Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:25,000
Wotakiya48
http://subscene.com/u/816232
2
00:00:54,012 --> 00:00:56,106
PROVINSI KUNAR, AFGHANISTAN
3
00:01:27,004 --> 00:01:30,725
Aku merasa seperti sedang dibawa
ke mahkamah militer.
4
00:01:30,799 --> 00:01:32,267
Rasanya aku akan tembak di tepi jalan.
5
00:01:32,342 --> 00:01:34,765
Tak bisa bicara?
6
00:01:34,845 --> 00:01:36,062
Kami bisa bicara.
7
00:01:36,138 --> 00:01:39,938
Begitu? Jadi ini bersifat pribadi?/
Anda menakuti mereka.
8
00:01:40,017 --> 00:01:43,191
Astaga, kau wanita. Bukan keputusanku.
9
00:01:43,270 --> 00:01:45,739
Ini 'kan yg kauinginkan?
10
00:01:45,814 --> 00:01:48,613
Kau kuanggap prajurit./
Saya penerbang AU.
11
00:01:48,692 --> 00:01:50,444
Struktur tulangmu bagus.
12
00:01:50,527 --> 00:01:53,280
Sulit tak menatapmu. Anehkah itu?
13
00:01:53,363 --> 00:01:56,207
Tak apa, tertawalah.
14
00:01:56,575 --> 00:01:59,078
Saya ada pertanyaan./Katakan.
15
00:01:59,161 --> 00:02:02,836
Anda intim dengan ke-12 model
sampul majalah Maxim tahun lalu?
16
00:02:02,914 --> 00:02:05,087
Pertanyaan bagus. Ya dan tidak.
17
00:02:05,167 --> 00:02:06,635
Maret konflik jadwal..
18
00:02:06,710 --> 00:02:09,634
...sampul Desember kembar.
19
00:02:09,713 --> 00:02:12,592
Ada lagi? Bercanda dengan
acungan tanganmu?
20
00:02:12,674 --> 00:02:16,554
Boleh berfoto dengan anda?/
Boleh sekali.
21
00:02:21,558 --> 00:02:23,652
Aku tak mau lihat foto ini di situsku.
22
00:02:23,727 --> 00:02:25,320
Jangan ada isyarat genk.
23
00:02:25,395 --> 00:02:26,988
Aku bercanda.
24
00:02:27,064 --> 00:02:30,068
Aku suka damai.
Aku nganggurjika dunia damai.
25
00:02:30,233 --> 00:02:34,238
Cepatlah. Klik saja.
Jangan diubah-ubah.
26
00:02:39,826 --> 00:02:41,874
Ada apa?/Musuh di kiri!
27
00:02:41,953 --> 00:02:43,671
Apa yg terjadi?
28
00:02:44,915 --> 00:02:47,009
Jimmy, jaga Stark!
29
00:02:47,084 --> 00:02:48,131
Merunduk!
30
00:02:54,466 --> 00:02:56,013
Keparat!
31
00:02:57,636 --> 00:03:00,480
Tunggu!/Diam di sini!
32
00:04:20,552 --> 00:04:21,849
Tony Stark.
33
00:04:21,970 --> 00:04:23,267
LAS VEGAS, 36 JAM SEBELUMNYA
34
00:04:23,346 --> 00:04:25,769
Pengkhayal. Jenius.
35
00:04:26,600 --> 00:04:28,477
Patriot Amerika.
36
00:04:28,560 --> 00:04:29,732
Sejak kecil..
37
00:04:29,811 --> 00:04:32,280
...anak pengembang
senjata legendaris Howard Stark..
38
00:04:32,355 --> 00:04:35,905
...menarik perhatian karena otaknya
yg amat cerdas.
39
00:04:35,984 --> 00:04:39,454
Umur 4 tahun membuat papan sirkuit.
40
00:04:39,529 --> 00:04:41,702
Usia 6 tahun, mesin pertamanya.
41
00:04:42,282 --> 00:04:46,207
Umur 17 tahun lulus
summa cum laude dari MIT.
42
00:04:47,162 --> 00:04:49,540
Lalu ayahnya meninggal.
43
00:04:51,166 --> 00:04:54,045
Sahabat Howard Stark, Obadiah Stane..
44
00:04:54,127 --> 00:04:57,677
...masuk mengisi kekosongan
yg ditinggalkan penemu legendaris itu..
45
00:04:57,756 --> 00:05:01,101
...sampai pada usia 21 tahun, anak itu pulang..
46
00:05:01,176 --> 00:05:04,555
...dan diangkat
jadi Presdir baru Stark Industries.
47
00:05:04,638 --> 00:05:05,981
Dengan kekuasaan itu..
48
00:05:06,056 --> 00:05:08,855
Tony memulai masa baru..
49
00:05:08,934 --> 00:05:12,984
...mencipta senjata canggih,
robot mutakhir, satelit militer.
50
00:05:13,063 --> 00:05:16,943
Kini Tony Stark sudah mengubah
wajah industri senjata..
51
00:05:17,025 --> 00:05:19,824
...dengan menjamin kebebasan
dan menjaga Amerika..
52
00:05:19,903 --> 00:05:22,497
...dan kepentingannya di seluruh dunia.
53
00:05:30,831 --> 00:05:33,175
Sebagai penghubung Stark Industries..
54
00:05:33,750 --> 00:05:37,505
...kudapat kehormatan kerja
dengan seorang patriot sejati.
55
00:05:37,671 --> 00:05:41,346
Dia sahabatku dan mentor besarku.
56
00:05:41,800 --> 00:05:44,019
Hadirin, kehormatanku..
57
00:05:44,094 --> 00:05:48,440
...menyerahkan Hadiah Apogee tahun ini
kepada Tn. Tony Stark.
58
00:05:55,647 --> 00:05:56,944
Tony?
59
00:06:09,244 --> 00:06:11,838
Terima kasih, Kolonel./
Terima kasih diselamatkan.
60
00:06:11,913 --> 00:06:15,588
Ini indah. Terima kasih.
Terima kasih banyak.
61
00:06:15,667 --> 00:06:17,135
Ini hebat.
62
00:06:19,004 --> 00:06:21,006
Aku bukan Tony Stark.
63
00:06:22,883 --> 00:06:25,386
Tetapi andai aku Tony..
64
00:06:25,468 --> 00:06:28,267
...akan kukatakan betapa aku merasa
mendapat kehormatan..
65
00:06:28,346 --> 00:06:33,102
...dan betapa gembiranya aku
menerima hadiah bergengsi ini.
66
00:06:35,020 --> 00:06:38,945
Hal terbaik tentang Tony
adalah juga hal terburuknya:
67
00:06:39,024 --> 00:06:40,446
Dia selalu kerja.
68
00:06:42,527 --> 00:06:45,952
Kenakan!
69
00:06:49,492 --> 00:06:53,042
Kita harus tetap di sini
sampai pagi./Kau terlalu.
70
00:06:53,121 --> 00:06:56,421
Mereka bujuk kau agar datang?/Tidak.
71
00:06:56,499 --> 00:06:57,466
Kata mereka..
72
00:06:57,542 --> 00:07:00,421
...jika aku yg serahkan,
kau merasa dapat kehormatan.
73
00:07:00,503 --> 00:07:02,426
Tentu.
74
00:07:02,505 --> 00:07:04,223
Kapan kauserahkan padaku?
75
00:07:04,299 --> 00:07:06,427
Ini dia./Semudah itu.
76
00:07:06,509 --> 00:07:07,886
Maafkan.
77
00:07:07,969 --> 00:07:10,267
Lihat itu.
78
00:07:10,347 --> 00:07:11,940
Aku tak punya itu di rumahku.
79
00:07:12,015 --> 00:07:14,143
Agar permainan berlanjut!
80
00:07:15,226 --> 00:07:17,354
Bantu doakan aku.
81
00:07:17,437 --> 00:07:18,563
Kau juga.
82
00:07:18,647 --> 00:07:20,524
Takkan kudoakan dadu orang.
83
00:07:20,607 --> 00:07:23,110
Letkol Rhodes gelindingkan!
84
00:07:23,193 --> 00:07:24,445
Kalah.
85
00:07:24,527 --> 00:07:26,370
Itu yg terjadi.
86
00:07:26,446 --> 00:07:28,619
Tukar chip kecilku dengan yg besar.
87
00:07:29,532 --> 00:07:30,499
Besok jangan terlambat.
88
00:07:30,575 --> 00:07:32,202
Aku janji./Aku serius.
89
00:07:33,286 --> 00:07:36,836
Berikan pada Caesar
yg milik Caesar. Ini untukmu.
90
00:07:41,211 --> 00:07:43,509
Tn. Stark! Maafkan aku!
91
00:07:43,838 --> 00:07:46,091
Christine Everhart, Vanity Fair.
92
00:07:46,174 --> 00:07:47,266
Boleh tanya sedikit?
93
00:07:47,342 --> 00:07:48,844
Dia cantik./Cantik?
94
00:07:50,053 --> 00:07:51,976
Ya, baik. Tanyalah.
95
00:07:52,055 --> 00:07:54,808
Anda dijuluki Da Vinci zaman kita.
96
00:07:54,891 --> 00:07:56,689
Ya. Pertanyaannya?
97
00:07:56,893 --> 00:07:59,772
Julukan lainnya? "Saudagar Kematian"?
98
00:07:59,854 --> 00:08:01,401
Tidak jelek.
99
00:08:01,982 --> 00:08:05,282
Kutebak ya? Alumni Berkeley?/Brown.
100
00:08:05,527 --> 00:08:07,905
Nn. "Brown"..
101
00:08:08,488 --> 00:08:10,456
...dunia ini tak sempurna,
tetapi hanya ada ini.
102
00:08:10,532 --> 00:08:13,251
Saat senjata tak dibutuhkan lagi..
103
00:08:13,326 --> 00:08:15,499
...aku bikin bata untuk RS Bayi.
104
00:08:15,578 --> 00:08:16,670
Berlatih sebanyak itu?
105
00:08:16,746 --> 00:08:18,419
Tiap malam. Depan cermin.
106
00:08:18,498 --> 00:08:20,842
Bisa kulihat./Di kamarku.
107
00:08:20,917 --> 00:08:23,170
Kuingin hanya jawaban serius.
108
00:08:23,253 --> 00:08:25,506
Serius. Falsafah ayahku:
109
00:08:25,588 --> 00:08:28,011
damai berarti punya senjata terampuh.
110
00:08:28,091 --> 00:08:30,344
Kata si penjual senjata.
111
00:08:30,427 --> 00:08:33,226
Ayahku bantu kalahkan Nazi.
Bantu program Bom Atom.
112
00:08:33,304 --> 00:08:37,184
Ada yg menyebutnya pahlawan.
113
00:08:37,267 --> 00:08:39,440
Atau cari untung masa perang.
114
00:08:39,519 --> 00:08:41,692
Jutaan kami selamatkan..
115
00:08:41,771 --> 00:08:43,523
...berkat kemajuan
teknologi kedokteran..
116
00:08:43,606 --> 00:08:45,950
...tak kelaparan berkat
tanaman rekayasa kami.
117
00:08:46,026 --> 00:08:49,280
Semua terobosan itu
berkat pendanaan militer.
118
00:08:50,905 --> 00:08:52,782
Pernah kehilangan satu jam
dari tidurmu?
119
00:08:52,866 --> 00:08:54,789
Aku siap kehilangan
beberapa jam bersamamu.
120
00:09:08,965 --> 00:09:10,638
Selamat pagi. Sekarang jam 7.
121
00:09:10,717 --> 00:09:14,392
Cuaca di Malibu 72F berawan.
122
00:09:14,596 --> 00:09:17,896
Gelombang bagus dengan ombak
sepinggang sampai sebahu.
123
00:09:17,974 --> 00:09:20,443
Air pasang jam 10.52 pagi.
124
00:09:37,452 --> 00:09:38,749
Tony?
125
00:09:40,163 --> 00:09:41,506
Hai, Tony?
126
00:10:03,269 --> 00:10:05,567
Kau tak berwenang masuki daerah ini.
127
00:10:05,688 --> 00:10:08,407
Astaga./Itu Jarvis. Pengurus rumahku.
128
00:10:08,900 --> 00:10:11,528
Bajumu sudah disetrika.
129
00:10:11,611 --> 00:10:13,363
Mobil menunggu di luar..
130
00:10:13,446 --> 00:10:15,744
...untuk membawamu ke mana pun.
131
00:10:16,074 --> 00:10:19,578
Kau pasti Pepper Potts
yg terkenal./Betul.
132
00:10:21,162 --> 00:10:25,087
Tony masih akan menyuruhmu
mengambil pakaian di binatu.
133
00:10:25,166 --> 00:10:28,511
Akan kulakukan apa saja
yg dibutuhkan Tn. Stark..
134
00:10:28,586 --> 00:10:32,557
...termasuk sesekali membuang
sampah, hanya itu?
135
00:10:49,524 --> 00:10:51,117
Pemandangan meledak.
136
00:10:51,192 --> 00:10:54,446
Kompresi silinder 3 tampaknya rendah.
137
00:10:54,821 --> 00:10:56,073
Catat itu.
138
00:11:00,577 --> 00:11:02,329
Jangan kecilkan musikku.
139
00:11:03,079 --> 00:11:04,831
Kau harusnya sudah di sebalik bumi.
140
00:11:04,914 --> 00:11:07,292
Bagaimana, diminta pergi?/Baik saja.
141
00:11:07,542 --> 00:11:08,919
Mengapa buru-buru aku?
142
00:11:09,002 --> 00:11:10,720
Pesawatmu
harusnya terbang 172 jam yl.
143
00:11:10,795 --> 00:11:12,923
Pesawat pribadiku.
144
00:11:13,006 --> 00:11:14,553
Wajar menunggu sampai aku datang.
145
00:11:14,632 --> 00:11:17,556
Ada yg harus kuperiksa lagi.
146
00:11:17,635 --> 00:11:19,888
Percuma punya pesawat pribadi..
147
00:11:19,971 --> 00:11:21,188
...jika terbang sebelum aku tiba.
148
00:11:21,264 --> 00:11:24,643
Ada peminat lain
untuk lukisan Pollock itu.
149
00:11:24,726 --> 00:11:26,353
Masih mau membelinya?
150
00:11:26,436 --> 00:11:28,609
Lukisan itu mewakili musim seminya?
151
00:11:29,314 --> 00:11:33,160
"The Springs" itu kawasan East
Hampton tempat dia bekerja.
152
00:11:33,234 --> 00:11:34,736
Jadi?
153
00:11:34,819 --> 00:11:39,199
Lukisan itu contoh bagus.
Hanya terlalu mahal.
154
00:11:40,074 --> 00:11:42,668
Kubutuhkan. Beli saja, simpan.
155
00:11:43,411 --> 00:11:46,005
Pidato inaugurasi MIT..
156
00:11:46,080 --> 00:11:48,879
Bulan Juni. Jangan ganggu aku
dengan urusan yg masih lama.
157
00:11:48,958 --> 00:11:51,381
Mereka ganggu aku.
158
00:11:51,461 --> 00:11:53,680
Atasi. Jangan diteruskan padaku.
159
00:11:53,755 --> 00:11:56,383
Mau menyuruhku pergi?
Punya rencana?
160
00:11:56,466 --> 00:11:59,015
Ya, ada./
Aku tak suka kau punya rencana.
161
00:11:59,093 --> 00:12:01,141
Rencana HUT-ku.
162
00:12:01,221 --> 00:12:02,723
Hari ultahmu?/Ya.
163
00:12:02,805 --> 00:12:04,273
Aku tahu. Sudah HUT lagi?
164
00:12:04,349 --> 00:12:07,944
Ya. Aneh, hari yg sama
seperti tahun lalu.
165
00:12:08,811 --> 00:12:11,405
Beli hadiah yg bagus dari aku./Sudah.
166
00:12:11,481 --> 00:12:13,950
Dan?/Sesuatu yg bagus sekali.
167
00:12:14,025 --> 00:12:17,495
Sangat berkelas.
Terima kasih, Tn. Stark.
168
00:12:18,154 --> 00:12:20,282
Kembali, Nn. Potts.
169
00:12:42,845 --> 00:12:46,440
Kau pengemudi handal. Kukira
bisa kukalahkan di sana tadi.
170
00:12:47,058 --> 00:12:51,029
Anda kalahkan. Lalu saya ambil
jalan pintas di Mulholland.
171
00:12:51,354 --> 00:12:52,651
Kukalahkan.
172
00:12:52,730 --> 00:12:54,198
Mengapa kau ini?
173
00:12:54,774 --> 00:12:55,821
3 jam!
174
00:12:55,900 --> 00:12:57,994
Aku wawancara dulu untuk Vanity Fair.
175
00:12:58,069 --> 00:13:00,071
3 jam aku di sini.
176
00:13:00,154 --> 00:13:02,703
Sekarang kau
membuatku menunggu. Ayo.
177
00:13:03,324 --> 00:13:05,326
Lepas landas! Rock-n-Roll!
178
00:13:13,376 --> 00:13:15,970
Baca apa, platypus?/Tidak.
179
00:13:16,045 --> 00:13:18,264
Ayolah, muka masam. Jangan marah.
180
00:13:18,339 --> 00:13:21,058
Aku tidak marah. Aku tak peduli.
181
00:13:21,134 --> 00:13:22,602
Aku minta maaf.
182
00:13:22,677 --> 00:13:23,803
Tak perlu.
183
00:13:23,886 --> 00:13:24,933
Aku minta maaf padanya.
184
00:13:25,013 --> 00:13:26,390
Masa bodoh.
185
00:13:26,472 --> 00:13:27,689
Kau tak hormati dirimu..
186
00:13:27,765 --> 00:13:29,142
...jadi tak hormati aku.
187
00:13:29,225 --> 00:13:30,568
Aku hanya pengasuhmu.
188
00:13:30,643 --> 00:13:33,146
Kau perlu ganti popok..
189
00:13:33,229 --> 00:13:35,448
...minta susu botolmu.
190
00:13:35,523 --> 00:13:37,150
Panaskan sakenya.
191
00:13:37,233 --> 00:13:38,655
Terima kasih kauingatkan.
192
00:13:38,735 --> 00:13:40,487
Kita tidak minum. Kita kerja.
193
00:13:40,570 --> 00:13:44,666
Masa makan sashimi tanpa sake./
Kau tak mampu tanggung jawab.
194
00:13:44,741 --> 00:13:47,290
Tak tanggung jawab jika tak minum.
195
00:13:47,368 --> 00:13:48,415
Sake panas?
196
00:13:48,494 --> 00:13:51,839
Ya, dua./Aku tidak minum. Apa pun.
197
00:13:51,914 --> 00:13:53,257
Itu yg kumaksud!
198
00:13:53,333 --> 00:13:56,382
Saat bangun pagi
dan memakai seragamku..
199
00:13:56,461 --> 00:13:58,213
...tahu apa yg kulihat?
200
00:13:58,296 --> 00:14:03,553
Kulihat semua yg berseragam ini,
melindungiku!
201
00:14:03,634 --> 00:14:06,353
Aku bukan kau, tak cocok..
202
00:14:06,429 --> 00:14:09,524
Tak perlu seperti aku!
Kau sia-siakan kelebihanmu.
203
00:14:09,599 --> 00:14:11,442
Maaf perhatianku terganggu.
204
00:14:11,517 --> 00:14:14,612
Jangan terganggu sekarang!
Dengarkan!
205
00:14:18,274 --> 00:14:21,278
PAU Bagram, Afghanistan
206
00:14:31,287 --> 00:14:32,254
Jendral.
207
00:14:32,330 --> 00:14:35,960
Tn. Stark, kami nantikan
presentasi senjata anda.
208
00:14:38,920 --> 00:14:41,799
Lebih baik ditakuti atau dihormati?
209
00:14:41,964 --> 00:14:45,059
Berlebihankah jika
minta kedua-duanya?
210
00:14:45,968 --> 00:14:50,769
Dengan mengingat itu, inilah aset
paling berharga Stark Industries!
211
00:14:50,848 --> 00:14:51,895
Rudal pertama..
212
00:14:51,974 --> 00:14:54,853
...memakai teknologi repulsor kami.
213
00:14:54,936 --> 00:14:58,907
Kata orang, senjata terbaik,
yang tak perlu ditembakkan.
214
00:14:58,981 --> 00:15:00,949
Aku tak setuju.
215
00:15:01,025 --> 00:15:05,075
Aku suka senjata
yang ditembakkan sekali saja.
216
00:15:05,321 --> 00:15:08,541
Itu cara kerja Ayahku.
Itu yang dilakukan Amerika.
217
00:15:09,325 --> 00:15:11,453
Hasilnya baik sekali.
218
00:15:11,536 --> 00:15:16,258
Tembakkan satu
dari senjata dahsyat ini, kujamin..
219
00:15:16,332 --> 00:15:19,882
...musuh takkan mau keluar
dari gua-gua mereka.
220
00:15:38,354 --> 00:15:42,154
Untuk pertimbangan kalian,
senjata Jericho.
221
00:15:53,744 --> 00:15:54,745
Sepeti ini gratis..
222
00:15:54,829 --> 00:15:57,378
...untuk setiap
pembelian 500 juta atau lebih.
223
00:16:00,585 --> 00:16:01,757
Obie, mengapa masih bangun?
224
00:16:01,836 --> 00:16:04,305
Tak bisa tidur sampai dengar hasilnya.
225
00:16:04,380 --> 00:16:06,223
Natal akan tiba lebih awal.
226
00:16:06,299 --> 00:16:10,179
Bagus, bocahku! Sampai besok!
227
00:16:10,261 --> 00:16:11,729
Mengapa tak pakai piama pemberianku?
228
00:16:11,804 --> 00:16:13,397
Selamat malam.
229
00:16:15,558 --> 00:16:17,276
Maaf, ini "fun-vee"(mobil gembira).
230
00:16:17,351 --> 00:16:19,319
Humvee di sana.
231
00:16:19,395 --> 00:16:22,114
Kerja bagus./Sampai jumpa
di Pangkalan.
232
00:17:29,090 --> 00:17:31,468
Takkan kulakukan itu
andai aku jadi kau.
233
00:18:07,837 --> 00:18:09,635
Apa yg kaulakukan padaku?
234
00:18:10,464 --> 00:18:12,011
Apa yg kulakukan?
235
00:18:13,259 --> 00:18:15,057
Kuselamatkan nyawamu.
236
00:18:15,303 --> 00:18:18,933
Kubuang pecahan pelurunya,
belum semua.
237
00:18:19,015 --> 00:18:21,017
Ada yg menuju atrial septum-mu.
238
00:18:21,559 --> 00:18:23,357
Mau lihat?
239
00:18:24,020 --> 00:18:26,864
Aku punya suvenir. Lihatlah.
240
00:18:29,525 --> 00:18:31,744
Kulihat luka-luka begitu di desak...
241
00:18:31,819 --> 00:18:34,242
Dijuluki mayat berjalan..
242
00:18:34,322 --> 00:18:37,496
...seminggu lagi serpihan itu
akan sampai organ vital.
243
00:18:37,575 --> 00:18:40,374
Apa ini?/ltu elektromaknit..
244
00:18:41,162 --> 00:18:43,290
...dikaitkan ke aki mobil.
245
00:18:43,372 --> 00:18:46,296
Mencegah serpih itu
memasuki jantungmu.
246
00:18:54,550 --> 00:18:56,644
Itu betul. Senyum.
247
00:18:58,346 --> 00:19:02,476
Kita pernah bertemu
di konperensi teknik di Bern.
248
00:19:03,017 --> 00:19:05,566
Aku tak ingat./Takkan ingat.
249
00:19:05,895 --> 00:19:08,990
Andai aku semabuk itu,
aku takkan bisa berdiri..
250
00:19:09,065 --> 00:19:12,239
...jangankan beri ceramah
soal kontak terpadu.
251
00:19:12,318 --> 00:19:13,661
Kita di mana?
252
00:19:15,571 --> 00:19:17,494
Ayo, berdiri, berdiri.
253
00:19:18,449 --> 00:19:20,497
Turuti saja kataku.
254
00:19:21,160 --> 00:19:23,254
Angkat tanganmu.
255
00:19:24,997 --> 00:19:26,465
Itu senjata buatan ku.
256
00:19:26,540 --> 00:19:28,918
Kau paham? Lakukan yg kulakukan.
257
00:19:49,397 --> 00:19:53,618
Kata dia: "Selamat datang, Tony Stark,
pembunuh masal paling terkenal..
258
00:19:53,693 --> 00:19:55,536
"..Dalam sejarah AS."
259
00:19:58,948 --> 00:20:00,666
Dia mendapat kehormatan.
260
00:20:02,952 --> 00:20:04,795
Dia minta kaubuat rudal.
261
00:20:06,163 --> 00:20:08,507
Rudal Jericho yg kauragakan.
262
00:20:12,086 --> 00:20:13,258
Yang ini.
263
00:20:18,300 --> 00:20:19,301
Kutolak.
264
00:21:21,113 --> 00:21:23,457
Dia mau tahu yg kaupikirkan.
265
00:21:24,408 --> 00:21:26,456
Kau punya banyak persenjataanku.
266
00:21:35,211 --> 00:21:39,341
Katanya, mereka punya semua
untuk membuat rudal Jericho.
267
00:21:39,965 --> 00:21:42,059
Dia minta kaubuat daftar material.
268
00:21:45,304 --> 00:21:47,932
Dia minta mulai kaukerjakan.
269
00:21:48,015 --> 00:21:51,269
Jika sudah selesai,
kau akan dibebaskan.
270
00:21:54,730 --> 00:21:57,324
Tidak akan./Tidak akan.
271
00:22:10,913 --> 00:22:13,507
Mereka pasti mencarimu.
272
00:22:13,582 --> 00:22:16,677
Tetapi takkan mereka temukan
dipegununganinL
273
00:22:18,295 --> 00:22:22,050
Dengarkan. Yg baru kaulihat..
274
00:22:22,842 --> 00:22:24,936
...itu warisanmu, Stark.
275
00:22:26,554 --> 00:22:29,933
Karya hidupmu,
di tangan para pembunuh itu.
276
00:22:30,015 --> 00:22:32,313
Secara itukah kau ingin mati?
277
00:22:32,852 --> 00:22:37,824
Ini perlawanan terakhir Tony Stark?
278
00:22:38,524 --> 00:22:40,117
Atau akan kaubuat sesuatu?
279
00:22:40,192 --> 00:22:45,323
Mengapa harus kulakukan sesuatu?
Betapa pun aku akan dibunuh.
280
00:22:45,406 --> 00:22:48,660
Andai tidak, aku tetap
akan mati dalam seminggu.
281
00:22:48,742 --> 00:22:50,119
Berarti..
282
00:22:50,703 --> 00:22:53,798
...ini minggu yang sangat penting bagimu.
283
00:22:56,625 --> 00:23:00,129
Jika ini akan jadi tempat
kerjaku, kuminta diterangi.
284
00:23:00,379 --> 00:23:03,383
Kubutuhkan alat las,
asetilen atau propan.
285
00:23:03,465 --> 00:23:05,684
Kubutuhkan ruang solder,
pelindung mata..
286
00:23:05,759 --> 00:23:08,808
...wadah besi cair. Dua set alat persisi.
287
00:23:22,151 --> 00:23:24,574
Bisa bicara berapa bahasa?/Banyak.
288
00:23:24,653 --> 00:23:27,406
Tetapi tak cukup untuk tempat ini.
289
00:23:27,489 --> 00:23:29,537
Mereka bicara bahasa Arab, Urdu..
290
00:23:29,617 --> 00:23:32,996
...Dari, Pashto, Mongolia, Parsi, Rusia.
291
00:23:34,163 --> 00:23:38,509
Siapa mereka itu?/
Mereka pembeli setiamu.
292
00:23:39,168 --> 00:23:41,170
Julukannya 10 Cincin.
293
00:23:50,596 --> 00:23:52,064
Kita lebih produktif..
294
00:23:52,139 --> 00:23:54,938
...jika aku kauikutkan
dalam perencanaan.
295
00:24:03,484 --> 00:24:05,737
Ini tak kita perlukan.
296
00:24:07,696 --> 00:24:09,164
Apa itu?
297
00:24:10,658 --> 00:24:13,002
Itu palladium. 0,15 gram.
298
00:24:13,619 --> 00:24:17,044
Kita perlukan 1,6. Jadi ambil
dari ke-11 rudal yg lain.
299
00:24:19,708 --> 00:24:21,631
Apa yg dia lakukan?
300
00:24:22,169 --> 00:24:23,546
Kena.
301
00:24:33,597 --> 00:24:36,567
Hati-hati. Hanya punya
satu peluang menuangkannya.
302
00:24:36,642 --> 00:24:39,361
Tenang. Tanganku stabil.
303
00:24:40,312 --> 00:24:42,861
Kau pikir mengapa kau masih hidup?
304
00:24:49,113 --> 00:24:52,492
Aku menyebutmu apa?/
Namaku Yinsen.
305
00:24:52,992 --> 00:24:55,415
Yinsen. Senang mengenalmu.
306
00:24:56,245 --> 00:24:58,122
Sama-sama.
307
00:25:38,162 --> 00:25:40,460
Itu tak mirip rudal Jericho.
308
00:25:40,789 --> 00:25:44,009
Karena itu reaktor busur mini.
309
00:25:44,334 --> 00:25:47,133
Reaktor besar yg jalankan
pabrikku di negeriku.
310
00:25:47,463 --> 00:25:50,216
Ini cukup jauhkan serpihan
dari jantungku.
311
00:25:50,299 --> 00:25:51,972
Berapa dayanya?
312
00:25:52,051 --> 00:25:56,648
Jika hitunganku benar, selalu
benar: 3 gigajoule/detik.
313
00:25:57,097 --> 00:25:59,566
Cukup untuk menjalankan
jantungmu selama 50 masa hidup.
314
00:25:59,641 --> 00:26:02,736
Ya. Atau sesuatu yg besar
selama 15 menit.
315
00:26:11,695 --> 00:26:15,074
Ini tiket keluar kita dari sini./Apa itu?
316
00:26:16,575 --> 00:26:18,168
Ratakan, lalu lihat.
317
00:26:24,792 --> 00:26:26,385
Mengesankan.
318
00:26:54,446 --> 00:26:57,120
Lemparan bagus. Lemparan bagus.
319
00:26:57,908 --> 00:26:59,785
Dari mana asalmu?
320
00:26:59,868 --> 00:27:02,712
Kota kecil Gulmira.
321
00:27:03,205 --> 00:27:06,209
Sebetulnya tempat yg indah./
Punya keluarga?
322
00:27:06,542 --> 00:27:10,922
Ya, akan kutemui jika pergi dari sini.
323
00:27:11,713 --> 00:27:13,340
Kau, Stark?
324
00:27:17,427 --> 00:27:19,646
Tidak punya.
325
00:27:21,431 --> 00:27:24,025
Berarti kau orang yg punya segalanya..
326
00:27:24,726 --> 00:27:26,399
...dan tak punya apa-apa.
327
00:28:11,690 --> 00:28:14,785
Tak seperti yg di foto.
328
00:28:14,860 --> 00:28:16,453
Mungkin dimodifikasi.
329
00:28:16,528 --> 00:28:17,575
Ekornya salah.
330
00:28:17,654 --> 00:28:18,655
Cuma terbalik.
331
00:29:04,493 --> 00:29:05,665
Tenang.
332
00:29:14,753 --> 00:29:16,972
Busur dan panah..
333
00:29:17,047 --> 00:29:19,926
...dulu puncak teknologi senjata.
334
00:29:22,511 --> 00:29:24,889
Yg memungkinkan Jengis Khan..
335
00:29:25,681 --> 00:29:28,685
...berkuasa dari Pasifik sampai Ukraina.
336
00:29:29,268 --> 00:29:33,023
Kerajaan yg luasnya 2 kali lipat
kerajaan Iskandar Agung.
337
00:29:34,189 --> 00:29:37,693
4 kali lipat luas kekaisaran Romawi.
338
00:29:41,363 --> 00:29:42,706
Tetapi kini..
339
00:29:43,532 --> 00:29:46,911
...siapa pun yang pegang
senjata Stark mutakhir..
340
00:29:47,953 --> 00:29:49,876
...menguasai negeri-negeri itu.
341
00:29:52,165 --> 00:29:53,542
Tak lama lagi..
342
00:29:56,503 --> 00:29:58,221
...tiba giliranku.
343
00:30:11,393 --> 00:30:12,895
Mengapa kaukecewakan aku?
344
00:30:13,770 --> 00:30:15,443
Kami kerja.
345
00:30:15,897 --> 00:30:17,114
Dengan rajin.
346
00:30:17,357 --> 00:30:19,109
Kau kubiarkan hidup.
347
00:30:21,445 --> 00:30:23,322
Inikah balasanmu?
348
00:30:23,989 --> 00:30:26,333
Konstruksinya sangat rumit.
349
00:30:26,783 --> 00:30:29,036
Dia berusaha keras sekali.
350
00:30:29,369 --> 00:30:30,416
Paksa berlutut.
351
00:30:35,083 --> 00:30:36,756
Kau pikir aku bodoh?
352
00:30:37,544 --> 00:30:38,796
Aku akan tahu yg sebenarnya.
353
00:30:39,546 --> 00:30:40,889
Kami berdua bekerja.
354
00:30:48,347 --> 00:30:49,473
Buka mulutmu.
355
00:30:49,806 --> 00:30:50,978
Dia mau apa?
356
00:30:51,099 --> 00:30:53,227
Kau pikir aku bodoh?
357
00:30:57,064 --> 00:30:58,611
Apa yang terjadi?
358
00:30:59,107 --> 00:31:01,610
Katakan yang benar!
359
00:31:01,777 --> 00:31:03,279
Dia membuat Jericho-mu.
360
00:31:06,323 --> 00:31:08,792
Mau tanggal pengiriman?
361
00:31:16,041 --> 00:31:17,418
Kubutuhkan dia.
362
00:31:19,544 --> 00:31:21,091
Dia asisten yang baik.
363
00:31:25,884 --> 00:31:29,889
Waktumu sampai besok
untuk menuntaskan rudalku!
364
00:32:34,661 --> 00:32:37,039
Bisa gerakkan tanganmu?
365
00:32:37,539 --> 00:32:39,382
Baik, katakan lagi.
366
00:32:39,458 --> 00:32:41,961
41 langkah ke depan. Lalu 16 langkah..
367
00:32:42,043 --> 00:32:45,547
...dari pintu, belok kanan.
33 langkah. Belok kanan.
368
00:32:53,138 --> 00:32:54,481
Mana Stark?
369
00:32:55,265 --> 00:32:56,733
Tadi di sini.
370
00:32:56,850 --> 00:32:57,942
Cari dia.
371
00:33:13,366 --> 00:33:16,245
Yinsen! Yinsen! Stark!
372
00:33:16,745 --> 00:33:18,372
Jawab sesuatu.
373
00:33:18,455 --> 00:33:21,334
Dia bicara bahasa Hongaria/
Jawab bahasa Hongaria.
374
00:33:22,083 --> 00:33:23,585
Tahu kata apa saja?
375
00:33:46,691 --> 00:33:48,819
Bagaimana itu?/Astaga.
376
00:33:49,236 --> 00:33:50,863
Berhasil./Itu pekerjaanku.
377
00:33:50,946 --> 00:33:53,950
Biar kuselesaikan ini./
Mulai urutan penyalaan tenaga.
378
00:33:55,992 --> 00:33:57,209
Mulai!/Bagaimana?
379
00:33:57,285 --> 00:34:02,382
F11. Lihat "progress bar"?
380
00:34:02,457 --> 00:34:03,754
Katakan jika kaulihat.
381
00:34:03,833 --> 00:34:05,380
Ada./Tekan "Ctrl + I".
382
00:34:05,460 --> 00:34:07,883
Sudah./"Enter".
383
00:34:07,963 --> 00:34:09,715
Ayo tutup aku.
384
00:34:14,010 --> 00:34:15,307
Kencangkan semua.
385
00:34:15,387 --> 00:34:16,434
Mereka datang!
386
00:34:16,513 --> 00:34:19,141
Selesaikan saja./Mereka datang!
387
00:34:21,476 --> 00:34:23,729
Pastikan semua pos jaga aman
sebelum kau ikuti aku.
388
00:34:23,812 --> 00:34:25,564
Perlu waktu lebih.
389
00:34:28,567 --> 00:34:31,867
Akan kudapatkan waktu./
Tetap sesuai rencana!
390
00:34:32,571 --> 00:34:34,118
Tetap sesuai rencana!
391
00:34:35,907 --> 00:34:37,159
Yinsen!
392
00:37:29,831 --> 00:37:32,300
Yinsen !/Awas!
393
00:37:47,348 --> 00:37:48,520
Stark.
394
00:37:49,851 --> 00:37:51,945
Ayo. Kita harus pergi.
395
00:37:52,687 --> 00:37:55,566
Kita punya rencana. Ikuti.
396
00:37:55,648 --> 00:37:57,571
Ini termasuk rencana itu.
397
00:37:58,026 --> 00:38:00,199
Kau bisa bertemu keluargamu.
398
00:38:01,696 --> 00:38:03,619
Keluargaku sudah mati.
399
00:38:04,407 --> 00:38:06,705
Mau kutemui sekarang.
400
00:38:09,162 --> 00:38:10,584
Tidak apa-apa.
401
00:38:12,665 --> 00:38:15,669
Ini kuinginkan. Kuinginkan.
402
00:38:21,674 --> 00:38:23,676
Terima kasih kauselamatkan aku.
403
00:38:25,053 --> 00:38:29,058
Jangan sia-siakan.
Jangan sia-siakan hidupmu.
404
00:39:08,096 --> 00:39:09,222
Giliranku.
405
00:40:52,700 --> 00:40:53,747
Boleh juga.
406
00:41:49,632 --> 00:41:51,555
Bagaimana "fun-vee"-nya?
407
00:41:53,845 --> 00:41:56,268
Lain kali, ikut aku, ya?
408
00:42:27,295 --> 00:42:29,297
Hati-hati mendekati bagian ini.
409
00:42:31,049 --> 00:42:34,178
Mencandai aku dengan ini? Singkirkan.
410
00:42:42,435 --> 00:42:45,814
Matamu merah.
Menangisi Bos-mu yg lama hilang?
411
00:42:45,897 --> 00:42:50,494
Airmata bahagia. Aku benci cari
pekerjaan baru./Ya, liburan berakhir.
412
00:42:52,236 --> 00:42:53,362
Ke mana, tuan?
413
00:42:53,446 --> 00:42:55,073
Rumah Sakit, Happy./Tidak.
414
00:42:55,823 --> 00:42:57,325
Kau harus ke RS.
415
00:42:57,408 --> 00:42:59,160
Tak harus apa-apa.
416
00:42:59,243 --> 00:43:00,916
Aku disekap selama 3 bulan.
417
00:43:00,995 --> 00:43:04,750
Dua hal yg kuinginkan. Burger keju...
418
00:43:04,832 --> 00:43:05,799
dan../Cukup.
419
00:43:05,875 --> 00:43:08,298
...adakan konperensi pers.
420
00:43:08,377 --> 00:43:09,845
Konperensi pers?
421
00:43:09,921 --> 00:43:12,265
Jalan. Burger keju dulu.
422
00:43:24,727 --> 00:43:26,479
Lihat ini!
423
00:43:28,356 --> 00:43:29,528
Tony.
424
00:43:31,901 --> 00:43:34,745
Kukira bertemu di RS./
Aku tidak apa-apa.
425
00:43:34,821 --> 00:43:36,198
Lihat dirimu!
426
00:43:36,989 --> 00:43:39,367
Kau harus makan burger!
Yg benar saya.
427
00:43:39,450 --> 00:43:41,919
Satu untukku?/
Tinggal satu, kubutuhkan.
428
00:43:44,872 --> 00:43:47,716
Hei, lihat siapa ini!
429
00:43:53,047 --> 00:43:54,549
Nn. Potts?
430
00:43:54,632 --> 00:43:55,884
Bisa bicara?
431
00:43:55,967 --> 00:43:59,597
Aku bukan bagian
dari konperensi pers ini.
432
00:43:59,679 --> 00:44:00,976
Bukan wartawan.
433
00:44:01,055 --> 00:44:02,477
Agen Phil Coulson..
434
00:44:02,557 --> 00:44:06,027
...Strategis DN, Divisi Logistik.
435
00:44:06,102 --> 00:44:08,821
Ribet sekali./Akan kami singkat.
436
00:44:08,896 --> 00:44:13,367
Kami sudah didatangi DOD,
FBI dan CIA.
437
00:44:13,442 --> 00:44:17,117
Kami divisi terpisah
dengan fokus yg lebih spesifik.
438
00:44:17,196 --> 00:44:20,871
Tn. Stark harus kami beri
pengarahan soal kaburnya.
439
00:44:20,950 --> 00:44:24,250
Akan kujadwalkan pertemuan
dengannya./Terima kasih.
440
00:44:29,083 --> 00:44:31,632
Boleh jika kita semua duduk?
441
00:44:31,711 --> 00:44:35,136
Agar bisa kalian lihat aku bisa..
442
00:44:35,339 --> 00:44:37,433
...tak begitu formal.
443
00:44:42,263 --> 00:44:43,560
Apa-apaan ini?
444
00:44:43,931 --> 00:44:46,400
Aku tak tahu apa yg direncanakannya.
445
00:44:47,185 --> 00:44:49,608
Senang melihatmu.
446
00:44:49,687 --> 00:44:52,110
Aku tak sempat pamitan pada ayah.
447
00:44:52,356 --> 00:44:55,109
Aku tak pernah pamitan pada ayahku.
448
00:44:58,905 --> 00:45:03,285
Kuingin tanyakan perasaannya soal
yang dilakukan perusahaan ini.
449
00:45:04,785 --> 00:45:07,709
Apa dia pernah konflik batin, atau ragu.
450
00:45:08,623 --> 00:45:12,924
Mungkin dia seperti yg digambarkan
di film-film berita dirinya.
451
00:45:17,256 --> 00:45:19,634
Kulihat anak-anak muda
Amerika terbunuh..
452
00:45:20,259 --> 00:45:24,309
...oleh senjata-senjata yg kucipta
untuk melindungi mereka.
453
00:45:25,723 --> 00:45:27,350
Dan kulihat aku telah..
454
00:45:28,309 --> 00:45:33,156
...jadi bagian dari sistem
yang nihil pertanggungjawaban.
455
00:45:35,900 --> 00:45:37,902
Apa yg terjadi di sana?
456
00:45:38,778 --> 00:45:42,408
Mataku baru terbuka.
Baru kusadari lebih banyak..
457
00:45:42,490 --> 00:45:46,916
...yang bisa kuberikan pada dunia
daripada meledakkan sesuatu..
458
00:45:46,994 --> 00:45:48,120
...sebab itu..
459
00:45:48,204 --> 00:45:53,426
...kututup divisi pabrik senjata
Stark International..
460
00:45:54,293 --> 00:45:58,298
...sampai kuputuskan masa depan
perusahaan ini akan bagaimana.
461
00:45:58,381 --> 00:45:59,928
Kurasa koran akan laku keras.
462
00:46:00,007 --> 00:46:01,759
...Menuju..
463
00:46:01,842 --> 00:46:05,938
...yang terbaik bagi negeri ini.
464
00:46:07,265 --> 00:46:12,066
Inti dari konperensi pers ini
ialah Tony sudah kembali!
465
00:46:12,520 --> 00:46:14,864
Dan jauh lebih sehat.
466
00:46:15,189 --> 00:46:18,318
Aku dan Tony akan adakan
pembicaraan pribadi dulu..
467
00:46:18,401 --> 00:46:20,824
...nanti hasilnya kami beritahu.
468
00:46:23,030 --> 00:46:25,283
Di mana dia?/Di dalam.
469
00:46:36,210 --> 00:46:39,009
Konperensimu berjalan mulus.
470
00:46:39,088 --> 00:46:41,511
Banyak yg marah padaku?
471
00:46:41,590 --> 00:46:43,934
Kau? Bagaimana aku?
472
00:46:44,010 --> 00:46:47,059
Bagaimana menurutmu jatuhnya
harga saham Stark Ind.?
473
00:46:47,179 --> 00:46:50,228
Secara optimis, 40 poin./Minimum.
474
00:46:51,934 --> 00:46:55,188
Tony, kita pengusaha pabrik senjata.
475
00:46:55,271 --> 00:46:57,945
Aku tak mau wariskan
jumlah korban tewas.
476
00:46:58,024 --> 00:47:00,652
Kita pedagang senjata.
477
00:47:00,735 --> 00:47:01,861
Namaku tercantum di gedung.
478
00:47:01,944 --> 00:47:04,572
Kita cegah dunia menjadi kacau.
479
00:47:04,655 --> 00:47:08,831
Malah makin kacau.
480
00:47:08,909 --> 00:47:10,331
Kita bisa berbuat lebih baik. Yang beda.
481
00:47:10,411 --> 00:47:13,164
Misalnya? Memproduksi botol bayi?
482
00:47:14,165 --> 00:47:17,419
Teknologi reaktor harus ditinjau ulang.
483
00:47:17,501 --> 00:47:21,847
Yang benar saja!
Reaktor itu hanya untuk promosi.
484
00:47:22,173 --> 00:47:25,302
Untuk hentikan para pemrotes!
485
00:47:25,384 --> 00:47:28,513
Berhasil./Ya, sebagai proyek ilmiah.
486
00:47:28,971 --> 00:47:32,271
Tidak efektif di segi biaya.
Kita tahu sebelum dibangun.
487
00:47:32,350 --> 00:47:35,524
Teknologi reaktor busur itu jalan-buntu.
488
00:47:35,603 --> 00:47:36,775
Mungkin.
489
00:47:37,188 --> 00:47:40,442
Selama 30 tahun
teknologi itu tanpa kemajuan.
490
00:47:40,524 --> 00:47:42,367
Itu kata mereka.
491
00:47:45,029 --> 00:47:47,248
Wajahmu tahu. Kata siapa?
492
00:47:47,323 --> 00:47:50,543
Tak penting siapa./
Rhodey atau Pepper.
493
00:47:50,618 --> 00:47:52,962
Aku mau lihat./Baiklah. Rhodey.
494
00:48:06,133 --> 00:48:07,430
Berhasil.
495
00:48:11,472 --> 00:48:15,648
Dengar aku, Tony. Kita Tim.
496
00:48:15,726 --> 00:48:18,980
Tak ada yg tak bisa kita lakukan.
Asal kita bersatu..
497
00:48:19,063 --> 00:48:20,485
...seperti aku dan ayahmu.
498
00:48:20,564 --> 00:48:22,362
Maaf tak kuperingatkan.
499
00:48:22,441 --> 00:48:24,034
Tetapi jika kuperingatkan..
500
00:48:24,110 --> 00:48:27,114
Tony, jangan ada lagi urusan
"siap, tembak, bidik".
501
00:48:27,196 --> 00:48:29,949
Ya?/ltu ucapan Ayahku.
502
00:48:30,533 --> 00:48:32,706
Biar kuurus soal ini.
503
00:48:32,785 --> 00:48:35,208
Kita harus lakukan bisnis
yang beda sekarang.
504
00:48:35,287 --> 00:48:37,085
Kita akan banyak hadapi tekanan.
505
00:48:37,164 --> 00:48:40,464
Tetaplah bersembunyi.
506
00:48:40,709 --> 00:48:42,461
Stark Industries!
507
00:48:42,545 --> 00:48:45,424
Aku punya satu rekomendasi! Siap?
508
00:48:45,506 --> 00:48:46,678
Jual, jual!
509
00:48:46,841 --> 00:48:48,843
Tinggalkan kapal!
510
00:48:48,926 --> 00:48:52,305
Apakah "Hindenburg"
tak asing di telinga?
511
00:48:53,681 --> 00:48:58,608
Baik kutunjukkan rencana bisnis
Industri Stark yg baru.
512
00:49:00,229 --> 00:49:04,200
Perusahaan senjata
yg tak membuat senjata!
513
00:49:04,692 --> 00:49:07,536
Pepper! Sebesar apa tanganmu?
514
00:49:08,779 --> 00:49:10,281
Sebesar apa tanganmu?
515
00:49:10,364 --> 00:49:13,243
Tak mengerti./Turun kemari!
516
00:49:23,711 --> 00:49:26,260
Tunjukkan tanganmu.
517
00:49:26,338 --> 00:49:27,510
Lihatkan.
518
00:49:27,715 --> 00:49:29,763
Wah, kecil. Sangat mungil.
519
00:49:30,718 --> 00:49:33,221
Aku hanya perlui bantuanmu sebentar.
520
00:49:34,054 --> 00:49:36,227
Alat ini yg membuat kau tetap hidup?
521
00:49:36,307 --> 00:49:38,901
Tadinya. Sekarang sudah antik.
522
00:49:39,685 --> 00:49:42,484
Ini yg membuatku tetap hidup
untuk masa depan yg terduga.
523
00:49:42,563 --> 00:49:47,194
Menukarnya untuk unit lebih baik,
aku bertemu polisi tidur.
524
00:49:47,401 --> 00:49:50,200
Apa artinya itu?/Hanya kesulitan kecil.
525
00:49:50,279 --> 00:49:53,658
Ada kabel terpapar di bawah alat ini.
526
00:49:53,741 --> 00:49:57,041
Itu terkena stop kontak di dinding,
menimbulkan arus pendek.
527
00:49:59,497 --> 00:50:01,420
Apa yg kulakukan?/Taruh itu di meja.
528
00:50:01,499 --> 00:50:03,297
Itu tak penting.
529
00:50:03,375 --> 00:50:07,676
Tolong rogoh dan pelan-pelan
angkat kabelnya keluar.
530
00:50:08,464 --> 00:50:09,465
Aman?
531
00:50:09,548 --> 00:50:12,267
Ya. Seperti "Operasi", jangan sentuh..
532
00:50:12,343 --> 00:50:13,686
...tombolnya, nanti bunyi.
533
00:50:13,761 --> 00:50:16,264
Apa itu "Operasi"?/Permainan.
534
00:50:16,347 --> 00:50:20,397
Angkat pelan-pelan kabelnya. Bagus.
535
00:50:22,228 --> 00:50:24,697
Kurasa aku tak layak lakukan ini.
536
00:50:24,772 --> 00:50:28,868
Kau baik. Kau orang yg paling
mampu, layak...
537
00:50:28,943 --> 00:50:32,447
...terpercaya yg pernah kukenal.
Kau akan hebat.
538
00:50:33,739 --> 00:50:35,707
Masalahkah kutanyakan ini?
539
00:50:35,783 --> 00:50:38,457
Aku butuh bantuanmu.
540
00:50:43,958 --> 00:50:45,585
Oh, ada nanah.
541
00:50:45,668 --> 00:50:50,299
Bukan nanah.
Itu plasma anorganik, dari alat itu..
542
00:50:50,381 --> 00:50:52,304
...bukan dari tubuhku./Bau!
543
00:50:52,383 --> 00:50:53,930
Memang bau.
544
00:50:54,301 --> 00:50:56,975
Itu kawat tembaga, mengerti?
545
00:50:57,054 --> 00:50:58,180
Mengerti.
546
00:50:58,264 --> 00:51:01,188
Jangan menyentuh sisi-sisinya!
547
00:51:01,934 --> 00:51:03,686
Itu yang mau kukatakan.
548
00:51:03,769 --> 00:51:05,897
Jika kautarik keluar, jangan...
549
00:51:05,980 --> 00:51:08,984
Ada maknit di ujungnya!
Kau menariknya keluar.
550
00:51:10,276 --> 00:51:12,404
Jangan dimasukkan kembali!
551
00:51:12,486 --> 00:51:13,533
Mengapa?
552
00:51:13,612 --> 00:51:15,831
Jantungku mau berhenti berdenyut.
553
00:51:15,906 --> 00:51:19,206
Katamu aman!/Harus cepat. Pegang ini.
554
00:51:19,285 --> 00:51:21,287
Cepat tukar!
555
00:51:21,579 --> 00:51:23,422
Tony? Akan baik-baik saja.
556
00:51:23,497 --> 00:51:24,464
Akan baik-baik.
557
00:51:24,540 --> 00:51:27,214
Akan kubuat bak! Kuharap.
558
00:51:27,710 --> 00:51:31,840
Nah, pasang pada pelat dasar itu
Pastikan kau...
559
00:51:35,926 --> 00:51:39,476
Begitu sulitkah? Menyenangkan.
Sudah kupasang.
560
00:51:40,639 --> 00:51:41,686
Bagus.
561
00:51:41,765 --> 00:51:44,018
Kau baik-baik?/Aku merasa baik.
562
00:51:44,101 --> 00:51:45,353
Kau baik-baik?
563
00:51:46,812 --> 00:51:49,691
Jangan sekali-kali lagi...
564
00:51:49,773 --> 00:51:52,777
...memintaku melakukan
yg seperti itu lagi.
565
00:51:52,860 --> 00:51:54,988
Aku hanya punya kau.
566
00:52:00,618 --> 00:52:01,915
Bagaimana pun..
567
00:52:07,499 --> 00:52:10,423
Kuapakan yg ini?
568
00:52:11,211 --> 00:52:12,588
Hancurkan.
569
00:52:13,130 --> 00:52:14,632
Bakar habis.
570
00:52:15,299 --> 00:52:16,926
Tak mau disimpan?
571
00:52:17,009 --> 00:52:21,185
Aku sudah dijuluki banyak hal,
tetapi tidak 'suka nostalgia'.
572
00:52:21,722 --> 00:52:25,443
Sekian saja, Tn. Stark?!
Sekian saja, Nn. Potts.
573
00:52:26,101 --> 00:52:27,853
Tangan kikuk, kemari.
574
00:52:27,936 --> 00:52:29,859
Apa semua ini yg ada di mejaku?
575
00:52:29,938 --> 00:52:33,158
Itu telponku, foto aku dan ayahku.
576
00:52:33,233 --> 00:52:36,157
Masukkan semua itu di tempat sampah.
577
00:52:42,326 --> 00:52:46,581
Masa depan pertempuran di udara.
Berawak atau tidak?
578
00:52:46,914 --> 00:52:51,090
Dari pengalamanku, tak ada
pesawat udara tak berawak..
579
00:52:51,168 --> 00:52:53,887
...akan melebihi naluri
seorang penerbang..
580
00:52:54,254 --> 00:52:55,506
...wawasan nya..
581
00:52:55,589 --> 00:52:58,593
...kemampuan melihat situasi
dibalik yg tampak nyata...
582
00:52:58,676 --> 00:53:02,306
...dan melihat hasilnya,
pertimbangan penerbang.
583
00:53:02,388 --> 00:53:05,232
Kolonel? Mengapa tidak seorang
penerbang tanpa pesawat?
584
00:53:05,307 --> 00:53:07,901
Lihat siapa yg baru jatuh
dari langit. Tn. Tony Stark.
585
00:53:07,976 --> 00:53:09,478
Bicara soal berawak atau tidak..
586
00:53:09,561 --> 00:53:11,780
...tanya dia soal liburan musim semi.
587
00:53:11,855 --> 00:53:14,108
Musim semi 1987.
588
00:53:14,191 --> 00:53:15,488
Si cantik yg bangun bersamanya..
589
00:53:15,567 --> 00:53:16,944
...siapa pria itu?
590
00:53:17,027 --> 00:53:18,119
Ivan?/Jangan begitu.
591
00:53:18,195 --> 00:53:20,448
Nanti mereka
percaya ceritamu. Jangan.
592
00:53:20,781 --> 00:53:23,751
Senang jumpa kalian./
Beri kami waktu sebentar.
593
00:53:26,620 --> 00:53:28,338
Aku kaget./Mengapa?
594
00:53:28,414 --> 00:53:31,133
Tak sangka kau bisa jalan secepat itu.
595
00:53:31,291 --> 00:53:33,089
Lebih dari jalan.
596
00:53:33,168 --> 00:53:34,636
Sungguh?
597
00:53:35,337 --> 00:53:37,965
Rhoney, kutangani sesuatu
yg lebih penting.
598
00:53:38,132 --> 00:53:41,102
Kuingin kau ambil bagian.
599
00:53:42,302 --> 00:53:44,805
Kau akan membuat orang-orang
di sini sangat bahagia.
600
00:53:44,888 --> 00:53:47,892
Trik di konperensi pers itu..
601
00:53:47,975 --> 00:53:49,568
...sangat heboh.
602
00:53:49,935 --> 00:53:54,441
Yg kulakukan
bukan untuk militer. Ini beda.
603
00:53:54,523 --> 00:53:57,197
Kau pengasih sesama sekarang?
604
00:53:57,276 --> 00:53:58,698
Dengarkan aku.
605
00:53:58,777 --> 00:54:02,657
Kau perlu waktu
untuk menjernihkan pikiranmu.
606
00:54:04,533 --> 00:54:06,126
Aku serius.
607
00:54:09,079 --> 00:54:11,252
Senang melihatmu, Tony.
608
00:54:11,331 --> 00:54:12,503
Terima kasih.
609
00:54:20,758 --> 00:54:24,183
Jarvis, kau aktif?! Bagi tuan, selalu.
610
00:54:24,428 --> 00:54:28,353
Aku mau buka File proyek baru,
indeks: "Mark Dua".
611
00:54:29,516 --> 00:54:33,191
Disimpan di Database Pusat
Stark Industries?
612
00:54:33,520 --> 00:54:35,898
Entah siapa yg bisa kupercaya.
613
00:54:35,981 --> 00:54:38,780
Sementara, simpan semua
di server pribadiku.
614
00:54:38,859 --> 00:54:41,612
Kita mengerjakan proyek rahasia?
615
00:54:45,532 --> 00:54:48,661
Aku tak mau ini jatuh
ke tangan yg salah.
616
00:54:50,788 --> 00:54:53,291
Di tanganku mungkin
akan berguna bagi masyarakat.
617
00:55:36,542 --> 00:55:39,261
Berikutnya. Bagian atas.
618
00:55:39,920 --> 00:55:42,799
Jangan di situ, Dummy (bodoh). Di sini.
619
00:55:42,881 --> 00:55:44,975
Diam di situ. Bagus.
620
00:55:46,760 --> 00:55:50,606
Kau tak ada gunanya. Turun ke jari kaki.
621
00:55:51,098 --> 00:55:53,271
Maaf, aku menghalangimu?
622
00:56:00,107 --> 00:56:01,324
Ke atas.
623
00:56:02,150 --> 00:56:03,993
Payah. Bergerak pun tidak.
624
00:56:04,069 --> 00:56:07,118
Kau menyedihkan.
625
00:56:16,957 --> 00:56:19,585
Baik, kita lakukan yg benar.
626
00:56:20,252 --> 00:56:23,096
Mulai "mark" pada setengah meter.
627
00:56:25,841 --> 00:56:28,060
Dummy, kau siaga terhadap kebakaran.
628
00:56:28,135 --> 00:56:29,557
Mulai syut.
629
00:56:31,889 --> 00:56:35,439
Aktifkan kendali tangan.
630
00:56:39,771 --> 00:56:40,897
Kita mulai pelan.
631
00:56:40,981 --> 00:56:44,201
Apa kapasitas dorong
10% mengangkatku.
632
00:56:44,276 --> 00:56:45,653
Tiga..
633
00:56:46,486 --> 00:56:47,487
...dua..
634
00:56:48,322 --> 00:56:49,448
...satu.
635
00:57:26,526 --> 00:57:28,824
Dua. Pasang itu.
636
00:57:28,904 --> 00:57:31,282
Ku-interkom dari tadi.
637
00:57:31,365 --> 00:57:33,242
Semua.. Apa?
638
00:57:33,325 --> 00:57:34,451
Ada Obadiah.
639
00:57:34,534 --> 00:57:36,707
Aku bilang apa?/Aku segera ke atas.
640
00:57:39,039 --> 00:57:40,882
Kukira bikin senjata.
641
00:57:42,459 --> 00:57:46,054
Ini stabilizer terbang.
Sama sekali tak berbahaya.
642
00:57:50,050 --> 00:57:51,302
Itu tak kuduga.
643
00:57:56,598 --> 00:57:58,066
Bagaimana rapatnya?
644
00:58:00,268 --> 00:58:01,941
Seburuk itukah?
645
00:58:02,020 --> 00:58:05,820
Bawa pizza dari New York
tak berarti hasilnya buruk.
646
00:58:05,899 --> 00:58:08,652
Tentu tidak. Wah.
647
00:58:08,735 --> 00:58:11,614
Akan lebih baik andai ada kau.
648
00:58:11,863 --> 00:58:13,410
Katamu aku harus sembunyi.
649
00:58:13,490 --> 00:58:18,041
Ah, kau.
Sembunyi dari umum, dari pers.
650
00:58:19,079 --> 00:58:23,255
Ini 'kan rapat dewan direktur!!
Rapat dewan direktur?
651
00:58:24,334 --> 00:58:26,803
Kata mereka, kau alami stres
pasca-trauma.
652
00:58:26,878 --> 00:58:28,630
Mereka ajukan Injuction.
653
00:58:28,714 --> 00:58:30,136
Melarangmu aktif.
654
00:58:30,215 --> 00:58:32,513
Karena saham Stark anjlok 40 poin?
655
00:58:32,592 --> 00:58:34,686
56 1/2. /Tak jadi soal.
656
00:58:34,761 --> 00:58:36,980
Kita miliki saham penentu.
657
00:58:37,055 --> 00:58:39,808
Tony, dewan punya hakjuga.
658
00:58:40,684 --> 00:58:45,861
Argumen mereka, tujuanmu
tak sesuai kepentingan perusahaan.
659
00:58:45,939 --> 00:58:49,989
Aku bertanggung jawab!
Ini tujuan baru bagiku, bagi perusahaan!
660
00:58:50,902 --> 00:58:54,782
Maksudku, aku atas nama perusahaan
bertanggung jawab atas..
661
00:58:54,865 --> 00:58:55,866
Ini enak.
662
00:58:55,949 --> 00:58:59,453
Jangan begini, Tony./Aku di bengkel.
663
00:59:00,203 --> 00:59:05,175
Tony, situasi akan kuperbaiki,
tetapi beri aku sesuatu.
664
00:59:05,250 --> 00:59:06,877
Untuk menenangkan Dewan.
665
00:59:06,960 --> 00:59:10,385
Itu biar dianalisa. Beri rincian.
666
00:59:10,464 --> 00:59:12,637
Tidak!/Beri proposal.
667
00:59:12,716 --> 00:59:14,309
Tidak. Ini tetap bersamaku.
668
00:59:14,384 --> 00:59:17,228
Lupakan./Jadi ini tetap bersamaku.
669
00:59:17,304 --> 00:59:19,147
Boleh ambil sepotong.
670
00:59:19,222 --> 00:59:20,724
Dua potong.
671
00:59:20,807 --> 00:59:22,684
Boleh lihat yg kaukerjakan?
672
00:59:22,768 --> 00:59:24,395
Selamat malam, Obie.
673
00:59:25,020 --> 00:59:29,867
Hari 11, tes 37, konfigurasi 2.0.
674
00:59:29,941 --> 00:59:32,615
Dummy masih lakukan
tugas kebakaran. Semprot aku lagi..
675
00:59:32,694 --> 00:59:35,538
...aku tak terbakar,
kusumbangkan kau ke Universitas.
676
00:59:35,614 --> 00:59:37,457
Pelan-pelan.
677
00:59:37,532 --> 00:59:42,504
Akan kumulai dengan
kapasitas dorong 1%.
678
00:59:43,997 --> 00:59:46,091
Tiga, dua, satu!
679
01:00:00,222 --> 01:00:01,849
Jangan ikuti aku bawa itu..
680
01:00:01,932 --> 01:00:04,355
...serasa mau terbakar mendadak.
681
01:00:04,434 --> 01:00:06,107
Jika terbakar, baru semprot.
682
01:00:06,186 --> 01:00:08,439
Naikkan ke 2,5%.
683
01:00:08,522 --> 01:00:10,195
Tiga, dua, satu.
684
01:00:26,748 --> 01:00:29,342
Di sini aku tak ingin berada!
685
01:00:29,417 --> 01:00:31,044
Jangan mobil-mobil itu!
686
01:00:32,087 --> 01:00:33,088
Aduh!
687
01:00:44,182 --> 01:00:46,401
Bisa lebih parah! Baik-baik saja!
688
01:00:47,811 --> 01:00:50,064
Baik. Ini kemajuan.
689
01:01:10,000 --> 01:01:11,673
Ya! Aku bisa terbang!
690
01:01:16,423 --> 01:01:19,393
Jarvis?/Siap, tuan.
691
01:01:19,467 --> 01:01:21,686
Tampilan Awas Bahaya/Baik.
692
01:01:21,761 --> 01:01:23,855
Transfer data pilihan
dari komputer rumah.
693
01:01:23,930 --> 01:01:25,398
Baik, tuan.
694
01:01:32,314 --> 01:01:33,361
Apa katamu?
695
01:01:33,440 --> 01:01:36,944
Kita online dan siap.
696
01:01:37,027 --> 01:01:38,654
Mulai simulasi survei area?
697
01:01:38,737 --> 01:01:41,707
Transform data pilihan.
698
01:01:41,781 --> 01:01:43,124
Cek alat ketinggian.
699
01:01:43,200 --> 01:01:44,747
Baik.
700
01:02:06,640 --> 01:02:09,189
Tes selesai. Siap matikan daya.
701
01:02:09,267 --> 01:02:12,191
Cek cuaca dan dan ATC.
702
01:02:12,270 --> 01:02:13,738
Dengarkan Kontrol Darat.
703
01:02:13,813 --> 01:02:14,905
Perlu kalkulasi setrilyun-byte..
704
01:02:14,981 --> 01:02:17,609
...sebelum terbang...
705
01:02:17,692 --> 01:02:21,617
Jarvis! Kadang harus lari
sebelum bisa jalan.
706
01:02:21,696 --> 01:02:25,997
Siap? Tiga, dua, satu!
707
01:02:49,307 --> 01:02:51,105
Mudah dan mulus.
708
01:03:19,170 --> 01:03:20,797
Coba kemampuannya.
709
01:03:20,880 --> 01:03:22,302
Berepa rekor ketinggian?
710
01:03:22,382 --> 01:03:26,182
Rekor ketinggian pesawat bersayap
adalah 85.000 kaki.
711
01:03:26,594 --> 01:03:29,268
Rekor untuk dipecahkan! Lebih tinggi!
712
01:03:32,434 --> 01:03:36,064
Ada potensi fatal terbentuknya es.
713
01:03:36,146 --> 01:03:37,238
Naik terus!
714
01:03:39,524 --> 01:03:40,867
Lebih tinggi!
715
01:03:54,497 --> 01:03:58,798
Kita dilapisi es, Jarvis!
Buka flap! Jarvis!
716
01:04:01,546 --> 01:04:03,924
Esnya harus dipecahkan!
717
01:04:39,125 --> 01:04:40,422
Matikan daya.
718
01:05:09,447 --> 01:05:11,370
DARI PEPPER
719
01:05:25,755 --> 01:05:27,723
BUKTI TONY STARK PUNYA HATI
720
01:06:04,586 --> 01:06:07,965
Transducer utama terasa seret
pada ketinggian 40.000 kaki lebih.
721
01:06:08,047 --> 01:06:12,473
Tekanan udara lambung bermasalah.
Mungkin akibat terbentuk es.
722
01:06:12,552 --> 01:06:14,805
Pengamatan sangat tajam, tuan.
723
01:06:14,888 --> 01:06:16,640
Jika mau ke planet lain..
724
01:06:16,723 --> 01:06:18,191
...tingkatkan ekosistemnya.
725
01:06:18,266 --> 01:06:20,860
Cisco harus susun ulang
logam untuk kostumnya.
726
01:06:20,935 --> 01:06:24,030
Pakai logam campuran emas-titan
dari satelit militer.
727
01:06:24,105 --> 01:06:28,576
Itu memastikan kekuatannya dan
menjaga keseimbangan daya dan berat.
728
01:06:29,402 --> 01:06:31,746
Kuvisualkan pakai spesifikasi tsb?
729
01:06:31,821 --> 01:06:33,198
Silakan.
730
01:06:34,574 --> 01:06:39,125
Malam ini digelar karpet merah
di Gedung Konser Disney menyambut..
731
01:06:39,204 --> 01:06:45,132
...malam dana tahunan ke-3
Keluarga Pemadam Kebakaran.
732
01:06:45,210 --> 01:06:46,462
Kita diundang?
733
01:06:46,544 --> 01:06:49,047
Tak ada catatan tentang itu, tuan.
734
01:06:49,130 --> 01:06:50,598
Tuan rumah tak tampak depan umum..
735
01:06:50,673 --> 01:06:54,428
...sejak konperensi pers
yg sangat heboh itu.
736
01:06:54,594 --> 01:06:57,268
Konon dia menderita stres
pasca-trauma..
737
01:06:57,347 --> 01:07:00,977
...dan terbaring terus.
738
01:07:01,434 --> 01:07:04,187
Pokoknya jangan harap kedatangannya.
739
01:07:04,270 --> 01:07:06,443
Grafik selesai, tuan.
740
01:07:06,523 --> 01:07:08,196
Agak terlalu ngejreng.
741
01:07:08,274 --> 01:07:11,369
Apa yg kupikirkan?
Tuan begitu sederhana.
742
01:07:12,987 --> 01:07:15,615
Tambahkan sedikit
merah menyala di situ.
743
01:07:15,698 --> 01:07:18,622
Agar tuan tetap sederhana.
744
01:07:21,788 --> 01:07:23,665
Grafik selesai.
745
01:07:24,123 --> 01:07:26,046
Aku suka itu. Bikin. Dicat.
746
01:07:27,794 --> 01:07:30,968
Perkiraan selesai 5 jam.
747
01:07:31,047 --> 01:07:32,173
Jangan tunggu aku, sayang.
748
01:07:56,364 --> 01:08:00,119
Produksi senjata hanya
bagian kecil dari Stark Industries.
749
01:08:00,201 --> 01:08:04,001
Kemitraan kita dengan warga
Pemadam Kebakaran..
750
01:08:06,624 --> 01:08:09,173
Tony, ingat aku?/Jelas tidak.
751
01:08:10,670 --> 01:08:12,263
Kau tampak keren, Hef.
752
01:08:15,383 --> 01:08:19,138
Jadi apa dunia ini, harus masuk paksa
ke pestanya sendiri?
753
01:08:19,220 --> 01:08:23,441
Lihat dirimu. Suatu kejutan.
754
01:08:23,516 --> 01:08:25,268
Di dalam.
755
01:08:25,852 --> 01:08:29,106
Hati-hati.
756
01:08:29,188 --> 01:08:30,940
Dewan sudah
kubuat menguntungkan kita.
757
01:08:31,024 --> 01:08:34,619
Baik. Hanya demam pondok.
Aku hanya sebentar.
758
01:08:39,115 --> 01:08:42,710
Beri wiski. Aku kelaparan./Tn. Stark?
759
01:08:44,078 --> 01:08:45,546
Agen Coulson.
760
01:08:45,622 --> 01:08:47,841
Ya, dari..
761
01:08:47,915 --> 01:08:51,260
Strategi Intervensi
Dalam Negeri, Div. Logistik.
762
01:08:51,336 --> 01:08:52,963
Namanya kepanjangan.
763
01:08:53,046 --> 01:08:55,048
Ya, sering kudengar begitu.
764
01:08:55,840 --> 01:08:59,640
Ini masa sulit bagimu, tetapi
kami perlu beri pengarahan.
765
01:08:59,719 --> 01:09:01,687
Banyak pertanyaan tak terjawab..
766
01:09:01,763 --> 01:09:03,640
...sedang waktu jadi faktor.
767
01:09:03,723 --> 01:09:09,071
Bagaimana tentang tgl 24
jam 7 malam di Stark Industries?
768
01:09:09,562 --> 01:09:12,862
Benar. Kau benar sekali.
769
01:09:13,066 --> 01:09:17,287
Akan kutemui asistenku
dan kita bikin janji.
770
01:09:18,738 --> 01:09:20,832
Kau cantik!
771
01:09:20,907 --> 01:09:23,160
Mau apa di sini?!
Menghindari Agen Pemerintah.
772
01:09:23,242 --> 01:09:25,040
Sendiri?/Dari mana gaun itu?
773
01:09:25,119 --> 01:09:26,962
Hadiah ulang tahun..
774
01:09:27,038 --> 01:09:29,166
...dari kau./Seleraku baik.
775
01:09:29,248 --> 01:09:30,500
Ya.
776
01:09:30,583 --> 01:09:32,506
Mau dansa?/Tidak.
777
01:09:32,585 --> 01:09:35,088
Ayo./Terima kasih, tidak.
778
01:09:45,515 --> 01:09:47,768
Kau kubuat tak nyaman?
779
01:09:48,142 --> 01:09:53,399
Oh, tidak. Tidak. Aku lupa
pakai deodoran, dansa dengan Bos..
780
01:09:53,481 --> 01:09:57,327
...depan rekan-rekanku
bergaun punggung terbuka.
781
01:09:57,610 --> 01:10:00,159
Kau cantik dan harum./Astaga.
782
01:10:00,238 --> 01:10:02,115
Kau bisa kupecatjika bisa membantu.
783
01:10:02,198 --> 01:10:05,873
Ikat tali sepatumu pun
kau tak bisa tanpa aku.
784
01:10:05,952 --> 01:10:07,374
Aku bisa bertahan seminggu.
785
01:10:07,453 --> 01:10:09,956
Berapa nomor Jamsos-mu?
786
01:10:13,459 --> 01:10:15,211
Lima.
787
01:10:16,045 --> 01:10:17,342
Betul.
788
01:10:17,422 --> 01:10:19,766
Hanya kurang beberapa digit.
789
01:10:19,841 --> 01:10:23,061
Ada kau untuk ingat 8 lainnya.
790
01:10:35,648 --> 01:10:38,697
Ayo cari hawa segar./Ya, kuperlukan.
791
01:10:40,653 --> 01:10:42,576
Dansa denganmu aneh./Tak bahaya.
792
01:10:42,655 --> 01:10:45,499
Tidak tak berbahaya.
793
01:10:45,658 --> 01:10:46,955
Tak ada yg lihat kita.
794
01:10:47,034 --> 01:10:48,832
Semua rekan kerjaku.
795
01:10:48,911 --> 01:10:52,085
Kau kehilangan objektivitas.
Kita cuma dansa.
796
01:10:52,165 --> 01:10:55,544
Tidak. Kau tak mengerti
karena kau adalah kau.
797
01:10:55,626 --> 01:10:58,425
Semua tahu siapa kau..
798
01:10:58,504 --> 01:11:01,758
...dan sifatmu dengan wanita,
tidak apa-apa.
799
01:11:01,841 --> 01:11:04,219
Tetapi kau Bos-ku dan..
800
01:11:04,302 --> 01:11:06,270
...aku dansa denganmu..
801
01:11:06,345 --> 01:11:09,224
...tampaknya seolah aku yg mau..
802
01:11:09,307 --> 01:11:11,230
Kau berlebihan./Dan lalu aku..
803
01:11:11,309 --> 01:11:15,109
...pakai gaun konyol ini..
804
01:11:15,188 --> 01:11:17,941
...dan kita dansa seperti itu dan..
805
01:11:31,871 --> 01:11:34,795
Aku ingin minum./Baik.
806
01:11:36,167 --> 01:11:39,091
Aku ingin martini vodka.
807
01:11:39,170 --> 01:11:43,892
Sangat kering dengan zaitun.
Yg banyak. sekurangnya 3.
808
01:11:44,717 --> 01:11:48,062
2 martini-vodka, extra kering,
extra zaitun, extra cepat.
809
01:11:54,685 --> 01:11:57,279
Wah! Tony Stark.
810
01:11:58,523 --> 01:11:59,945
Bayangkan melihatmu di sini.
811
01:12:03,986 --> 01:12:04,987
Carrie./Christine.
812
01:12:05,071 --> 01:12:06,072
Betul.
813
01:12:06,155 --> 01:12:08,829
Bernyali kau berani muncul.
814
01:12:08,908 --> 01:12:10,330
Setidaknya bisakah bereaksi?
815
01:12:10,409 --> 01:12:12,832
Panik. Reaksiku panik.
816
01:12:12,912 --> 01:12:14,289
Soal keterlibatan perusahaanmu..
817
01:12:14,372 --> 01:12:15,715
...dalam kekejaman terakhir?
818
01:12:15,790 --> 01:12:18,339
Mereka hanya taruh namaku
di undangan itu.
819
01:12:18,417 --> 01:12:20,795
Aku hampir percaya begitu saja.
820
01:12:20,878 --> 01:12:23,256
Aku keluar kota beberapa bulan.
821
01:12:23,339 --> 01:12:25,683
Ini yg kausebut tanggung jawab?
822
01:12:25,758 --> 01:12:28,477
Kota bernama Gulmira. Pernah dengar?
823
01:12:40,022 --> 01:12:42,445
Kapan ini difotonya?/Kemarin.
824
01:12:42,942 --> 01:12:44,944
Tak kusetujui./Disetujui perusahaanmu.
825
01:12:45,027 --> 01:12:46,995
Aku bukan perusahaanku.
826
01:12:48,114 --> 01:12:51,368
Sudah lihat foto-foto ini?
827
01:12:51,450 --> 01:12:52,793
Apa yg terjadi?
828
01:12:52,869 --> 01:12:56,214
Jangan naif./Aku naif..
829
01:12:56,289 --> 01:12:59,589
...saat mereka bilang:
"Ini sikap yg tak kita terima."
830
01:12:59,667 --> 01:13:02,887
Jika kita lakukan secara rahasia..
Apa diterima?
831
01:13:03,296 --> 01:13:05,469
Ayo berfoto.
832
01:13:07,675 --> 01:13:11,179
Ayo. Waktunya berfoto!
833
01:13:12,972 --> 01:13:16,101
Kau pikir siapa yg mengucilkanmu?
834
01:13:16,809 --> 01:13:20,109
Aku yg mengajukan Injuction.
835
01:13:22,523 --> 01:13:25,276
Aku hanya mau melindungimu.
836
01:13:36,913 --> 01:13:41,214
Perjalanan 15 mil
ke pinggiran Gulmira..
837
01:13:41,292 --> 01:13:45,013
...seperti perjalanan ke neraka,
ke Jantung Kegelapan masa kini.
838
01:13:45,171 --> 01:13:48,095
Petani dan gembala
dari desa-desa damai..
839
01:13:48,174 --> 01:13:49,892
...diusir dari tanah mereka..
840
01:13:49,967 --> 01:13:54,222
oleh para penguasa militer gila kuasa.
841
01:13:54,513 --> 01:13:57,562
Warga desa berteduh di gubuk reyot
apa pun yg ditemukan..
842
01:13:57,642 --> 01:14:00,441
...di reruntuhan desa lain..
843
01:14:00,519 --> 01:14:04,365
...atau di sini di sisa-sisa
pabrik peleburan Rusia.
844
01:14:09,153 --> 01:14:12,532
Kekerasan terkini
dilakukan kelompok laskar asing
845
01:14:12,615 --> 01:14:15,368
...yg dijuluki warga lokal: “10 Cincin?.
846
01:14:15,576 --> 01:14:18,955
kawanan bersenjata lengkap
dan punya misi.
847
01:14:19,038 --> 01:14:23,168
Yg berakibat fatal pada siapa
pun yg menghalangi mereka.
848
01:14:23,376 --> 01:14:25,925
Tanpa tekanan internasional..
849
01:14:26,003 --> 01:14:28,472
...kecil harapan warga pengungsi ini.
850
01:14:28,547 --> 01:14:33,678
Dekatku ada wanita yg suaminya
diculik para pengacau ini..
851
01:14:33,761 --> 01:14:36,514
...mungkin dipaksa bergabung
atau sudah dihabisi.
852
01:14:42,728 --> 01:14:46,358
Pertanyaan seorang anak:
"Mana ayah dan ibuku?"
853
01:14:47,942 --> 01:14:50,365
Sangat kecil
harapan para pengungsi ini..
854
01:14:50,444 --> 01:14:54,324
...yg hanya bisa bertanya, siapa
akan menolong mereka, andai ada.
855
01:16:27,291 --> 01:16:28,463
Cepat!
856
01:16:28,542 --> 01:16:29,759
Wanita masukkan ke truk..
857
01:16:29,835 --> 01:16:30,882
...senjata tumpuk di sana.
858
01:16:30,961 --> 01:16:31,962
Kosongkan semua rumah.
859
01:16:32,046 --> 01:16:34,174
Yg itu. Lebih cepat. Lebih cepat.
860
01:16:41,889 --> 01:16:43,391
Tangkap keparat itu.
861
01:16:45,851 --> 01:16:47,979
Satukan dengan yg lain.
862
01:16:53,442 --> 01:16:54,534
Ayah!
863
01:16:58,823 --> 01:17:00,200
Apa-apaan ini?
864
01:17:11,836 --> 01:17:13,713
Tembak keparat ini.
865
01:17:13,879 --> 01:17:15,472
Semua tak becus.
866
01:17:18,759 --> 01:17:19,806
Palingkan kepalamu.
867
01:17:19,885 --> 01:17:23,105
Ayah!
868
01:18:26,577 --> 01:18:28,295
Dia milik kalian.
869
01:18:35,502 --> 01:18:36,754
RUDAL JERICHO
870
01:19:27,096 --> 01:19:28,598
Apa itu? Kita boleh masuk ke sana?
871
01:19:28,681 --> 01:19:29,648
PAU EDWARDS, KALIFORNIA
872
01:19:29,723 --> 01:19:31,691
Tidak, Pak.
873
01:19:31,767 --> 01:19:33,519
Sambungkan aku ke Deplu.
874
01:19:34,895 --> 01:19:36,238
Pesawat gelap.
875
01:19:36,313 --> 01:19:38,441
Bukan AU./ Telpon dari CIA?
876
01:19:38,524 --> 01:19:40,492
Langley tanya apakah kita.
877
01:19:40,567 --> 01:19:42,240
Bukan kita, Mayor!
878
01:19:42,319 --> 01:19:43,992
Bukan AL./Bukan Marinir.
879
01:19:44,071 --> 01:19:46,574
Harus dijawab!
Bisa mulai pengamatan?
880
01:19:49,034 --> 01:19:51,662
Panggil Kol. Rhodes
dari Perkembangan Senjata!
881
01:19:58,460 --> 01:20:02,010
Di semua database
tak ada info apa pesawat itu.
882
01:20:02,089 --> 01:20:04,308
Ada pengamatan udara di sini?
883
01:20:04,383 --> 01:20:06,056
Pesawat AWAC dan Global Hawk.
884
01:20:06,135 --> 01:20:09,264
Bagaimana sampai
tak terdeteksi radar?
885
01:20:09,388 --> 01:20:11,356
Penampang radarnya minimal.
886
01:20:11,432 --> 01:20:13,605
Stealth?/Bukan. Kecil.
887
01:20:13,726 --> 01:20:16,070
Mungkin pesawat tak berawak.
888
01:20:16,145 --> 01:20:17,988
Kolonel, apa yg kita hadapi?
889
01:20:20,524 --> 01:20:23,494
Aku mau menelpon!
Sersan, adakan ruang.
890
01:20:27,865 --> 01:20:28,832
Tony?
891
01:20:28,907 --> 01:20:30,659
Siapa ini?/Rhodes.
892
01:20:30,909 --> 01:20:33,003
Sapa?/ Rhodes.
893
01:20:33,078 --> 01:20:35,957
Yg keras!/Bising apa itu?
894
01:20:36,040 --> 01:20:39,510
Aku di mobil terbuka./Bantu aku.
895
01:20:39,585 --> 01:20:40,962
Lucu butuh bantuanku.
896
01:20:41,045 --> 01:20:46,176
Gudang senjata beberapa Km
dari tempat kau ditawan meledak.
897
01:20:46,258 --> 01:20:47,885
Itu daerah bahaya.
898
01:20:47,968 --> 01:20:50,471
Agaknya ada
yg lakukan tugasmu untukmu.
899
01:20:50,554 --> 01:20:51,646
Mengapa terengah-engah?
900
01:20:51,722 --> 01:20:52,939
Aku jogging-
901
01:20:53,015 --> 01:20:54,813
Kukira kau bermobil./Aku bermobil..
902
01:20:54,892 --> 01:20:56,690
...ke tempat aku jogging.
903
01:20:56,769 --> 01:20:59,113
Ada peralatan teknologi tinggi
di kawasan itu?
904
01:20:59,188 --> 01:21:00,690
Tidak./Pesawat gelap!
905
01:21:00,773 --> 01:21:03,526
Whiplash, ledakkan sasaran!/
Bagus, karena kulihat satu..
906
01:21:03,609 --> 01:21:06,988
...yg akan diledakkan.
907
01:21:07,696 --> 01:21:09,448
Itu jalan keluarku.
908
01:21:14,161 --> 01:21:17,631
Ballroom, ini Whlplash.
Pesawat gelap tampak.
909
01:21:17,790 --> 01:21:19,258
Whiplash, apa itu?
910
01:21:19,333 --> 01:21:20,676
Entah.
911
01:21:20,751 --> 01:21:23,095
Kontak radio?! Tak dijawab.
912
01:21:23,170 --> 01:21:24,262
Serang.
913
01:21:26,298 --> 01:21:27,299
Aktifkan.
914
01:21:32,137 --> 01:21:35,141
Kecepatan supersonik.
Sasaran terkunci!
915
01:21:39,144 --> 01:21:41,146
Rada! mendekat/Nyala api!
916
01:21:44,149 --> 01:21:46,777
Sasaran sebar nyala api.
917
01:22:01,041 --> 01:22:02,293
Buka flap!
918
01:22:03,502 --> 01:22:04,719
Asta..
919
01:22:04,795 --> 01:22:06,388
Lompat dari radar.
920
01:22:06,463 --> 01:22:08,010
Hilang dari visual satelit.
921
01:22:08,090 --> 01:22:09,763
Mustahil pesawat tak berawak.
922
01:22:09,842 --> 01:22:11,014
Lalu apa?
923
01:22:11,093 --> 01:22:12,640
Tak lihat apa pun.
924
01:22:12,719 --> 01:22:15,188
Apa pun itu sudah hancur.
925
01:22:15,681 --> 01:22:18,309
Kurasa sudah hancur, Pak.
926
01:22:28,193 --> 01:22:29,365
Rhodey, ini aku.
927
01:22:29,445 --> 01:22:30,446
Siapa?
928
01:22:30,529 --> 01:22:32,497
Yg kautanyakan itu, aku.
929
01:22:32,573 --> 01:22:34,075
Bukan permainan.
930
01:22:34,158 --> 01:22:38,129
Peralatan sipil
tak dikirim ke zona perangku.
931
01:22:38,203 --> 01:22:42,379
Aku di dalamnya. Ini kostum. Ini aku!
932
01:22:42,458 --> 01:22:44,881
Dapatkan sesuatu?
933
01:22:46,044 --> 01:22:49,423
Catat posisi lalu kembali
ke Pangkalan./Siap.
934
01:22:51,633 --> 01:22:52,805
Di bawah pesawatmu!
935
01:22:52,885 --> 01:22:54,762
Tampaknya seorang pria.
936
01:22:54,970 --> 01:22:57,644
Lepaskan dia! Berguling!
937
01:23:05,689 --> 01:23:07,157
Aku kena! Aku kena!
938
01:23:13,363 --> 01:23:15,365
Melontar dari pesawat!
939
01:23:21,747 --> 01:23:23,499
Whiplash 1 jatuh.
940
01:23:23,582 --> 01:23:25,175
Lihat parasut?
941
01:23:25,250 --> 01:23:27,503
Tidak! Tak ada parasut!
942
01:23:33,008 --> 01:23:34,430
Parasutku macet!
943
01:23:40,432 --> 01:23:42,776
Kulihat pesawat gelap itu.
944
01:23:42,851 --> 01:23:45,479
Whiplash 2,
jika sasaranmu jelas, tembak!
945
01:23:48,023 --> 01:23:49,866
Entah apa yg kita tembak.
946
01:23:49,942 --> 01:23:53,242
Batalkan Raptormu./
Dia baru hancurkan F-22!
947
01:23:53,320 --> 01:23:55,869
Whiplash 2, tembak!
948
01:23:55,948 --> 01:23:58,326
Mereka mau menembak lagi.
Menghindar.
949
01:23:58,408 --> 01:23:59,785
Terus lurus.
950
01:24:07,376 --> 01:24:09,424
Parasut baik!
951
01:24:17,010 --> 01:24:19,889
Tony, masih di situ?/Terima kasih.
952
01:24:19,972 --> 01:24:22,566
Kau sinting.
953
01:24:23,350 --> 01:24:25,853
Kau hutang satu
pesawat padaku. Tahu/kan?
954
01:24:26,562 --> 01:24:29,031
Secara teknis, dia hantam aku, jadi..
955
01:24:29,106 --> 01:24:30,699
Mau lihat ini?
956
01:24:30,774 --> 01:24:35,371
Tidak. Bilang apa pada pers?
957
01:24:35,445 --> 01:24:37,948
Bohong yg biasa, "latihan".
958
01:24:38,031 --> 01:24:39,783
Tak sesederhana itu.
959
01:24:40,659 --> 01:24:45,381
Latihan Raptor F-22 yg malang
terjadi kemarin.
960
01:24:46,123 --> 01:24:49,502
Untung pilotnya tidak cedera.
961
01:24:49,585 --> 01:24:53,510
Soal kejadian tak terduga di Gulmira..
962
01:24:53,589 --> 01:24:57,093
...masih belum jelas
siapa atau apa yg terlibat..
963
01:24:57,175 --> 01:25:01,351
...tetapi kupastikan pemerintah AS
tak terlibat.
964
01:25:06,351 --> 01:25:08,228
Pas sekali.
965
01:25:09,229 --> 01:25:12,108
Makin kau meronta, makin menyakitkan.
966
01:25:12,190 --> 01:25:14,488
Pelan-pelan. Ini pertama kali bagiku.
967
01:25:15,027 --> 01:25:17,871
Ini kurancang bisa lepas.
968
01:25:21,366 --> 01:25:22,868
Usahakan tak bergerak.
969
01:25:24,411 --> 01:25:26,709
Apa yg terjadi di sini?
970
01:25:31,251 --> 01:25:35,347
Akui, ini bukan hal terburuk
yg pernah kaulihat kulakukan.
971
01:25:35,881 --> 01:25:37,758
Itu lubang-lubang peluru?
972
01:26:05,243 --> 01:26:06,540
Selamat datang.
973
01:26:09,831 --> 01:26:11,925
Hadiah dari Tony Stark.
974
01:26:12,876 --> 01:26:16,506
Jika dia kaubunuh selagi bisa,
kau masih punya wajah.
975
01:26:16,588 --> 01:26:18,682
Kau bayar recehan
untuk bunuh pangeran.
976
01:26:18,757 --> 01:26:20,555
Tunjukkan senjatanya.
977
01:26:21,760 --> 01:26:25,264
Mari. Pengawalmu tetap di luar.
978
01:26:42,030 --> 01:26:44,579
Kaburnya dia hasilkan buah tak terduga.
979
01:26:47,244 --> 01:26:49,212
Jadi dia kabur pakai ini.
980
01:26:49,538 --> 01:26:52,041
Ini usaha pertama, masih kasar.
981
01:26:52,249 --> 01:26:54,547
Stark sudah sempurnakan disainnya.
982
01:26:54,960 --> 01:26:57,463
Senjata maut dahsyat.
983
01:26:58,130 --> 01:27:01,304
Orang yg memiliki lusinan ini,
bisa kuasai Asia.
984
01:27:02,926 --> 01:27:05,270
Dan impianmu akan tahta Stark.
985
01:27:07,055 --> 01:27:09,308
Kita punya musuh yg sama.
986
01:27:13,603 --> 01:27:15,571
Jika kita masih berbisnis..
987
01:27:18,108 --> 01:27:20,327
...akan kuberi disain kostum ini..
988
01:27:21,820 --> 01:27:23,197
...sebagai hadiah.
989
01:27:24,489 --> 01:27:25,866
Imbalannya..
990
01:27:27,534 --> 01:27:32,665
...kuharap akan kaubalas dengan hadiah
kostum besi untuk semua Iaskarku.
991
01:27:43,633 --> 01:27:46,603
Hanya ini hadiah yg kauterima.
992
01:27:49,598 --> 01:27:50,975
Teknologi.
993
01:27:52,851 --> 01:27:56,355
Itu titik kelemahanmu
di bagian dunia ini.
994
01:27:57,564 --> 01:28:00,738
Jangan khawatir, kelumpuhanmu
hanya selama 15 menit.
995
01:28:01,943 --> 01:28:04,366
Itu masalahmu yg terkecil.
996
01:28:09,618 --> 01:28:12,246
Kemasi baju-besi itu dan lain-lainnya.
997
01:28:13,872 --> 01:28:15,920
Selesaikan urusan di sini.
998
01:28:19,878 --> 01:28:22,802
Siapkan Sektor 16 di bawah
reaktor busur.
999
01:28:22,881 --> 01:28:26,431
Sembunyikan data ini.
1000
01:28:26,510 --> 01:28:28,387
Kuingin prototip-nya segera.
1001
01:28:36,561 --> 01:28:39,735
Bisa minta tolong?
1002
01:28:39,815 --> 01:28:42,068
Pergilah ke kantorku.
1003
01:28:42,567 --> 01:28:44,990
Retas ke mainframe, dapatkan..
1004
01:28:45,070 --> 01:28:47,664
...manifes pengapalan terkini.
Ini chip kunci..
1005
01:28:47,739 --> 01:28:49,332
...kau bisa mengakses mainframe.
1006
01:28:49,407 --> 01:28:51,000
Mungkin ada di "File Eksekutif".
1007
01:28:51,076 --> 01:28:53,499
Atau "Ghost drive"..
1008
01:28:53,578 --> 01:28:56,252
...cari di kolom nomor terbawah.
1009
01:28:56,540 --> 01:28:59,009
Akan kauapakan informasi ini?
1010
01:28:59,084 --> 01:29:00,176
Operasi yg sama.
1011
01:29:00,252 --> 01:29:05,429
Mereka jual senjata secara rahasia.
1012
01:29:06,383 --> 01:29:07,430
Tony..
1013
01:29:09,761 --> 01:29:11,638
...aku mau membantumu apa saja..
1014
01:29:11,721 --> 01:29:15,692
...tetapi tak bisa memulai semua ini lagi.
1015
01:29:15,767 --> 01:29:19,397
Hanya misi hentikan kekerasan.
Tidak pembukaan galeri seni.
1016
01:29:19,646 --> 01:29:22,866
Tidak malam dana.
Tak menandatangani apa pun.
1017
01:29:23,984 --> 01:29:27,079
Ada misi berikutnya, hanya itu.
1018
01:29:28,280 --> 01:29:29,623
Begitu?
1019
01:29:31,783 --> 01:29:33,535
Kalau begitu aku berhenti.
1020
01:29:36,371 --> 01:29:37,998
Kaubantu aku bertahun-tahun..
1021
01:29:38,081 --> 01:29:40,925
...selagi kupanen laba kehancuran.
1022
01:29:41,209 --> 01:29:43,052
Kini mau kulindungi mereka..
1023
01:29:43,128 --> 01:29:44,971
...yg kubahayakan, kau mau keluar?
1024
01:29:45,046 --> 01:29:49,517
Kau mau bunuh diri, Tony.
Aku tak mau ambil bagian.
1025
01:29:49,593 --> 01:29:51,595
Harusnya aku tak masih hidup.
1026
01:29:52,888 --> 01:29:55,016
Kecuali ada sebabnya.
1027
01:29:55,849 --> 01:29:57,726
Aku tidak gila, Pepper.
1028
01:29:58,226 --> 01:30:01,400
Aku hanya akhirnya tahu
apa yg harus kulakukan.
1029
01:30:05,734 --> 01:30:08,533
Dan dalam hatiku aku tahu ini benar.
1030
01:30:24,252 --> 01:30:26,675
Aku hanya punya, tahu.
1031
01:31:12,258 --> 01:31:13,726
PEMBOBOLAN KEAMANAN
1032
01:31:17,514 --> 01:31:18,891
AKSES DITERIMA
1033
01:31:23,395 --> 01:31:24,897
GHOST DRIVE DITEMUKAN
1034
01:31:35,156 --> 01:31:36,157
SEKTOR 16
1035
01:31:36,241 --> 01:31:41,088
Sektor 16?
Apa yg kaurencanakan, Obadiah?
1036
01:31:52,882 --> 01:31:53,883
TERJEMAHKAN
1037
01:31:53,967 --> 01:31:58,313
Kau tak bilang sasaran
yg harus kami bunuh Tony Stark.
1038
01:31:58,388 --> 01:31:59,935
Obadiah Stane..
1039
01:32:00,015 --> 01:32:02,734
...penipuanmu akan kaubayar mahal.
1040
01:32:02,809 --> 01:32:05,187
Harga membunuh Tony Stark naik.
1041
01:32:05,270 --> 01:32:06,271
MENGKOPI
1042
01:32:09,524 --> 01:32:13,950
Jadi! Apa yg kita lakukan?
1043
01:32:25,915 --> 01:32:29,215
Aku tahu yg kaualami, Pepper.
1044
01:32:36,926 --> 01:32:40,647
Tony. Selalu beli yg terbaik, ya?
1045
01:33:02,285 --> 01:33:06,665
Aku senang sekali saat dia pulang.
1046
01:33:06,748 --> 01:33:09,547
Seakan kita dapatkan kembali
dari kematian.
1047
01:33:12,587 --> 01:33:14,555
Kini kusadari..
1048
01:33:16,841 --> 01:33:20,141
...Tony tak pernah kembali, ya?
1049
01:33:21,846 --> 01:33:24,565
Sebagian dirinya
dia tinggalkan di gua itu.
1050
01:33:27,352 --> 01:33:28,945
Membuatku sedih sekali.
1051
01:33:31,231 --> 01:33:35,202
Yah, dia memang pribadi yg rumit.
1052
01:33:37,904 --> 01:33:41,329
Dia alami banyak hal.
Kurasa dia akan baik-baik saja.
1053
01:33:47,622 --> 01:33:50,375
Kau wanita yg sangat langka.
1054
01:33:52,877 --> 01:33:55,221
Tony tak sadar
betapa beruntungnya dia.
1055
01:33:57,799 --> 01:33:59,801
Terima kasih. Terima kasih.
1056
01:34:01,803 --> 01:34:03,851
Aku mau kembali.
1057
01:34:09,310 --> 01:34:11,358
Itu koran hari ini?
1058
01:34:12,981 --> 01:34:14,073
Ya.
1059
01:34:14,816 --> 01:34:16,238
Keberatan kuambil?
1060
01:34:16,818 --> 01:34:18,661
Tidak./TTS-nya.
1061
01:34:18,736 --> 01:34:20,079
Ya.
1062
01:34:23,533 --> 01:34:24,876
Jaga dirimu.
1063
01:34:39,799 --> 01:34:41,517
Download selesai
1064
01:34:49,017 --> 01:34:51,896
Nn. Potts? Lupa janji temu kita?
1065
01:34:51,978 --> 01:34:53,525
Tidak, mari ikut.
1066
01:34:53,605 --> 01:34:54,697
Sekarang saja.
1067
01:34:54,772 --> 01:34:56,615
Jalan bersamaku.
1068
01:34:57,775 --> 01:34:59,869
Akan kuberi pertemuan terbaik
dari hidupmu. Di kantormu.
1069
01:35:01,487 --> 01:35:04,331
Sudah kami kerjakan sebaik-baiknya.
1070
01:35:04,699 --> 01:35:08,249
Yg terbaik, kami.. Nanti kutelpon.
1071
01:35:08,453 --> 01:35:11,127
Tn. Stane? Kami jajaki..
1072
01:35:11,206 --> 01:35:13,459
...yg anda minta dari kami.
Agaknya ada hambatan sedikit.
1073
01:35:14,250 --> 01:35:15,217
Hambatan?
1074
01:35:15,293 --> 01:35:19,139
Untuk gerakkan kostum itu,
sebenarnya tak ada teknologinya.
1075
01:35:19,339 --> 01:35:22,513
Tunggu. Teknologi?
1076
01:35:22,592 --> 01:35:28,565
William, ini teknologinya.
Yg kuminta hanya perkecil.
1077
01:35:28,640 --> 01:35:32,645
Itu yg kami coba lakukan,
tetapi tidak mungkin.
1078
01:35:32,727 --> 01:35:39,326
Tony Stark bisa membuat ini di dalam
gua! Dengan sekotak barang sisa!
1079
01:35:41,527 --> 01:35:44,622
Maaf saja, saya bukan Tony Stark.
1080
01:35:56,417 --> 01:35:58,169
Pepper Potts menempuh
1081
01:36:00,713 --> 01:36:01,714
Tony?
1082
01:36:04,467 --> 01:36:07,767
Tony, kau di situ?
1083
01:36:09,347 --> 01:36:10,564
Tarik napas.
1084
01:36:11,724 --> 01:36:14,477
Tenang, tenang.
1085
01:36:16,521 --> 01:36:18,865
Ingat alat ciptaan kita ini?
1086
01:36:20,525 --> 01:36:22,869
Sayang tak disetujui pemerintah.
1087
01:36:22,944 --> 01:36:27,074
Begitu banyak aplikasi untuk
membuat kelumpuhan jangka pendek.
1088
01:36:29,409 --> 01:36:30,706
Ah, Tony.
1089
01:36:32,996 --> 01:36:37,376
Ketika aku perintahkan membunuhmu..
1090
01:36:39,961 --> 01:36:42,464
...aku khawatir yg kubunuh..
1091
01:36:45,508 --> 01:36:47,556
...angsa yg bertelur emas.
1092
01:36:48,886 --> 01:36:52,641
Tetapi sebenarnya hanyalah karena..
1093
01:36:53,975 --> 01:36:56,228
...nasibmu kau masih hidup.
1094
01:37:01,316 --> 01:37:05,196
Kau hanya bisa beri
satu telur emas terakhir.
1095
01:37:09,365 --> 01:37:14,667
Kau pikir hanya karena kau
punya gagasan, itu adalah milikmu?
1096
01:37:18,583 --> 01:37:23,680
Ayahmu membantu beri kita Bom Atom.
1097
01:37:23,755 --> 01:37:28,056
Akan seperti apa dunia hari ini
andai dia egois seperti kau?
1098
01:37:38,019 --> 01:37:39,692
Oh, indah sekali.
1099
01:37:42,273 --> 01:37:47,120
Tony, ini prestasimu yg terhebat.
1100
01:37:49,447 --> 01:37:51,916
Sebuah karya agung. Lihat itu.
1101
01:37:53,284 --> 01:37:55,036
Ini warisanmu.
1102
01:37:57,580 --> 01:38:02,802
Generasi baru senjata dengan ini
di jantungnya.
1103
01:38:05,963 --> 01:38:09,684
Senjata yg akan bantu
kemudikan dunia kembali ke jalurnya.
1104
01:38:09,759 --> 01:38:12,308
Menaruh keseimbangan kekuatan
di tangan kita.
1105
01:38:13,596 --> 01:38:15,223
Tangan yg benar.
1106
01:38:18,351 --> 01:38:22,902
Andai bisa kaulihat prototip-ku.
1107
01:38:24,315 --> 01:38:25,817
Tak se...
1108
01:38:27,151 --> 01:38:30,155
...yah, tak sekonservatif kau.
1109
01:38:32,156 --> 01:38:35,000
Sayang kaulibatkan Pepper.
1110
01:38:35,451 --> 01:38:38,045
Aku lebih suka dia tetap hidup.
1111
01:38:51,050 --> 01:38:53,348
Dia bayar untuk bunuh Tony?
1112
01:38:53,428 --> 01:38:56,056
Tenang, Pepper. Mengapa Oba..
1113
01:38:57,306 --> 01:38:58,603
Baik. Di mana Tony sekarang?
1114
01:38:58,683 --> 01:39:00,401
Entah, telponnya tak dijawab.
1115
01:39:00,476 --> 01:39:02,604
Pastikan dia baik-baik.
1116
01:39:02,687 --> 01:39:05,315
Trims, Rhodey. Aku tahu jalan pintas.
1117
01:39:40,183 --> 01:39:42,356
BUKTI TONY PUNYA HATI
1118
01:40:11,631 --> 01:40:12,928
Anak baik.
1119
01:40:52,755 --> 01:40:53,847
Tony!
1120
01:41:09,689 --> 01:41:11,987
Kau baik?
1121
01:41:12,316 --> 01:41:15,946
Mana Pepper?!
Dia baik-baik. Dengan 5 Agen.
1122
01:41:16,028 --> 01:41:18,372
Mereka mau menangkap Obadiah.
1123
01:41:18,489 --> 01:41:20,617
5 Agen tak cukup.
1124
01:41:44,432 --> 01:41:50,439
Sektor 16. Sektor 16. Ini dia.
1125
01:41:59,447 --> 01:42:02,121
Kunciku tak membuka pintu itu.
1126
01:42:02,199 --> 01:42:04,372
Apa itu?
1127
01:42:04,452 --> 01:42:05,874
Alat yg akan buka pintu itu?
1128
01:42:05,953 --> 01:42:08,706
Tolong mundur.
1129
01:42:27,266 --> 01:42:29,815
Itu sungguh menakjubkan.
1130
01:42:29,894 --> 01:42:32,693
Lumayan, ya? Ayo hajar dia.
1131
01:42:39,362 --> 01:42:41,740
Harus kulakukan sesuatu?
1132
01:42:42,323 --> 01:42:44,121
Jaga langit bebas pesawat.
1133
01:42:49,246 --> 01:42:50,543
Sial!
1134
01:42:58,589 --> 01:43:00,262
Lain kali, sayang.
1135
01:43:30,371 --> 01:43:33,750
Kau benar. Dia membuat kostum.
1136
01:43:34,333 --> 01:43:36,335
Kukira lebih besar.
1137
01:44:33,058 --> 01:44:35,060
Bagaimana kekuatan perisai Mark I?
1138
01:44:35,144 --> 01:44:40,241
Perisai dadanya tak dirancang
untuk tahan terbang.
1139
01:44:40,316 --> 01:44:41,863
Kabari aku terus.
1140
01:44:44,695 --> 01:44:47,699
Tony! Kau baik-baik?/Aku baik-baik.
1141
01:44:47,782 --> 01:44:49,705
Obadiah jadi gila!
1142
01:44:49,784 --> 01:44:51,582
Dia buat kostum.
1143
01:44:51,660 --> 01:44:53,128
Keluar dari situ!
1144
01:45:04,965 --> 01:45:07,309
Kau mau ke mana?
1145
01:45:12,807 --> 01:45:15,811
Kau tak diperlukan lagi.
1146
01:45:16,018 --> 01:45:17,486
Stane!
1147
01:45:42,670 --> 01:45:44,343
Aku suka ini!
1148
01:45:44,421 --> 01:45:47,675
Turunkan mereka!/
Korban terpaksa, Tony.
1149
01:45:49,218 --> 01:45:51,266
Alihkan semua tenaga ke dada!
1150
01:45:59,979 --> 01:46:02,107
Daya dikurangi 19%.
1151
01:46:09,947 --> 01:46:11,073
Nyonya!
1152
01:46:37,057 --> 01:46:40,027
Selama 30 tahun kau kudukung!
1153
01:46:44,481 --> 01:46:46,950
Kubangun perusahaan ini dari nol!
1154
01:46:49,194 --> 01:46:51,788
Takkan kubiarkan
apa pun menghalangiku!
1155
01:46:57,995 --> 01:47:00,498
Apa lagi kau!
1156
01:47:10,007 --> 01:47:13,261
Mengagumkan!
Kautingkatkan baju bajamu.
1157
01:47:13,844 --> 01:47:16,563
Lalu kutingkatkan sendiri!
1158
01:47:24,897 --> 01:47:26,865
Tampaknya dia bisa terbang.
1159
01:47:26,941 --> 01:47:28,614
Naik ke ketinggian maksimum.
1160
01:47:28,692 --> 01:47:30,990
Dengan hanya 15% tenaga...
1161
01:47:31,070 --> 01:47:33,243
Aku tahu hitungannya. Lakukan!
1162
01:47:41,538 --> 01:47:43,836
Benda itu kembali.
1163
01:47:43,916 --> 01:47:46,544
Telpon Mayor Allen. Kerahkan jet!
1164
01:47:49,254 --> 01:47:52,258
Tidak perlu. Cuma latihan.
1165
01:48:01,558 --> 01:48:03,481
13% tenaga./Naik!
1166
01:48:07,481 --> 01:48:09,529
11% tenaga./Terus!
1167
01:48:16,240 --> 01:48:17,366
7% tenaga.
1168
01:48:17,449 --> 01:48:19,543
Berhenti beri tahu aku!
1169
01:48:29,753 --> 01:48:34,350
Gagasanmu hebat. Tetapi kostumku
lebih maju dalam segala hal!
1170
01:48:34,925 --> 01:48:36,973
Bagaimana atasi masalah es?
1171
01:48:37,052 --> 01:48:38,554
Terbentuknya es?
1172
01:48:40,764 --> 01:48:43,108
Mungkin mau kauselidiki.
1173
01:48:54,778 --> 01:48:56,121
2%.
1174
01:48:58,240 --> 01:49:01,119
Kini gunakan tenaga darurat.
1175
01:49:12,755 --> 01:49:16,225
Potts?/Tony! Astaga,
kau baik-baik saja?
1176
01:49:16,300 --> 01:49:20,430
Tenaganya hampir habis.
Harus keluar dari ini.
1177
01:49:20,512 --> 01:49:21,934
Hampir lolos.
1178
01:49:34,485 --> 01:49:38,661
Keadaan senjata?/
Repulsor dan roket tak berfungsi.
1179
01:49:42,868 --> 01:49:44,461
Cerawat!
1180
01:49:52,961 --> 01:49:55,009
Sangat pintar, Tony.
1181
01:50:00,344 --> 01:50:01,846
Potts.
1182
01:50:02,888 --> 01:50:06,267
Reaktor harus kelebihan muatan
dan meledakkan atap.
1183
01:50:06,350 --> 01:50:09,229
Bagaimana kaulakukan itu?!
Kau yg lakukan.
1184
01:50:09,311 --> 01:50:11,780
Nyalakan semua sirkuit di konsol pusat.
1185
01:50:11,855 --> 01:50:13,277
Jika aku lepas dari atap..
1186
01:50:13,357 --> 01:50:15,951
...tekan tombol bypass utama.
1187
01:50:16,026 --> 01:50:17,949
Akan memanggang semua di sini.
1188
01:50:19,571 --> 01:50:21,869
Aku masuk gedung.
1189
01:50:21,949 --> 01:50:25,203
Tunggu aku tak ada di atap.
Kuberi waktu.
1190
01:50:34,711 --> 01:50:36,554
Ini tampaknya penting.
1191
01:50:57,401 --> 01:51:00,200
Belum kurasakan yg macam ini..
1192
01:51:00,279 --> 01:51:04,409
...tetapi harus kuakui,
sangat kunikmati kostum ini!
1193
01:51:12,666 --> 01:51:15,169
Akhirnya kau
melebihi dirimu sendiri, Tony!
1194
01:51:17,546 --> 01:51:19,674
Kau membuat ayahmu bangga!
1195
01:51:24,636 --> 01:51:27,139
Siap. Tony! Turun dari atap!
1196
01:51:46,658 --> 01:51:48,001
Tony!
1197
01:51:49,203 --> 01:51:50,830
Sungguh ironis, Tony!
1198
01:51:52,623 --> 01:51:57,550
Mau bersihkan dunia dari senjata,
malah kauberi yg tercanggih!
1199
01:51:57,794 --> 01:52:03,676
Pepper!/Dan sekarang,
akan kubunuh kau dengan itu!
1200
01:52:06,720 --> 01:52:10,566
Kauretas sistem sasaranku./
Tekan tombolnya!
1201
01:52:10,641 --> 01:52:14,646
Katamu jangan!!
Diam kau, keparat cilik.
1202
01:52:16,688 --> 01:52:19,282
Lakukan saja!/Kau akan mati!
1203
01:52:22,361 --> 01:52:23,863
Tekan!
1204
01:53:31,722 --> 01:53:36,193
Semalam sudah kalian dengar
soal kejadian di Stark lndustri.
1205
01:53:36,518 --> 01:53:41,069
Ada laporan suatu prototip robot
salah fungsi..
1206
01:53:41,148 --> 01:53:43,242
dan hancurkan reaktor busur.
1207
01:53:44,401 --> 01:53:45,448
Untungnya...
1208
01:53:45,527 --> 01:53:46,744
SIAPA IRON MAN?
1209
01:53:46,820 --> 01:53:48,743
Iron man. Mudah diingat.
1210
01:53:48,822 --> 01:53:52,497
Teknis tak tepat. Kostum itu
campuran logam emas/titanium..
1211
01:53:52,576 --> 01:53:55,204
...tetapi kesannya merangsang.
1212
01:53:55,287 --> 01:53:56,914
Ini alibimu.
1213
01:53:58,957 --> 01:54:01,130
Kau sedang di kapal pesiarmu.
1214
01:54:01,209 --> 01:54:05,134
Dokumen pelabuhan menyatakan
kau di Avalon semalaman.
1215
01:54:05,213 --> 01:54:10,219
Mungkin bisa disebutkan hanya
ada aku dan Pepper di pulau itu.
1216
01:54:11,511 --> 01:54:12,808
Itu yg terjadi.
1217
01:54:12,888 --> 01:54:15,016
Baca saja yg cermat.
1218
01:54:16,892 --> 01:54:18,894
Tak ada apa pun tentang Stane.
1219
01:54:18,977 --> 01:54:21,776
Sedang ditangani. Dia sedang liburan.
1220
01:54:22,647 --> 01:54:25,116
Pesawat kecil sangat tidak aman.
1221
01:54:25,192 --> 01:54:29,663
Tetapi bagaimana cerita palsu
itu seorang pengawal pribadi?
1222
01:54:30,781 --> 01:54:33,079
Ini bukan pengalamanku
yg pertama, Tn. Stark.
1223
01:54:33,158 --> 01:54:37,163
Baca saja pernyataan resminya,
semua ini akan dilupakan.
1224
01:54:37,245 --> 01:54:39,498
Waktumu 90 detik.
1225
01:54:42,376 --> 01:54:44,049
Agen Coulson?
1226
01:54:44,711 --> 01:54:49,217
Terima kasih atas semua bantuanmu.
1227
01:54:49,299 --> 01:54:52,223
Itu tugas kami.
Kau akan dengar dari kami.
1228
01:54:52,469 --> 01:54:55,848
Dari Strategi../Sebut saja SHIELD.
1229
01:54:56,181 --> 01:54:57,353
Baik.
1230
01:54:58,308 --> 01:55:02,233
Ayo kita mulai saja./
Sebenarnya tak seburuk itu.
1231
01:55:02,312 --> 01:55:04,610
Walau aku tak seperti Iron Man.
1232
01:55:04,689 --> 01:55:06,236
Kau bukan Iron Man./Aku Iron Man.
1233
01:55:06,316 --> 01:55:08,785
Terserah.
1234
01:55:08,860 --> 01:55:12,865
Andai aku Iron Man, aku punya pacar
yg tahu identitas asliku.
1235
01:55:12,948 --> 01:55:15,497
Dia akan takut aku mati..
1236
01:55:15,575 --> 01:55:17,953
...tetapi juga bangga-
1237
01:55:18,036 --> 01:55:21,791
Dia akan bingung, yg membuatnya..
1238
01:55:23,500 --> 01:55:24,547
...jatuh cinta padaku.
1239
01:55:24,626 --> 01:55:26,299
Katakan tak pernah
kaupikirkan soal malam itu.
1240
01:55:26,378 --> 01:55:28,255
Malam apa?/Kau tahu.
1241
01:55:31,174 --> 01:55:36,977
Maksudmu soal malam kita dansa
dan naik ke atap..
1242
01:55:38,598 --> 01:55:44,196
...dan lalu kau ke bawah
ambil minuman untukku dan..
1243
01:55:44,271 --> 01:55:47,525
...tinggalkan aku sendirian di atap?
1244
01:55:48,733 --> 01:55:51,282
Malam itu, maksudmu?
1245
01:55:53,447 --> 01:55:54,699
Kurasa begitu.
1246
01:55:57,242 --> 01:56:00,997
Hanya itu, Tn. Stark?!
Hanya itu, Nn. Potts.
1247
01:56:01,079 --> 01:56:04,629
Tn. Stark sudah menyiapkan
satu pernyataan.
1248
01:56:04,708 --> 01:56:07,757
Dia takkan jawab pertanyaan.
1249
01:56:11,923 --> 01:56:17,054
Sudah lama aku tak bicara.
Kali ini aku takkan menyimpang.
1250
01:56:19,014 --> 01:56:23,440
Ada spekulasi aku terlibat
kejadian-kejadian..
1251
01:56:23,518 --> 01:56:26,317
Kau berharap kami percaya..
1252
01:56:26,396 --> 01:56:30,151
...seorang pengawal berkostum
tiba-tiba muncul, walau..
1253
01:56:30,233 --> 01:56:33,328
Aku tahu membingungkan.
1254
01:56:33,403 --> 01:56:37,033
Boleh meragukan cerita resminya..
1255
01:56:37,115 --> 01:56:40,369
...atau membuat tuduhan liar,
menyebutku pahlawan super.
1256
01:56:40,452 --> 01:56:42,079
Aku tak pernah sebut itu.
1257
01:56:42,162 --> 01:56:47,510
Baguslah, karena itu aneh dan fantastis.
1258
01:56:49,503 --> 01:56:52,757
Aku bukan tipe pahlawan. Jelas.
1259
01:56:53,298 --> 01:56:56,268
Dengan daftar panjang watak cacatku..
1260
01:56:56,343 --> 01:56:57,811
...semua kesalahan yg kubuat..
1261
01:56:57,886 --> 01:57:01,265
...depan umum./
Jangan menyimpang dari catatan.
1262
01:57:05,101 --> 01:57:06,603
Sebenarnya..
1263
01:57:12,776 --> 01:57:14,403
...aku memang Iron Man.
1264
02:05:17,510 --> 02:05:18,762
Jarvis!
1265
02:05:18,845 --> 02:05:20,597
Selamat pulang, tuan.
1266
02:05:24,017 --> 02:05:29,524
"Aku Iron Man". Kau pikir hanya kau
pahlawan super di dunia?
1267
02:05:29,856 --> 02:05:33,110
Tn. Stark, kau jadi bagian jagat
yg lebih besar.
1268
02:05:33,192 --> 02:05:34,990
Hanya belum tahu.
1269
02:05:35,486 --> 02:05:37,284
Kau siapa?
1270
02:05:37,488 --> 02:05:40,207
Nick Fury, Direktur SHIELD.
1271
02:05:42,285 --> 02:05:45,289
Aku mau bicara soal Avenger Initiative.
1272
01:57:14,776 --> 01:57:34,776
Wotakiya48
http://subscene.com/u/816232
90911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.