne peut plus te faire de mal.
401
00:27:49,860 --> 00:27:50,860
Il est accompagné.
402
00:27:52,740 --> 00:27:57,620
Qui est avec lui ? C 'est un cadeau pour
toi. Elle s 'appelle Magali.
403
00:28:01,120 --> 00:28:02,180
Elle s 'appelle Magali.
404
00:28:04,500 --> 00:28:05,980
Comme ça, tu ne te sentiras plus seul.
405
00:28:09,320 --> 00:28:11,280
C 'est un cadeau pour moi, pour que je
me sente moins seule.
406
00:28:18,420 --> 00:28:19,420
J 'ai peur.
407
00:28:21,520 --> 00:28:22,580
Tout est de ma faute.
408
00:28:23,280 --> 00:28:24,400
Tout est de ma faute.
409
00:28:25,140 --> 00:28:27,700
J 'arrêtais pas de lui demander de m
'envoyer quelqu 'un parce que je me
410
00:28:27,700 --> 00:28:28,800
seule. Tout est de ma faute.
411
00:28:32,240 --> 00:28:33,240
Tout va bien.
412
00:28:33,920 --> 00:28:34,920
Elle a besoin de moi.
413
00:28:35,000 --> 00:28:38,420
Léo, elle a surtout besoin de ce
souvenir pour pouvoir se libérer.
414
00:28:40,650 --> 00:28:41,650
C 'est insupportable.
415
00:28:47,350 --> 00:28:48,350
Voilà.
416
00:28:55,950 --> 00:28:57,890
Je suis sûre que tu veux reprendre.
417
00:28:59,490 --> 00:29:01,090
Sûre. J 'ai besoin de savoir.
418
00:29:11,150 --> 00:29:12,590
Reste sur ma voie.
419
00:29:14,330 --> 00:29:16,150
Laisse tes souvenirs revenir.
420
00:29:18,030 --> 00:29:18,790
Vous
421
00:29:18,790 --> 00:29:25,570
êtes dans une
422
00:29:25,570 --> 00:29:28,610
maison ? Dans une ferme.
423
00:29:30,130 --> 00:29:31,610
Je semble abandonnée.
424
00:29:38,130 --> 00:29:39,310
Où est Magali ?
425
00:29:39,980 --> 00:29:40,980
Elle est partie.
426
00:29:41,180 --> 00:29:42,320
Elle devait rentrer chez elle.
427
00:29:42,540 --> 00:29:44,920
Quoi ? Mais pourquoi ? Elle n 'a pas été
sage.
428
00:29:45,540 --> 00:29:47,480
Non, je te jure qu 'elle ne voulait pas
s 'échapper.
429
00:29:47,880 --> 00:29:49,100
Elle voulait juste aller dehors.
430
00:29:49,500 --> 00:29:50,880
Il va falloir qu 'on rentre chez nous
maintenant.
431
00:29:51,160 --> 00:29:54,680
D 'accord ? Tiens.
432
00:29:55,840 --> 00:29:59,680
Mais Magali... Magali, tu ne la reverras
plus.
433
00:30:00,280 --> 00:30:07,040
Tu as compris ? Héloïse, Héloïse,
Héloïse, Héloïse,
434
00:30:07,120 --> 00:30:09,000
Héloïse ! Réveille -toi, réveille -toi !
435
00:30:10,890 --> 00:30:11,890
Je suis là.
436
00:30:13,310 --> 00:30:16,330
C 'est fini, doucement, doucement,
doucement, tout va bien.
437
00:30:21,210 --> 00:30:25,510
Magalie ! Je ne l 'ai plus jamais revue.
438
00:30:43,790 --> 00:30:46,310
Tu nous as dit qu 'elle était dans une
vieille ferme abandonnée.
439
00:30:46,710 --> 00:30:51,510
Mais quoi d 'autre ? Je suis désolée, je
ne sais plus.
440
00:30:52,590 --> 00:30:53,670
Tu ne peux pas s 'arrêter là.
441
00:30:58,270 --> 00:31:00,230
C 'était le doudou de Magali.
442
00:31:01,170 --> 00:31:07,110
Tu t 'en souviens ? Elle a besoin de
toi.
443
00:31:07,730 --> 00:31:08,730
Arrêtez. Alors aide -nous.
444
00:31:11,330 --> 00:31:12,330
Aide -nous, elle a retrouvé.
445
00:31:12,780 --> 00:31:14,160
Si tu n 'en viens pas, on ne va jamais
la retrouver.
446
00:31:14,400 --> 00:31:16,980
Elle va rester dans cette prison. Mais
arrêtez, mais pas suffisamment. Enfin, c
447
00:31:16,980 --> 00:31:18,100
'est n 'importe quoi. Vous êtes fous,
moi.
448
00:31:18,340 --> 00:31:19,340
Allez, on arrête tout, là.
449
00:31:19,680 --> 00:31:20,680
Stop.
450
00:31:21,520 --> 00:31:22,520
C 'est fini, ma chérie.
451
00:31:22,540 --> 00:31:23,540
C 'est terminé.
452
00:31:24,860 --> 00:31:25,860
Les lions.
453
00:31:26,760 --> 00:31:28,240
Quoi ?
454
00:31:28,240 --> 00:31:35,180
Oui, je me
455
00:31:35,180 --> 00:31:40,640
souviens. Les lions ? Il y avait trois
têtes de lions sculptées sur le puits de
456
00:31:40,640 --> 00:31:41,640
la ferme.
457
00:31:42,440 --> 00:31:45,480
C 'est quoi ces trois lions ? Des
armories ?
458
00:31:45,480 --> 00:31:57,540
J
459
00:31:57,540 --> 00:32:00,660
'ai trouvé. C 'est une ancienne ferme
-tempillière, isolée sur la route de la
460
00:32:00,660 --> 00:32:04,040
Gineste, en haut des Calanques, et
abandonnée depuis 20 ans. C 'est le lieu
461
00:32:04,040 --> 00:32:05,040
idéal pour une blanche.
462
00:32:05,760 --> 00:32:07,620
J 'appelle tout de suite le juge pour
demander les fouilles.
463
00:32:09,880 --> 00:32:10,880
Oui, allô, Sam ?
464
00:32:11,150 --> 00:32:13,170
T 'en es où au sujet du flingue ? J 'ai
du nouveau.
465
00:32:13,690 --> 00:32:14,690
Retrouve -moi au réformé.
466
00:32:14,890 --> 00:32:15,890
Ok, je te rejoins.
467
00:32:22,290 --> 00:32:29,290
Oh !
468
00:32:29,290 --> 00:32:32,410
Un problème, commandant ? Non, non, ça
va. Il y a un problème, celui -là, hein
469
00:32:32,410 --> 00:32:33,410
Ouais, c 'est bon, t 'inquiète pas.
470
00:32:34,070 --> 00:32:37,630
Vous voulez que je te retrouve le mec
qui revend du lande quand tu es David ?
471
00:32:37,630 --> 00:32:38,630
'est lui.
472
00:32:39,230 --> 00:32:40,430
Putain, Sam, t 'es sérieux, là ?
473
00:32:41,130 --> 00:32:42,670
C 'est pas bon pour les affaires et tu
le sais ça.
474
00:32:43,050 --> 00:32:48,850
Les affaires ? C 'est moi qui les fais,
ok ? Le commandant est là en tant qu
475
00:32:48,850 --> 00:32:49,850
'ami, pas en tant que pli.
476
00:32:50,830 --> 00:32:52,370
Ok, c 'est moi qui les vends du le
gagner alors.
477
00:32:52,590 --> 00:32:53,750
A qui ? Si.
478
00:32:54,530 --> 00:32:55,990
Je vais pas demander sa carte d
'identité moi.
479
00:32:56,810 --> 00:32:58,770
Où ? Non, je te jure, je sais pas à qui.
480
00:32:59,050 --> 00:33:00,170
C 'est un petit maigrichon.
481
00:33:00,930 --> 00:33:03,470
Un mètre soixante -dix, quinze -seize
ans, tout cassez. Un adou, il te dort
482
00:33:03,470 --> 00:33:04,890
toi quand tu sais qu 'il y a un gosse
qui a un plein quoi.
483
00:33:05,250 --> 00:33:06,029
C 'est rien lui.
484
00:33:06,030 --> 00:33:07,750
Par rigoure, par leçon de morale.
485
00:33:08,490 --> 00:33:09,610
Elle est pas comme tout le monde, s 'il
te plaît.
486
00:33:12,340 --> 00:33:14,580
Il y a une chose là, parce que là tu m
'aurais dit que tu aurais vendu à
487
00:33:14,580 --> 00:33:17,060
le poisson rouge, pour moi c 'était la
même. Putain, je sais pas moi, il a
488
00:33:17,060 --> 00:33:17,919
son casque.
489
00:33:17,920 --> 00:33:19,520
Ton casque ? Ouais, son casque.
490
00:33:19,980 --> 00:33:21,500
Il venait en scooter noir avec des
éclairs.
491
00:33:21,760 --> 00:33:26,060
Des éclairs ? Quelle couleur ? Je sais
pas, vert, rouge, j 'en sais moi.
492
00:33:26,440 --> 00:33:28,540
Vas -y, t'sais quoi, j 'en sais pas plus
moi, alors fais ton boulot tout de
493
00:33:28,540 --> 00:33:34,880
même, d 'accord ? C 'est bon, t 'es
content ? Ouais, quoi.
494
00:33:43,820 --> 00:33:44,980
C 'est chelou, vos lieux de rendez
-vous.
495
00:33:45,220 --> 00:33:47,740
Quoi ? Ça ne te plaît pas de décoller le
charme des petits trous de Marseille ?
496
00:33:47,740 --> 00:33:49,340
Non, mais là, c 'est juste que c 'est
différent, quoi.
497
00:33:50,480 --> 00:33:51,480
Bon, j 'ai vu Sam.
498
00:33:52,280 --> 00:33:53,920
Le mec qui a jeté l 'arme, qui a tué
David.
499
00:33:54,200 --> 00:33:55,560
Un scooter noir avec des éclairs.
500
00:33:55,840 --> 00:33:57,400
Un scooter noir avec des éclairs, OK.
501
00:33:57,620 --> 00:33:58,780
Ça devrait être facile à repérer, ça.
502
00:33:58,980 --> 00:34:01,980
Par contre, il va falloir que j 'y aille
parce que notre copine de la crime, là,
503
00:34:02,060 --> 00:34:03,280
c 'est pas une rigolote.
504
00:34:03,800 --> 00:34:06,260
Ça m 'arrange que l 'avenir de ma fille
ne soit pas entre les mains d 'un
505
00:34:06,260 --> 00:34:07,260
guignol.
506
00:34:07,280 --> 00:34:07,879
À plus.
507
00:34:07,880 --> 00:34:08,880
À tout.
508
00:34:11,380 --> 00:34:15,230
Désolé. Un problème de prostate,
lieutenant ? Non, c 'est juste que j 'ai
509
00:34:15,230 --> 00:34:18,370
petite vessie. C 'est mon côté féminin.
Mon côté féminin, moi, me dit que vous
510
00:34:18,370 --> 00:34:21,010
me cachez quelque chose. C 'est marrant
que vous disiez ça parce que pendant mon
511
00:34:21,010 --> 00:34:22,429
envie pressante, j 'ai eu un coup de fil
de somme.
512
00:34:22,670 --> 00:34:24,650
Fil à ce moment -là ? Ce n 'est pas
formidable.
513
00:34:25,050 --> 00:34:26,790
Alors j 'imagine qu 'il a réussi à avoir
des informations.
514
00:34:27,370 --> 00:34:28,610
Il a retrouvé celui qui a acheté là.
515
00:34:29,290 --> 00:34:32,650
Apparemment, il a un scooter noir avec
des éclairs. Des éclairs ? J 'ai déjà vu
516
00:34:32,650 --> 00:34:33,228
ce scooter.
517
00:34:33,230 --> 00:34:34,230
On y va.
518
00:34:53,260 --> 00:34:56,639
C 'est à toi ce scooter ? Ouais,
pourquoi ? Regarde criminel.
519
00:34:58,020 --> 00:35:00,860
Qu 'en t 'es allé où là ? Hein ? Allez,
tourne -toi.
520
00:35:01,880 --> 00:35:02,920
C 'est pas très poli ça.
521
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
Allez, viens.
522
00:35:13,900 --> 00:35:17,140
Dorian Béraud, votre mère est portée
disparue depuis deux ans, c 'est ça ?
523
00:35:20,000 --> 00:35:23,260
Pendant plusieurs mois, son amant a été
suspecté, mais l 'enquête n 'a jamais
524
00:35:23,260 --> 00:35:25,700
abouti. Ça n 'a jamais abouti parce que
les flics n 'ont jamais fait leur boulot
525
00:35:25,700 --> 00:35:28,240
? J 'imagine que c 'est pour ça que ta
grand -mère et toi vous êtes rapprochés
526
00:35:28,240 --> 00:35:31,640
de SOS Disparition ? Je ne crois pas que
ce soit illégal. C 'est pour ça que je
527
00:35:31,640 --> 00:35:35,180
suis là ? Non, vous êtes là parce que
vous avez été identifié comme ayant
528
00:35:35,180 --> 00:35:37,020
l 'arme qui a servi à tuer Romain
Robert.
529
00:35:38,700 --> 00:35:42,120
Vous savez qui c 'est ? Son visage fait
la une des journaux depuis deux jours.
530
00:35:43,200 --> 00:35:44,200
Non.
531
00:35:46,820 --> 00:35:48,200
Bon, qu 'est -ce qui s 'est passé
derrière ?
532
00:35:50,749 --> 00:35:52,730
J 'ai l 'impression que tu as un
problème avec l 'injustice.
533
00:35:54,470 --> 00:35:59,290
Peut -être que tu t 'es dit encore un
autre qui va s 'en sortir ? Comme l
534
00:35:59,290 --> 00:36:04,530
de ta mère ? Peut -être que si vous avez
fait votre taf, on n 'en serait pas là.
535
00:36:06,610 --> 00:36:12,890
Donc vous confirmez ? Très bien, comme
vous voudrez.
536
00:36:14,250 --> 00:36:17,750
Dorian Béraud, à compter de maintenant
15h05, vous êtes placé en garde à vue.
537
00:36:18,410 --> 00:36:19,410
Allez, dévouez.
538
00:36:25,030 --> 00:36:28,630
Dorellon s 'est toujours pas mis à table
? Son avocat lui a intimé le silence.
539
00:36:29,410 --> 00:36:32,170
Notre indique confirme que c 'est bien
lui qui a acheté l 'arme. Et vous l
540
00:36:32,170 --> 00:36:33,790
toujours pas retrouvée ? Non.
541
00:36:34,750 --> 00:36:37,190
Vous avez votre coupable, ma fille doit
être relâchée.
542
00:36:39,270 --> 00:36:40,470
Et je veux être réintégré.
543
00:36:42,890 --> 00:36:45,370
Héloïse peut rentrer chez vous, mais pas
question de partir en vacances tous les
544
00:36:45,370 --> 00:36:46,370
deux.
545
00:36:46,600 --> 00:36:49,380
Tant que Dorian n 'aura pas avoué, elle
reste sur la liste des suspects.
546
00:36:50,100 --> 00:36:51,340
Notre suspension élevée.
547
00:36:51,900 --> 00:36:53,700
Embrassez Héloïse pour moi, commandant.
Compte sur moi.
548
00:37:07,800 --> 00:37:08,800
Papa.
549
00:37:10,020 --> 00:37:11,020
Papa.
550
00:37:14,020 --> 00:37:15,520
Je savais que t 'allais venir me
chercher.
551
00:37:16,300 --> 00:37:17,300
Je t 'abandonnerai jamais.
552
00:37:18,120 --> 00:37:19,120
Jamais.
553
00:37:21,780 --> 00:37:23,560
Tu sais, pour la petite Magalie, c 'est
pas de ta faute.
554
00:37:25,160 --> 00:37:26,160
C 'est pas de ta faute.
555
00:37:36,100 --> 00:37:38,420
On va faire une promenade ? Non.
556
00:37:39,720 --> 00:37:41,040
Je vais rentrer à la maison, s 'il te
plaît.
557
00:37:47,370 --> 00:37:48,370
Je t 'aime, tu sais.
558
00:37:50,290 --> 00:37:51,350
N 'oublie pas.
559
00:38:47,229 --> 00:38:50,090
Vous déployez, c 'est une ancienne ferme
templière, il y a 5 hectares de
560
00:38:50,090 --> 00:38:53,170
terrain. Il faut quadriller tout le
périmètre. Allez, allez, on se déploie
561
00:38:53,190 --> 00:38:54,190
allez -y.
562
00:39:01,810 --> 00:39:08,710
Continue les
563
00:39:08,710 --> 00:39:09,930
recherches, élargissez le tas.
564
00:39:42,460 --> 00:39:44,060
Mathieu, ils ont fait quelque chose.
565
00:39:56,740 --> 00:39:57,740
Ah non.
566
00:40:02,260 --> 00:40:06,280
Entre 5 et 8 ans. Acte dominant,
fracture ancienne à la jambe droite.
567
00:40:06,580 --> 00:40:08,740
Qu 'est -ce que fait Tosquille quand
elle avait 4 ans ? Ses parents nous en
568
00:40:08,740 --> 00:40:09,740
avaient parlé.
569
00:40:09,790 --> 00:40:11,010
C 'est bien elle, c 'est Magalie Dubois.
570
00:40:11,790 --> 00:40:13,630
Les parents vont enfin savoir ce qui lui
est arrivé.
571
00:40:13,870 --> 00:40:14,870
J 'espère que ça les appellera.
572
00:40:15,130 --> 00:40:16,130
Pas au contraire.
573
00:40:18,310 --> 00:40:19,890
Alors, on empêche tout espoir de la voir
un jour.
574
00:40:26,910 --> 00:40:27,910
Et voilà.
575
00:40:29,510 --> 00:40:31,210
Ce salaud pire à jamais pour ce qu 'il a
fait.
576
00:40:31,930 --> 00:40:33,050
Au moins, maintenant, on sait.
577
00:40:34,150 --> 00:40:35,870
Merci. On sait qu 'elle est morte.
578
00:40:37,610 --> 00:40:38,610
Toi, tu t 'en fous.
579
00:40:38,730 --> 00:40:39,730
Pour toi, elle est morte depuis
longtemps.
580
00:40:40,050 --> 00:40:43,410
Il n 'y a pas que toi qui souffre,
Bastien. J 'ai menti trop avec lui par
581
00:40:43,410 --> 00:40:45,270
propre chagrin pour faire celui des
autres.
582
00:40:59,890 --> 00:41:00,890
Barrez -vous.
583
00:41:01,510 --> 00:41:02,510
Barrez -vous, Jim.
584
00:41:02,850 --> 00:41:03,850
Papa.
585
00:41:14,220 --> 00:41:15,220
Laisse -moi m 'occuper.
586
00:41:33,360 --> 00:41:35,320
J 'espère que vous appréciez la chance
que vous avez.
587
00:41:36,460 --> 00:41:37,460
5 secondes.
588
00:41:38,720 --> 00:41:41,100
Parce qu 'à aujourd 'hui, je comprenais
complètement ce que vous traversiez.
589
00:41:41,800 --> 00:41:42,860
J 'étais passé par là.
590
00:41:44,529 --> 00:41:49,990
Mais là, ce qui vous arrive, c 'était
mon pire cauchemar.
591
00:41:53,350 --> 00:41:54,430
Je ne sais pas quoi vous dire.
592
00:41:55,550 --> 00:41:57,070
Évidemment que c 'était possible qu
'elle soit morte.
593
00:41:58,350 --> 00:42:02,770
Mais dès que j 'y pensais, je repoussais
l 'idée le plus loin possible.
594
00:42:03,750 --> 00:42:07,210
Parce que ma fille, elle était forcément
quelque part.
595
00:42:10,470 --> 00:42:12,470
Elle attendait que je vienne la sauver.
596
00:42:14,160 --> 00:42:20,240
Parfois, j 'ai même eu... de penser, ne
serait -ce qu 'une seconde, qu
597
00:42:20,240 --> 00:42:24,320
'elle était morte. C 'était comme lui
faire défaut une deuxième fois.
598
00:42:25,360 --> 00:42:32,340
Vous savez, cette image de ma fille peut
-être morte me hantait.
599
00:42:38,060 --> 00:42:39,700
Pour tenter de me la faire oublier,
600
00:42:44,080 --> 00:42:45,360
On m 'a fait enterrer un cercle vide.
601
00:42:50,460 --> 00:42:51,760
À savoir, c 'est votre oeuvre.
602
00:42:55,020 --> 00:42:56,640
Ce putain d 'espoir, là.
603
00:42:57,860 --> 00:42:59,540
Il vous bouffe autant qu 'il vous fait
tenir.
604
00:43:00,220 --> 00:43:01,240
Mais vous allez devoir tenir.
605
00:43:05,860 --> 00:43:06,860
Pour Lucie.
606
00:43:08,400 --> 00:43:11,580
Parce que Lucie, elle a toujours été là.
607
00:43:14,860 --> 00:43:16,280
Elle a toujours été là pour vous
épauler.
608
00:43:18,280 --> 00:43:19,680
Elle est encore là et elle a besoin de
vous.
609
00:43:20,860 --> 00:43:22,940
Vous savez ce qui est arrivé à Magali, c
'est pas de votre faute.
610
00:43:24,720 --> 00:43:25,820
Vous devez être là pour lui aussi.
611
00:43:35,080 --> 00:43:42,020
Tu sais, il n 'y a pas
612
00:43:42,020 --> 00:43:43,020
de honte à être soulagé.
613
00:43:43,360 --> 00:43:46,620
Pas de la mort de ta sœur, bien sûr,
mais de connaître enfin la vérité.
614
00:43:46,920 --> 00:43:48,060
Ça va te permettre d 'avancer.
615
00:43:48,740 --> 00:43:53,820
Comment vous savez ça, vous ? Tu sais,
quand ma fille a été enlevée par ce
616
00:43:53,820 --> 00:43:58,260
David, là, ma vie s 'est arrêtée. Et je
pense que c 'était la même chose aussi,
617
00:43:58,300 --> 00:44:01,620
quand cet enfoiré a enlevé ta petite
sœur.
618
00:44:02,100 --> 00:44:03,660
Mais t 'as été super avec ton père.
619
00:44:04,680 --> 00:44:06,720
Tu l 'as épaulé, tu l 'as accompagné
dans sa quête.
620
00:44:07,760 --> 00:44:09,220
Parce que c 'est pas comme ça que ça
aurait dû se passer.
621
00:44:10,360 --> 00:44:12,340
À partir de maintenant, il faut arrêter
de culpabiliser.
622
00:44:14,440 --> 00:44:16,800
Et tu sais quoi ? Il faut que tu vives
ta vie.
623
00:44:18,860 --> 00:44:20,220
Premier jour du reste de ma vie.
624
00:44:20,900 --> 00:44:21,900
C 'est pas faux.
625
00:44:25,740 --> 00:44:27,140
Et tout ça, maintenant, c 'est derrière
nous.
626
00:44:28,720 --> 00:44:29,720
David est mort.
627
00:44:33,420 --> 00:44:35,480
Et son assassin sera bientôt en prison.
628
00:44:35,900 --> 00:44:39,280
Ah bon ? Et vous avez arrêté quelqu 'un
? Dorian Biron.
629
00:44:40,320 --> 00:44:41,680
Il le connaît ? Un peu.
630
00:44:42,020 --> 00:44:43,240
On se voit à l 'association.
631
00:44:44,669 --> 00:44:46,230
Il s 'est mis dans la peau du justicier.
632
00:44:48,250 --> 00:44:50,970
Il faut que tu me promettes, à partir de
maintenant, de vivre ta vie.
633
00:44:53,010 --> 00:44:54,190
C 'est ce que Magali aurait voulu.
634
00:45:06,110 --> 00:45:07,870
Cette affaire, elle m 'a bouffé autant
que toi, là.
635
00:45:09,330 --> 00:45:11,290
Et moi aussi, elle m 'a coûté mon
mariage.
636
00:45:18,830 --> 00:45:20,150
David était un vrai prédateur.
637
00:45:21,430 --> 00:45:23,930
Il y avait plusieurs planques. Vous n
'aviez quasiment aucune chance de le
638
00:45:23,930 --> 00:45:24,930
retrouver.
639
00:45:25,250 --> 00:45:26,770
Rien, absolument rien, l 'allié à lui.
640
00:45:27,310 --> 00:45:28,310
Vous n 'avez rien foiré.
641
00:45:28,870 --> 00:45:31,490
C 'est inutile de vous flasher pour les
crimes d 'un fou furieux.
642
00:45:32,690 --> 00:45:35,270
Sauf que ce fou furieux est mort et que
justice ne sera jamais rendue pour
643
00:45:35,270 --> 00:45:36,870
Magali. Ni pour Héloïse.
644
00:45:37,490 --> 00:45:40,130
Moi, je veux savoir qui leur a fait ça.
645
00:45:40,530 --> 00:45:41,830
Ce mec -là mérite le pire.
646
00:45:43,290 --> 00:45:47,250
Ils en sont où avec le suspect ? On se
carrément interroge. C 'est la fin de sa
647
00:45:47,250 --> 00:45:48,250
garde à vue.
648
00:45:49,130 --> 00:45:52,910
Qu 'est -ce que tu fous, Alain ? Tu
continues à te taire. Tu vas nous dire
649
00:45:52,910 --> 00:45:55,490
'est toi qui l 'as tué ou non. Qu 'est
-ce qu 'il vous prend, Kabel ? J 'en ai
650
00:45:55,490 --> 00:45:56,490
ma claque de tes conneries.
651
00:45:56,550 --> 00:45:58,710
T 'as gâché toute chance que David paye
pour ce qu 'il a fait à Magali.
652
00:45:59,310 --> 00:46:02,070
Alors tu vas avouer ou alors je vais
tellement chercher ton dossier que tu
653
00:46:02,070 --> 00:46:05,830
comparaitre en adulte. Ah, c 'est moi.
Tu piges ? Calmez -vous, Kabel. Ça va ou
654
00:46:05,830 --> 00:46:07,990
pas ? C 'est pas moi, je vous jure. C
'est pas moi qui l 'ai tué.
655
00:46:09,250 --> 00:46:11,650
Comment ça ? J 'ai dû s 'acheter l
'arme, mais c 'était pas pour moi.
656
00:46:11,870 --> 00:46:16,110
C 'était pour qui ? Oh, je viens de te
poser une question ou pas, là ? C 'était
657
00:46:16,110 --> 00:46:17,110
pour qui ? Pour Lucie.
658
00:46:17,520 --> 00:46:19,080
Je l 'aime trop, je pouvais pas la voir
comme ça.
659
00:46:19,300 --> 00:46:22,200
C 'est ta petite copine ? Elle en
pouvait plus, elle voulait juste savoir
660
00:46:22,200 --> 00:46:23,200
était sa soeur.
661
00:46:30,900 --> 00:46:33,680
Monsieur Dubois, on est venu chercher
Lucie.
662
00:46:34,780 --> 00:46:38,340
C 'est pas plutôt ça que vous cherchez ?
Vous déjà.
663
00:46:55,080 --> 00:46:58,860
Ce soir -là, j 'ai entendu Lucie qui
pleurait.
664
00:47:00,140 --> 00:47:01,140
Je me suis levé.
665
00:47:02,080 --> 00:47:04,500
Elle était dans la chambre de sa sœur.
Elle avait une arme à la main.
666
00:47:06,160 --> 00:47:07,540
Évidemment, j 'ai cru qu 'elle allait se
suicider.
667
00:47:08,160 --> 00:47:09,800
Mais tout de suite, j 'ai compris qu
'elle me trompait.
668
00:47:10,160 --> 00:47:13,520
Lucie vous a avoué qu 'elle voulait voir
David ? Elle voulait savoir si c 'est
669
00:47:13,520 --> 00:47:16,000
lui qui avait enlevé Magalie, c 'est ça
? Ouais.
670
00:47:18,860 --> 00:47:21,960
C 'est là que je me suis rendu compte de
ce que j 'avais fait subir à ma seule
671
00:47:21,960 --> 00:47:22,960
fille qui me restait.
672
00:47:23,000 --> 00:47:24,000
Elle était prête.
673
00:47:24,410 --> 00:47:25,830
Elle est jetée dans la gueule du loup.
674
00:47:26,790 --> 00:47:29,170
Alors qu 'en fait, c 'était moi qui
voulais savoir. Depuis le début, c
675
00:47:29,170 --> 00:47:30,170
moi qui voulais savoir.
676
00:47:31,210 --> 00:47:32,230
Donc c 'était à moi d 'y aller.
677
00:47:34,030 --> 00:47:35,030
J 'ai pris le flingue.
678
00:47:36,590 --> 00:47:39,330
Qu 'est -ce qui s 'est passé à la cabane
?
679
00:47:39,330 --> 00:47:47,910
Vas
680
00:47:47,910 --> 00:47:48,910
-y, tire.
681
00:47:49,110 --> 00:47:50,110
Qu 'est -ce que t 'attends ?
682
00:47:53,180 --> 00:47:54,260
Il me criait au nez.
683
00:47:54,700 --> 00:47:55,700
Il allait s 'y tirer.
684
00:47:55,800 --> 00:47:57,800
Il voulait même appeler les flics, mais
moi j 'en avais rien à foutre.
685
00:47:58,220 --> 00:48:00,360
Tire ! J 'ai fait le plein que j 'ai
foutu sur sa sale petite gueule.
686
00:48:03,280 --> 00:48:04,280
J 'avais même pas peur.
687
00:48:08,980 --> 00:48:13,080
Vous allez où ? Vous allez arrêter le
mirement ? J 'ai vérifié quelque chose.
688
00:48:13,920 --> 00:48:15,120
Je l 'ai menacé de tirer.
689
00:48:17,600 --> 00:48:18,940
Il a rien voulu me dire.
690
00:48:20,450 --> 00:48:23,050
Il a même pas voulu avouer que c 'était
lui qui avait enlevé ma fille. Il a rien
691
00:48:23,050 --> 00:48:29,210
dit ! C 'est quoi ? Elle a eu ce qu
'elle méritait.
692
00:48:31,610 --> 00:48:32,610
Ça m 'a rendu dingue.
693
00:48:34,650 --> 00:48:36,610
C 'était pas du tout mon intention.
694
00:48:38,090 --> 00:48:39,650
La seule chose que je voulais, c 'était
savoir.
695
00:48:40,670 --> 00:48:42,630
Et lui, il était le seul à savoir où
était ma fille.
696
00:48:44,370 --> 00:48:45,370
Je sais pas ce qu 'il m 'a pris.
697
00:48:46,930 --> 00:48:47,930
C 'était comme...
698
00:48:49,580 --> 00:48:53,920
Une bouffée de haine ? Que vous ne
pouviez plus contenir.
699
00:48:55,200 --> 00:48:57,060
Et vous avez vidé votre chargeur sur
lui.
700
00:49:05,660 --> 00:49:07,160
Moi, j 'aurais fait la même chose à sa
place.
701
00:49:07,960 --> 00:49:11,620
Mais comment tu peux dire ça à tes
flics, bordel ? Je suis mère avant des
702
00:49:11,820 --> 00:49:14,900
Ah bon ? Parce qu 'être parent, ça te
donne le droit de tuer ? Dis le gars qui
703
00:49:14,900 --> 00:49:17,320
était à deux doigts de frapper un gosse
de 16 ans il n 'y a pas trois heures. C
704
00:49:17,320 --> 00:49:18,560
'est le rapport de la balistique.
705
00:49:19,790 --> 00:49:21,970
C 'est bel et bien l 'arme qui a tué
David.
706
00:49:22,290 --> 00:49:25,030
C 'est triste pour Dubois, mais est -ce
qu 'il a pensé à Lucie ? Cette gamine a
707
00:49:25,030 --> 00:49:26,610
perdu sa sœur et aujourd 'hui elle n 'a
plus de père.
708
00:49:26,830 --> 00:49:28,510
Je pense qu 'il ne fait que ça de penser
à Lucie.
709
00:49:28,790 --> 00:49:30,590
Il y pense tellement qu 'il serait prêt
à tout pour elle.
710
00:49:30,810 --> 00:49:35,350
Qu 'est -ce que tu entends par là ?
Regarde, le rapport précise que l 'arme
711
00:49:35,350 --> 00:49:38,510
défaut. Quand on tire, la gâchette
laisse une brûlure à l 'index.
712
00:49:38,730 --> 00:49:40,070
Il n 'y avait rien sur les mains de
Dubois.
713
00:49:40,730 --> 00:49:43,410
Sur ses mains à lui, non, c 'est vrai.
Mais sur les mains de sa fille, si.
714
00:49:44,150 --> 00:49:47,470
Elle porte un pansement à l 'index de sa
main gauche.
715
00:49:47,810 --> 00:49:49,750
Et puis qui plus est, elle m 'a pas dit
toute sa vérité.
716
00:49:50,370 --> 00:49:51,710
Dorian est son petit ami.
717
00:49:53,130 --> 00:49:55,310
Ça veut dire que Bastien Dubois protège
sa fille.
718
00:49:57,490 --> 00:50:02,170
C 'est Lucie qui aurait tué David ? Je
me suis permis de retourner chez eux.
719
00:50:03,090 --> 00:50:06,290
Lucie n 'y est pas et son armoire est
vide. Sa mère ne s 'est pas présentée au
720
00:50:06,290 --> 00:50:08,170
boulot et elles sont toutes les deux sur
messagerie.
721
00:50:08,450 --> 00:50:11,870
Elles ont fui. J 'ai appelé l 'aéroport.
Ils sont partis il y a trois heures,
722
00:50:11,950 --> 00:50:12,950
ils ont quitté le territoire.
723
00:50:12,970 --> 00:50:16,110
Il s 'est rendu et il a avoué juste pour
leur faire gagner du temps. Et il a
724
00:50:16,110 --> 00:50:17,110
protégé ta fille.
725
00:50:17,750 --> 00:50:18,689
Tant mieux.
726
00:50:18,690 --> 00:50:23,510
Pardon ? Ah non, je disais... Tant pis.
727
00:50:24,930 --> 00:50:25,930
Ah.
728
00:50:26,090 --> 00:50:27,090
Moi j 'aurais dit tant mieux.
729
00:50:30,150 --> 00:50:34,070
Tu crois que Lucie va pouvoir avoir une
vie normale maintenant ? Même si elle
730
00:50:34,070 --> 00:50:37,010
est en cavale, sa vie sera toujours
meilleure que ce qu 'elle a été jusqu 'à
731
00:50:37,010 --> 00:50:38,010
aujourd 'hui.
732
00:50:39,050 --> 00:50:40,050
Famille, ça aurait pu être la nôtre.
733
00:50:44,200 --> 00:50:45,720
À cause de David, ils ont tout perdu.
734
00:50:49,780 --> 00:50:51,240
Moi, j 'ai eu la chance de te retrouver
en vie.
735
00:50:55,500 --> 00:51:01,440
Qu 'est -ce qui va se passer maintenant
? Le mort de David a réglé son cas, mais
736
00:51:01,440 --> 00:51:02,620
il reste en procès.
737
00:51:03,200 --> 00:51:04,740
Mais maintenant qu 'il est mort, ils
vont tout mettre sur le dos.
738
00:51:05,760 --> 00:51:08,260
Ils me voient tous comme sa complice sur
des cambriolages et un kidnapping.
739
00:51:12,160 --> 00:51:13,160
J 'ai peur, papa.
740
00:51:19,860 --> 00:51:21,040
Ou alors on prouve que tu n 'y es pour
rien.
741
00:51:24,200 --> 00:51:25,200
Et puis on va se battre.
742
00:51:45,260 --> 00:51:46,260
Peuillez vous asseoir.
743
00:51:47,690 --> 00:51:53,550
La cour a rendu son verre dit, accusez,
levez -vous, veuillez vous approcher.
744
00:51:59,010 --> 00:52:03,110
En raison de votre relation avec Romain
Robert, dit David, et de votre
745
00:52:03,110 --> 00:52:07,370
participation avérée au cambriolage et à
la séquestration de Clémence Marchand,
746
00:52:07,450 --> 00:52:12,210
la cour vous reconnaît coupable et vous
condamne à un an de réclusion en centre
747
00:52:12,210 --> 00:52:15,430
éducatif fermé et un an de mise à l
'épreuve.
748
00:52:15,840 --> 00:52:19,180
Si vous commettez une nouvelle
infraction pendant cette mise à l
749
00:52:19,180 --> 00:52:23,440
serez placé dans un établissement
pénitentiaire pour mineurs. La peine est
750
00:52:23,440 --> 00:52:26,560
effet immédiat. Messieurs les policiers,
veuillez procéder à l 'arrestation.
751
00:52:29,800 --> 00:52:30,880
La séance est levée.
60802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.