Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,299 --> 00:00:15,380
Allez, maman, on vient jouer à cache
-cache. Mais oui, bien sûr, ma chérie.
2
00:00:16,540 --> 00:00:18,460
Maman, tu triches pour bien se cacher
les yeux.
3
00:00:21,600 --> 00:00:22,600
Attends.
4
00:00:22,660 --> 00:00:25,460
Ah, c 'est papa. Oui ? Allez, on joue à
cache -cache. Oui, François.
5
00:00:27,320 --> 00:00:28,980
Attends, attends, attends. Deux
secondes, j 'ai papa au téléphone.
6
00:00:29,280 --> 00:00:31,640
Attends, tu joues deux secondes. Deux
secondes avec moi. Paris, tout de suite.
7
00:00:31,720 --> 00:00:32,559
Tu t 'éloignes pas.
8
00:00:32,560 --> 00:00:33,560
Oui, François.
9
00:00:33,660 --> 00:00:36,540
Oui. Ah, ben non, pas possible. On est
mercredi. On part à la piscine, là.
10
00:00:36,970 --> 00:00:38,430
Et après, il y a ton cours de piano.
11
00:00:39,170 --> 00:00:42,270
Pourquoi tu ne vas pas commencer ? Non,
je suis en même temps. Arrête.
12
00:00:43,690 --> 00:00:44,870
On en reparlera ce soir.
13
00:00:45,390 --> 00:00:46,390
D 'accord.
14
00:00:51,250 --> 00:00:56,070
Lui ? Lui ? Lui, on y va, là ?
15
00:00:56,070 --> 00:01:03,010
Lui ? Vous avez vu mon fils avec le
petit gilet bleu
16
00:01:03,010 --> 00:01:05,710
? Non ? Lui ? Lui ?
17
00:01:53,160 --> 00:01:55,980
Bien dormi ? C 'est moi, je rêve.
18
00:01:56,920 --> 00:01:59,540
Debout avant midi, de bonne humeur, qui
dit bonjour.
19
00:02:00,880 --> 00:02:03,180
Et qui m 'a fait un café en plus.
20
00:02:03,760 --> 00:02:06,820
Je peux poser la question ? Je ne savais
pas où est passée ma fille.
21
00:02:07,160 --> 00:02:08,160
Très drôle.
22
00:02:08,500 --> 00:02:09,500
Bonjour, commandant.
23
00:02:09,780 --> 00:02:10,780
Salut.
24
00:02:11,060 --> 00:02:12,140
Attention, commandant.
25
00:02:12,520 --> 00:02:15,260
Je crois qu 'il y a Héloïse qui nous
fait une crête somnambuliste, mais Dieu,
26
00:02:15,260 --> 00:02:18,840
ne faut surtout pas la réveiller. Wow,
Willard, les gars. Moi qui pensais avoir
27
00:02:18,840 --> 00:02:20,680
quelques encouragements pour mon premier
jour de boulot.
28
00:02:20,900 --> 00:02:22,760
Mais arrête, Tichari, tu vois bien.
29
00:02:23,080 --> 00:02:25,400
T 'es super mimi, tu vas assurer grave.
30
00:02:25,680 --> 00:02:26,680
Ouais, franchement, ça le fait.
31
00:02:27,280 --> 00:02:28,280
Ouais, tu trouves.
32
00:02:28,800 --> 00:02:31,080
T 'es super élégante.
33
00:02:33,140 --> 00:02:34,260
Tu vas tout déchirer.
34
00:02:34,460 --> 00:02:37,380
Tu sais quoi ? Je suis très fier de toi.
35
00:02:38,460 --> 00:02:39,460
T 'assures, hein ?
36
00:02:39,820 --> 00:02:40,820
Allez, salut le coteur.
37
00:02:42,580 --> 00:02:44,960
Non mais je le cherche l 'appart là, c
'est une question de temps.
38
00:02:45,220 --> 00:02:48,760
Arrête, tu vois pas qu 'elle déconne non
? T 'es ici chez toi, tu restes le
39
00:02:48,760 --> 00:02:49,760
temps que tu veux.
40
00:02:51,380 --> 00:02:52,380
Merci.
41
00:02:53,060 --> 00:02:54,960
N 'empêche, ça fait plaisir de la voir
en forme comme ça.
42
00:02:57,240 --> 00:02:59,060
Elle a l 'air sereine par rapport au
procès qui arrive.
43
00:02:59,640 --> 00:03:00,640
Elle.
44
00:03:09,019 --> 00:03:10,019
Oui, Olivier.
45
00:03:11,460 --> 00:03:12,460
Ah, merde.
46
00:03:13,820 --> 00:03:15,860
Roussin ? OK, j 'arrive.
47
00:03:16,520 --> 00:03:18,820
Il y a un gamin qui vient de se faire
kidnapper sur la plage du Prado.
48
00:03:19,800 --> 00:03:20,840
Heureusement, Olivier a chez les
parents.
49
00:03:21,080 --> 00:03:22,320
On se rejoint à la BPM ? OK.
50
00:03:27,140 --> 00:03:28,460
Toutes nos équipes sont mobilisées.
51
00:03:28,900 --> 00:03:30,680
Une alerte enlèvement va être lancée.
52
00:03:30,940 --> 00:03:32,840
Vous avez une photo récente de votre
fils, là ? Oui.
53
00:03:34,040 --> 00:03:36,260
Il partait de chez Gilles ce matin.
54
00:03:40,840 --> 00:03:42,260
On va la transmettre à nos équipes.
55
00:03:43,400 --> 00:03:45,620
La description de la camionnette va
aussi beaucoup nous aider.
56
00:03:48,380 --> 00:03:49,380
Merci.
57
00:03:54,240 --> 00:03:55,420
Ils vont le retrouver, chérie.
58
00:03:55,920 --> 00:03:56,920
Ils vont le retrouver.
59
00:04:03,360 --> 00:04:06,700
Je vais me faire un café.
60
00:04:24,780 --> 00:04:25,800
Il est mort tellement peur.
61
00:04:28,660 --> 00:04:31,240
Je vous promets qu 'on fera tout pour le
retrouver, Mme Gérard.
62
00:04:32,460 --> 00:04:35,420
Vous êtes chirurgien à Latimone, c 'est
ça, M. Gérard ? Oui.
63
00:04:36,400 --> 00:04:39,660
Il s 'est passé quelque chose
dernièrement à l 'hôpital ? C 'est pas
64
00:04:39,660 --> 00:04:46,140
chose d 'inhabituel ? Un patient qui
pourrait vous en vouloir ? Non, je... Je
65
00:04:46,140 --> 00:04:47,140
vois pas.
66
00:04:47,720 --> 00:04:52,040
Dernièrement, vous n 'avez rien remarqué
d 'anormal ? Non.
67
00:04:54,220 --> 00:04:56,380
Non, et puis je ne lui quitte jamais des
yeux pendant ses activités.
68
00:04:57,540 --> 00:04:59,580
Et donc, il est bien chargé, l 'emploi
du temps de votre fils.
69
00:05:01,740 --> 00:05:04,160
Vous n 'avez pas remarqué un changement
de comportement chez un de ses
70
00:05:04,160 --> 00:05:06,860
professeurs ces derniers temps ? C 'est
ma femme qui l 'emmène à ses activités.
71
00:05:08,020 --> 00:05:12,820
À toutes ? Oui, à toutes, oui. Mon mari
a un travail très prenant et je m
72
00:05:12,820 --> 00:05:13,820
'occupe de lui à plein temps.
73
00:05:15,340 --> 00:05:16,340
Bien.
74
00:05:16,460 --> 00:05:19,340
Nous allons avoir besoin des coordonnées
de toutes les personnes qui ont été en
75
00:05:19,340 --> 00:05:20,340
contact avec votre fils.
76
00:05:20,620 --> 00:05:22,860
S 'il y a le moindre détail qui vous
revient, vous n 'hésitez pas à nous
77
00:05:22,860 --> 00:05:23,860
appeler.
78
00:05:24,880 --> 00:05:28,420
À ce stade, chaque minute qui passe est
cruciale pour retrouver votre fils.
79
00:05:31,560 --> 00:05:38,340
Je n 'aurais jamais dû quitter les
80
00:05:38,340 --> 00:05:39,340
yeux.
81
00:05:39,980 --> 00:05:41,040
Ce n 'est pas de votre faute.
82
00:05:46,080 --> 00:05:48,480
Un enfant roi, une mère surprotectrice.
83
00:05:48,740 --> 00:05:51,160
C 'est assez courant chez des parents
qui ont un enfant sur le tard.
84
00:05:51,660 --> 00:05:54,580
Sauf que là, elle laisse aucune place au
père. Il est complètement exclu de la
85
00:05:54,580 --> 00:05:57,720
relation. Toi, t 'as quelque chose en
tête ? Non, je sais pas.
86
00:05:58,460 --> 00:06:00,380
Quoi qu 'il en soit, faut approfondir le
profil.
87
00:06:01,660 --> 00:06:02,660
Excuse -moi.
88
00:06:03,620 --> 00:06:05,620
Allô ? Commandant ? Ouais, Jonathan.
89
00:06:05,840 --> 00:06:08,180
La camionnette du kidnappeur a été
signalée en haut du ballon des autres.
90
00:06:08,400 --> 00:06:12,200
En haut du ballon des autres ? Ok, on y
va.
91
00:06:30,120 --> 00:06:31,200
Quittez la route de la corniche.
92
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Passez par le port du ballon.
93
00:06:33,600 --> 00:06:36,860
On est sûr que c 'est la bonne
camionnette ? Affaire Mathieu, la
94
00:06:36,860 --> 00:06:38,660
appelé a décrit le sticker du toroi à l
'arrière du véhicule.
95
00:07:22,190 --> 00:07:23,190
C 'est la camionnette.
96
00:07:24,070 --> 00:07:25,070
Garde -toi derrière moi.
97
00:07:38,870 --> 00:07:42,690
Police ! Il est où le gars ? Arrêtez !
Qu 'est -ce qui se passe ? Il est où ?
98
00:08:07,920 --> 00:08:08,920
Jérôme Newton, c 'est vous ?
99
00:08:09,500 --> 00:08:12,560
Vous avez loué la camionnette à partir
de 11h ? C 'est ça. Et vous pouvez même
100
00:08:12,560 --> 00:08:13,760
consulter le profil du propriétaire.
101
00:08:14,280 --> 00:08:16,020
Contactez -le, il vous confirmera.
Romain Glaze.
102
00:08:16,480 --> 00:08:19,860
Ouais, Jonathan, tu peux me repérer un
certain Romain Glaze.
103
00:08:20,120 --> 00:08:21,500
Ouais, et tu m 'envoies la scientifique.
104
00:08:22,340 --> 00:08:24,880
C 'est bon, vous pouvez me libérer
maintenant. Tu restes là.
105
00:08:25,300 --> 00:08:26,800
On va vérifier ton emploi du temps de ce
matin.
106
00:08:29,440 --> 00:08:31,920
Mademoiselle, je peux avoir un citron
pressé, s 'il vous plaît ? Oui, bien
107
00:08:31,980 --> 00:08:32,679
j 'arrive.
108
00:08:32,679 --> 00:08:36,000
Tout s 'est bien passé ? En place, c
'est mon premier jour, alors bonsoir.
109
00:08:36,559 --> 00:08:37,659
Merci. J 'arrive, madame.
110
00:08:44,339 --> 00:08:45,680
Un si completé, s 'il te plaît.
111
00:08:45,980 --> 00:08:46,980
Ok.
112
00:08:52,900 --> 00:08:54,500
Karine, va me faire un expresso.
113
00:08:58,540 --> 00:08:59,540
Jolie ta jupe.
114
00:09:00,220 --> 00:09:01,380
Dommage qu 'elle te boudine comme ça.
115
00:09:01,720 --> 00:09:02,720
Allez.
116
00:09:08,580 --> 00:09:09,580
Tenez.
117
00:09:11,640 --> 00:09:12,840
T 'as rien appris, ta mère, non ?
118
00:09:13,510 --> 00:09:14,830
Non, un truc pour que tu sois jolie.
119
00:09:15,910 --> 00:09:17,590
Bon, allez, tombez. Va débarrasser les
tables.
120
00:09:17,910 --> 00:09:24,790
Allez, au boulot ! Il est toujours comme
ça avec toi, lui
121
00:09:24,790 --> 00:09:27,370
? Oh, bah, il me taquine, ça va, t
'inquiète pas.
122
00:09:27,670 --> 00:09:28,810
Je n 'appelle pas ça taquiner, moi.
123
00:09:33,190 --> 00:09:34,970
Mademoiselle, je peux avoir ma commande,
s 'il vous plaît ? Ah oui, j 'arrive.
124
00:09:36,570 --> 00:09:37,570
Merci.
125
00:09:41,970 --> 00:09:43,440
T 'es sûre que ça va ? Oui, oui.
126
00:09:44,480 --> 00:09:45,480
Ça va.
127
00:09:45,580 --> 00:09:46,580
Fais attention à toi.
128
00:09:47,620 --> 00:09:48,640
Bon, allez, allez, les gars, là.
129
00:09:48,920 --> 00:09:50,200
Les premières paires, c 'est le primaire
d 'Alain.
130
00:09:50,960 --> 00:09:52,980
Tiens, nom de prénom, adresse, numéro de
téléphone.
131
00:09:53,960 --> 00:09:56,220
OK. Tiens, pas de noms, c 'est le
primaire d 'Alain.
132
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
Merci.
133
00:09:58,440 --> 00:10:00,260
Julien, j 'ai besoin des avis d 'alerte,
tout de suite.
134
00:10:01,620 --> 00:10:04,780
Jonathan a vérifié la libide de Jérôme
Nussan.
135
00:10:04,980 --> 00:10:07,100
Il était dans un magasin de bricolage à
l 'heure de l 'enlèvement.
136
00:10:07,560 --> 00:10:10,140
Vidéo à l 'appui. Et le propriétaire de
la camionnette ? Je lui ai parlé, il est
137
00:10:10,140 --> 00:10:14,120
à Strasbourg. À Strasbourg ? Oui, il
nous a donné les codes d 'accès de son
138
00:10:14,120 --> 00:10:16,880
compte e -drive. On a pu remonter jusqu
'au loueur de la camionnette de ce matin
139
00:10:16,880 --> 00:10:20,920
et c 'était un certain Maurice Lafarge,
directeur d 'un centre social.
140
00:10:21,340 --> 00:10:23,460
Allez, allez, on est un gamin de 5 ans
dans la nature, il faut y aller là.
141
00:10:23,660 --> 00:10:24,680
Allez, on y va. Go, go, go.
142
00:10:34,100 --> 00:10:35,100
Permis au public à ce temps -là.
143
00:10:35,940 --> 00:10:36,940
On n 'est pas client.
144
00:10:39,900 --> 00:10:43,320
Nous cherchons Maurice Lafarge. Les
flics ? Bon, Maurice, vous êtes sûr de
145
00:10:43,320 --> 00:10:48,120
chez ce coup -là ? Ouais, on est sûr. On
est pressé, il est où ? Suivez -moi.
146
00:10:49,880 --> 00:10:52,460
On est pressé. C 'est bon, il est là, il
est à la radio de la station, là -bas.
147
00:10:57,000 --> 00:11:03,940
C 'est l 'heure du quart d 'heure
standard, avec la bande à
148
00:11:03,940 --> 00:11:05,660
momo. Coup de cœur, coup de gueule, coup
de mou.
149
00:11:06,060 --> 00:11:08,600
La parole est à vous. Bienvenue à tous
ceux qui nous écoutent, tous ceux qui
150
00:11:08,600 --> 00:11:11,360
nous suivent sur les réseaux sociaux. Et
nous avons un premier appel de Martin.
151
00:11:11,700 --> 00:11:12,599
Salut, Martin.
152
00:11:12,600 --> 00:11:14,320
Allez, cherchez. Tu peux pas, il est en
plein direct.
153
00:11:14,880 --> 00:11:19,660
Ah ouais ? Bonjour, j 'aimerais passer
un message à une collègue de travail.
154
00:11:20,040 --> 00:11:23,080
Salut, Martin. Tu écoutes toujours bel
et bien la bande à Momo. Surtout, tu
155
00:11:23,080 --> 00:11:24,840
quittes pas, on se retrouve après la
pub.
156
00:11:25,860 --> 00:11:27,320
C 'est toujours la meilleure de la
radio.
157
00:11:28,200 --> 00:11:30,480
Vous faites quoi, là ? En plein direct.
158
00:11:31,089 --> 00:11:33,850
Commandant Matelier -Lambert, brigade de
mineurs. On a quelques questions à vous
159
00:11:33,850 --> 00:11:39,450
poser, M. Lafarge. Un endroit tranquille
où on peut parler ? Suivez -moi.
160
00:11:42,010 --> 00:11:43,010
Merci.
161
00:11:44,450 --> 00:11:47,450
Qu 'est -ce que je peux faire pour vous
? Vous étiez où ce matin entre 9h et
162
00:11:47,450 --> 00:11:51,710
10h, M. Lafarge ? J 'étais ici à la
radio toute la matinée, pourquoi ?
163
00:11:51,710 --> 00:11:53,810
vous aviez les wind camionnettes ce
matin avec l 'application eDrive.
164
00:11:54,489 --> 00:11:57,890
Le compte eDrive est à mon nom, mais
tout le monde l 'utilise ici au centre.
165
00:11:57,890 --> 00:11:59,130
'est pratique pour aller chercher les
meubles.
166
00:11:59,350 --> 00:12:02,230
Monsieur Lafarge, vous êtes un homme de
radio. Vous avez dû entendre l 'alerte
167
00:12:02,230 --> 00:12:06,090
enlèvement de ce matin, non ? Oui, le
petit garçon qui a été enlevé, oui, c
168
00:12:06,090 --> 00:12:07,009
horrible.
169
00:12:07,010 --> 00:12:09,090
Mais... Louis Gérard, 5 ans.
170
00:12:10,370 --> 00:12:13,610
Kidnappé avec une camionnette, loué par
votre compte.
171
00:12:13,970 --> 00:12:15,310
Ce matin, à 9h.
172
00:12:18,650 --> 00:12:19,650
Non, c 'est pas possible.
173
00:12:22,180 --> 00:12:26,340
Vous devez bien tenir à un registre des
locations, non ? Écoutez, il doit y
174
00:12:26,340 --> 00:12:28,160
avoir une erreur. On a dû pirater le
compte.
175
00:12:28,380 --> 00:12:30,760
Le mieux, c 'est que vous voyez avec
Quentin. C 'est lui qui tient le
176
00:12:30,760 --> 00:12:31,760
des locations des véhicules. Venez.
177
00:12:33,320 --> 00:12:34,800
Vous le trouverez là au premier à l
'atelier.
178
00:12:35,000 --> 00:12:36,700
Mais allez -y doucement avec lui, c 'est
un écorché.
179
00:12:37,080 --> 00:12:39,900
Il a fait la tôle, la rue. Il est
complètement réinséré. Allez pas me le
180
00:12:39,900 --> 00:12:41,240
bousiller. On va faire attention.
181
00:12:41,600 --> 00:12:42,600
Prenez l 'escalier, là.
182
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
Alors, on cherche Quentin.
183
00:12:49,140 --> 00:12:50,140
Quentin ? Ouais.
184
00:12:52,750 --> 00:12:53,750
Ouais, ça.
185
00:12:55,190 --> 00:13:00,810
Quentin ? Ouais ? C 'est à propos de la
camionnette qui a été l 'eau ce matin.
186
00:13:01,250 --> 00:13:06,410
Tu sais qui l 'a prise ? Hé ! Hé, oh !
Ça tombe bien, je suis en forme en ce
187
00:13:06,410 --> 00:13:07,410
moment.
188
00:13:09,310 --> 00:13:10,310
Hé,
189
00:13:11,650 --> 00:13:15,690
reste -toi là ! On vous a dit de se
parler !
190
00:13:27,150 --> 00:13:28,009
Il est rapide, lui.
191
00:13:28,010 --> 00:13:29,010
Il est jeune.
192
00:13:57,100 --> 00:13:58,980
Vous êtes ce que tu viens de faire à ma
collègue, là.
193
00:13:59,880 --> 00:14:00,880
Lâche -moi.
194
00:14:01,180 --> 00:14:03,340
C 'est ça, mais lâche -moi. Bien joué,
Mathieu.
195
00:14:07,980 --> 00:14:10,540
C 'est bon, lâche -moi. Tu ne me tutoies
pas, OK?
196
00:14:11,870 --> 00:14:14,570
C 'est toi qui as loué la camionnette ce
matin ? J 'ai rien loué du tout. Alors
197
00:14:14,570 --> 00:14:17,050
pourquoi t 'as détalé comme un alapin
quand on est arrivé ? Parce que c 'est
198
00:14:17,050 --> 00:14:19,210
toujours pareil, vous les condés, même
si t 'en as rien fait, vous trouvez
199
00:14:19,210 --> 00:14:19,889
toujours un truc.
200
00:14:19,890 --> 00:14:21,450
Parce que t 'as rien fait, toi ? Ah
ouais, j 'ai rien fait, mais il y a le
201
00:14:21,450 --> 00:14:24,590
farmer. Ah oui, mais monsieur a du mort,
c 'est très très bon ça. C 'est quoi le
202
00:14:24,590 --> 00:14:26,450
problème ? Qu 'est -ce qui se passe
encore ? Vous avez quoi à me reprocher ?
203
00:14:26,450 --> 00:14:29,010
sais combien on prend pour enlèvement et
séquestration ? On prend 20 ans.
204
00:14:29,370 --> 00:14:31,910
Enlèvement et séquestration de mineurs,
on prend en perpétuité.
205
00:14:32,350 --> 00:14:33,350
Alors tu réponds, Quentin.
206
00:14:33,890 --> 00:14:37,250
Est -ce que c 'est toi qui as loué la
camionnette ce matin ? Je savais pas que
207
00:14:37,250 --> 00:14:38,189
tu allais faire ça.
208
00:14:38,190 --> 00:14:40,770
Qui ça ? Je vous jure, moi je suis pour
rien, je suis pas au courant. De qui tu
209
00:14:40,770 --> 00:14:45,330
parles ? T 'as entendu ma question ?
Mais je sais pas, putain ! Je fais ça
210
00:14:45,330 --> 00:14:48,630
souvent, je loue des camionnettes avec
le compte de l 'assaut et des fois je la
211
00:14:48,630 --> 00:14:49,690
file à des types contre de la thune.
212
00:14:50,770 --> 00:14:52,330
Putain, je voulais pas que Maurice soit
au courant.
213
00:14:54,250 --> 00:14:57,470
Donc tu fais de la soulogue pour te
faire du black ? À quoi il ressemblait
214
00:14:57,470 --> 00:14:59,450
qui t 'a loué la camionnette ? J 'en
sais rien, je l 'ai pas vu.
215
00:15:00,510 --> 00:15:02,190
J 'ai laissé les clés sur le contact,
comme d 'hab.
216
00:15:02,750 --> 00:15:05,110
Tu sais que complicité d 'enlèvement, ça
peut coûter cher aussi ?
217
00:15:05,340 --> 00:15:07,680
Putain, je vous jure, je suis pas au
courant. Moi, d 'habitude, les mecs, ils
218
00:15:07,680 --> 00:15:10,440
prennent juste la camionnette pour
transporter, je sais pas, des objets
219
00:15:10,440 --> 00:15:11,520
du camion, mais pas des mômes.
220
00:15:14,940 --> 00:15:17,100
De toute façon, ce matin, quand j 'ai
posé la camionnette, je suis allé boire
221
00:15:17,100 --> 00:15:19,780
coup dans un bar pour se caster là. Le
patrouille pourrait me dire que j 'étais
222
00:15:19,780 --> 00:15:21,120
là. On va le vérifier, ça, je dis.
223
00:16:17,449 --> 00:16:19,030
Fred a contacté le patron du bistrot.
224
00:16:19,250 --> 00:16:21,090
Quentin était bien là -bas ce matin à l
'heure de l 'enlèvement.
225
00:16:21,310 --> 00:16:24,710
Qui est derrière tout ça, c 'est
vachement bien démerdé. On vient de
226
00:16:24,710 --> 00:16:28,070
les résultats d 'analyse de la
camionnette. Alors ? On a bien trouvé l
227
00:16:28,070 --> 00:16:30,230
Louis et celui de Quentin, mais il y a
un troisième ADN.
228
00:16:30,550 --> 00:16:33,850
C 'est -à -dire ? Un ADN qui a une forte
similitude avec celui du gamin.
229
00:16:34,710 --> 00:16:36,710
Ce qui veut dire qu 'il appartient à un
parent direct de Louis.
230
00:16:38,290 --> 00:16:39,290
François Girard.
231
00:16:47,980 --> 00:16:50,800
Vous avez retrouvé Louis ? Pas encore,
madame Girard.
232
00:16:51,380 --> 00:16:52,700
Nous venons chercher votre mari.
233
00:16:53,240 --> 00:16:55,840
Monsieur Girard, veuillez nous suivre.
234
00:16:57,280 --> 00:17:02,360
Toi ? Pourquoi ? Mais qu 'est -ce qui te
passe ? Madame Girard, nous suspectons
235
00:17:02,360 --> 00:17:03,840
votre mari d 'avoir enlevé votre fils.
236
00:17:05,980 --> 00:17:06,980
Regardez la tête.
237
00:17:07,680 --> 00:17:11,119
Vous me suspectez d 'avoir enlevé mon
propre fils ? On a retrouvé un ADN
238
00:17:11,119 --> 00:17:13,079
de celui de Louis dans la camionnette.
Celui d 'un parent.
239
00:17:14,300 --> 00:17:15,300
Vous allez avoir une erreur.
240
00:17:16,280 --> 00:17:17,280
Bonsoir.
241
00:17:17,860 --> 00:17:19,319
J 'étais sur le chemin de l 'hôpital ce
matin.
242
00:17:21,119 --> 00:17:22,119
François, il faut leur dire.
243
00:17:23,520 --> 00:17:24,760
Mon mari ne peut pas être coupable.
244
00:17:29,400 --> 00:17:31,020
Nous ne sommes pas les parents
biologiques de Louis.
245
00:17:32,100 --> 00:17:33,100
Il a été adopté.
246
00:17:35,980 --> 00:17:39,260
Et pourquoi vous ne nous avez rien dit ?
On pensait que ce ne serait pas très
247
00:17:39,260 --> 00:17:40,219
utile pour l 'enquête.
248
00:17:40,220 --> 00:17:43,760
Pardon ? François a voulu me préserver,
commandant.
249
00:17:56,360 --> 00:18:00,680
Quand j 'ai appris que je ne pourrais
plus avoir d 'enfants, c 'était très
250
00:18:00,900 --> 00:18:05,520
J 'ai fait une grave dépression. Je
voulais mourir.
251
00:18:12,260 --> 00:18:14,300
Je ne pourrais pas imaginer ma vie sans
enfants.
252
00:18:16,760 --> 00:18:18,500
Je rêvais tellement de porter la vie.
253
00:18:22,520 --> 00:18:23,520
J 'avais des enfants.
254
00:18:30,960 --> 00:18:31,960
Pauline est une mère formidable.
255
00:18:36,860 --> 00:18:38,100
J 'ai appris à aimer Louis.
256
00:18:41,040 --> 00:18:42,720
Aujourd 'hui, ce n 'est pas mon fils
biologique.
257
00:18:44,100 --> 00:18:45,660
C 'est n 'est strictement aucune
importance.
258
00:18:46,580 --> 00:18:47,980
Il est de plus que ma soeur.
259
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
Il est ma vie.
260
00:19:03,020 --> 00:19:04,980
Et ben voilà, c 'est mieux en pantalon.
261
00:19:06,060 --> 00:19:08,540
Faut dire que c 'est pas évident de s
'habiller avec le corps que tu as, non ?
262
00:19:08,540 --> 00:19:12,260
Il y a une taf, là.
263
00:19:16,660 --> 00:19:19,620
Et ben voilà quand tu veux, hein ? Et tu
passeras la serpillère après le
264
00:19:19,620 --> 00:19:20,620
service.
265
00:19:24,340 --> 00:19:27,580
Mais Karine, il a pas à te parler comme
ça, hein ? Ça va, il fait rien, il le
266
00:19:27,580 --> 00:19:28,339
fait tout le temps.
267
00:19:28,340 --> 00:19:29,340
Il sait pas rien, Karine.
268
00:19:29,920 --> 00:19:31,520
Et puis si tu le laisses faire, ça va
être de pire en pire.
269
00:19:34,570 --> 00:19:37,330
Je suis désolée, je me sens trop nulle.
270
00:19:39,310 --> 00:19:43,010
Écoute, crois -moi, je m 'y connais,
avec les mecs comme toi.
271
00:19:44,910 --> 00:19:47,050
Quoi, c 'était arrivé ? Mais t 'as l
'air hyper forte.
272
00:19:50,070 --> 00:19:51,530
Il m 'a manipulée, j 'étais sa chose.
273
00:19:53,210 --> 00:19:54,210
Ça m 'a fait beaucoup de mal.
274
00:19:57,970 --> 00:20:01,630
Et maintenant ? Maintenant, c 'est fini.
275
00:20:02,790 --> 00:20:04,230
Et très bientôt, il va payer pour ce qu
'il a fait.
276
00:20:06,430 --> 00:20:09,290
Faut que tu l 'envoies chier, Karine, ok
? Je peux pas, j 'ai besoin de ce job.
277
00:20:09,950 --> 00:20:11,370
Et du boulot, tu peux en trouver un
autre.
278
00:20:11,870 --> 00:20:14,190
Non, je peux pas trouver un autre, c
'est pas le temps. Allez, ça va aller, d
279
00:20:14,190 --> 00:20:20,850
'accord ? Qu 'est -ce que tu fais ? T
'as une tâche ?
280
00:20:20,850 --> 00:20:21,850
Pistache.
281
00:20:22,390 --> 00:20:27,750
T 'es malade, mais pourquoi tu fais ça ?
Encore une.
282
00:20:42,700 --> 00:20:45,460
Les filles, vous êtes malades ou quoi ?
Mais ça va pas, non ?
283
00:21:12,770 --> 00:21:15,870
Des années après, des parents
biologiques décident de récupérer leur
284
00:21:15,970 --> 00:21:18,070
Mais comme ils n 'ont aucun droit sur
lui, ils décident de l 'enlever.
285
00:21:18,290 --> 00:21:19,290
C 'est possible.
286
00:21:20,210 --> 00:21:23,190
Donc toi, t 'as quelque chose en tête ?
J 'arrive toujours pas à avaler les
287
00:21:23,190 --> 00:21:24,190
explications des G .A.
288
00:21:24,570 --> 00:21:27,290
Ils ont pas dit la vérité. Ils auraient
dû nous dire tout de suite que le petit
289
00:21:27,290 --> 00:21:28,290
Louis avait été adopté.
290
00:21:28,570 --> 00:21:31,550
C 'est fréquent que des parents adoptifs
aient du mal à accepter que leur enfant
291
00:21:31,550 --> 00:21:34,110
n 'est pas biologiquement le leur. Je
suis sûre que Louis n 'est pas au
292
00:21:34,210 --> 00:21:36,890
On va du nouveau ? Justement, je vous
attendais. J 'ai vérifié les papiers d
293
00:21:36,890 --> 00:21:38,850
'adoption de Louis et c 'est naissant
sous X.
294
00:21:39,590 --> 00:21:41,830
La mère a couché sans laisser aucune
trace de son identité.
295
00:21:42,990 --> 00:21:44,010
Il y a un truc intéressant.
296
00:21:44,490 --> 00:21:45,490
Regardez qui a signé, là.
297
00:21:45,990 --> 00:21:46,990
Virginie Lafarge.
298
00:21:47,490 --> 00:21:50,930
Un lien avec notre animateur radio,
Maurice Lafarge ? C 'est sa femme.
299
00:21:51,890 --> 00:21:53,630
Elle travaillait au service d 'adoption
de Marseille.
300
00:21:53,850 --> 00:21:56,010
Travaillait, tu dis ? Elle est décédée
il y a deux ans d 'un cancer.
301
00:21:56,530 --> 00:21:57,890
Super. Mais c 'est pas tout.
302
00:21:58,510 --> 00:21:59,730
J 'ai aussi trouvé autre chose.
303
00:22:00,170 --> 00:22:01,170
Regardez ces photos, là.
304
00:22:04,370 --> 00:22:06,530
Lafarge et Gérard ont travaillé pendant
cinq ans dans la même ONG.
305
00:22:07,590 --> 00:22:10,150
François était médecin et Maurice gérait
le dispensaire.
306
00:22:10,870 --> 00:22:14,780
Attends. Quand on a mentionné le nom de
Louis Girard tout à l 'heure, Lafarge n
307
00:22:14,780 --> 00:22:17,600
'a pas dit qu 'il connaissait son père ?
Tenez, je vous ai préparé une photo.
308
00:22:18,460 --> 00:22:21,220
Ok, tu t 'occupes de François Girard et
moi je vais me faire un petit quart d
309
00:22:21,220 --> 00:22:22,220
'heure standard.
310
00:22:23,820 --> 00:22:30,220
De quoi vous parlez ? Vous êtes qui ?
Allô ? Allô ? Le numéro, c 'est pas
311
00:22:30,220 --> 00:22:31,220
affiché.
312
00:22:31,500 --> 00:22:32,500
Non, anonyme.
313
00:22:36,260 --> 00:22:38,020
Monsieur Lafarge, il faut que je vous
parle.
314
00:22:38,400 --> 00:22:40,400
Commandant, j 'allais vous appeler.
Regardez cette vidéo, c 'est l 'émission
315
00:22:40,400 --> 00:22:41,400
cet après -midi.
316
00:22:41,470 --> 00:22:42,470
Regardez.
317
00:22:42,570 --> 00:22:43,890
On a reçu un appel anonyme.
318
00:22:44,130 --> 00:22:45,130
Vas -y.
319
00:22:48,790 --> 00:22:51,350
Et c 'est l 'heure du quart d 'heure
standard avec la bande à momo. Coup de
320
00:22:51,350 --> 00:22:52,550
cœur, coup de gueule, coup de mot.
321
00:22:52,910 --> 00:22:55,290
La parole est à vous. Bienvenue à tous
ceux qui nous écoutent, tous ceux qui
322
00:22:55,290 --> 00:22:56,410
nous regardent sur les réseaux sociaux.
323
00:22:56,930 --> 00:22:59,030
Et nous avons un auditeur mystère au
téléphone.
324
00:22:59,990 --> 00:23:03,490
Maurice ? Oui, c 'est moi. Qui êtes
-vous ? Le petit est avec moi.
325
00:23:06,230 --> 00:23:07,330
T 'avais pas le droit de faire ça.
326
00:23:07,630 --> 00:23:10,290
Tu vas payer pour ce que t 'as fait. Et
de quoi vous parlez ? Vous êtes qui ?
327
00:23:12,120 --> 00:23:17,740
Allô ? Allô ? Je crois que vous avez des
choses à nous raconter, M. Lafarge.
328
00:23:20,620 --> 00:23:22,020
Et François Girard aussi.
329
00:23:48,550 --> 00:23:51,230
Tu n 'avais pas le droit de faire ça.
330
00:23:51,470 --> 00:23:52,730
Tu vas payer pour ce que tu as fait.
331
00:23:53,810 --> 00:23:55,790
Vous ne reconnaissez toujours pas cette
loi ? Non.
332
00:24:00,750 --> 00:24:03,830
Monsieur Lafarge, un enfant de 5 ans a
été kidnappé. Alors soit vous me dites
333
00:24:03,830 --> 00:24:06,530
que vous savez, soit je vous coffre pour
obstruction à l 'enquête. C 'est clair,
334
00:24:06,610 --> 00:24:11,690
ça ? Ça peut être que son père.
335
00:24:12,730 --> 00:24:16,390
Son père ? C 'est qui son père, là ? Son
nom ?
336
00:24:19,129 --> 00:24:25,550
Stéphane Brizard, un junkie qui
travaillait au centre il y a 6 ans
337
00:24:25,830 --> 00:24:31,630
Vous pouvez m 'expliquer pourquoi son
père biologique vous en voudrait ? C
338
00:24:31,630 --> 00:24:32,630
à cause de Julie.
339
00:24:36,390 --> 00:24:37,390
Julie.
340
00:24:39,190 --> 00:24:40,250
Julie Dervieux.
341
00:24:41,630 --> 00:24:42,730
Une fille du centre.
342
00:24:44,830 --> 00:24:47,010
Elle avait une vingtaine d 'années à l
'époque.
343
00:24:49,600 --> 00:24:51,500
Avec ma femme, on la considérait comme
notre fille.
344
00:24:55,320 --> 00:25:01,860
On animait le quart d 'heure standard
ensemble.
345
00:25:03,580 --> 00:25:05,280
C 'était ma meilleure chroniqueuse, de
loin.
346
00:25:08,160 --> 00:25:10,840
Toujours juste, pétillante, drôle.
347
00:25:13,800 --> 00:25:15,600
Jusqu 'au jour où elle a rencontré ce
Stéphane.
348
00:25:16,500 --> 00:25:17,500
Sale type.
349
00:25:19,790 --> 00:25:21,610
C 'est à cause de lui qu 'elle a
commencé à se défoncer.
350
00:25:22,670 --> 00:25:26,430
Moi j 'ai essayé de l 'éloigner de cet
homme et un jour ils ont disparu tous
351
00:25:26,430 --> 00:25:29,190
deux et on a cru qu 'on l 'arrivait à
jamais.
352
00:25:32,030 --> 00:25:35,490
Et puis vous l 'avez retrouvé ? Avec ma
femme on a toujours travaillé dans le
353
00:25:35,490 --> 00:25:36,490
social.
354
00:25:36,750 --> 00:25:40,970
C 'était notre vie, la journée on
bossait, le soir on distribuait à manger
355
00:25:40,970 --> 00:25:41,970
SDF du quartier.
356
00:25:43,670 --> 00:25:48,510
Et un soir on est... On est tombé sur
Julie.
357
00:25:50,440 --> 00:25:51,440
C 'était terrifiant.
358
00:25:54,440 --> 00:25:55,820
Elle était allongée par terre.
359
00:25:57,620 --> 00:25:58,620
Morte.
360
00:25:59,300 --> 00:26:05,760
La seringue encore plantée dans le bras
et à côté d 'elle, il y avait... Il y
361
00:26:05,760 --> 00:26:06,920
avait ce morisson qui hurlait.
362
00:26:07,560 --> 00:26:09,260
On s 'est regardé avec Virginie.
363
00:26:12,940 --> 00:26:15,280
Et vous avez décidé de voler le bébé.
364
00:26:15,620 --> 00:26:16,620
On l 'a sauvé.
365
00:26:17,460 --> 00:26:19,300
Maurice m 'a appelé sans me dire de quoi
il retournait.
366
00:26:21,750 --> 00:26:23,170
Quand je suis arrivé, il avait un bébé
dans les bras.
367
00:26:24,570 --> 00:26:25,570
Il convulsait.
368
00:26:26,710 --> 00:26:28,250
J 'avais déjà vu des nourrissons en
crise de manque.
369
00:26:29,250 --> 00:26:31,630
Il hurle comme si on leur arrachait un
membre, c 'est insoutenable.
370
00:26:32,090 --> 00:26:33,270
Il avait à peine trois semaines.
371
00:26:33,470 --> 00:26:37,190
J 'ai désintoxiqué l 'enfant avec des
injections de méthadone.
372
00:26:39,510 --> 00:26:42,930
Puis on s 'est relayé, Maurice, Virginie
et moi, pendant quelques semaines, pour
373
00:26:42,930 --> 00:26:43,669
s 'occuper de lui.
374
00:26:43,670 --> 00:26:44,670
Il était tellement faible.
375
00:26:45,790 --> 00:26:49,830
Et vous avez décidé de le garder ?
Maurice ne voulait pas le placer à la
376
00:26:50,890 --> 00:26:51,890
C 'était le petit Julie.
377
00:26:53,010 --> 00:26:54,010
Ils adoraient Julie.
378
00:26:55,470 --> 00:26:57,170
Nos demandes d 'adoption n
'aboutissaient pas.
379
00:26:57,730 --> 00:26:58,730
Pauline dépérissait.
380
00:26:59,210 --> 00:27:04,030
Quand François nous a proposé de le
garder, on n 'a pas réfléchi longtemps
381
00:27:04,030 --> 00:27:05,030
Virginie.
382
00:27:06,830 --> 00:27:08,350
On savait qu 'ils seraient dans une
bonne famille.
383
00:27:09,270 --> 00:27:11,070
Sinon, il aurait été à la date en
famille d 'accueil.
384
00:27:11,670 --> 00:27:12,670
Il aurait été cassé.
385
00:27:14,570 --> 00:27:15,730
On a fait ça pour son bien.
386
00:27:16,090 --> 00:27:17,090
C 'est la fin.
387
00:27:17,110 --> 00:27:19,190
C 'était pas à vous de décider de l
'avenir de ce gosse.
388
00:27:22,570 --> 00:27:23,630
Vous l 'avez tous trait à la justice.
389
00:27:23,870 --> 00:27:24,870
C 'était l 'enfant de Julie.
390
00:27:30,210 --> 00:27:34,710
Vous savez que vous risquez une peine de
prison ? C 'est l 'air.
391
00:27:35,690 --> 00:27:36,690
On a fait ce qu 'il fallait.
392
00:27:37,530 --> 00:27:42,690
Quand j 'ai dit à Pauline que notre
demande d 'adoption avait enfin abouti,
393
00:27:42,690 --> 00:27:43,690
s 'est remise à vivre.
394
00:27:46,030 --> 00:27:48,450
Votre femme n 'était pas au courant. J
'ai fait ça pour son bien.
395
00:27:49,750 --> 00:27:50,750
Et pour le bien du petit.
396
00:27:51,580 --> 00:27:54,940
Louis était heureux avec les Girard
comme il n 'aurait jamais été heureux.
397
00:28:02,340 --> 00:28:03,460
Jusqu 'à son enlèvement.
398
00:28:25,520 --> 00:28:27,620
Un café, commissaire ? Non, on a un
petit souci.
399
00:28:27,880 --> 00:28:29,940
Vous avez du nouveau ? Pas vraiment,
non.
400
00:28:30,460 --> 00:28:33,600
On nous a amené Héloïse et une copine.
Elles ont traché un restaurant du centre
401
00:28:33,600 --> 00:28:35,520
-ville. Qu 'est -ce que vous racontez ?
Elles sont en bas.
402
00:28:36,960 --> 00:28:40,060
C 'est quoi ce bordel, là ?
403
00:28:40,060 --> 00:28:46,980
Non, non, stop, là. D 'accord ? Vous
venez avec moi toutes
404
00:28:46,980 --> 00:28:47,980
les deux.
405
00:28:48,980 --> 00:28:49,980
Allez.
406
00:28:51,780 --> 00:28:52,780
Asseyez -vous, là.
407
00:28:59,260 --> 00:29:03,000
Louise, tu peux m 'expliquer ce qui se
passe ? C 'est parce que tu crois, papa.
408
00:29:03,300 --> 00:29:05,660
Ah ouais ? Il va falloir que je sois
convaincante.
409
00:29:05,900 --> 00:29:08,840
Parce que ton patron, il porte plainte,
là. Il porte plainte ? Mais c 'est à
410
00:29:08,840 --> 00:29:09,840
Karine de porter plainte.
411
00:29:12,060 --> 00:29:14,280
Quoi ? Ah non, non, moi je ne porte pas
plainte. Et tu ne peux pas te laisser
412
00:29:14,280 --> 00:29:15,420
faire comme ça sans rien dire, Karine.
413
00:29:16,340 --> 00:29:19,040
Le boss, là, Thierry, il harcèle. Mais
raconte -lui.
414
00:29:20,620 --> 00:29:24,500
Karine, si ton patron te harcèle, tu as
le droit de porter plainte. Ce n 'est
415
00:29:24,500 --> 00:29:25,500
pas normal ce qu 'il fait.
416
00:29:27,140 --> 00:29:28,200
Oui, mais il va me renvoyer.
417
00:29:28,680 --> 00:29:29,820
Non, il va pas te renvoyer.
418
00:29:30,080 --> 00:29:32,600
Il va être jugé pour ça. Il est pas prêt
d 'y remettre les pieds dans son resto.
419
00:29:32,800 --> 00:29:33,800
Crois -moi.
420
00:29:34,740 --> 00:29:39,920
Sûr ? Karine, ta plainte pourrait
empêcher ton patron d 'harceler d
421
00:29:39,920 --> 00:29:41,300
personnes. Tu comprends ça ? C 'est
important.
422
00:29:43,520 --> 00:29:44,660
Oui, ben, je vais y réfléchir.
423
00:29:50,200 --> 00:29:52,880
En revanche, mesdemoiselles, j 'ai un
petit rappel à la loi à vous faire.
424
00:29:54,320 --> 00:29:55,840
On ne trage pas comme ça les
restaurants.
425
00:29:57,440 --> 00:29:58,440
Ah oui.
426
00:29:58,460 --> 00:29:59,460
Ah oui.
427
00:30:00,700 --> 00:30:01,700
Oui, papa.
428
00:30:02,220 --> 00:30:03,220
Merci.
429
00:30:04,680 --> 00:30:09,360
Karine, il y a quelqu 'un qui va te
ramener chez toi, d 'accord ? Je vais la
430
00:30:09,360 --> 00:30:10,360
ramener.
431
00:30:11,460 --> 00:30:12,980
Non, non, non, de toi, tu restes avec
moi.
432
00:30:14,160 --> 00:30:15,160
J 'ai besoin de te parler.
433
00:30:15,880 --> 00:30:16,880
Eh ouais.
434
00:30:21,220 --> 00:30:22,220
Tiens, ton chocolat.
435
00:30:24,540 --> 00:30:25,700
Tu m 'expliques la réalité ?
436
00:30:26,800 --> 00:30:29,760
Il y a tout qui roulait et là, tu
recommences à déconner.
437
00:30:31,420 --> 00:30:35,220
Ta copine, tu aurais dû lui dire de
venir nous voir tout de suite ou alors
438
00:30:35,220 --> 00:30:36,840
dénonçais toi, ce patron -là.
439
00:30:37,340 --> 00:30:40,440
Et là, on va être obligés de gérer avec
la plainte du patron du resto.
440
00:30:40,740 --> 00:30:42,680
Mais cette connard qui la manipulait,
elle pensait que c 'était normal.
441
00:30:43,700 --> 00:30:46,020
Comme quand David me parlait mal et que
je croyais que c 'était de ma faute, que
442
00:30:46,020 --> 00:30:51,520
j 'étais nulle et... Excuse -moi.
443
00:30:53,780 --> 00:30:54,780
Ça n 'est pas difficile.
444
00:30:54,980 --> 00:30:55,980
Pas grave.
445
00:31:00,300 --> 00:31:04,040
C 'est juste que... Tu crois ?
446
00:31:04,040 --> 00:31:09,760
Le procès c 'est bientôt et j 'ai peur
de le revoir.
447
00:31:12,660 --> 00:31:14,500
Je veux juste qu 'il disparaisse de ma
vie pour de bon.
448
00:31:19,060 --> 00:31:20,060
T 'inquiète pas.
449
00:31:23,240 --> 00:31:27,220
Quand le procès sera terminé, on va
commencer à revivre et en profiter tous
450
00:31:27,220 --> 00:31:28,220
mois.
451
00:31:30,730 --> 00:31:33,270
Mais en attendant, tu n 'oublies pas que
je serai toujours là à tes côtés, d
452
00:31:33,270 --> 00:31:36,450
'accord ? Toujours.
453
00:31:43,270 --> 00:31:46,610
On en est où avec le petit Gérard ? Il y
a du nouveau sur son père ? Oui.
454
00:31:47,470 --> 00:31:51,410
Alors Stéphane Brizard, petit
délinquant, fiché pour possession de
455
00:31:51,510 --> 00:31:53,010
voilà la tire, enfin ce genre de choses.
456
00:31:53,610 --> 00:31:56,590
Il avait commencé une cure de
désintoxication avant de rencontrer
457
00:31:56,590 --> 00:31:57,249
il a lâché.
458
00:31:57,250 --> 00:31:58,610
C 'est un homme déterminé.
459
00:31:58,920 --> 00:32:01,320
À mon avis, ça fait un bon bout de temps
qu 'il prépare l 'enlèvement de Louis.
460
00:32:01,860 --> 00:32:02,860
On a un problème.
461
00:32:03,780 --> 00:32:05,540
Stéphane Grisard est mort il y a deux
ans d 'une overdose.
462
00:32:07,020 --> 00:32:08,780
Mais c 'est pas possible, c 'est
forcément lui.
463
00:32:12,800 --> 00:32:15,400
On peut réécouter la voix du ravisseur ?
Pas de souci.
464
00:32:17,620 --> 00:32:19,740
Et nous avons un auditeur mystère au
téléphone.
465
00:32:20,560 --> 00:32:22,600
Maurice ? Oui, c 'est moi qui êtes vous.
466
00:32:22,940 --> 00:32:23,940
Le petit était avec moi.
467
00:32:24,880 --> 00:32:26,020
T 'avais pas le droit de faire ça.
468
00:32:26,320 --> 00:32:27,520
Tu vas payer pour ce que t 'as fait.
469
00:32:28,190 --> 00:32:30,610
De quoi vous parlez ? Vous êtes qui ? Il
y a un truc qui cloche avec la voix.
470
00:32:30,870 --> 00:32:31,870
Il ne faut pas se laisser tomber.
471
00:32:33,270 --> 00:32:36,430
Maurice ? Maurice ? Oui, c 'est vrai, il
y a une certaine réverbération.
472
00:32:36,710 --> 00:32:39,690
Oui, c 'est moi qui ai tout. C 'est
subtil, mais... Le petit est avec moi.
473
00:32:40,290 --> 00:32:41,430
Tu n 'avais pas le droit de faire ça.
474
00:32:41,750 --> 00:32:42,950
Tu vas payer pour ce que tu as fait.
475
00:32:44,490 --> 00:32:47,870
Ok, il utilise Voice Mix. C 'est un
logiciel qui permet de déguiser la voix.
476
00:32:48,110 --> 00:32:49,410
Je vais essayer de retrouver la voix d
'origine.
477
00:32:52,070 --> 00:32:55,410
Maurice ? Le petit est avec moi.
478
00:32:55,900 --> 00:32:59,560
T 'avais pas le droit de faire ça. T
'avais pas le droit de faire ça.
479
00:32:59,820 --> 00:33:01,080
Tu vas payer pour ce que t 'as fait.
480
00:33:02,140 --> 00:33:03,320
Maurice, Maurice, Maurice.
481
00:33:03,980 --> 00:33:04,980
Tu étais avec moi.
482
00:33:05,740 --> 00:33:08,380
T 'avais pas le droit de faire ça.
483
00:33:08,660 --> 00:33:09,920
Tu vas payer pour ce que t 'as fait.
484
00:33:10,400 --> 00:33:11,400
Mais c 'est une femme.
485
00:33:11,700 --> 00:33:12,700
Vas -y, repasse.
486
00:33:13,820 --> 00:33:16,700
Maurice, le petit était avec moi.
487
00:33:17,160 --> 00:33:18,320
T 'avais pas le droit de faire ça.
488
00:33:18,600 --> 00:33:19,840
Tu vas payer pour ce que t 'as fait.
489
00:33:20,820 --> 00:33:24,980
Ouais, c 'est une femme, mais qui ? Une
autre femme de la famille biologique de
490
00:33:24,980 --> 00:33:31,760
Louis. Une sœur de Julie ? À moins
que... Julie Hervieux ne soit pas
491
00:33:31,760 --> 00:33:32,760
morte.
492
00:33:58,440 --> 00:33:59,359
Ça va aller.
493
00:33:59,360 --> 00:34:00,600
Ça va aller, mon bébé.
494
00:34:03,860 --> 00:34:06,960
Tu sais, c 'est normal que ce soit un
petit peu bizarre pour toi au début,
495
00:34:07,060 --> 00:34:10,560
mais... Je vais m 'occuper de toi
maintenant.
496
00:34:13,860 --> 00:34:16,659
On va partir tous les deux.
497
00:34:17,020 --> 00:34:20,760
Toi et moi, mon Damien. Juste tous les
deux. Tu ne m 'appelles pas Damien.
498
00:34:20,980 --> 00:34:23,360
Si tu t 'appelles Damien. C 'est les
autres qui ne t 'appellent pas.
499
00:34:24,100 --> 00:34:25,420
Ils ne connaissent pas ton prénom.
500
00:34:25,840 --> 00:34:28,800
Mais c 'est pas grave. Tu t 'appelles
Damien. Mais c 'est les autres qui
501
00:34:28,800 --> 00:34:33,040
pas. Moi, je sais. Moi, je connais ton
prénom. Moi, je sais. Si tu t 'appelles
502
00:34:33,040 --> 00:34:35,719
Damien. Si tu t 'appelles Damien.
503
00:34:36,280 --> 00:34:37,280
Marche -moi.
504
00:34:38,719 --> 00:34:40,860
Allez, faut dormir maintenant. Faut
dormir. Dors.
505
00:34:42,820 --> 00:34:43,820
Dors.
506
00:34:44,780 --> 00:34:45,780
Oui.
507
00:34:47,219 --> 00:34:48,440
Je t 'en achèterai un demain.
508
00:34:50,020 --> 00:34:53,179
Allez. J 'ai entendu. Je t 'en achèterai
un demain.
509
00:34:59,470 --> 00:35:00,870
C 'est pas moi, j 'en ai pas de doudou,
là.
510
00:35:01,310 --> 00:35:02,910
J 'ai compris, attends.
511
00:35:03,950 --> 00:35:09,290
Maman, doudou ! Maman, doudou ! C 'est
pas moi, j 'ai pas de doudou, là, moi.
512
00:35:09,290 --> 00:35:13,310
l 'ai pas, merde ! Tiens, ça, c 'est
bien comme doudou. C 'est bien, ça,
513
00:35:13,310 --> 00:35:14,570
doudou, non ? S 'il te plaît.
514
00:35:14,790 --> 00:35:15,790
Mais s 'il te plaît.
515
00:35:16,070 --> 00:35:16,988
Tiens, prends -le.
516
00:35:16,990 --> 00:35:17,990
Allez, prends -le.
517
00:35:18,750 --> 00:35:20,870
J 'ai pas du tout envie de te faire mal.
518
00:35:21,090 --> 00:35:22,090
Maintenant, il faut dormir.
519
00:35:22,450 --> 00:35:26,610
Alors, tu vois, j 'ai mis la couette, j
'ai tout bien fait, là, d 'accord ? Ah,
520
00:35:26,630 --> 00:35:27,630
non.
521
00:35:28,790 --> 00:35:29,790
Oh, mon Dieu.
522
00:35:40,950 --> 00:35:41,950
Salut.
523
00:35:42,450 --> 00:35:44,350
Bonjour, commandant. Ça va ? Oui.
524
00:35:46,050 --> 00:35:47,570
Julie Dervieux, t 'avais raison.
525
00:35:48,090 --> 00:35:53,490
C 'est -à -dire ? Il n 'y a pas de trace
d 'un quelconque avis de décès.
526
00:35:54,010 --> 00:35:55,010
Ah.
527
00:35:55,910 --> 00:35:58,130
Donc, elle n 'est pas morte.
528
00:35:58,590 --> 00:36:00,990
Il y a quatre ans, une jeune qui a été
retrouvée inanimée dans un squat de
529
00:36:00,990 --> 00:36:02,150
Marseille. Overdose.
530
00:36:02,630 --> 00:36:05,410
Elle a été sauvée d 'une extrémiste par
l 'équipe du SAMU. Et cette femme, c
531
00:36:05,410 --> 00:36:06,430
'est notre Julie.
532
00:36:06,850 --> 00:36:10,450
Oui. Et quand elle s 'est réveillée aux
urgences, elle a fait une crise
533
00:36:10,450 --> 00:36:13,770
terrible. Les brancardiers s 'en
souviennent encore. Elle a réussi à
534
00:36:13,770 --> 00:36:14,770
scalpel et en blesser.
535
00:36:15,090 --> 00:36:16,870
Du coup, elle a été internée en hôpital
psychiatrique.
536
00:36:17,170 --> 00:36:18,170
Elle sortit à 8 mois.
537
00:36:18,510 --> 00:36:19,650
Eh bien, on va à l 'hôpital.
538
00:36:20,710 --> 00:36:22,770
Les médecins qui l 'ont suivie vont peut
-être pouvoir nous aiguiller.
539
00:36:23,250 --> 00:36:24,810
Oui, je me souviens très bien de Julie
Dervieux.
540
00:36:25,150 --> 00:36:26,450
D 'une femme très intelligente.
541
00:36:26,890 --> 00:36:27,890
Très malade aussi.
542
00:36:28,710 --> 00:36:33,250
Et de quelle maladie parle -t -on ?
Julie est bipolaire, ou maniaco
543
00:36:33,250 --> 00:36:34,250
si vous préférez.
544
00:36:34,830 --> 00:36:37,070
Entre crise de démence et crise de
dépression.
545
00:36:39,310 --> 00:36:41,130
De véritables montagnes russes.
546
00:36:41,610 --> 00:36:44,430
Exactement. Et Julie est une bipolaire
sévère.
547
00:36:45,130 --> 00:36:48,030
Quand elle est arrivée chez nous, elle
était en pleine bouffée délirante,
548
00:36:48,070 --> 00:36:49,410
augmentée par les drogues qu 'elle
prenait.
549
00:36:49,610 --> 00:36:53,490
Et alors, vous avez réussi à la soigner
? On l 'a stabilisée avec un cocktail de
550
00:36:53,490 --> 00:36:54,830
lithium et d 'antipsychotiques.
551
00:36:55,610 --> 00:36:56,850
Et vous l 'avez laissée sentir ?
552
00:36:57,609 --> 00:37:00,030
Le conseil des médecins l 'a jugé apte à
reprendre la vie normale.
553
00:37:00,810 --> 00:37:05,350
Mais pas vous, c 'est ça ? Je pense que
Julie nous a manipulés. Et donc ? Depuis
554
00:37:05,350 --> 00:37:07,710
quand elle a arrêté de venir ? Depuis un
mois environ.
555
00:37:08,810 --> 00:37:13,090
Docteur, qu 'est -ce qui se passe si
Julie ne prend pas son traitement ? Si
556
00:37:13,090 --> 00:37:15,570
est en pleine crise de démence, elle
devient dangereuse pour elle, mais
557
00:37:15,570 --> 00:37:16,570
pour les autres.
558
00:37:27,600 --> 00:37:30,360
Tu aimes cette chanson -là ? J 'aime
pas.
559
00:37:30,760 --> 00:37:32,660
Tu sais, j 'en ai appris d 'autres pour
toi.
560
00:37:32,880 --> 00:37:36,580
Au clair de la lune. Elle est nulle,
celle -là.
561
00:37:36,860 --> 00:37:40,000
Non, non, dis pas ça, Damien. Je m
'appelle pas Damien.
562
00:37:41,160 --> 00:37:42,580
Ah, ça me fait mal.
563
00:37:42,900 --> 00:37:46,760
Ah, les crococos, les crococos. Non,
mais sinon, j 'en ai d 'autres.
564
00:37:47,300 --> 00:37:51,300
Oh, mon alouette, gentille alouette.
565
00:37:51,840 --> 00:37:54,620
Mais non, elle est bien, elle est bien.
Même toi, t 'es nulle.
566
00:37:56,190 --> 00:37:59,670
T 'es nulle. Moi je suis quoi ? T 'es
nulle ! Je suis pas nulle, c 'est moi ta
567
00:37:59,670 --> 00:38:02,690
maman ! Je suis pas nulle, je suis ta
maman ! Vas -y, dis -moi que je suis
568
00:38:02,690 --> 00:38:09,410
! Je suis nulle, moi ! Je suis pas
nulle, ok ? Je suis pas nulle !
569
00:38:09,410 --> 00:38:16,350
Je suis pas nulle ! Putain de merde !
570
00:38:16,350 --> 00:38:23,270
T 'es nulle ! 24 heures que Louis a
disparu. Et les
571
00:38:23,270 --> 00:38:24,290
médias s 'en donnent à cœur joie.
572
00:38:24,640 --> 00:38:26,600
Pour eux, il y a peu de chances que le
petit soit retrouvé vivant.
573
00:38:28,260 --> 00:38:31,160
Du nouveau pour la localiser ? On est
remonté à son ancien proprio.
574
00:38:32,440 --> 00:38:33,720
Mais elle est partie sans laisser d
'adresse.
575
00:38:34,220 --> 00:38:36,460
Et fouiller tous les hôtels de Marseille
va nous prendre des jours.
576
00:38:36,720 --> 00:38:38,440
Sans compter qu 'elle a certainement
changé de nom.
577
00:38:38,700 --> 00:38:40,280
C 'est bientôt l 'heure du quart d
'heure standard.
578
00:38:41,400 --> 00:38:46,000
Et ? Fred, si je lui appelle
suffisamment longtemps à la radio, on
579
00:38:46,000 --> 00:38:47,620
géolocaliser précisément.
580
00:38:48,340 --> 00:38:51,880
Je peux borner son portable ? On va la
piéger.
581
00:38:56,600 --> 00:38:58,940
Commissaire, j 'ai besoin que Lafarge
vienne avec moi à la radio.
582
00:39:04,440 --> 00:39:11,360
Vous avez retrouvé Louis ? Monsieur
Lafarge, c 'est Julie qui a
583
00:39:11,360 --> 00:39:12,360
enlevé Louis.
584
00:39:14,920 --> 00:39:15,920
Julie est morte.
585
00:39:16,940 --> 00:39:19,460
Julie n 'est pas morte.
586
00:39:20,960 --> 00:39:23,860
Une équipe du SEMUL a sauvé le jour où
vous l 'avez retrouvé dans le squat.
587
00:39:25,070 --> 00:39:26,070
C 'est pas possible.
588
00:39:26,530 --> 00:39:31,510
Tu sais, j 'ai l 'affaire, j 'en ai
besoin de vous.
589
00:39:35,930 --> 00:39:38,230
Il faut que vous parliez à Julie, à la
radio.
590
00:39:40,510 --> 00:39:41,510
Elle vous connaît.
591
00:39:42,990 --> 00:39:43,990
Elle va vous écouter.
592
00:39:46,530 --> 00:39:47,670
Elle a de l 'affection pour vous.
593
00:39:49,990 --> 00:39:52,570
Il faut que vous nous aidiez à la
raisonner pour sauver Louis.
594
00:40:01,000 --> 00:40:06,700
Je suis désolée de m 'être énervée tout
à l 'heure.
595
00:40:07,440 --> 00:40:13,740
C 'est joli, ça.
596
00:40:15,000 --> 00:40:19,580
C 'est beau, non ?
597
00:40:23,120 --> 00:40:25,800
C 'est quoi ? La route.
598
00:40:26,180 --> 00:40:28,380
Parce que j 'ai envie de rentrer dans ma
maison.
599
00:40:32,760 --> 00:40:39,720
C 'est ta maison ici, maintenant ? La
route, tu peux la faire dans l 'autre
600
00:40:39,720 --> 00:40:40,720
sens.
601
00:40:40,740 --> 00:40:44,480
Hein, Damien ? On n 'appelle pas Damien.
602
00:40:47,580 --> 00:40:48,980
Tu t 'appelles Damien.
603
00:40:49,620 --> 00:40:50,760
Oui. Non.
604
00:40:56,080 --> 00:40:57,540
Tiens, on va pas prendre celui -là.
605
00:40:58,940 --> 00:41:04,900
On va prendre... Est -ce qu 'on va
prendre le vert ? Mais qu 'est -ce que
606
00:41:04,900 --> 00:41:09,180
suis ma maman ? Mais c 'est moi ta
maman. Non, toi t 'es méchant, toi.
607
00:41:13,960 --> 00:41:15,300
On va finir le dessin.
608
00:41:17,420 --> 00:41:22,520
On va finir le dessin d 'abord.
609
00:41:23,310 --> 00:41:26,090
C 'est qui ta maman ? C 'est moi ta
maman ? Non. Si ? Non.
610
00:41:26,390 --> 00:41:32,090
T 'as vu tout ça ? T 'as vu tout ça ?
Non, je veux ma maman ! Ma maman !
611
00:41:32,090 --> 00:41:35,470
Voilà
612
00:41:35,470 --> 00:41:45,210
votre
613
00:41:45,210 --> 00:41:47,810
micro. C 'est impérativement que Julie
vous appelle.
614
00:41:49,870 --> 00:41:51,010
Vous voulez que je dise quoi ?
615
00:41:52,020 --> 00:41:53,220
Dites -lui que vous êtes heureux de l
'entendre.
616
00:41:54,500 --> 00:41:58,100
Et que vous regrettez ce qui s 'est
passé, d 'accord ? Allez, envoyez l
617
00:41:58,100 --> 00:41:59,600
'antenne. Je sais pas, Dieu.
618
00:42:00,380 --> 00:42:01,380
On est prêts.
619
00:42:08,960 --> 00:42:11,840
Et c 'est l 'heure du quart d 'heure
standard avec la bande à momo, coup de
620
00:42:11,840 --> 00:42:13,000
cœur, coup de gueule, coup de mou.
621
00:42:13,300 --> 00:42:14,300
La parole est à vous.
622
00:42:14,840 --> 00:42:17,040
Bienvenue à tous ceux qui nous écoutent,
tous ceux qui nous regardent sur les
623
00:42:17,040 --> 00:42:18,040
réseaux sociaux.
624
00:42:19,850 --> 00:42:23,190
Et aujourd 'hui, c 'est une émission
spéciale dédiée à Julie.
625
00:42:25,410 --> 00:42:30,710
Julie, tu m 'entends ? Je te dis que c
'est moi ! Julie, est -ce que tu m
626
00:42:30,710 --> 00:42:35,110
'entends ? Mais si, je te jure ! Je te
jure que si ! Julie, c 'est Maurice.
627
00:42:36,490 --> 00:42:37,870
Julie, est -ce que tu m 'entends ?
628
00:42:37,870 --> 00:42:43,750
Si
629
00:42:43,750 --> 00:42:47,170
tu m 'entends, appelle la radio.
630
00:42:54,320 --> 00:42:55,980
Et là, t 'as toujours rien ? Toujours
rien.
631
00:43:00,040 --> 00:43:02,060
Julie, je regrette tellement ce qui s
'est passé.
632
00:43:04,720 --> 00:43:05,720
Ça marche pas.
633
00:43:05,940 --> 00:43:07,860
Allez, continuez, rappelez -lui des
moments heureux.
634
00:43:08,420 --> 00:43:11,220
Faites marcher votre imaginaire, bordel.
Et on a besoin de vous.
635
00:43:18,100 --> 00:43:22,460
Julie ? Tu te rappelles de ce pique
-nique qu 'on avait fait avec Virginie ?
636
00:43:28,170 --> 00:43:29,290
Je voulais t 'apprendre à pêcher.
637
00:43:33,250 --> 00:43:34,330
Tu tenais pas en place.
638
00:43:34,550 --> 00:43:35,730
T 'as jamais tenu en place.
639
00:43:37,790 --> 00:43:40,850
Et comme on avait parlé de te pêcher,
Virginie allait aller jeter du poisson.
640
00:43:41,470 --> 00:43:42,470
Pour le déjeuner.
641
00:43:45,890 --> 00:43:46,970
C 'était une belle journée.
642
00:43:50,350 --> 00:43:54,050
Julie, ce qu 'on a fait avec Virginie
est impardonnable.
643
00:44:01,839 --> 00:44:03,660
Je regrette tellement ce qui s 'est
passé.
644
00:44:04,420 --> 00:44:05,460
Je t 'aime, Julie.
645
00:44:06,640 --> 00:44:09,240
Je t 'aime, Virginie. Elle t 'aimait
tellement.
646
00:44:10,120 --> 00:44:11,120
Elle aussi.
647
00:44:16,720 --> 00:44:17,720
Tellement.
648
00:44:28,140 --> 00:44:30,900
Elle est en ville. J 'ai réussi à
tringuler son portable sur un rayon d
649
00:44:30,900 --> 00:44:32,880
kilomètre. Non mais là, la zone, elle
est trop vaste.
650
00:44:33,180 --> 00:44:34,560
Faut qu 'on arrive à réduire le
périmètre.
651
00:44:35,000 --> 00:44:40,660
Julie, tu m 'entends ? Julie, est -ce
que tu m 'entends ? Je veux rentrer chez
652
00:44:40,660 --> 00:44:47,200
moi ! Pourquoi tu m 'as fait ça, Maurice
?
653
00:44:47,200 --> 00:44:54,100
Pourquoi tu m 'as pris mon bébé ? Julie,
s
654
00:44:54,100 --> 00:44:55,340
'il te plaît, laisse -moi t 'expliquer.
655
00:44:56,590 --> 00:44:58,090
C 'était comme un père pour moi.
656
00:44:58,850 --> 00:45:01,430
C 'était comme un père et tu m 'as pris
mon bébé.
657
00:45:03,070 --> 00:45:04,890
Et tu m 'as abandonné. Non.
658
00:45:05,170 --> 00:45:07,630
Tu m 'as abandonné et tu m 'as pris mon
bébé.
659
00:45:07,850 --> 00:45:08,850
Mais non, j 'ai cru.
660
00:45:08,910 --> 00:45:12,470
Pourquoi t 'as fait ça ? Si je l 'ai su,
j 'étais vivante.
661
00:45:13,690 --> 00:45:15,410
J 'aurais tout fait pour te sauver.
662
00:45:16,130 --> 00:45:19,670
Tu ne peux pas faire. C 'est parti et tu
m 'as pris mon bébé.
663
00:45:20,270 --> 00:45:21,910
C 'est des cris, non ? Oui.
664
00:45:24,050 --> 00:45:25,310
Oui, il y a un match au Pérou, mes amis.
665
00:45:32,430 --> 00:45:34,490
Le petit, il tremblait.
666
00:45:34,690 --> 00:45:35,870
Il allait mourir.
667
00:45:36,450 --> 00:45:37,450
Ok, on y est presque.
668
00:45:37,810 --> 00:45:39,030
Tu ne l 'as pas vu, Julie.
669
00:45:39,430 --> 00:45:43,150
Tu n 'entends pas ? Le bruit ? Attends,
il y a autre chose.
670
00:45:45,390 --> 00:45:52,110
Quoi ? C 'est des cloches ? On aurait
671
00:45:52,110 --> 00:45:56,230
peut -être mieux valu qu 'il meure, tu
sais.
672
00:45:56,650 --> 00:45:57,650
Non, tu fais ça.
673
00:45:57,830 --> 00:45:58,970
Tu ne peux pas dire ça.
674
00:46:01,040 --> 00:46:02,380
T 'as pas le droit de dire ça.
675
00:46:04,720 --> 00:46:05,720
Adieu, Maurice.
676
00:46:06,260 --> 00:46:07,260
C 'est fini, maintenant.
677
00:46:07,460 --> 00:46:08,460
Adieu.
678
00:46:10,080 --> 00:46:11,420
Julie, Julie, raccrochez pas là.
679
00:46:12,060 --> 00:46:13,120
Julie, on peut vous aider.
680
00:46:14,340 --> 00:46:18,960
Vous êtes qui, vous ? Julie, je suis le
commandant Léo Maté de la brigade des
681
00:46:18,960 --> 00:46:19,960
mineurs.
682
00:46:22,120 --> 00:46:23,120
Attends, attends.
683
00:46:24,120 --> 00:46:25,300
Un hélicoptère en vol.
684
00:46:26,060 --> 00:46:27,680
Ouais, c 'est ça, c 'est ça. C 'est Sanu
à la Timane.
685
00:46:29,879 --> 00:46:35,260
Ok, ressort le périmètre, c 'est bon. Je
veux juste partir.
686
00:46:35,760 --> 00:46:38,160
Juste avec mon bébé, juste tous les
deux. J 'ai le droit.
687
00:46:38,400 --> 00:46:39,760
C 'est mon bébé, c 'est mon enfant.
688
00:46:40,220 --> 00:46:43,340
J 'ai transféré l 'appel dans le casque.
J 'ai tout à fait le droit.
689
00:46:44,180 --> 00:46:47,420
Julie, Julie, vous m 'entendez ou pas ?
Vous êtes une fille intelligente, non ?
690
00:46:47,420 --> 00:46:50,340
Vous vous doutez bien que tous les
ports, les aéroports et les gares sont
691
00:46:50,340 --> 00:46:52,760
bouclés, mais d 'accord ? Vous ne pouvez
pas fuir, Julie.
692
00:46:54,660 --> 00:46:55,660
Ah, si.
693
00:46:56,060 --> 00:46:58,120
Je savais très bien comment partir,
commandant.
694
00:46:59,459 --> 00:47:00,800
Julie, nous voulons vous aider.
695
00:47:02,180 --> 00:47:06,160
Julie, Julie, vous m 'entendez ? C 'est
moi ta maman, mon amour.
696
00:47:07,260 --> 00:47:12,420
Julie, je ne peux pas vous appeler
maman, vous entendez ? Dis maman, dis
697
00:47:12,420 --> 00:47:13,660
maman, dis maman.
698
00:47:13,980 --> 00:47:16,920
Julie, Julie, je ne vous connais pas.
699
00:47:18,620 --> 00:47:19,680
Ça, c 'est à cause de vous.
700
00:47:20,620 --> 00:47:23,320
Ça, c 'est à cause de vous. C 'est à
cause de vous qu 'il ne me connaît pas.
701
00:47:24,620 --> 00:47:25,620
C 'est mon bébé.
702
00:47:25,980 --> 00:47:27,460
Vous avez raison, c 'est à cause de
nous.
703
00:47:29,130 --> 00:47:30,130
C 'est vrai.
704
00:47:30,670 --> 00:47:31,670
Mais il va mourir.
705
00:47:35,430 --> 00:47:35,850
Est
706
00:47:35,850 --> 00:47:49,190
-ce
707
00:47:49,190 --> 00:47:52,250
que vous connaissez cette jeune femme ?
Ah bah oui, là je s 'inquiète.
708
00:48:00,650 --> 00:48:03,430
Je te promets qu 'on va être bien tous
les deux, mon amour. Bon, j 'ai montré
709
00:48:03,430 --> 00:48:06,550
photo de Julie au gardien. Il a reconnu
une des locataires. On monte. On
710
00:48:06,550 --> 00:48:09,030
sécurise le périmètre. Une équipe dans l
'attenteur, une équipe dans les
711
00:48:09,030 --> 00:48:11,510
saliers. Elle est très nerveuse. On l
'intercepte calmement.
712
00:48:11,970 --> 00:48:15,190
Calmement, d 'accord ? Go, go, go, go,
go, go, go.
713
00:48:20,910 --> 00:48:25,650
Julie ? Julie ? Oui ?
714
00:48:34,060 --> 00:48:36,020
Elle prend plus ses médicaments. Il n 'y
a personne.
715
00:48:36,860 --> 00:48:38,840
Elle peut être en pleine crise de
démence, le petit est en danger.
716
00:48:39,340 --> 00:48:40,500
Commandant, l 'appartement est vide.
717
00:48:40,960 --> 00:48:41,960
Commandant, elle est sur le toit.
718
00:49:10,000 --> 00:49:15,080
Julie ? Julie ? Julie, détendez, là.
719
00:49:15,680 --> 00:49:16,820
Julie, on veut vous parler.
720
00:49:18,380 --> 00:49:19,620
On veut juste vous parler.
721
00:49:23,740 --> 00:49:25,120
Ça sert plus à rien, là.
722
00:49:29,560 --> 00:49:30,940
Où est Louis, Julie ?
723
00:49:30,940 --> 00:49:37,700
Il est dans les
724
00:49:37,700 --> 00:49:38,700
escaliers.
725
00:49:46,750 --> 00:49:47,750
Julie.
726
00:49:48,550 --> 00:49:49,550
Julie.
727
00:49:49,710 --> 00:49:52,790
Julie, ne faites pas ça, s 'il vous
plaît. Vous pouvez encore construire une
728
00:49:52,790 --> 00:49:53,790
relation avec Louis, Julie.
729
00:49:55,110 --> 00:49:57,950
Une relation ? Oui, croyez -moi.
730
00:49:58,270 --> 00:50:03,150
Mais de quelle relation vous êtes en
train de me parler, là, hein ? C 'est
731
00:50:03,170 --> 00:50:06,250
sa maman. C 'est simple à comprendre,
non ? Oui, c 'est simple.
732
00:50:08,730 --> 00:50:09,750
C 'est possible.
733
00:50:11,190 --> 00:50:12,190
Julie.
734
00:50:13,730 --> 00:50:14,730
S 'il vous plaît.
735
00:50:15,310 --> 00:50:16,310
Reculez.
736
00:50:16,790 --> 00:50:19,250
Non. Faites pas ça.
737
00:50:20,110 --> 00:50:22,770
Julie, détendez de là.
738
00:50:24,090 --> 00:50:25,790
Il me déteste.
739
00:50:26,130 --> 00:50:27,710
Il me déteste.
740
00:50:29,610 --> 00:50:30,610
Julie,
741
00:50:32,690 --> 00:50:36,370
écoutez -moi, s 'il vous plaît.
742
00:50:44,750 --> 00:50:45,750
Faites pas ça, Julie.
743
00:50:47,470 --> 00:50:48,950
Oui, je me déteste.
744
00:50:49,470 --> 00:50:51,170
Je veux pas qu 'il me déteste.
745
00:50:51,890 --> 00:50:53,630
Non, je te déteste pas.
746
00:50:59,270 --> 00:51:00,690
Donne -moi chanter la chanson.
747
00:51:01,510 --> 00:51:02,510
La chanson.
748
00:51:05,610 --> 00:51:06,610
Alouette.
749
00:51:06,890 --> 00:51:11,950
Tu veux chanter la chanson ? On peut
chanter la chanson si tu veux. Oui, on
750
00:51:11,950 --> 00:51:12,950
la chanter.
751
00:51:13,520 --> 00:51:15,320
Si tu veux, on peut chanter la chanson.
752
00:51:17,880 --> 00:51:23,620
On peut chanter la chanson.
753
00:51:28,820 --> 00:51:29,820
Viens, Louis.
754
00:52:21,210 --> 00:52:23,930
Comment il va ? Il va bien.
755
00:52:27,340 --> 00:52:29,400
La psychologue nous a dit qu 'il s 'en
remettrait rapidement.
756
00:52:30,180 --> 00:52:35,980
Et cette femme, sa mère biologique ?
Julie Dervieux.
757
00:52:37,100 --> 00:52:43,900
Et il va partir avec elle ? Julie
Dervieux va
758
00:52:43,900 --> 00:52:45,880
repartir quelque temps en hôpital
psychiatrique.
759
00:52:48,760 --> 00:52:55,040
Alors Louis va rentrer, revenir avec moi
? Madame Girard ?
760
00:52:56,830 --> 00:53:01,190
Louis va être placé dans la tombe d 'un
jugement qui déterminera sa garde.
761
00:53:03,890 --> 00:53:05,650
Mais c 'est moi qui l 'ai levé.
762
00:53:07,930 --> 00:53:09,150
David, il est tout bébé.
763
00:53:10,170 --> 00:53:14,050
Madame Gérard, n 'oubliez pas que Louis
a été enlevé à sa mère biologique.
764
00:53:14,950 --> 00:53:19,510
D 'accord ? Vous pouvez pas me l
'enlever !
765
00:53:26,000 --> 00:53:27,500
Prends -le dans mes bras, juste une
fois.
766
00:53:28,500 --> 00:53:33,660
Madame Tira, je suis sûr que le juge
sera très sensible à l 'éducation que
767
00:53:33,660 --> 00:53:35,000
avez donnée à Louis pendant toutes ces
années.
768
00:53:35,960 --> 00:53:39,100
Et je suis sûr qu 'il sera sensible
aussi au fait que vous avez été une
769
00:53:39,100 --> 00:53:40,100
mère.
770
00:53:45,080 --> 00:53:46,080
Louis.
771
00:53:50,380 --> 00:53:51,380
Louis.
772
00:53:58,960 --> 00:54:03,140
Sous -titrage ST' 501
773
00:54:31,310 --> 00:54:33,170
On a retrouvé l 'enfant, Mathilde.
774
00:54:34,290 --> 00:54:38,530
C 'est essentiel, non ? Ouais, on va
dire ça.
775
00:54:45,190 --> 00:54:49,130
Je t 'ai entendu à la radio.
776
00:54:49,590 --> 00:54:53,250
Ah ouais ? Et alors ? Bah, t 'as assuré.
777
00:54:53,810 --> 00:54:55,110
J 'ai retrouvé mon super -héros.
778
00:54:56,509 --> 00:54:57,690
Et sans cape, en plus.
779
00:54:58,650 --> 00:55:00,330
Ouais, mais avec un bouson en cuir qui
déchire.
780
00:55:01,030 --> 00:55:03,330
Ouais, je te rassure, ton père en a
encore sous le pied.
781
00:55:10,410 --> 00:55:15,970
Dis -moi, c 'est pas ta copine ? J 'y
vais. Non, non, non, laisse.
782
00:55:18,190 --> 00:55:19,290
Faut qu 'elle aille porter plainte.
783
00:55:19,630 --> 00:55:20,630
Faut que ça vienne d 'elle.
784
00:55:23,730 --> 00:55:25,350
Dis -moi, maintenant que je te regarde,
là...
785
00:55:26,190 --> 00:55:28,570
C 'est quand même pas mal en super
-héroïne, toi aussi.
786
00:55:31,990 --> 00:55:32,990
Super -Héloïse.
787
00:55:34,410 --> 00:55:35,670
Les chiens ne font pas des chats, papa.
788
00:55:38,510 --> 00:55:39,750
Allô ?
789
00:55:55,520 --> 00:55:57,820
Sous -titrage ST'
790
00:56:00,360 --> 00:56:01,360
501
62851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.