All language subtitles for Iron.Man.2008.All.720p.1080p.BrRip.YIFY.Ganool.ShAaNiG.SPARKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:25,000 Wotakiya48 http://subscene.com/u/816232 2 00:00:54,012 --> 00:00:56,106 PROVINSI KUNAR, AFGHANISTAN 3 00:01:27,004 --> 00:01:30,725 Aku merasa seperti sedang dibawa ke mahkamah militer. 4 00:01:30,799 --> 00:01:32,267 Rasanya aku akan tembak di tepi jalan. 5 00:01:32,342 --> 00:01:34,765 Tak bisa bicara? 6 00:01:34,845 --> 00:01:36,062 Kami bisa bicara. 7 00:01:36,138 --> 00:01:39,938 Begitu? Jadi ini bersifat pribadi?/ Anda menakuti mereka. 8 00:01:40,017 --> 00:01:43,191 Astaga, kau wanita. Bukan keputusanku. 9 00:01:43,270 --> 00:01:45,739 Ini 'kan yg kauinginkan? 10 00:01:45,814 --> 00:01:48,613 Kau kuanggap prajurit./ Saya penerbang AU. 11 00:01:48,692 --> 00:01:50,444 Struktur tulangmu bagus. 12 00:01:50,527 --> 00:01:53,280 Sulit tak menatapmu. Anehkah itu? 13 00:01:53,363 --> 00:01:56,207 Tak apa, tertawalah. 14 00:01:56,575 --> 00:01:59,078 Saya ada pertanyaan./Katakan. 15 00:01:59,161 --> 00:02:02,836 Anda intim dengan ke-12 model sampul majalah Maxim tahun lalu? 16 00:02:02,914 --> 00:02:05,087 Pertanyaan bagus. Ya dan tidak. 17 00:02:05,167 --> 00:02:06,635 Maret konflik jadwal.. 18 00:02:06,710 --> 00:02:09,634 ...sampul Desember kembar. 19 00:02:09,713 --> 00:02:12,592 Ada lagi? Bercanda dengan acungan tanganmu? 20 00:02:12,674 --> 00:02:16,554 Boleh berfoto dengan anda?/ Boleh sekali. 21 00:02:21,558 --> 00:02:23,652 Aku tak mau lihat foto ini di situsku. 22 00:02:23,727 --> 00:02:25,320 Jangan ada isyarat genk. 23 00:02:25,395 --> 00:02:26,988 Aku bercanda. 24 00:02:27,064 --> 00:02:30,068 Aku suka damai. Aku nganggurjika dunia damai. 25 00:02:30,233 --> 00:02:34,238 Cepatlah. Klik saja. Jangan diubah-ubah. 26 00:02:39,826 --> 00:02:41,874 Ada apa?/Musuh di kiri! 27 00:02:41,953 --> 00:02:43,671 Apa yg terjadi? 28 00:02:44,915 --> 00:02:47,009 Jimmy, jaga Stark! 29 00:02:47,084 --> 00:02:48,131 Merunduk! 30 00:02:54,466 --> 00:02:56,013 Keparat! 31 00:02:57,636 --> 00:03:00,480 Tunggu!/Diam di sini! 32 00:04:20,552 --> 00:04:21,849 Tony Stark. 33 00:04:21,970 --> 00:04:23,267 LAS VEGAS, 36 JAM SEBELUMNYA 34 00:04:23,346 --> 00:04:25,769 Pengkhayal. Jenius. 35 00:04:26,600 --> 00:04:28,477 Patriot Amerika. 36 00:04:28,560 --> 00:04:29,732 Sejak kecil.. 37 00:04:29,811 --> 00:04:32,280 ...anak pengembang senjata legendaris Howard Stark.. 38 00:04:32,355 --> 00:04:35,905 ...menarik perhatian karena otaknya yg amat cerdas. 39 00:04:35,984 --> 00:04:39,454 Umur 4 tahun membuat papan sirkuit. 40 00:04:39,529 --> 00:04:41,702 Usia 6 tahun, mesin pertamanya. 41 00:04:42,282 --> 00:04:46,207 Umur 17 tahun lulus summa cum laude dari MIT. 42 00:04:47,162 --> 00:04:49,540 Lalu ayahnya meninggal. 43 00:04:51,166 --> 00:04:54,045 Sahabat Howard Stark, Obadiah Stane.. 44 00:04:54,127 --> 00:04:57,677 ...masuk mengisi kekosongan yg ditinggalkan penemu legendaris itu.. 45 00:04:57,756 --> 00:05:01,101 ...sampai pada usia 21 tahun, anak itu pulang.. 46 00:05:01,176 --> 00:05:04,555 ...dan diangkat jadi Presdir baru Stark Industries. 47 00:05:04,638 --> 00:05:05,981 Dengan kekuasaan itu.. 48 00:05:06,056 --> 00:05:08,855 Tony memulai masa baru.. 49 00:05:08,934 --> 00:05:12,984 ...mencipta senjata canggih, robot mutakhir, satelit militer. 50 00:05:13,063 --> 00:05:16,943 Kini Tony Stark sudah mengubah wajah industri senjata.. 51 00:05:17,025 --> 00:05:19,824 ...dengan menjamin kebebasan dan menjaga Amerika.. 52 00:05:19,903 --> 00:05:22,497 ...dan kepentingannya di seluruh dunia. 53 00:05:30,831 --> 00:05:33,175 Sebagai penghubung Stark Industries.. 54 00:05:33,750 --> 00:05:37,505 ...kudapat kehormatan kerja dengan seorang patriot sejati. 55 00:05:37,671 --> 00:05:41,346 Dia sahabatku dan mentor besarku. 56 00:05:41,800 --> 00:05:44,019 Hadirin, kehormatanku.. 57 00:05:44,094 --> 00:05:48,440 ...menyerahkan Hadiah Apogee tahun ini kepada Tn. Tony Stark. 58 00:05:55,647 --> 00:05:56,944 Tony? 59 00:06:09,244 --> 00:06:11,838 Terima kasih, Kolonel./ Terima kasih diselamatkan. 60 00:06:11,913 --> 00:06:15,588 Ini indah. Terima kasih. Terima kasih banyak. 61 00:06:15,667 --> 00:06:17,135 Ini hebat. 62 00:06:19,004 --> 00:06:21,006 Aku bukan Tony Stark. 63 00:06:22,883 --> 00:06:25,386 Tetapi andai aku Tony.. 64 00:06:25,468 --> 00:06:28,267 ...akan kukatakan betapa aku merasa mendapat kehormatan.. 65 00:06:28,346 --> 00:06:33,102 ...dan betapa gembiranya aku menerima hadiah bergengsi ini. 66 00:06:35,020 --> 00:06:38,945 Hal terbaik tentang Tony adalah juga hal terburuknya: 67 00:06:39,024 --> 00:06:40,446 Dia selalu kerja. 68 00:06:42,527 --> 00:06:45,952 Kenakan! 69 00:06:49,492 --> 00:06:53,042 Kita harus tetap di sini sampai pagi./Kau terlalu. 70 00:06:53,121 --> 00:06:56,421 Mereka bujuk kau agar datang?/Tidak. 71 00:06:56,499 --> 00:06:57,466 Kata mereka.. 72 00:06:57,542 --> 00:07:00,421 ...jika aku yg serahkan, kau merasa dapat kehormatan. 73 00:07:00,503 --> 00:07:02,426 Tentu. 74 00:07:02,505 --> 00:07:04,223 Kapan kauserahkan padaku? 75 00:07:04,299 --> 00:07:06,427 Ini dia./Semudah itu. 76 00:07:06,509 --> 00:07:07,886 Maafkan. 77 00:07:07,969 --> 00:07:10,267 Lihat itu. 78 00:07:10,347 --> 00:07:11,940 Aku tak punya itu di rumahku. 79 00:07:12,015 --> 00:07:14,143 Agar permainan berlanjut! 80 00:07:15,226 --> 00:07:17,354 Bantu doakan aku. 81 00:07:17,437 --> 00:07:18,563 Kau juga. 82 00:07:18,647 --> 00:07:20,524 Takkan kudoakan dadu orang. 83 00:07:20,607 --> 00:07:23,110 Letkol Rhodes gelindingkan! 84 00:07:23,193 --> 00:07:24,445 Kalah. 85 00:07:24,527 --> 00:07:26,370 Itu yg terjadi. 86 00:07:26,446 --> 00:07:28,619 Tukar chip kecilku dengan yg besar. 87 00:07:29,532 --> 00:07:30,499 Besok jangan terlambat. 88 00:07:30,575 --> 00:07:32,202 Aku janji./Aku serius. 89 00:07:33,286 --> 00:07:36,836 Berikan pada Caesar yg milik Caesar. Ini untukmu. 90 00:07:41,211 --> 00:07:43,509 Tn. Stark! Maafkan aku! 91 00:07:43,838 --> 00:07:46,091 Christine Everhart, Vanity Fair. 92 00:07:46,174 --> 00:07:47,266 Boleh tanya sedikit? 93 00:07:47,342 --> 00:07:48,844 Dia cantik./Cantik? 94 00:07:50,053 --> 00:07:51,976 Ya, baik. Tanyalah. 95 00:07:52,055 --> 00:07:54,808 Anda dijuluki Da Vinci zaman kita. 96 00:07:54,891 --> 00:07:56,689 Ya. Pertanyaannya? 97 00:07:56,893 --> 00:07:59,772 Julukan lainnya? "Saudagar Kematian"? 98 00:07:59,854 --> 00:08:01,401 Tidak jelek. 99 00:08:01,982 --> 00:08:05,282 Kutebak ya? Alumni Berkeley?/Brown. 100 00:08:05,527 --> 00:08:07,905 Nn. "Brown".. 101 00:08:08,488 --> 00:08:10,456 ...dunia ini tak sempurna, tetapi hanya ada ini. 102 00:08:10,532 --> 00:08:13,251 Saat senjata tak dibutuhkan lagi.. 103 00:08:13,326 --> 00:08:15,499 ...aku bikin bata untuk RS Bayi. 104 00:08:15,578 --> 00:08:16,670 Berlatih sebanyak itu? 105 00:08:16,746 --> 00:08:18,419 Tiap malam. Depan cermin. 106 00:08:18,498 --> 00:08:20,842 Bisa kulihat./Di kamarku. 107 00:08:20,917 --> 00:08:23,170 Kuingin hanya jawaban serius. 108 00:08:23,253 --> 00:08:25,506 Serius. Falsafah ayahku: 109 00:08:25,588 --> 00:08:28,011 damai berarti punya senjata terampuh. 110 00:08:28,091 --> 00:08:30,344 Kata si penjual senjata. 111 00:08:30,427 --> 00:08:33,226 Ayahku bantu kalahkan Nazi. Bantu program Bom Atom. 112 00:08:33,304 --> 00:08:37,184 Ada yg menyebutnya pahlawan. 113 00:08:37,267 --> 00:08:39,440 Atau cari untung masa perang. 114 00:08:39,519 --> 00:08:41,692 Jutaan kami selamatkan.. 115 00:08:41,771 --> 00:08:43,523 ...berkat kemajuan teknologi kedokteran.. 116 00:08:43,606 --> 00:08:45,950 ...tak kelaparan berkat tanaman rekayasa kami. 117 00:08:46,026 --> 00:08:49,280 Semua terobosan itu berkat pendanaan militer. 118 00:08:50,905 --> 00:08:52,782 Pernah kehilangan satu jam dari tidurmu? 119 00:08:52,866 --> 00:08:54,789 Aku siap kehilangan beberapa jam bersamamu. 120 00:09:08,965 --> 00:09:10,638 Selamat pagi. Sekarang jam 7. 121 00:09:10,717 --> 00:09:14,392 Cuaca di Malibu 72F berawan. 122 00:09:14,596 --> 00:09:17,896 Gelombang bagus dengan ombak sepinggang sampai sebahu. 123 00:09:17,974 --> 00:09:20,443 Air pasang jam 10.52 pagi. 124 00:09:37,452 --> 00:09:38,749 Tony? 125 00:09:40,163 --> 00:09:41,506 Hai, Tony? 126 00:10:03,269 --> 00:10:05,567 Kau tak berwenang masuki daerah ini. 127 00:10:05,688 --> 00:10:08,407 Astaga./Itu Jarvis. Pengurus rumahku. 128 00:10:08,900 --> 00:10:11,528 Bajumu sudah disetrika. 129 00:10:11,611 --> 00:10:13,363 Mobil menunggu di luar.. 130 00:10:13,446 --> 00:10:15,744 ...untuk membawamu ke mana pun. 131 00:10:16,074 --> 00:10:19,578 Kau pasti Pepper Potts yg terkenal./Betul. 132 00:10:21,162 --> 00:10:25,087 Tony masih akan menyuruhmu mengambil pakaian di binatu. 133 00:10:25,166 --> 00:10:28,511 Akan kulakukan apa saja yg dibutuhkan Tn. Stark.. 134 00:10:28,586 --> 00:10:32,557 ...termasuk sesekali membuang sampah, hanya itu? 135 00:10:49,524 --> 00:10:51,117 Pemandangan meledak. 136 00:10:51,192 --> 00:10:54,446 Kompresi silinder 3 tampaknya rendah. 137 00:10:54,821 --> 00:10:56,073 Catat itu. 138 00:11:00,577 --> 00:11:02,329 Jangan kecilkan musikku. 139 00:11:03,079 --> 00:11:04,831 Kau harusnya sudah di sebalik bumi. 140 00:11:04,914 --> 00:11:07,292 Bagaimana, diminta pergi?/Baik saja. 141 00:11:07,542 --> 00:11:08,919 Mengapa buru-buru aku? 142 00:11:09,002 --> 00:11:10,720 Pesawatmu harusnya terbang 172 jam yl. 143 00:11:10,795 --> 00:11:12,923 Pesawat pribadiku. 144 00:11:13,006 --> 00:11:14,553 Wajar menunggu sampai aku datang. 145 00:11:14,632 --> 00:11:17,556 Ada yg harus kuperiksa lagi. 146 00:11:17,635 --> 00:11:19,888 Percuma punya pesawat pribadi.. 147 00:11:19,971 --> 00:11:21,188 ...jika terbang sebelum aku tiba. 148 00:11:21,264 --> 00:11:24,643 Ada peminat lain untuk lukisan Pollock itu. 149 00:11:24,726 --> 00:11:26,353 Masih mau membelinya? 150 00:11:26,436 --> 00:11:28,609 Lukisan itu mewakili musim seminya? 151 00:11:29,314 --> 00:11:33,160 "The Springs" itu kawasan East Hampton tempat dia bekerja. 152 00:11:33,234 --> 00:11:34,736 Jadi? 153 00:11:34,819 --> 00:11:39,199 Lukisan itu contoh bagus. Hanya terlalu mahal. 154 00:11:40,074 --> 00:11:42,668 Kubutuhkan. Beli saja, simpan. 155 00:11:43,411 --> 00:11:46,005 Pidato inaugurasi MIT.. 156 00:11:46,080 --> 00:11:48,879 Bulan Juni. Jangan ganggu aku dengan urusan yg masih lama. 157 00:11:48,958 --> 00:11:51,381 Mereka ganggu aku. 158 00:11:51,461 --> 00:11:53,680 Atasi. Jangan diteruskan padaku. 159 00:11:53,755 --> 00:11:56,383 Mau menyuruhku pergi? Punya rencana? 160 00:11:56,466 --> 00:11:59,015 Ya, ada./ Aku tak suka kau punya rencana. 161 00:11:59,093 --> 00:12:01,141 Rencana HUT-ku. 162 00:12:01,221 --> 00:12:02,723 Hari ultahmu?/Ya. 163 00:12:02,805 --> 00:12:04,273 Aku tahu. Sudah HUT lagi? 164 00:12:04,349 --> 00:12:07,944 Ya. Aneh, hari yg sama seperti tahun lalu. 165 00:12:08,811 --> 00:12:11,405 Beli hadiah yg bagus dari aku./Sudah. 166 00:12:11,481 --> 00:12:13,950 Dan?/Sesuatu yg bagus sekali. 167 00:12:14,025 --> 00:12:17,495 Sangat berkelas. Terima kasih, Tn. Stark. 168 00:12:18,154 --> 00:12:20,282 Kembali, Nn. Potts. 169 00:12:42,845 --> 00:12:46,440 Kau pengemudi handal. Kukira bisa kukalahkan di sana tadi. 170 00:12:47,058 --> 00:12:51,029 Anda kalahkan. Lalu saya ambil jalan pintas di Mulholland. 171 00:12:51,354 --> 00:12:52,651 Kukalahkan. 172 00:12:52,730 --> 00:12:54,198 Mengapa kau ini? 173 00:12:54,774 --> 00:12:55,821 3 jam! 174 00:12:55,900 --> 00:12:57,994 Aku wawancara dulu untuk Vanity Fair. 175 00:12:58,069 --> 00:13:00,071 3 jam aku di sini. 176 00:13:00,154 --> 00:13:02,703 Sekarang kau membuatku menunggu. Ayo. 177 00:13:03,324 --> 00:13:05,326 Lepas landas! Rock-n-Roll! 178 00:13:13,376 --> 00:13:15,970 Baca apa, platypus?/Tidak. 179 00:13:16,045 --> 00:13:18,264 Ayolah, muka masam. Jangan marah. 180 00:13:18,339 --> 00:13:21,058 Aku tidak marah. Aku tak peduli. 181 00:13:21,134 --> 00:13:22,602 Aku minta maaf. 182 00:13:22,677 --> 00:13:23,803 Tak perlu. 183 00:13:23,886 --> 00:13:24,933 Aku minta maaf padanya. 184 00:13:25,013 --> 00:13:26,390 Masa bodoh. 185 00:13:26,472 --> 00:13:27,689 Kau tak hormati dirimu.. 186 00:13:27,765 --> 00:13:29,142 ...jadi tak hormati aku. 187 00:13:29,225 --> 00:13:30,568 Aku hanya pengasuhmu. 188 00:13:30,643 --> 00:13:33,146 Kau perlu ganti popok.. 189 00:13:33,229 --> 00:13:35,448 ...minta susu botolmu. 190 00:13:35,523 --> 00:13:37,150 Panaskan sakenya. 191 00:13:37,233 --> 00:13:38,655 Terima kasih kauingatkan. 192 00:13:38,735 --> 00:13:40,487 Kita tidak minum. Kita kerja. 193 00:13:40,570 --> 00:13:44,666 Masa makan sashimi tanpa sake./ Kau tak mampu tanggung jawab. 194 00:13:44,741 --> 00:13:47,290 Tak tanggung jawab jika tak minum. 195 00:13:47,368 --> 00:13:48,415 Sake panas? 196 00:13:48,494 --> 00:13:51,839 Ya, dua./Aku tidak minum. Apa pun. 197 00:13:51,914 --> 00:13:53,257 Itu yg kumaksud! 198 00:13:53,333 --> 00:13:56,382 Saat bangun pagi dan memakai seragamku.. 199 00:13:56,461 --> 00:13:58,213 ...tahu apa yg kulihat? 200 00:13:58,296 --> 00:14:03,553 Kulihat semua yg berseragam ini, melindungiku! 201 00:14:03,634 --> 00:14:06,353 Aku bukan kau, tak cocok.. 202 00:14:06,429 --> 00:14:09,524 Tak perlu seperti aku! Kau sia-siakan kelebihanmu. 203 00:14:09,599 --> 00:14:11,442 Maaf perhatianku terganggu. 204 00:14:11,517 --> 00:14:14,612 Jangan terganggu sekarang! Dengarkan! 205 00:14:18,274 --> 00:14:21,278 PAU Bagram, Afghanistan 206 00:14:31,287 --> 00:14:32,254 Jendral. 207 00:14:32,330 --> 00:14:35,960 Tn. Stark, kami nantikan presentasi senjata anda. 208 00:14:38,920 --> 00:14:41,799 Lebih baik ditakuti atau dihormati? 209 00:14:41,964 --> 00:14:45,059 Berlebihankah jika minta kedua-duanya? 210 00:14:45,968 --> 00:14:50,769 Dengan mengingat itu, inilah aset paling berharga Stark Industries! 211 00:14:50,848 --> 00:14:51,895 Rudal pertama.. 212 00:14:51,974 --> 00:14:54,853 ...memakai teknologi repulsor kami. 213 00:14:54,936 --> 00:14:58,907 Kata orang, senjata terbaik, yang tak perlu ditembakkan. 214 00:14:58,981 --> 00:15:00,949 Aku tak setuju. 215 00:15:01,025 --> 00:15:05,075 Aku suka senjata yang ditembakkan sekali saja. 216 00:15:05,321 --> 00:15:08,541 Itu cara kerja Ayahku. Itu yang dilakukan Amerika. 217 00:15:09,325 --> 00:15:11,453 Hasilnya baik sekali. 218 00:15:11,536 --> 00:15:16,258 Tembakkan satu dari senjata dahsyat ini, kujamin.. 219 00:15:16,332 --> 00:15:19,882 ...musuh takkan mau keluar dari gua-gua mereka. 220 00:15:38,354 --> 00:15:42,154 Untuk pertimbangan kalian, senjata Jericho. 221 00:15:53,744 --> 00:15:54,745 Sepeti ini gratis.. 222 00:15:54,829 --> 00:15:57,378 ...untuk setiap pembelian 500 juta atau lebih. 223 00:16:00,585 --> 00:16:01,757 Obie, mengapa masih bangun? 224 00:16:01,836 --> 00:16:04,305 Tak bisa tidur sampai dengar hasilnya. 225 00:16:04,380 --> 00:16:06,223 Natal akan tiba lebih awal. 226 00:16:06,299 --> 00:16:10,179 Bagus, bocahku! Sampai besok! 227 00:16:10,261 --> 00:16:11,729 Mengapa tak pakai piama pemberianku? 228 00:16:11,804 --> 00:16:13,397 Selamat malam. 229 00:16:15,558 --> 00:16:17,276 Maaf, ini "fun-vee"(mobil gembira). 230 00:16:17,351 --> 00:16:19,319 Humvee di sana. 231 00:16:19,395 --> 00:16:22,114 Kerja bagus./Sampai jumpa di Pangkalan. 232 00:17:29,090 --> 00:17:31,468 Takkan kulakukan itu andai aku jadi kau. 233 00:18:07,837 --> 00:18:09,635 Apa yg kaulakukan padaku? 234 00:18:10,464 --> 00:18:12,011 Apa yg kulakukan? 235 00:18:13,259 --> 00:18:15,057 Kuselamatkan nyawamu. 236 00:18:15,303 --> 00:18:18,933 Kubuang pecahan pelurunya, belum semua. 237 00:18:19,015 --> 00:18:21,017 Ada yg menuju atrial septum-mu. 238 00:18:21,559 --> 00:18:23,357 Mau lihat? 239 00:18:24,020 --> 00:18:26,864 Aku punya suvenir. Lihatlah. 240 00:18:29,525 --> 00:18:31,744 Kulihat luka-luka begitu di desak... 241 00:18:31,819 --> 00:18:34,242 Dijuluki mayat berjalan.. 242 00:18:34,322 --> 00:18:37,496 ...seminggu lagi serpihan itu akan sampai organ vital. 243 00:18:37,575 --> 00:18:40,374 Apa ini?/ltu elektromaknit.. 244 00:18:41,162 --> 00:18:43,290 ...dikaitkan ke aki mobil. 245 00:18:43,372 --> 00:18:46,296 Mencegah serpih itu memasuki jantungmu. 246 00:18:54,550 --> 00:18:56,644 Itu betul. Senyum. 247 00:18:58,346 --> 00:19:02,476 Kita pernah bertemu di konperensi teknik di Bern. 248 00:19:03,017 --> 00:19:05,566 Aku tak ingat./Takkan ingat. 249 00:19:05,895 --> 00:19:08,990 Andai aku semabuk itu, aku takkan bisa berdiri.. 250 00:19:09,065 --> 00:19:12,239 ...jangankan beri ceramah soal kontak terpadu. 251 00:19:12,318 --> 00:19:13,661 Kita di mana? 252 00:19:15,571 --> 00:19:17,494 Ayo, berdiri, berdiri. 253 00:19:18,449 --> 00:19:20,497 Turuti saja kataku. 254 00:19:21,160 --> 00:19:23,254 Angkat tanganmu. 255 00:19:24,997 --> 00:19:26,465 Itu senjata buatan ku. 256 00:19:26,540 --> 00:19:28,918 Kau paham? Lakukan yg kulakukan. 257 00:19:49,397 --> 00:19:53,618 Kata dia: "Selamat datang, Tony Stark, pembunuh masal paling terkenal.. 258 00:19:53,693 --> 00:19:55,536 "..Dalam sejarah AS." 259 00:19:58,948 --> 00:20:00,666 Dia mendapat kehormatan. 260 00:20:02,952 --> 00:20:04,795 Dia minta kaubuat rudal. 261 00:20:06,163 --> 00:20:08,507 Rudal Jericho yg kauragakan. 262 00:20:12,086 --> 00:20:13,258 Yang ini. 263 00:20:18,300 --> 00:20:19,301 Kutolak. 264 00:21:21,113 --> 00:21:23,457 Dia mau tahu yg kaupikirkan. 265 00:21:24,408 --> 00:21:26,456 Kau punya banyak persenjataanku. 266 00:21:35,211 --> 00:21:39,341 Katanya, mereka punya semua untuk membuat rudal Jericho. 267 00:21:39,965 --> 00:21:42,059 Dia minta kaubuat daftar material. 268 00:21:45,304 --> 00:21:47,932 Dia minta mulai kaukerjakan. 269 00:21:48,015 --> 00:21:51,269 Jika sudah selesai, kau akan dibebaskan. 270 00:21:54,730 --> 00:21:57,324 Tidak akan./Tidak akan. 271 00:22:10,913 --> 00:22:13,507 Mereka pasti mencarimu. 272 00:22:13,582 --> 00:22:16,677 Tetapi takkan mereka temukan dipegununganinL 273 00:22:18,295 --> 00:22:22,050 Dengarkan. Yg baru kaulihat.. 274 00:22:22,842 --> 00:22:24,936 ...itu warisanmu, Stark. 275 00:22:26,554 --> 00:22:29,933 Karya hidupmu, di tangan para pembunuh itu. 276 00:22:30,015 --> 00:22:32,313 Secara itukah kau ingin mati? 277 00:22:32,852 --> 00:22:37,824 Ini perlawanan terakhir Tony Stark? 278 00:22:38,524 --> 00:22:40,117 Atau akan kaubuat sesuatu? 279 00:22:40,192 --> 00:22:45,323 Mengapa harus kulakukan sesuatu? Betapa pun aku akan dibunuh. 280 00:22:45,406 --> 00:22:48,660 Andai tidak, aku tetap akan mati dalam seminggu. 281 00:22:48,742 --> 00:22:50,119 Berarti.. 282 00:22:50,703 --> 00:22:53,798 ...ini minggu yang sangat penting bagimu. 283 00:22:56,625 --> 00:23:00,129 Jika ini akan jadi tempat kerjaku, kuminta diterangi. 284 00:23:00,379 --> 00:23:03,383 Kubutuhkan alat las, asetilen atau propan. 285 00:23:03,465 --> 00:23:05,684 Kubutuhkan ruang solder, pelindung mata.. 286 00:23:05,759 --> 00:23:08,808 ...wadah besi cair. Dua set alat persisi. 287 00:23:22,151 --> 00:23:24,574 Bisa bicara berapa bahasa?/Banyak. 288 00:23:24,653 --> 00:23:27,406 Tetapi tak cukup untuk tempat ini. 289 00:23:27,489 --> 00:23:29,537 Mereka bicara bahasa Arab, Urdu.. 290 00:23:29,617 --> 00:23:32,996 ...Dari, Pashto, Mongolia, Parsi, Rusia. 291 00:23:34,163 --> 00:23:38,509 Siapa mereka itu?/ Mereka pembeli setiamu. 292 00:23:39,168 --> 00:23:41,170 Julukannya 10 Cincin. 293 00:23:50,596 --> 00:23:52,064 Kita lebih produktif.. 294 00:23:52,139 --> 00:23:54,938 ...jika aku kauikutkan dalam perencanaan. 295 00:24:03,484 --> 00:24:05,737 Ini tak kita perlukan. 296 00:24:07,696 --> 00:24:09,164 Apa itu? 297 00:24:10,658 --> 00:24:13,002 Itu palladium. 0,15 gram. 298 00:24:13,619 --> 00:24:17,044 Kita perlukan 1,6. Jadi ambil dari ke-11 rudal yg lain. 299 00:24:19,708 --> 00:24:21,631 Apa yg dia lakukan? 300 00:24:22,169 --> 00:24:23,546 Kena. 301 00:24:33,597 --> 00:24:36,567 Hati-hati. Hanya punya satu peluang menuangkannya. 302 00:24:36,642 --> 00:24:39,361 Tenang. Tanganku stabil. 303 00:24:40,312 --> 00:24:42,861 Kau pikir mengapa kau masih hidup? 304 00:24:49,113 --> 00:24:52,492 Aku menyebutmu apa?/ Namaku Yinsen. 305 00:24:52,992 --> 00:24:55,415 Yinsen. Senang mengenalmu. 306 00:24:56,245 --> 00:24:58,122 Sama-sama. 307 00:25:38,162 --> 00:25:40,460 Itu tak mirip rudal Jericho. 308 00:25:40,789 --> 00:25:44,009 Karena itu reaktor busur mini. 309 00:25:44,334 --> 00:25:47,133 Reaktor besar yg jalankan pabrikku di negeriku. 310 00:25:47,463 --> 00:25:50,216 Ini cukup jauhkan serpihan dari jantungku. 311 00:25:50,299 --> 00:25:51,972 Berapa dayanya? 312 00:25:52,051 --> 00:25:56,648 Jika hitunganku benar, selalu benar: 3 gigajoule/detik. 313 00:25:57,097 --> 00:25:59,566 Cukup untuk menjalankan jantungmu selama 50 masa hidup. 314 00:25:59,641 --> 00:26:02,736 Ya. Atau sesuatu yg besar selama 15 menit. 315 00:26:11,695 --> 00:26:15,074 Ini tiket keluar kita dari sini./Apa itu? 316 00:26:16,575 --> 00:26:18,168 Ratakan, lalu lihat. 317 00:26:24,792 --> 00:26:26,385 Mengesankan. 318 00:26:54,446 --> 00:26:57,120 Lemparan bagus. Lemparan bagus. 319 00:26:57,908 --> 00:26:59,785 Dari mana asalmu? 320 00:26:59,868 --> 00:27:02,712 Kota kecil Gulmira. 321 00:27:03,205 --> 00:27:06,209 Sebetulnya tempat yg indah./ Punya keluarga? 322 00:27:06,542 --> 00:27:10,922 Ya, akan kutemui jika pergi dari sini. 323 00:27:11,713 --> 00:27:13,340 Kau, Stark? 324 00:27:17,427 --> 00:27:19,646 Tidak punya. 325 00:27:21,431 --> 00:27:24,025 Berarti kau orang yg punya segalanya.. 326 00:27:24,726 --> 00:27:26,399 ...dan tak punya apa-apa. 327 00:28:11,690 --> 00:28:14,785 Tak seperti yg di foto. 328 00:28:14,860 --> 00:28:16,453 Mungkin dimodifikasi. 329 00:28:16,528 --> 00:28:17,575 Ekornya salah. 330 00:28:17,654 --> 00:28:18,655 Cuma terbalik. 331 00:29:04,493 --> 00:29:05,665 Tenang. 332 00:29:14,753 --> 00:29:16,972 Busur dan panah.. 333 00:29:17,047 --> 00:29:19,926 ...dulu puncak teknologi senjata. 334 00:29:22,511 --> 00:29:24,889 Yg memungkinkan Jengis Khan.. 335 00:29:25,681 --> 00:29:28,685 ...berkuasa dari Pasifik sampai Ukraina. 336 00:29:29,268 --> 00:29:33,023 Kerajaan yg luasnya 2 kali lipat kerajaan Iskandar Agung. 337 00:29:34,189 --> 00:29:37,693 4 kali lipat luas kekaisaran Romawi. 338 00:29:41,363 --> 00:29:42,706 Tetapi kini.. 339 00:29:43,532 --> 00:29:46,911 ...siapa pun yang pegang senjata Stark mutakhir.. 340 00:29:47,953 --> 00:29:49,876 ...menguasai negeri-negeri itu. 341 00:29:52,165 --> 00:29:53,542 Tak lama lagi.. 342 00:29:56,503 --> 00:29:58,221 ...tiba giliranku. 343 00:30:11,393 --> 00:30:12,895 Mengapa kaukecewakan aku? 344 00:30:13,770 --> 00:30:15,443 Kami kerja. 345 00:30:15,897 --> 00:30:17,114 Dengan rajin. 346 00:30:17,357 --> 00:30:19,109 Kau kubiarkan hidup. 347 00:30:21,445 --> 00:30:23,322 Inikah balasanmu? 348 00:30:23,989 --> 00:30:26,333 Konstruksinya sangat rumit. 349 00:30:26,783 --> 00:30:29,036 Dia berusaha keras sekali. 350 00:30:29,369 --> 00:30:30,416 Paksa berlutut. 351 00:30:35,083 --> 00:30:36,756 Kau pikir aku bodoh? 352 00:30:37,544 --> 00:30:38,796 Aku akan tahu yg sebenarnya. 353 00:30:39,546 --> 00:30:40,889 Kami berdua bekerja. 354 00:30:48,347 --> 00:30:49,473 Buka mulutmu. 355 00:30:49,806 --> 00:30:50,978 Dia mau apa? 356 00:30:51,099 --> 00:30:53,227 Kau pikir aku bodoh? 357 00:30:57,064 --> 00:30:58,611 Apa yang terjadi? 358 00:30:59,107 --> 00:31:01,610 Katakan yang benar! 359 00:31:01,777 --> 00:31:03,279 Dia membuat Jericho-mu. 360 00:31:06,323 --> 00:31:08,792 Mau tanggal pengiriman? 361 00:31:16,041 --> 00:31:17,418 Kubutuhkan dia. 362 00:31:19,544 --> 00:31:21,091 Dia asisten yang baik. 363 00:31:25,884 --> 00:31:29,889 Waktumu sampai besok untuk menuntaskan rudalku! 364 00:32:34,661 --> 00:32:37,039 Bisa gerakkan tanganmu? 365 00:32:37,539 --> 00:32:39,382 Baik, katakan lagi. 366 00:32:39,458 --> 00:32:41,961 41 langkah ke depan. Lalu 16 langkah.. 367 00:32:42,043 --> 00:32:45,547 ...dari pintu, belok kanan. 33 langkah. Belok kanan. 368 00:32:53,138 --> 00:32:54,481 Mana Stark? 369 00:32:55,265 --> 00:32:56,733 Tadi di sini. 370 00:32:56,850 --> 00:32:57,942 Cari dia. 371 00:33:13,366 --> 00:33:16,245 Yinsen! Yinsen! Stark! 372 00:33:16,745 --> 00:33:18,372 Jawab sesuatu. 373 00:33:18,455 --> 00:33:21,334 Dia bicara bahasa Hongaria/ Jawab bahasa Hongaria. 374 00:33:22,083 --> 00:33:23,585 Tahu kata apa saja? 375 00:33:46,691 --> 00:33:48,819 Bagaimana itu?/Astaga. 376 00:33:49,236 --> 00:33:50,863 Berhasil./Itu pekerjaanku. 377 00:33:50,946 --> 00:33:53,950 Biar kuselesaikan ini./ Mulai urutan penyalaan tenaga. 378 00:33:55,992 --> 00:33:57,209 Mulai!/Bagaimana? 379 00:33:57,285 --> 00:34:02,382 F11. Lihat "progress bar"? 380 00:34:02,457 --> 00:34:03,754 Katakan jika kaulihat. 381 00:34:03,833 --> 00:34:05,380 Ada./Tekan "Ctrl + I". 382 00:34:05,460 --> 00:34:07,883 Sudah./"Enter". 383 00:34:07,963 --> 00:34:09,715 Ayo tutup aku. 384 00:34:14,010 --> 00:34:15,307 Kencangkan semua. 385 00:34:15,387 --> 00:34:16,434 Mereka datang! 386 00:34:16,513 --> 00:34:19,141 Selesaikan saja./Mereka datang! 387 00:34:21,476 --> 00:34:23,729 Pastikan semua pos jaga aman sebelum kau ikuti aku. 388 00:34:23,812 --> 00:34:25,564 Perlu waktu lebih. 389 00:34:28,567 --> 00:34:31,867 Akan kudapatkan waktu./ Tetap sesuai rencana! 390 00:34:32,571 --> 00:34:34,118 Tetap sesuai rencana! 391 00:34:35,907 --> 00:34:37,159 Yinsen! 392 00:37:29,831 --> 00:37:32,300 Yinsen !/Awas! 393 00:37:47,348 --> 00:37:48,520 Stark. 394 00:37:49,851 --> 00:37:51,945 Ayo. Kita harus pergi. 395 00:37:52,687 --> 00:37:55,566 Kita punya rencana. Ikuti. 396 00:37:55,648 --> 00:37:57,571 Ini termasuk rencana itu. 397 00:37:58,026 --> 00:38:00,199 Kau bisa bertemu keluargamu. 398 00:38:01,696 --> 00:38:03,619 Keluargaku sudah mati. 399 00:38:04,407 --> 00:38:06,705 Mau kutemui sekarang. 400 00:38:09,162 --> 00:38:10,584 Tidak apa-apa. 401 00:38:12,665 --> 00:38:15,669 Ini kuinginkan. Kuinginkan. 402 00:38:21,674 --> 00:38:23,676 Terima kasih kauselamatkan aku. 403 00:38:25,053 --> 00:38:29,058 Jangan sia-siakan. Jangan sia-siakan hidupmu. 404 00:39:08,096 --> 00:39:09,222 Giliranku. 405 00:40:52,700 --> 00:40:53,747 Boleh juga. 406 00:41:49,632 --> 00:41:51,555 Bagaimana "fun-vee"-nya? 407 00:41:53,845 --> 00:41:56,268 Lain kali, ikut aku, ya? 408 00:42:27,295 --> 00:42:29,297 Hati-hati mendekati bagian ini. 409 00:42:31,049 --> 00:42:34,178 Mencandai aku dengan ini? Singkirkan. 410 00:42:42,435 --> 00:42:45,814 Matamu merah. Menangisi Bos-mu yg lama hilang? 411 00:42:45,897 --> 00:42:50,494 Airmata bahagia. Aku benci cari pekerjaan baru./Ya, liburan berakhir. 412 00:42:52,236 --> 00:42:53,362 Ke mana, tuan? 413 00:42:53,446 --> 00:42:55,073 Rumah Sakit, Happy./Tidak. 414 00:42:55,823 --> 00:42:57,325 Kau harus ke RS. 415 00:42:57,408 --> 00:42:59,160 Tak harus apa-apa. 416 00:42:59,243 --> 00:43:00,916 Aku disekap selama 3 bulan. 417 00:43:00,995 --> 00:43:04,750 Dua hal yg kuinginkan. Burger keju... 418 00:43:04,832 --> 00:43:05,799 dan../Cukup. 419 00:43:05,875 --> 00:43:08,298 ...adakan konperensi pers. 420 00:43:08,377 --> 00:43:09,845 Konperensi pers? 421 00:43:09,921 --> 00:43:12,265 Jalan. Burger keju dulu. 422 00:43:24,727 --> 00:43:26,479 Lihat ini! 423 00:43:28,356 --> 00:43:29,528 Tony. 424 00:43:31,901 --> 00:43:34,745 Kukira bertemu di RS./ Aku tidak apa-apa. 425 00:43:34,821 --> 00:43:36,198 Lihat dirimu! 426 00:43:36,989 --> 00:43:39,367 Kau harus makan burger! Yg benar saya. 427 00:43:39,450 --> 00:43:41,919 Satu untukku?/ Tinggal satu, kubutuhkan. 428 00:43:44,872 --> 00:43:47,716 Hei, lihat siapa ini! 429 00:43:53,047 --> 00:43:54,549 Nn. Potts? 430 00:43:54,632 --> 00:43:55,884 Bisa bicara? 431 00:43:55,967 --> 00:43:59,597 Aku bukan bagian dari konperensi pers ini. 432 00:43:59,679 --> 00:44:00,976 Bukan wartawan. 433 00:44:01,055 --> 00:44:02,477 Agen Phil Coulson.. 434 00:44:02,557 --> 00:44:06,027 ...Strategis DN, Divisi Logistik. 435 00:44:06,102 --> 00:44:08,821 Ribet sekali./Akan kami singkat. 436 00:44:08,896 --> 00:44:13,367 Kami sudah didatangi DOD, FBI dan CIA. 437 00:44:13,442 --> 00:44:17,117 Kami divisi terpisah dengan fokus yg lebih spesifik. 438 00:44:17,196 --> 00:44:20,871 Tn. Stark harus kami beri pengarahan soal kaburnya. 439 00:44:20,950 --> 00:44:24,250 Akan kujadwalkan pertemuan dengannya./Terima kasih. 440 00:44:29,083 --> 00:44:31,632 Boleh jika kita semua duduk? 441 00:44:31,711 --> 00:44:35,136 Agar bisa kalian lihat aku bisa.. 442 00:44:35,339 --> 00:44:37,433 ...tak begitu formal. 443 00:44:42,263 --> 00:44:43,560 Apa-apaan ini? 444 00:44:43,931 --> 00:44:46,400 Aku tak tahu apa yg direncanakannya. 445 00:44:47,185 --> 00:44:49,608 Senang melihatmu. 446 00:44:49,687 --> 00:44:52,110 Aku tak sempat pamitan pada ayah. 447 00:44:52,356 --> 00:44:55,109 Aku tak pernah pamitan pada ayahku. 448 00:44:58,905 --> 00:45:03,285 Kuingin tanyakan perasaannya soal yang dilakukan perusahaan ini. 449 00:45:04,785 --> 00:45:07,709 Apa dia pernah konflik batin, atau ragu. 450 00:45:08,623 --> 00:45:12,924 Mungkin dia seperti yg digambarkan di film-film berita dirinya. 451 00:45:17,256 --> 00:45:19,634 Kulihat anak-anak muda Amerika terbunuh.. 452 00:45:20,259 --> 00:45:24,309 ...oleh senjata-senjata yg kucipta untuk melindungi mereka. 453 00:45:25,723 --> 00:45:27,350 Dan kulihat aku telah.. 454 00:45:28,309 --> 00:45:33,156 ...jadi bagian dari sistem yang nihil pertanggungjawaban. 455 00:45:35,900 --> 00:45:37,902 Apa yg terjadi di sana? 456 00:45:38,778 --> 00:45:42,408 Mataku baru terbuka. Baru kusadari lebih banyak.. 457 00:45:42,490 --> 00:45:46,916 ...yang bisa kuberikan pada dunia daripada meledakkan sesuatu.. 458 00:45:46,994 --> 00:45:48,120 ...sebab itu.. 459 00:45:48,204 --> 00:45:53,426 ...kututup divisi pabrik senjata Stark International.. 460 00:45:54,293 --> 00:45:58,298 ...sampai kuputuskan masa depan perusahaan ini akan bagaimana. 461 00:45:58,381 --> 00:45:59,928 Kurasa koran akan laku keras. 462 00:46:00,007 --> 00:46:01,759 ...Menuju.. 463 00:46:01,842 --> 00:46:05,938 ...yang terbaik bagi negeri ini. 464 00:46:07,265 --> 00:46:12,066 Inti dari konperensi pers ini ialah Tony sudah kembali! 465 00:46:12,520 --> 00:46:14,864 Dan jauh lebih sehat. 466 00:46:15,189 --> 00:46:18,318 Aku dan Tony akan adakan pembicaraan pribadi dulu.. 467 00:46:18,401 --> 00:46:20,824 ...nanti hasilnya kami beritahu. 468 00:46:23,030 --> 00:46:25,283 Di mana dia?/Di dalam. 469 00:46:36,210 --> 00:46:39,009 Konperensimu berjalan mulus. 470 00:46:39,088 --> 00:46:41,511 Banyak yg marah padaku? 471 00:46:41,590 --> 00:46:43,934 Kau? Bagaimana aku? 472 00:46:44,010 --> 00:46:47,059 Bagaimana menurutmu jatuhnya harga saham Stark Ind.? 473 00:46:47,179 --> 00:46:50,228 Secara optimis, 40 poin./Minimum. 474 00:46:51,934 --> 00:46:55,188 Tony, kita pengusaha pabrik senjata. 475 00:46:55,271 --> 00:46:57,945 Aku tak mau wariskan jumlah korban tewas. 476 00:46:58,024 --> 00:47:00,652 Kita pedagang senjata. 477 00:47:00,735 --> 00:47:01,861 Namaku tercantum di gedung. 478 00:47:01,944 --> 00:47:04,572 Kita cegah dunia menjadi kacau. 479 00:47:04,655 --> 00:47:08,831 Malah makin kacau. 480 00:47:08,909 --> 00:47:10,331 Kita bisa berbuat lebih baik. Yang beda. 481 00:47:10,411 --> 00:47:13,164 Misalnya? Memproduksi botol bayi? 482 00:47:14,165 --> 00:47:17,419 Teknologi reaktor harus ditinjau ulang. 483 00:47:17,501 --> 00:47:21,847 Yang benar saja! Reaktor itu hanya untuk promosi. 484 00:47:22,173 --> 00:47:25,302 Untuk hentikan para pemrotes! 485 00:47:25,384 --> 00:47:28,513 Berhasil./Ya, sebagai proyek ilmiah. 486 00:47:28,971 --> 00:47:32,271 Tidak efektif di segi biaya. Kita tahu sebelum dibangun. 487 00:47:32,350 --> 00:47:35,524 Teknologi reaktor busur itu jalan-buntu. 488 00:47:35,603 --> 00:47:36,775 Mungkin. 489 00:47:37,188 --> 00:47:40,442 Selama 30 tahun teknologi itu tanpa kemajuan. 490 00:47:40,524 --> 00:47:42,367 Itu kata mereka. 491 00:47:45,029 --> 00:47:47,248 Wajahmu tahu. Kata siapa? 492 00:47:47,323 --> 00:47:50,543 Tak penting siapa./ Rhodey atau Pepper. 493 00:47:50,618 --> 00:47:52,962 Aku mau lihat./Baiklah. Rhodey. 494 00:48:06,133 --> 00:48:07,430 Berhasil. 495 00:48:11,472 --> 00:48:15,648 Dengar aku, Tony. Kita Tim. 496 00:48:15,726 --> 00:48:18,980 Tak ada yg tak bisa kita lakukan. Asal kita bersatu.. 497 00:48:19,063 --> 00:48:20,485 ...seperti aku dan ayahmu. 498 00:48:20,564 --> 00:48:22,362 Maaf tak kuperingatkan. 499 00:48:22,441 --> 00:48:24,034 Tetapi jika kuperingatkan.. 500 00:48:24,110 --> 00:48:27,114 Tony, jangan ada lagi urusan "siap, tembak, bidik". 501 00:48:27,196 --> 00:48:29,949 Ya?/ltu ucapan Ayahku. 502 00:48:30,533 --> 00:48:32,706 Biar kuurus soal ini. 503 00:48:32,785 --> 00:48:35,208 Kita harus lakukan bisnis yang beda sekarang. 504 00:48:35,287 --> 00:48:37,085 Kita akan banyak hadapi tekanan. 505 00:48:37,164 --> 00:48:40,464 Tetaplah bersembunyi. 506 00:48:40,709 --> 00:48:42,461 Stark Industries! 507 00:48:42,545 --> 00:48:45,424 Aku punya satu rekomendasi! Siap? 508 00:48:45,506 --> 00:48:46,678 Jual, jual! 509 00:48:46,841 --> 00:48:48,843 Tinggalkan kapal! 510 00:48:48,926 --> 00:48:52,305 Apakah "Hindenburg" tak asing di telinga? 511 00:48:53,681 --> 00:48:58,608 Baik kutunjukkan rencana bisnis Industri Stark yg baru. 512 00:49:00,229 --> 00:49:04,200 Perusahaan senjata yg tak membuat senjata! 513 00:49:04,692 --> 00:49:07,536 Pepper! Sebesar apa tanganmu? 514 00:49:08,779 --> 00:49:10,281 Sebesar apa tanganmu? 515 00:49:10,364 --> 00:49:13,243 Tak mengerti./Turun kemari! 516 00:49:23,711 --> 00:49:26,260 Tunjukkan tanganmu. 517 00:49:26,338 --> 00:49:27,510 Lihatkan. 518 00:49:27,715 --> 00:49:29,763 Wah, kecil. Sangat mungil. 519 00:49:30,718 --> 00:49:33,221 Aku hanya perlui bantuanmu sebentar. 520 00:49:34,054 --> 00:49:36,227 Alat ini yg membuat kau tetap hidup? 521 00:49:36,307 --> 00:49:38,901 Tadinya. Sekarang sudah antik. 522 00:49:39,685 --> 00:49:42,484 Ini yg membuatku tetap hidup untuk masa depan yg terduga. 523 00:49:42,563 --> 00:49:47,194 Menukarnya untuk unit lebih baik, aku bertemu polisi tidur. 524 00:49:47,401 --> 00:49:50,200 Apa artinya itu?/Hanya kesulitan kecil. 525 00:49:50,279 --> 00:49:53,658 Ada kabel terpapar di bawah alat ini. 526 00:49:53,741 --> 00:49:57,041 Itu terkena stop kontak di dinding, menimbulkan arus pendek. 527 00:49:59,497 --> 00:50:01,420 Apa yg kulakukan?/Taruh itu di meja. 528 00:50:01,499 --> 00:50:03,297 Itu tak penting. 529 00:50:03,375 --> 00:50:07,676 Tolong rogoh dan pelan-pelan angkat kabelnya keluar. 530 00:50:08,464 --> 00:50:09,465 Aman? 531 00:50:09,548 --> 00:50:12,267 Ya. Seperti "Operasi", jangan sentuh.. 532 00:50:12,343 --> 00:50:13,686 ...tombolnya, nanti bunyi. 533 00:50:13,761 --> 00:50:16,264 Apa itu "Operasi"?/Permainan. 534 00:50:16,347 --> 00:50:20,397 Angkat pelan-pelan kabelnya. Bagus. 535 00:50:22,228 --> 00:50:24,697 Kurasa aku tak layak lakukan ini. 536 00:50:24,772 --> 00:50:28,868 Kau baik. Kau orang yg paling mampu, layak... 537 00:50:28,943 --> 00:50:32,447 ...terpercaya yg pernah kukenal. Kau akan hebat. 538 00:50:33,739 --> 00:50:35,707 Masalahkah kutanyakan ini? 539 00:50:35,783 --> 00:50:38,457 Aku butuh bantuanmu. 540 00:50:43,958 --> 00:50:45,585 Oh, ada nanah. 541 00:50:45,668 --> 00:50:50,299 Bukan nanah. Itu plasma anorganik, dari alat itu.. 542 00:50:50,381 --> 00:50:52,304 ...bukan dari tubuhku./Bau! 543 00:50:52,383 --> 00:50:53,930 Memang bau. 544 00:50:54,301 --> 00:50:56,975 Itu kawat tembaga, mengerti? 545 00:50:57,054 --> 00:50:58,180 Mengerti. 546 00:50:58,264 --> 00:51:01,188 Jangan menyentuh sisi-sisinya! 547 00:51:01,934 --> 00:51:03,686 Itu yang mau kukatakan. 548 00:51:03,769 --> 00:51:05,897 Jika kautarik keluar, jangan... 549 00:51:05,980 --> 00:51:08,984 Ada maknit di ujungnya! Kau menariknya keluar. 550 00:51:10,276 --> 00:51:12,404 Jangan dimasukkan kembali! 551 00:51:12,486 --> 00:51:13,533 Mengapa? 552 00:51:13,612 --> 00:51:15,831 Jantungku mau berhenti berdenyut. 553 00:51:15,906 --> 00:51:19,206 Katamu aman!/Harus cepat. Pegang ini. 554 00:51:19,285 --> 00:51:21,287 Cepat tukar! 555 00:51:21,579 --> 00:51:23,422 Tony? Akan baik-baik saja. 556 00:51:23,497 --> 00:51:24,464 Akan baik-baik. 557 00:51:24,540 --> 00:51:27,214 Akan kubuat bak! Kuharap. 558 00:51:27,710 --> 00:51:31,840 Nah, pasang pada pelat dasar itu Pastikan kau... 559 00:51:35,926 --> 00:51:39,476 Begitu sulitkah? Menyenangkan. Sudah kupasang. 560 00:51:40,639 --> 00:51:41,686 Bagus. 561 00:51:41,765 --> 00:51:44,018 Kau baik-baik?/Aku merasa baik. 562 00:51:44,101 --> 00:51:45,353 Kau baik-baik? 563 00:51:46,812 --> 00:51:49,691 Jangan sekali-kali lagi... 564 00:51:49,773 --> 00:51:52,777 ...memintaku melakukan yg seperti itu lagi. 565 00:51:52,860 --> 00:51:54,988 Aku hanya punya kau. 566 00:52:00,618 --> 00:52:01,915 Bagaimana pun.. 567 00:52:07,499 --> 00:52:10,423 Kuapakan yg ini? 568 00:52:11,211 --> 00:52:12,588 Hancurkan. 569 00:52:13,130 --> 00:52:14,632 Bakar habis. 570 00:52:15,299 --> 00:52:16,926 Tak mau disimpan? 571 00:52:17,009 --> 00:52:21,185 Aku sudah dijuluki banyak hal, tetapi tidak 'suka nostalgia'. 572 00:52:21,722 --> 00:52:25,443 Sekian saja, Tn. Stark?! Sekian saja, Nn. Potts. 573 00:52:26,101 --> 00:52:27,853 Tangan kikuk, kemari. 574 00:52:27,936 --> 00:52:29,859 Apa semua ini yg ada di mejaku? 575 00:52:29,938 --> 00:52:33,158 Itu telponku, foto aku dan ayahku. 576 00:52:33,233 --> 00:52:36,157 Masukkan semua itu di tempat sampah. 577 00:52:42,326 --> 00:52:46,581 Masa depan pertempuran di udara. Berawak atau tidak? 578 00:52:46,914 --> 00:52:51,090 Dari pengalamanku, tak ada pesawat udara tak berawak.. 579 00:52:51,168 --> 00:52:53,887 ...akan melebihi naluri seorang penerbang.. 580 00:52:54,254 --> 00:52:55,506 ...wawasan nya.. 581 00:52:55,589 --> 00:52:58,593 ...kemampuan melihat situasi dibalik yg tampak nyata... 582 00:52:58,676 --> 00:53:02,306 ...dan melihat hasilnya, pertimbangan penerbang. 583 00:53:02,388 --> 00:53:05,232 Kolonel? Mengapa tidak seorang penerbang tanpa pesawat? 584 00:53:05,307 --> 00:53:07,901 Lihat siapa yg baru jatuh dari langit. Tn. Tony Stark. 585 00:53:07,976 --> 00:53:09,478 Bicara soal berawak atau tidak.. 586 00:53:09,561 --> 00:53:11,780 ...tanya dia soal liburan musim semi. 587 00:53:11,855 --> 00:53:14,108 Musim semi 1987. 588 00:53:14,191 --> 00:53:15,488 Si cantik yg bangun bersamanya.. 589 00:53:15,567 --> 00:53:16,944 ...siapa pria itu? 590 00:53:17,027 --> 00:53:18,119 Ivan?/Jangan begitu. 591 00:53:18,195 --> 00:53:20,448 Nanti mereka percaya ceritamu. Jangan. 592 00:53:20,781 --> 00:53:23,751 Senang jumpa kalian./ Beri kami waktu sebentar. 593 00:53:26,620 --> 00:53:28,338 Aku kaget./Mengapa? 594 00:53:28,414 --> 00:53:31,133 Tak sangka kau bisa jalan secepat itu. 595 00:53:31,291 --> 00:53:33,089 Lebih dari jalan. 596 00:53:33,168 --> 00:53:34,636 Sungguh? 597 00:53:35,337 --> 00:53:37,965 Rhoney, kutangani sesuatu yg lebih penting. 598 00:53:38,132 --> 00:53:41,102 Kuingin kau ambil bagian. 599 00:53:42,302 --> 00:53:44,805 Kau akan membuat orang-orang di sini sangat bahagia. 600 00:53:44,888 --> 00:53:47,892 Trik di konperensi pers itu.. 601 00:53:47,975 --> 00:53:49,568 ...sangat heboh. 602 00:53:49,935 --> 00:53:54,441 Yg kulakukan bukan untuk militer. Ini beda. 603 00:53:54,523 --> 00:53:57,197 Kau pengasih sesama sekarang? 604 00:53:57,276 --> 00:53:58,698 Dengarkan aku. 605 00:53:58,777 --> 00:54:02,657 Kau perlu waktu untuk menjernihkan pikiranmu. 606 00:54:04,533 --> 00:54:06,126 Aku serius. 607 00:54:09,079 --> 00:54:11,252 Senang melihatmu, Tony. 608 00:54:11,331 --> 00:54:12,503 Terima kasih. 609 00:54:20,758 --> 00:54:24,183 Jarvis, kau aktif?! Bagi tuan, selalu. 610 00:54:24,428 --> 00:54:28,353 Aku mau buka File proyek baru, indeks: "Mark Dua". 611 00:54:29,516 --> 00:54:33,191 Disimpan di Database Pusat Stark Industries? 612 00:54:33,520 --> 00:54:35,898 Entah siapa yg bisa kupercaya. 613 00:54:35,981 --> 00:54:38,780 Sementara, simpan semua di server pribadiku. 614 00:54:38,859 --> 00:54:41,612 Kita mengerjakan proyek rahasia? 615 00:54:45,532 --> 00:54:48,661 Aku tak mau ini jatuh ke tangan yg salah. 616 00:54:50,788 --> 00:54:53,291 Di tanganku mungkin akan berguna bagi masyarakat. 617 00:55:36,542 --> 00:55:39,261 Berikutnya. Bagian atas. 618 00:55:39,920 --> 00:55:42,799 Jangan di situ, Dummy (bodoh). Di sini. 619 00:55:42,881 --> 00:55:44,975 Diam di situ. Bagus. 620 00:55:46,760 --> 00:55:50,606 Kau tak ada gunanya. Turun ke jari kaki. 621 00:55:51,098 --> 00:55:53,271 Maaf, aku menghalangimu? 622 00:56:00,107 --> 00:56:01,324 Ke atas. 623 00:56:02,150 --> 00:56:03,993 Payah. Bergerak pun tidak. 624 00:56:04,069 --> 00:56:07,118 Kau menyedihkan. 625 00:56:16,957 --> 00:56:19,585 Baik, kita lakukan yg benar. 626 00:56:20,252 --> 00:56:23,096 Mulai "mark" pada setengah meter. 627 00:56:25,841 --> 00:56:28,060 Dummy, kau siaga terhadap kebakaran. 628 00:56:28,135 --> 00:56:29,557 Mulai syut. 629 00:56:31,889 --> 00:56:35,439 Aktifkan kendali tangan. 630 00:56:39,771 --> 00:56:40,897 Kita mulai pelan. 631 00:56:40,981 --> 00:56:44,201 Apa kapasitas dorong 10% mengangkatku. 632 00:56:44,276 --> 00:56:45,653 Tiga.. 633 00:56:46,486 --> 00:56:47,487 ...dua.. 634 00:56:48,322 --> 00:56:49,448 ...satu. 635 00:57:26,526 --> 00:57:28,824 Dua. Pasang itu. 636 00:57:28,904 --> 00:57:31,282 Ku-interkom dari tadi. 637 00:57:31,365 --> 00:57:33,242 Semua.. Apa? 638 00:57:33,325 --> 00:57:34,451 Ada Obadiah. 639 00:57:34,534 --> 00:57:36,707 Aku bilang apa?/Aku segera ke atas. 640 00:57:39,039 --> 00:57:40,882 Kukira bikin senjata. 641 00:57:42,459 --> 00:57:46,054 Ini stabilizer terbang. Sama sekali tak berbahaya. 642 00:57:50,050 --> 00:57:51,302 Itu tak kuduga. 643 00:57:56,598 --> 00:57:58,066 Bagaimana rapatnya? 644 00:58:00,268 --> 00:58:01,941 Seburuk itukah? 645 00:58:02,020 --> 00:58:05,820 Bawa pizza dari New York tak berarti hasilnya buruk. 646 00:58:05,899 --> 00:58:08,652 Tentu tidak. Wah. 647 00:58:08,735 --> 00:58:11,614 Akan lebih baik andai ada kau. 648 00:58:11,863 --> 00:58:13,410 Katamu aku harus sembunyi. 649 00:58:13,490 --> 00:58:18,041 Ah, kau. Sembunyi dari umum, dari pers. 650 00:58:19,079 --> 00:58:23,255 Ini 'kan rapat dewan direktur!! Rapat dewan direktur? 651 00:58:24,334 --> 00:58:26,803 Kata mereka, kau alami stres pasca-trauma. 652 00:58:26,878 --> 00:58:28,630 Mereka ajukan Injuction. 653 00:58:28,714 --> 00:58:30,136 Melarangmu aktif. 654 00:58:30,215 --> 00:58:32,513 Karena saham Stark anjlok 40 poin? 655 00:58:32,592 --> 00:58:34,686 56 1/2. /Tak jadi soal. 656 00:58:34,761 --> 00:58:36,980 Kita miliki saham penentu. 657 00:58:37,055 --> 00:58:39,808 Tony, dewan punya hakjuga. 658 00:58:40,684 --> 00:58:45,861 Argumen mereka, tujuanmu tak sesuai kepentingan perusahaan. 659 00:58:45,939 --> 00:58:49,989 Aku bertanggung jawab! Ini tujuan baru bagiku, bagi perusahaan! 660 00:58:50,902 --> 00:58:54,782 Maksudku, aku atas nama perusahaan bertanggung jawab atas.. 661 00:58:54,865 --> 00:58:55,866 Ini enak. 662 00:58:55,949 --> 00:58:59,453 Jangan begini, Tony./Aku di bengkel. 663 00:59:00,203 --> 00:59:05,175 Tony, situasi akan kuperbaiki, tetapi beri aku sesuatu. 664 00:59:05,250 --> 00:59:06,877 Untuk menenangkan Dewan. 665 00:59:06,960 --> 00:59:10,385 Itu biar dianalisa. Beri rincian. 666 00:59:10,464 --> 00:59:12,637 Tidak!/Beri proposal. 667 00:59:12,716 --> 00:59:14,309 Tidak. Ini tetap bersamaku. 668 00:59:14,384 --> 00:59:17,228 Lupakan./Jadi ini tetap bersamaku. 669 00:59:17,304 --> 00:59:19,147 Boleh ambil sepotong. 670 00:59:19,222 --> 00:59:20,724 Dua potong. 671 00:59:20,807 --> 00:59:22,684 Boleh lihat yg kaukerjakan? 672 00:59:22,768 --> 00:59:24,395 Selamat malam, Obie. 673 00:59:25,020 --> 00:59:29,867 Hari 11, tes 37, konfigurasi 2.0. 674 00:59:29,941 --> 00:59:32,615 Dummy masih lakukan tugas kebakaran. Semprot aku lagi.. 675 00:59:32,694 --> 00:59:35,538 ...aku tak terbakar, kusumbangkan kau ke Universitas. 676 00:59:35,614 --> 00:59:37,457 Pelan-pelan. 677 00:59:37,532 --> 00:59:42,504 Akan kumulai dengan kapasitas dorong 1%. 678 00:59:43,997 --> 00:59:46,091 Tiga, dua, satu! 679 01:00:00,222 --> 01:00:01,849 Jangan ikuti aku bawa itu.. 680 01:00:01,932 --> 01:00:04,355 ...serasa mau terbakar mendadak. 681 01:00:04,434 --> 01:00:06,107 Jika terbakar, baru semprot. 682 01:00:06,186 --> 01:00:08,439 Naikkan ke 2,5%. 683 01:00:08,522 --> 01:00:10,195 Tiga, dua, satu. 684 01:00:26,748 --> 01:00:29,342 Di sini aku tak ingin berada! 685 01:00:29,417 --> 01:00:31,044 Jangan mobil-mobil itu! 686 01:00:32,087 --> 01:00:33,088 Aduh! 687 01:00:44,182 --> 01:00:46,401 Bisa lebih parah! Baik-baik saja! 688 01:00:47,811 --> 01:00:50,064 Baik. Ini kemajuan. 689 01:01:10,000 --> 01:01:11,673 Ya! Aku bisa terbang! 690 01:01:16,423 --> 01:01:19,393 Jarvis?/Siap, tuan. 691 01:01:19,467 --> 01:01:21,686 Tampilan Awas Bahaya/Baik. 692 01:01:21,761 --> 01:01:23,855 Transfer data pilihan dari komputer rumah. 693 01:01:23,930 --> 01:01:25,398 Baik, tuan. 694 01:01:32,314 --> 01:01:33,361 Apa katamu? 695 01:01:33,440 --> 01:01:36,944 Kita online dan siap. 696 01:01:37,027 --> 01:01:38,654 Mulai simulasi survei area? 697 01:01:38,737 --> 01:01:41,707 Transform data pilihan. 698 01:01:41,781 --> 01:01:43,124 Cek alat ketinggian. 699 01:01:43,200 --> 01:01:44,747 Baik. 700 01:02:06,640 --> 01:02:09,189 Tes selesai. Siap matikan daya. 701 01:02:09,267 --> 01:02:12,191 Cek cuaca dan dan ATC. 702 01:02:12,270 --> 01:02:13,738 Dengarkan Kontrol Darat. 703 01:02:13,813 --> 01:02:14,905 Perlu kalkulasi setrilyun-byte.. 704 01:02:14,981 --> 01:02:17,609 ...sebelum terbang... 705 01:02:17,692 --> 01:02:21,617 Jarvis! Kadang harus lari sebelum bisa jalan. 706 01:02:21,696 --> 01:02:25,997 Siap? Tiga, dua, satu! 707 01:02:49,307 --> 01:02:51,105 Mudah dan mulus. 708 01:03:19,170 --> 01:03:20,797 Coba kemampuannya. 709 01:03:20,880 --> 01:03:22,302 Berepa rekor ketinggian? 710 01:03:22,382 --> 01:03:26,182 Rekor ketinggian pesawat bersayap adalah 85.000 kaki. 711 01:03:26,594 --> 01:03:29,268 Rekor untuk dipecahkan! Lebih tinggi! 712 01:03:32,434 --> 01:03:36,064 Ada potensi fatal terbentuknya es. 713 01:03:36,146 --> 01:03:37,238 Naik terus! 714 01:03:39,524 --> 01:03:40,867 Lebih tinggi! 715 01:03:54,497 --> 01:03:58,798 Kita dilapisi es, Jarvis! Buka flap! Jarvis! 716 01:04:01,546 --> 01:04:03,924 Esnya harus dipecahkan! 717 01:04:39,125 --> 01:04:40,422 Matikan daya. 718 01:05:09,447 --> 01:05:11,370 DARI PEPPER 719 01:05:25,755 --> 01:05:27,723 BUKTI TONY STARK PUNYA HATI 720 01:06:04,586 --> 01:06:07,965 Transducer utama terasa seret pada ketinggian 40.000 kaki lebih. 721 01:06:08,047 --> 01:06:12,473 Tekanan udara lambung bermasalah. Mungkin akibat terbentuk es. 722 01:06:12,552 --> 01:06:14,805 Pengamatan sangat tajam, tuan. 723 01:06:14,888 --> 01:06:16,640 Jika mau ke planet lain.. 724 01:06:16,723 --> 01:06:18,191 ...tingkatkan ekosistemnya. 725 01:06:18,266 --> 01:06:20,860 Cisco harus susun ulang logam untuk kostumnya. 726 01:06:20,935 --> 01:06:24,030 Pakai logam campuran emas-titan dari satelit militer. 727 01:06:24,105 --> 01:06:28,576 Itu memastikan kekuatannya dan menjaga keseimbangan daya dan berat. 728 01:06:29,402 --> 01:06:31,746 Kuvisualkan pakai spesifikasi tsb? 729 01:06:31,821 --> 01:06:33,198 Silakan. 730 01:06:34,574 --> 01:06:39,125 Malam ini digelar karpet merah di Gedung Konser Disney menyambut.. 731 01:06:39,204 --> 01:06:45,132 ...malam dana tahunan ke-3 Keluarga Pemadam Kebakaran. 732 01:06:45,210 --> 01:06:46,462 Kita diundang? 733 01:06:46,544 --> 01:06:49,047 Tak ada catatan tentang itu, tuan. 734 01:06:49,130 --> 01:06:50,598 Tuan rumah tak tampak depan umum.. 735 01:06:50,673 --> 01:06:54,428 ...sejak konperensi pers yg sangat heboh itu. 736 01:06:54,594 --> 01:06:57,268 Konon dia menderita stres pasca-trauma.. 737 01:06:57,347 --> 01:07:00,977 ...dan terbaring terus. 738 01:07:01,434 --> 01:07:04,187 Pokoknya jangan harap kedatangannya. 739 01:07:04,270 --> 01:07:06,443 Grafik selesai, tuan. 740 01:07:06,523 --> 01:07:08,196 Agak terlalu ngejreng. 741 01:07:08,274 --> 01:07:11,369 Apa yg kupikirkan? Tuan begitu sederhana. 742 01:07:12,987 --> 01:07:15,615 Tambahkan sedikit merah menyala di situ. 743 01:07:15,698 --> 01:07:18,622 Agar tuan tetap sederhana. 744 01:07:21,788 --> 01:07:23,665 Grafik selesai. 745 01:07:24,123 --> 01:07:26,046 Aku suka itu. Bikin. Dicat. 746 01:07:27,794 --> 01:07:30,968 Perkiraan selesai 5 jam. 747 01:07:31,047 --> 01:07:32,173 Jangan tunggu aku, sayang. 748 01:07:56,364 --> 01:08:00,119 Produksi senjata hanya bagian kecil dari Stark Industries. 749 01:08:00,201 --> 01:08:04,001 Kemitraan kita dengan warga Pemadam Kebakaran.. 750 01:08:06,624 --> 01:08:09,173 Tony, ingat aku?/Jelas tidak. 751 01:08:10,670 --> 01:08:12,263 Kau tampak keren, Hef. 752 01:08:15,383 --> 01:08:19,138 Jadi apa dunia ini, harus masuk paksa ke pestanya sendiri? 753 01:08:19,220 --> 01:08:23,441 Lihat dirimu. Suatu kejutan. 754 01:08:23,516 --> 01:08:25,268 Di dalam. 755 01:08:25,852 --> 01:08:29,106 Hati-hati. 756 01:08:29,188 --> 01:08:30,940 Dewan sudah kubuat menguntungkan kita. 757 01:08:31,024 --> 01:08:34,619 Baik. Hanya demam pondok. Aku hanya sebentar. 758 01:08:39,115 --> 01:08:42,710 Beri wiski. Aku kelaparan./Tn. Stark? 759 01:08:44,078 --> 01:08:45,546 Agen Coulson. 760 01:08:45,622 --> 01:08:47,841 Ya, dari.. 761 01:08:47,915 --> 01:08:51,260 Strategi Intervensi Dalam Negeri, Div. Logistik. 762 01:08:51,336 --> 01:08:52,963 Namanya kepanjangan. 763 01:08:53,046 --> 01:08:55,048 Ya, sering kudengar begitu. 764 01:08:55,840 --> 01:08:59,640 Ini masa sulit bagimu, tetapi kami perlu beri pengarahan. 765 01:08:59,719 --> 01:09:01,687 Banyak pertanyaan tak terjawab.. 766 01:09:01,763 --> 01:09:03,640 ...sedang waktu jadi faktor. 767 01:09:03,723 --> 01:09:09,071 Bagaimana tentang tgl 24 jam 7 malam di Stark Industries? 768 01:09:09,562 --> 01:09:12,862 Benar. Kau benar sekali. 769 01:09:13,066 --> 01:09:17,287 Akan kutemui asistenku dan kita bikin janji. 770 01:09:18,738 --> 01:09:20,832 Kau cantik! 771 01:09:20,907 --> 01:09:23,160 Mau apa di sini?! Menghindari Agen Pemerintah. 772 01:09:23,242 --> 01:09:25,040 Sendiri?/Dari mana gaun itu? 773 01:09:25,119 --> 01:09:26,962 Hadiah ulang tahun.. 774 01:09:27,038 --> 01:09:29,166 ...dari kau./Seleraku baik. 775 01:09:29,248 --> 01:09:30,500 Ya. 776 01:09:30,583 --> 01:09:32,506 Mau dansa?/Tidak. 777 01:09:32,585 --> 01:09:35,088 Ayo./Terima kasih, tidak. 778 01:09:45,515 --> 01:09:47,768 Kau kubuat tak nyaman? 779 01:09:48,142 --> 01:09:53,399 Oh, tidak. Tidak. Aku lupa pakai deodoran, dansa dengan Bos.. 780 01:09:53,481 --> 01:09:57,327 ...depan rekan-rekanku bergaun punggung terbuka. 781 01:09:57,610 --> 01:10:00,159 Kau cantik dan harum./Astaga. 782 01:10:00,238 --> 01:10:02,115 Kau bisa kupecatjika bisa membantu. 783 01:10:02,198 --> 01:10:05,873 Ikat tali sepatumu pun kau tak bisa tanpa aku. 784 01:10:05,952 --> 01:10:07,374 Aku bisa bertahan seminggu. 785 01:10:07,453 --> 01:10:09,956 Berapa nomor Jamsos-mu? 786 01:10:13,459 --> 01:10:15,211 Lima. 787 01:10:16,045 --> 01:10:17,342 Betul. 788 01:10:17,422 --> 01:10:19,766 Hanya kurang beberapa digit. 789 01:10:19,841 --> 01:10:23,061 Ada kau untuk ingat 8 lainnya. 790 01:10:35,648 --> 01:10:38,697 Ayo cari hawa segar./Ya, kuperlukan. 791 01:10:40,653 --> 01:10:42,576 Dansa denganmu aneh./Tak bahaya. 792 01:10:42,655 --> 01:10:45,499 Tidak tak berbahaya. 793 01:10:45,658 --> 01:10:46,955 Tak ada yg lihat kita. 794 01:10:47,034 --> 01:10:48,832 Semua rekan kerjaku. 795 01:10:48,911 --> 01:10:52,085 Kau kehilangan objektivitas. Kita cuma dansa. 796 01:10:52,165 --> 01:10:55,544 Tidak. Kau tak mengerti karena kau adalah kau. 797 01:10:55,626 --> 01:10:58,425 Semua tahu siapa kau.. 798 01:10:58,504 --> 01:11:01,758 ...dan sifatmu dengan wanita, tidak apa-apa. 799 01:11:01,841 --> 01:11:04,219 Tetapi kau Bos-ku dan.. 800 01:11:04,302 --> 01:11:06,270 ...aku dansa denganmu.. 801 01:11:06,345 --> 01:11:09,224 ...tampaknya seolah aku yg mau.. 802 01:11:09,307 --> 01:11:11,230 Kau berlebihan./Dan lalu aku.. 803 01:11:11,309 --> 01:11:15,109 ...pakai gaun konyol ini.. 804 01:11:15,188 --> 01:11:17,941 ...dan kita dansa seperti itu dan.. 805 01:11:31,871 --> 01:11:34,795 Aku ingin minum./Baik. 806 01:11:36,167 --> 01:11:39,091 Aku ingin martini vodka. 807 01:11:39,170 --> 01:11:43,892 Sangat kering dengan zaitun. Yg banyak. sekurangnya 3. 808 01:11:44,717 --> 01:11:48,062 2 martini-vodka, extra kering, extra zaitun, extra cepat. 809 01:11:54,685 --> 01:11:57,279 Wah! Tony Stark. 810 01:11:58,523 --> 01:11:59,945 Bayangkan melihatmu di sini. 811 01:12:03,986 --> 01:12:04,987 Carrie./Christine. 812 01:12:05,071 --> 01:12:06,072 Betul. 813 01:12:06,155 --> 01:12:08,829 Bernyali kau berani muncul. 814 01:12:08,908 --> 01:12:10,330 Setidaknya bisakah bereaksi? 815 01:12:10,409 --> 01:12:12,832 Panik. Reaksiku panik. 816 01:12:12,912 --> 01:12:14,289 Soal keterlibatan perusahaanmu.. 817 01:12:14,372 --> 01:12:15,715 ...dalam kekejaman terakhir? 818 01:12:15,790 --> 01:12:18,339 Mereka hanya taruh namaku di undangan itu. 819 01:12:18,417 --> 01:12:20,795 Aku hampir percaya begitu saja. 820 01:12:20,878 --> 01:12:23,256 Aku keluar kota beberapa bulan. 821 01:12:23,339 --> 01:12:25,683 Ini yg kausebut tanggung jawab? 822 01:12:25,758 --> 01:12:28,477 Kota bernama Gulmira. Pernah dengar? 823 01:12:40,022 --> 01:12:42,445 Kapan ini difotonya?/Kemarin. 824 01:12:42,942 --> 01:12:44,944 Tak kusetujui./Disetujui perusahaanmu. 825 01:12:45,027 --> 01:12:46,995 Aku bukan perusahaanku. 826 01:12:48,114 --> 01:12:51,368 Sudah lihat foto-foto ini? 827 01:12:51,450 --> 01:12:52,793 Apa yg terjadi? 828 01:12:52,869 --> 01:12:56,214 Jangan naif./Aku naif.. 829 01:12:56,289 --> 01:12:59,589 ...saat mereka bilang: "Ini sikap yg tak kita terima." 830 01:12:59,667 --> 01:13:02,887 Jika kita lakukan secara rahasia.. Apa diterima? 831 01:13:03,296 --> 01:13:05,469 Ayo berfoto. 832 01:13:07,675 --> 01:13:11,179 Ayo. Waktunya berfoto! 833 01:13:12,972 --> 01:13:16,101 Kau pikir siapa yg mengucilkanmu? 834 01:13:16,809 --> 01:13:20,109 Aku yg mengajukan Injuction. 835 01:13:22,523 --> 01:13:25,276 Aku hanya mau melindungimu. 836 01:13:36,913 --> 01:13:41,214 Perjalanan 15 mil ke pinggiran Gulmira.. 837 01:13:41,292 --> 01:13:45,013 ...seperti perjalanan ke neraka, ke Jantung Kegelapan masa kini. 838 01:13:45,171 --> 01:13:48,095 Petani dan gembala dari desa-desa damai.. 839 01:13:48,174 --> 01:13:49,892 ...diusir dari tanah mereka.. 840 01:13:49,967 --> 01:13:54,222 oleh para penguasa militer gila kuasa. 841 01:13:54,513 --> 01:13:57,562 Warga desa berteduh di gubuk reyot apa pun yg ditemukan.. 842 01:13:57,642 --> 01:14:00,441 ...di reruntuhan desa lain.. 843 01:14:00,519 --> 01:14:04,365 ...atau di sini di sisa-sisa pabrik peleburan Rusia. 844 01:14:09,153 --> 01:14:12,532 Kekerasan terkini dilakukan kelompok laskar asing 845 01:14:12,615 --> 01:14:15,368 ...yg dijuluki warga lokal: “10 Cincin?. 846 01:14:15,576 --> 01:14:18,955 kawanan bersenjata lengkap dan punya misi. 847 01:14:19,038 --> 01:14:23,168 Yg berakibat fatal pada siapa pun yg menghalangi mereka. 848 01:14:23,376 --> 01:14:25,925 Tanpa tekanan internasional.. 849 01:14:26,003 --> 01:14:28,472 ...kecil harapan warga pengungsi ini. 850 01:14:28,547 --> 01:14:33,678 Dekatku ada wanita yg suaminya diculik para pengacau ini.. 851 01:14:33,761 --> 01:14:36,514 ...mungkin dipaksa bergabung atau sudah dihabisi. 852 01:14:42,728 --> 01:14:46,358 Pertanyaan seorang anak: "Mana ayah dan ibuku?" 853 01:14:47,942 --> 01:14:50,365 Sangat kecil harapan para pengungsi ini.. 854 01:14:50,444 --> 01:14:54,324 ...yg hanya bisa bertanya, siapa akan menolong mereka, andai ada. 855 01:16:27,291 --> 01:16:28,463 Cepat! 856 01:16:28,542 --> 01:16:29,759 Wanita masukkan ke truk.. 857 01:16:29,835 --> 01:16:30,882 ...senjata tumpuk di sana. 858 01:16:30,961 --> 01:16:31,962 Kosongkan semua rumah. 859 01:16:32,046 --> 01:16:34,174 Yg itu. Lebih cepat. Lebih cepat. 860 01:16:41,889 --> 01:16:43,391 Tangkap keparat itu. 861 01:16:45,851 --> 01:16:47,979 Satukan dengan yg lain. 862 01:16:53,442 --> 01:16:54,534 Ayah! 863 01:16:58,823 --> 01:17:00,200 Apa-apaan ini? 864 01:17:11,836 --> 01:17:13,713 Tembak keparat ini. 865 01:17:13,879 --> 01:17:15,472 Semua tak becus. 866 01:17:18,759 --> 01:17:19,806 Palingkan kepalamu. 867 01:17:19,885 --> 01:17:23,105 Ayah! 868 01:18:26,577 --> 01:18:28,295 Dia milik kalian. 869 01:18:35,502 --> 01:18:36,754 RUDAL JERICHO 870 01:19:27,096 --> 01:19:28,598 Apa itu? Kita boleh masuk ke sana? 871 01:19:28,681 --> 01:19:29,648 PAU EDWARDS, KALIFORNIA 872 01:19:29,723 --> 01:19:31,691 Tidak, Pak. 873 01:19:31,767 --> 01:19:33,519 Sambungkan aku ke Deplu. 874 01:19:34,895 --> 01:19:36,238 Pesawat gelap. 875 01:19:36,313 --> 01:19:38,441 Bukan AU./ Telpon dari CIA? 876 01:19:38,524 --> 01:19:40,492 Langley tanya apakah kita. 877 01:19:40,567 --> 01:19:42,240 Bukan kita, Mayor! 878 01:19:42,319 --> 01:19:43,992 Bukan AL./Bukan Marinir. 879 01:19:44,071 --> 01:19:46,574 Harus dijawab! Bisa mulai pengamatan? 880 01:19:49,034 --> 01:19:51,662 Panggil Kol. Rhodes dari Perkembangan Senjata! 881 01:19:58,460 --> 01:20:02,010 Di semua database tak ada info apa pesawat itu. 882 01:20:02,089 --> 01:20:04,308 Ada pengamatan udara di sini? 883 01:20:04,383 --> 01:20:06,056 Pesawat AWAC dan Global Hawk. 884 01:20:06,135 --> 01:20:09,264 Bagaimana sampai tak terdeteksi radar? 885 01:20:09,388 --> 01:20:11,356 Penampang radarnya minimal. 886 01:20:11,432 --> 01:20:13,605 Stealth?/Bukan. Kecil. 887 01:20:13,726 --> 01:20:16,070 Mungkin pesawat tak berawak. 888 01:20:16,145 --> 01:20:17,988 Kolonel, apa yg kita hadapi? 889 01:20:20,524 --> 01:20:23,494 Aku mau menelpon! Sersan, adakan ruang. 890 01:20:27,865 --> 01:20:28,832 Tony? 891 01:20:28,907 --> 01:20:30,659 Siapa ini?/Rhodes. 892 01:20:30,909 --> 01:20:33,003 Sapa?/ Rhodes. 893 01:20:33,078 --> 01:20:35,957 Yg keras!/Bising apa itu? 894 01:20:36,040 --> 01:20:39,510 Aku di mobil terbuka./Bantu aku. 895 01:20:39,585 --> 01:20:40,962 Lucu butuh bantuanku. 896 01:20:41,045 --> 01:20:46,176 Gudang senjata beberapa Km dari tempat kau ditawan meledak. 897 01:20:46,258 --> 01:20:47,885 Itu daerah bahaya. 898 01:20:47,968 --> 01:20:50,471 Agaknya ada yg lakukan tugasmu untukmu. 899 01:20:50,554 --> 01:20:51,646 Mengapa terengah-engah? 900 01:20:51,722 --> 01:20:52,939 Aku jogging- 901 01:20:53,015 --> 01:20:54,813 Kukira kau bermobil./Aku bermobil.. 902 01:20:54,892 --> 01:20:56,690 ...ke tempat aku jogging. 903 01:20:56,769 --> 01:20:59,113 Ada peralatan teknologi tinggi di kawasan itu? 904 01:20:59,188 --> 01:21:00,690 Tidak./Pesawat gelap! 905 01:21:00,773 --> 01:21:03,526 Whiplash, ledakkan sasaran!/ Bagus, karena kulihat satu.. 906 01:21:03,609 --> 01:21:06,988 ...yg akan diledakkan. 907 01:21:07,696 --> 01:21:09,448 Itu jalan keluarku. 908 01:21:14,161 --> 01:21:17,631 Ballroom, ini Whlplash. Pesawat gelap tampak. 909 01:21:17,790 --> 01:21:19,258 Whiplash, apa itu? 910 01:21:19,333 --> 01:21:20,676 Entah. 911 01:21:20,751 --> 01:21:23,095 Kontak radio?! Tak dijawab. 912 01:21:23,170 --> 01:21:24,262 Serang. 913 01:21:26,298 --> 01:21:27,299 Aktifkan. 914 01:21:32,137 --> 01:21:35,141 Kecepatan supersonik. Sasaran terkunci! 915 01:21:39,144 --> 01:21:41,146 Rada! mendekat/Nyala api! 916 01:21:44,149 --> 01:21:46,777 Sasaran sebar nyala api. 917 01:22:01,041 --> 01:22:02,293 Buka flap! 918 01:22:03,502 --> 01:22:04,719 Asta.. 919 01:22:04,795 --> 01:22:06,388 Lompat dari radar. 920 01:22:06,463 --> 01:22:08,010 Hilang dari visual satelit. 921 01:22:08,090 --> 01:22:09,763 Mustahil pesawat tak berawak. 922 01:22:09,842 --> 01:22:11,014 Lalu apa? 923 01:22:11,093 --> 01:22:12,640 Tak lihat apa pun. 924 01:22:12,719 --> 01:22:15,188 Apa pun itu sudah hancur. 925 01:22:15,681 --> 01:22:18,309 Kurasa sudah hancur, Pak. 926 01:22:28,193 --> 01:22:29,365 Rhodey, ini aku. 927 01:22:29,445 --> 01:22:30,446 Siapa? 928 01:22:30,529 --> 01:22:32,497 Yg kautanyakan itu, aku. 929 01:22:32,573 --> 01:22:34,075 Bukan permainan. 930 01:22:34,158 --> 01:22:38,129 Peralatan sipil tak dikirim ke zona perangku. 931 01:22:38,203 --> 01:22:42,379 Aku di dalamnya. Ini kostum. Ini aku! 932 01:22:42,458 --> 01:22:44,881 Dapatkan sesuatu? 933 01:22:46,044 --> 01:22:49,423 Catat posisi lalu kembali ke Pangkalan./Siap. 934 01:22:51,633 --> 01:22:52,805 Di bawah pesawatmu! 935 01:22:52,885 --> 01:22:54,762 Tampaknya seorang pria. 936 01:22:54,970 --> 01:22:57,644 Lepaskan dia! Berguling! 937 01:23:05,689 --> 01:23:07,157 Aku kena! Aku kena! 938 01:23:13,363 --> 01:23:15,365 Melontar dari pesawat! 939 01:23:21,747 --> 01:23:23,499 Whiplash 1 jatuh. 940 01:23:23,582 --> 01:23:25,175 Lihat parasut? 941 01:23:25,250 --> 01:23:27,503 Tidak! Tak ada parasut! 942 01:23:33,008 --> 01:23:34,430 Parasutku macet! 943 01:23:40,432 --> 01:23:42,776 Kulihat pesawat gelap itu. 944 01:23:42,851 --> 01:23:45,479 Whiplash 2, jika sasaranmu jelas, tembak! 945 01:23:48,023 --> 01:23:49,866 Entah apa yg kita tembak. 946 01:23:49,942 --> 01:23:53,242 Batalkan Raptormu./ Dia baru hancurkan F-22! 947 01:23:53,320 --> 01:23:55,869 Whiplash 2, tembak! 948 01:23:55,948 --> 01:23:58,326 Mereka mau menembak lagi. Menghindar. 949 01:23:58,408 --> 01:23:59,785 Terus lurus. 950 01:24:07,376 --> 01:24:09,424 Parasut baik! 951 01:24:17,010 --> 01:24:19,889 Tony, masih di situ?/Terima kasih. 952 01:24:19,972 --> 01:24:22,566 Kau sinting. 953 01:24:23,350 --> 01:24:25,853 Kau hutang satu pesawat padaku. Tahu/kan? 954 01:24:26,562 --> 01:24:29,031 Secara teknis, dia hantam aku, jadi.. 955 01:24:29,106 --> 01:24:30,699 Mau lihat ini? 956 01:24:30,774 --> 01:24:35,371 Tidak. Bilang apa pada pers? 957 01:24:35,445 --> 01:24:37,948 Bohong yg biasa, "latihan". 958 01:24:38,031 --> 01:24:39,783 Tak sesederhana itu. 959 01:24:40,659 --> 01:24:45,381 Latihan Raptor F-22 yg malang terjadi kemarin. 960 01:24:46,123 --> 01:24:49,502 Untung pilotnya tidak cedera. 961 01:24:49,585 --> 01:24:53,510 Soal kejadian tak terduga di Gulmira.. 962 01:24:53,589 --> 01:24:57,093 ...masih belum jelas siapa atau apa yg terlibat.. 963 01:24:57,175 --> 01:25:01,351 ...tetapi kupastikan pemerintah AS tak terlibat. 964 01:25:06,351 --> 01:25:08,228 Pas sekali. 965 01:25:09,229 --> 01:25:12,108 Makin kau meronta, makin menyakitkan. 966 01:25:12,190 --> 01:25:14,488 Pelan-pelan. Ini pertama kali bagiku. 967 01:25:15,027 --> 01:25:17,871 Ini kurancang bisa lepas. 968 01:25:21,366 --> 01:25:22,868 Usahakan tak bergerak. 969 01:25:24,411 --> 01:25:26,709 Apa yg terjadi di sini? 970 01:25:31,251 --> 01:25:35,347 Akui, ini bukan hal terburuk yg pernah kaulihat kulakukan. 971 01:25:35,881 --> 01:25:37,758 Itu lubang-lubang peluru? 972 01:26:05,243 --> 01:26:06,540 Selamat datang. 973 01:26:09,831 --> 01:26:11,925 Hadiah dari Tony Stark. 974 01:26:12,876 --> 01:26:16,506 Jika dia kaubunuh selagi bisa, kau masih punya wajah. 975 01:26:16,588 --> 01:26:18,682 Kau bayar recehan untuk bunuh pangeran. 976 01:26:18,757 --> 01:26:20,555 Tunjukkan senjatanya. 977 01:26:21,760 --> 01:26:25,264 Mari. Pengawalmu tetap di luar. 978 01:26:42,030 --> 01:26:44,579 Kaburnya dia hasilkan buah tak terduga. 979 01:26:47,244 --> 01:26:49,212 Jadi dia kabur pakai ini. 980 01:26:49,538 --> 01:26:52,041 Ini usaha pertama, masih kasar. 981 01:26:52,249 --> 01:26:54,547 Stark sudah sempurnakan disainnya. 982 01:26:54,960 --> 01:26:57,463 Senjata maut dahsyat. 983 01:26:58,130 --> 01:27:01,304 Orang yg memiliki lusinan ini, bisa kuasai Asia. 984 01:27:02,926 --> 01:27:05,270 Dan impianmu akan tahta Stark. 985 01:27:07,055 --> 01:27:09,308 Kita punya musuh yg sama. 986 01:27:13,603 --> 01:27:15,571 Jika kita masih berbisnis.. 987 01:27:18,108 --> 01:27:20,327 ...akan kuberi disain kostum ini.. 988 01:27:21,820 --> 01:27:23,197 ...sebagai hadiah. 989 01:27:24,489 --> 01:27:25,866 Imbalannya.. 990 01:27:27,534 --> 01:27:32,665 ...kuharap akan kaubalas dengan hadiah kostum besi untuk semua Iaskarku. 991 01:27:43,633 --> 01:27:46,603 Hanya ini hadiah yg kauterima. 992 01:27:49,598 --> 01:27:50,975 Teknologi. 993 01:27:52,851 --> 01:27:56,355 Itu titik kelemahanmu di bagian dunia ini. 994 01:27:57,564 --> 01:28:00,738 Jangan khawatir, kelumpuhanmu hanya selama 15 menit. 995 01:28:01,943 --> 01:28:04,366 Itu masalahmu yg terkecil. 996 01:28:09,618 --> 01:28:12,246 Kemasi baju-besi itu dan lain-lainnya. 997 01:28:13,872 --> 01:28:15,920 Selesaikan urusan di sini. 998 01:28:19,878 --> 01:28:22,802 Siapkan Sektor 16 di bawah reaktor busur. 999 01:28:22,881 --> 01:28:26,431 Sembunyikan data ini. 1000 01:28:26,510 --> 01:28:28,387 Kuingin prototip-nya segera. 1001 01:28:36,561 --> 01:28:39,735 Bisa minta tolong? 1002 01:28:39,815 --> 01:28:42,068 Pergilah ke kantorku. 1003 01:28:42,567 --> 01:28:44,990 Retas ke mainframe, dapatkan.. 1004 01:28:45,070 --> 01:28:47,664 ...manifes pengapalan terkini. Ini chip kunci.. 1005 01:28:47,739 --> 01:28:49,332 ...kau bisa mengakses mainframe. 1006 01:28:49,407 --> 01:28:51,000 Mungkin ada di "File Eksekutif". 1007 01:28:51,076 --> 01:28:53,499 Atau "Ghost drive".. 1008 01:28:53,578 --> 01:28:56,252 ...cari di kolom nomor terbawah. 1009 01:28:56,540 --> 01:28:59,009 Akan kauapakan informasi ini? 1010 01:28:59,084 --> 01:29:00,176 Operasi yg sama. 1011 01:29:00,252 --> 01:29:05,429 Mereka jual senjata secara rahasia. 1012 01:29:06,383 --> 01:29:07,430 Tony.. 1013 01:29:09,761 --> 01:29:11,638 ...aku mau membantumu apa saja.. 1014 01:29:11,721 --> 01:29:15,692 ...tetapi tak bisa memulai semua ini lagi. 1015 01:29:15,767 --> 01:29:19,397 Hanya misi hentikan kekerasan. Tidak pembukaan galeri seni. 1016 01:29:19,646 --> 01:29:22,866 Tidak malam dana. Tak menandatangani apa pun. 1017 01:29:23,984 --> 01:29:27,079 Ada misi berikutnya, hanya itu. 1018 01:29:28,280 --> 01:29:29,623 Begitu? 1019 01:29:31,783 --> 01:29:33,535 Kalau begitu aku berhenti. 1020 01:29:36,371 --> 01:29:37,998 Kaubantu aku bertahun-tahun.. 1021 01:29:38,081 --> 01:29:40,925 ...selagi kupanen laba kehancuran. 1022 01:29:41,209 --> 01:29:43,052 Kini mau kulindungi mereka.. 1023 01:29:43,128 --> 01:29:44,971 ...yg kubahayakan, kau mau keluar? 1024 01:29:45,046 --> 01:29:49,517 Kau mau bunuh diri, Tony. Aku tak mau ambil bagian. 1025 01:29:49,593 --> 01:29:51,595 Harusnya aku tak masih hidup. 1026 01:29:52,888 --> 01:29:55,016 Kecuali ada sebabnya. 1027 01:29:55,849 --> 01:29:57,726 Aku tidak gila, Pepper. 1028 01:29:58,226 --> 01:30:01,400 Aku hanya akhirnya tahu apa yg harus kulakukan. 1029 01:30:05,734 --> 01:30:08,533 Dan dalam hatiku aku tahu ini benar. 1030 01:30:24,252 --> 01:30:26,675 Aku hanya punya, tahu. 1031 01:31:12,258 --> 01:31:13,726 PEMBOBOLAN KEAMANAN 1032 01:31:17,514 --> 01:31:18,891 AKSES DITERIMA 1033 01:31:23,395 --> 01:31:24,897 GHOST DRIVE DITEMUKAN 1034 01:31:35,156 --> 01:31:36,157 SEKTOR 16 1035 01:31:36,241 --> 01:31:41,088 Sektor 16? Apa yg kaurencanakan, Obadiah? 1036 01:31:52,882 --> 01:31:53,883 TERJEMAHKAN 1037 01:31:53,967 --> 01:31:58,313 Kau tak bilang sasaran yg harus kami bunuh Tony Stark. 1038 01:31:58,388 --> 01:31:59,935 Obadiah Stane.. 1039 01:32:00,015 --> 01:32:02,734 ...penipuanmu akan kaubayar mahal. 1040 01:32:02,809 --> 01:32:05,187 Harga membunuh Tony Stark naik. 1041 01:32:05,270 --> 01:32:06,271 MENGKOPI 1042 01:32:09,524 --> 01:32:13,950 Jadi! Apa yg kita lakukan? 1043 01:32:25,915 --> 01:32:29,215 Aku tahu yg kaualami, Pepper. 1044 01:32:36,926 --> 01:32:40,647 Tony. Selalu beli yg terbaik, ya? 1045 01:33:02,285 --> 01:33:06,665 Aku senang sekali saat dia pulang. 1046 01:33:06,748 --> 01:33:09,547 Seakan kita dapatkan kembali dari kematian. 1047 01:33:12,587 --> 01:33:14,555 Kini kusadari.. 1048 01:33:16,841 --> 01:33:20,141 ...Tony tak pernah kembali, ya? 1049 01:33:21,846 --> 01:33:24,565 Sebagian dirinya dia tinggalkan di gua itu. 1050 01:33:27,352 --> 01:33:28,945 Membuatku sedih sekali. 1051 01:33:31,231 --> 01:33:35,202 Yah, dia memang pribadi yg rumit. 1052 01:33:37,904 --> 01:33:41,329 Dia alami banyak hal. Kurasa dia akan baik-baik saja. 1053 01:33:47,622 --> 01:33:50,375 Kau wanita yg sangat langka. 1054 01:33:52,877 --> 01:33:55,221 Tony tak sadar betapa beruntungnya dia. 1055 01:33:57,799 --> 01:33:59,801 Terima kasih. Terima kasih. 1056 01:34:01,803 --> 01:34:03,851 Aku mau kembali. 1057 01:34:09,310 --> 01:34:11,358 Itu koran hari ini? 1058 01:34:12,981 --> 01:34:14,073 Ya. 1059 01:34:14,816 --> 01:34:16,238 Keberatan kuambil? 1060 01:34:16,818 --> 01:34:18,661 Tidak./TTS-nya. 1061 01:34:18,736 --> 01:34:20,079 Ya. 1062 01:34:23,533 --> 01:34:24,876 Jaga dirimu. 1063 01:34:39,799 --> 01:34:41,517 Download selesai 1064 01:34:49,017 --> 01:34:51,896 Nn. Potts? Lupa janji temu kita? 1065 01:34:51,978 --> 01:34:53,525 Tidak, mari ikut. 1066 01:34:53,605 --> 01:34:54,697 Sekarang saja. 1067 01:34:54,772 --> 01:34:56,615 Jalan bersamaku. 1068 01:34:57,775 --> 01:34:59,869 Akan kuberi pertemuan terbaik dari hidupmu. Di kantormu. 1069 01:35:01,487 --> 01:35:04,331 Sudah kami kerjakan sebaik-baiknya. 1070 01:35:04,699 --> 01:35:08,249 Yg terbaik, kami.. Nanti kutelpon. 1071 01:35:08,453 --> 01:35:11,127 Tn. Stane? Kami jajaki.. 1072 01:35:11,206 --> 01:35:13,459 ...yg anda minta dari kami. Agaknya ada hambatan sedikit. 1073 01:35:14,250 --> 01:35:15,217 Hambatan? 1074 01:35:15,293 --> 01:35:19,139 Untuk gerakkan kostum itu, sebenarnya tak ada teknologinya. 1075 01:35:19,339 --> 01:35:22,513 Tunggu. Teknologi? 1076 01:35:22,592 --> 01:35:28,565 William, ini teknologinya. Yg kuminta hanya perkecil. 1077 01:35:28,640 --> 01:35:32,645 Itu yg kami coba lakukan, tetapi tidak mungkin. 1078 01:35:32,727 --> 01:35:39,326 Tony Stark bisa membuat ini di dalam gua! Dengan sekotak barang sisa! 1079 01:35:41,527 --> 01:35:44,622 Maaf saja, saya bukan Tony Stark. 1080 01:35:56,417 --> 01:35:58,169 Pepper Potts menempuh 1081 01:36:00,713 --> 01:36:01,714 Tony? 1082 01:36:04,467 --> 01:36:07,767 Tony, kau di situ? 1083 01:36:09,347 --> 01:36:10,564 Tarik napas. 1084 01:36:11,724 --> 01:36:14,477 Tenang, tenang. 1085 01:36:16,521 --> 01:36:18,865 Ingat alat ciptaan kita ini? 1086 01:36:20,525 --> 01:36:22,869 Sayang tak disetujui pemerintah. 1087 01:36:22,944 --> 01:36:27,074 Begitu banyak aplikasi untuk membuat kelumpuhan jangka pendek. 1088 01:36:29,409 --> 01:36:30,706 Ah, Tony. 1089 01:36:32,996 --> 01:36:37,376 Ketika aku perintahkan membunuhmu.. 1090 01:36:39,961 --> 01:36:42,464 ...aku khawatir yg kubunuh.. 1091 01:36:45,508 --> 01:36:47,556 ...angsa yg bertelur emas. 1092 01:36:48,886 --> 01:36:52,641 Tetapi sebenarnya hanyalah karena.. 1093 01:36:53,975 --> 01:36:56,228 ...nasibmu kau masih hidup. 1094 01:37:01,316 --> 01:37:05,196 Kau hanya bisa beri satu telur emas terakhir. 1095 01:37:09,365 --> 01:37:14,667 Kau pikir hanya karena kau punya gagasan, itu adalah milikmu? 1096 01:37:18,583 --> 01:37:23,680 Ayahmu membantu beri kita Bom Atom. 1097 01:37:23,755 --> 01:37:28,056 Akan seperti apa dunia hari ini andai dia egois seperti kau? 1098 01:37:38,019 --> 01:37:39,692 Oh, indah sekali. 1099 01:37:42,273 --> 01:37:47,120 Tony, ini prestasimu yg terhebat. 1100 01:37:49,447 --> 01:37:51,916 Sebuah karya agung. Lihat itu. 1101 01:37:53,284 --> 01:37:55,036 Ini warisanmu. 1102 01:37:57,580 --> 01:38:02,802 Generasi baru senjata dengan ini di jantungnya. 1103 01:38:05,963 --> 01:38:09,684 Senjata yg akan bantu kemudikan dunia kembali ke jalurnya. 1104 01:38:09,759 --> 01:38:12,308 Menaruh keseimbangan kekuatan di tangan kita. 1105 01:38:13,596 --> 01:38:15,223 Tangan yg benar. 1106 01:38:18,351 --> 01:38:22,902 Andai bisa kaulihat prototip-ku. 1107 01:38:24,315 --> 01:38:25,817 Tak se... 1108 01:38:27,151 --> 01:38:30,155 ...yah, tak sekonservatif kau. 1109 01:38:32,156 --> 01:38:35,000 Sayang kaulibatkan Pepper. 1110 01:38:35,451 --> 01:38:38,045 Aku lebih suka dia tetap hidup. 1111 01:38:51,050 --> 01:38:53,348 Dia bayar untuk bunuh Tony? 1112 01:38:53,428 --> 01:38:56,056 Tenang, Pepper. Mengapa Oba.. 1113 01:38:57,306 --> 01:38:58,603 Baik. Di mana Tony sekarang? 1114 01:38:58,683 --> 01:39:00,401 Entah, telponnya tak dijawab. 1115 01:39:00,476 --> 01:39:02,604 Pastikan dia baik-baik. 1116 01:39:02,687 --> 01:39:05,315 Trims, Rhodey. Aku tahu jalan pintas. 1117 01:39:40,183 --> 01:39:42,356 BUKTI TONY PUNYA HATI 1118 01:40:11,631 --> 01:40:12,928 Anak baik. 1119 01:40:52,755 --> 01:40:53,847 Tony! 1120 01:41:09,689 --> 01:41:11,987 Kau baik? 1121 01:41:12,316 --> 01:41:15,946 Mana Pepper?! Dia baik-baik. Dengan 5 Agen. 1122 01:41:16,028 --> 01:41:18,372 Mereka mau menangkap Obadiah. 1123 01:41:18,489 --> 01:41:20,617 5 Agen tak cukup. 1124 01:41:44,432 --> 01:41:50,439 Sektor 16. Sektor 16. Ini dia. 1125 01:41:59,447 --> 01:42:02,121 Kunciku tak membuka pintu itu. 1126 01:42:02,199 --> 01:42:04,372 Apa itu? 1127 01:42:04,452 --> 01:42:05,874 Alat yg akan buka pintu itu? 1128 01:42:05,953 --> 01:42:08,706 Tolong mundur. 1129 01:42:27,266 --> 01:42:29,815 Itu sungguh menakjubkan. 1130 01:42:29,894 --> 01:42:32,693 Lumayan, ya? Ayo hajar dia. 1131 01:42:39,362 --> 01:42:41,740 Harus kulakukan sesuatu? 1132 01:42:42,323 --> 01:42:44,121 Jaga langit bebas pesawat. 1133 01:42:49,246 --> 01:42:50,543 Sial! 1134 01:42:58,589 --> 01:43:00,262 Lain kali, sayang. 1135 01:43:30,371 --> 01:43:33,750 Kau benar. Dia membuat kostum. 1136 01:43:34,333 --> 01:43:36,335 Kukira lebih besar. 1137 01:44:33,058 --> 01:44:35,060 Bagaimana kekuatan perisai Mark I? 1138 01:44:35,144 --> 01:44:40,241 Perisai dadanya tak dirancang untuk tahan terbang. 1139 01:44:40,316 --> 01:44:41,863 Kabari aku terus. 1140 01:44:44,695 --> 01:44:47,699 Tony! Kau baik-baik?/Aku baik-baik. 1141 01:44:47,782 --> 01:44:49,705 Obadiah jadi gila! 1142 01:44:49,784 --> 01:44:51,582 Dia buat kostum. 1143 01:44:51,660 --> 01:44:53,128 Keluar dari situ! 1144 01:45:04,965 --> 01:45:07,309 Kau mau ke mana? 1145 01:45:12,807 --> 01:45:15,811 Kau tak diperlukan lagi. 1146 01:45:16,018 --> 01:45:17,486 Stane! 1147 01:45:42,670 --> 01:45:44,343 Aku suka ini! 1148 01:45:44,421 --> 01:45:47,675 Turunkan mereka!/ Korban terpaksa, Tony. 1149 01:45:49,218 --> 01:45:51,266 Alihkan semua tenaga ke dada! 1150 01:45:59,979 --> 01:46:02,107 Daya dikurangi 19%. 1151 01:46:09,947 --> 01:46:11,073 Nyonya! 1152 01:46:37,057 --> 01:46:40,027 Selama 30 tahun kau kudukung! 1153 01:46:44,481 --> 01:46:46,950 Kubangun perusahaan ini dari nol! 1154 01:46:49,194 --> 01:46:51,788 Takkan kubiarkan apa pun menghalangiku! 1155 01:46:57,995 --> 01:47:00,498 Apa lagi kau! 1156 01:47:10,007 --> 01:47:13,261 Mengagumkan! Kautingkatkan baju bajamu. 1157 01:47:13,844 --> 01:47:16,563 Lalu kutingkatkan sendiri! 1158 01:47:24,897 --> 01:47:26,865 Tampaknya dia bisa terbang. 1159 01:47:26,941 --> 01:47:28,614 Naik ke ketinggian maksimum. 1160 01:47:28,692 --> 01:47:30,990 Dengan hanya 15% tenaga... 1161 01:47:31,070 --> 01:47:33,243 Aku tahu hitungannya. Lakukan! 1162 01:47:41,538 --> 01:47:43,836 Benda itu kembali. 1163 01:47:43,916 --> 01:47:46,544 Telpon Mayor Allen. Kerahkan jet! 1164 01:47:49,254 --> 01:47:52,258 Tidak perlu. Cuma latihan. 1165 01:48:01,558 --> 01:48:03,481 13% tenaga./Naik! 1166 01:48:07,481 --> 01:48:09,529 11% tenaga./Terus! 1167 01:48:16,240 --> 01:48:17,366 7% tenaga. 1168 01:48:17,449 --> 01:48:19,543 Berhenti beri tahu aku! 1169 01:48:29,753 --> 01:48:34,350 Gagasanmu hebat. Tetapi kostumku lebih maju dalam segala hal! 1170 01:48:34,925 --> 01:48:36,973 Bagaimana atasi masalah es? 1171 01:48:37,052 --> 01:48:38,554 Terbentuknya es? 1172 01:48:40,764 --> 01:48:43,108 Mungkin mau kauselidiki. 1173 01:48:54,778 --> 01:48:56,121 2%. 1174 01:48:58,240 --> 01:49:01,119 Kini gunakan tenaga darurat. 1175 01:49:12,755 --> 01:49:16,225 Potts?/Tony! Astaga, kau baik-baik saja? 1176 01:49:16,300 --> 01:49:20,430 Tenaganya hampir habis. Harus keluar dari ini. 1177 01:49:20,512 --> 01:49:21,934 Hampir lolos. 1178 01:49:34,485 --> 01:49:38,661 Keadaan senjata?/ Repulsor dan roket tak berfungsi. 1179 01:49:42,868 --> 01:49:44,461 Cerawat! 1180 01:49:52,961 --> 01:49:55,009 Sangat pintar, Tony. 1181 01:50:00,344 --> 01:50:01,846 Potts. 1182 01:50:02,888 --> 01:50:06,267 Reaktor harus kelebihan muatan dan meledakkan atap. 1183 01:50:06,350 --> 01:50:09,229 Bagaimana kaulakukan itu?! Kau yg lakukan. 1184 01:50:09,311 --> 01:50:11,780 Nyalakan semua sirkuit di konsol pusat. 1185 01:50:11,855 --> 01:50:13,277 Jika aku lepas dari atap.. 1186 01:50:13,357 --> 01:50:15,951 ...tekan tombol bypass utama. 1187 01:50:16,026 --> 01:50:17,949 Akan memanggang semua di sini. 1188 01:50:19,571 --> 01:50:21,869 Aku masuk gedung. 1189 01:50:21,949 --> 01:50:25,203 Tunggu aku tak ada di atap. Kuberi waktu. 1190 01:50:34,711 --> 01:50:36,554 Ini tampaknya penting. 1191 01:50:57,401 --> 01:51:00,200 Belum kurasakan yg macam ini.. 1192 01:51:00,279 --> 01:51:04,409 ...tetapi harus kuakui, sangat kunikmati kostum ini! 1193 01:51:12,666 --> 01:51:15,169 Akhirnya kau melebihi dirimu sendiri, Tony! 1194 01:51:17,546 --> 01:51:19,674 Kau membuat ayahmu bangga! 1195 01:51:24,636 --> 01:51:27,139 Siap. Tony! Turun dari atap! 1196 01:51:46,658 --> 01:51:48,001 Tony! 1197 01:51:49,203 --> 01:51:50,830 Sungguh ironis, Tony! 1198 01:51:52,623 --> 01:51:57,550 Mau bersihkan dunia dari senjata, malah kauberi yg tercanggih! 1199 01:51:57,794 --> 01:52:03,676 Pepper!/Dan sekarang, akan kubunuh kau dengan itu! 1200 01:52:06,720 --> 01:52:10,566 Kauretas sistem sasaranku./ Tekan tombolnya! 1201 01:52:10,641 --> 01:52:14,646 Katamu jangan!! Diam kau, keparat cilik. 1202 01:52:16,688 --> 01:52:19,282 Lakukan saja!/Kau akan mati! 1203 01:52:22,361 --> 01:52:23,863 Tekan! 1204 01:53:31,722 --> 01:53:36,193 Semalam sudah kalian dengar soal kejadian di Stark lndustri. 1205 01:53:36,518 --> 01:53:41,069 Ada laporan suatu prototip robot salah fungsi.. 1206 01:53:41,148 --> 01:53:43,242 dan hancurkan reaktor busur. 1207 01:53:44,401 --> 01:53:45,448 Untungnya... 1208 01:53:45,527 --> 01:53:46,744 SIAPA IRON MAN? 1209 01:53:46,820 --> 01:53:48,743 Iron man. Mudah diingat. 1210 01:53:48,822 --> 01:53:52,497 Teknis tak tepat. Kostum itu campuran logam emas/titanium.. 1211 01:53:52,576 --> 01:53:55,204 ...tetapi kesannya merangsang. 1212 01:53:55,287 --> 01:53:56,914 Ini alibimu. 1213 01:53:58,957 --> 01:54:01,130 Kau sedang di kapal pesiarmu. 1214 01:54:01,209 --> 01:54:05,134 Dokumen pelabuhan menyatakan kau di Avalon semalaman. 1215 01:54:05,213 --> 01:54:10,219 Mungkin bisa disebutkan hanya ada aku dan Pepper di pulau itu. 1216 01:54:11,511 --> 01:54:12,808 Itu yg terjadi. 1217 01:54:12,888 --> 01:54:15,016 Baca saja yg cermat. 1218 01:54:16,892 --> 01:54:18,894 Tak ada apa pun tentang Stane. 1219 01:54:18,977 --> 01:54:21,776 Sedang ditangani. Dia sedang liburan. 1220 01:54:22,647 --> 01:54:25,116 Pesawat kecil sangat tidak aman. 1221 01:54:25,192 --> 01:54:29,663 Tetapi bagaimana cerita palsu itu seorang pengawal pribadi? 1222 01:54:30,781 --> 01:54:33,079 Ini bukan pengalamanku yg pertama, Tn. Stark. 1223 01:54:33,158 --> 01:54:37,163 Baca saja pernyataan resminya, semua ini akan dilupakan. 1224 01:54:37,245 --> 01:54:39,498 Waktumu 90 detik. 1225 01:54:42,376 --> 01:54:44,049 Agen Coulson? 1226 01:54:44,711 --> 01:54:49,217 Terima kasih atas semua bantuanmu. 1227 01:54:49,299 --> 01:54:52,223 Itu tugas kami. Kau akan dengar dari kami. 1228 01:54:52,469 --> 01:54:55,848 Dari Strategi../Sebut saja SHIELD. 1229 01:54:56,181 --> 01:54:57,353 Baik. 1230 01:54:58,308 --> 01:55:02,233 Ayo kita mulai saja./ Sebenarnya tak seburuk itu. 1231 01:55:02,312 --> 01:55:04,610 Walau aku tak seperti Iron Man. 1232 01:55:04,689 --> 01:55:06,236 Kau bukan Iron Man./Aku Iron Man. 1233 01:55:06,316 --> 01:55:08,785 Terserah. 1234 01:55:08,860 --> 01:55:12,865 Andai aku Iron Man, aku punya pacar yg tahu identitas asliku. 1235 01:55:12,948 --> 01:55:15,497 Dia akan takut aku mati.. 1236 01:55:15,575 --> 01:55:17,953 ...tetapi juga bangga- 1237 01:55:18,036 --> 01:55:21,791 Dia akan bingung, yg membuatnya.. 1238 01:55:23,500 --> 01:55:24,547 ...jatuh cinta padaku. 1239 01:55:24,626 --> 01:55:26,299 Katakan tak pernah kaupikirkan soal malam itu. 1240 01:55:26,378 --> 01:55:28,255 Malam apa?/Kau tahu. 1241 01:55:31,174 --> 01:55:36,977 Maksudmu soal malam kita dansa dan naik ke atap.. 1242 01:55:38,598 --> 01:55:44,196 ...dan lalu kau ke bawah ambil minuman untukku dan.. 1243 01:55:44,271 --> 01:55:47,525 ...tinggalkan aku sendirian di atap? 1244 01:55:48,733 --> 01:55:51,282 Malam itu, maksudmu? 1245 01:55:53,447 --> 01:55:54,699 Kurasa begitu. 1246 01:55:57,242 --> 01:56:00,997 Hanya itu, Tn. Stark?! Hanya itu, Nn. Potts. 1247 01:56:01,079 --> 01:56:04,629 Tn. Stark sudah menyiapkan satu pernyataan. 1248 01:56:04,708 --> 01:56:07,757 Dia takkan jawab pertanyaan. 1249 01:56:11,923 --> 01:56:17,054 Sudah lama aku tak bicara. Kali ini aku takkan menyimpang. 1250 01:56:19,014 --> 01:56:23,440 Ada spekulasi aku terlibat kejadian-kejadian.. 1251 01:56:23,518 --> 01:56:26,317 Kau berharap kami percaya.. 1252 01:56:26,396 --> 01:56:30,151 ...seorang pengawal berkostum tiba-tiba muncul, walau.. 1253 01:56:30,233 --> 01:56:33,328 Aku tahu membingungkan. 1254 01:56:33,403 --> 01:56:37,033 Boleh meragukan cerita resminya.. 1255 01:56:37,115 --> 01:56:40,369 ...atau membuat tuduhan liar, menyebutku pahlawan super. 1256 01:56:40,452 --> 01:56:42,079 Aku tak pernah sebut itu. 1257 01:56:42,162 --> 01:56:47,510 Baguslah, karena itu aneh dan fantastis. 1258 01:56:49,503 --> 01:56:52,757 Aku bukan tipe pahlawan. Jelas. 1259 01:56:53,298 --> 01:56:56,268 Dengan daftar panjang watak cacatku.. 1260 01:56:56,343 --> 01:56:57,811 ...semua kesalahan yg kubuat.. 1261 01:56:57,886 --> 01:57:01,265 ...depan umum./ Jangan menyimpang dari catatan. 1262 01:57:05,101 --> 01:57:06,603 Sebenarnya.. 1263 01:57:12,776 --> 01:57:14,403 ...aku memang Iron Man. 1264 02:05:17,510 --> 02:05:18,762 Jarvis! 1265 02:05:18,845 --> 02:05:20,597 Selamat pulang, tuan. 1266 02:05:24,017 --> 02:05:29,524 "Aku Iron Man". Kau pikir hanya kau pahlawan super di dunia? 1267 02:05:29,856 --> 02:05:33,110 Tn. Stark, kau jadi bagian jagat yg lebih besar. 1268 02:05:33,192 --> 02:05:34,990 Hanya belum tahu. 1269 02:05:35,486 --> 02:05:37,284 Kau siapa? 1270 02:05:37,488 --> 02:05:40,207 Nick Fury, Direktur SHIELD. 1271 02:05:42,285 --> 02:05:45,289 Aku mau bicara soal Avenger Initiative. 1272 01:57:14,776 --> 01:57:34,776 Wotakiya48 http://subscene.com/u/816232 90911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.