All language subtitles for Jumper 2008 1080p BluRay x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,650 --> 00:00:54,470 Let me tell you about my day so far. 2 00:00:55,210 --> 00:00:59,430 Coffee in Paris, surf the Maldives, took a little nap on Mount Kilimanjaro. 3 00:00:59,910 --> 00:01:02,490 Oh yeah, and I got digits from this Polish chick in Rio. 4 00:01:03,070 --> 00:01:06,290 And then I jumped back for the final quarter of the NBA Finals. 5 00:01:06,790 --> 00:01:09,050 Courtside, of course. And all that was before lunch. 6 00:01:09,510 --> 00:01:13,270 I could go on, but all I'm saying is, I'm standing on top of the world. 7 00:01:18,750 --> 00:01:20,050 It wasn't always like this. 8 00:01:21,320 --> 00:01:22,720 Once I was a normal person. 9 00:01:23,480 --> 00:01:24,980 A chump, just like you. 10 00:01:28,640 --> 00:01:29,399 Hey, Millie. 11 00:01:29,400 --> 00:01:30,420 Oh, hey, David. 12 00:01:35,500 --> 00:01:36,780 We got a lot of cities there. 13 00:01:37,420 --> 00:01:39,840 We're gonna have a dream. Might as well dream big, right? 14 00:01:40,060 --> 00:01:41,060 Right. 15 00:01:41,260 --> 00:01:42,260 See you later. 16 00:02:02,760 --> 00:02:05,600 I just wanted to give you this. I picked it up at a yard sale in Plymouth. 17 00:02:06,580 --> 00:02:08,600 I thought you'd really like it. 18 00:02:13,860 --> 00:02:16,220 It's a little dinged up and it's missing a few steps. 19 00:02:18,460 --> 00:02:19,460 I love it. 20 00:02:21,040 --> 00:02:22,040 You do? 21 00:02:22,260 --> 00:02:23,179 I do. 22 00:02:23,180 --> 00:02:24,680 Holy crap, rice ball! 23 00:02:25,700 --> 00:02:26,700 Mark. 24 00:02:26,960 --> 00:02:27,960 Hey, what's this? 25 00:02:28,560 --> 00:02:32,280 Mark, come on. Mark, give it back to me. 26 00:02:32,650 --> 00:02:35,130 Look what David got Miller. You guys like the Eiffel Tower? 27 00:02:36,050 --> 00:02:38,710 Wow, if you really shake this thing hard enough, you can hear the Eiffel Tower 28 00:02:38,710 --> 00:02:41,610 move, I swear to God. Hey, who wants to get in a shake? Hey, that's enough. 29 00:02:42,790 --> 00:02:44,610 Stop it. Just give it back. All right. 30 00:02:45,070 --> 00:02:46,070 Okay. 31 00:02:46,530 --> 00:02:47,530 Sorry, here. 32 00:02:54,550 --> 00:02:55,149 Sorry, buddy. 33 00:02:55,150 --> 00:02:56,170 Guess I don't know my own strength. 34 00:03:12,400 --> 00:03:15,060 David, just forget about it. Come on, rice ball. Don't be stupid. 35 00:03:15,440 --> 00:03:18,440 David, come back. Come on. Just let it go. It's okay. 36 00:03:20,300 --> 00:03:23,140 Stop. It's not worth it. Just come back, please. 37 00:03:26,380 --> 00:03:27,380 Come on, David. 38 00:03:30,360 --> 00:03:31,900 Be careful. Come on. 39 00:03:32,400 --> 00:03:33,400 All good. See? 40 00:03:41,450 --> 00:03:42,450 Thank you. 41 00:04:23,340 --> 00:04:24,840 And that's how it happened the first time. 42 00:04:25,560 --> 00:04:29,140 One second, I'm a goner, and the next thing I know, I'm at the Ann Arbor 43 00:04:29,140 --> 00:04:30,140 Library. 44 00:04:43,580 --> 00:04:44,680 Home sweet home. 45 00:04:48,780 --> 00:04:50,120 Mom left when I was five. 46 00:04:50,500 --> 00:04:51,760 As for Dad, well... 47 00:04:52,160 --> 00:04:53,460 Let's just say he wasn't much of one. 48 00:04:58,440 --> 00:04:59,440 You're late. 49 00:05:00,500 --> 00:05:01,500 Supper's cold. 50 00:05:05,620 --> 00:05:06,620 Where you been, anyway? 51 00:05:10,380 --> 00:05:13,460 You know, when I ask a question, I expect an answer, okay? Hey, hey, hey. 52 00:05:14,860 --> 00:05:15,860 What happened to you? 53 00:05:17,900 --> 00:05:18,900 Just kids at school. 54 00:05:19,800 --> 00:05:20,800 Hey, David! 55 00:05:21,120 --> 00:05:23,760 Get back down here. Get a mop and clean this crap up. 56 00:05:24,460 --> 00:05:25,460 David! 57 00:05:27,200 --> 00:05:28,200 David! 58 00:05:29,420 --> 00:05:30,420 David! David, 59 00:05:32,840 --> 00:05:35,460 open the door. 60 00:06:00,620 --> 00:06:01,620 Just teleport? 61 00:06:05,060 --> 00:06:06,060 Alright. 62 00:06:08,060 --> 00:06:09,160 Teleport to the library. 63 00:06:44,320 --> 00:06:45,800 And that's when it occurred to me. 64 00:06:46,500 --> 00:06:47,940 This thing that just happened. 65 00:06:48,940 --> 00:06:49,960 It could set me free. 66 00:06:59,360 --> 00:07:02,200 And if she could run away, so could I. 67 00:07:53,260 --> 00:07:54,940 I wanted to tell her everything. 68 00:07:55,220 --> 00:07:56,220 David? 69 00:07:58,660 --> 00:08:02,380 David? I mean, who would have believed me anyway? 70 00:08:05,540 --> 00:08:07,380 I figured it was time to move on. 71 00:08:34,990 --> 00:08:36,030 Uh, I'd like a room. 72 00:08:37,409 --> 00:08:39,990 You're not gonna be any trouble, are you? No weird stuff? 73 00:08:41,390 --> 00:08:42,390 Nope. 74 00:08:42,669 --> 00:08:43,669 No weird stuff. 75 00:09:01,970 --> 00:09:04,070 And so there I was. 76 00:09:04,880 --> 00:09:06,120 I had a million questions. 77 00:09:06,900 --> 00:09:08,080 Like, how does this thing work? 78 00:09:08,540 --> 00:09:09,620 How do I control it? 79 00:09:58,459 --> 00:10:01,880 Been there. Mommy, mommy, you can see the ocean and everything. 80 00:10:02,180 --> 00:10:04,220 If we're lucky, maybe we'll see King Kong. 81 00:10:05,680 --> 00:10:06,680 Really? 82 00:10:07,440 --> 00:10:10,500 You got me? Oh, I got you. I'm not letting you go. 83 00:10:36,780 --> 00:10:37,780 I was 15. 84 00:10:38,960 --> 00:10:40,360 Come on, what would you have done? 85 00:10:42,080 --> 00:10:43,680 I figured I'd pay it back someday. 86 00:10:50,800 --> 00:10:52,400 Is there a bathroom for customers? 87 00:11:05,320 --> 00:11:07,110 Hey. It's a play. 88 00:11:07,690 --> 00:11:08,690 Yeah. 89 00:11:10,550 --> 00:11:11,550 Big play. 90 00:11:12,270 --> 00:11:13,270 No problem. 91 00:11:56,989 --> 00:11:58,090 I'm gonna need a bigger bag. 92 00:12:26,620 --> 00:12:27,740 Oh shit. 93 00:12:28,880 --> 00:12:29,880 Woo! 94 00:13:01,520 --> 00:13:04,320 The police and the FBI have already been through here. Who are you with? 95 00:13:04,760 --> 00:13:05,760 NSA. 96 00:13:06,480 --> 00:13:08,020 They couldn't make heads or tails of it. 97 00:13:08,540 --> 00:13:12,700 The vault has a time lock, pressure mount, steel plate. 98 00:13:12,920 --> 00:13:14,260 This guy didn't even open the door. 99 00:13:14,560 --> 00:13:17,060 We didn't know we were robbed until halfway through the day. 100 00:13:17,280 --> 00:13:19,540 I want the security tapes for the whole month. 101 00:13:19,900 --> 00:13:23,500 I need the name of everyone who has a safety deposit box in that vault. 102 00:13:23,740 --> 00:13:24,740 Now, that's confidential. 103 00:13:25,100 --> 00:13:26,360 Why do you need those names? 104 00:13:27,320 --> 00:13:29,420 Whoever robbed your vault has been in it before. 105 00:13:30,640 --> 00:13:32,940 And I want those names. And I want those tapes. 106 00:13:33,940 --> 00:13:34,940 Today. 107 00:13:52,520 --> 00:13:54,200 So the story had a happy ending. 108 00:13:55,040 --> 00:13:58,280 Rice Bowl was dead, but I had never been more alive. 109 00:14:00,900 --> 00:14:02,220 So now I'm living in New York. 110 00:14:03,660 --> 00:14:06,000 But why settle in one place when you can have the whole world? 111 00:14:34,890 --> 00:14:40,090 about 10 minutes ago the question now pat is what will happen to these people 112 00:14:40,090 --> 00:14:41,390 would take a miracle to get to them 113 00:15:09,070 --> 00:15:10,070 Good afternoon, Mr. Jones. 114 00:15:11,790 --> 00:15:12,649 How they doing? 115 00:15:12,650 --> 00:15:13,770 Down by six at the half. 116 00:15:14,430 --> 00:15:15,530 Don't think you'll be needing that umbrella. 117 00:15:17,130 --> 00:15:18,130 You never know. 118 00:16:03,150 --> 00:16:04,150 Watch it. 119 00:16:04,650 --> 00:16:05,770 You mind if I join you? 120 00:16:06,550 --> 00:16:08,970 No. What can I get you? What are you drinking? 121 00:16:09,870 --> 00:16:10,870 Gin and swan egg. 122 00:16:11,550 --> 00:16:14,130 Uh, tank rain and tonic. Cool. 123 00:16:14,530 --> 00:16:20,910 So, you live in London? 124 00:16:25,190 --> 00:16:26,190 Lefty! 125 00:16:27,340 --> 00:16:28,340 You are late! 126 00:17:04,850 --> 00:17:06,030 Dude, this totally sucks. 127 00:17:08,130 --> 00:17:10,310 I thought this was where the storm was supposed to hit. 128 00:17:11,150 --> 00:17:12,290 I heard it hit Fiji. 129 00:17:12,890 --> 00:17:13,890 Fiji, huh? 130 00:17:13,950 --> 00:17:15,930 Yeah, they got like 30 foot swells. 131 00:17:16,950 --> 00:17:17,950 Really? 132 00:18:29,840 --> 00:18:30,840 Okay. 133 00:18:31,400 --> 00:18:35,540 Why? Because you are an abomination. 134 00:18:39,160 --> 00:18:43,360 Only God should have the power to be all places. 135 00:19:21,390 --> 00:19:22,390 I'll be on the next plane. 136 00:19:30,710 --> 00:19:31,910 Hey, Angelo, how'd they do? 137 00:19:32,750 --> 00:19:33,750 Not so good. 138 00:19:34,410 --> 00:19:35,730 Tell you when we need an umbrella. 139 00:19:36,270 --> 00:19:37,830 Yeah, you were right. 140 00:19:57,320 --> 00:19:58,320 Don't run. 141 00:20:02,040 --> 00:20:04,420 Eight years we've been looking for you. 142 00:20:08,940 --> 00:20:09,940 And who are you? 143 00:20:11,340 --> 00:20:12,380 My name's Roland. 144 00:20:13,920 --> 00:20:15,220 What are you doing in my apartment? 145 00:20:15,560 --> 00:20:16,560 We'll get to that. 146 00:20:22,140 --> 00:20:24,960 What kind of crook leaves a note? 147 00:20:29,550 --> 00:20:31,590 I think I need to talk to my lawyers. Why? 148 00:20:32,170 --> 00:20:33,230 You're not under arrest. 149 00:20:33,530 --> 00:20:35,030 You mean you're not the... Police? 150 00:20:37,010 --> 00:20:38,350 Anybody can rob a bank. 151 00:20:39,090 --> 00:20:41,930 What I'd like to know is how you rob a bank without opening any doors. 152 00:20:43,230 --> 00:20:44,230 Come on. 153 00:20:44,470 --> 00:20:45,950 I'm sure you can think of something. 154 00:20:47,030 --> 00:20:53,890 Look, uh... If you're not the police and... not under arrest... 155 00:20:53,890 --> 00:20:56,490 I think I'd like you to leave. 156 00:21:03,150 --> 00:21:04,270 You need some help with that? 157 00:21:06,370 --> 00:21:09,190 Been a while since you used a door, huh? 158 00:21:13,330 --> 00:21:14,770 Oh, I know who you are. 159 00:21:16,210 --> 00:21:17,650 And I know what you are. 160 00:21:20,130 --> 00:21:21,550 This conversation's over. 161 00:21:22,630 --> 00:21:24,490 This conversation's not over. 162 00:21:25,170 --> 00:21:26,650 Do you answer my question? 163 00:21:28,830 --> 00:21:31,130 Tell me. 164 00:21:33,680 --> 00:21:35,100 How'd you last this long, huh? 165 00:21:35,720 --> 00:21:36,720 Who's helping you? 166 00:21:40,880 --> 00:21:41,880 Jumpers. 167 00:21:48,540 --> 00:21:51,960 Got a hard to jump with a thousand volts of electricity passing through your 168 00:21:51,960 --> 00:21:52,960 brain, huh? 169 00:21:59,420 --> 00:22:02,800 Who's protecting you? Give me an answer so I can go home. 170 00:22:03,820 --> 00:22:05,020 I hate jumpers. 171 00:22:17,040 --> 00:22:20,520 You think you could go on like this forever? 172 00:22:21,460 --> 00:22:23,580 Living like this with no consequences? 173 00:22:25,180 --> 00:22:29,280 There are always consequences. 174 00:22:34,800 --> 00:22:35,800 Where you going, huh? 175 00:22:36,280 --> 00:22:37,280 I got you now. 176 00:22:46,560 --> 00:22:49,040 You think you can hide behind a wall going... 177 00:23:15,020 --> 00:23:16,020 David, don't go. 178 00:23:16,140 --> 00:23:16,999 Don't go. 179 00:23:17,000 --> 00:23:19,460 Just hear me out, okay? 180 00:23:21,080 --> 00:23:26,000 David, I don't know if I'm going crazy here or not. 181 00:23:26,600 --> 00:23:28,480 I don't know a lot of things these days. 182 00:23:29,080 --> 00:23:32,540 But if you can hear me... Just wait, David. Don't go. I've got to talk. 183 00:23:36,580 --> 00:23:40,360 David, if you can hear me, son, it's okay. 184 00:23:41,980 --> 00:23:42,980 You can come home. 185 00:23:43,750 --> 00:23:44,750 Anytime you want. 186 00:23:50,830 --> 00:23:51,830 You're not crazy. 187 00:23:58,750 --> 00:24:00,430 Telecommunications. This is Roland. 188 00:24:01,470 --> 00:24:02,470 He got away. 189 00:24:04,070 --> 00:24:05,410 We have his jump site. 190 00:24:08,250 --> 00:24:10,250 I want everybody up and running. 191 00:24:10,970 --> 00:24:11,970 Everybody. 192 00:24:14,410 --> 00:24:15,410 We're still 1 -0. 193 00:25:28,430 --> 00:25:29,430 May I help you? 194 00:25:30,470 --> 00:25:31,470 Yeah. 195 00:25:33,010 --> 00:25:35,390 Hi, Mrs. Harris. It's me, David. 196 00:25:36,970 --> 00:25:37,970 David? 197 00:25:38,730 --> 00:25:39,730 David, right? 198 00:25:40,850 --> 00:25:43,330 Millie was right. You're not... Dead. Yeah, no. 199 00:25:43,710 --> 00:25:44,710 I'm not. 200 00:25:47,130 --> 00:25:50,110 Actually, I was hoping you could tell me where to find Millie. 201 00:25:50,630 --> 00:25:54,630 Millie. She's got her own place over on Morton, number 260. 202 00:25:55,750 --> 00:25:56,750 She's still here? 203 00:25:56,990 --> 00:25:57,990 Yeah, uh -huh. 204 00:25:58,060 --> 00:26:00,400 She works at Houlihan's bar down by the campus. 205 00:26:08,840 --> 00:26:09,840 Billy, 206 00:26:12,580 --> 00:26:13,580 give those pictures. 207 00:26:18,440 --> 00:26:19,440 Okay. 208 00:26:33,260 --> 00:26:34,260 Right this way. 209 00:26:34,800 --> 00:26:36,280 Holy crap, Rice Bowl? 210 00:26:38,500 --> 00:26:39,540 Oh, Mark. 211 00:26:40,040 --> 00:26:41,040 Mark Cobalt. 212 00:26:41,460 --> 00:26:42,980 Sorry, man. I don't know. 213 00:26:43,980 --> 00:26:46,500 Jesus Christ, am I seeing a ghost? 214 00:26:46,920 --> 00:26:48,840 What kind of sense is this? 215 00:26:49,160 --> 00:26:51,320 I don't know what you're talking about, okay? 216 00:26:52,500 --> 00:26:53,500 Hey, 217 00:26:54,200 --> 00:26:56,120 everybody, it's Rice Bowl. Come on. 218 00:26:56,860 --> 00:26:59,000 Don't you want to grab a beer with an old buddy from high school? 219 00:26:59,260 --> 00:27:00,800 I'm not this David. 220 00:27:17,480 --> 00:27:18,259 I didn't see you. 221 00:27:18,260 --> 00:27:19,260 No? 222 00:27:19,500 --> 00:27:22,000 Weren't you just up there staring at me for the past 45 minutes? 223 00:27:23,180 --> 00:27:24,180 Yeah, David. 224 00:27:24,820 --> 00:27:26,160 Why didn't you say something, huh? 225 00:27:26,460 --> 00:27:28,580 I think you're drunk. I'm not drunk, okay? 226 00:27:28,920 --> 00:27:32,440 I'm cool. I am totally 110 % cool. 227 00:27:32,820 --> 00:27:34,040 Yeah, that was really cool. 228 00:27:34,540 --> 00:27:36,460 Why don't you go find a bench and sleep it off, okay? 229 00:27:37,080 --> 00:27:39,840 Why don't you go make me a drink, sweetheart, huh? 230 00:27:40,160 --> 00:27:41,540 A little splash of that. 231 00:28:21,040 --> 00:28:22,320 Guess I don't know my own strength. 232 00:28:23,680 --> 00:28:24,680 Oh! 233 00:28:31,340 --> 00:28:32,340 Hey. 234 00:28:36,320 --> 00:28:37,780 Hey. You okay? 235 00:28:38,420 --> 00:28:39,420 Yeah. 236 00:28:39,780 --> 00:28:40,780 Where's Mark? 237 00:28:42,500 --> 00:28:43,500 He took off. 238 00:28:44,360 --> 00:28:48,240 What? Yeah, I don't think he's going to come back anytime soon. 239 00:28:55,469 --> 00:28:58,570 You should take care of that. 240 00:29:00,090 --> 00:29:01,090 Come on. 241 00:29:10,850 --> 00:29:17,090 You saw me as soon as I came in? 242 00:29:42,250 --> 00:29:43,450 Let me skip this boring stuff. 243 00:29:47,490 --> 00:29:50,530 You know, I didn't think I'd still be here. 244 00:29:51,270 --> 00:29:52,270 Where else would I be? 245 00:29:53,190 --> 00:29:54,470 You had those lits, right? 246 00:29:54,890 --> 00:29:56,610 I don't know, you were going to go travel the world. 247 00:29:59,150 --> 00:30:00,150 Thanks, Kane. 248 00:30:00,890 --> 00:30:02,170 We all need to grow up, right? 249 00:30:04,010 --> 00:30:05,010 So what do you do? 250 00:30:08,350 --> 00:30:09,350 Banking. 251 00:30:11,020 --> 00:30:12,020 And banking. 252 00:30:12,460 --> 00:30:13,460 How'd you get into that? 253 00:30:13,560 --> 00:30:17,120 It's pretty easy, actually. Just sort of landed in it. 254 00:30:17,420 --> 00:30:18,420 Didn't you flunk algebra? 255 00:30:19,720 --> 00:30:20,720 No. 256 00:30:22,920 --> 00:30:25,160 Fiona, I'm going to take my break now. Yeah, sure. 257 00:30:29,300 --> 00:30:31,820 So, you're back. 258 00:30:32,440 --> 00:30:33,780 But now, what's your plan? 259 00:30:35,560 --> 00:30:36,880 Maybe going to do some traveling. 260 00:30:42,190 --> 00:30:45,550 I was thinking of maybe checking out Rome, actually. 261 00:30:48,410 --> 00:30:50,150 You were thinking of checking out Rome? 262 00:30:51,210 --> 00:30:53,610 Come on, you know that was my dream. Don't try to rip me off, okay? 263 00:30:57,350 --> 00:30:58,350 So come with me. 264 00:30:58,590 --> 00:30:59,590 So come with you? 265 00:30:59,910 --> 00:31:01,370 You're asking me to go to Rome? 266 00:31:02,010 --> 00:31:03,010 Mm -hmm. 267 00:31:03,770 --> 00:31:05,730 I mean, only if you want to skip the boring parts. 268 00:31:43,550 --> 00:31:44,710 I got it. 269 00:31:46,830 --> 00:31:48,970 I'll take it. Thank you. Hey, if you like it. 270 00:31:50,010 --> 00:31:54,650 Can you believe just ten hours ago we were in Ann Arbor? 271 00:31:55,890 --> 00:31:56,890 Yeah. 272 00:31:58,110 --> 00:31:59,950 What does the CIA want with us? 273 00:32:00,510 --> 00:32:01,750 I'm afraid that's classified. 274 00:32:02,970 --> 00:32:03,970 Really? 275 00:32:04,700 --> 00:32:09,020 Well, then I'm afraid I'm gonna have to see a federal warrant because I don't 276 00:32:09,020 --> 00:32:13,100 believe you are who you say you are Great 277 00:32:13,100 --> 00:32:27,480 another 278 00:32:27,480 --> 00:32:28,480 time 279 00:32:35,820 --> 00:32:37,240 Tell me what happened at the bank. 280 00:32:37,740 --> 00:32:38,880 I told them already. 281 00:32:40,120 --> 00:32:42,160 It's just another suit. You're never going to believe me. 282 00:32:44,100 --> 00:32:46,320 It says here you were beamed into the vault. 283 00:32:51,580 --> 00:32:52,700 You want to laugh about it? 284 00:32:53,060 --> 00:32:53,939 Go ahead. 285 00:32:53,940 --> 00:32:54,940 Have a laugh. 286 00:33:02,160 --> 00:33:05,960 The girl's name is Millie Harris. She boarded a plane to Rome 16 hours ago. 287 00:33:05,960 --> 00:33:06,960 she didn't go alone. 288 00:33:22,460 --> 00:33:24,800 So, what do you think? 289 00:33:30,660 --> 00:33:31,760 I think... 290 00:33:32,270 --> 00:33:34,050 There's something you're not telling me. 291 00:33:36,990 --> 00:33:37,990 What do you mean? 292 00:33:40,730 --> 00:33:43,570 First class. 293 00:33:46,810 --> 00:33:50,490 Usually in my life when things seem too good to be true, it's because they are. 294 00:33:52,290 --> 00:33:53,530 I told you, I'm in banking. 295 00:33:55,390 --> 00:33:56,390 See, 296 00:33:57,790 --> 00:33:59,930 I know that you flunked algebra. 297 00:34:02,330 --> 00:34:04,310 David, if you don't wanna tell me everything, that's fine. 298 00:34:06,670 --> 00:34:07,750 Just don't lie to me. 299 00:34:10,230 --> 00:34:11,230 I'm not lying to you. 300 00:34:43,179 --> 00:34:45,980 Thank you. 301 00:36:06,980 --> 00:36:07,980 I know. 302 00:36:08,160 --> 00:36:09,800 You must be pretty good at this, huh? 303 00:36:11,760 --> 00:36:12,760 Good at what? 304 00:36:17,580 --> 00:36:18,580 This is nothing. 305 00:36:22,580 --> 00:36:23,580 Rocky. 306 00:36:24,400 --> 00:36:25,400 No idea. 307 00:36:30,060 --> 00:36:31,620 Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait, wait, wait. 308 00:36:31,840 --> 00:36:32,718 Sorry, sir. 309 00:36:32,720 --> 00:36:35,300 Sorry, sorry, sorry, sorry. No, no, no, it's impossible. 310 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 It's closed. 311 00:36:36,760 --> 00:36:37,419 It's closed? 312 00:36:37,420 --> 00:36:39,100 What do you mean it's closed? How is it closed? 313 00:36:39,840 --> 00:36:42,180 We just want to go inside there. No, no, no. 314 00:36:43,880 --> 00:36:44,880 It's impossible. 315 00:36:46,680 --> 00:36:49,220 David, it's okay. I got to see it from outside. 316 00:36:49,600 --> 00:36:50,600 It's good enough. 317 00:36:51,220 --> 00:36:52,820 She came all this way to go inside. 318 00:36:53,060 --> 00:36:54,060 Hey, come on. 319 00:36:55,160 --> 00:36:56,160 Sorry, he's... 320 00:37:09,640 --> 00:37:10,640 How about a private tour? 321 00:37:11,440 --> 00:37:14,000 It's closed. We can't break into the Coliseum. 322 00:37:14,680 --> 00:37:16,320 You said it was closed. The door was open. 323 00:37:17,260 --> 00:37:18,620 You want to see the Coliseum or not? 324 00:37:22,180 --> 00:37:23,180 Come on. 325 00:37:23,580 --> 00:37:24,940 I'm close enough to do it. 326 00:37:50,920 --> 00:37:51,920 This place is amazing. 327 00:37:53,140 --> 00:37:54,360 I wanted you to see this. 328 00:37:55,440 --> 00:37:56,740 Got to admit, it's worth the risk. 329 00:37:58,880 --> 00:37:59,880 Yeah. 330 00:38:06,920 --> 00:38:07,920 It's so cool. 331 00:38:12,420 --> 00:38:17,180 Down here is where they used to keep the gladiators and the lions. 332 00:38:19,630 --> 00:38:20,630 We should go down there. 333 00:38:21,050 --> 00:38:22,690 You can't go down there. It's off limits. 334 00:38:23,010 --> 00:38:24,470 Even when it's open. Nothing's off limits. 335 00:38:25,910 --> 00:38:26,910 What? 336 00:38:33,210 --> 00:38:34,210 Millie! 337 00:38:37,590 --> 00:38:39,450 Is that door just open, too? 338 00:38:39,810 --> 00:38:40,810 It's open now. 339 00:38:41,230 --> 00:38:42,230 Yeah. 340 00:38:42,610 --> 00:38:43,650 I don't want to see this. 341 00:38:44,110 --> 00:38:45,110 Trust me. 342 00:39:01,520 --> 00:39:02,520 That's worth something. 343 00:39:03,240 --> 00:39:04,240 That's amazing. 344 00:39:11,340 --> 00:39:16,740 I think he's telling you do not enter. 345 00:39:18,340 --> 00:39:19,600 You speak Italian? 346 00:39:21,360 --> 00:39:22,360 No. 347 00:39:23,220 --> 00:39:29,040 Well, uh, lingresso means come on in. Oh, I thought I meant bullshit. 348 00:39:30,020 --> 00:39:31,020 Well, not that. 349 00:39:31,160 --> 00:39:34,140 means that you should stay here while I go around and open it from the other 350 00:39:34,140 --> 00:39:35,140 side. 351 00:39:36,100 --> 00:39:37,100 That's all right. You'll catch on. 352 00:39:43,320 --> 00:39:43,680 Thank 353 00:39:43,680 --> 00:39:52,500 you 354 00:39:52,500 --> 00:39:53,500 very much. 355 00:39:53,520 --> 00:39:55,020 Next showing will be at 6 o 'clock. 356 00:39:56,340 --> 00:39:57,520 Don't forget to tip your usher. 357 00:40:00,599 --> 00:40:03,020 Oh, uh... Uh, do you mind, man? Just... Whoa! 358 00:40:03,240 --> 00:40:06,700 Uh, a little privacy, yeah? Oh, uh... Sorry, I... Big coliseum, guy peeing. 359 00:40:06,900 --> 00:40:08,820 This isn't a fashion show. I'm taking a piss. Do you mind? 360 00:40:12,200 --> 00:40:13,200 Place is all yours. 361 00:40:16,600 --> 00:40:20,800 I wouldn't open that door if I were you. Not if I wanted my girlfriend to keep 362 00:40:20,800 --> 00:40:22,400 breathing, I wouldn't. But that's just me. 363 00:40:23,340 --> 00:40:25,080 What are you going to do anyway? Are you going to bring her down and have a nice 364 00:40:25,080 --> 00:40:26,080 little romantic picnic? 365 00:40:26,100 --> 00:40:27,100 Nice little tea party? 366 00:40:27,540 --> 00:40:30,040 Is that what you think is going to happen? You so much as look at her. What 367 00:40:30,040 --> 00:40:31,320 we going to do? Are you going to jump me away? 368 00:40:34,920 --> 00:40:36,260 Did you think you were the only one? 369 00:40:38,140 --> 00:40:39,200 You really have no idea, do you? 370 00:40:41,060 --> 00:40:44,500 You lead the life you live. You think you can just go on a little Roman 371 00:40:44,500 --> 00:40:45,500 and they wouldn't know it. 372 00:40:46,420 --> 00:40:48,720 Just jump all over the place. Jump, jump, jump, jump, jump. 373 00:40:49,480 --> 00:40:50,480 And nothing's going to happen. 374 00:40:53,060 --> 00:40:54,060 But they've known it. 375 00:40:56,040 --> 00:40:57,040 Not me. 376 00:40:57,740 --> 00:40:59,520 I already knew. Not me. Not talking about me. Them. 377 00:41:00,720 --> 00:41:01,720 Down there. 378 00:41:05,980 --> 00:41:06,980 Oh, boy. 379 00:41:12,120 --> 00:41:13,120 Just me, then. 380 00:41:14,660 --> 00:41:15,660 What? 381 00:41:16,060 --> 00:41:17,060 No. 382 00:41:29,470 --> 00:41:30,470 What, into the wall? 383 00:41:45,590 --> 00:41:47,090 Let me know if you guys are getting tired. 384 00:41:49,510 --> 00:41:50,510 Close. 385 00:41:50,890 --> 00:41:51,890 David? 386 00:41:55,930 --> 00:41:56,930 What's going on? 387 00:42:01,430 --> 00:42:03,370 Frank, let's meet the girlfriend, shall we? 388 00:42:04,010 --> 00:42:05,010 No! 389 00:42:08,430 --> 00:42:08,870 Who 390 00:42:08,870 --> 00:42:19,930 are 391 00:42:19,930 --> 00:42:20,930 these people? 392 00:42:20,950 --> 00:42:24,390 Pardons. Pardons killed Jumpers. I killed Pardons, Cluster Smith. 393 00:42:46,380 --> 00:42:47,380 Came through your jump scar. 394 00:42:48,060 --> 00:42:49,080 What do you think you're doing here? 395 00:42:49,900 --> 00:42:52,120 Huh? If I were you, I'd jump right back. 396 00:42:52,800 --> 00:42:55,220 You're not supposed to see all this stuff. You're not supposed to be here. 397 00:42:55,220 --> 00:42:56,220 out. 398 00:42:58,440 --> 00:43:03,740 If you'd like to kindly fuck off, as of now, maybe your girlfriend's still 399 00:43:03,740 --> 00:43:04,740 alive. 400 00:43:08,060 --> 00:43:09,060 Hey. Hey. 401 00:43:10,520 --> 00:43:11,520 What happened to you? 402 00:43:12,140 --> 00:43:13,140 Uh, nothing. 403 00:43:13,620 --> 00:43:14,620 Let's go. Come on. 404 00:43:15,120 --> 00:43:16,240 I think we should just get out of here. 405 00:43:17,420 --> 00:43:18,720 I didn't sound like nothing. 406 00:43:19,180 --> 00:43:21,360 You were right, okay? I shouldn't have gone down there. 407 00:43:22,300 --> 00:43:23,300 Everything's fine. 408 00:43:23,720 --> 00:43:25,240 Come on. We can still make the museum. 409 00:43:29,460 --> 00:43:30,460 David. 410 00:43:33,280 --> 00:43:34,280 Will you talk to me? 411 00:43:35,340 --> 00:43:36,800 There must be a cab around here somewhere. 412 00:43:37,060 --> 00:43:39,900 Wait, why aren't you talking to me? Will you please just talk to me? Look, I'll 413 00:43:39,900 --> 00:43:42,380 tell you everything back at the hotel, okay? I'm not waiting for the hotel. 414 00:43:42,920 --> 00:43:44,420 Look, Millie, it's, uh... 415 00:43:44,810 --> 00:43:47,950 It's all fine, okay? I wasn't supposed to go back there. 416 00:43:50,090 --> 00:43:51,090 No, 417 00:43:53,030 --> 00:43:57,950 I think you guys made a mistake. 418 00:43:58,430 --> 00:44:00,030 You're looking for that girl over there. 419 00:44:00,670 --> 00:44:04,790 I know we were... Look, I'm sorry. I know I wasn't supposed to be back there, 420 00:44:04,850 --> 00:44:06,870 okay? You're looking for me over there, okay? 421 00:44:09,450 --> 00:44:12,070 Can't you just let us off with a warning? Okay, okay. 422 00:44:13,580 --> 00:44:14,980 Okay, okay, okay, okay. 423 00:44:15,440 --> 00:44:17,060 Millie, just go back to the hotel, okay? 424 00:44:17,480 --> 00:44:20,000 No, no, no, no, no. We're not together. 425 00:44:20,400 --> 00:44:21,400 I don't know her. 426 00:44:21,920 --> 00:44:23,060 Millie, go back to the hotel. 427 00:44:28,140 --> 00:44:29,140 I told you. 428 00:44:30,340 --> 00:44:31,480 I want to see Millie. 429 00:44:31,880 --> 00:44:33,400 Where is the body? 430 00:44:33,660 --> 00:44:37,360 I didn't do anything, okay? I don't know how many times you want me to tell you 431 00:44:37,360 --> 00:44:38,360 the same thing. 432 00:44:42,540 --> 00:44:44,420 Do you know how much longer you can be back there? 433 00:44:44,780 --> 00:44:46,220 We wait for magistrato. 434 00:44:46,760 --> 00:44:49,580 Yeah, I know we've been waiting for magistrato all night. 435 00:44:51,120 --> 00:44:53,740 Senti, calmati e aspetta. 436 00:44:54,020 --> 00:44:57,800 I don't speak your... I don't know what you're saying. Now you sit or we sit 437 00:44:57,800 --> 00:44:58,800 you. 438 00:44:59,480 --> 00:45:00,660 Okay. Sit. 439 00:45:02,800 --> 00:45:06,200 We've got nothing to do with this. Ferro, magistrato arrivato. 440 00:45:07,080 --> 00:45:08,080 Okay, va bene. 441 00:45:08,880 --> 00:45:10,680 Allora, magistrato is here. 442 00:45:11,150 --> 00:45:12,690 We will hold on to your passport. 443 00:45:13,430 --> 00:45:14,430 Don't worry. 444 00:45:14,790 --> 00:45:16,130 You won't need it where you're going. 445 00:45:21,670 --> 00:45:22,670 Hello, 446 00:45:29,350 --> 00:45:30,350 David. 447 00:45:31,350 --> 00:45:33,950 Only got about 30 seconds before they come through that door. Do you 448 00:45:34,430 --> 00:45:35,530 You have to get out of here. 449 00:45:36,750 --> 00:45:39,130 Ditch the girl. She's with you. She's dead. Mom! 450 00:45:39,590 --> 00:45:40,590 Mom! 451 00:45:40,940 --> 00:45:41,940 20 seconds, David. 452 00:46:10,800 --> 00:46:11,800 Free to walk. 453 00:46:12,120 --> 00:46:13,140 Did they just let you go? 454 00:46:13,380 --> 00:46:14,380 Did they just let me go? 455 00:46:14,760 --> 00:46:15,760 Just like that. 456 00:46:16,080 --> 00:46:17,080 Just like that. 457 00:46:19,940 --> 00:46:22,280 If they just let you go, then why are we running? 458 00:46:22,760 --> 00:46:25,880 Well, they really strongly suggested that we leave town now. 459 00:46:26,300 --> 00:46:27,380 What did they say to you? 460 00:46:27,960 --> 00:46:28,960 Asked me some questions. 461 00:46:29,280 --> 00:46:30,280 For eight hours? 462 00:46:30,920 --> 00:46:31,920 They had a lot of questions. 463 00:46:33,140 --> 00:46:35,720 I really want to trust you. You're making it extremely difficult. All 464 00:46:35,720 --> 00:46:36,419 trust me. 465 00:46:36,420 --> 00:46:37,420 Let's go. 466 00:46:45,380 --> 00:46:46,380 You dig it? 467 00:46:46,840 --> 00:46:47,840 Yeah? 468 00:46:48,420 --> 00:46:49,420 Give me the camera. 469 00:46:50,580 --> 00:46:51,580 Milly, give me the car. 470 00:46:54,360 --> 00:46:55,620 Please, please. Yeah. 471 00:47:22,339 --> 00:47:25,680 Cheers. You remember how I told you you didn't need to tell me everything? 472 00:47:27,040 --> 00:47:28,080 You changed my mind. 473 00:47:34,660 --> 00:47:35,660 What's in the backpack? 474 00:48:01,200 --> 00:48:02,200 Where did you get that? 475 00:48:10,520 --> 00:48:11,520 I don't want to lie to you. 476 00:48:14,020 --> 00:48:15,740 But you don't want to tell me the truth either. 477 00:48:20,520 --> 00:48:22,220 I can't get on this flight with you, Millie. 478 00:48:23,400 --> 00:48:24,620 It's as far as we go together. 479 00:48:42,140 --> 00:48:43,140 Right? Mm -hmm. 480 00:48:53,540 --> 00:48:54,540 Roland. 481 00:48:54,800 --> 00:48:55,800 We lost him, sir. 482 00:48:57,540 --> 00:48:58,660 How many did you send? 483 00:48:58,960 --> 00:49:00,880 Two men. I told you to send everybody. 484 00:49:01,360 --> 00:49:03,760 She said two would be enough, but they missed him. 485 00:49:04,940 --> 00:49:06,060 It's like he knew we were coming. 486 00:49:07,820 --> 00:49:08,880 We're searching the grid now. 487 00:49:10,670 --> 00:49:11,670 Keep me informed. 488 00:49:12,410 --> 00:49:13,750 I'm taking a different tack. 489 00:49:28,550 --> 00:49:29,550 William Wright? 490 00:49:30,190 --> 00:49:31,190 Yeah? 491 00:49:31,710 --> 00:49:32,710 IRS. 492 00:49:34,450 --> 00:49:37,370 Could we, um, go inside and talk? 493 00:49:40,040 --> 00:49:41,920 I don't have to ask. That's a courtesy. 494 00:49:44,600 --> 00:49:45,700 So, what's this all about? 495 00:49:46,280 --> 00:49:47,440 Your son, David. 496 00:49:50,640 --> 00:49:52,240 Why, is he in some kind of trouble or something? 497 00:49:55,580 --> 00:49:58,400 This will go a lot swifter if you let me ask the questions. 498 00:50:00,220 --> 00:50:01,860 When was the last time you saw your son? 499 00:50:05,100 --> 00:50:06,100 Eight years ago. 500 00:50:08,980 --> 00:50:09,980 Eight. 501 00:50:10,839 --> 00:50:11,840 Years. That's right. 502 00:50:15,160 --> 00:50:16,220 What about friends? 503 00:50:17,900 --> 00:50:20,340 Anybody I can talk to? You didn't have a whole lot of friends. 504 00:50:22,060 --> 00:50:23,940 I'd like to talk to David's mother if I could. 505 00:50:24,920 --> 00:50:25,920 Yeah, me too. 506 00:50:26,100 --> 00:50:27,640 She'd find her till I said hello. 507 00:50:28,820 --> 00:50:29,820 That her? 508 00:50:30,680 --> 00:50:31,618 Harry Rice. 509 00:50:31,620 --> 00:50:33,220 At least that was her name back then. 510 00:50:37,570 --> 00:50:39,250 When's the last time you saw her? 511 00:50:40,310 --> 00:50:42,350 She split when the kid turned five. 512 00:50:42,850 --> 00:50:46,130 I haven't heard a word since. 513 00:50:52,910 --> 00:50:55,910 If I hear anything, I'll be sure to give you a holler. 514 00:51:01,230 --> 00:51:02,230 No, you won't. 515 00:51:02,930 --> 00:51:04,590 No, I won't. 516 00:51:07,560 --> 00:51:10,460 There's a special movie you can do on this new thing now. It's like they've 517 00:51:10,460 --> 00:51:15,040 added this new control, and like, you just double -click it. See that? 518 00:51:15,800 --> 00:51:16,800 What? 519 00:51:20,120 --> 00:51:21,120 Still alive, eh? 520 00:51:28,240 --> 00:51:29,240 What? 521 00:51:31,960 --> 00:51:33,460 There's more of them? Hundreds more. 522 00:51:33,680 --> 00:51:36,420 I'm tracking ten right now. What do you care? There's lots more. 523 00:51:37,540 --> 00:51:38,538 What about the rest? 524 00:51:38,540 --> 00:51:39,540 What about the rest? 525 00:51:40,120 --> 00:51:41,320 Like I said, I hunt them. 526 00:51:42,440 --> 00:51:43,980 So who are these guys? 527 00:51:44,460 --> 00:51:45,720 I told you, they're pardons. 528 00:51:46,580 --> 00:51:47,580 Yeah, you told me to leave. 529 00:51:48,740 --> 00:51:49,780 You didn't tell me what they want. 530 00:51:51,740 --> 00:51:53,160 That's pretty simple, isn't it? One is dead. 531 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 Didn't you figure that out yet? 532 00:51:55,560 --> 00:51:58,680 Yeah, no, I got that much. Sure, I'm glad. Yeah, thanks. Yeah, do you mind 533 00:51:58,760 --> 00:52:00,540 uh... Why? 534 00:52:01,060 --> 00:52:02,440 Because we can do whatever the hell we want. 535 00:52:03,080 --> 00:52:05,120 Now, can you please... Who's there? 536 00:52:05,520 --> 00:52:06,520 Brett. 537 00:52:08,970 --> 00:52:10,110 You really don't get it, do you? 538 00:52:10,950 --> 00:52:12,850 Paladins have been killing jumpers for years. 539 00:52:13,570 --> 00:52:15,090 Way back since medieval times. 540 00:52:16,710 --> 00:52:17,710 They're fanatics. 541 00:52:17,970 --> 00:52:19,010 Religious nutjobs. 542 00:52:19,430 --> 00:52:20,850 Inquisition. Witch hunts. That was them. 543 00:52:22,250 --> 00:52:23,250 Look, they're smart. 544 00:52:24,370 --> 00:52:27,350 They're fast. They're organized. No matter what, they'll kill anyone that 545 00:52:27,350 --> 00:52:28,350 in their way. 546 00:52:28,630 --> 00:52:29,630 Like your family. 547 00:52:30,730 --> 00:52:31,730 Your friends. 548 00:52:32,790 --> 00:52:35,030 That little girlfriend you're traipsing around Rome with you. 549 00:52:36,710 --> 00:52:37,710 They're dead. 550 00:52:38,400 --> 00:52:39,400 All of them. 551 00:52:40,580 --> 00:52:41,960 Get used to it, it's just a matter of time. 552 00:52:46,400 --> 00:52:47,740 I'm gonna get some takeaway, do you want some? 553 00:53:45,640 --> 00:53:46,860 Somebody get some help! 554 00:53:49,060 --> 00:53:50,460 Now! What happened? 555 00:53:50,860 --> 00:53:51,880 What's going on in here? 556 00:53:52,200 --> 00:53:53,880 Give me a 30 minute call. Now! 557 00:53:55,940 --> 00:53:57,440 Paddler. Get some help! Come on! 558 00:54:17,130 --> 00:54:19,690 What did you tell him? Don't they know about Ann Arbor? 559 00:54:20,290 --> 00:54:21,790 Stay the hell away from me! 560 00:54:22,870 --> 00:54:24,350 Black guy! White hair! 561 00:54:24,550 --> 00:54:25,550 Was his name Roland? 562 00:54:25,890 --> 00:54:29,950 Just answer the question, or I'll drop you off at the top of Mount Everest, 563 00:54:30,050 --> 00:54:33,050 okay? What? What did you tell him? I don't... What? Tell what? 564 00:54:34,810 --> 00:54:38,190 I know you told him about home, all right? I know you told him about Ann 565 00:54:38,270 --> 00:54:40,390 Did you tell him about Millie? I told him everything. 566 00:54:41,370 --> 00:54:43,570 Why? Why did you do that? 567 00:54:57,640 --> 00:54:58,640 Where'd the paladin go? 568 00:54:59,200 --> 00:55:00,200 Swimming. 569 00:55:00,880 --> 00:55:02,760 Pacific? No, actually Atlantic. 570 00:55:03,180 --> 00:55:04,360 Nice little shock fit in Cuba. 571 00:55:07,660 --> 00:55:08,660 What do you think you're doing? 572 00:55:09,540 --> 00:55:10,620 Put that stuff back. 573 00:55:10,860 --> 00:55:12,980 Actually, I need to borrow a few things. Just stay away! 574 00:55:13,600 --> 00:55:15,420 You want to cut your eyes out? 575 00:55:16,300 --> 00:55:20,340 I need to find Roland. No, you don't. No, you don't! 576 00:55:21,160 --> 00:55:23,420 I only got eight hours. Eight hours, girl. 577 00:55:24,060 --> 00:55:26,480 The flight lands in eight hours. That stuff's going to help you. That stuff's 578 00:55:26,480 --> 00:55:27,480 like four years old. 579 00:55:28,100 --> 00:55:30,360 Why don't you jump me back to high school so I can learn something? I've 580 00:55:30,360 --> 00:55:31,720 tracking you for ten years. Look at this. 581 00:55:31,980 --> 00:55:32,980 Look. 582 00:55:33,140 --> 00:55:35,620 You see this? 583 00:55:36,720 --> 00:55:37,880 Our first round in Nepal. 584 00:55:38,280 --> 00:55:39,900 You should see the one that gave me back in Prague. 585 00:55:41,060 --> 00:55:42,720 Look, forget it. Forget Roland. 586 00:55:43,840 --> 00:55:44,840 Don't waste your time. 587 00:55:46,000 --> 00:55:47,000 Just leave it to me. 588 00:56:01,130 --> 00:56:03,690 Do you mind? Look. A little privacy here? 589 00:56:04,310 --> 00:56:09,270 You know, this is kind of my thing. Just, you know, turn around. 590 00:56:12,230 --> 00:56:17,950 I was thinking that if we do this together, we could get them. 591 00:56:18,630 --> 00:56:19,630 What do you mean, like you and me? 592 00:56:21,570 --> 00:56:23,070 Yeah, like we team up. 593 00:56:24,550 --> 00:56:25,550 Yeah. 594 00:56:26,530 --> 00:56:28,350 Look, I'm sorry, but I don't play well with others. 595 00:56:45,480 --> 00:56:46,480 Do me a favor, yeah? 596 00:56:47,060 --> 00:56:48,200 Don't be here when I get back. 597 00:56:48,640 --> 00:56:50,200 Find a rock, crawl under it. 598 00:56:50,580 --> 00:56:51,580 Stay there. 599 00:56:59,860 --> 00:57:00,860 Joy Woo, brother. 600 00:57:02,700 --> 00:57:03,700 Goodbye in Chinese. 601 00:58:10,960 --> 00:58:12,060 You can't keep following me. 602 00:58:12,820 --> 00:58:15,260 Actually, I'm the only person who can. 603 00:58:16,020 --> 00:58:17,020 Lucky me. 604 00:58:25,100 --> 00:58:31,840 Why are you walking? 605 00:58:33,240 --> 00:58:36,780 I mean, I know Tokyo pretty well. I got a lot of jump sites here. You know, I 606 00:58:36,780 --> 00:58:38,300 like walking for a change. 607 00:58:38,880 --> 00:58:39,920 Makes me feel normal. 608 00:58:41,770 --> 00:58:44,210 You, uh, every Marvel team up. 609 00:58:44,570 --> 00:58:45,549 Yeah, I read it. 610 00:58:45,550 --> 00:58:50,890 And? Two superheroes joining forces for, like, a limited run. 611 00:58:51,090 --> 00:58:52,530 You see, I see what you're trying to do, yeah? 612 00:58:53,110 --> 00:58:54,110 I'm not buying it. 613 00:58:54,750 --> 00:58:56,130 For your own sake, just go home. 614 00:58:58,230 --> 00:58:59,230 We live in a cave. 615 00:58:59,350 --> 00:59:00,350 It's called a lair. 616 00:59:00,930 --> 00:59:01,930 And what's the point? 617 00:59:02,770 --> 00:59:05,990 Just saying, you know, we, uh, kind of have this common thing. 618 00:59:09,050 --> 00:59:10,450 And I know where to find Roland. 619 00:59:23,530 --> 00:59:24,530 Are we doing this or what? 620 00:59:52,669 --> 00:59:53,669 Sorry, clutch suck. 621 00:59:56,270 --> 00:59:57,270 Real subtle. 622 00:59:57,350 --> 00:59:58,650 Hey, I'm not going to get rid of you, am I? 623 01:00:15,990 --> 01:00:16,990 Whoa, whoa. 624 01:00:17,770 --> 01:00:18,790 Might want to hold on, son. 625 01:00:36,270 --> 01:00:37,270 That's close. 626 01:00:38,910 --> 01:00:39,910 Not bad. 627 01:00:40,970 --> 01:00:42,550 This thing must be two times easy. 628 01:00:43,310 --> 01:00:45,470 How are you, uh... If it moves, I can jump it. 629 01:00:47,070 --> 01:00:49,410 Actually, I knew this jumper once. Crazy bastard. 630 01:00:50,010 --> 01:00:51,190 Tried to help the whole building. 631 01:00:52,310 --> 01:00:53,310 Won't be trying that again. 632 01:00:54,130 --> 01:00:54,888 Why's that? 633 01:00:54,890 --> 01:00:55,890 That's because he's dead. 634 01:00:56,590 --> 01:00:57,590 Killed him? 635 01:00:58,290 --> 01:00:59,710 Still managed to check it a little, though. 636 01:01:05,480 --> 01:01:06,900 So how long have you been doing this for? 637 01:01:07,380 --> 01:01:08,380 Doing what? Driving. 638 01:01:08,620 --> 01:01:09,620 No, jumping. 639 01:01:10,660 --> 01:01:11,660 Because I was five. 640 01:01:12,340 --> 01:01:13,340 Five? Yeah. 641 01:01:15,420 --> 01:01:16,780 How'd you keep it a secret from people? 642 01:01:17,640 --> 01:01:18,640 Like your parents? 643 01:01:18,880 --> 01:01:20,220 It's pretty easy when they're not around. 644 01:01:22,000 --> 01:01:23,000 Where were they? 645 01:01:23,440 --> 01:01:24,440 Not around. 646 01:01:29,900 --> 01:01:31,980 You know, my mom, she took off when I was five. 647 01:01:34,510 --> 01:01:40,370 I know what it's like to not, you know... My dad, he... Don't ask about 648 01:01:40,370 --> 01:01:41,370 family. 649 01:01:42,690 --> 01:01:44,410 I mean, are we on Oprah here or... 650 01:01:44,410 --> 01:01:49,890 Griffin, 651 01:01:49,890 --> 01:01:56,830 I can't keep doing this. I gotta go. 652 01:01:57,630 --> 01:01:59,670 If the flight lands any second, I need an answer. 653 01:02:03,720 --> 01:02:04,720 This is it, alright? 654 01:02:05,440 --> 01:02:06,800 Marvel team up, now or never. 655 01:02:09,120 --> 01:02:10,620 A very limited run, right? 656 01:02:11,360 --> 01:02:13,040 Save her, kill him, you know? 657 01:02:13,460 --> 01:02:14,460 We're done. 658 01:02:15,020 --> 01:02:16,020 Alright, Spud. 659 01:02:19,320 --> 01:02:20,320 Hey! 660 01:02:24,980 --> 01:02:25,980 Hey! 661 01:02:33,080 --> 01:02:34,720 The flight from Rome landed an hour ago. 662 01:02:35,960 --> 01:02:36,960 Oh, no. 663 01:02:38,120 --> 01:02:39,120 You didn't check on the flight? 664 01:02:43,220 --> 01:02:45,860 All right, well, we've got to find her, you know? You go find her. I'm going to 665 01:02:45,860 --> 01:02:47,080 arm up. Meet me back at the let. 666 01:02:47,760 --> 01:02:48,920 All right? Fine. All right. 667 01:02:52,860 --> 01:02:54,520 You look at that. 668 01:03:06,799 --> 01:03:08,180 I'm Millie's friend, David. 669 01:03:08,960 --> 01:03:09,899 She's here. 670 01:03:09,900 --> 01:03:11,420 I thought that text was with you. 671 01:03:13,060 --> 01:03:14,880 Hey, your friend came by. 672 01:03:16,900 --> 01:03:17,900 What are you talking about? 673 01:03:18,000 --> 01:03:19,240 Black eye, white hair. 674 01:03:19,520 --> 01:03:20,520 You just missed him. 675 01:03:56,420 --> 01:03:57,420 Hey. 676 01:03:58,300 --> 01:04:02,580 David, what... What the hell are you doing here? 677 01:04:04,160 --> 01:04:05,600 I buzzed, but you didn't pick up. 678 01:04:05,840 --> 01:04:06,940 So you just broke in? 679 01:04:07,580 --> 01:04:09,420 Yeah, well, I needed to make sure that you were okay. 680 01:04:09,640 --> 01:04:13,060 No, David, I'm not okay. I got left in an airport in Rome. 681 01:04:15,940 --> 01:04:16,940 I'm sorry. 682 01:04:28,240 --> 01:04:29,240 I think you should leave. 683 01:04:37,340 --> 01:04:38,960 David, you need to leave. 684 01:04:39,340 --> 01:04:40,340 Come on, Stephanie. 685 01:04:40,480 --> 01:04:41,480 You don't have much time. 686 01:04:41,660 --> 01:04:42,840 What? What are you doing? 687 01:04:43,200 --> 01:04:44,200 David, 688 01:04:44,400 --> 01:04:45,400 I told you to leave. 689 01:04:47,420 --> 01:04:49,440 Um, what? 690 01:04:50,760 --> 01:04:51,960 I'm not in banking, okay? 691 01:04:52,580 --> 01:04:53,580 No, really? 692 01:04:53,800 --> 01:04:56,720 I mean, the money did come from a bank, you know. 693 01:04:57,790 --> 01:04:58,790 A few banks, actually. 694 01:04:59,210 --> 01:05:01,670 Are you telling me you're a bank robber? 695 01:05:02,530 --> 01:05:03,530 Small part. 696 01:05:05,430 --> 01:05:07,110 Will you please get out of my house? 697 01:05:17,730 --> 01:05:18,730 Uh -huh. 698 01:05:20,110 --> 01:05:21,270 Millie, I'm sorry. 699 01:05:23,150 --> 01:05:26,610 I'm really sorry. Just go. We gotta go. Leave me alone. 700 01:05:28,010 --> 01:05:29,010 Come on. 701 01:05:29,770 --> 01:05:31,010 This might hurt a little bit, okay? 702 01:05:35,630 --> 01:05:36,630 You're good. 703 01:05:37,610 --> 01:05:38,950 Trust me, okay? Trust me. 704 01:05:39,990 --> 01:05:42,190 I'm not going to hurt you. Don't shoot anything near me. 705 01:05:42,730 --> 01:05:44,570 Don't shoot anything near me. 706 01:05:48,450 --> 01:05:50,690 I'm going to explain it, all right? I'm going to explain everything. 707 01:05:54,890 --> 01:05:55,890 In here. 708 01:05:56,250 --> 01:05:57,250 Just, uh... 709 01:05:57,980 --> 01:05:59,520 Just stay where you are, all right? Stay right there. 710 01:05:59,800 --> 01:06:01,440 David! Hurry up. Clothing. 711 01:06:22,700 --> 01:06:23,700 Griffin! 712 01:06:24,940 --> 01:06:26,080 There's something I've got to tell you. 713 01:06:27,689 --> 01:06:30,090 Where'd you find her? There's something that's sort of going to piss you off a 714 01:06:30,090 --> 01:06:31,090 little bit. Piss me off? 715 01:06:31,150 --> 01:06:32,150 David? 716 01:06:33,270 --> 01:06:34,270 What is it? 717 01:06:34,410 --> 01:06:35,750 David? What's he doing here? 718 01:06:36,290 --> 01:06:38,450 This isn't some kind of clubhouse, you know. What is going on? 719 01:06:38,670 --> 01:06:41,210 I told you to stay inside, Griffin. That's what I was trying to tell you, 720 01:06:41,330 --> 01:06:42,770 Maybe the bottom. I don't know. It's up to you. 721 01:06:43,130 --> 01:06:44,310 Griffin, listen to me, all right? 722 01:06:44,890 --> 01:06:47,330 That's what I was trying to tell you, okay? By bringing her down here, they 723 01:06:47,330 --> 01:06:48,470 follow you. They have a machine. 724 01:06:48,990 --> 01:06:51,990 Can open wormholes and keep them open. What are you talking about? I'm saying 725 01:06:51,990 --> 01:06:52,990 they can follow us anywhere. 726 01:06:53,550 --> 01:06:54,570 And you brought her here. 727 01:07:12,750 --> 01:07:13,870 David, what is going on? 728 01:07:15,610 --> 01:07:17,250 Millie! Millie, stay right here! No! 729 01:07:18,430 --> 01:07:20,570 What have you done? 730 01:07:21,230 --> 01:07:22,490 Kristen, what has this thing done? 731 01:07:22,710 --> 01:07:24,190 We gotta go! David, what did you do? 732 01:08:44,270 --> 01:08:46,270 Thanks for leading me to your friend. 733 01:08:47,870 --> 01:08:50,149 Wait, wait, wait, wait. Why are you doing this to me? 734 01:08:50,390 --> 01:08:51,550 I never hurt you. 735 01:08:52,149 --> 01:08:53,370 I'm not hurting you, buddy. 736 01:08:54,850 --> 01:08:56,390 Not yet, but you will. 737 01:08:59,370 --> 01:09:01,590 Sooner or later, you all go bad. 738 01:09:02,170 --> 01:09:03,170 What if I'm different? 739 01:09:07,529 --> 01:09:08,529 You're not different. 740 01:09:08,870 --> 01:09:09,870 I'm different! 741 01:09:29,349 --> 01:09:31,890 Time to send you home to mommy. 742 01:10:30,600 --> 01:10:31,600 Millie, get out of here. 743 01:10:32,320 --> 01:10:33,320 Run, okay? 744 01:10:33,680 --> 01:10:34,860 Millie! Millie, run! 745 01:11:11,660 --> 01:11:13,000 to get you down so you can get me out of here. 746 01:11:14,660 --> 01:11:14,940 Can 747 01:11:14,940 --> 01:11:26,100 you 748 01:11:26,100 --> 01:11:27,100 take me now, please? 749 01:11:41,610 --> 01:11:42,610 I'll take you. 750 01:11:43,270 --> 01:11:44,270 I'll leave you alone. 751 01:11:50,750 --> 01:11:51,930 It was always you, though. 752 01:11:54,930 --> 01:11:56,070 Ever since we were five. 753 01:11:57,550 --> 01:11:59,210 It was always you. 754 01:12:20,080 --> 01:12:21,080 I trapped them there. 755 01:12:21,600 --> 01:12:23,400 Without the machine, they're screwed. 756 01:12:28,900 --> 01:12:29,900 Scatter! 757 01:12:33,420 --> 01:12:34,420 Scatter! 758 01:12:37,360 --> 01:12:39,620 Crap. I didn't expect that. 759 01:12:40,120 --> 01:12:41,120 I didn't know. 760 01:12:44,900 --> 01:12:46,140 Now they have to come to us. 761 01:12:48,180 --> 01:12:49,260 Get these fires out. 762 01:12:55,160 --> 01:12:56,160 What's that? 763 01:12:56,380 --> 01:12:57,380 What? 764 01:12:58,000 --> 01:12:59,000 What are you doing? 765 01:12:59,700 --> 01:13:01,600 Nothing, I was, uh, you know, thinking about going bowling. 766 01:13:02,360 --> 01:13:03,360 What? What? 767 01:13:03,400 --> 01:13:04,480 Rowan's in there with his whole army. 768 01:13:04,740 --> 01:13:06,320 We're gonna go back there and end this. What do you think? 769 01:13:06,560 --> 01:13:07,900 Yeah, I'm gonna blow him a tin buck, too. 770 01:13:08,520 --> 01:13:09,520 Billy's in there. 771 01:13:09,620 --> 01:13:13,660 Well, yeah, there is that as well, but... I gotta go, I gotta go get her. 772 01:13:14,200 --> 01:13:17,840 Griffin, it's my fault that she's there, all right? You... You can't just... 773 01:13:17,840 --> 01:13:21,140 What? We gotta get her out of there, all right? We have to get her out of there! 774 01:13:21,160 --> 01:13:22,059 I can hear you! 775 01:13:22,060 --> 01:13:24,620 I'm not deaf. I understand what you're saying. I can actually hear. All right. 776 01:13:24,920 --> 01:13:27,760 It's a crying shame. It really is. But you know what? We all have to make 777 01:13:27,760 --> 01:13:28,780 sacrifices once in a while. 778 01:13:29,320 --> 01:13:30,320 You know. 779 01:13:31,820 --> 01:13:32,820 Are you just getting it? 780 01:13:35,140 --> 01:13:37,360 Look, are you making any? Well, you know what? I made mine. 781 01:13:38,680 --> 01:13:39,680 All right? 782 01:13:41,240 --> 01:13:42,240 It was fine. 783 01:13:42,740 --> 01:13:44,460 I came to my house and killed my parents. 784 01:13:54,250 --> 01:13:55,250 David did it. 785 01:14:16,830 --> 01:14:19,070 Look, before this gets out of hand, let's just talk about... 786 01:14:24,080 --> 01:14:28,300 How about this for talking, huh? I might gain some matches through here. 787 01:14:29,180 --> 01:14:30,480 I can't let you do that. 788 01:14:31,000 --> 01:14:33,420 Look, David, if you touch yourself again, I'm going to kill you. 789 01:14:33,640 --> 01:14:34,640 Have you got it? 790 01:14:35,640 --> 01:14:36,080 Give 791 01:14:36,080 --> 01:14:43,960 me 792 01:14:43,960 --> 01:14:44,960 the detonator, David. 793 01:14:46,860 --> 01:14:47,860 Give it back. 794 01:14:48,360 --> 01:14:49,360 Sorry, Griffin. 795 01:14:51,300 --> 01:14:53,040 Give it back. 796 01:15:02,460 --> 01:15:05,560 Don't! Bad move! 797 01:16:03,850 --> 01:16:04,970 Where'd you go? 798 01:16:11,450 --> 01:16:11,890 Well 799 01:16:11,890 --> 01:16:20,530 then, 800 01:16:20,590 --> 01:16:22,610 brother, I guess I'll live when it runs down. 801 01:16:44,140 --> 01:16:45,140 That's a nice move. 802 01:16:45,780 --> 01:16:49,020 Thanks. Cut me down and we can finish this, yeah? 803 01:16:50,160 --> 01:16:51,660 You know, it didn't have to be this way. 804 01:16:53,000 --> 01:16:55,520 There's five of them back there. You go back there alone, you're dead. 805 01:16:55,740 --> 01:16:56,740 You hear me? 806 01:16:56,820 --> 01:16:57,820 You can't win. 807 01:16:58,360 --> 01:16:59,540 Get me down, David. 808 01:16:59,960 --> 01:17:01,880 You do this alone and you're dead. 809 01:17:02,360 --> 01:17:03,620 You're not a hero, David. 810 01:17:04,540 --> 01:17:05,540 You're a jumper. 811 01:17:05,940 --> 01:17:07,220 You don't save the girl. 812 01:17:08,300 --> 01:17:09,300 Don't you get it? 813 01:18:18,090 --> 01:18:19,090 Take a deep breath. 814 01:19:34,760 --> 01:19:35,840 I'm sorry. I'm sorry. 815 01:19:37,900 --> 01:19:39,780 What's my dishwasher doing in the library? 816 01:19:43,440 --> 01:19:44,440 Steven? 817 01:19:50,120 --> 01:19:51,120 I'm impressed. 818 01:19:52,020 --> 01:19:53,100 Stay here, okay? 819 01:19:53,380 --> 01:19:54,380 What? 820 01:19:55,180 --> 01:19:57,180 I'm a long way from robbing banks. 821 01:20:07,020 --> 01:20:08,100 I told you I'm different. 822 01:20:12,700 --> 01:20:14,020 Could have dropped you with the sharks. 823 01:21:11,280 --> 01:21:12,280 Can I help you? 824 01:21:14,340 --> 01:21:15,480 Is Mary here? 825 01:21:17,880 --> 01:21:18,880 Hey, Mom. 826 01:21:28,740 --> 01:21:30,260 Honey, why don't you wait upstairs? 827 01:21:31,020 --> 01:21:32,020 Okay. 828 01:21:35,080 --> 01:21:36,680 You know, it wasn't easy finding you. 829 01:21:36,900 --> 01:21:37,900 You shouldn't be here. 830 01:21:43,430 --> 01:21:44,430 So it's true. 831 01:21:47,590 --> 01:21:48,590 You're one of them? 832 01:21:49,390 --> 01:21:50,390 Yes, it's true. 833 01:21:52,650 --> 01:21:54,590 You were five years old your first jump. 834 01:21:55,010 --> 01:21:56,290 I only had two choices. 835 01:21:57,070 --> 01:21:59,130 Kill you or leave you. 836 01:22:00,530 --> 01:22:01,530 So you left. 837 01:22:03,130 --> 01:22:04,150 To protect you. 838 01:22:05,190 --> 01:22:06,190 I was five. 839 01:22:09,610 --> 01:22:11,110 I did what I had to do. 840 01:22:12,610 --> 01:22:14,250 I've never stopped thinking about you. 841 01:22:14,610 --> 01:22:15,710 Not even for one day. 842 01:22:24,290 --> 01:22:25,290 So I'm a jumper. 843 01:22:25,690 --> 01:22:26,690 You're a paladin. 844 01:22:27,550 --> 01:22:28,550 That's right. 845 01:22:31,590 --> 01:22:32,590 What now? 846 01:22:35,630 --> 01:22:37,070 I'm giving you a head start, son. 847 01:22:39,190 --> 01:22:40,190 Because I love you. 848 01:23:26,299 --> 01:23:27,620 Hey. You okay? 849 01:23:28,560 --> 01:23:29,560 Yeah. 850 01:23:32,040 --> 01:23:33,040 You sure? 851 01:23:34,500 --> 01:23:35,500 Yeah, I am. 852 01:23:38,480 --> 01:23:39,480 Good. 853 01:23:39,940 --> 01:23:40,940 Because I'm freezing. 854 01:23:41,180 --> 01:23:42,900 Can we please go someplace warm? 855 01:23:44,520 --> 01:23:45,520 Where do you want to go? 856 01:23:46,040 --> 01:23:47,040 Surprise. 857 01:24:13,010 --> 01:24:19,610 We all need a shoulder to cry on. Won't be a while. 858 01:24:23,250 --> 01:24:25,850 And it won't be a trial. 859 01:24:42,220 --> 01:24:43,480 Touching down. 860 01:25:36,780 --> 01:25:43,360 Second chances, black and blue eyes that 861 01:25:43,360 --> 01:25:47,860 don't care too much for final chances. 862 01:25:49,520 --> 01:25:55,820 Right out into a world of random prostitutes, 863 01:25:55,860 --> 01:25:58,860 I'll show you something that's... 55846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.