Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:05,390
C 'est aujourd 'hui que s 'ouvre à
Marseille le procès que la France
2
00:00:05,390 --> 00:00:09,590
attend, celui de Romain Robert, surnommé
David par ses victimes.
3
00:00:09,890 --> 00:00:13,470
Il est l 'homme qui avait enlevé et
séquestré la fille du commandant Léo
4
00:00:14,070 --> 00:00:17,710
Il avait également défrayé la chronique
il y a quelques mois avec le meurtre d
5
00:00:17,710 --> 00:00:19,290
'un jeune garçon de 12 ans.
6
00:00:20,250 --> 00:00:24,430
C 'est aux côtés de son père qu 'Éloïse
Matéi va devoir témoigner au procès de
7
00:00:24,430 --> 00:00:26,610
celui qui fut son bourreau pendant 8
ans.
8
00:00:33,800 --> 00:00:34,860
S 'il vous plaît, vous allez revoir
David.
9
00:00:35,440 --> 00:00:39,380
Comment vous sentez -vous ? S 'il vous
plaît, s 'il vous plaît. David restera
10
00:00:39,380 --> 00:00:40,740
toujours pour moi l 'homme qui a volé
mon enfant.
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,240
Encore une question. Non, non, non.
12
00:00:43,200 --> 00:00:46,040
Laissez -la tranquille. Bon, allez,
arrêtez avec vos questions, là. Laissez
13
00:00:46,040 --> 00:00:49,880
-nous tranquilles, OK ? Ça va aller,
Loïs. Tu n 'oublies pas tout ce qu 'on a
14
00:00:49,880 --> 00:00:53,660
travaillé pendant nos séances. D 'accord
? Ne laisse pas tes émotions prendre le
15
00:00:53,660 --> 00:00:55,300
dessus. Si tu craques, c 'est lui qui
gagne.
16
00:00:56,560 --> 00:00:59,360
Le docteur Savo a raison. La seule façon
de prouver que t 'es plus sous son
17
00:00:59,360 --> 00:01:00,360
emprise, c 'est de l 'affronter.
18
00:01:00,540 --> 00:01:01,540
Je sais.
19
00:01:03,980 --> 00:01:04,980
Il faut qu 'on en finisse.
20
00:02:09,190 --> 00:02:11,530
Eloïse est prête. Ça fait six mois qu
'elle attend ce moment.
21
00:02:11,890 --> 00:02:12,890
Moi aussi, moi.
22
00:02:14,370 --> 00:02:16,050
Et moi, ça fait six mois que je le
redoute.
23
00:02:20,710 --> 00:02:27,650
L 'accusé, Romain Robert, dit
24
00:02:27,650 --> 00:02:30,110
David, a été agressé au dépôt ce matin.
25
00:02:30,330 --> 00:02:34,250
Sa blessure nécessite des soins. Par
conséquent, l 'audience est reportée à
26
00:02:34,250 --> 00:02:35,250
demain.
27
00:02:37,710 --> 00:02:38,930
Une blague, quoi.
28
00:02:39,190 --> 00:02:40,550
Maintenant que je suis prête, il faut
encore attendre.
29
00:02:41,030 --> 00:02:42,810
Je sais que vous voulez pas que je monte
mes démotions, mais là, ça me fait
30
00:02:42,810 --> 00:02:44,770
chier. C 'est bon, ça va aller, là. Ça
va aller.
31
00:02:47,250 --> 00:02:48,250
Euh, excusez -moi.
32
00:02:48,750 --> 00:02:49,750
Ouais, Jonathan.
33
00:02:49,910 --> 00:02:51,490
C 'est pas une annulation, c 'est un
report.
34
00:02:52,310 --> 00:02:54,790
Tu te calmes et tu gardes ton énergie
pour demain.
35
00:02:55,110 --> 00:02:56,710
Putain, c 'est pas le moment. Je fais la
même détermination demain.
36
00:02:57,170 --> 00:02:57,849
Promets -moi.
37
00:02:57,850 --> 00:02:58,850
Ok, j 'arrive.
38
00:02:59,330 --> 00:03:00,330
Je sais que c 'est pas facile.
39
00:03:01,330 --> 00:03:04,590
Euh, il faut que j 'y aille. T 'es
sérieux, là ? Il y a un gamin de 9 ans
40
00:03:04,590 --> 00:03:05,590
vient te faire une overdose.
41
00:03:06,109 --> 00:03:07,890
Et puis on n 'a plus rien à faire ici
jusqu 'à demain, là.
42
00:03:08,290 --> 00:03:10,930
Allez -y, commandant, je m 'occupe d
'Éloïse. On se retrouve tout à l 'heure.
43
00:03:11,350 --> 00:03:12,350
Je compte sur vous.
44
00:03:21,750 --> 00:03:25,710
Tu devrais pas être au procès avec ta
fille, toi ? Il a été ajourné à demain.
45
00:03:25,950 --> 00:03:27,430
Quoi ? Putain.
46
00:03:27,850 --> 00:03:29,330
Et Éloïse, ça va ? Ça va.
47
00:03:30,110 --> 00:03:31,110
Ça va aller.
48
00:03:31,210 --> 00:03:32,210
OK ?
49
00:03:33,730 --> 00:03:36,290
Au Bordeaux, en classe primaire, on aura
tout vu. On part sur la tête. Là, il va
50
00:03:36,290 --> 00:03:38,910
comment, le gosse ? Victor Garnier, 9
ans.
51
00:03:39,350 --> 00:03:42,650
Il a été placé en coma artificiel. Il a
ingéré une grosse quantité de drogue. C
52
00:03:42,650 --> 00:03:44,550
'est de quelle drogue il s 'agit ? Un
mélange de substances.
53
00:03:44,770 --> 00:03:47,350
C 'est sûrement une fabrication
artisanale. L 'analyse est en cours. La
54
00:03:47,350 --> 00:03:48,950
de Victor est au courant ? Oui, il vient
d 'arriver.
55
00:03:56,870 --> 00:03:57,890
Je ne comprends pas.
56
00:03:58,810 --> 00:04:00,510
Qui a pu droguer mon bébé ?
57
00:04:03,500 --> 00:04:05,400
Vous possédez la chaîne de magasins
garnis.
58
00:04:06,480 --> 00:04:07,640
Ça peut créer des jalousies.
59
00:04:08,640 --> 00:04:12,920
Vous n 'avez jamais reçu de menaces ?
Des clients mécontents ou des appels
60
00:04:12,920 --> 00:04:14,620
anonymes à la maison, ça s 'est arrivé
quelques fois.
61
00:04:15,040 --> 00:04:16,779
Mais de là à s 'en prendre à un enfant
de 9 ans.
62
00:04:17,019 --> 00:04:18,959
Victor a peut -être pris cette drogue
volontairement.
63
00:04:20,040 --> 00:04:21,700
Il a pu faire un pari avec un copain.
64
00:04:22,740 --> 00:04:24,520
Ou alors il cherchait à fuir quelque
chose.
65
00:04:25,160 --> 00:04:29,080
Vous insinuez quoi, là ? Que notre fils
est malheureux et que c 'est pour ça qu
66
00:04:29,080 --> 00:04:30,900
'il a pris de la drogue ? J 'insigne
rien du tout, monsieur.
67
00:04:31,220 --> 00:04:32,500
On cherche juste à comprendre.
68
00:04:33,120 --> 00:04:36,120
Et d 'abord, il aurait trouvé où cette
drogue ? C 'est pas votre boulot d
69
00:04:36,120 --> 00:04:42,720
'empêcher que cette saloperie se
retrouve dans les cours d 'école ?
70
00:04:42,720 --> 00:04:46,620
'est grave ? C 'est grave ? Ça va,
écoute, ça va.
71
00:04:47,760 --> 00:04:50,400
Ça va aller ? C 'est la police.
72
00:05:08,560 --> 00:05:12,460
Je sais ce que tu te dis, Octave.
73
00:05:13,160 --> 00:05:15,240
Tu te dis, je suis le grand frère de
Victor et j 'ai pas assuré.
74
00:05:16,120 --> 00:05:20,240
Et j 'aurais dû être là pour le
protéger, c 'est ça ? Avant, on jouait
75
00:05:20,240 --> 00:05:21,240
ensemble.
76
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
Et maintenant, c 'est fini.
77
00:05:24,260 --> 00:05:25,059
Il y a le bac.
78
00:05:25,060 --> 00:05:28,960
Le bac ? T 'as le temps pour réviser,
non ? Vous connaissez pas mes parents,
79
00:05:29,000 --> 00:05:32,620
vous ? T 'as toi comme moi à la maison ?
Quand j 'ai des bonnes notes, ils sont
80
00:05:32,620 --> 00:05:34,080
contents. Vous me foutez la paix.
81
00:05:34,980 --> 00:05:41,800
Et quand on a des mauvaises ? Privé de
sorties, de jeux vidéo,
82
00:05:41,900 --> 00:05:43,020
de portables, d 'internet.
83
00:05:46,180 --> 00:05:48,520
Ça doit être un peu plus cool pour ton
petit frère, non ? Il est plus jeune,
84
00:05:48,540 --> 00:05:49,319
quand même.
85
00:05:49,320 --> 00:05:50,320
Pour l 'instant, il est tranquille.
86
00:05:52,200 --> 00:05:53,200
Mais son tour viendra.
87
00:05:55,680 --> 00:05:56,680
Je dois y aller, j 'ai cours.
88
00:05:57,020 --> 00:05:58,020
Octave.
89
00:06:00,420 --> 00:06:01,420
Fais ta torture à toi.
90
00:06:06,440 --> 00:06:07,440
Il changera jamais.
91
00:06:07,880 --> 00:06:08,880
Je lui demande pas grand chose.
92
00:06:09,160 --> 00:06:11,020
Jusqu 'il soit avec moi, il est pas en
train de sauver l 'humanité.
93
00:06:12,580 --> 00:06:16,160
Tu sais, je crois que ton père redoute
au moins autant que toi ce procès.
94
00:06:17,860 --> 00:06:20,680
Mais du coup, il plonge dans ce qu 'il
sait faire le mieux.
95
00:06:21,300 --> 00:06:22,300
Son travail.
96
00:06:22,700 --> 00:06:23,780
Ouais, je lui en veux pas, mais bon.
97
00:06:26,820 --> 00:06:28,480
J 'aime bien quand vous m 'invitez, ça m
'appelle.
98
00:06:30,520 --> 00:06:31,520
T 'es fait pour ?
99
00:06:33,000 --> 00:06:36,100
Plus je t 'emmène ici, plus ce sera
facile pour toi d 'y revenir enfoncé.
100
00:06:36,760 --> 00:06:41,880
Quand tu sentiras que tes émotions te
submergent, ce sera ton refuge.
101
00:06:44,980 --> 00:06:49,820
Vous avez un endroit pour chaque patient
? Oui.
102
00:06:51,200 --> 00:06:53,620
Je veux dire que les dopsies m
'engueulaient dès que j 'avais 5 minutes
103
00:06:53,620 --> 00:06:55,020
retard et vous, vous m 'emmenez à la
plage.
104
00:06:55,840 --> 00:06:57,420
C 'est bon. Vous êtes super.
105
00:07:00,100 --> 00:07:02,040
Victor Garnier, c 'est donc ?
106
00:07:02,510 --> 00:07:05,590
Il est tombé, il s 'est mis à écumer,
donc j 'ai appelé les secours.
107
00:07:06,030 --> 00:07:07,030
Je ne sais rien de plus.
108
00:07:09,510 --> 00:07:10,650
Bonjour. Bonjour.
109
00:07:11,030 --> 00:07:13,330
Alors ? On a passé l 'école, le pain de
pain, RAS.
110
00:07:13,830 --> 00:07:16,230
Aucune trace de drogue. Rien non plus du
côté des profs. Il n 'y en a aucun qui
111
00:07:16,230 --> 00:07:18,890
a été lié de près ou loin à une affaire
de stupes, donc... Ça veut dire que
112
00:07:18,890 --> 00:07:20,050
Victor avait de la drogue sur lui.
Ouais.
113
00:07:21,350 --> 00:07:25,930
Ça va, Fred ? Attends, Jo, de la drogue
au CP ? C 'est n 'importe quoi ! C 'est
114
00:07:25,930 --> 00:07:26,930
notre boulot.
115
00:07:28,250 --> 00:07:31,190
Il y a Gabin qui a vu quelque chose,
nous ? Ouais, il y a Gabin là -bas. C
116
00:07:31,190 --> 00:07:32,119
son meilleur copain.
117
00:07:32,120 --> 00:07:33,160
Il jouait au foot quand c 'est arrivé.
118
00:07:34,820 --> 00:07:36,400
Le tché avec le maillot de l 'OM bleu.
119
00:07:44,540 --> 00:07:45,540
Bonjour.
120
00:07:50,580 --> 00:07:54,260
Je t 'appelle Gabin, c 'est ça ? Alors
moi, c 'est Léo Maté.
121
00:07:55,140 --> 00:07:56,220
Je travaille à la police.
122
00:07:57,080 --> 00:07:59,700
Mais je m 'occupe des enfants et je
voulais te parler de Victor.
123
00:08:00,160 --> 00:08:01,280
Est -ce qu 'il va mourir ?
124
00:08:01,480 --> 00:08:03,100
Non, il est juste un peu malade.
125
00:08:04,760 --> 00:08:09,500
Mais pour qu 'il guérisse, il faut
trouver ce qu 'il a, tu comprends ? C
126
00:08:09,500 --> 00:08:12,460
ton copain, c 'est ça ? C 'est mon
meilleur copain, il habite à côté de
127
00:08:12,460 --> 00:08:17,320
moi. Ça veut dire que vous partez à l
'école ensemble le matin ? Et ce matin,
128
00:08:17,320 --> 00:08:23,980
l 'as vu manger ou boire quelque chose
avant la récréation ? Un maillot du PSG,
129
00:08:24,020 --> 00:08:25,360
ça, non ? Mais non, de l 'OM.
130
00:08:25,960 --> 00:08:26,960
Ah bah oui, OM.
131
00:08:27,660 --> 00:08:28,800
C 'est bête, c 'est marqué dessus.
132
00:08:29,400 --> 00:08:31,000
C 'est qui ton joueur préféré, toi ?
133
00:08:31,620 --> 00:08:32,499
Florian Thauvin.
134
00:08:32,500 --> 00:08:36,059
Il est sympa ? Faut pas. Dis -moi, il n
'est pas un peu grand, ce maillot pour
135
00:08:36,059 --> 00:08:37,820
toi ? C 'est Octave.
136
00:08:40,000 --> 00:08:43,400
Octave, le grand frère de Victor ? C
'est Victor qui l 'a piqué dans sa
137
00:08:43,659 --> 00:08:44,740
Il pique trop fort, foutre.
138
00:08:45,680 --> 00:08:50,260
Et Victor, il pique souvent des affaires
comme ça, son grand frère ? Je sais
139
00:08:50,260 --> 00:08:51,260
pas.
140
00:08:57,060 --> 00:08:58,060
Eric, c 'est papa.
141
00:08:58,120 --> 00:08:59,300
Je suis coincé sur mon enquête.
142
00:08:59,770 --> 00:09:01,770
Je l 'ai encore pour un moment, tu me
rappelles ? C 'est normal.
143
00:09:11,190 --> 00:09:11,470
C
144
00:09:11,470 --> 00:09:23,270
'est
145
00:09:23,270 --> 00:09:26,350
quoi leur problème au dernier ? Ils ont
un fils dans le coma et ça ne les
146
00:09:26,350 --> 00:09:28,750
empêche pas de renvoyer l 'autre au
lycée alors qu 'il n 'y a le mec que l
147
00:09:28,750 --> 00:09:29,419
'année prochaine.
148
00:09:29,420 --> 00:09:30,580
Ça, chacun fonctionne à sa manière.
149
00:09:31,180 --> 00:09:34,020
Regarde, toi, t 'es là, alors que ta
fille s 'apprête à affronter le procès
150
00:09:34,020 --> 00:09:36,660
sa vie. Héloïse n 'a pas besoin de voir
son père tourner comme un lion en cage.
151
00:09:36,820 --> 00:09:38,660
Elle a besoin d 'apaisement et pas de
maisons négatives.
152
00:09:38,900 --> 00:09:39,900
Et puis, tu me connais.
153
00:09:41,720 --> 00:09:44,040
Si je fais rien, ça me rend dingue.
154
00:09:44,800 --> 00:09:46,680
Bienvenue au lycée Jean -Boissler.
155
00:09:46,920 --> 00:09:48,380
100 % de réussite au bac.
156
00:09:48,640 --> 00:09:51,120
Si t 'as ton diplôme ici, tu peux entrer
dans n 'importe quelle école. C 'est le
157
00:09:51,120 --> 00:09:53,980
dossier scolaire d 'Octave, c 'est ça ?
Oui. Alors, tes notes ont chuté depuis
158
00:09:53,980 --> 00:09:56,240
qu 'elle est en première ES, d 'après le
directeur qui est parti le chercher.
159
00:09:57,180 --> 00:09:59,740
Octave voulait faire littéraire, mais
ses parents l 'ont obligé à faire
160
00:09:59,740 --> 00:10:03,520
économie. Pour assurer la relève à la
tête des magasins garnis. Et puis ils l
161
00:10:03,520 --> 00:10:06,420
'ont forcé à prendre option maths, ce
qui a fait chuter encore plus ses notes.
162
00:10:06,640 --> 00:10:07,640
Mais il s 'accroche.
163
00:10:07,880 --> 00:10:10,040
Il a demandé un soutien scolaire pour
toutes les autres matières.
164
00:10:10,260 --> 00:10:11,260
Il n 'achète rien.
165
00:10:11,780 --> 00:10:13,600
Il est prêt à tout pour ne pas décevoir
ses parents.
166
00:10:13,900 --> 00:10:17,040
C 'est Victor ! Tout va bien, tout va
bien. Il est encore à l 'hôpital, on s
167
00:10:17,040 --> 00:10:17,659
'occupe de lui.
168
00:10:17,660 --> 00:10:20,540
En revanche, on a besoin de savoir
comment il s 'est procuré cette drogue.
169
00:10:20,960 --> 00:10:22,120
Et ce qui s 'est passé aussi.
170
00:10:22,340 --> 00:10:24,680
Mais toi, Octave, tu sais ce qui s 'est
passé.
171
00:10:33,740 --> 00:10:34,940
La drogue, c 'est la tienne.
172
00:10:35,180 --> 00:10:36,180
On a vu tes notes.
173
00:10:36,600 --> 00:10:38,180
À ce rythme -là, tu tiendras pas jusqu
'au bac.
174
00:10:41,940 --> 00:10:44,120
Alors t 'as voulu mettre toutes les
chances de ton côté pour pas décevoir
175
00:10:44,120 --> 00:10:46,880
parents, c 'est ça ? J 'ai jamais pensé
qu 'il allait fouiller dans mes affaires
176
00:10:46,880 --> 00:10:48,820
et encore moins qu 'il allait les
avaler.
177
00:10:49,980 --> 00:10:50,980
Les avaler ?
178
00:10:56,560 --> 00:11:00,400
Je peux en prendre deux le midi et deux
le soir. C 'est des boosters, ça sert à
179
00:11:00,400 --> 00:11:01,400
stimuler la mémoire.
180
00:11:02,160 --> 00:11:08,320
Donne. Donne ! Qui t 'a vendu ça ?
181
00:11:08,320 --> 00:11:13,640
Hé, ton petit frère est dans le commun à
cause de ton arceau ! Léo, Léo ! On
182
00:11:13,640 --> 00:11:20,600
sait que tu
183
00:11:20,600 --> 00:11:22,580
regrettes ce qui est arrivé à ton petit
frère, que c 'est un accident.
184
00:11:22,960 --> 00:11:25,200
Mais si tu nous aides pas à conter le
dealer et qu 'il y a d 'autres victimes,
185
00:11:25,200 --> 00:11:28,900
tu seras accusé de non -assistance à
personne en danger. C 'est Leslie ! C
186
00:11:28,900 --> 00:11:31,520
ma copine ! C 'est elle qui les a
achetées.
187
00:11:32,700 --> 00:11:35,400
On peut la trouver où, cette Leslie ? À
l 'entraînement.
188
00:11:36,280 --> 00:11:37,960
Elle fait partie de l 'équipe de honte
du lycée.
189
00:11:39,300 --> 00:11:40,360
Ils ont un gros match demain.
190
00:11:40,800 --> 00:11:44,000
Elle est où, le gymnase ? Là -bas.
191
00:11:50,520 --> 00:11:52,180
Je me suis emporté, je sais pas ce qui m
'a pris.
192
00:11:52,620 --> 00:11:53,780
Tu passes par une épreuve terrible.
193
00:11:54,680 --> 00:11:57,100
Et je sais ce qui te fait tenir dans ces
cas -là, c 'est le boulot.
194
00:11:57,940 --> 00:11:58,940
Mais t 'es plus seule.
195
00:11:59,560 --> 00:12:02,220
T 'as retrouvé Héloïse et tu peux pas
être sur tous les fronts à la fois. Non
196
00:12:02,220 --> 00:12:03,800
mais tu rigoles ou quoi ? Léo.
197
00:12:04,140 --> 00:12:05,300
Hé, merci pour tes conseils.
198
00:12:06,640 --> 00:12:07,760
Moi, sauver des gosses, c 'est ma vie.
199
00:12:08,120 --> 00:12:09,800
Si j 'avais pas eu ce boulot, jamais je
m 'en serais sorti.
200
00:12:11,100 --> 00:12:13,360
Et puis si je m 'occupe pas de cette
enquête, là, demain j 'arrive au
201
00:12:13,360 --> 00:12:15,400
et je me saute à la gorge à cette
enfoirée -là.
202
00:12:16,500 --> 00:12:20,840
Allez, on y va, on y va, on en veut !
Voilà, voilà, allez, plus vite que ça,
203
00:12:20,840 --> 00:12:22,000
faut percer, là ! Allez !
204
00:12:22,630 --> 00:12:25,390
Ok, ok ! Commandant Landers. Oh, on est
en train d 'entraînement, là. Vous
205
00:12:25,390 --> 00:12:28,030
faites quoi ? Commandant Maté, Brigade
des mineurs. On cherche les filles
206
00:12:28,030 --> 00:12:29,030
Martineau.
207
00:12:29,210 --> 00:12:30,210
Allez, aux toilettes, là.
208
00:12:30,370 --> 00:12:32,270
C 'est où ? Sous les arcs, là -bas.
209
00:12:33,650 --> 00:12:40,550
C 'est bien, les filles ! Allez ! Enlève
les bras !
210
00:12:40,550 --> 00:12:42,090
Je crois que je vais te laisser y aller.
211
00:12:43,570 --> 00:12:44,970
Allez, car on va, il faut y aller !
212
00:12:55,820 --> 00:12:58,700
Commandant Matéi, envoyez d 'urgence une
ambulance au lycée Jean Bostler. Au
213
00:12:58,700 --> 00:12:59,700
lycée Jean Bostler.
214
00:12:59,920 --> 00:13:00,920
Maniez -vous.
215
00:13:02,540 --> 00:13:03,540
On est là.
216
00:13:04,500 --> 00:13:06,820
On est là.
217
00:13:07,200 --> 00:13:08,200
On est là.
218
00:13:24,560 --> 00:13:27,220
Leslie a pris la même drogue que Victor,
mais elle a eu moins de chance.
219
00:13:29,860 --> 00:13:32,620
Même pas 16 ans et de grandes chances d
'aller en équipe de France l 'année
220
00:13:32,620 --> 00:13:34,880
prochaine. Elle ne réalisera jamais son
rêve.
221
00:13:35,200 --> 00:13:36,200
Quel gâchis.
222
00:13:39,940 --> 00:13:43,820
On a reçu les résultats du labo. C 'est
un mix de produits qui améliore la
223
00:13:43,820 --> 00:13:44,820
mémoire et l 'attention.
224
00:13:44,940 --> 00:13:46,780
Aux USA, on appelle ça les smart drugs.
225
00:13:47,620 --> 00:13:48,820
Les drogues intelligentes.
226
00:13:49,300 --> 00:13:52,660
Immortelles. Il faut rapidement qu 'on
retrouve celui qui vend cette merde
227
00:13:52,660 --> 00:13:53,660
qu 'il fasse de victime.
228
00:13:53,840 --> 00:13:56,020
C 'est votre faute, vous la poussez trop
et maintenant elle est morte.
229
00:13:56,260 --> 00:13:57,540
Tu baisses d 'un ton, Morgane.
230
00:13:57,780 --> 00:13:59,740
Tout le monde est sous le choc, mais c
'est pas une raison pour lancer de
231
00:13:59,740 --> 00:14:02,700
fausses accusations, ok ? Vraie ou
faute, c 'est à nous de le déterminer,
232
00:14:02,700 --> 00:14:04,540
'accord ? Vous allez devoir nous suivre.
233
00:14:22,890 --> 00:14:24,450
Les analystes toxicologiques de Leslie.
234
00:14:28,990 --> 00:14:29,990
Je ne comprends pas.
235
00:14:30,530 --> 00:14:33,870
Comment Leslie a pu passer entre les
mailles du filet ? Je veux dire, les
236
00:14:33,870 --> 00:14:35,350
joueuses, elles sont régulièrement
testées.
237
00:14:37,570 --> 00:14:38,570
Ça ne vient pas de chez vous.
238
00:14:38,810 --> 00:14:40,430
Et je n 'ai jamais rien donné à mes
joueuses, mon hockey.
239
00:14:42,090 --> 00:14:43,130
Je suis contre le dopage.
240
00:14:44,150 --> 00:14:48,230
Monsieur Lorenzo, vous êtes un ancien
professionnel.
241
00:14:49,880 --> 00:14:52,620
Le dopage. Dans le sport de haut niveau,
on sait que ça existe. On va pas se
242
00:14:52,620 --> 00:14:53,620
cacher entre vous et moi.
243
00:14:53,900 --> 00:14:56,420
C 'est bien pour ça qu 'on essaie par
tous les moyens d 'éradiquer cette
244
00:14:56,500 --> 00:14:59,420
Je suis pour la tolérance zéro. Ceux qui
se droguent tuent le sport.
245
00:15:00,120 --> 00:15:01,940
Ou se tuent eux -mêmes.
246
00:15:03,120 --> 00:15:04,680
Monsieur Lorenzo, vous êtes libre.
247
00:15:04,960 --> 00:15:06,540
Mais nous allons devoir parler à vos
joueuses.
248
00:15:18,670 --> 00:15:21,570
Tu finis pas ? Euh, non, c 'est bon.
249
00:15:22,610 --> 00:15:24,510
Tu sais, c 'était les plus belles soldes
du marché.
250
00:15:25,530 --> 00:15:27,590
J 'ai même failli me battre pour les
avoir.
251
00:15:27,970 --> 00:15:28,970
C 'est gentil, merci.
252
00:15:29,710 --> 00:15:30,710
J 'ai plus trop faim, là.
253
00:15:32,170 --> 00:15:33,850
Non, c 'est parce que tu crois que je
suis crevée, c 'est tout.
254
00:15:34,350 --> 00:15:35,350
Mais je suis prête.
255
00:15:35,450 --> 00:15:36,750
Il va tout te mettre sur le dos, tu
sais.
256
00:15:39,270 --> 00:15:40,850
C 'est la seule option qu 'il a pour s
'en sortir.
257
00:15:41,990 --> 00:15:42,990
Maître Keller m 'a prévenu.
258
00:15:46,090 --> 00:15:48,770
Tu dois avoir travaillé des techniques
avec la psy pour garder mon calme. Je l
259
00:15:48,770 --> 00:15:49,770
'arrache contre lui.
260
00:15:49,990 --> 00:15:51,970
Je sais même pas si je vais pouvoir
croiser son regard au tribunal.
261
00:15:55,910 --> 00:15:57,470
Y 'a pas que les psy qui ont des
techniques.
262
00:16:01,370 --> 00:16:06,630
Moi ? Tu vas rigoler, hein ?
263
00:16:06,630 --> 00:16:11,310
J 'ai cette balle.
264
00:16:14,110 --> 00:16:15,470
Elle me sert à...
265
00:16:16,430 --> 00:16:19,030
à canaliser mon stress et à gérer mes
émotions.
266
00:16:20,750 --> 00:16:25,110
Sans elle, je crois qu 'une fois j
'aurais pété les plumes et j 'aurais
267
00:16:25,110 --> 00:16:28,130
cassé la gueule à tous ces prédateurs
qui tournent autour des os.
268
00:16:33,130 --> 00:16:34,990
Mais tu devrais avoir quelque chose
aussi, toi.
269
00:16:35,370 --> 00:16:39,690
Si c 'est pas une balle, ça peut être un
objet, une pâte anti -stress, un
270
00:16:39,690 --> 00:16:40,690
Rubik's Cube.
271
00:16:41,130 --> 00:16:43,070
Tu peux compter comme ça sur tes doigts.
272
00:16:44,400 --> 00:16:46,460
Ou alors faire tourner un stylo sur ton
pouce.
273
00:16:50,000 --> 00:16:56,080
Ça pourrait... Peut -être... T 'éviter
de gamberger dans ta tête et puis rester
274
00:16:56,080 --> 00:16:57,240
seul face à tes angoisses.
275
00:16:57,920 --> 00:17:00,080
Remarque, une poupée avec la tête de
David, ça peut le faire.
276
00:17:00,880 --> 00:17:02,600
Comme ça, je pourrais l 'étrangler à
chaque fois que j 'en ai envie.
277
00:17:03,000 --> 00:17:04,720
Dis -le -moi avant de la... Je déconne.
278
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
Ouais, bien sûr.
279
00:17:18,730 --> 00:17:21,770
Le fromage ? Monsieur,
280
00:17:39,290 --> 00:17:45,190
dame, la cour.
281
00:17:58,760 --> 00:17:59,760
Veuillez vous asseoir.
282
00:18:08,500 --> 00:18:10,000
Faites entrer l 'accusé.
283
00:18:25,240 --> 00:18:26,740
Monsieur Romain Robert.
284
00:18:28,040 --> 00:18:31,580
Vous comparaissez aujourd 'hui pour
répondre à plusieurs chefs d
285
00:18:34,960 --> 00:18:40,600
Vous êtes accusés d 'avoir enlevé et
séquestré Héloïse Matéi et Clémence
286
00:18:40,600 --> 00:18:46,360
Marchand, toutes deux mineures pendant
les faits,
287
00:18:46,360 --> 00:18:50,920
mais également d 'avoir tué Quentin
Meunier, âgé de 12 ans.
288
00:18:51,370 --> 00:18:55,670
Et enfin d 'avoir commis différents vols
aggravés, Héloïse Matéi séduisant sur
289
00:18:55,670 --> 00:18:59,510
vos ordres les victimes afin de faire
rentrer vos complices dans leur maison.
290
00:19:05,390 --> 00:19:08,570
Allez, allez, on cherche le décalage,
les filles, c 'est bon ! Hier, t 'as
291
00:19:08,570 --> 00:19:10,170
accusé le coach d 'avoir trop poussé
Leslie.
292
00:19:10,890 --> 00:19:11,890
J 'étais en colère.
293
00:19:12,130 --> 00:19:14,850
Leslie était la meilleure joueuse de l
'équipe. On voulait aller en équipe de
294
00:19:14,850 --> 00:19:16,670
France, elle disait toujours qu 'elle y
arriverait par tous les moyens.
295
00:19:17,210 --> 00:19:20,110
Par tous les moyens ? J 'aurais jamais
imaginé que son moyen, c 'était cette
296
00:19:20,110 --> 00:19:21,110
merde.
297
00:19:24,290 --> 00:19:25,410
Donc, si j 'ai bien compris,
298
00:19:26,770 --> 00:19:31,250
Leslie venait d 'un milieu, disons, plus
défavorisé et elle a intégré ce lycée
299
00:19:31,250 --> 00:19:34,570
grâce à son niveau hand, c 'est ça ? Le
hand, c 'était sa seule chance de sortir
300
00:19:34,570 --> 00:19:35,570
de la cité.
301
00:19:35,810 --> 00:19:38,550
Octave nous a dit que c 'était Leslie
qui achetait la drogue pour elle et lui.
302
00:19:39,270 --> 00:19:43,030
Elle t 'en avait jamais parlé ? Vous
savez, Leslie et moi, on n 'était pas
303
00:19:43,030 --> 00:19:44,730
vraiment copines, on était coéquipières
avant tout.
304
00:19:45,170 --> 00:19:49,350
Je l 'admirais parce que c 'était une
battante, mais si toi... Vous devriez
305
00:19:49,350 --> 00:19:50,350
demander à Sabrina.
306
00:19:51,210 --> 00:19:52,210
Sabrina ?
307
00:19:54,370 --> 00:19:56,330
Sabrina, elle s 'y dit la fille du
gardien du lycée.
308
00:19:57,950 --> 00:19:59,630
Les six, elles, ont grandi dans la même
cité.
309
00:20:01,810 --> 00:20:02,810
Ok, merci.
310
00:20:08,210 --> 00:20:09,670
Je suis désolée.
311
00:20:10,870 --> 00:20:15,010
Nous allons maintenant entendre l
'avocat de la défense.
312
00:20:20,770 --> 00:20:21,930
Nous plaidons l 'acquittement.
313
00:20:25,900 --> 00:20:29,540
On accuse mon client d 'avoir enlevé la
jeune Clémence Marchand, mais elle n 'a
314
00:20:29,540 --> 00:20:30,540
jamais pu l 'identifier.
315
00:20:31,220 --> 00:20:34,200
Par contre, elle a formellement reconnu
Héloïse Matéi comme étant sa jolière.
316
00:20:35,120 --> 00:20:38,800
On accuse ensuite mon client d 'avoir
initié des cambriolages, sauf qu 'il n
317
00:20:38,800 --> 00:20:41,380
jamais été vu sur les lieux. Et les
complices n 'ont jamais eu affaire qu 'à
318
00:20:41,380 --> 00:20:43,120
seule personne, Héloïse Matéi.
319
00:20:44,420 --> 00:20:47,980
Le meurtre du jeune Quentin Monnier, l
'arme du crime, porte certes l 'ADN de
320
00:20:47,980 --> 00:20:49,960
mon client, mais également celle de
Mademoiselle Matéi.
321
00:20:50,580 --> 00:20:53,660
Je vous le dis, ce dossier est vil.
322
00:20:54,670 --> 00:20:57,550
La seule chose dont on peut accuser mon
client, c 'est d 'être tombé amoureux d
323
00:20:57,550 --> 00:20:59,550
'une jeune femme qui, elle, l 'a
manipulée.
324
00:21:02,150 --> 00:21:03,810
Maître Keller, la parole est à vous.
325
00:21:04,350 --> 00:21:08,870
Un homme amoureux,
326
00:21:08,870 --> 00:21:15,630
un homme manipulé, vraiment, est parti
327
00:21:15,630 --> 00:21:18,470
par une petite fille.
328
00:21:19,020 --> 00:21:21,920
qui jouait dans le jardin de ses parents
quand elle a été kidnappée à l 'âge de
329
00:21:21,920 --> 00:21:24,900
8 ans. Madame la Présidente, je rappelle
que personne n 'a été témoin de cet
330
00:21:24,900 --> 00:21:28,560
enlèvement. Personne, en dehors de
mademoiselle Matéi, qui, comme par
331
00:21:28,720 --> 00:21:31,280
est également impliquée dans les crimes
dont on accuse mon client. Mais
332
00:21:31,280 --> 00:21:35,200
justement, c 'est votre client qui est
jugé aujourd 'hui. Lui seul a été
333
00:21:35,200 --> 00:21:39,420
localisé sur les lieux du meurtre de
Quentin Monnier, à l 'heure précise du
334
00:21:39,420 --> 00:21:40,420
crime.
335
00:21:40,680 --> 00:21:42,280
C 'est son téléphone qu 'il a trahi.
336
00:21:43,660 --> 00:21:46,060
Preuve numéro 22, versée au dossier.
337
00:21:47,020 --> 00:21:49,920
L 'audience est suspendue. Nous
reprenons à 14 heures.
338
00:22:18,540 --> 00:22:19,540
Je dois y aller.
339
00:22:19,580 --> 00:22:21,760
Encore ? Mais tu te fous de moi, là ? Le
petit Victor est sorti du commun.
340
00:22:22,200 --> 00:22:24,280
Pour une fois qu 'on a une bonne
nouvelle. Et puis, il faut
341
00:22:24,280 --> 00:22:26,400
arrêter ces dealers avant qu 'ils
fassent d 'autres victimes parmi les
342
00:22:26,460 --> 00:22:29,160
Ouais. Encore les autres gosses avant
moi, quoi. Qu 'est -ce que tu racontes ?
343
00:22:29,160 --> 00:22:32,420
Non, mais ça va pas ? Hé, ma chérie, c
'est bon, là ? Ça va, ça s 'est bien
344
00:22:32,420 --> 00:22:34,760
passé. Tout s 'est bien passé pour toi.
On vient de m 'accuser d 'être l
345
00:22:34,760 --> 00:22:36,580
'accomplice de David, mais pour toi,
tout va bien. Tu dois y aller.
346
00:22:37,100 --> 00:22:38,100
Je m 'en fous, moi, de ton Victor.
347
00:22:38,340 --> 00:22:40,220
Qui l 'est pour être plus important que
moi, là, maintenant ?
348
00:22:40,660 --> 00:22:43,140
On s 'est pas vus pendant huit ans. Tu m
'as abandonné. Et maintenant qu 'on m
349
00:22:43,140 --> 00:22:45,120
'attaque encore... Mais qu 'est -ce que
tu racontes ? Je t 'ai pas abandonné.
350
00:22:45,160 --> 00:22:47,980
Non mais t 'as papa, non ? Pendant huit
ans, jour et nuit, je t 'ai cherché. J
351
00:22:47,980 --> 00:22:49,340
'ai pas cessé de penser à toi.
352
00:22:49,580 --> 00:22:51,940
J 'ai donné ma vie pour te retrouver. Ne
l 'oublie pas, ça.
353
00:22:53,020 --> 00:22:55,080
Maintenant, tu te casses. Non, je ne me
casse pas.
354
00:22:56,100 --> 00:22:57,940
Il y a d 'autres personnes qui ont
besoin de moi, c 'est tout.
355
00:22:58,580 --> 00:23:00,580
N 'oublie jamais qu 'on est plus fort
que cette merde, là.
356
00:23:02,000 --> 00:23:03,540
Georges en a vie. Elle, au moins, elle
est toujours là pour moi.
357
00:23:04,100 --> 00:23:06,200
Hé, je reviens.
358
00:23:07,140 --> 00:23:08,140
Je reviens.
359
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Il doit toujours partir.
360
00:23:16,040 --> 00:23:17,680
Parce qu 'il y a d 'autres gens qui ont
besoin de lui.
361
00:23:17,940 --> 00:23:18,960
Oui, mais moi aussi j 'ai besoin de lui.
362
00:23:19,180 --> 00:23:21,640
Mais c 'est pas son amour qui est à
remettre en question. Il t 'aime.
363
00:23:21,900 --> 00:23:22,900
Il sera là.
364
00:23:26,600 --> 00:23:27,600
Ça va aller.
365
00:23:29,720 --> 00:23:30,760
Je vous ai apporté de l 'eau.
366
00:23:32,220 --> 00:23:35,980
Tu veux un petit peu d 'eau ? Ah si, il
faut boire de l 'eau. C 'est bien pour l
367
00:23:35,980 --> 00:23:38,300
'organisme et en plus, c 'est bien pour
ce que t 'as en ce moment.
368
00:23:43,150 --> 00:23:44,029
Tiens, mon chéri.
369
00:23:44,030 --> 00:23:45,030
Merci.
370
00:23:51,230 --> 00:23:54,810
Alors, tu me racontes ? Moi, je croyais
que c 'était des vitamines.
371
00:23:55,170 --> 00:23:58,510
Je voyais Octave en prendre, je voulais
devenir fort comme lui.
372
00:23:58,750 --> 00:24:01,370
Tu sais, il ne faut jamais prendre des
médicaments sans en parler avant à papa
373
00:24:01,370 --> 00:24:02,370
et à maman.
374
00:24:02,410 --> 00:24:03,790
C 'est obligatoire, ça.
375
00:24:06,290 --> 00:24:09,570
Mais on a eu le docteur, apparemment, t
'as aucune séquelle. Ça veut dire que tu
376
00:24:09,570 --> 00:24:11,930
vas aller bien, bien, bientôt.
377
00:24:13,480 --> 00:24:14,580
Mais ça aurait pu être très grave.
378
00:24:14,920 --> 00:24:17,580
Je suis vraiment désolé. Je ferais n
'importe quoi pour me faire pardonner, d
379
00:24:17,580 --> 00:24:19,580
'accord ? Mon chéri.
380
00:24:21,320 --> 00:24:23,480
Le meilleur moyen de te faire pardonner,
c 'est de faire une cure de
381
00:24:23,480 --> 00:24:27,400
désintoxication. D 'accord ? Tu sais, t
'es pas le seul fautif, mon fils.
382
00:24:28,620 --> 00:24:30,720
Je me rendais pas compte de la pression
qu 'on te mettait.
383
00:24:31,120 --> 00:24:33,140
Bon, quoi qu 'il en soit, nous, on va
tout faire pour arrêter le dealer.
384
00:24:33,860 --> 00:24:39,640
Sabrina, elle s 'y dit. Ça te dit
quelque chose ? C 'est... C 'était une
385
00:24:39,640 --> 00:24:40,640
Leslie.
386
00:24:40,780 --> 00:24:43,300
Elle n 'a pas bonne réputation parce que
son frère fait de la prison.
387
00:24:46,920 --> 00:24:47,920
Merci.
388
00:24:57,760 --> 00:24:59,660
Karim El Siti, le frère de Sabrina.
389
00:24:59,880 --> 00:25:02,840
Il est tombé pour trafic de stupéfiants.
Il purge une peine de trois ans.
390
00:25:03,420 --> 00:25:05,360
Saturne pourrait bénéficier de ses
contacts dans le milieu.
391
00:25:05,760 --> 00:25:07,600
Une affaire de famille en quelque sorte,
Jonathan.
392
00:25:07,960 --> 00:25:09,260
Ok, on va interroger Sabrina.
393
00:25:10,590 --> 00:25:11,970
Bon, moi, je dois retourner au tribunal.
394
00:25:12,730 --> 00:25:14,690
Jonathan, tu me rejoins au lycée ? Je
suis déjà en route.
395
00:25:14,910 --> 00:25:17,610
Et commandant, on est avec vous. Ouais,
c 'est gentil, ouais.
396
00:25:18,490 --> 00:25:19,890
Bon, et toi, tu me tiens au courant ?
397
00:25:19,890 --> 00:25:36,890
La
398
00:25:36,890 --> 00:25:38,990
parole est à l 'accusé Romain Robert.
399
00:25:40,010 --> 00:25:41,010
Je suis là.
400
00:25:54,410 --> 00:25:57,790
Vous savez, je n 'ai jamais forcé Louise
à quoi que ce soit.
401
00:26:00,410 --> 00:26:02,310
Je n 'ai jamais rien demandé.
402
00:26:03,670 --> 00:26:06,870
Comme vous ne lui avez rien demandé
quand vous l 'avez enlevée, alors qu
403
00:26:06,870 --> 00:26:07,870
'avait que 8 ans.
404
00:26:12,950 --> 00:26:13,970
J 'ai pas enlevé Héloïse.
405
00:26:15,590 --> 00:26:17,050
Vous savez, elle était malheureuse chez
elle.
406
00:26:18,930 --> 00:26:20,190
Ses parents s 'occupaient pas d 'elle.
407
00:26:21,510 --> 00:26:22,510
Alors elle a fugué.
408
00:26:24,070 --> 00:26:25,130
Moi, je m 'en suis occupé.
409
00:26:29,090 --> 00:26:30,090
Et je l 'ai aimée.
410
00:26:32,170 --> 00:26:33,990
Je l 'ai aimée comme personne l 'a
jamais aimée.
411
00:26:36,150 --> 00:26:38,350
Dis -leur comme tu m 'as aimée. Dis
-leur que je t 'ai jamais forcée.
412
00:26:40,530 --> 00:26:41,530
Faire de moi.
413
00:26:41,630 --> 00:26:42,359
Dis -leur.
414
00:26:42,360 --> 00:26:44,960
Dis -leur que tu m 'as aimé ! Héloïse,
dis -leur que tu m 'as aimé ! Non,
415
00:26:44,960 --> 00:26:48,840
messieurs dames, silence ! Regarde -moi
! Je vais te tuer ! Je te jure que je
416
00:26:48,840 --> 00:26:54,280
vais te tuer, vous entendez ? Je vais te
tuer ! Je t 'attends, allez ! Je te
417
00:26:54,280 --> 00:26:55,280
jure !
418
00:26:55,280 --> 00:27:02,320
Héloïse
419
00:27:02,320 --> 00:27:03,320
?
420
00:27:15,520 --> 00:27:20,180
Héloïse ? Héloïse ? Héloïse, c 'est
papa.
421
00:27:22,900 --> 00:27:25,320
Héloïse, qu 'est -ce qui se passe ?
Ouvre, je sais que t 'es là.
422
00:27:25,520 --> 00:27:26,520
Laisse -moi tranquille.
423
00:27:26,800 --> 00:27:29,100
Qu 'est -ce que tu dis avec les
anxiolytiques ? C 'est le docteur Femme
424
00:27:29,100 --> 00:27:30,140
les a donnés ? Réponds -moi.
425
00:27:30,360 --> 00:27:31,700
C 'est pas elle, je me suis débrouillée
autrement.
426
00:27:32,900 --> 00:27:34,020
Laisse -moi, papa, maintenant, va -t
'en.
427
00:27:34,340 --> 00:27:35,340
Je ne m 'en vais pas.
428
00:27:35,520 --> 00:27:36,660
Tu ouvres cette porte tout de suite.
429
00:27:37,180 --> 00:27:39,620
Tu entends ? Tu ouvres, autrement je
vais trouver le moyen de l 'ouvrir.
430
00:27:41,940 --> 00:27:44,000
S 'il te plaît, c 'est ton papa.
431
00:27:52,450 --> 00:27:53,450
Bon, allez, on rentre.
432
00:27:56,330 --> 00:27:58,330
Vous allez devoir faire ton Héloïse.
Elle n 'est pas en état de continuer.
433
00:27:58,630 --> 00:27:59,630
Ah non, mais c 'est impossible.
434
00:27:59,970 --> 00:28:02,230
Seul son témoignage peut prouver l
'emprise que David avait sur elle.
435
00:28:02,570 --> 00:28:05,950
Et nuancer son application dans les
cambriolages et le kidnapping de
436
00:28:05,950 --> 00:28:06,950
Marchand.
437
00:28:07,250 --> 00:28:08,590
Héloïse a pris des anxiolytiques.
438
00:28:08,950 --> 00:28:10,110
Elle n 'est pas en état, je vous dis.
439
00:28:10,510 --> 00:28:12,910
Ce procès est en train de la détruire.
Il est hors de question que ça continue.
440
00:28:13,030 --> 00:28:14,030
C 'est clair, ça ou pas ?
441
00:28:19,820 --> 00:28:23,540
Sabrina, il s 'y dit, tu es ici en sport
-études, c 'est bien ça ? T 'as grandi
442
00:28:23,540 --> 00:28:26,660
avec Leslie Martineau, qui est morte d
'une overdose, qui était la petite amie
443
00:28:26,660 --> 00:28:31,100
'Octave, et dont le petit frère a failli
mourir aussi. Et ? Et t 'as des super
444
00:28:31,100 --> 00:28:33,760
bonnes notes en chimie, et ton frère est
tombé pour trafic de stupéfiants.
445
00:28:34,260 --> 00:28:35,620
Donc forcément, on se pose des
questions.
446
00:28:35,860 --> 00:28:38,240
Vous êtes tous pareils, les flics, hein
? Tu sais, parce que je viens d 'une
447
00:28:38,240 --> 00:28:39,280
cité, je suis forcément une dileuse.
448
00:28:39,520 --> 00:28:41,760
On n 'est pas dans les préjugés, là, on
est dans les faits.
449
00:28:42,680 --> 00:28:45,500
Ton père est le gardien du lycée, il a
toutes les clés. Alors tu peux accéder n
450
00:28:45,500 --> 00:28:46,880
'importe quand au labo de chimie, non ?
451
00:28:49,650 --> 00:28:52,790
Tu m 'expliques ? Les tonnes d 'argent
liquide, là, qui rentrent sur ton compte
452
00:28:52,790 --> 00:28:54,550
? N 'importe quoi, c 'est pas l 'argent
de la drogue.
453
00:28:55,890 --> 00:28:57,350
C 'est les devoirs que je fais pour les
autres.
454
00:28:58,290 --> 00:29:01,290
Comment ça, les devoirs que tu fais pour
les autres ? Comme pour Leslie.
455
00:29:01,790 --> 00:29:03,410
Elle était nulle en cours, ça l
'intéressait pas.
456
00:29:03,870 --> 00:29:05,210
Elle, tout ce qu 'elle voulait, c 'était
faire du hand.
457
00:29:06,050 --> 00:29:08,450
Moi, le seul moyen que j 'ai de sortir
de la cité, c 'est l 'école, et elle, c
458
00:29:08,450 --> 00:29:09,450
'était le sport.
459
00:29:09,530 --> 00:29:11,170
Depuis que je suis toute petite, je
faisais ses devoirs.
460
00:29:11,630 --> 00:29:13,390
Et c 'est même elle qui m 'a dit que je
devrais en faire un business.
461
00:29:13,930 --> 00:29:15,110
Leslie, c 'était vraiment ma pote.
462
00:29:15,370 --> 00:29:17,490
Et si j 'avais su qu 'elle prenait de la
drogue, je lui ferais rentrer dedans.
463
00:29:21,440 --> 00:29:28,360
On va avoir besoin de voir ton casier,
ok ? Allez
464
00:29:28,360 --> 00:29:29,360
-y, j 'ai rien à cacher.
465
00:29:31,980 --> 00:29:33,880
Par contre, doucement avec mes affaires
de cours, là. T 'inquiète.
466
00:29:37,060 --> 00:29:38,760
J 'ai rien à voir là -dedans, perdez
votre temps.
467
00:29:41,360 --> 00:29:44,480
Ah non, mais ça, c 'est pas moi ! Tu
permets ? Mais qui a poussé à nous
468
00:29:44,480 --> 00:29:47,760
Mais c 'est pas... Non, non, non, mais
je vous jure que c 'est pas moi. Je vous
469
00:29:47,760 --> 00:29:48,760
jure que c 'est pas moi.
470
00:29:48,830 --> 00:29:51,970
Il est 18h05, à partir de maintenant,
Sabrina et le CD, vous êtes en garde à
471
00:29:51,970 --> 00:29:54,590
vue. Mais je vous dis que c 'est pas
moi, je vous jure que c 'est un pétain
472
00:29:54,590 --> 00:29:57,230
commentaire ce truc ! Allez, allons -y.
Mais c 'est pas moi !
473
00:30:25,780 --> 00:30:27,860
Oui, maître Keller. Bonsoir, Matéi. Ne
quittez pas.
474
00:30:37,220 --> 00:30:41,360
Oui ? Comment va Héloïse ? Est -ce qu
'elle peut revenir demain témoigner au
475
00:30:41,360 --> 00:30:45,700
procès ? Avec tout le respect que je
vous donne, maître Keller, c 'est à
476
00:30:45,700 --> 00:30:49,760
de prendre ses décisions. Et elle se...
Vous connaissez les enjeux, Matéi.
477
00:30:50,000 --> 00:30:52,680
Je sais que son témoignage est
primordial, mais sa santé l 'est encore
478
00:30:54,830 --> 00:30:58,390
Je vais bien essayer de lui en parler
demain matin, mais... Je vous promets
479
00:30:58,390 --> 00:30:59,390
rien.
480
00:31:00,330 --> 00:31:02,450
Bon. Je compte sur vous.
481
00:31:03,170 --> 00:31:04,210
Bonne soirée, commandant.
482
00:31:05,310 --> 00:31:06,310
Bonne nuit.
483
00:31:26,480 --> 00:31:28,120
Héloïse ?
484
00:31:28,120 --> 00:31:36,440
Héloïse
485
00:31:36,440 --> 00:31:42,400
? Héloïse ?
486
00:31:57,160 --> 00:31:58,180
Désolé, mais je n 'y arriverai pas.
487
00:32:06,460 --> 00:32:08,900
Bonjour, vous êtes bien sûr répondeur d
'Héloïse. Laissez votre message.
488
00:32:09,700 --> 00:32:10,700
Merde.
489
00:32:15,180 --> 00:32:18,520
Je n 'aurais pas dû vous écouter. J
'aurais dû lui parler, moi, et rien que
490
00:32:18,720 --> 00:32:20,300
J 'aurais dû la surveiller 24 heures sur
24.
491
00:32:20,660 --> 00:32:23,620
Mais Léo, calmez -vous. Comment voulez
-vous que je me calme ?
492
00:32:23,930 --> 00:32:26,650
Je sais qu 'une fille, elle est perdue
dans la nature, mais ça va pas, non ?
493
00:32:26,650 --> 00:32:30,330
Elle est où, hein ? Je fais quoi pour la
retrouver ? C 'est bon, je peux parler.
494
00:32:31,450 --> 00:32:34,410
C 'est pas de vous mettre dans cet état
qui va faire avancer les choses, hein ?
495
00:32:34,410 --> 00:32:37,190
Bon, j 'ai peut -être une idée.
496
00:32:58,220 --> 00:32:59,960
Elle a simplement besoin de prendre du
recul.
497
00:33:01,640 --> 00:33:02,820
J 'espère que vous avez raison.
498
00:33:04,660 --> 00:33:07,580
Je suis sûre que vous allez finir par
trouver un bon équilibre entre vous.
499
00:33:30,380 --> 00:33:32,380
Je sais que c 'est pas facile pour toi
de témoigner devant tout le monde.
500
00:33:33,240 --> 00:33:36,940
Des mois de séance de psy et de
préparation avec Metkeller pour rien du
501
00:33:36,940 --> 00:33:38,040
c 'est normal que t 'aies peur.
502
00:33:40,980 --> 00:33:42,600
Ça me fait toujours mal quand je le vois
dans le box.
503
00:33:43,220 --> 00:33:44,460
Moi aussi j 'ai commis des erreurs.
504
00:33:45,900 --> 00:33:47,880
J 'ai pas été assez là pour toi et je m
'en excuse.
505
00:33:51,220 --> 00:33:53,160
Mais il faut que tu saches une chose, c
'est que t 'es pas seul.
506
00:33:54,700 --> 00:33:55,700
Je suis là, moi.
507
00:33:56,440 --> 00:33:59,500
J 'ai qu 'une fille et j 'ai plus que
toi.
508
00:34:00,580 --> 00:34:02,140
Alors on va continuer à se battre
ensemble.
509
00:34:04,300 --> 00:34:07,540
Tu seras toujours là même quand tu
sauras tout. On est dans la même équipe,
510
00:34:07,540 --> 00:34:08,540
et moi.
511
00:34:08,719 --> 00:34:10,000
Même équipe, même maillot.
512
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
Check.
513
00:34:13,060 --> 00:34:14,060
Pour toujours.
514
00:34:17,120 --> 00:34:20,719
Maintenant nous entendons le témoignage
de Mademoiselle Matéi.
515
00:34:39,999 --> 00:34:42,060
Mon... Mon enfant s 'est arrêté à l 'âge
de 8 ans.
516
00:34:43,880 --> 00:34:44,920
Quand David m 'a kidnappée.
517
00:34:48,380 --> 00:34:52,360
À partir de ce jour, j 'ai... J 'ai plus
jamais été une petite fille.
518
00:34:54,560 --> 00:34:55,560
Je suis devenue sa chose.
519
00:34:59,860 --> 00:35:02,780
Il a pas eu besoin de me battre ou de me
torturer, il m 'a juste enfermée.
520
00:35:08,520 --> 00:35:09,520
Deux ans.
521
00:35:10,340 --> 00:35:11,340
Coupé du monde.
522
00:35:11,920 --> 00:35:12,920
Deux ans avec seulement lui.
523
00:35:17,560 --> 00:35:21,840
Quand il m 'a ouvert la porte au bout de
deux ans, je... Je sais pas si t 'es
524
00:35:21,840 --> 00:35:22,840
devenu mon sauveur.
525
00:35:25,660 --> 00:35:28,800
Il était tout ce que j 'avais, je... Je
voyais que lui.
526
00:35:33,880 --> 00:35:36,180
David m 'a arrachée à ma famille alors
que je n 'étais qu 'une enfant.
527
00:35:40,050 --> 00:35:41,530
Il a fait de moi sa femme et s
'accomplit.
528
00:35:44,470 --> 00:35:45,470
Mais c 'est pas le pire.
529
00:35:47,250 --> 00:35:48,910
Le pire, c 'est l 'emprise qu 'il avait
sur moi.
530
00:35:51,110 --> 00:35:52,110
Mais aujourd 'hui, c 'est fini.
531
00:35:53,530 --> 00:35:54,530
Je veux plus avoir peur.
532
00:36:06,010 --> 00:36:08,470
Bon, on a interrogé Sabrina toute la
nuit, elle est tout en bloc.
533
00:36:09,040 --> 00:36:10,280
S 'il y a un truc qui colle pas, c 'est
vrai.
534
00:36:10,880 --> 00:36:14,040
C 'est complètement débile de planquer
sa cam' dans son casier et d 'accepter
535
00:36:14,040 --> 00:36:18,200
plus que les flics le fouillent, non ?
Et cette fille, elle est tout sauf
536
00:36:18,200 --> 00:36:21,220
débile. Tu penses qu 'elle a été piégée
? Bah oui, je pense.
537
00:36:21,460 --> 00:36:24,740
Jonathan est encore en train d
'interroger les élèves du lycée et il la
538
00:36:24,740 --> 00:36:25,499
tous à mort.
539
00:36:25,500 --> 00:36:28,360
Très sympa, les potes, hein ? Bah
justement, c 'est pas ses potes. Ils
540
00:36:28,360 --> 00:36:29,360
protéger le vrai dealer.
541
00:36:29,560 --> 00:36:32,000
Alors on n 'a pas la bonne cliente, donc
vous continuez de croiser.
542
00:36:32,720 --> 00:36:35,000
Il y a quelqu 'un qui veut faire payer
Sabrina à sa place.
543
00:36:35,500 --> 00:36:36,500
Ça, c 'est sûr.
544
00:36:37,879 --> 00:36:42,120
Donc on cherche un élève qui peut créer,
fabriquer et écouler la drogue.
545
00:36:44,860 --> 00:36:47,300
Je te préviens tout de suite, ça va
prendre un peu de temps. Si tu veux, je
546
00:36:47,300 --> 00:36:48,300
'appelle quand je finis.
547
00:36:51,360 --> 00:36:53,980
Nous appelons à la barre le commandant
Léo Matéi.
548
00:37:16,400 --> 00:37:22,400
Ma fille vous a dit que son enfant s
'est arrêté à l 'âge de 8 ans.
549
00:37:24,140 --> 00:37:28,780
Le jour où cet individu l 'a enlevé, moi
c 'est ma vie toute entière qui s 'est
550
00:37:28,780 --> 00:37:29,780
arrêtée.
551
00:37:31,020 --> 00:37:34,060
Chaque jour, chaque minute, chaque
instant, j 'ai eu le sentiment d 'être
552
00:37:34,060 --> 00:37:34,799
mort -vivant.
553
00:37:34,800 --> 00:37:36,020
Je suis coupé du monde.
554
00:37:38,820 --> 00:37:40,060
J 'ai perdu mes amis.
555
00:37:40,480 --> 00:37:41,680
J 'ai perdu ma femme.
556
00:37:44,040 --> 00:37:45,040
Ma femme...
557
00:37:46,280 --> 00:37:47,280
C 'était sa maman.
558
00:37:48,500 --> 00:37:50,800
Sa maman qui s 'est suicidée parce qu
'elle n 'a pas supporté.
559
00:37:52,920 --> 00:37:54,300
Ma vie ne tenait qu 'à un fil.
560
00:37:55,280 --> 00:37:58,200
Ce fil, c 'était les enfants que je
pouvais aider, les enfants qui étaient
561
00:37:58,200 --> 00:38:00,860
détresse, dans le seul et unique espoir
de retrouver la mienne.
562
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
Pardon, papa.
563
00:38:07,080 --> 00:38:08,460
La défense de M.
564
00:38:08,720 --> 00:38:12,340
Robert consiste à dire que votre fille,
Héloïse,
565
00:38:13,049 --> 00:38:16,170
La manipuler pour commettre les crimes
dont il est accusé.
566
00:38:16,610 --> 00:38:20,510
Qu 'elle a usé de ses charmes pour en
faire son complice et non l 'inverse.
567
00:38:21,170 --> 00:38:24,190
Dans ce cas -là, pourquoi fait -elle des
cauchemars toutes les nuits ? Dans ce
568
00:38:24,190 --> 00:38:26,810
cas -là, pourquoi me réveille -t -elle
chaque nuit avec ses cris de détresse et
569
00:38:26,810 --> 00:38:30,630
d 'horreur ? Pourquoi est -ce qu 'elle
prend en cachette des anxiolytiques pour
570
00:38:30,630 --> 00:38:34,370
pouvoir affronter aujourd 'hui son
bourreau ? Un comportement de victime,
571
00:38:34,370 --> 00:38:35,370
somme. Oui.
572
00:38:38,690 --> 00:38:40,810
Ma fille a été victime de ce monstre.
573
00:38:43,440 --> 00:38:46,680
Il l 'a forcée à vivre à ses côtés. Il a
abusé d 'elle.
574
00:38:49,560 --> 00:38:52,660
Il l 'a manipulée pour commettre les
pires crimes qui soient.
575
00:38:53,740 --> 00:38:56,200
Mais il a eu affaire à plus fort que
lui.
576
00:38:57,640 --> 00:39:01,360
Vous avez devant vous une jeune femme
forte et courageuse.
577
00:39:02,580 --> 00:39:05,080
Peut -être la personne la plus
courageuse que j 'ai jamais connue.
578
00:39:06,220 --> 00:39:07,920
Parce que c 'est pas facile d 'être ici.
579
00:39:09,080 --> 00:39:11,800
Face à vous, face à... à ça.
580
00:39:14,860 --> 00:39:17,880
Mais elle, elle assume.
581
00:39:22,340 --> 00:39:24,280
On ne peut pas en dire autant pour tout
le monde.
582
00:39:27,760 --> 00:39:31,440
Merci pour votre témoignage, commandant.
Vous pouvez regagner votre place.
583
00:39:49,900 --> 00:39:50,940
Je crois que j 'ai trouvé quelqu 'un.
584
00:39:53,040 --> 00:39:54,040
Morgane Perez.
585
00:39:54,180 --> 00:39:55,180
Même classe que Sabrina.
586
00:39:55,460 --> 00:39:56,740
Elle se dispute la première place.
587
00:39:57,880 --> 00:39:59,420
Morgane, c 'est elle qui joue au ronde
avec Leslie.
588
00:39:59,680 --> 00:40:00,720
C 'est elle qui m 'a parlé de Sabrina.
589
00:40:01,060 --> 00:40:03,140
Son père est médecin, elle peut avoir
accès à des ordonnances.
590
00:40:03,360 --> 00:40:05,920
Ok, je vais demander à Jonathan d 'en
ramener toutes les vidéos aux
591
00:40:05,920 --> 00:40:06,859
surveillances du lycée.
592
00:40:06,860 --> 00:40:09,200
Toi, tu continues de creuser sur
Morgane, je veux tout savoir sur elle.
593
00:40:11,380 --> 00:40:15,360
Madame la Présidente, je souhaiterais
soumettre à la cour un élément qui
594
00:40:15,360 --> 00:40:16,580
changer le cours de ce procès.
595
00:40:18,440 --> 00:40:25,360
Quel est cet élément ? J 'ai ici la
preuve que la
596
00:40:25,360 --> 00:40:29,400
lieutenant Frédérique Goual de la
brigade des mineurs de Marseille a créé
597
00:40:29,400 --> 00:40:33,400
toute pièce la trace numérique
géolocalisant le portable de mon client
598
00:40:33,400 --> 00:40:35,560
lieux d 'humeur du jeune cantamonier que
soi -disant il a tué.
599
00:40:37,360 --> 00:40:40,620
Silence ! Je réclame le silence, s 'il
vous plaît.
600
00:40:41,180 --> 00:40:42,820
Maître Taleb, poursuivez.
601
00:40:43,120 --> 00:40:46,880
Et comme si ça n 'était pas suffisamment
suspect, le commandant Léo m 'a payé.
602
00:40:47,580 --> 00:40:51,900
Le père de mademoiselle Matéi, ici
présente, a participé à cette
603
00:40:51,900 --> 00:40:54,640
alors qu 'à ce moment -là, il ne
travaillait pas pour la brigade de
604
00:40:54,640 --> 00:40:57,180
Marseille. Avouez que c 'est une sacrée
coïncidence.
605
00:40:59,440 --> 00:41:03,280
Et si cette preuve accusant mon client
de la mort du jeune cantamonier est
606
00:41:03,280 --> 00:41:05,980
fausse, qui sait qui ne l 'est pas aussi
dans le reste du dossier.
607
00:41:22,030 --> 00:41:24,130
S 'il doit me croire, je te jure que je
n 'étais pas au courant. Je ne sais pas
608
00:41:24,130 --> 00:41:26,210
pourquoi Fred a fait ça. Mais si c 'est
vrai, papa, c 'est fini.
609
00:41:28,330 --> 00:41:31,030
C 'est peut -être une technique d
'avocat pour gagner du temps, ça, non ?
610
00:41:31,050 --> 00:41:33,630
non, non. Maître Taleb ne se risquerait
pas à produire un faux devant la cour.
611
00:41:33,690 --> 00:41:34,890
Il serait immédiatement rayé du barreau.
612
00:41:35,350 --> 00:41:37,610
Cette preuve est primordiale, papa. Je
le sais, tu le sais, tout le monde le
613
00:41:37,610 --> 00:41:39,930
sait. On n 'a qu 'à faire cette preuve
contre David et sans celle -là, il n 'y
614
00:41:39,930 --> 00:41:40,348
plus rien.
615
00:41:40,350 --> 00:41:41,450
Il ne reste plus que ton témoignage.
616
00:41:42,010 --> 00:41:44,650
Et c 'est d 'autant plus important que
tu sois forte, Héloïse. Oui, mais c 'est
617
00:41:44,650 --> 00:41:45,650
parole contre parole, là.
618
00:41:46,170 --> 00:41:48,430
J 'étais l 'accomplice de David. Je peux
très bien être mise en cause pour le
619
00:41:48,430 --> 00:41:49,430
meur
620
00:41:51,760 --> 00:41:52,760
Elle a raison.
621
00:41:57,480 --> 00:41:58,480
On va y arriver.
622
00:41:58,600 --> 00:41:59,600
Non, papa.
623
00:41:59,900 --> 00:42:01,100
Mais si t 'es forte maintenant.
624
00:42:01,960 --> 00:42:04,380
T 'es préparée, non ? J 'ai peur.
625
00:42:26,000 --> 00:42:30,480
Compte tenu des éléments soulevés par la
Défense, la Cour n 'a pas d 'autre
626
00:42:30,480 --> 00:42:32,660
choix que de renvoyer le procès.
627
00:42:35,040 --> 00:42:38,460
Dans l 'attente que soit diligentée une
nouvelle enquête. S 'il vous plaît,
628
00:42:38,500 --> 00:42:42,300
silence ! Ça ne va jamais s 'arrêter.
629
00:42:42,620 --> 00:42:48,340
Madame la Présidente, au vu de la
gravité des faits, je sollicite de la
630
00:42:48,340 --> 00:42:50,720
'elle remette en liberté mon client dans
l 'attente d 'un nouveau procès.
631
00:42:55,690 --> 00:42:56,770
Je réclame le silence.
632
00:42:57,230 --> 00:42:59,230
Je réclame le silence.
633
00:43:00,490 --> 00:43:02,850
Monsieur Robert, je vous prie de vous
lever.
634
00:43:09,850 --> 00:43:14,590
Romain Robert, en raison du vice de
procédure qualifié à votre encontre, la
635
00:43:14,590 --> 00:43:18,190
fait droit à la demande de mise en
liberté prononcée par votre avocat.
636
00:43:20,170 --> 00:43:23,010
Dans l 'attente de la nouvelle audience,
vous serez placé sous contrôle
637
00:43:23,010 --> 00:43:25,470
judiciaire avec surveillance
électronique.
638
00:43:29,470 --> 00:43:33,790
Alors ? J 'ai trouvé un site où Morgane
Perez propose ses services d
639
00:43:33,790 --> 00:43:36,970
'informaticienne. Et ça nous intéresse
parce que ? Parce que ça lui fait des
640
00:43:36,970 --> 00:43:40,370
belles rentrées d 'argent sur son compte
en banque. Regarde. Tac, dépôt espèce.
641
00:43:40,450 --> 00:43:44,250
Et là ? Tu veux savoir la meilleure ?
Tous ses clients, ce sont des élèves du
642
00:43:44,250 --> 00:43:46,270
lycée. Même ceux qui sont élèves en
informatique.
643
00:43:48,120 --> 00:43:50,540
Attends, tu m 'expliques pourquoi t 'as
besoin d 'une aide en informatique alors
644
00:43:50,540 --> 00:43:54,140
que tu t 'y connais déjà ? Donc son site
serait une façade ? Ouais.
645
00:43:54,340 --> 00:43:58,340
Et les caméras de vidéosurveillance des
casiers, ça donne quoi ? Le système de
646
00:43:58,340 --> 00:43:59,860
vidéos était haché ce jour -là, comme
par hasard.
647
00:44:00,460 --> 00:44:01,460
Apparemment, c 'est dû à un virus.
648
00:44:01,540 --> 00:44:02,540
C 'était trop beau.
649
00:44:02,680 --> 00:44:04,620
Ouais, mais j 'ai réussi à remonter l
'origine du virus.
650
00:44:05,060 --> 00:44:07,860
Et l 'adresse IP est celle de...
Morgane.
651
00:44:08,200 --> 00:44:09,800
Voici Louexon, notre informaticienne.
652
00:44:10,080 --> 00:44:12,220
Ouais, mais c 'est juste que rien ne me
résiste. À part les meufs.
653
00:44:12,900 --> 00:44:17,020
Ok. Si elle a utilisé l 'ordonnancé de
son père pour se fournir dans les
654
00:44:17,020 --> 00:44:20,360
pharmacies, Elle doit forcément
apparaître sur les vidéos surveillantes
655
00:44:20,360 --> 00:44:21,360
officines.
656
00:44:21,860 --> 00:44:23,300
Trouvez -moi ça et on sera pas loin de l
'arrêter.
657
00:44:23,840 --> 00:44:26,520
Allez, on se répartit toutes les
pharmacies de la ville.
658
00:44:32,640 --> 00:44:39,260
Mais putain Fred, comment t 'as pu faire
ça ? Ils ont libéré David à cause de
659
00:44:39,260 --> 00:44:42,120
toi. Je devrais te fracasser. Qu 'est
-ce que tu fais Léo ? T 'es malade là.
660
00:44:42,760 --> 00:44:46,460
C 'est quoi ce bordel là ? Vas -y dis
-leur, dis -leur ce que t 'as fait.
661
00:44:49,800 --> 00:44:51,560
J 'ai fabriqué une preuve pour faire
tomber David.
662
00:44:52,220 --> 00:44:54,640
Et maintenant, il est libre. Il est
libre par ta faute.
663
00:44:54,920 --> 00:44:57,860
L 'homme qui a bousillé ma vie et celle
de ma fille pendant des années est libre
664
00:44:57,860 --> 00:45:00,760
par ta faute. Tu te rends compte de ce
que t 'as fait ? J 'ai mis les preuves
665
00:45:00,760 --> 00:45:03,700
bout à bout et on l 'aurait fait tomber
que pour l 'affaire d 'Éloïse. C 'était
666
00:45:03,700 --> 00:45:05,700
injuste. Mais au moins, il aurait été
derrière les barreaux.
667
00:45:07,860 --> 00:45:08,860
Putain, Fred.
668
00:45:09,580 --> 00:45:10,580
Bordel, t 'es flic.
669
00:45:12,340 --> 00:45:14,620
T 'en as pas marre, toi ? Franchement.
670
00:45:15,450 --> 00:45:18,350
D 'être impuissante quand un gamin vient
nous voir et qu 'il se fait battre tous
671
00:45:18,350 --> 00:45:19,450
les jours par son père.
672
00:45:20,890 --> 00:45:23,970
Et qu 'il l 'aime tellement qu 'il veut
pas le dénoncer. C 'est dur, mais c 'est
673
00:45:23,970 --> 00:45:24,848
notre boulot, Fred.
674
00:45:24,850 --> 00:45:26,990
Cette fille qui vient nous voir parce qu
'elles se sont violées.
675
00:45:27,390 --> 00:45:29,630
Et qu 'on leur dit que si elles veulent
pas se faire baiser, elles avaient peut
676
00:45:29,630 --> 00:45:30,630
-être pas que sortir en boîte.
677
00:45:32,010 --> 00:45:35,190
Et les pédophiles, pédophiles qui
broquent quatre ans, quatre ans, c 'est
678
00:45:35,190 --> 00:45:36,190
les quatre ans.
679
00:45:36,990 --> 00:45:38,670
Il va ressortir, il va recommencer.
680
00:45:42,370 --> 00:45:44,590
Pas justement avec ta connerie, là, tu
viens d 'en libérer un.
681
00:45:53,950 --> 00:45:54,590
Il est
682
00:45:54,590 --> 00:46:11,870
dehors,
683
00:46:11,930 --> 00:46:12,930
papa.
684
00:46:13,070 --> 00:46:14,490
Il a entendu tout ce que j 'avais dit
sur lui.
685
00:46:15,490 --> 00:46:18,040
Écoute... Il est assigné à résidence à l
'ancienne cabane de pêcheurs où vous
686
00:46:18,040 --> 00:46:19,040
avez vécu.
687
00:46:20,400 --> 00:46:21,960
Il porte un bracelet électronique.
688
00:46:22,260 --> 00:46:25,740
Il met un pied dehors. Il retourne
directement en prison sans passer par la
689
00:46:25,740 --> 00:46:26,459
classe départ.
690
00:46:26,460 --> 00:46:27,560
T 'as rien à craindre, là, ma chérie.
691
00:46:28,580 --> 00:46:29,580
Tu comprends pas, toi.
692
00:46:31,540 --> 00:46:32,540
David s 'en sort toujours.
693
00:46:32,860 --> 00:46:33,860
Elle va passer, toi aussi.
694
00:46:39,420 --> 00:46:41,760
Et plus jamais il s 'approchera de toi.
T 'entends ? Plus jamais.
695
00:46:43,580 --> 00:46:45,040
Tu veux pas essayer de te reposer un peu
?
696
00:47:20,029 --> 00:47:23,290
Comment elle va ? Elle est traumatisée.
697
00:47:25,170 --> 00:47:26,170
Elle a peur.
698
00:47:30,150 --> 00:47:31,290
Mais elle est en sécurité ici.
699
00:47:34,310 --> 00:47:41,010
On aurait dû être plus
700
00:47:41,010 --> 00:47:42,010
vigilants avec Fred.
701
00:47:42,870 --> 00:47:45,850
Tu te souviens quand elle avait pété les
plombs dans l 'affaire Brisson ? Moi,
702
00:47:45,870 --> 00:47:47,830
je voulais la suspendre, mais tu m
'avais juré que t 'allais lui parler.
703
00:47:48,030 --> 00:47:49,030
Et je l 'ai fait.
704
00:47:49,370 --> 00:47:51,830
Fred est passionné jusqu 'au boutiste. C
'est ce qui fait d 'elle aussi une
705
00:47:51,830 --> 00:47:52,669
bonne flic.
706
00:47:52,670 --> 00:47:55,290
Donc, on fait quoi ? Parce que
maintenant, à cause de sa connerie,
707
00:47:55,290 --> 00:47:57,550
dehors. Ça fait huit ans qu 'on lui
court après, nous. Eh bien, on pourrait
708
00:47:57,550 --> 00:47:58,950
mettre en place un dispositif discret.
709
00:47:59,170 --> 00:48:01,530
Non, non, non, vous n 'occupez pas de
ça, vous, OK ? Les commandants ne vont
710
00:48:01,530 --> 00:48:04,650
laisser passer ça. Eh, toi aussi, tu
veux flinguer ta carrière ? David, c
711
00:48:04,650 --> 00:48:07,310
mon affaire, je m 'en occupe tout seul.
C 'est bon, ça, ou pas ? Quand tu dis
712
00:48:07,310 --> 00:48:09,990
que tu t 'en occupes, tu veux dire que
tu le surveilles. On est bien d 'accord
713
00:48:09,990 --> 00:48:11,190
Je ne vais pas le lâcher d 'une semaine.
714
00:48:12,630 --> 00:48:13,630
Il n 'approche pas de ma fille.
715
00:49:55,240 --> 00:49:57,380
Ouais. Commandant, on vient de choper
notre tilleuse.
716
00:49:57,780 --> 00:50:00,020
Et pour l 'instant, elle a laissé
mariner en cellule, mais elle s 'est dit
717
00:50:00,020 --> 00:50:01,460
vous aimeriez être là pour l
'interroger.
718
00:50:01,740 --> 00:50:02,740
Je suis occupé, là.
719
00:50:03,280 --> 00:50:04,560
David, hein ? Ouais.
720
00:50:05,120 --> 00:50:07,160
Bon, mettez -le au parleur et regardez
votre téléphone.
721
00:50:07,660 --> 00:50:08,660
Putain, je l 'attends.
722
00:50:09,000 --> 00:50:11,600
S 'il vous plaît, commandant, pour une
fois dans votre vie, faites -moi
723
00:50:11,600 --> 00:50:12,600
confiance, écoutez -moi.
724
00:50:12,720 --> 00:50:13,720
Ah, putain.
725
00:50:15,340 --> 00:50:17,640
Regardez votre téléphone et cliquez sur
le lien que je viens de vous envoyer.
726
00:50:18,740 --> 00:50:19,740
Ouais, ça y est, c 'est bon.
727
00:50:20,380 --> 00:50:23,240
Ok. David est équipé d 'un bracelet
électronique qui émet un signal.
728
00:50:23,720 --> 00:50:24,820
Et ce signal, je l 'ai piraté.
729
00:50:25,560 --> 00:50:28,420
Donc grâce à cette application, vous
pouvez savoir à n 'importe quel moment
730
00:50:28,420 --> 00:50:29,420
il se trouve.
731
00:50:31,080 --> 00:50:34,640
Tu sais que je t 'aime, toi ? Moi aussi,
je vous kiffe, mais je les préfère un
732
00:50:34,640 --> 00:50:36,440
peu plus jeunes et plus féminines. T 'es
trop con.
733
00:50:42,100 --> 00:50:46,240
Jonathan ? Ouais ? Merci.
734
00:50:47,040 --> 00:50:48,040
C 'est normal.
735
00:50:57,819 --> 00:51:00,780
On sait que tu utilises les ordonnances
de ton père pour te fournir un médoc,
736
00:51:00,800 --> 00:51:03,100
que tu coupes et que tu combines pour
ton cocktail.
737
00:51:04,400 --> 00:51:07,680
On sait aussi que tu utilises le labo de
l 'école pour soi -disant réviser en
738
00:51:07,680 --> 00:51:08,680
dehors des cours.
739
00:51:08,880 --> 00:51:11,760
Que ton site internet est une façade
pour ton business.
740
00:51:15,060 --> 00:51:18,700
On a ta tête sur la vidéosurveillance de
plus de 30 pharmacies.
741
00:51:19,040 --> 00:51:21,400
Regarde, c 'est bien toi là, hein ? Fais
ta fausse route, là.
742
00:51:21,720 --> 00:51:23,180
Ma fille est responsable et sensée.
743
00:51:23,500 --> 00:51:25,960
Inutile de vous dire qu 'elle manque de
rien. Pourquoi elle aurait fait ça ? Ça
744
00:51:25,960 --> 00:51:29,560
fait une enfance, c 'est pas une baronne
de la drogue. Mais pourquoi pas ? Tu
745
00:51:29,560 --> 00:51:30,820
voulais que je trouve un petit boulot, j
'ai fait mieux.
746
00:51:31,140 --> 00:51:32,400
J 'ai créé ma propre entreprise.
747
00:51:32,880 --> 00:51:33,759
Morgane, tais -toi.
748
00:51:33,760 --> 00:51:34,760
Mais quoi ? Fais pas cette tête.
749
00:51:35,280 --> 00:51:39,140
C 'est toi qui voulais que j 'apprenne
le coup de la vie, non ? Parce que je t
750
00:51:39,140 --> 00:51:41,140
'ai coupé l 'argent de poche, c 'est ça
? Tu crois vraiment que j 'allais
751
00:51:41,140 --> 00:51:44,620
travailler dans un fast -food pour puer
la bouffe et gagner une misère ? Et
752
00:51:44,620 --> 00:51:47,520
faire accuser Sabrina à ta place, ça te
pose pas de problème ?
753
00:51:52,330 --> 00:51:58,790
Tu peux avoir ton chewing -gum, s 'il te
plaît ? Tu as joué au handball pendant
754
00:51:58,790 --> 00:52:01,670
des années avec Leslie et elle est morte
à cause de ta drogue.
755
00:52:01,950 --> 00:52:05,150
Il y a un gamin de 9 ans qui a failli y
passer à cause de toi et ça, ça te fait
756
00:52:05,150 --> 00:52:08,330
rien, non ? C 'est pas de ma faute. Moi,
j 'ai jamais forcé personne, OK ? Tout
757
00:52:08,330 --> 00:52:10,590
ce que j 'ai fait, moi, c 'est de
répondre à la loi de l 'offre et de la
758
00:52:10,590 --> 00:52:12,670
demande. Et je l 'ai même tellement bien
fait qu 'on me l 'a acheté, ma recette.
759
00:52:12,770 --> 00:52:15,370
Ça veut dire quoi, ça, on t 'a acheté la
recette ? Ouais, et pour un paquet de
760
00:52:15,370 --> 00:52:16,370
fric.
761
00:52:18,810 --> 00:52:21,230
Eh ben, tu vas pouvoir réfléchir un bon
moment à ta recette.
762
00:52:21,550 --> 00:52:24,310
Parce que tu vas rester un paquet d
'années en dos, la cause d 'elle.
763
00:52:24,630 --> 00:52:25,970
Mets -toi bien ça dans la tête.
764
00:52:34,690 --> 00:52:38,010
Insupportable. Bon, au moins, on a
réussi à éradiquer la drogue glissée.
765
00:52:39,410 --> 00:52:42,110
Si Morgane a vendu Sarset, tu peux être
sûr qu 'un jour ou l 'autre, cette
766
00:52:42,110 --> 00:52:43,390
saloperie va ressortir quelque part.
767
00:52:43,950 --> 00:52:45,210
Les stups vont prendre leur lait.
768
00:52:45,690 --> 00:52:48,450
Nous, notre boulot, c 'est de protéger
les gosses. On aura toujours autant de
769
00:52:48,450 --> 00:52:49,610
mal à les protéger d 'eux -mêmes.
770
00:52:56,089 --> 00:52:59,390
Léo, si tu as besoin de quoi que ce
soit... Si t 'es en mesure de faire
771
00:52:59,390 --> 00:53:02,070
disparaître ce David de la planète sur
toutes tes épages, prends -la.
772
00:53:04,190 --> 00:53:05,270
C 'est bien ce qu 'il me semblait.
773
00:53:09,010 --> 00:53:12,590
Pas de conneries, hein ? Je vais prendre
-la.
774
00:53:32,720 --> 00:53:37,240
Mon amour ? Non, non, non. Laisse -moi
tranquille.
775
00:53:38,020 --> 00:53:39,160
Faut que je te dise la vérité.
776
00:53:39,880 --> 00:53:43,660
Et après, si tu veux plus me voir, je te
laisserai tranquille.
777
00:53:44,780 --> 00:53:45,960
Je t 'attends à la cabane ce soir.
778
00:54:39,020 --> 00:54:45,540
Put your hands on the highlands
Glorifying
779
00:54:45,540 --> 00:54:52,200
the past Working just
780
00:54:52,200 --> 00:54:57,580
fine Every time
66102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.