Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,110 --> 00:00:25,750
Eh maman, tu ne voulais pas que ça ne
dise les tournois ? Vraiment chérie, je
2
00:00:25,750 --> 00:00:27,650
'oublie pas. Allez, tu vas te préparer,
c 'est l 'heure.
3
00:00:30,570 --> 00:00:37,190
Axel ! Tu le dépêches un peu ?
4
00:00:37,190 --> 00:00:41,570
Axel, tu vas être en retard ! Elle est
dehors, Axel.
5
00:00:42,430 --> 00:00:46,670
Elle est dehors ? Est -ce qu 'elle
fabrique ? Axel, attends, non. Bonne
6
00:00:46,710 --> 00:00:47,699
mon cœur.
7
00:00:47,700 --> 00:00:54,220
Axel, tu crois que c 'est l 'heure de
bronzer à 8h du matin ? Axel ! Axel !
8
00:00:54,220 --> 00:00:56,140
Axel !
9
00:01:16,780 --> 00:01:21,160
C 'était ton cours de psychosociologie,
là ? Ah, papa ! C 'est quoi, je vous m
10
00:01:21,160 --> 00:01:24,060
'intéresse ? C 'est bon, on se fait pas
croiser beaucoup, c 'est rien.
11
00:01:24,320 --> 00:01:25,880
C 'est normal, tu pars super tôt le
matin.
12
00:01:28,260 --> 00:01:29,260
Oui,
13
00:01:34,480 --> 00:01:38,160
bonjour, vous êtes bien sûr le répondeur
de Léo Matéi. Si vous vous appelez
14
00:01:38,160 --> 00:01:40,300
Olivia, veuillez laisser votre message,
merci.
15
00:01:40,960 --> 00:01:43,100
Beauvaise nouvelle du matin, Léo, on a
une ado dans le coma.
16
00:01:44,040 --> 00:01:45,040
Ah non.
17
00:01:45,060 --> 00:01:46,260
Tu me rejoins à la timone ?
18
00:01:47,460 --> 00:01:48,460
Ok, c 'est rien.
19
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
C 'est ça, monsieur.
20
00:01:52,180 --> 00:01:54,000
Je n 'attends que tu ne traînes pas, on
se retrouve à la brigade.
21
00:01:55,480 --> 00:01:57,460
J 'aurais aimé que mon damon s
'intéresse à moi comme ça.
22
00:01:58,060 --> 00:01:59,240
Ce n 'était pas trop le genre de la
maison.
23
00:02:00,040 --> 00:02:06,300
C 'est drôle, ça fait combien de temps
que tu es là ? Un mois à peu près
24
00:02:06,300 --> 00:02:08,699
? Ouais, je crois.
25
00:02:08,900 --> 00:02:09,940
Je n 'avais jamais remarqué.
26
00:02:12,480 --> 00:02:13,700
Ce sont jolis tes tatouages.
27
00:02:15,240 --> 00:02:16,740
Arrête tes conneries. C 'est très
musclé.
28
00:02:18,440 --> 00:02:22,100
Bon, moi je vais filer. Tu veux que je
te dépose à la fac ? Non, ça va, t
29
00:02:22,100 --> 00:02:23,880
'inquiète, j 'ai pas qu 'on m 'admire. T
'es sûre ? Ouais. Ok.
30
00:02:40,500 --> 00:02:44,000
Bonjour, vous voulez me voir ? Overdose
?
31
00:02:45,630 --> 00:02:47,710
Cocaine. Malheureusement, on reçoit de
plus en plus de jeunes en ce moment.
32
00:02:48,290 --> 00:02:49,810
Surtout à cette période de l 'année, je
suppose.
33
00:02:50,230 --> 00:02:51,230
Période d 'examen.
34
00:02:52,110 --> 00:02:56,230
Grand lycée, grande pression. La drogue
pour tenir le coup ? Je pense plutôt qu
35
00:02:56,230 --> 00:02:57,810
'elle a pris de la drogue pour oublier
la douleur.
36
00:02:58,810 --> 00:03:01,210
Il ne l 'a pas raté, celui qui l 'a
tabassé.
37
00:03:02,410 --> 00:03:04,830
Les coups sont récents ? Je dirais que
ça date d 'hier.
38
00:03:05,930 --> 00:03:07,290
Excusez -moi, je retourne voir les
parents.
39
00:03:07,570 --> 00:03:08,570
Merci, docteur.
40
00:03:18,380 --> 00:03:19,380
Des gens de la police.
41
00:03:19,400 --> 00:03:21,420
Quoi, la police ? Je vous expliquerai
plus tard.
42
00:03:26,220 --> 00:03:30,220
Eh, jolie vue, hein ? C 'est un des cas,
j 'espère.
43
00:03:31,380 --> 00:03:32,380
Attends, attends.
44
00:03:32,620 --> 00:03:35,400
Vous allez faire quoi pour retrouver le
connard qui a fait ça à ma fille ? Tout
45
00:03:35,400 --> 00:03:37,660
ce qu 'il faut, tout ce qu 'il faut. C
'est pour ça que nous avons besoin de
46
00:03:37,660 --> 00:03:38,659
votre aide.
47
00:03:38,660 --> 00:03:41,640
Ces derniers temps, vous avez remarqué
un changement de comportement chez Axel
48
00:03:41,640 --> 00:03:42,700
Non, elle était comme toujours.
49
00:03:43,440 --> 00:03:46,360
Notre fille est transitoire qu 'une
fille carieuse, une bosseuse.
50
00:03:46,930 --> 00:03:49,190
Désolée, mais il n 'arrive pas ce qui
est arrivé quand on est sans histoire.
51
00:03:49,510 --> 00:03:54,710
Qu 'est -ce que vous appelez ? Les
toilettes, c 'est dedans, non ? Au fond
52
00:03:54,710 --> 00:03:55,710
couloir, deuxième à droite.
53
00:03:55,910 --> 00:03:56,910
Merci.
54
00:04:00,010 --> 00:04:01,250
Je n 'insinue pas, j 'enquête.
55
00:04:01,770 --> 00:04:05,010
Hier soir, quand elle est rentrée, elle
était comment ? Je ne l 'ai pas vue,
56
00:04:05,070 --> 00:04:06,170
elle finit tard son théâtre.
57
00:04:20,110 --> 00:04:22,310
Je suis rentré tard du boulot. Tout le
monde était couché.
58
00:04:23,050 --> 00:04:26,530
Pourquoi vous demandez ça ? Vous avez
quoi derrière la tête ? J 'enquête,
59
00:04:26,530 --> 00:04:27,750
monsieur Vandeur. J 'enquête.
60
00:04:36,510 --> 00:04:39,850
Votre fille a fait une overdose. On est
obligé de connaître le contexte familial
61
00:04:39,850 --> 00:04:40,850
pour éviter que ça recommence.
62
00:04:42,610 --> 00:04:45,790
Vous êtes qui, vous ? Et on envoie les
flics à chaque fois qu 'une ado fait une
63
00:04:45,790 --> 00:04:49,070
OD ? Dans certains cas, oui. Et dans
quels cas ? Sur un flic.
64
00:04:49,520 --> 00:04:51,640
Comme dans les séries télé ? Comme dans
les séries télé, oui.
65
00:04:53,000 --> 00:04:54,300
Et elle est où, votre carte ?
66
00:04:54,300 --> 00:05:02,300
Je
67
00:05:02,300 --> 00:05:07,400
suis inquiet pour ta soeur. Tu l 'as vu
un soir, non ? L 'examen de votre fille
68
00:05:07,400 --> 00:05:08,840
a révélé des traces de coups sur le
corps.
69
00:05:09,060 --> 00:05:10,080
On a besoin de savoir qui a fait ça.
70
00:05:12,040 --> 00:05:13,160
Et vous croyez que c 'est moi ?
71
00:05:13,440 --> 00:05:17,920
Que je bats ma fille ? C 'est n 'importe
quoi ! Mon mari peut réagir durement,
72
00:05:17,980 --> 00:05:21,240
mais de là à la crise de maltraitance.
Vous voulez savoir ce qui m 'en fout ? C
73
00:05:21,240 --> 00:05:22,640
'est de ne pas avoir réussi à protéger
ma fille.
74
00:05:23,380 --> 00:05:27,300
Et tu sais ce qui s 'est passé, non ?
Non.
75
00:05:28,880 --> 00:05:34,480
Mais... Il y avait ça, Snapchat.
76
00:05:34,960 --> 00:05:35,960
Alors je l 'ai copié.
77
00:05:42,860 --> 00:05:45,100
Tu le connais, le garçon, là ? Non.
78
00:05:47,200 --> 00:05:51,380
Elle va pas mourir, hein ? Non, t
'inquiète pas.
79
00:05:52,260 --> 00:05:54,640
Tu sais, elle a juste besoin d 'un peu
de repos, et puis après, je suis sûr qu
80
00:05:54,640 --> 00:05:55,640
'elle va revenir à la maison vite.
81
00:05:58,240 --> 00:06:01,680
Ouais, Fred, tu peux essayer de m
'identifier à un garçon sur une vidéo
82
00:06:01,680 --> 00:06:03,220
vais t 'envoyer ? OK, merci.
83
00:06:05,220 --> 00:06:08,260
Hé, je vais tout faire pour le
retrouver, lui.
84
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Je te l 'emprunte.
85
00:06:12,080 --> 00:06:15,060
C 'est qui, là ? C 'est Liza.
86
00:06:16,300 --> 00:06:17,300
Elles font du théâtre ensemble.
87
00:06:19,100 --> 00:06:21,240
D 'ailleurs, c 'est là -bas qu 'elle
existait il y a soixante ans.
88
00:06:21,860 --> 00:06:22,860
Merci.
89
00:06:24,660 --> 00:06:27,380
Dis donc, ça te prend souvent les envies
pressantes quand on m 'interroge les
90
00:06:27,380 --> 00:06:29,880
parents de mes victimes ? Axel s 'est
fait tabasser par un mec.
91
00:06:30,300 --> 00:06:32,380
Ouais, on apprend toujours les choses
quand on va aux toilettes.
92
00:06:33,080 --> 00:06:34,080
Allez, on y va.
93
00:06:34,140 --> 00:06:36,240
Où ça ? Au théâtre.
94
00:06:37,240 --> 00:06:38,240
Au théâtre.
95
00:06:43,140 --> 00:06:45,720
Mon repos, mon bonheur, semblait être
affermi.
96
00:06:46,520 --> 00:06:50,100
Athènes me montra mon superbe ennemi. Je
le vis, je palie.
97
00:06:52,380 --> 00:06:53,380
Je rougis.
98
00:06:53,700 --> 00:06:56,760
Elisa Maléval, c 'est la meilleure amie
d 'Axel. Je palie à sa vue.
99
00:06:57,100 --> 00:06:58,140
Un troupe se leva.
100
00:06:58,760 --> 00:07:01,800
Non, ça va pas du tout, du tout. C 'est
Axel dont j 'ai besoin.
101
00:07:02,380 --> 00:07:06,040
Lisa, tu peux dire à ta copine qu 'elle
nous met bien dans la panade.
102
00:07:06,620 --> 00:07:09,180
Parce que quand on s 'engage dans
quelque chose, on va jusqu 'au bout, on
103
00:07:09,180 --> 00:07:10,180
là.
104
00:07:10,480 --> 00:07:11,720
Excuse -moi Caroline, on reprend.
105
00:07:12,140 --> 00:07:16,220
Mes yeux ? Mes yeux ne voyaient plus, je
ne pouvais parler, je sentis mon
106
00:07:16,220 --> 00:07:21,420
corps... et... et transir et brûler.
107
00:07:21,880 --> 00:07:23,780
Je l 'ai eu au bac, une vraie galère ce
truc.
108
00:07:25,320 --> 00:07:28,020
Vous voyez pas qu 'on est en pleine
répétition ? Commandant Maté.
109
00:07:28,480 --> 00:07:31,160
Commandant Lambert, brigade des mineurs.
On voudrait parler à Lisa Maléval.
110
00:07:31,440 --> 00:07:34,220
Tu viens ? Excusez -nous, madame.
111
00:07:35,160 --> 00:07:38,000
J 'ai toujours rêvé de faire du théâtre,
il m 'a manqué que le succès de moi.
112
00:07:38,400 --> 00:07:39,400
Je comprends pourquoi.
113
00:07:41,120 --> 00:07:42,109
Vous pouvez continuer.
114
00:07:42,110 --> 00:07:44,690
Merci. Voilà, toutes mes comédiennes ont
disparu. Excuse -moi, Caroline.
115
00:07:45,510 --> 00:07:47,590
Hippolyte, Taizé, acte 4, scène 3, on
continue.
116
00:07:48,130 --> 00:07:50,250
On a quelques questions à te poser à
propos d 'Axel.
117
00:07:51,070 --> 00:07:54,590
Elle va bien ? Elle n 'est pas venue en
cours aujourd 'hui ? Elle est à l
118
00:07:54,590 --> 00:07:55,590
'hôpital.
119
00:07:55,890 --> 00:07:59,050
Axel ? Mais qu 'est -ce qui s 'est passé
? Ton amie a fait une overdose.
120
00:07:59,710 --> 00:08:00,710
Mais elle va s 'en tirer.
121
00:08:00,750 --> 00:08:05,130
Mais elle ne se drogue pas ? Elle a été
frappée aussi par un garçon.
122
00:08:05,530 --> 00:08:06,630
16 -17 ans, je dirais.
123
00:08:07,170 --> 00:08:08,350
Son dealer, peut -être.
124
00:08:08,950 --> 00:08:09,909
Peut -être.
125
00:08:09,910 --> 00:08:11,530
Je croyais qu 'elle ne se droguait pas.
126
00:08:11,870 --> 00:08:12,870
Je suis pas sa mère, hein.
127
00:08:13,050 --> 00:08:14,610
Non, mais t 'es sa meilleure amie,
pourtant.
128
00:08:15,610 --> 00:08:17,090
On s 'est un peu éloignées ces derniers
temps.
129
00:08:17,510 --> 00:08:19,370
Elle a un petit copain ? Non.
130
00:08:19,970 --> 00:08:21,850
T 'es sûre ? Totalement sûre.
131
00:08:27,310 --> 00:08:28,310
Je fais devant.
132
00:08:29,770 --> 00:08:31,410
Alors ? Ah.
133
00:08:32,510 --> 00:08:37,030
Ça donnait quoi, le lycée, là ? Pas
grand -chose, merci.
134
00:08:38,669 --> 00:08:41,090
Axelle est une élève plutôt discrète,
timide.
135
00:08:41,970 --> 00:08:43,090
Pas d 'embrouilles à première vue.
136
00:08:43,590 --> 00:08:46,010
Et il y a certaines personnes qui disent
qu 'elle est influençable.
137
00:08:47,190 --> 00:08:49,770
Il y a même un gars qui l 'a traité de
petit chien de Lisa.
138
00:08:50,630 --> 00:08:52,490
Tout ça parce que c 'est sa mère.
Meilleure copine, ouais.
139
00:08:52,810 --> 00:08:55,250
Sacré caractère. Non, mais dites -le moi
si vous n 'avez pas besoin de moi.
140
00:08:55,570 --> 00:08:57,530
Ah si, si, si. Enfin, sauf pour la
cuisine.
141
00:08:58,470 --> 00:08:59,850
Et pourtant, je suis créatif.
142
00:09:00,170 --> 00:09:01,170
Ah oui.
143
00:09:02,110 --> 00:09:05,170
Tu sais, quand tu es venu, j 'avais un
peu d 'appréhension.
144
00:09:06,870 --> 00:09:08,770
Que tu es avec nous, tout ça. Et puis...
145
00:09:10,010 --> 00:09:11,970
Là, je suis rassuré, sauf que ça se
passe hyper bien.
146
00:09:12,770 --> 00:09:14,390
Ah oui ? Ouais.
147
00:09:15,210 --> 00:09:16,370
Je trouve qu 'Éloïse, elle va mieux.
148
00:09:18,950 --> 00:09:21,970
Depuis qu 'elle est là, je ne sais pas,
elle n 'est plus libre. Je la sens assez
149
00:09:21,970 --> 00:09:22,970
apaisée.
150
00:09:24,510 --> 00:09:26,390
Tu vois, demain, j 'ai rendez -vous avec
le psy.
151
00:09:27,850 --> 00:09:31,510
C 'est la séance bimensuelle avec elle.
J 'y vais le cœur léger. J 'appréhendais
152
00:09:31,510 --> 00:09:32,510
un peu, mais bon.
153
00:09:32,890 --> 00:09:34,250
Si elle se sent mieux, c 'est grâce à
vous.
154
00:09:35,910 --> 00:09:36,910
Et uniquement vous.
155
00:09:45,380 --> 00:09:48,200
Bonjour. J 'ai trouvé l 'identité de
celui qui a battu Axel.
156
00:09:48,800 --> 00:09:52,120
Ok. Il faut dire qu 'il est un peu con
le mec. Il fallait y penser quand même.
157
00:09:52,780 --> 00:09:55,900
Elle vous a couché là ? Notre tabasseur
a été taillé.
158
00:09:56,300 --> 00:09:57,300
C 'est notre coupable.
159
00:09:57,920 --> 00:09:58,920
Ne me remerciez pas.
160
00:09:59,340 --> 00:10:00,340
Je le reconnais.
161
00:10:00,900 --> 00:10:03,620
C 'est Grégory Giraud. Je l 'ai pris en
flag il y a quelques mois.
162
00:10:04,240 --> 00:10:05,820
Je pensais que son père l 'avait repris
en main.
163
00:10:06,300 --> 00:10:07,300
On y va.
164
00:10:22,780 --> 00:10:23,780
C 'est au 11ème.
165
00:10:27,660 --> 00:10:28,660
Bonjour. Bonjour.
166
00:10:28,840 --> 00:10:30,660
Je pensais être chez Denis Giraud, il
habite ici.
167
00:10:30,960 --> 00:10:32,960
Ah si, si. Je suis Véronique, sa
compagne.
168
00:10:33,600 --> 00:10:35,200
Denis, c 'est pour toi ! Ouais.
169
00:10:37,040 --> 00:10:38,040
C 'est sympa la vue.
170
00:10:38,420 --> 00:10:41,620
Qu 'est -ce qui se passe ? C 'est pour
Végory ? J 'en ai peur, oui.
171
00:10:41,900 --> 00:10:43,540
C 'est pas possible, je peux vous jurer
qu 'il dit plus.
172
00:10:46,060 --> 00:10:48,480
Il est dans sa chambre ? Ouais, il est
au fond du couloir.
173
00:10:49,840 --> 00:10:51,300
Le boulot marche bien, on dirait.
174
00:10:51,910 --> 00:10:52,910
Pas mal, ouais.
175
00:10:53,910 --> 00:10:55,790
Toujours dans la sécurité ? Toujours.
176
00:10:56,190 --> 00:10:57,190
Encore un lasto.
177
00:10:57,270 --> 00:11:01,790
Bonjour Grégory, ça fait un bail ? Si je
te dis Axel Vandeur, ça me dit quelque
178
00:11:01,790 --> 00:11:03,790
chose ? Non, ça me dit rien.
179
00:11:05,050 --> 00:11:06,050
Tu sais quoi, on va faire simple.
180
00:11:06,550 --> 00:11:10,130
Et là, ça te dit quelque chose, là ?
Putain, qu 'est -ce que t 'as encore
181
00:11:10,170 --> 00:11:13,530
Greg ? Regarde, moi ce que je pense, c
'est que tu l 'as vendu de la cam et que
182
00:11:13,530 --> 00:11:15,570
t 'es venu chercher ton paiement. Je
touche plus à ça, moi. C 'est quoi, là,
183
00:11:15,590 --> 00:11:18,850
tout ça ? Parce que, je suis désolée,
mais je pense pas que le métier de
184
00:11:18,850 --> 00:11:19,709
de nuit paye autant.
185
00:11:19,710 --> 00:11:20,710
C 'est pas lui.
186
00:11:21,200 --> 00:11:22,240
C 'est ma fille, Lisa.
187
00:11:23,500 --> 00:11:24,900
C 'est elle qui nous a offert tout ça.
188
00:11:25,640 --> 00:11:26,980
Oui, elle est mannequin, ça rapporte.
189
00:11:27,460 --> 00:11:30,020
Ok, c 'était clean. Pourquoi t 'as
tabassé cette gamine dans la rue ? Tu te
190
00:11:30,020 --> 00:11:32,260
souviens de ce qu 'on s 'est dit la
dernière fois ? La prochaine connerie, c
191
00:11:32,260 --> 00:11:34,720
'est le centre éducatif fermé. C 'est
Lisa ! C 'est elle qui m 'a demandé de
192
00:11:34,720 --> 00:11:38,900
tabasser l 'autre meuf, là ! Et pourquoi
elle t 'a demandé de tabasser Axel ? On
193
00:11:38,900 --> 00:11:40,720
n 'a pas que ça à faire aller debout, on
va au... Hé, c 'est des histoires de
194
00:11:40,720 --> 00:11:43,780
mecs, ça ! C 'est Axel qui a piqué le
mec à Lisa ! Et Lisa, elle m 'a passé un
195
00:11:43,780 --> 00:11:46,360
smartphone tout neuf pour que j 'aille
rendre son compte à la meuf, là !
196
00:11:54,510 --> 00:11:55,510
Ah oui.
197
00:11:58,690 --> 00:11:59,690
Arrête quand même.
198
00:11:59,810 --> 00:12:00,810
C 'est de la marque.
199
00:12:01,190 --> 00:12:02,310
Elle aime les belles choses d 'autres
filles.
200
00:12:03,470 --> 00:12:04,470
Allez, venez.
201
00:12:04,750 --> 00:12:07,970
C 'est vous qui nous expliquez
maintenant, Véronique ? Vous savez,
202
00:12:07,970 --> 00:12:10,610
pas très très bien sa vie. Et puis moi,
j 'ai perdu mon boulot après mon
203
00:12:10,610 --> 00:12:11,670
accident il y a quelques mois.
204
00:12:11,930 --> 00:12:13,550
Alors on a commencé à avoir des dettes.
205
00:12:14,550 --> 00:12:16,650
Et puis j 'ai des grosses dettes.
206
00:12:17,130 --> 00:12:18,210
On risque à l 'expulsion.
207
00:12:18,890 --> 00:12:22,450
Et puis un jour, Lida est rentrée à la
maison, elle a déposé une enveloppe sur
208
00:12:22,450 --> 00:12:25,110
la table de la cuisine, elle a dit que c
'était pour payer le loyer.
209
00:12:25,850 --> 00:12:28,270
Alors, je l 'ai prise sans rien dire.
210
00:12:28,530 --> 00:12:30,430
On commençait à sortir la tête de l
'eau.
211
00:12:30,710 --> 00:12:36,870
Madame Giraud, est -ce que vous avez
envisagé que votre fille se prostitue ?
212
00:12:36,870 --> 00:12:39,070
Lida !
213
00:12:59,690 --> 00:13:06,490
Gousse -moi ! Lisa ? Putain, tu cours
vite, toi.
214
00:13:15,190 --> 00:13:18,250
Dis donc, elle vous a bien fait courir,
Lisa Maléval ? Ah ouais, pour le coup.
215
00:13:18,530 --> 00:13:19,750
C 'est vrai qu 'elle est assez sportive.
216
00:13:20,310 --> 00:13:25,230
Et vous, ça s 'est passé comment avec la
psy ? Écoute, je suis assez content.
217
00:13:25,430 --> 00:13:26,430
Ouais ? Ouais.
218
00:13:27,570 --> 00:13:28,570
Bon, on va l 'interroger.
219
00:13:29,660 --> 00:13:34,020
Alors c 'est ça la nouvelle mode ? Ta
copine Axel te pique ton mec ? Alors on
220
00:13:34,020 --> 00:13:34,719
la tabasser.
221
00:13:34,720 --> 00:13:35,960
Et puis lâche en plus de ça.
222
00:13:36,520 --> 00:13:37,520
Pas un pète de courage.
223
00:13:37,880 --> 00:13:41,020
C 'est pas toi qui va la tabasser, tu
vas la faire tabasser par ton demi
224
00:13:41,120 --> 00:13:44,860
Elle a déconné Axel. C 'est qui ce mec
qui mérite qu 'on fasse tabasser sa
225
00:13:44,860 --> 00:13:50,000
copine pour lui ? Hein ? Hein c 'est qui
? Ouais t 'as raison, c 'est pas très
226
00:13:50,000 --> 00:13:51,420
intéressant les mecs, on va changer de
sujet.
227
00:13:52,860 --> 00:13:54,900
Qui vient d 'où ce fric là ?
228
00:14:02,540 --> 00:14:06,460
Lisa, tu te prostitues ? Quoi ? Mais
vous êtes des malades, jamais de la vie
229
00:14:06,460 --> 00:14:07,460
me prostitue.
230
00:14:10,600 --> 00:14:13,160
Ouais. Commandant, je peux vous parler ?
231
00:14:13,160 --> 00:14:20,720
Ouais.
232
00:14:21,720 --> 00:14:23,640
Lisa Maléval est inscrite sur un site de
Sugar Daddy.
233
00:14:24,380 --> 00:14:27,080
C 'est quoi, c 'est de l 'escorting ?
Non, pas vraiment, c 'est un site qui
234
00:14:27,080 --> 00:14:30,080
en relation des mecs plutôt âgés avec de
l 'argent et des étudiantes.
235
00:14:31,000 --> 00:14:33,720
Tu peux m 'en dire plus ? Bah en fait,
ces jeunes filles, ils leur tiennent
236
00:14:33,720 --> 00:14:36,340
compagnie et en échange, chez le vieux
monsieur, ils leur offrent des trucs.
237
00:14:36,340 --> 00:14:37,420
leur financent leurs études, par
exemple.
238
00:14:37,640 --> 00:14:40,080
En gros, c 'est comme un site d 'escorte
classique, sauf qu 'il n 'y a pas de
239
00:14:40,080 --> 00:14:41,560
prestations sexuelles officiellement
proposées.
240
00:14:42,160 --> 00:14:45,980
C 'est illégal, ça ? C 'est pas illégal.
Et ils se vendent comme un site de
241
00:14:45,980 --> 00:14:51,660
rencontre. Enfin, cette Lisa Maléval,
elle est mineure, et ça, c 'est pas
242
00:14:51,660 --> 00:14:52,660
d 'accord ?
243
00:14:59,790 --> 00:15:04,970
Tu nous expliques les uns ? Vous
expliquez quoi ? Je fais ce que je veux
244
00:15:04,970 --> 00:15:05,970
cul.
245
00:15:13,990 --> 00:15:18,490
Et ça aussi tu le voulais là ? C 'est
ton sugar daddy qui t 'a fait ça ? J 'ai
246
00:15:18,490 --> 00:15:21,010
fait ça parce qu 'on avait besoin d
'argent à la maison. J 'avais lu des
247
00:15:21,010 --> 00:15:21,669
sur internet.
248
00:15:21,670 --> 00:15:23,370
Ça parlait juste de tenir compagnie à
des mecs.
249
00:15:24,130 --> 00:15:26,930
J 'ai chaté avec plusieurs gars et puis
je suis tombée sur Marc.
250
00:15:27,250 --> 00:15:28,250
Je lui ai plu.
251
00:15:29,000 --> 00:15:30,680
Et puis, on s 'est rencontrés et ça l 'a
fait.
252
00:15:31,360 --> 00:15:33,520
Tu couchais, ils te payaient, quoi. Je
couchais pas.
253
00:15:34,420 --> 00:15:38,080
Ils m 'emmenaient au restaurant, au
théâtre. On allait en boîte aussi, on se
254
00:15:38,080 --> 00:15:38,719
marrait bien.
255
00:15:38,720 --> 00:15:39,639
C 'était cool.
256
00:15:39,640 --> 00:15:41,760
Et en échange des sorties, ils me
payaient ce que je voulais.
257
00:15:42,480 --> 00:15:43,740
Je lui ai demandé une télé pour ma mère.
258
00:15:44,220 --> 00:15:47,080
Et des machines de sport, elle en a
besoin pour sa rééducation. Pas mal de
259
00:15:47,080 --> 00:15:49,740
fringues aussi, non ? C 'est pas facile
d 'exister au lycée Malraux.
260
00:15:50,260 --> 00:15:52,600
Ils sont tous pétés de thunes et ils
pensent que tout le monde est comme eux.
261
00:15:53,300 --> 00:15:55,160
Je veux réussir, vous savez, je veux pas
pourrir ici.
262
00:15:55,540 --> 00:15:56,540
Ce lycée, c 'est ma chance.
263
00:15:57,740 --> 00:16:02,940
Et donc, tu nous en parles ? Marc était
super cool, drôle et tout.
264
00:16:03,660 --> 00:16:06,480
Et puis, ça a dérapé.
265
00:16:08,340 --> 00:16:09,420
Il m 'a bandé les yeux.
266
00:16:10,520 --> 00:16:14,000
Il voulait me faire une surprise, m
'emmener dans un endroit spécial.
267
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
Je lui faisais confiance.
268
00:16:16,920 --> 00:16:18,580
Puis on a roulé, roulé.
269
00:16:19,220 --> 00:16:20,960
Puis on est arrivés sur un bateau.
270
00:16:21,820 --> 00:16:22,820
Ça tanguait.
271
00:16:24,020 --> 00:16:25,360
Quand il m 'a enlevé le bandeau...
272
00:16:27,530 --> 00:16:34,530
J 'ai vu un fouet, des menottes, des
cordes, en appareil photo,
273
00:16:34,630 --> 00:16:35,630
comme en studio.
274
00:16:39,110 --> 00:16:41,490
Il m 'a fait des choses.
275
00:16:43,530 --> 00:16:45,330
Il m 'a fait peur, il aurait pu me tuer.
276
00:16:51,970 --> 00:16:55,030
Lisa, il t 'a violée ?
277
00:17:01,580 --> 00:17:05,180
Pourquoi tu ne l 'as pas dénoncé ? Il m
'a donné beaucoup d 'argent.
278
00:17:07,119 --> 00:17:08,740
Mais tu sais que tu peux porter plein d
'endroits.
279
00:17:09,099 --> 00:17:10,380
C 'est un malade ce mec -là.
280
00:17:10,940 --> 00:17:12,099
Il sait où j 'habite en plus.
281
00:17:12,400 --> 00:17:14,460
Mais il ne faut pas laisser un mec comme
ça dans la nature.
282
00:17:16,780 --> 00:17:19,220
Écoute, si tu changes d 'avis, tu sais
qu 'on est là.
283
00:17:19,440 --> 00:17:26,339
Tu peux compter sur nous, tu le sais ça
? Et avec qui ? Un
284
00:17:26,339 --> 00:17:29,160
soir on était en boîte ensemble et Marc
nous a rejoints.
285
00:17:29,910 --> 00:17:31,070
Il a pris des bouteilles.
286
00:17:31,770 --> 00:17:32,850
Il y avait de la coke aussi.
287
00:17:33,610 --> 00:17:34,710
On a passé une super soirée.
288
00:17:35,630 --> 00:17:37,990
Puis quelques jours après, elle m 'a dit
qu 'ils étaient ensemble.
289
00:17:39,870 --> 00:17:40,870
Qu 'elle l 'aimait.
290
00:17:41,330 --> 00:17:45,410
Alors, ça, ça t 'a énervé et tu as voulu
te venger, c 'est ça ? Mais non, pas du
291
00:17:45,410 --> 00:17:46,389
tout.
292
00:17:46,390 --> 00:17:48,310
Axel, c 'est ma meilleure pote. Je veux
juste la protéger.
293
00:17:49,110 --> 00:17:51,110
Alors, je lui ai directement raconté le
plan chelou de Marc.
294
00:17:51,470 --> 00:17:52,590
Mais elle n 'a rien écouté.
295
00:17:52,830 --> 00:17:54,430
Elle voulait fuir avec lui, cette conne.
296
00:17:55,050 --> 00:17:57,030
Alors, j 'ai dit à Grégory de la
tabasser.
297
00:17:58,060 --> 00:17:59,640
Et tu l 'as mise hors d 'état de fuir.
298
00:18:04,600 --> 00:18:06,520
Tu connais son nom ?
299
00:18:06,520 --> 00:18:22,280
Salut,
300
00:18:22,320 --> 00:18:23,320
beau gars.
301
00:18:24,280 --> 00:18:27,540
J 'ai oublié ma...
302
00:18:27,900 --> 00:18:30,520
Enfin, j 'ai... Oui, pas la peine de
trouver des excuses, c 'est bon.
303
00:18:35,400 --> 00:18:35,999
C 'est bon.
304
00:18:36,000 --> 00:18:37,720
J 'ai... Autrement, ma carte, je l
'avais oubliée.
305
00:18:41,240 --> 00:18:46,080
T 'es pas à la fac ? Tu veux pas arrêter
de me fliquer, toi ? Non, je t 'ai pas
306
00:18:46,080 --> 00:18:48,180
fliqué, mais ce qui est écrit sur le
planning, c 'est que t 'as cours.
307
00:18:48,720 --> 00:18:52,120
Donc tu m 'expliques ? Tu sais garder
les secrets ? Je suis le mec le plus
308
00:18:52,120 --> 00:18:53,120
fiable de la Terre.
309
00:18:55,760 --> 00:18:56,760
Bah, la fac...
310
00:18:57,610 --> 00:18:58,509
J 'y vais plus.
311
00:18:58,510 --> 00:19:00,990
Mais tu déconnes, là. Tu viens à peine
de commencer, Hélo.
312
00:19:01,230 --> 00:19:04,210
Ouais, mais c 'est naze. Les profs sont
nuls, les élèves sont débiles. Et en
313
00:19:04,210 --> 00:19:05,570
plus, je vois pas du tout l 'intérêt d
'y aller, quoi.
314
00:19:05,810 --> 00:19:09,250
Mais bien sûr qu 'il y a un intérêt. Ça
sert à apprendre, à avoir un métier.
315
00:19:09,490 --> 00:19:10,029
Mais t 'es pas à la fac.
316
00:19:10,030 --> 00:19:11,310
Non, mais c 'est pas une raison pour.
317
00:19:11,590 --> 00:19:13,190
Eh ben voilà. Puis surtout, t 'en parles
pas à papa.
318
00:19:13,390 --> 00:19:14,950
Sinon, il va encore m 'en faire toute
une histoire.
319
00:19:15,270 --> 00:19:17,410
Ah non, non, non. Là, par contre, c 'est
là, par contre. Tu peux pas me demander
320
00:19:17,410 --> 00:19:22,010
ça. C 'est mort. T 'as pas dit que tu
avais gardé les secrets ? Ok, et tu fais
321
00:19:22,010 --> 00:19:23,330
quoi, du coup ? Ah ben, je profite.
322
00:19:24,230 --> 00:19:25,450
Avec le meilleur des alibis.
323
00:19:26,660 --> 00:19:27,660
Tu profites.
324
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
Bon, à toute.
325
00:19:32,820 --> 00:19:34,160
Chicken Night, tout un programme.
326
00:19:34,380 --> 00:19:37,340
Je suis bien conservé et prêt pour une
relation sur le long terme.
327
00:19:37,900 --> 00:19:39,680
Coup d 'un soir, ça me saignait. Bon,
328
00:19:40,460 --> 00:19:43,100
on peut l 'identifier ? J 'ai accès à
ses conversations avec Lisa, mais ça ne
329
00:19:43,100 --> 00:19:45,580
nous dit rien sur lui. Quand il sortait
avec elle, il payait en cash, il
330
00:19:45,580 --> 00:19:48,120
utilisait des téléphones prépayés, il en
changeait régulièrement.
331
00:19:48,540 --> 00:19:51,060
Il prend beaucoup de précautions pour
quelqu 'un qui ne fait rien d 'illégal.
332
00:19:51,180 --> 00:19:53,600
Donc, impossible de savoir qui se cache
derrière Chicken Night.
333
00:19:54,720 --> 00:19:56,160
Impossible, à moins de remonter à la
source.
334
00:19:56,400 --> 00:19:57,420
On va remonter à la source.
335
00:19:58,400 --> 00:20:03,980
Elle est où, la société de gestion du
site ? J 'ai une adresse à Marseille
336
00:20:03,980 --> 00:20:05,600
le Grand Sud. On va aller voir Gérard.
337
00:20:07,200 --> 00:20:12,400
La tête du Jonathan des grands jours. Qu
'est -ce qu 'il se passe ? Tu manges un
338
00:20:12,400 --> 00:20:13,400
truc qui passe pas.
339
00:20:13,460 --> 00:20:17,480
C 'est sûr que si tu manges ce que tu
cuisines... Allez, va, avance.
340
00:20:40,890 --> 00:20:41,890
Ouais.
341
00:20:42,490 --> 00:20:46,690
Ouais, tu fais confiance, ok ? Bon, je
peux pas rester longtemps au téléphone.
342
00:20:49,290 --> 00:20:55,210
Ouais, donc qu 'est -ce que tu voulais
me dire ? Ouais, fais vite.
343
00:20:56,490 --> 00:20:57,490
Vas -y, dis -moi.
344
00:21:01,410 --> 00:21:02,410
Allez, ça marche.
345
00:21:02,630 --> 00:21:03,630
Allez, ciao.
346
00:21:04,250 --> 00:21:06,190
Désolé de vous avoir fait attendre, mais
je suis un petit peu débordé.
347
00:21:06,430 --> 00:21:07,490
La rançon du succès.
348
00:21:07,910 --> 00:21:09,150
C 'est le plus beau site d 'esco...
349
00:21:10,080 --> 00:21:12,700
Escorte, que j 'ai jamais rencontré.
Bravo, c 'est une belle réussite.
350
00:21:13,560 --> 00:21:15,220
A n 'avoir avec l 'escorting,
inspecteur.
351
00:21:16,580 --> 00:21:17,580
Euh, commandant.
352
00:21:18,760 --> 00:21:22,220
Commandant, au risque de vous décevoir,
nous sommes un simple site de rencontre,
353
00:21:22,220 --> 00:21:22,799
voilà tout.
354
00:21:22,800 --> 00:21:25,420
Où les messieurs et les jeunes filles se
rencontrent pour de l 'argent.
355
00:21:26,820 --> 00:21:31,440
Désolée, mais ça fait sacrément site d
'escorting quand même, non ? Écoutez, ce
356
00:21:31,440 --> 00:21:33,240
que font les gens après s 'être
rencontrés, ne nous regardent pas.
357
00:21:33,720 --> 00:21:37,100
Nous, nous mettons simplement en
relation un besoin, si je puis dire, et
358
00:21:37,100 --> 00:21:38,100
offre, voilà tout.
359
00:21:38,240 --> 00:21:40,800
Et qu 'il y ait des mineurs sur votre
site, ça, ça ne vous regarde pas non
360
00:21:40,800 --> 00:21:44,040
? Notre site n 'est accessible qu 'au
plus de 18 ans. Les mentions légales
361
00:21:44,040 --> 00:21:45,040
très claires sur ce point.
362
00:21:45,440 --> 00:21:46,740
Les parents n 'ont qu 'à me subir leur
mot.
363
00:21:47,920 --> 00:21:48,920
Je crois que je vais mieux le faire.
364
00:21:49,060 --> 00:21:51,980
Bon, nous soupçonnons un de vos clients
d 'être un prédateur sexuel et nous
365
00:21:51,980 --> 00:21:53,280
voudrions connaître son identité.
366
00:21:53,540 --> 00:21:56,000
Ah non, je suis désolé, mais je crois
que ça ne va pas être possible ce que
367
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
demandez là.
368
00:21:57,200 --> 00:22:00,020
Nos clients nous font confiance,
notamment pour préserver leurs données
369
00:22:00,020 --> 00:22:03,480
personnelles. Imaginez, monsieur, que
vous vous inscriviez sur notre site.
370
00:22:03,900 --> 00:22:06,820
Est -ce que vous apprécieriez que je
décline votre identité comme ça, sur
371
00:22:06,820 --> 00:22:07,960
demande ? Et pourquoi pas ?
372
00:22:08,240 --> 00:22:10,740
C 'est quoi le problème, là ? Puisque ce
site est un simple site de rencontre et
373
00:22:10,740 --> 00:22:11,740
rien d 'autre.
374
00:22:12,500 --> 00:22:14,060
Et il ne s 'agit pas d 'une simple
demande.
375
00:22:15,760 --> 00:22:19,160
De toute façon, même si vous aviez un
mandat, toutes les données sont détenues
376
00:22:19,160 --> 00:22:20,160
par Super Daddy.
377
00:22:20,680 --> 00:22:22,600
Et la maison mère est en Albanie.
378
00:22:23,500 --> 00:22:26,800
Je crains malheureusement pour vous que
la démarche soit longue, voire
379
00:22:26,800 --> 00:22:27,800
infructueuse.
380
00:22:28,320 --> 00:22:33,180
Attends ! Qu 'est -ce que je peux être
mal à voir ? Oui, allô ? Oui, OK, on
381
00:22:33,180 --> 00:22:34,180
arrive.
382
00:22:34,920 --> 00:22:35,920
Merci pour votre collaboration.
383
00:22:47,850 --> 00:22:48,850
Bonjour Axel.
384
00:22:50,490 --> 00:22:51,490
Bonjour.
385
00:22:54,830 --> 00:22:56,150
On est content de voir que tu vas mieux.
386
00:22:58,690 --> 00:23:00,370
Nous avons quelques questions à te
poser.
387
00:23:02,090 --> 00:23:03,090
J 'ai rien à vous dire.
388
00:23:03,490 --> 00:23:08,010
Enfin Axel, tu te rends compte que t 'es
mineur et qu 'il doit avoir 30 ans de
389
00:23:08,010 --> 00:23:09,010
plus que toi ? Ben justement.
390
00:23:10,150 --> 00:23:11,750
Il est plus aviais donc il est plus
intéressant.
391
00:23:12,610 --> 00:23:13,610
Pas comme il y a du lycée.
392
00:23:14,310 --> 00:23:15,310
Puis il croit en moi lui.
393
00:23:16,610 --> 00:23:18,570
Il va m 'aider à devenir une grande
actrice, il a des contacts.
394
00:23:19,390 --> 00:23:21,070
Axel, cet homme te manipule, tu sais.
395
00:23:21,570 --> 00:23:23,750
Vous avez fumé ? Euh, non.
396
00:23:25,230 --> 00:23:27,650
Il a déjà fait beaucoup de mal à ton
amie Lisa.
397
00:23:28,610 --> 00:23:31,090
Alors elle, elle me manipule. Je suis
sauf à faire valoir.
398
00:23:32,310 --> 00:23:34,850
Mais là, c 'est moi que Marc a choisi.
Elle est juste jalouse, elle vous
399
00:23:34,850 --> 00:23:35,489
des craques.
400
00:23:35,490 --> 00:23:37,410
Axel, Marc est dangereux.
401
00:23:37,690 --> 00:23:38,649
Mais je l 'aime.
402
00:23:38,650 --> 00:23:42,370
Vous entendez ça ? Je l 'aime ! Sérieux,
qu 'est -ce qui se passe ? Qu 'est -ce
403
00:23:42,370 --> 00:23:44,510
que vous faites là ? Il faut nous
laisser maintenant.
404
00:23:46,540 --> 00:23:49,080
On est juste là pour essayer d 'aider
votre fille, monsieur.
405
00:23:51,180 --> 00:23:52,180
Merci.
406
00:23:58,660 --> 00:23:59,660
Ça va, merci.
407
00:24:05,840 --> 00:24:06,900
L 'homme est dangereux.
408
00:24:07,120 --> 00:24:09,660
Elisa Maleval porte des marques de
strangulation autour du cou. Elle est
409
00:24:09,660 --> 00:24:10,660
complètement terrorisée.
410
00:24:11,640 --> 00:24:13,560
Impossible de remettre la main sur le
bateau où il l 'a emmenée.
411
00:24:13,880 --> 00:24:15,160
Il a dû utiliser un prête -nom.
412
00:24:15,450 --> 00:24:18,090
Quant à la petite vendeuvre, il l 'a
complètement manipulée. Elle voulait
413
00:24:18,090 --> 00:24:21,370
avec lui. Il est encore très présent sur
le site. C 'est un véritable prédateur.
414
00:24:21,570 --> 00:24:23,710
A l 'heure qu 'il est, il est en train
de rechercher de nouvelles proies.
415
00:24:24,550 --> 00:24:25,550
Commissaire, on rigole plus, là.
416
00:24:26,290 --> 00:24:29,650
La seule manière de mettre la main sur
ce mec, c 'est Straknar.
417
00:24:30,430 --> 00:24:32,950
Fred sera manette pour chatter avec lui.
Il a tiré à nous.
418
00:24:33,730 --> 00:24:35,030
Ok, ok, arrêtez -moi ce prédateur.
419
00:24:37,250 --> 00:24:38,250
Je vous présente Julia.
420
00:24:38,470 --> 00:24:41,130
Elle est stagiaire à l 'école de police.
C 'est elle qui va servir d 'appart.
421
00:24:41,190 --> 00:24:42,190
Bonjour. Salut.
422
00:24:42,280 --> 00:24:44,160
Vous risquez rien du tout, hein ? On
sera là, on surveille.
423
00:24:44,380 --> 00:24:46,780
J 'ai mis que t 'aimais le théâtre et
les bons ristos, parce que c 'est tout
424
00:24:46,780 --> 00:24:50,940
qu 'on séduit. C 'est bien, ça. Et comme
nom de profil, on va t 'appeler Julia
425
00:24:50,940 --> 00:24:51,940
98.
426
00:24:52,260 --> 00:24:54,260
Maintenant, on va voir si Chikina était
en ligne.
427
00:24:54,960 --> 00:24:56,460
Il n 'y a plus qu 'à attendre qu 'il se
connecte.
428
00:24:57,240 --> 00:24:58,240
Chikina a été connectée.
429
00:24:58,340 --> 00:24:59,640
On lui envoie un message ? Vas -y.
430
00:25:00,520 --> 00:25:02,520
Ton profil mystérieux m 'intrigue.
431
00:25:02,880 --> 00:25:03,880
Non.
432
00:25:04,060 --> 00:25:06,340
Ton profil mystérieux me plaît.
433
00:25:06,800 --> 00:25:07,800
On parle un peu ?
434
00:25:10,960 --> 00:25:11,960
Voilà, il n 'y a plus qu 'à attendre.
435
00:25:12,500 --> 00:25:13,860
J 'ai déjà reçu cinq demandes d 'ajout.
436
00:25:15,140 --> 00:25:16,720
Dans une photo, on l 'ouvre ? Vas -y.
437
00:25:17,040 --> 00:25:18,040
C 'est parti.
438
00:25:19,960 --> 00:25:20,960
Bon, elle passe.
439
00:25:21,320 --> 00:25:22,320
Réécris -lui.
440
00:25:22,580 --> 00:25:23,580
Tu es timide.
441
00:25:26,500 --> 00:25:27,620
C 'est bon, il vient de lire les
messages.
442
00:25:28,900 --> 00:25:29,900
Il a répondu.
443
00:25:30,020 --> 00:25:32,360
Je rencontrais un homme mystérieux ?
Bien sûr.
444
00:25:32,840 --> 00:25:33,840
Donne -moi une adresse.
445
00:25:37,700 --> 00:25:38,700
C 'est bon.
446
00:25:39,210 --> 00:25:40,850
Ok, on a une heure pour se préparer.
447
00:25:43,090 --> 00:25:49,890
Héloïse ? Héloïse ? Jonathan départ dans
dix minutes, ok ? Héloïse, on va pas
448
00:25:49,890 --> 00:25:50,890
rester dîner ce soir.
449
00:25:52,030 --> 00:25:53,030
Hélo.
450
00:25:53,710 --> 00:25:55,170
Comment, non ? Ouais.
451
00:25:55,990 --> 00:25:56,990
Apparemment, elle est chez Valentin.
452
00:25:59,690 --> 00:26:04,710
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Oh, c
'est quoi ça ? C 'est quoi tout ça ?
453
00:26:04,710 --> 00:26:06,670
Comment elle peut s 'assez tout ça, là ?
454
00:26:09,900 --> 00:26:16,900
C 'est quoi l 'idée ? Qu 'est -ce que t
'es que tard ? Putain, merde, et ce
455
00:26:16,900 --> 00:26:22,740
cri qui vient d 'où ? Putain, c 'est pas
vrai.
456
00:26:25,880 --> 00:26:27,300
Me dis pas qu 'elle recommence à
déconner.
457
00:26:31,200 --> 00:26:32,200
Non, je pense pas.
458
00:26:35,100 --> 00:26:36,460
Faut que je vous dise quelque chose
comme mon nom.
459
00:26:38,380 --> 00:26:39,380
Héloïse ne va plus à la fac.
460
00:26:39,710 --> 00:26:45,410
Comment tu sais ça, toi ? Elle m 'a fait
promettre de garder le secret.
461
00:26:51,930 --> 00:26:55,310
Et toi, t 'as pas jugé ça suffisamment
important pour m 'en parler ? Qu 'est
462
00:26:55,310 --> 00:26:59,690
qu 'elle fait quand elle est censée être
à la fac ? Elle profite, c 'est ce que
463
00:26:59,690 --> 00:27:03,150
moi je dis. Elle profite ? Profite de
quoi ? Non, mais je suis sûr qu 'on se
464
00:27:03,150 --> 00:27:04,610
fait des idées comme on n 'en parle dans
ce sens -là.
465
00:27:13,220 --> 00:27:14,220
Oui, Olivia.
466
00:27:15,600 --> 00:27:17,620
Elle est chez toi, Héloïse ? Ok.
467
00:27:18,800 --> 00:27:20,960
Ça t 'embête pas s 'il y a un reste d
'emmerde chez toi ? Je suis pas sécure
468
00:27:20,960 --> 00:27:24,280
-sécure, là. Pour qu 'elle rentre toute
seule la nuit... Merci.
469
00:27:26,340 --> 00:27:28,020
Elle aide Valentin à devoir de fil.
470
00:27:28,560 --> 00:27:29,560
Ok.
471
00:27:30,160 --> 00:27:31,160
Je lui parlerai demain.
472
00:27:33,060 --> 00:27:36,040
Mais putain, toi, tu ne fais plus des
coups comme ça ? Oui, quand même.
473
00:27:50,120 --> 00:27:51,180
20 minutes d 'antan.
474
00:27:52,820 --> 00:27:54,180
Peut -être qu 'ils se doutent de quelque
chose.
475
00:27:55,380 --> 00:27:57,660
On va attendre, on va discuter
tranquille, on bouge pas.
476
00:28:00,620 --> 00:28:05,400
T 'as un problème avec Héloïse ? Je me
trompe ?
477
00:28:05,400 --> 00:28:09,620
Je crois qu 'elle commence à redéconner.
478
00:28:14,620 --> 00:28:18,100
Elle va plus à la fin qu 'elle... J 'ai
trouvé une grosse somme d 'argent dans
479
00:28:18,100 --> 00:28:19,049
sa chambre.
480
00:28:19,050 --> 00:28:21,910
Mais tu crois que c 'est quoi, c 'est...
Non, je crois rien du tout. Tout est
481
00:28:21,910 --> 00:28:22,910
possible, tu sais.
482
00:28:23,790 --> 00:28:25,770
Pourtant, la psy m 'a dit qu 'elle
retrouvait un équilibre.
483
00:28:26,670 --> 00:28:28,870
Qu 'elle retrouvait confiance en moi. Je
comprends pas.
484
00:28:29,370 --> 00:28:33,590
Faut que j 'arrive à lui parler sans la
braquer, mais... Avec le procès de l
485
00:28:33,590 --> 00:28:36,130
'autre enfoiré qui arrive là, je sais
pas si je vais trouver les mots.
486
00:28:36,570 --> 00:28:37,950
Mais tu vas les trouver, les mots.
487
00:28:39,370 --> 00:28:41,970
Tu étais un super papa pour la petite
fille qu 'elle était. Tu vas être un
488
00:28:41,970 --> 00:28:42,970
papa pour un d 'eux qu 'elle est.
489
00:28:43,710 --> 00:28:47,330
Euh... Tu sais pas rêver, tu m 'as fait
des compliments.
490
00:28:48,400 --> 00:28:49,400
Seulement quand tu les mérites.
491
00:28:51,260 --> 00:28:52,260
Allez.
492
00:28:56,380 --> 00:28:57,380
Allez, quelqu 'un qui arrive.
493
00:28:59,480 --> 00:29:00,480
Ah non, c 'est une femme.
494
00:29:00,900 --> 00:29:01,900
Elle avait peut -être raison.
495
00:29:02,040 --> 00:29:03,480
Elle se doutait peut -être de quelque
chose.
496
00:29:08,020 --> 00:29:12,060
Non, mais ça va pas, non ? Quoi ? Vous
êtes qui, là ? Bon, Pauline, allez, vous
497
00:29:12,060 --> 00:29:13,059
me suivez, tout de suite.
498
00:29:13,060 --> 00:29:17,020
Madame Latour, comment vous avez pu que
Marc, votre mari, avait rendez -vous ce
499
00:29:17,020 --> 00:29:18,020
soir ?
500
00:29:18,760 --> 00:29:21,080
J 'ai reçu un coup de téléphone dans l
'après -midi d 'une jeune femme.
501
00:29:22,160 --> 00:29:24,800
Elle ne m 'a pas donné son nom, mais
elle m 'a trouvé.
502
00:29:25,840 --> 00:29:28,980
Et qu 'est -ce qu 'elle vous a dit ?
Elle m 'a dit que mon mari avait d
503
00:29:28,980 --> 00:29:29,980
relations avec d 'autres femmes.
504
00:29:31,980 --> 00:29:33,200
J 'ai été fouillée dans son téléphone.
505
00:29:33,440 --> 00:29:34,760
J 'ai tout regardé, tous ses messages,
tout.
506
00:29:36,200 --> 00:29:37,360
Et le rendez -vous de ce soir aussi.
507
00:29:37,860 --> 00:29:41,460
Quand j 'ai vu cette femme si jeune, je
ne sais pas, j 'ai perdu les pédales.
508
00:29:44,780 --> 00:29:45,780
Madame Le Thor.
509
00:29:47,180 --> 00:29:51,660
Est -ce que votre mari a déjà été
violent avec vous ? Mon mari, Marc ? Ah
510
00:29:52,060 --> 00:29:55,740
Vous savez, jusqu 'à aujourd 'hui, mon
mari, c 'était un mari idéal.
511
00:29:56,020 --> 00:29:58,560
C 'est dur à croire, mais je vous
assure.
512
00:29:59,160 --> 00:30:01,160
C 'est un super papa.
513
00:30:02,800 --> 00:30:03,820
Gentil, attentionné.
514
00:30:05,340 --> 00:30:10,120
Il ne manque jamais les réunions des
écoles et jamais les matchs de foot.
515
00:30:12,880 --> 00:30:14,560
Il est toujours présent pour ses
enfants.
516
00:30:15,020 --> 00:30:16,020
Je ne comprends pas.
517
00:30:16,620 --> 00:30:20,680
Vous avez une photo de votre mari sur
eux ? Je crois.
518
00:30:25,540 --> 00:30:32,520
Mais aujourd 'hui, je ne connais plus
cet
519
00:30:32,520 --> 00:30:36,220
homme. Votre présence est requise pour
une perquisition à votre domicile, Mme
520
00:30:36,220 --> 00:30:37,220
Temps.
521
00:30:44,680 --> 00:30:47,900
On charge partout, la cuisine, le
placard, le haut, le bas.
522
00:30:48,140 --> 00:30:49,600
J 'en veux deux à l 'étage et deux en
bas.
523
00:30:50,460 --> 00:30:51,460
Bonjour.
524
00:30:51,660 --> 00:30:53,100
Bonjour. Ça va ? Oui.
525
00:30:53,400 --> 00:30:55,580
Ça, c 'est un jeu de foot, là. Non, c
'est un jeu de voiture.
526
00:30:55,900 --> 00:30:56,819
Ah, cool.
527
00:30:56,820 --> 00:31:03,660
Il est là, papa ? Hein ? Ah, d
528
00:31:03,660 --> 00:31:04,660
'accord.
529
00:31:06,360 --> 00:31:12,460
Oh ! On sert son priorité, ordinateur,
tablette, téléphone.
530
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
Monsieur le temps.
531
00:31:14,140 --> 00:31:15,160
Je vous demandais de nous suivre.
532
00:31:15,380 --> 00:31:18,200
Eh, pour quelle raison ? Vous avez
blessure sur mineur, ça vous parle ?
533
00:31:18,200 --> 00:31:19,200
devez vous tromper de personne.
534
00:31:19,420 --> 00:31:20,420
Ouais, bien sûr, ouais.
535
00:31:20,940 --> 00:31:23,460
Vous pouvez peut -être prendre le temps
de m 'habiller, non ? Ouais, c 'est ça,
536
00:31:23,500 --> 00:31:24,800
comme ça, ça vous changera de vos
habitudes.
537
00:31:29,720 --> 00:31:31,880
Par contre, qu 'est -ce qui se passe ?
Je t 'expliquerai.
538
00:31:33,800 --> 00:31:36,920
Papa ! Ouais, Jonathan. Papa ! Maman est
là, tout va bien, tiens.
539
00:31:37,540 --> 00:31:38,540
Merci.
540
00:31:39,080 --> 00:31:41,380
Alors ? Jonathan a pu remonter l 'appel
anonyme.
541
00:31:41,940 --> 00:31:42,669
Et ?
542
00:31:42,670 --> 00:31:45,770
C 'est Lisa Maléval qui l 'a battue.
Lisa ? Je croyais qu 'elle ne
543
00:31:45,770 --> 00:31:46,770
pas son identité.
544
00:31:47,390 --> 00:31:48,530
Eh bien, elle nous a menés en bateau.
545
00:31:49,070 --> 00:31:51,110
Marque de strangulation sur Lisa
Maléval.
546
00:31:52,270 --> 00:31:55,050
C 'est comme ça que les bons pères de
famille passent leur néance.
547
00:31:55,830 --> 00:31:58,870
Vous croyez que c 'est moi qui ai
étranglé Lisa ? Je ne sais pas, vous en
548
00:31:58,870 --> 00:32:00,650
? On a de bonnes raisons de le penser,
oui.
549
00:32:01,290 --> 00:32:05,430
C 'est Lydia qui vous a raconté ça ? Et
vous la croyez ? C 'est vrai que c 'est
550
00:32:05,430 --> 00:32:08,550
une sacrée comédienne, cette fille ? Ben
non, c 'est pas moi.
551
00:32:08,750 --> 00:32:11,130
Ah oui ? Mais qui d 'autre ?
552
00:32:12,960 --> 00:32:13,960
Un autre.
553
00:32:15,700 --> 00:32:17,060
Elle en avait plusieurs, des mecs comme
moi.
554
00:32:18,000 --> 00:32:19,400
Y 'a que l 'argent qui l 'intéresse,
cette fille.
555
00:32:20,600 --> 00:32:26,460
Ça vous choque ? C 'est pourtant la base
de votre relation, non ? C 'est bien
556
00:32:26,460 --> 00:32:30,040
vous qui payez pour qu 'elle couche avec
vous ? Non. Non, j 'ai jamais couché
557
00:32:30,040 --> 00:32:30,959
avec elle.
558
00:32:30,960 --> 00:32:33,160
Vous êtes du genre amoureux platonique.
559
00:32:35,720 --> 00:32:37,480
Ok. Je lui ai donné de l 'argent.
560
00:32:38,100 --> 00:32:39,440
C 'est vrai. Mais c 'était pour l
'aider.
561
00:32:41,200 --> 00:32:42,200
L 'aider ?
562
00:32:43,980 --> 00:32:44,980
pour ses études.
563
00:32:46,720 --> 00:32:48,040
Je l 'aimais bien, cette fille, au
début.
564
00:32:48,940 --> 00:32:49,940
C 'est une battante.
565
00:32:51,040 --> 00:32:54,180
Elle veut absolument réussir, comme moi.
On se ressemble, elle et moi, pour ça.
566
00:32:55,360 --> 00:32:56,360
Elle m 'a touché.
567
00:33:04,880 --> 00:33:07,280
Puis, avec ma femme, on est mariés
depuis trop longtemps.
568
00:33:08,640 --> 00:33:09,840
Elle ne me regarde plus.
569
00:33:12,110 --> 00:33:14,970
Je sais, ça peut paraître con, mais j
'ai besoin qu 'on me regarde.
570
00:33:17,390 --> 00:33:19,490
Et Lydia, j 'ai cru, j 'ai cru que je
lui plaisais.
571
00:33:20,750 --> 00:33:23,150
Qu 'elle était un père, que c 'était une
vraie rencontre.
572
00:33:24,930 --> 00:33:26,910
On sortait tous les deux, on allait au
théâtre.
573
00:33:28,410 --> 00:33:29,410
Je l 'emmenais au resto.
574
00:33:29,810 --> 00:33:32,350
Elle finissait toujours ses assiettes
comme si elle avait pas mangé depuis dix
575
00:33:32,350 --> 00:33:36,310
jours. Et puis elle a décidé de vous
faire chanter, vous avez arrêté de
576
00:33:37,250 --> 00:33:38,450
Et elle appelle votre femme.
577
00:33:40,150 --> 00:33:41,310
C 'était elle alors.
578
00:33:42,970 --> 00:33:44,230
Oui. Bien sûr que c 'est Elisa.
579
00:33:45,590 --> 00:33:47,610
C 'est pas qu 'une histoire d 'adultère,
monsieur le temps.
580
00:33:47,950 --> 00:33:50,410
Est -ce que vous vous rendez compte que
vous avez abusé d 'elle et qu 'elle est
581
00:33:50,410 --> 00:33:52,510
mineure ? Vous vous rendez compte de ça
ou pas ? Non, non, attendez -moi, j 'en
582
00:33:52,510 --> 00:33:53,830
savais rien qu 'elle était mineure. Mais
c 'est ça.
583
00:33:54,030 --> 00:33:56,790
Mais non, elle était censée être
étudiante en art du spectacle, avoir 22
584
00:33:56,870 --> 00:33:58,070
pas être élève au lycée.
585
00:33:59,930 --> 00:34:01,210
Attendez, elle ne les fait pas.
586
00:34:01,450 --> 00:34:02,550
Reconnaissez qu 'elle ne les fait pas, c
'est 16 ans.
587
00:34:02,970 --> 00:34:05,870
Comment j 'aurais pu deviner ? Pour
Axel, vous n 'avez pas deviné non plus.
588
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Pour Axel, c 'est différent.
589
00:34:16,980 --> 00:34:18,540
J 'ai rien vu parce que j 'étais
amoureux.
590
00:34:21,120 --> 00:34:22,480
Rien que ça ? Oui.
591
00:34:22,880 --> 00:34:23,880
Une vraie histoire d 'amour.
592
00:34:24,460 --> 00:34:25,460
C 'est ça.
593
00:34:28,880 --> 00:34:31,600
Pour info, monsieur Thor, Axel est à l
'hôpital pour overdose.
594
00:34:33,219 --> 00:34:35,440
Les ordinateurs sont clean, pas de
fichier suspect, rien.
595
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
Je confirme.
596
00:34:37,380 --> 00:34:38,880
J 'ai même vérifié les dossiers
supprimés.
597
00:34:39,139 --> 00:34:40,820
Merci, j 'avais aussi vérifié dans la
corbeille.
598
00:34:41,679 --> 00:34:44,520
Aucune photo, pas de trace de l 'endroit
où il a pu emmener Lisa sur ce bateau.
599
00:34:45,380 --> 00:34:46,940
Vous êtes sûr que vous n 'êtes pas
planté ? Ouais.
600
00:34:48,540 --> 00:34:49,639
On n 'a rien contre cet homme.
601
00:34:50,080 --> 00:34:52,040
Il a dû enregistrer son bateau sous un
faux nom.
602
00:34:52,639 --> 00:34:55,219
Alors ok, les filles sont jeunes, mais
elles sont sexuellement majeures. Et
603
00:34:55,219 --> 00:34:58,440
aucune ne porte plainte, je fais
comment, moi ? J 'ai tout obligé de le
604
00:34:58,440 --> 00:35:00,500
relâcher. Cet homme est dangereux,
commissaire.
605
00:35:01,860 --> 00:35:03,800
Si on le relâche, il va recommencer,
avec d 'autres.
606
00:35:04,120 --> 00:35:05,300
Peut -être qu 'on s 'est trompé, Léo.
607
00:35:06,420 --> 00:35:09,020
Peut -être que ce type aime bien les
jeunettes, mais qu 'il ne savait pas qu
608
00:35:09,020 --> 00:35:10,020
'elles étaient mineures.
609
00:35:10,300 --> 00:35:13,000
Peut -être qu 'il a pas fait de mal à
Lila et qu 'elle nous a menti là -dessus
610
00:35:13,000 --> 00:35:15,440
aussi. Peut -être, peut -être, peut
-être. Ça fait beaucoup de peut -être,
611
00:35:15,460 --> 00:35:17,660
tout ça ? Écoute, je retourne l
'interroger.
612
00:35:18,360 --> 00:35:21,660
Avec moi, elle se confiera peut -être
plus facilement.
613
00:35:26,240 --> 00:35:28,320
Pourquoi tu nous as menti ? J 'ai pas
menti.
614
00:35:29,800 --> 00:35:32,740
Tu connaissais l 'identité de Marge, tu
l 'as fait chanter, tu l 'as dénoncée à
615
00:35:32,740 --> 00:35:33,678
sa femme.
616
00:35:33,680 --> 00:35:36,580
C 'est pas très, très cohérent pour
quelqu 'un qui prétendait avoir peur de
617
00:35:36,620 --> 00:35:37,620
comme tu disais.
618
00:35:38,220 --> 00:35:39,560
Moi, je crois savoir pourquoi t 'as fait
ça.
619
00:35:42,090 --> 00:35:44,530
Marc te quittait, l 'argent qu 'il te
donnait allait s 'évaporer.
620
00:35:46,650 --> 00:35:48,570
Et tout ça, c 'était de la faute d 'Axel
qui t 'avait piqué.
621
00:35:54,510 --> 00:35:57,070
Et moi, je pense que t 'avais décidé de
les faire payer tous les deux.
622
00:35:57,330 --> 00:35:58,730
Pas du tout, je voulais pas faire de mal
à Axel.
623
00:35:59,190 --> 00:36:00,450
Et Marc, c 'est moi qui l 'ai quitté.
624
00:36:01,410 --> 00:36:02,410
Après qu 'il m 'ait fait du mal.
625
00:36:03,250 --> 00:36:04,710
Et oui, oui, j 'ai voulu qu 'il paye.
626
00:36:06,010 --> 00:36:08,810
Mais je vous le répète, si j 'ai fait
ça, c 'est pour aider ma famille, je le
627
00:36:08,810 --> 00:36:09,810
jure.
628
00:36:09,930 --> 00:36:10,930
Je te le crois.
629
00:36:13,740 --> 00:36:15,460
Comme je crois que Marc a été violent
avec toi.
630
00:36:20,760 --> 00:36:22,980
Le problème, c 'est que tu avais des
relations avec plusieurs hommes.
631
00:36:23,340 --> 00:36:25,160
Et l 'un d 'entre eux aurait pu te faire
ses marques.
632
00:36:26,120 --> 00:36:27,940
N 'importe quel avocat pourra se mettre
le doute.
633
00:36:29,680 --> 00:36:32,380
Vous allez le laisser sortir ? Ouais.
634
00:36:35,020 --> 00:36:36,160
On a dû le laisser partir.
635
00:36:36,680 --> 00:36:38,740
Il sait que c 'est moi qui l 'ai balancé
à sa femme ? Bien sûr.
636
00:36:43,500 --> 00:36:46,940
Vous croyez que je suis en danger ? Ce
prostitué sait se mettre en danger, en
637
00:36:46,940 --> 00:36:47,839
grand danger.
638
00:36:47,840 --> 00:36:50,300
T 'as la tête où, là ? Tu réfléchis ou
pas ?
639
00:36:50,300 --> 00:36:57,520
Le
640
00:36:57,520 --> 00:36:59,800
seul moyen de le coincer, c 'est de
retrouver le nom du bateau où il t
641
00:36:59,800 --> 00:37:00,800
'emmenait.
642
00:37:01,020 --> 00:37:05,140
T 'as pas une idée, là, pour nous aider
? Une piste, un indice ? Tu m 'as dit qu
643
00:37:05,140 --> 00:37:06,140
'il adorait sortir.
644
00:37:06,200 --> 00:37:09,920
Une discothèque, un restaurant, un
théâtre, une pièce de théâtre. Tu m 'as
645
00:37:09,920 --> 00:37:11,460
qu 'il aimait le théâtre. Je sais pas,
moi.
646
00:37:11,700 --> 00:37:12,408
Je sais pas.
647
00:37:12,410 --> 00:37:13,670
Mais aide -nous, s 'il te plaît.
648
00:37:14,870 --> 00:37:16,350
Bérénice. Il adore Bérénice.
649
00:37:17,090 --> 00:37:18,090
Bérénice.
650
00:37:19,630 --> 00:37:23,250
Olivier, contacte la capitainerie et
regarde s 'il y a un bateau qui s
651
00:37:23,250 --> 00:37:25,290
Bérénice. Lorsque je vois sur le vieux
port.
652
00:37:55,700 --> 00:37:57,360
C 'est un artiste, apparemment.
653
00:38:12,920 --> 00:38:14,780
Combien de filles sont passées par là,
bordel ?
654
00:38:14,780 --> 00:38:20,260
Oui, Fred.
655
00:38:21,100 --> 00:38:24,040
Quoi ? Marc, le temps a pris une fuite.
656
00:38:25,220 --> 00:38:26,220
Allez, go, go, go.
657
00:38:31,180 --> 00:38:32,620
J 'ai voulu m 'empêcher de prendre l
'argent.
658
00:38:36,920 --> 00:38:37,940
Et là, il est devenu violent.
659
00:38:41,240 --> 00:38:42,240
Il m 'a frappée.
660
00:38:45,880 --> 00:38:46,880
J 'ai perdu connaissance.
661
00:38:47,980 --> 00:38:50,380
Quand je me suis réveillée, il avait
disparu.
662
00:38:52,960 --> 00:38:54,340
Comment il a pu me faire ça ?
663
00:38:58,380 --> 00:38:59,780
J 'ai foutu ma vie en l 'air pour lui.
664
00:39:01,600 --> 00:39:03,240
J 'ai quitté le père de Thomas pour lui.
665
00:39:03,780 --> 00:39:05,800
J 'ai arrêté de travailler pour lui.
666
00:39:06,980 --> 00:39:08,740
J 'ai eu un fils avec lui.
667
00:39:12,200 --> 00:39:15,820
Maman, il est où, papa ? Je te dis,
monte dans ta chambre, d 'accord ? Non,
668
00:39:15,820 --> 00:39:20,140
veux papa ! S 'il te plaît, d 'accord ?
Papa, t 'es où ? Monte dans ta chambre,
669
00:39:20,200 --> 00:39:22,920
Nicolas ! Voilà, Nicolas, on doit parler
avec maman.
670
00:39:23,520 --> 00:39:28,100
On a des choses à lui dire et dès que c
'est terminé, maman va venir te voir, d
671
00:39:28,100 --> 00:39:29,960
'accord ? Je perds mon sang -froid avec
ma manteau.
672
00:39:31,620 --> 00:39:32,620
À tout de suite.
673
00:39:42,100 --> 00:39:48,380
Alors, qu 'est -ce qui s 'est passé avec
Nicolas ? Il pouvait passer des heures
674
00:39:48,380 --> 00:39:50,120
à lui chanter des chansons pour l
'endormir.
675
00:39:51,870 --> 00:39:54,210
Mes amis disaient que j 'avais épousé le
papa parfait.
676
00:39:59,310 --> 00:40:06,270
Comment je vais faire pour lui dire ?
Comment on dit à un enfant que
677
00:40:06,270 --> 00:40:11,970
son père est une ordure ? Un psychologue
de la BPM vous aidera à trouver les
678
00:40:11,970 --> 00:40:12,970
mots, Mme Le Thor.
679
00:40:14,070 --> 00:40:18,350
Mme Le Thor, Marc est une ordure, mais c
'est un bon père.
680
00:40:22,190 --> 00:40:24,350
Et c 'est cette image que Nicolas doit
garder de lui.
681
00:40:26,310 --> 00:40:31,110
L 'image d 'un papa aimant qui lui
chante sa petite chanson le soir ou qui
682
00:40:31,110 --> 00:40:32,910
raconte la petite histoire avant de s
'endormir.
683
00:40:35,090 --> 00:40:37,250
Faites -vous confiance, mais surtout
faites confiance à Nicolas.
684
00:40:39,470 --> 00:40:42,650
Il a besoin que vous lui disiez les
choses qu 'il sait déjà.
685
00:40:44,710 --> 00:40:47,310
Que vous mettiez les mots justes sur ce
qui se passe, mais je suis sûr que vous
686
00:40:47,310 --> 00:40:48,310
allez le trouver.
687
00:40:48,930 --> 00:40:51,230
Si, il a de la chance de vous avoir,
vous savez.
688
00:40:52,620 --> 00:40:53,620
Vous êtes une bonne mère.
689
00:41:01,200 --> 00:41:04,040
Vous voulez un verre d 'eau ?
690
00:41:04,040 --> 00:41:10,200
Des pommes, pas que d 'un verre, s 'il
vous plaît.
691
00:41:16,220 --> 00:41:17,220
Merci.
692
00:41:17,640 --> 00:41:20,120
Tu n 'aimes pas ton beau -père, hein ?
Un connard.
693
00:41:23,080 --> 00:41:25,200
J 'espère juste qu 'il est parti, moi,
qu 'il reviendra jamais.
694
00:41:25,920 --> 00:41:27,020
Nous, on aimerait bien le retrouver.
695
00:41:27,680 --> 00:41:28,680
Il est dangereux.
696
00:41:34,060 --> 00:41:36,120
Vous avez fait souffrir une fille de ton
âge.
697
00:41:38,140 --> 00:41:39,580
Et même loin, il peut recommencer.
698
00:41:41,160 --> 00:41:42,360
Thomas, tout peut être utile.
699
00:41:46,280 --> 00:41:48,740
Je l 'ai croisé quand il est parti. Il
était au téléphone avec une meuf.
700
00:41:50,060 --> 00:41:51,960
Il lui demande de se tenir prête à
partir avec lui.
701
00:41:58,280 --> 00:41:59,480
Allez, récomportez vos enfants.
702
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
Allez, viens, on y va.
703
00:42:09,160 --> 00:42:10,620
Axel ! C 'est maman.
704
00:42:11,100 --> 00:42:12,100
Je suis rentrée.
705
00:42:12,220 --> 00:42:15,660
Madame Bordel ? Les médecins nous ont
dit qu 'Axel était sorti. On aimerait
706
00:42:15,660 --> 00:42:16,900
parler. C 'est bien nécessaire.
707
00:42:17,950 --> 00:42:20,830
Tout cette histoire -là, profondément
remuée, elle a besoin de se reposer. Il
708
00:42:20,830 --> 00:42:21,830
lui fait tout ça derrière.
709
00:42:22,150 --> 00:42:23,530
Commandant !
710
00:42:23,530 --> 00:42:30,450
Il n 'y a plus d 'amaline,
711
00:42:30,450 --> 00:42:33,190
là. Quoi, ces salauds par là, enlevés ?
Il ne l 'a pas enlevée, elle s 'est
712
00:42:33,190 --> 00:42:34,190
enfuie avec lui.
713
00:42:34,810 --> 00:42:37,770
Oui, Fred, tu peux me tracer le portable
de la petite vendeur ? Oui, merci.
714
00:42:38,330 --> 00:42:39,330
On va retrouver Axel.
715
00:42:49,470 --> 00:42:53,970
Qu 'est -ce que tu fous là ? T 'étais où
aujourd 'hui ? J 'étais à la fac.
716
00:42:54,730 --> 00:42:57,250
Arrête tes conneries là, je sais
pertinemment que t 'as arrêté les
717
00:42:57,250 --> 00:42:58,950
bah, ça te fait plaisir, on peut lui
faire confiance.
718
00:42:59,450 --> 00:43:01,930
Viens d 'où cette argent là ? J
'économise.
719
00:43:03,050 --> 00:43:05,330
C 'est ça, tu te fous de ma gueule là.
Prends -moi pour une truffe.
720
00:43:05,730 --> 00:43:09,250
Tu rigoles ou quoi ? Je te donne 20
euros par jour pour déjeuner ? T 'as
721
00:43:09,250 --> 00:43:12,550
au loto ou quoi là ? T 'aurais pu me le
dire non ? D 'où vient cet argent ? Il y
722
00:43:12,550 --> 00:43:14,330
a quelqu 'un qui t 'en donne ? Eh ben la
confiance règne.
723
00:43:14,790 --> 00:43:15,890
Tu crois que je me prostitue ?
724
00:43:16,520 --> 00:43:17,339
Vas -y, dis -le.
725
00:43:17,340 --> 00:43:19,040
Excuse -moi de m 'inquiéter pour ma
fille.
726
00:43:21,760 --> 00:43:24,600
D 'où il vient, cet argent ? C 'est ma
part du butin.
727
00:43:25,120 --> 00:43:26,140
David l 'avait caché pour moi.
728
00:43:29,820 --> 00:43:30,940
Il va jamais nous lâcher, lui.
729
00:43:32,960 --> 00:43:36,840
Cet argent, c 'est de l 'argent sale, d
'accord ? On va immédiatement le
730
00:43:36,840 --> 00:43:37,840
rapporter au juge.
731
00:43:48,879 --> 00:43:51,980
Commandant, on a géolocalisé le portable
d 'Axel Vandoeuvre à proximité d 'un
732
00:43:51,980 --> 00:43:52,919
hôtel en banlieue.
733
00:43:52,920 --> 00:43:53,920
Je vous envoie l 'adresse.
734
00:44:01,160 --> 00:44:05,300
Commandant Maté, il est plassé ? On a
retrouvé un corps. Il avait ses papiers
735
00:44:05,300 --> 00:44:06,860
sur lui. Il s 'agit de Marc Le Thor.
736
00:44:09,080 --> 00:44:09,779
Je vois.
737
00:44:09,780 --> 00:44:12,780
Il est mort suite à des coups de couteau
style lame de chasse. Je te préviens, c
738
00:44:12,780 --> 00:44:13,780
'est pas beau.
739
00:44:14,160 --> 00:44:15,160
Merci, bon courage.
740
00:44:16,079 --> 00:44:18,900
Le veilleur de nuit a tout de suite
reconnu Axel sur la photo et confirme l
741
00:44:18,900 --> 00:44:20,120
'avoir vu entrer et sortir de l 'hôtel.
742
00:44:20,600 --> 00:44:23,240
Ça ne tient pas que si on veut être
discret et qu 'on veut tuer quelqu 'un,
743
00:44:23,240 --> 00:44:24,240
passe par la grande porte.
744
00:44:24,660 --> 00:44:25,860
Pas parce qu 'elle n 'a pas voulu le
tuer.
745
00:44:26,420 --> 00:44:29,740
Une fois là -haut, ça a dérapé. Il a
voulu la forcer comme Lisa s 'est
746
00:44:30,400 --> 00:44:31,400
Légitime défense.
747
00:44:31,680 --> 00:44:34,560
De toute façon, les analyses des
empreintes nous diront si c 'est elle ou
748
00:44:36,360 --> 00:44:37,360
Ouais, Jonathan.
749
00:44:38,720 --> 00:44:40,500
La police des frontières vient d
'arrêter Axel.
750
00:44:42,340 --> 00:44:44,260
Elle voulait prendre le ferry pour
quitter Marseille.
751
00:44:45,070 --> 00:44:46,110
Je l 'emmène à la brigade.
752
00:44:46,370 --> 00:44:47,370
Merci, Jonathan.
753
00:44:48,350 --> 00:44:53,630
Olivia, on peut récupérer les bandes de
la caméra de surveillance, là -bas ? À
754
00:44:53,630 --> 00:44:54,630
la base.
755
00:45:01,850 --> 00:45:02,250
Ça
756
00:45:02,250 --> 00:45:10,250
va,
757
00:45:10,290 --> 00:45:12,290
commandant ? Vous avez parlé avec Louise
?
758
00:45:13,720 --> 00:45:15,840
Les empreintes d 'Axel ont été
retrouvées sur les lieux du crime.
759
00:45:16,900 --> 00:45:17,960
Elle est en salle d 'interrogatoire.
760
00:45:19,280 --> 00:45:20,280
Ok.
761
00:45:20,780 --> 00:45:21,940
Ok, on va voir ce qu 'elle a dans le
bide.
762
00:45:23,220 --> 00:45:24,220
Comment nom ? Ouais.
763
00:45:27,400 --> 00:45:30,500
Je vous jure, j 'ai pas tué ma vie. Non,
c 'est pas moi, c 'est pas moi. J 'ai
764
00:45:30,500 --> 00:45:33,820
pas tué ma vie, je vous jure, c 'est pas
moi. Axel, le veilleur de nuit t 'a vu
765
00:45:33,820 --> 00:45:37,480
entrer et sortir en panique de l 'hôtel.
Mais t 'expliques ça ? Mais c 'est bête
766
00:45:37,480 --> 00:45:38,720
qu 'il était mort dans sa chambre.
767
00:45:39,640 --> 00:45:41,580
On s 'aimait, on devait partir ensemble.
768
00:45:42,420 --> 00:45:43,419
Je vous jure.
769
00:45:43,420 --> 00:45:46,280
C 'est pas moi. On a repéré tes
empreintes sur le lieu du crime.
770
00:45:47,680 --> 00:45:48,940
Mais je vous l 'ai déjà dit.
771
00:45:49,320 --> 00:45:53,960
C 'est parce que quand je suis rentrée,
il était tout noir et je voyais rien.
772
00:45:55,600 --> 00:45:56,840
Et j 'ai trébuché.
773
00:45:58,240 --> 00:46:02,700
Et j 'ai vu... Il était mort.
774
00:46:06,640 --> 00:46:07,640
Léo, viens.
775
00:46:09,140 --> 00:46:10,140
J 'ai vu Dieu.
776
00:46:10,780 --> 00:46:12,000
Et je l 'ai voici.
777
00:46:21,970 --> 00:46:22,970
Ouais. Regardez.
778
00:46:23,210 --> 00:46:25,690
L 'heure correspond exactement au moment
où Marc a été tué.
779
00:46:26,810 --> 00:46:27,810
Arrête la vidéo, là.
780
00:46:31,110 --> 00:46:32,110
Zoom.
781
00:46:36,290 --> 00:46:37,350
Là, je vais éclaircir l 'image.
782
00:46:38,670 --> 00:46:39,670
Encore, encore.
783
00:46:41,530 --> 00:46:42,530
La clé de quête.
784
00:46:44,490 --> 00:46:46,050
C 'est celle que portait Anne Lothar au
bar.
785
00:46:54,330 --> 00:46:58,830
Anne Lothar, vous étiez où hier soir ? J
'étais ici avec les enfants.
786
00:46:59,690 --> 00:47:06,550
Pourquoi ? Vous ne me soupçonnez pas
quand même
787
00:47:06,550 --> 00:47:09,050
? Madame Lothar... J 'ai aimé Marc.
788
00:47:09,730 --> 00:47:11,630
Alors oui, je suis en colère, j 'ai la
haine.
789
00:47:12,220 --> 00:47:14,100
Mais vous ne pensez quand même pas que j
'aurais pris le risque d 'aller en
790
00:47:14,100 --> 00:47:17,900
prison ? Et qui se sera occupé des
enfants ? Vous avez fait une connerie
791
00:47:17,900 --> 00:47:18,900
pareille, ils ont que moi.
792
00:47:19,320 --> 00:47:22,120
Madame Le Thor, nous avons une vidéo de
vous sortant de l 'hôtel.
793
00:47:22,560 --> 00:47:25,020
Et vous portez la même casquette qu
'elle sort du bar.
794
00:47:26,180 --> 00:47:30,520
Mais cette casquette, elle est très...
Enfin, je veux dire, on peut la trouver
795
00:47:30,520 --> 00:47:33,280
partout. Ça pourrait être à n 'importe
qui.
796
00:47:37,600 --> 00:47:40,160
Madame Le Thor, où est Thomas ?
797
00:47:45,070 --> 00:47:50,090
Ça va pas ? Je sais qu 'il est mort, mon
papa, vous savez.
798
00:47:51,650 --> 00:47:52,690
Ouais, il est mort, ton papa.
799
00:47:54,530 --> 00:47:59,330
Et pourquoi maman, elle me l 'a pas dit
? Parce que... Elle a envie de te
800
00:47:59,330 --> 00:48:00,330
protéger.
801
00:48:00,690 --> 00:48:02,790
Oui. Je suis fort, moi.
802
00:48:07,990 --> 00:48:10,230
Tu sais, ta maman, elle t 'aime très
fort et...
803
00:48:14,259 --> 00:48:16,740
Si elle te dit pas la vérité, c 'est
peut -être qu 'elle veut pas que t 'aies
804
00:48:16,740 --> 00:48:17,740
mal.
805
00:48:18,280 --> 00:48:20,900
Je comprends toujours pas pourquoi,
déjà, les adultes, ils oublient toujours
806
00:48:20,900 --> 00:48:22,420
les enfants, ils peuvent être très forts
aussi.
807
00:48:26,320 --> 00:48:27,660
Moi aussi, je l 'aime, ma maman.
808
00:48:28,940 --> 00:48:30,280
Alors, faut jamais oublier de lui dire.
809
00:48:34,260 --> 00:48:35,280
On va avoir besoin de toi.
810
00:48:35,900 --> 00:48:40,060
Tu sais où il est, Thomas ? Il est
parti.
811
00:48:41,280 --> 00:48:42,360
Et t 'as dit où ?
812
00:48:44,520 --> 00:48:47,700
Non, mais il avait le couteau de pêche
de papa.
813
00:48:51,060 --> 00:48:52,180
Et il pleurait.
814
00:48:53,540 --> 00:48:56,820
Il a parlé d 'un bateau pour s 'enfuir.
815
00:49:05,280 --> 00:49:10,340
Thomas ! Maman ! Maman ! Thomas, non,
je... C 'est la meuf, restez où vous
816
00:49:10,340 --> 00:49:13,500
! Restez là, je vais lui parler. Thomas
! Restez là !
817
00:49:14,640 --> 00:49:18,560
Thomas. Bon, casse -toi, sinon je me
plante, je te jure. On arrête tes
818
00:49:18,560 --> 00:49:23,140
conneries, là. Lâchez -moi ! Mais lâchez
-moi ! Pourquoi t 'es retourné, Marc ?
819
00:49:23,140 --> 00:49:24,880
Je pensais pas que ça allait se passer
comme ça.
820
00:49:25,180 --> 00:49:26,180
Thomas, reviens.
821
00:49:26,640 --> 00:49:27,640
Arrête, arrête.
822
00:49:29,360 --> 00:49:30,440
Thomas, ta mère, elle a besoin de toi.
823
00:49:30,900 --> 00:49:35,020
Thomas ! Ton petit frère a besoin de
toi. Nicolas a besoin de toi. Mais pour
824
00:49:35,020 --> 00:49:37,460
faire quoi, putain ? Pour aller en tour
à cause de ce connard, là, c 'est ça ?
825
00:49:37,460 --> 00:49:40,080
Non ! S 'il te plaît !
826
00:50:00,110 --> 00:50:01,110
Allez, lève ça.
827
00:50:07,650 --> 00:50:11,770
Maman ! Je voulais pas le tuer, je suis
désolé. Je voulais pas le tuer.
828
00:50:12,890 --> 00:50:13,990
Je sais que tu voulais pas.
829
00:50:47,400 --> 00:50:48,440
J 'aurais dû t 'écouter.
830
00:50:49,060 --> 00:50:50,060
Je suis désolée.
831
00:51:07,720 --> 00:51:09,040
Mathie, j 'ai une mauvaise nouvelle.
832
00:51:09,400 --> 00:51:11,140
Votre convocation pour le tribunal vient
de tomber.
833
00:51:11,600 --> 00:51:13,640
Le procès de David va avoir lieu plus
tôt que prévu.
834
00:51:15,020 --> 00:51:16,180
C 'est pour quand ?
835
00:51:17,230 --> 00:51:18,230
prochaine.
836
00:51:18,530 --> 00:51:19,530
On est avec vous, Léo.
837
00:51:28,230 --> 00:51:30,030
Éric, je te parle. J 'ai rien à te dire.
838
00:51:30,390 --> 00:51:31,730
Assieds -toi, s 'il te plaît, c 'est
très important.
839
00:51:32,190 --> 00:51:35,590
Le tribunal a avancé le procès, on va
affronter David la semaine prochaine.
840
00:51:38,530 --> 00:51:39,530
Faut qu 'on soit soudés.
841
00:51:40,550 --> 00:51:44,590
Plus de mensonges, d 'accord ? On doit
faire front tous les deux.
842
00:51:45,010 --> 00:51:46,190
Même équipe, même maillot.
843
00:51:50,920 --> 00:51:51,920
J 'en fais confiance.
68247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.