Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,343 --> 00:00:11,678
Berhubung saya sudah berdiri
didepan anda semua.
2
00:00:11,678 --> 00:00:14,848
Mungkin sebaiknya saya utarakan
hal yang paling dinantikan.
3
00:00:17,935 --> 00:00:20,604
Ada spekulasi yang beredar kalau
saya terlibat dalam peristiwa yang terjadi...
4
00:00:20,604 --> 00:00:22,105
di jalan raya dan atap...
5
00:00:22,105 --> 00:00:25,234
Maaf, Tn. Stark, apakah anda
berharap kami akan percaya
6
00:00:25,234 --> 00:00:28,904
kalau pahlawan dengan pakaian
robotnya yang selalu muncul,
7
00:00:28,904 --> 00:00:31,698
mesikpun faktanya anda
memandang rendah si pahlawan itu?
8
00:00:31,698 --> 00:00:32,908
Ya.
9
00:00:32,908 --> 00:00:37,663
Dan pahlawan misterius ini
entah bagaimana dilengkapi
10
00:00:37,663 --> 00:00:41,166
dengan peralatan mesin berteknologi
canggih milik Stark...
11
00:00:41,166 --> 00:00:43,210
Aku tahu itu membingungkan.
12
00:00:43,210 --> 00:00:46,839
Satu sisi pertanyaan tadi menyangkut
perusahaan, dan satu sisi lagi
13
00:00:46,839 --> 00:00:50,133
membuat tuduhan gila,
atau dugaan kalau aku superhero.
14
00:00:53,136 --> 00:00:56,431
Maksudku, coba lihat baik-baik,
aku bukan tipe heroik.
15
00:00:56,431 --> 00:00:58,725
Semua sifatku sangat berseberangan,
16
00:00:58,725 --> 00:01:01,645
semua kesalahan dan kerusakan yang ku buat,
sebagian besar kepentingan umum.
17
00:01:01,645 --> 00:01:03,355
Sebenarnya...
18
00:01:08,318 --> 00:01:10,279
Akulah Iron Man.
19
00:01:21,081 --> 00:01:22,249
Ivan.
20
00:01:27,504 --> 00:01:28,978
Vanya.
21
00:01:48,904 --> 00:01:51,278
Harusnya itu kau.
22
00:01:52,004 --> 00:01:54,478
Jangan dengarkan omong kosong itu.
23
00:01:56,004 --> 00:01:57,978
Maafkan aku.
24
00:01:59,004 --> 00:02:02,978
Yang bisa ku berikan hanyalah pengetahuanku.
25
00:03:07,004 --> 00:03:22,978
Penerjemah : Sukair
http://subsindo-sukair.blogspot.com
26
00:03:27,004 --> 00:03:32,978
Email : sukair@yahoo.com
27
00:04:25,004 --> 00:04:27,978
Iron Man Menstabilkan Hubungan
Dunia Barat dan Timur.
28
00:05:04,555 --> 00:05:08,225
270 di 30 knot.
Siap di ketinggian 15.000 kaki.
29
00:05:08,225 --> 00:05:11,090
Sudah waktunya untuk peluncuran
ke zona yang ditentukan.
30
00:05:11,308 --> 00:05:16,090
6 bulan kemudian
31
00:07:05,968 --> 00:07:10,138
Tony! Tony! Tony! Tony!
32
00:07:10,681 --> 00:07:12,558
Senang bisa kembali.
33
00:07:14,601 --> 00:07:16,228
Kalian merindukan aku?/
Ledakanlah sesuatu!
34
00:07:16,228 --> 00:07:20,482
Aku juga merindukan kalian.
Ledakan sesuatu? Sudah kulakukan itu.
35
00:07:20,482 --> 00:07:23,819
Aku tak mengatakan kalau dunia menikmati
36
00:07:23,819 --> 00:07:28,073
masa kedamaian paling lama tanpa
terganggu karena andilku.
37
00:07:31,034 --> 00:07:36,790
Aku tak mengatakan kalau
dari abu yang dikungkung,
38
00:07:37,416 --> 00:07:41,920
pernah lahir phoenix hebat yang
pernah diwujudkan dalam sejarah manusia.
39
00:07:45,007 --> 00:07:50,929
Aku tak mengatakan kalau Paman Sam
bisa duduk santai di kursi depan,
40
00:07:50,929 --> 00:07:52,639
menyeruput es teh
41
00:07:52,639 --> 00:07:55,767
karena aku tak temukan seorang
yang cukup berani
42
00:07:55,767 --> 00:07:58,729
berhadapan denganku
di hari-hari terbaikku.
43
00:08:03,108 --> 00:08:04,359
Aku mencintaimu, Tony!
44
00:08:04,359 --> 00:08:06,570
Tolong, ini bukan tentangku.
45
00:08:07,946 --> 00:08:09,740
Ini bukan tentang kalian.
46
00:08:12,034 --> 00:08:14,995
Ini bahkan bukan tentang kita.
Ini mengenai warisan.
47
00:08:15,829 --> 00:08:18,832
Mengenai apa yang kita pilih untuk
kita tinggalkan buat generasi ke depan.
48
00:08:18,832 --> 00:08:23,045
Dan karena itulah untuk tahun depan
dan untuk pertama kali sejak 1974,
49
00:08:23,045 --> 00:08:25,547
pria dan wanita terbaik dan paling pintar
50
00:08:25,547 --> 00:08:27,591
dari setiap negara dan perusahaan
di seluruh dunia
51
00:08:27,591 --> 00:08:31,178
akan menyatukan sumber daya mereka,
berbagi visi bersama,
52
00:08:31,178 --> 00:08:34,306
untuk masa depan yang
lebih cemerlang.
53
00:08:34,306 --> 00:08:36,141
Ini bukan untuk kita.
54
00:08:36,892 --> 00:08:40,187
Oleh karena itu, apa yang ku katakan,
jika aku mengatakan sesuatu,
55
00:08:40,187 --> 00:08:42,814
selamat datang kembali ke Stark Expo.
56
00:08:46,568 --> 00:08:49,238
Dan sekarang,
penampilan tamu khusus
57
00:08:49,238 --> 00:08:51,740
datang dari alam kubur untuk
menjelaskan itu semua,
58
00:08:51,740 --> 00:08:54,326
kita sambut Ayahku, Howard.
59
00:08:56,662 --> 00:08:59,623
Semuanya adalah pencapaian
melalui teknologi.
60
00:08:59,623 --> 00:09:02,000
Hidup yang lebih baik,
kesehatan yang lebih terjamin,
61
00:09:02,501 --> 00:09:07,047
dan untuk pertama kali dalam sejarah manusia,
kemungkinan adanya kedamaian dunia.
62
00:09:07,047 --> 00:09:09,049
Jadi, dari kami semua di Stark lndustries,
63
00:09:09,049 --> 00:09:13,929
saya secara pribadi ingin perkenalkan
pada kalian semua, Kota Masa Depan.
64
00:09:13,929 --> 00:09:17,766
Teknologi berperan dalam berbagai
kemungkinan tak terbatas bagi umat manusia,
65
00:09:17,766 --> 00:09:20,686
dan suatu hari akan menyingkirkan
masyarakat dari penyakit-penyakitnya.
66
00:09:20,686 --> 00:09:24,356
Segera, teknologi akan berpengaruh
terhadap cara anda menjalani hidup setiap hari.
67
00:09:24,356 --> 00:09:26,024
Tak ada lagi pekerjaan membosankan,
68
00:09:26,316 --> 00:09:30,737
lebih banyak waktu untuk aktifitas
luang dan menikmati hidup yang indah.
69
00:09:30,737 --> 00:09:33,574
The Stark Expo. Selamat datang.
70
00:09:38,745 --> 00:09:41,665
Kami melaporkan langsung dari
pembukaan acara Stark Expo,
71
00:09:41,665 --> 00:09:44,626
dimana Tony Stark
baru saja meninggalkan panggung.
72
00:09:44,626 --> 00:09:46,295
Jangan khawatir jika anda tak
bisa datang malam ini
73
00:09:46,295 --> 00:09:48,797
karena pameran ini akan
berlangsung selama setahun.
74
00:09:48,797 --> 00:09:50,883
Dan saya akan berada disini
untuk melaporkan atraksi menarik,
75
00:09:50,883 --> 00:09:54,511
dari pavilyun dan penemuan baru
dari seluruh penjuru dunia.
76
00:09:54,511 --> 00:09:57,055
Pastikan terus bergabung disini.../
Baiklah, ramai sekali diluar sana, hati-hati.
77
00:09:57,055 --> 00:09:59,975
Buka pintunya, ayo./
Hei! Senang melihatmu.
78
00:09:59,975 --> 00:10:02,603
Baiklah. Terima kasih. Aku ingat kau./
Tony, Tony...
79
00:10:02,603 --> 00:10:04,229
Hei, hei...
80
00:10:04,229 --> 00:10:06,773
Hubungi aku./
Hei, hei. Ayo, ayo.
81
00:10:06,773 --> 00:10:09,318
Halo. Senang bertemu.
82
00:10:09,318 --> 00:10:10,903
Oke./
Sampai jumpa, sobat.
83
00:10:10,903 --> 00:10:12,070
Ini Larry.
84
00:10:12,070 --> 00:10:14,239
Hei, si oracle dari Oracle.
Suatu kehormatan.
85
00:10:14,239 --> 00:10:15,824
Senang bertemu denganmu./
Hubungi aku.
86
00:10:15,824 --> 00:10:17,701
Larry King./
Larry!
87
00:10:18,160 --> 00:10:20,537
Ya, orang-orangku.
88
00:10:20,537 --> 00:10:22,164
Ayo, Tony. Masuklah.
89
00:10:22,164 --> 00:10:24,124
Tak begitu ramai./ Lumayanlah.
90
00:10:24,124 --> 00:10:25,501
Tidak, itu sempurna.
91
00:10:25,501 --> 00:10:27,085
Lihat apa yang kita punya disini,
model terbaru.
92
00:10:27,085 --> 00:10:28,879
Hei, dia datang dengan maksud tertentu?/
Aku harap begitu.
93
00:10:28,879 --> 00:10:30,047
Hai./ Hai.
94
00:10:30,047 --> 00:10:31,298
Dan kamu?/
Marshal.
95
00:10:31,298 --> 00:10:33,300
Irlandia./ Senang bertemu
denganmu, Tony./ Aku suka.
96
00:10:33,300 --> 00:10:35,552
Aku yang setir. Keberatan?
Darimana asalmu?
97
00:10:35,552 --> 00:10:36,887
Bedford./
Apa yang kau lakukan disini?
98
00:10:36,887 --> 00:10:39,723
Mencarimu./ Benarkah?
Kau sudah bertemu denganku.
99
00:10:41,183 --> 00:10:44,269
Ada apa kemari?/
Menyampaikan surat panggilan.
100
00:10:46,730 --> 00:10:47,898
Dia tak suka memegang sesuatu.
101
00:10:47,898 --> 00:10:49,566
Ya, itu menjengkelkan./
Aku mengerti.
102
00:10:49,566 --> 00:10:50,776
Anda diperintahkan
103
00:10:50,776 --> 00:10:53,111
untuk menghadiri Rapat
Senat mengenai Persenjataan
104
00:10:53,111 --> 00:10:54,863
besok pagi pukul 9:00.
105
00:10:54,863 --> 00:10:56,532
Boleh ku lihat lencanamu?/
Kau mau lihat lencananya?
106
00:10:56,532 --> 00:10:58,909
Dia suka lencana.
107
00:10:58,909 --> 00:11:01,078
Kau masih suka?/ Ya.
108
00:11:03,121 --> 00:11:06,583
Berapa jauh kita dari D.C.?/
D.C.? 250 mil.
109
00:11:09,336 --> 00:11:15,217
Tn. Stark, bisa kita lanjutkan
lagi pembicaraan kita? Tn. Stark. Tolong.
110
00:11:15,217 --> 00:11:16,885
Ya?/
Bisa kudapatkan perhatianmu?
111
00:11:16,885 --> 00:11:18,053
Tentu.
112
00:11:18,053 --> 00:11:21,098
Apakah kau memiliki atau tidak
senjata khusus?
113
00:11:21,098 --> 00:11:23,475
Tidak./
Tidak?
114
00:11:23,475 --> 00:11:26,061
Tergantung bagaimana kau
mengartikan kata "senjata."
115
00:11:26,061 --> 00:11:28,814
Senjata Iron Man./
Peralatanku tak cocok dengan gambaran itu.
116
00:11:28,814 --> 00:11:30,607
Bagaimana kau menggambarkannya?
117
00:11:30,607 --> 00:11:33,735
Aku menggambarkannya seperti
apa yang sebenarnya, Senator.
118
00:11:33,735 --> 00:11:37,614
Sebagai?/
Prosthesis berteknologi tinggi.
119
00:11:37,614 --> 00:11:38,740
Itu...
120
00:11:38,740 --> 00:11:41,118
Itu gambaran paling tepat
yang bisa ku buat.
121
00:11:41,118 --> 00:11:43,078
Itu senjata, Tn. Stark.
122
00:11:43,078 --> 00:11:46,248
Jika prioritasmu adalah untuk
kedamaian warga Amerika...
123
00:11:46,248 --> 00:11:49,209
Prioritasku adalah mengambil senjata
Iron Man untuk melindungi masyarakat
124
00:11:49,209 --> 00:11:52,671
Amerika Serikat./
Kau bisa lupakan itu.
125
00:11:53,255 --> 00:11:57,009
Aku Iron Man.
Baju besi dan aku adalah satu.
126
00:11:57,009 --> 00:11:59,553
Menyerahkan baju Iron Man
berarti menyerahkan diriku sendiri,
127
00:11:59,553 --> 00:12:02,639
yang artinya sama dengan memperbudak
orang atau layanan prostitusi,
128
00:12:02,639 --> 00:12:04,391
tergantung negara mana kau tinggal.
129
00:12:04,391 --> 00:12:07,436
Kau tak bisa memilikinya./
Dengar, aku tak ahli...
130
00:12:07,436 --> 00:12:11,315
Dalam prostitusi? Tentu saja tidak.
Kau senator. Yang benar saja.
131
00:12:12,274 --> 00:12:14,735
Aku tak ahli dalam bidang senjata.
132
00:12:14,735 --> 00:12:16,653
Kami punya seseorang disini
yang ahli dalam hal senjata.
133
00:12:16,653 --> 00:12:21,491
Aku ingin persilahkan Justin Hammer,
kontraktor senjata utama kita saat ini.
134
00:12:22,492 --> 00:12:25,996
Biarkan rekamannya menggambarkan kalau
aku mengamati Tn. Hammer memasuki ruang ini,
135
00:12:25,996 --> 00:12:27,414
dan aku penasaran
136
00:12:27,414 --> 00:12:31,293
kenapa seorang ahli lainnya
juga dihadirkan disini.
137
00:12:35,172 --> 00:12:39,510
Tentu saja. Aku bukan ahli.
Aku salut padamu, Anthony.
138
00:12:39,510 --> 00:12:41,595
Kau anak ajaib.
139
00:12:41,595 --> 00:12:43,805
Senator, jika boleh.
140
00:12:43,805 --> 00:12:48,352
Aku mungkin bukan seorang yang ahli,
tapi tahukah siapa yang ahli?
141
00:12:48,352 --> 00:12:51,063
Ayahmu. Howard Stark.
142
00:12:51,063 --> 00:12:55,567
Dia adalah Ayah bagi kita semua,
dan bagi era industri militer.
143
00:12:56,193 --> 00:13:00,697
Ayo kita perjelas.
Dia bukan anak urakan. Dia singa.
144
00:13:00,697 --> 00:13:03,200
Kita semua tahu kenapa kita disini.
Dalam enam bulan terakhir,
145
00:13:03,200 --> 00:13:07,412
Anthony Stark telah menciptakan kekuatan
yang tak terhitung kemungkinannya.
146
00:13:07,412 --> 00:13:10,332
Dan dia bersikeras itu cuma pelindung.
147
00:13:10,332 --> 00:13:15,045
Dia meminta kita untuk percaya padanya
sementara kita ketakutan di belakangnya.
148
00:13:15,045 --> 00:13:18,382
Andai aku merasa nyaman, Anthony,
sungguh.
149
00:13:18,382 --> 00:13:21,593
Aku ingin meninggalkan pintuku
tak terkunci saat ku tinggalkan rumah,
150
00:13:21,593 --> 00:13:23,136
tapi ini bukan Kanada.
151
00:13:23,136 --> 00:13:24,888
Kita tinggal di dunia
dengan ancaman mematikan,
152
00:13:24,888 --> 00:13:28,725
ancaman kalau Tn. Stark
takkan selalu bisa diperkirakan.
153
00:13:29,852 --> 00:13:31,228
Terima kasih.
154
00:13:31,228 --> 00:13:34,064
Tuhan memberkati Iron Man.
Tuhan memberkati Amerika.
155
00:13:35,190 --> 00:13:37,276
Kata sambutan yang bagus, Tn. Hammer.
156
00:13:37,276 --> 00:13:39,319
Komite ingin menghadirkan
157
00:13:39,319 --> 00:13:42,531
Lentan Kolonel James Rhodes
ke ruangan ini.
158
00:13:42,531 --> 00:13:44,116
Rhodey? Apa?
159
00:13:50,455 --> 00:13:53,709
Hei, sobat,
aku tak menduga melihatmu disini.
160
00:13:53,709 --> 00:13:56,420
Lihat, ini aku, aku disini.
Terima itu. Ayo ke depan.
161
00:13:56,420 --> 00:13:57,588
Aku...
162
00:13:57,588 --> 00:13:59,089
Lupakan./
Baiklah, lupakan.
163
00:13:59,089 --> 00:14:02,676
Aku sudah membaca laporan lengkap
mengenai senjata Iron Man,
164
00:14:02,676 --> 00:14:05,429
yang dibuat Kolonel Rhodes.
Dan, Kolonel, untuk diketahui bersama,
165
00:14:05,429 --> 00:14:08,640
bisa tolong baca halaman 57,
paragraf empat?
166
00:14:08,640 --> 00:14:11,018
Anda memintaku membaca
paragraf khusus
167
00:14:11,018 --> 00:14:12,394
dari laporanku, Senator?/
Ya.
168
00:14:12,394 --> 00:14:14,396
Kupikir aku kemari untuk
memberikan kesaksian
169
00:14:14,396 --> 00:14:16,648
dalam hal lebih luas dan mendetil.
170
00:14:16,648 --> 00:14:18,358
Aku mengerti.
Banyak hal yang terjadi hari ini.
171
00:14:18,358 --> 00:14:19,735
Bisakah kau bacakan saja.../
Kau sungguh memahami
172
00:14:19,735 --> 00:14:22,237
membaca satu paragraf diluar
dari konteks takkan menggambarkan
173
00:14:22,237 --> 00:14:25,616
ringkasan dari laporan.../
Baca saja, Kolonel. Terima kasih.
174
00:14:26,658 --> 00:14:28,076
Baiklah.
175
00:14:29,995 --> 00:14:33,290
"Karena dia tak bekerja sama dengan
pihak pemerintah,
176
00:14:35,292 --> 00:14:39,379
"Iron Man menjadi ancaman potensial
terhadap keamanan negara
177
00:14:39,379 --> 00:14:40,881
"dan konflik kepentingannya."
178
00:14:40,881 --> 00:14:42,841
Aku juga sudah membuat ringkasan tulisanku
179
00:14:42,841 --> 00:14:45,636
kalau manfaat dari Iron Man
jauh lebih besar daripada potensi resikonya.
180
00:14:45,636 --> 00:14:47,888
Dan itu akan menjadi perhatian kita.../
Cukup, Kolonel.
181
00:14:47,888 --> 00:14:49,139
...untuk mendukung Tn. Stark.../
Cukup.
182
00:14:49,139 --> 00:14:50,766
...masuk dalam rantai komando, Senator.
183
00:14:50,766 --> 00:14:54,228
Aku bukan suka jabatan, tapi kupertimbangkan
jadi Menteri Pertahanan, jika diminta baik-baik.
184
00:14:54,228 --> 00:14:56,980
Kita bisa menghemat waktu sedikit.
185
00:14:57,648 --> 00:14:59,399
Aku ingin lanjutkan dengan tampilan videonya
186
00:14:59,399 --> 00:15:01,652
perbandingan yang berhubungan
dengan laporanmu.
187
00:15:01,652 --> 00:15:04,613
Aku rasa ini masih terlalu dini
untuk mempublikasikan rekaman
188
00:15:04,613 --> 00:15:06,490
ke muka publik saat ini./
Dengan segala hormat,
189
00:15:06,490 --> 00:15:07,783
Kolonel, aku mengerti.
190
00:15:07,783 --> 00:15:11,954
Dan jika kau bisa menarasikan ke
kita semua, kami akan sangat berterima kasih.
191
00:15:11,954 --> 00:15:13,997
Coba perlihatkan gambarnya.
192
00:15:15,457 --> 00:15:18,669
Intelijen menunjukkan bahwa
perangkat dilihat di foto-foto ini
193
00:15:18,669 --> 00:15:21,630
sesungguhnya adalah upaya
membuat tiruan dari
194
00:15:21,630 --> 00:15:23,173
baju besinya Tn. Stark.
195
00:15:23,173 --> 00:15:28,303
Hal ini telah diperkuat oleh sekutu
kita dan intelijen lokal di daerah itu,
196
00:15:28,303 --> 00:15:33,517
yang menunjukan bahwa baju besi
itu cukup bisa saat ini digunakan.
197
00:15:33,934 --> 00:15:37,604
Sebentar, sobat.
Coba kulihat disini.
198
00:15:38,188 --> 00:15:41,191
Aku hebat.
Aku ambil alih layarmu.
199
00:15:41,859 --> 00:15:44,695
Aku butuh itu.
Waktu untuk sedikit transparansi.
200
00:15:44,945 --> 00:15:46,697
Ayo kita lihat apa yang sebenarnya terjadi./
Apa yang dia lakukan?
201
00:15:46,697 --> 00:15:50,033
Jika kau arahkan perhatian ke layar...
202
00:15:50,033 --> 00:15:51,702
Aku yakin itu Korea Utara.
203
00:15:59,918 --> 00:16:02,796
Bisa kau matikan? Matikan itu.
204
00:16:02,796 --> 00:16:04,047
Iran.
205
00:16:07,551 --> 00:16:11,555
Tak ada ancaman mematikan disini.
Apa itu Justin Hammer?
206
00:16:12,222 --> 00:16:14,099
Bagaimana Hammer bisa disitu?
207
00:16:14,892 --> 00:16:16,810
Justin, kau masuk TV. Lihatlah.
208
00:16:18,979 --> 00:16:21,398
Oke, kita arahkan ke kiri.
Kiri bagus. Beralih ke kanan.
209
00:16:23,775 --> 00:16:26,528
Oh, sial. Oh, sial!
210
00:16:26,528 --> 00:16:27,779
Wow.
211
00:16:28,739 --> 00:16:32,534
Ya, bisa ku katakan negara lain
tertinggal 5-10 tahun.
212
00:16:32,534 --> 00:16:33,911
Hammer Industries, 20 tahun.
213
00:16:33,911 --> 00:16:36,622
Aku ingin menunjukan
bahwa uji cobanya berhasil.
214
00:16:36,622 --> 00:16:38,248
Kurasa sudah cukup,
intinya yang sudah dia buat.
215
00:16:38,248 --> 00:16:41,543
Kurasa tak ada alasan.../
Intinya adalah, terima kasih kembali.
216
00:16:41,543 --> 00:16:44,463
Untuk apa?/
Karena aku alat penangkal nuklir.
217
00:16:44,463 --> 00:16:47,090
Itu berhasil.
Kita selamat. Amerika aman.
218
00:16:47,090 --> 00:16:49,092
Kau ingin propertiku?
Kau tak bisa memilikinya.
219
00:16:49,092 --> 00:16:50,594
Tapi aku sudah lakukan keinginan besarmu.
220
00:16:51,345 --> 00:16:54,264
Aku berhasil menciptakan perdamaian dunia.
221
00:16:57,100 --> 00:16:59,645
Apa lagi yang kau mau?
Untuk sekarang!
222
00:17:00,687 --> 00:17:03,315
Aku mencoba bermain bola
dengan badut-badut bodoh ini.
223
00:17:03,315 --> 00:17:06,777
Brengsek kau, Stark.
224
00:17:07,027 --> 00:17:08,987
Rapat ditunda untuk hari ini.
225
00:17:08,987 --> 00:17:11,365
Oke./
Kau menyenangkan.
226
00:17:17,204 --> 00:17:19,456
Aku terhubung dengan masyarakat.
227
00:17:19,456 --> 00:17:24,795
Dan aku akan melayani negara
ini seperti menyenangkan diri sendiri.
228
00:17:25,128 --> 00:17:26,463
Jika ada satu hal yang telah ku buktikan
229
00:17:26,463 --> 00:17:29,883
adalah kau tak bisa mengandalkanku
untuk menyenangkan diriku sendiri.
230
00:18:05,586 --> 00:18:07,087
Bangun. Ayah pulang.
231
00:18:07,087 --> 00:18:08,755
Selamat datang, Pak.
232
00:18:08,755 --> 00:18:10,716
Selamat atas acara pembukaan Expo.
233
00:18:10,716 --> 00:18:13,844
Acara itu sangat sukses,
begitu juga dengan dengar pendapat Senat.
234
00:18:13,844 --> 00:18:15,679
Dan betapa menyenangkan sekali
235
00:18:15,679 --> 00:18:19,516
bisa menyaksikan videomu
dengan berpakaian lengkap, pak.
236
00:18:21,435 --> 00:18:22,561
Kau!
237
00:18:23,187 --> 00:18:25,355
Aku bersumpah akan membongkarmu.
Ku rendam motherboard-mu.
238
00:18:25,355 --> 00:18:28,025
Akan kujadikan kau rak anggur.
239
00:18:28,567 --> 00:18:30,777
Berapa ons sehari gobbledegook ini
240
00:18:30,777 --> 00:18:31,945
yang harus ku minum?
241
00:18:31,945 --> 00:18:36,033
Sampai 80 ons sehari untuk
mengatasi gejala-gejala itu, pak.
242
00:18:36,950 --> 00:18:38,952
Periksa tingkat palladium-nya.
243
00:18:40,871 --> 00:18:43,207
Keracunan darah, 24%.
244
00:18:44,708 --> 00:18:47,044
Tampaknya dengan memakai
terus pakaian Iron Man
245
00:18:47,044 --> 00:18:49,546
mempercepat memburuk kondisimu.
246
00:18:51,048 --> 00:18:53,425
Inti lain telah habis.
247
00:18:56,887 --> 00:18:58,472
Astaga, cepat sekali habisnya.
248
00:18:58,472 --> 00:19:01,225
Aku telah menjalankan simulasi
dari setiap elemen yang dikenal,
249
00:19:01,225 --> 00:19:03,352
dan tak ada yang bisa
dijadikan pengganti yang layak
250
00:19:03,352 --> 00:19:05,437
untuk inti palladium.
251
00:19:07,648 --> 00:19:10,734
Anda kehabisan 2 hal, waktu dan pilihan.
252
00:19:14,446 --> 00:19:17,157
Sayangnya, alat yang membuatmu
bisa bertahan hidup
253
00:19:17,157 --> 00:19:19,076
juga membunuhmu.
254
00:19:20,577 --> 00:19:21,995
Miss Potts datang.
255
00:19:21,995 --> 00:19:24,998
Kusarankan anda memberitahukannya.../
Diam.
256
00:19:28,085 --> 00:19:29,670
Apa ini lelucon?
257
00:19:31,088 --> 00:19:32,756
Apa yang kau pikirkan?/
Apa?
258
00:19:32,756 --> 00:19:35,133
Apa yang kau pikirkan?/
Hei, aku rasa aku sibuk.
259
00:19:35,133 --> 00:19:37,553
Dan kau marah terhadap sesuatu.
260
00:19:37,553 --> 00:19:39,012
Apa kau pilek?
Aku tak mau sakit.
261
00:19:39,012 --> 00:19:40,514
Apa kau baru menyumbangkan.../
Jangan bahas urusanmu.
262
00:19:40,514 --> 00:19:44,142
...koleksi seni modern kita ke...
263
00:19:44,142 --> 00:19:45,853
Pramuka Amerika./
... Pramuka Amerika?
264
00:19:45,853 --> 00:19:47,729
Ya. Itu organisasi yang bermanfaat.
265
00:19:47,729 --> 00:19:51,191
Aku tak memeriksa secara fisik
tingkatannya, tapi pada dasarnya, ya.
266
00:19:51,191 --> 00:19:53,443
Dan itu bukan koleksi "kita",
itu koleksiku. Jangan tersinggung.
267
00:19:53,443 --> 00:19:55,571
Tidak, tahukah kau?
Kurasa aku berhak
268
00:19:55,571 --> 00:19:57,239
mengatakan koleksi "kita"
269
00:19:57,239 --> 00:20:00,534
mengingat waktu yang sudah
ku berikan, lebih dari 10 tahun,
270
00:20:00,534 --> 00:20:02,452
membantumu./
Pengurangan pajak. Aku butuh itu.
271
00:20:02,452 --> 00:20:05,622
Kau tahu? Ada 8.011 hal
272
00:20:05,622 --> 00:20:07,666
yang aku ingin bicarakan denganmu.
273
00:20:07,666 --> 00:20:09,209
Dummy. Hei, hentikan itu.
274
00:20:09,209 --> 00:20:10,752
Bridgeport sudah mengerjakan bagian itu.
275
00:20:10,752 --> 00:20:13,213
Expo ini sangat membuang waktu.
276
00:20:13,213 --> 00:20:15,549
Aku ingin kau memakai masker
sampai kau merasa agak sehat.
277
00:20:15,549 --> 00:20:16,675
Apa boleh?/
Kasar sekali.
278
00:20:16,675 --> 00:20:18,260
Tak ada yang lebih penting dariku
selain Expo itu.
279
00:20:18,260 --> 00:20:19,678
Itu titik perhatian utamaku.
280
00:20:19,678 --> 00:20:22,931
Aku tak tahu kenapa kau.../
Expo ini bukti kalau egomu sudah menggila.
281
00:20:22,931 --> 00:20:24,808
Wow. Lihat itu.
282
00:20:26,018 --> 00:20:28,395
Itu seni modern. Ini akan dipajang.
283
00:20:28,395 --> 00:20:31,231
Kau pasti bercanda./
Aku akan memajang ini sekarang
284
00:20:31,231 --> 00:20:33,525
Ini vital./
Stark sudah sangat kacau.
285
00:20:33,525 --> 00:20:35,944
Kau mengerti itu?/
Tidak. Saham kita tak pernah lebih tinggi.
286
00:20:35,944 --> 00:20:38,363
Ya, dari sudut pandang manajerial./
Kau... Ya, jika berantakan,
287
00:20:38,363 --> 00:20:39,948
coba lihat ulang./
Biar kuberikan contoh.
288
00:20:39,948 --> 00:20:41,617
Ayo kita bahas yang lain./
Tidak, tidak.
289
00:20:41,617 --> 00:20:43,410
Kau jangan turunkan Barnett Newman
290
00:20:43,410 --> 00:20:44,995
dan memajang yang itu!/
Aku tak menurukannya.
291
00:20:44,995 --> 00:20:46,330
Aku hanya menggantikannya.
292
00:20:46,330 --> 00:20:47,789
Coba lihat apa yang bisa kulakukan disini./
Oke, terserah.
293
00:20:47,789 --> 00:20:51,001
Maksudku, kita telah
memenangkan kontrak
294
00:20:51,001 --> 00:20:52,753
peternakan angin./
Ya. Jangan sebut "peternakan angin."
295
00:20:52,753 --> 00:20:54,922
Aku merasa ingin buang angin./
Dan penanaman pohon plastik,
296
00:20:54,922 --> 00:20:57,132
itu idemu.
Orang-orang itu digaji...
297
00:20:57,132 --> 00:20:59,009
Semuanya ideku./
...dan kau tak mampu membuat keputusan.
298
00:20:59,009 --> 00:21:00,802
Aku tak peduli dengan
agenda liberal lagi.
299
00:21:00,802 --> 00:21:03,263
Itu membosankan.
Aku memberimu peringatan membosankan.
300
00:21:03,263 --> 00:21:05,641
Kau lakukan saja./
Lakukan apa?
301
00:21:05,641 --> 00:21:07,684
Ide bagus. Aku baru dapat solusi.
Kau yang jalankan perusahaan.
302
00:21:07,684 --> 00:21:10,562
Ya, aku coba menjalankan perusahaan.
303
00:21:10,562 --> 00:21:12,064
Berhenti mencoba dan lakukan saja./
Kau tidak
304
00:21:12,064 --> 00:21:13,815
memberikanku informasi.../
Aku tak memintaimu untuk...
305
00:21:13,815 --> 00:21:15,025
...agar.../
Aku memintamu
306
00:21:15,025 --> 00:21:16,318
secara fisik melakukannya.
Aku ingin kau yang melakukannya.
307
00:21:16,318 --> 00:21:18,153
Aku mencoba melakukannya./
Pepper, kau tak mendengarkanku!
308
00:21:18,153 --> 00:21:20,155
Tidak, kau yang tak mendengarkanku./
Aku jadikan kau CEO.
309
00:21:20,155 --> 00:21:22,115
Kenapa kau tak izinkan aku?
310
00:21:22,658 --> 00:21:25,661
Apa kau minum?/
Chlorophyll.
311
00:21:27,579 --> 00:21:31,834
Dengan ini kutunjuk kau sebagai
pimpinan dan CEO dari Stark Industries,
312
00:21:31,834 --> 00:21:33,836
efektif segera.
313
00:21:36,004 --> 00:21:37,923
Ya, sudah. Oke?
314
00:21:39,383 --> 00:21:41,969
Sebenarnya aku sudah banyak
memikirkan itu,
315
00:21:41,969 --> 00:21:45,973
percaya atau tidak.
Mencoba memikirkan
316
00:21:46,223 --> 00:21:49,935
siapa yang layak menjadi penggantiku.
317
00:21:49,935 --> 00:21:51,812
Dan kemudian aku sadar
318
00:21:54,356 --> 00:21:56,900
kaulah orangnya. Selalu kau.
319
00:21:58,902 --> 00:22:00,028
Ku pikir akan ada masalah hukum,
320
00:22:00,028 --> 00:22:03,574
tapi sebenarnya aku bisa
menunjuk langsung penggantiku.
321
00:22:04,283 --> 00:22:06,285
Penggantiku adalah kau.
322
00:22:08,453 --> 00:22:10,122
Selamat?
323
00:22:11,874 --> 00:22:13,458
Ambil, ambil saja./
Aku tak tahu apa yang harus ku pikirkan.
324
00:22:13,458 --> 00:22:15,335
Jangan pikirkan. Minumlah.
325
00:22:19,631 --> 00:22:21,509
Minumlah.
326
00:23:02,257 --> 00:23:05,511
Notaris datang! Bisa kau tanda tangani
dokumen pengalihannya?
327
00:23:06,053 --> 00:23:07,804
Aku sedang bersenang-senang.
328
00:23:14,019 --> 00:23:15,270
Maaf./
Apa itu?
329
00:23:15,270 --> 00:23:17,773
Ini disebut seni bela diri campuran.
Ini baru sekitar tiga minggu.
330
00:23:17,773 --> 00:23:19,942
Ini disebut bermain tinju kotor.
Tak ada yang baru mengenai itu.
331
00:23:19,942 --> 00:23:22,486
Baiklah, serang aku.
332
00:23:25,155 --> 00:23:30,035
Aku berjanji ini sekali lagi aku memintamu
menandatangani atas nama perusahaanmu.
333
00:23:31,245 --> 00:23:33,622
Aku ingin kau tandatangani disini.
334
00:23:34,206 --> 00:23:36,959
Pelajaran pertama.
Jangan alihkan pandanganmu dari...
335
00:23:39,253 --> 00:23:40,462
Sudah. Cukup.
336
00:23:40,462 --> 00:23:42,965
Siapa namamu, nona?/
Rushman. Natalie Rushman.
337
00:23:42,965 --> 00:23:44,633
Kemarilah.
338
00:23:44,633 --> 00:23:48,512
Tidak. Kau harusnya tidak.../
Aku ingin dia kemari.
339
00:23:48,512 --> 00:23:51,932
Tak masalah./
Maaf. Dia sangat eksentrik.
340
00:24:05,487 --> 00:24:06,655
Apa?
341
00:24:10,409 --> 00:24:13,203
Bisa kau ajari dia?/
Tak masalah.
342
00:24:13,495 --> 00:24:15,289
Pepper./ Apa?
343
00:24:16,540 --> 00:24:18,792
Siapa dia?/
Dia dari badan hukum.
344
00:24:18,792 --> 00:24:22,963
Dan dia sangat berpotensi memenangkan
gugatan pelecehan seksual
345
00:24:22,963 --> 00:24:25,215
jika kau terus melihatnya seperti itu./
Aku ingin asisten baru, bos.
346
00:24:25,215 --> 00:24:28,093
Ya, dan aku punya 3 kandidat
potensial yang bagus.
347
00:24:28,093 --> 00:24:29,720
Mereka sudah datang dan
siap menemuimu.
348
00:24:29,720 --> 00:24:32,681
Aku tak punya waktu bertemu mereka.
Aku ingin sekarang. Kurasa dia cocok.
349
00:24:32,681 --> 00:24:33,849
Tidak.
350
00:24:33,849 --> 00:24:35,726
Pernah belajar tinju sebelumnya?/
Ya, pernah.
351
00:24:35,726 --> 00:24:39,771
Seperti apa Tae Bo? Booty Boot
Camp? Crunch? Semacam itu?
352
00:24:39,771 --> 00:24:43,609
Bagaimana cara mengeja namamu, Natalie?/
R-U-S-H-M-A-N.
353
00:24:43,609 --> 00:24:48,113
Apa kau akan meng-google-nya sekarang?/
Aku cuma mau cari tahu.
354
00:24:48,113 --> 00:24:51,867
Wow. Orang yang sangat mengesankan./
Kau sangat mudah ditebak, kau tahu itu?
355
00:24:51,867 --> 00:24:54,119
Dia lancar berbahasa Perancis, Italia,
Rusia, Latin.
356
00:24:54,119 --> 00:24:56,079
Siapa yang berbicara bahasa Latin?/
Tak ada yang berbicara bahasa Latin.
357
00:24:56,079 --> 00:24:58,457
Tak ada berbahasa Latin?/
Itu bahasa yang sudah mati.
358
00:24:58,457 --> 00:25:00,334
Kau bisa baca Latin
atau kau bisa menulis Latin,
359
00:25:00,334 --> 00:25:02,002
tapi kau tak bisa bahasa Latin.../
Apa kau model di Tokyo?
360
00:25:02,002 --> 00:25:03,837
Karena dia itu model di Tokyo.
361
00:25:03,837 --> 00:25:05,297
Aku ingin dia.
Dia punya semua yang ku mau.
362
00:25:05,297 --> 00:25:09,009
Aturan pertama,
jangan alihkan matamu dari musuhmu.
363
00:25:10,219 --> 00:25:11,637
Oh, ya ampun!
364
00:25:13,889 --> 00:25:16,642
Happy!/
Itu yang ku maksudkan.
365
00:25:16,642 --> 00:25:18,060
Aku terpeleset./
Benarkah?
366
00:25:18,060 --> 00:25:20,479
Ya./
Menurutku itu TKO.
367
00:25:22,814 --> 00:25:25,025
Aku cuma butuh tandatanganmu.
368
00:25:25,025 --> 00:25:27,819
Pembawaanmu tenang.
Entahlah, aku tak tahu jiwamu.
369
00:25:27,819 --> 00:25:30,405
Maksudku sidik jarimu./
Benar.
370
00:25:33,242 --> 00:25:36,787
Jadi, bagaimana?/
Baik. Sudah selesai.
371
00:25:38,038 --> 00:25:41,250
Kau bosnya./
Itu saja, Tn. Stark?
372
00:25:41,250 --> 00:25:43,293
Tidak./
Ya, itu saja, Nn. Rushman.
373
00:25:43,293 --> 00:25:45,212
Terima kasih banyak.
374
00:25:48,215 --> 00:25:49,883
Aku mau dia./
Tidak.
375
00:26:23,792 --> 00:26:26,170
Kau tahu, ini Eropa.
Apapun yang terjadi 20 menit ke depan,
376
00:26:26,170 --> 00:26:27,504
jalani saja./
Jalani saja? Jalani apanya?
377
00:26:27,504 --> 00:26:29,131
Tn. Stark?/
Hei.
378
00:26:29,131 --> 00:26:30,424
Halo. Bagaimana penerbanganmu?
379
00:26:30,424 --> 00:26:32,009
Bagus. Senang bertemu denganmu.
380
00:26:32,009 --> 00:26:36,263
Ada seorang fotografer dari ACM,
jika boleh?
381
00:26:36,263 --> 00:26:38,432
Kapan ini terjadi?/
Apa? Kau yang membuatku melakukannya.
382
00:26:38,432 --> 00:26:41,059
Aku buatkan kau melakukan apa?/
Sudahlah. Senyum. Lihat kesana.
383
00:26:41,059 --> 00:26:42,269
Berhenti merengut.
384
00:26:42,269 --> 00:26:43,812
Jangan lebarkan cuping hidungmu./
Kau sungguh mudah ditebak.
385
00:26:43,812 --> 00:26:44,938
Itu hal yang luar biasa./
Lewat sini.
386
00:26:44,938 --> 00:26:46,732
Kau kelihatan cantik./
Terima kasih.
387
00:26:46,732 --> 00:26:48,650
Tapi itu tak pantas.
Apa saja agendanya?
388
00:26:48,650 --> 00:26:50,652
Ada makan malam jam 9:30.
389
00:26:50,652 --> 00:26:52,487
Bagus. Aku datang jam 11:00./
Tentu.
390
00:26:52,487 --> 00:26:54,406
Ini meja kita?/
Bisa jadi.
391
00:26:54,406 --> 00:26:56,158
Bagus. Jadikan ini meja kita./
Oke.
392
00:26:56,158 --> 00:26:58,702
Tn. Musk. Apa kabar?/
Hai, Pepper.
393
00:26:58,702 --> 00:27:00,662
Selamat atas promosimu./
Terima kasih banyak.
394
00:27:00,662 --> 00:27:02,998
Elon, apa kabar?
Mesin Merlin itu luar biasa.
395
00:27:02,998 --> 00:27:05,083
Terima kasih. Ya, aku yang
punya ide untuk jet elektrik itu.
396
00:27:05,083 --> 00:27:06,251
Benarkah?/ Ya.
397
00:27:06,251 --> 00:27:08,378
Kalau begitu kita akan kerjakan itu.
398
00:27:08,754 --> 00:27:10,214
Kau mau dipijit?/
Oh, Tuhan. Tidak,
399
00:27:10,214 --> 00:27:11,757
aku tak mau dipijit./
Aku akan suruh Natalie untuk...
400
00:27:11,757 --> 00:27:13,258
Aku tak mau Natalie melakukan.../
Aku tak ingin kau tegang.
401
00:27:13,258 --> 00:27:14,510
Aku tak bermaksud membebankan
ini padamu.
402
00:27:14,510 --> 00:27:15,719
Terima kasih banyak.
403
00:27:15,719 --> 00:27:17,763
Hijau bukanlah warnamu./
Yang benar saja.
404
00:27:17,763 --> 00:27:19,389
Anthony! Itu kau?
405
00:27:19,389 --> 00:27:20,766
Orang paling ku favoritkan di Bumi ini./
Hei, bung.
406
00:27:20,766 --> 00:27:22,142
Justin Hammer./
Apa kabar?
407
00:27:22,142 --> 00:27:25,020
Kau bukan satu-satunya orang kaya
disini dengan mobil mewan.
408
00:27:25,020 --> 00:27:27,523
Kau kenal Christine Everhart
dari Vanity Fair.
409
00:27:27,523 --> 00:27:28,732
Kalian saling kenal?/
Hai.
410
00:27:28,732 --> 00:27:30,067
Ya.
411
00:27:30,067 --> 00:27:31,318
Ya, sayangnya./
Benar.
412
00:27:31,318 --> 00:27:35,447
Ini berita besar.
CEO baru dari Stark Industries.
413
00:27:35,447 --> 00:27:36,824
Aku tahu./
Selamat.
414
00:27:36,824 --> 00:27:40,369
Editorku akan membunuhku jika aku tak
mewawancara untuk sesi Powerful Women kami.
415
00:27:40,369 --> 00:27:41,620
Boleh?/ Tentu.
416
00:27:41,620 --> 00:27:44,206
Dia sebenarnya punya peranan
besar untuk Vanity Fair.
417
00:27:44,206 --> 00:27:46,208
Aku akan memberikannya pekerjaan.
418
00:27:46,208 --> 00:27:47,376
Benar./ Benar?
419
00:27:47,376 --> 00:27:50,838
Dia yang menyebarkan tentang
Tony tahun lalu.
420
00:27:50,838 --> 00:27:52,256
Dan dia menuliskannya dengan baik.
421
00:27:52,256 --> 00:27:54,383
Sangat mengesankan./ Bagus.
422
00:27:54,383 --> 00:27:56,510
Sangat baik sekali./
Terima kasih.
423
00:27:56,510 --> 00:27:58,053
Aku mau ke toilet./
Jangan tinggalkan aku.
424
00:27:58,053 --> 00:27:59,596
Hei, sobat. Apa kabar?/
Baik saja.
425
00:27:59,596 --> 00:28:00,973
Kelihatan bagus.
426
00:28:00,973 --> 00:28:03,684
Bisa ku minta... Inikah pertama kali.../
Senyum.
427
00:28:03,684 --> 00:28:05,269
Katakan, "Brie."/
...apa kalian sering bertemu sebelumnya?
428
00:28:05,269 --> 00:28:07,604
Astaga, buruk sekali.
429
00:28:07,604 --> 00:28:10,065
Dengar, apa ini pertama kali
kalian bertemu setelah di Senat?
430
00:28:10,065 --> 00:28:11,817
Sejak dia tahu kontraknya dibatalkan...
431
00:28:11,817 --> 00:28:14,111
Sebenarnya, ditunda./
...saat kau berusaha untuk...
432
00:28:14,111 --> 00:28:16,196
Bukan itu yang ku dengar.
Apa perbedaan antara "ditunda"
433
00:28:16,196 --> 00:28:18,115
dan "dibatalkan"? Yang sebenarnya?/
Ya, apa?
434
00:28:18,115 --> 00:28:20,576
Tidak. Sebenarnya...
Kenapa kau tak singkirkan itu?
435
00:28:20,576 --> 00:28:24,663
Sebenarnya, aku berharap mempersembahkan
sesuatu di acara Expo-mu.
436
00:28:24,663 --> 00:28:27,124
Jika kau temukan sesuatu yang berguna,
437
00:28:27,124 --> 00:28:28,625
aku pastikan akan memberikanmu ruang.
438
00:28:28,625 --> 00:28:30,919
Tn. Stark, meja anda sudah siap./
Ya?
439
00:28:30,919 --> 00:28:33,213
Aku sebenarnya punya ruang tahun ini.
440
00:28:33,213 --> 00:28:36,466
Hammer butuh ruang, Christine./
Kami bercanda.
441
00:28:37,342 --> 00:28:38,510
Kami suka bercanda.
442
00:29:00,866 --> 00:29:02,910
Punya ide yang lebih buruk?
443
00:29:07,122 --> 00:29:08,290
Tony!
444
00:29:12,127 --> 00:29:16,423
Tony dan aku... Aku suka Tony Stark.
Tony menyayangiku. Kami bukan pesaing.
445
00:29:16,423 --> 00:29:18,967
Dia berada diluar yang menciptakan
peluang luar biasa
446
00:29:18,967 --> 00:29:21,553
untuk Hammer Industries, kau tahu?
447
00:29:21,553 --> 00:29:24,973
Semua yang Tony dan aku lakukan.../
Apa gunanya menggunakan...
448
00:29:24,973 --> 00:29:27,935
...dan memiliki mobil balap...
449
00:29:27,935 --> 00:29:30,979
...kompeteisi./
...jika kau tak menggunakannya?
450
00:29:32,022 --> 00:29:33,565
Apa dia akan balapan?
451
00:29:40,823 --> 00:29:42,533
Natalie. Natalie!
452
00:29:43,450 --> 00:29:44,660
Ya, Miss Potts?/
Apa kau tahu mengenai ini?
453
00:29:44,660 --> 00:29:46,954
Aku juga baru tahu sekarang.
454
00:29:47,621 --> 00:29:48,789
Ini tak boleh terjadi.
455
00:29:48,789 --> 00:29:50,541
Tentu saja. Aku mengerti.
Apa yang bisa ku bantu?
456
00:29:50,541 --> 00:29:51,875
Dimana Happy?/
Dia menunggu di luar.
457
00:29:51,875 --> 00:29:53,836
Oke, panggil dia. Aku butuh Happy./
Segera.
458
00:29:54,586 --> 00:29:56,713
Tony... Kau tahu, dia...
459
00:29:56,713 --> 00:29:58,674
Kami tidak bersaing.
Tahu 'kan maksudku?
460
00:29:58,674 --> 00:29:59,842
Ya, ya.
461
00:29:59,842 --> 00:30:02,886
Bisa permisi sebentar?/
Berikan tulisanmu biar ku baca.
462
00:30:02,886 --> 00:30:04,179
Tentu, nanti./
Biar aku baca dulu.
463
00:30:04,179 --> 00:30:05,514
Tapi aku harus menelpon dulu.
464
00:30:05,514 --> 00:30:06,682
Kau kemana?/ Ini hebat.
465
00:30:06,682 --> 00:30:08,141
Kaviar-nya akan datang./
Ini berita bagus.
466
00:30:08,141 --> 00:30:09,726
Aku segera kembali./
Lihat!
467
00:30:09,726 --> 00:30:11,311
Itu Stark.
468
00:32:09,304 --> 00:32:10,556
Cepat, cepat!
469
00:32:14,142 --> 00:32:15,435
Pegangan.
470
00:33:24,379 --> 00:33:26,215
Berikan kopor itu./
Ini. Ambil.
471
00:33:26,215 --> 00:33:27,883
Dimana kuncinya?/
Di kantongku.
472
00:33:27,883 --> 00:33:29,134
Mobil!
473
00:34:32,781 --> 00:34:34,199
Astaga!
474
00:34:40,789 --> 00:34:43,333
Kau baik saja?/ Ya.
475
00:34:44,168 --> 00:34:46,336
Kau mau menabraknya atau aku?/
Aku cuma mau menakutinya.
476
00:34:46,336 --> 00:34:48,422
Karena aku tak bisa membedakannya./
Apa kau sudah gila?
477
00:34:48,422 --> 00:34:50,465
Panggil keamanan./
Masuk ke mobil sekarang!
478
00:34:50,465 --> 00:34:52,301
Aku diserang.
Kita butuh keamanan yang lebih baik.
479
00:34:52,301 --> 00:34:54,636
Masuk mobil!/
Kau CEO. Harusnya keamanan lebih baik.
480
00:34:54,636 --> 00:34:56,471
Astaga, ini memalukan.
481
00:34:57,306 --> 00:34:59,558
Liburan pertama dalam 2 tahun.
482
00:35:04,229 --> 00:35:05,647
Ya, ampun!
483
00:35:06,732 --> 00:35:08,984
Aku tabrak dia!/
Tabrak dia lagi.
484
00:35:08,984 --> 00:35:10,944
Lemparkan.
485
00:35:13,405 --> 00:35:15,449
Aku tabrak dia!/
Ambil koper ini!
486
00:35:15,449 --> 00:35:17,201
Ambil koper ini!/
Berikan koper itu!
487
00:35:17,201 --> 00:35:19,119
Berhentilah menabrakkan mobil itu!
488
00:35:22,247 --> 00:35:23,624
Tenang.
489
00:35:24,541 --> 00:35:26,543
Tuhan!
490
00:35:29,129 --> 00:35:31,795
Berikan koper itu! Cepat!
491
00:37:04,266 --> 00:37:05,934
Kau kalah.
492
00:37:12,274 --> 00:37:14,902
Kau kalah, Stark.
493
00:37:33,974 --> 00:37:37,302
Kami sudah mencari info tentang dia.
Hasilnya nihil, bahkan nama juga tidak.
494
00:37:37,674 --> 00:37:38,902
Dimana tempatnya?
495
00:37:39,374 --> 00:37:40,302
Sebelah sana.
496
00:37:40,574 --> 00:37:42,002
Kami bahkan tak yakin dia
bisa berbahasa Inggris.
497
00:37:42,002 --> 00:37:45,302
Dia tak bicara apapun sejak disini.
498
00:37:45,574 --> 00:37:46,302
5 menit.
499
00:38:08,455 --> 00:38:12,125
Teknologi yang bagus.
Putaran per detiknya sedikit rendah.
500
00:38:17,881 --> 00:38:20,801
Kau harusnya menggandakan rotasinya.
501
00:38:23,512 --> 00:38:26,265
Kau hanya fokus pada energi repulsor
melalui saluran plasma terionisasi.
502
00:38:26,265 --> 00:38:29,268
Efektif. Tapi tidak efisien.
503
00:38:30,310 --> 00:38:32,646
Sehingga kau bisa diserang balik.
504
00:38:33,564 --> 00:38:34,857
Aku tak mengerti.
Sedikit diperbaiki dengan baik,
505
00:38:34,857 --> 00:38:36,733
kau bisa mendapatkan bayaran
atas karyamu itu.
506
00:38:36,733 --> 00:38:40,988
Kau bisa menjualnya pada
Korea Utara, China, Iran,
507
00:38:40,988 --> 00:38:43,699
atau lewat pasar gelap.
508
00:38:43,699 --> 00:38:46,743
Kau sepertinya punya teman
yang membeli dengan harga rendah.
509
00:38:46,743 --> 00:38:52,374
Kau datang dari keluarga pencuri
dan pembunuh.
510
00:38:53,750 --> 00:38:56,044
Dan sekarang, seperti orang
bersalah lainnya,
511
00:38:56,962 --> 00:38:59,590
kau mencoba menulis kembali sejarahmu.
512
00:39:00,257 --> 00:39:05,262
Dan kau lupa semua yang ada
di keluarga Stark telah musnah.
513
00:39:06,430 --> 00:39:09,683
Bicara mengenai pencuri,
dimana kau dapat desain ini?
514
00:39:09,683 --> 00:39:12,686
Ayahku. Anton Vanko.
515
00:39:13,896 --> 00:39:16,064
Aku tak pernah mendengarnya.
516
00:39:17,149 --> 00:39:19,860
Karena ayahkulah kau masih hidup.
517
00:39:20,110 --> 00:39:22,112
Aku hidup karena kau berkesempatan
membunuhku,
518
00:39:22,112 --> 00:39:23,739
tapi meleset.
519
00:39:23,739 --> 00:39:25,032
Benarkah?
520
00:39:27,910 --> 00:39:30,037
Jika kau bisa membuat Tuhan berdarah,
521
00:39:31,038 --> 00:39:33,916
maka orang akan berpaling dariNya.
522
00:39:35,250 --> 00:39:39,588
Dan akan banyak darah di air.
Hiu-hiu akan muncul.
523
00:39:41,590 --> 00:39:46,011
Sebenarnya, yang harus ku lakukan
adalah duduk disini dan menyaksikan
524
00:39:46,011 --> 00:39:48,597
dunia akan membunuhmu.
525
00:39:48,597 --> 00:39:50,766
Dimana kau menyaksikan
saat dunia membunuhku?
526
00:39:50,766 --> 00:39:54,770
Benar. Di penjara/
Akan ku kirimkan kau sabun mandi.
527
00:39:54,770 --> 00:39:57,147
Hei, Tony. Sebelum kau pergi,
528
00:39:57,147 --> 00:40:00,609
palladium di dadamu,
itu cara yang menyakitkan untuk mati.
529
00:40:18,043 --> 00:40:21,505
Luar biasa. Ini membuktikan
kalau jin keluar dari botolnya
530
00:40:21,505 --> 00:40:24,049
dan orang ini sama sekali
tak tahu apa yang dia lakukan.
531
00:40:24,049 --> 00:40:27,886
Dia pikir senjata Iron Man adalah mainan.
532
00:40:27,886 --> 00:40:32,808
Aku menghadiri saat Tn. Stark
memberi kesaksiannya, dia bersikeras
533
00:40:32,808 --> 00:40:36,520
kalau baju besinya takkan bisa
diciptakan di manapun,
534
00:40:36,520 --> 00:40:39,147
takkan ada di mana pun,
takkan pernah ada ditempat lain,
535
00:40:39,147 --> 00:40:40,566
setidaknya 5 sampai 10 tahun,
536
00:40:40,566 --> 00:40:45,279
dan di Monaco akhirnya kita tahu,
"Baju besi semacam itu ada."
537
00:40:45,279 --> 00:40:46,530
Diam.
538
00:40:48,824 --> 00:40:52,119
Dia harusnya diberikan medali.
Itu yang sebenarnya.
539
00:40:55,664 --> 00:40:59,459
Apa itu?/
Ini makanan saat di pesawat.
540
00:41:02,462 --> 00:41:04,631
Kau yang membuatnya?
541
00:41:04,631 --> 00:41:08,135
Ya. Kau pikir aku dimana selama
3 jam ini?
542
00:41:09,136 --> 00:41:10,304
Tony,
543
00:41:12,472 --> 00:41:14,725
apa yang tidak kau katakan padaku?
544
00:41:18,645 --> 00:41:21,648
Aku tak mau pulang. Tidak.
545
00:41:23,901 --> 00:41:26,612
Ayo kita batalkan pesta ulang tahunku dan...
546
00:41:26,612 --> 00:41:29,281
Kita ada di Eropa.
Ayo kita ke Venice, Cipriani.
547
00:41:29,281 --> 00:41:30,574
Masih ingat?/
Oh, ya.
548
00:41:30,574 --> 00:41:32,534
Itu tempat yang bagus untuk
549
00:41:35,037 --> 00:41:38,165
merasa sehat./
Kurasa ini bukan waktu yang tepat.
550
00:41:38,165 --> 00:41:40,501
Kita sedang dalam masalah.
551
00:41:40,501 --> 00:41:42,211
Ya, tapi mungkin karena itulah
ini saat yang tepat.
552
00:41:42,211 --> 00:41:44,338
Karena kita.../
Kurasa aku sebagai CEO,
553
00:41:44,338 --> 00:41:45,547
aku harus muncul.
554
00:41:45,547 --> 00:41:49,927
Sebagai CEO, kau berhak mengambil cuti.
555
00:41:49,927 --> 00:41:51,345
Cuti?/
Mengasingkan diri.
556
00:41:51,345 --> 00:41:53,972
Mengasingkan diri? Disaat-saat seperti ini?/
Sebentar saja.
557
00:41:53,972 --> 00:41:57,643
Katakan saja, mengisi lagi baterai
dan mencari jalan keluar.
558
00:41:57,643 --> 00:42:00,479
Tidak semua orang kehabisan
baterai, Tony.
559
00:42:33,226 --> 00:42:35,479
Nikmati kentangnya.
560
00:44:12,444 --> 00:44:14,571
Hei, datang juga.
561
00:44:15,280 --> 00:44:16,740
Ini dia.
562
00:44:18,659 --> 00:44:21,829
Sungguh sangat menyenangkan.
Selamat datang.
563
00:44:22,913 --> 00:44:23,956
Oh, astaga.
564
00:44:23,956 --> 00:44:27,584
Bisa kalian lepaskan borgol
dari temanku itu?
565
00:44:27,584 --> 00:44:31,171
Maafkan aku.
Aku pengagum beratmu.
566
00:44:31,171 --> 00:44:35,050
Aku tak ingin membuat
kesan pertama seperti ini.
567
00:44:35,050 --> 00:44:37,427
Dia bukan hewan. Ayo.
568
00:44:38,303 --> 00:44:40,973
Dia manusia. Terima kasih.
569
00:44:46,019 --> 00:44:47,437
Kami baik-baik saja.
570
00:44:49,106 --> 00:44:50,774
Namaku Justin Hammer.
571
00:44:50,774 --> 00:44:54,194
Aku ingin melakukan kesepakatan
bisnis denganmu. Silahkan duduk.
572
00:44:57,948 --> 00:45:00,409
Kita makan apa hari ini, Jack?
573
00:45:00,409 --> 00:45:03,829
Ada salmon carpaccio./
Salmon carpaccio.
574
00:45:05,289 --> 00:45:07,124
Apapun yang kau mau, kami punya.
575
00:45:07,124 --> 00:45:11,295
Aku suka dessert lebih dulu.
Aku membawakannya dari San Francisco.
576
00:45:11,295 --> 00:45:13,255
Meskipun ini buatan Italia.
577
00:45:13,255 --> 00:45:15,132
Es krim organik.
578
00:45:15,132 --> 00:45:19,136
Aku ingin makan yang manis.
Sepertinya kau lakukan itu pada Tony Stark.
579
00:45:21,054 --> 00:45:23,849
Apa yang ku lihat kau lakukan
pada Tony Stark di arena balapan,
580
00:45:23,849 --> 00:45:27,603
bagaimana kau menghajarnya
didepan Tuhan dan semua orang,
581
00:45:27,603 --> 00:45:29,813
itu sungguh... Wow!
582
00:45:29,813 --> 00:45:31,440
Ceritakan apa yang telah kau lakukan.
583
00:45:31,440 --> 00:45:34,151
Dan aku yakin kau tahu aku
ingin mendengarkan.
584
00:45:34,151 --> 00:45:35,777
Karena itulah aku tak rela
membiarkanmu dikirim
585
00:45:35,777 --> 00:45:38,655
ke tempat yang hanya Tuhan yang tahu.
Itu menyia-nyiakan bakat.
586
00:45:38,655 --> 00:45:40,073
Tapi jika boleh ku sarankan,
587
00:45:40,073 --> 00:45:42,868
kau tak perlu pergi dan mencoba
membunuhnya.
588
00:45:42,868 --> 00:45:47,206
Jika boleh, kau kejar peninggalannya.
589
00:45:47,206 --> 00:45:49,374
Itu yang coba kau bunuh.
590
00:45:49,374 --> 00:45:52,461
Kau dan aku,
kita punya kemiripan dalam banyak hal.
591
00:45:52,461 --> 00:45:57,174
Satu-satunya perbedaan antara kau
dan aku adalah aku punya sumber daya.
592
00:45:58,008 --> 00:46:00,427
Kurasa, jika boleh berpendapat,
593
00:46:00,427 --> 00:46:02,846
kau butuh sumber dayaku.
594
00:46:02,846 --> 00:46:05,516
Seseorang dibelakangmu, penyokong.
595
00:46:05,516 --> 00:46:07,684
Aku ingin jadi orang itu.
596
00:46:19,571 --> 00:46:23,867
Oke. Kau bisa bahasa Inggris?
Karena aku bisa panggilkan penerjemah.
597
00:46:23,867 --> 00:46:26,787
Aku tak tahu. Apa kau mengerti
dengan semua yang ku katakan?
598
00:46:26,787 --> 00:46:28,288
Bagus sekali.
599
00:46:28,288 --> 00:46:31,542
Bagus sekali./
Bagus sekali.
600
00:46:31,542 --> 00:46:32,751
Hei!
601
00:46:34,294 --> 00:46:36,463
Hei./ Ya?
602
00:46:36,463 --> 00:46:38,131
Aku mau burungku.
603
00:46:40,133 --> 00:46:43,804
Burung? Kau mau burung?/
Aku mau burungku.
604
00:46:43,804 --> 00:46:45,556
Aku bisa dapatkan burungmu.
Aku bisa bawakan 10 burung.
605
00:46:45,556 --> 00:46:47,182
Aku mau burungku.
606
00:46:47,182 --> 00:46:49,810
Baiklah. Tak ada yang
tak mungkin. Aku bisa...
607
00:46:49,810 --> 00:46:53,564
Apa kita membicarakan...
Apa ini burungmu yang ada di Rusia?
608
00:46:53,564 --> 00:46:56,692
Ya, tapi pada dasarnya perusahaan
ini masih sangat kuat
609
00:46:56,692 --> 00:46:58,694
meskipun ada kejadian di Monaco./
Ya, tentu.
610
00:46:58,694 --> 00:47:02,239
AP ingin wawancara./
Jangan katakan. Fax saja mereka...
611
00:47:02,239 --> 00:47:03,824
Dimana dia?
612
00:47:03,824 --> 00:47:05,701
Dia tak ingin diganggu./
Dia ada dibawah.
613
00:47:05,701 --> 00:47:07,244
...apa yang terjadi di Monaco?/
Ya, tapi...
614
00:47:07,244 --> 00:47:09,830
Tapi dengan perilaku yang semakin aneh ini
615
00:47:09,830 --> 00:47:12,040
membuat banyak orang bertanya-tanya,
616
00:47:12,040 --> 00:47:13,959
"Masih bisakah orang ini melindungi kita?"
617
00:47:13,959 --> 00:47:17,337
Iron Man tak pernah berhenti melindungi kita.
Kejadian di Monaco membuktikan itu.
618
00:47:18,630 --> 00:47:23,010
Pencarian selesai, pak.
Anton Vanko adalah ahli fisika Soviet
619
00:47:23,010 --> 00:47:26,096
yang pindah ke AS tahun 1963.
620
00:47:26,096 --> 00:47:30,350
Namun, dia dituduh melakukan
spionase dan dideportasi tahun 1967.
621
00:47:30,350 --> 00:47:32,811
Anaknya, Ivan, yang juga fisikawan,
622
00:47:32,811 --> 00:47:37,649
yang dihukum karena menjual
senjata plutonium era Soviet ke Pakistan,
623
00:47:37,649 --> 00:47:40,235
dan mendekam 15 tahun di penjara Kopeisk.
624
00:47:40,235 --> 00:47:42,446
Tak ada informasi lebih lanjut.
625
00:47:46,992 --> 00:47:48,619
Tony, kau harus ke atas
626
00:47:48,619 --> 00:47:50,954
dan bertanggung jawab terhadap
situasi ini sekarang.
627
00:47:50,954 --> 00:47:54,041
Dengar. Aku baru bicara dengan
Garda Nasional,
628
00:47:55,375 --> 00:47:58,212
mencoba bicara dengan mereka
yang akan membawa tank,
629
00:47:58,212 --> 00:48:01,173
untuk merobohkan pintu depanmu
dan mengambil ini semua.
630
00:48:01,173 --> 00:48:03,300
Mereka akan mengambil karyamu, Tony.
631
00:48:03,300 --> 00:48:05,302
Mereka sudah muak dengan permainan ini.
632
00:48:05,302 --> 00:48:08,597
Kau bilang tak ada orang lain yang memiliki
teknologi ini selama 20 tahun.
633
00:48:08,597 --> 00:48:11,892
Coba tebak?
Ada orang lain yang juga punya kemarin.
634
00:48:11,892 --> 00:48:14,311
Ini bukan teori lagi.
635
00:48:15,521 --> 00:48:17,564
Apa kau dengarkan aku?
636
00:48:19,691 --> 00:48:23,318
Kau baik saja?/
Ayo.
637
00:48:25,697 --> 00:48:28,242
Hei, hei!
638
00:48:30,577 --> 00:48:33,956
Kau baik saja?/
Ya, aku harus ke mejaku.
639
00:48:33,956 --> 00:48:36,166
Kau lihat kotak cerutu itu?/
Ya.
640
00:48:36,542 --> 00:48:38,168
Itu palladium.
641
00:48:45,175 --> 00:48:46,635
Apakah itu memang berasap?
642
00:48:46,635 --> 00:48:51,014
Jika kau ingin tahu, netronnya rusak.
Asapnya berasal dari dinding reaktor.
643
00:48:54,726 --> 00:48:56,854
Kau punya ini di tubuhmu?
644
00:49:01,692 --> 00:49:05,529
Dan bagaimana dengan teknologi tinggi
teka-teki silang di lehermu?
645
00:49:05,529 --> 00:49:07,030
Kecelakaan di jalan.
646
00:49:10,409 --> 00:49:11,785
Terima kasih.
647
00:49:23,213 --> 00:49:26,717
Apa yang kau lihat?/
Aku sedang melihatmu.
648
00:49:26,717 --> 00:49:29,845
Kau ingin lakukan aksi
penggunaan senjata ini sendiri
649
00:49:29,845 --> 00:49:31,972
dan itu tak diperlukan.
Kau tak perlu lakukan ini sendirian.
650
00:49:31,972 --> 00:49:34,266
Andai aku bisa percaya itu.
Sungguh.
651
00:49:34,266 --> 00:49:36,602
Tapi kau harus percaya padaku.
652
00:49:36,602 --> 00:49:40,481
Bertentangan dengan keyakinan orang
banyak, aku tahu apa yang ku lakukan.
653
00:49:49,239 --> 00:49:51,533
Ini tempat kita melakukannya.
Inilah tempat tinggal sederhana.
654
00:49:51,533 --> 00:49:55,078
Kau bisa bekerja dengan tenang.
Pasti menyenangkan mati, 'kan?
655
00:49:55,078 --> 00:49:56,580
Tak ada tekanan.
656
00:49:56,580 --> 00:49:59,666
Ini dia. Aku semangat sekali.
Mereka yang siap bertempur.
657
00:49:59,666 --> 00:50:01,210
Aku mungkin melakukan
beberapa kesalahan perhitungan
658
00:50:01,210 --> 00:50:03,295
dan terburu-buru memproduksi prototipenya.
659
00:50:03,295 --> 00:50:05,255
Gugat saja aku, aku antusias.
660
00:50:05,255 --> 00:50:07,633
Silahkan melihat-lihat.
661
00:50:12,429 --> 00:50:14,348
Kau tak ingin lakukan itu.
662
00:50:14,348 --> 00:50:16,058
Kau akan bisa mengakses itu
663
00:50:16,058 --> 00:50:18,060
segera setelah kita memecah
kode enkripsinya.
664
00:50:18,060 --> 00:50:20,229
Bisa kita pecahkan kode enkripsinya?
665
00:50:20,229 --> 00:50:23,440
Ambil kode enkripsinya, Jack.
666
00:50:24,608 --> 00:50:26,276
Lupakan...
667
00:50:27,528 --> 00:50:30,823
Wow. Oke. Barang bagus.
668
00:50:33,283 --> 00:50:35,619
Maaf?/ Software jelek.
669
00:50:37,871 --> 00:50:39,122
Ya...
670
00:50:40,624 --> 00:50:42,042
Kau hebat.
671
00:50:42,292 --> 00:50:45,462
Kau benar-benar menghancurkan firewall-nya.
672
00:50:46,713 --> 00:50:49,591
Mari kutunjukan dimana kau
akan bekerja.
673
00:50:49,591 --> 00:50:51,635
Silahkan melihat-lihat.
674
00:50:52,511 --> 00:50:55,138
Coba lihat baik-baik.
Itu cukup bagus, 'kan?
675
00:50:55,138 --> 00:50:57,224
Ini cuma untuk ditampilkan
dan dinilai.
676
00:50:57,224 --> 00:51:02,312
Harganya $125.7 juta per unit, jadi...
Tunggu! Ya ampun.
677
00:51:04,398 --> 00:51:07,317
Astaga. Panggil seseorang kemari.
678
00:51:08,152 --> 00:51:10,737
Disitulah pilot-nya masuk.
679
00:51:10,737 --> 00:51:14,867
Aku mengalami kesulitan
mencari relawan.
680
00:51:14,867 --> 00:51:18,120
Akan ku urus itu, tinggalkan saja.
681
00:51:18,120 --> 00:51:19,705
Apa yang kau ingin mereka lakukan?
682
00:51:19,705 --> 00:51:25,002
Jangka panjang, aku ingin mereka tempatkan
aku di Pentagon selama 25 tahun kedepan.
683
00:51:25,002 --> 00:51:27,129
Aku ingin jadikan Iron Man
nampak seperti barang antik.
684
00:51:27,129 --> 00:51:28,338
Aku ingin ke Stark Expo,
685
00:51:28,338 --> 00:51:30,340
Aku ingin membuang sampahnya
ke halaman depan rumah Tony.
686
00:51:30,340 --> 00:51:31,842
Kau mengerti yang ku bicarakan?
687
00:51:31,842 --> 00:51:34,094
Aku bisa lakukan itu. Tak masalah./
Benarkah?
688
00:51:34,094 --> 00:51:36,346
Hei, hebat! Aku suka.
689
00:51:36,346 --> 00:51:39,141
Ini yang kita cari. Bukankah sudah kukatakan?
Firasatku begitu.
690
00:51:48,734 --> 00:51:51,195
Sudah tahu mau pakai arloji
yang mana malam ini, Tn. Stark?
691
00:51:51,528 --> 00:51:53,530
Akan kulihat nanti.
692
00:51:56,408 --> 00:51:57,868
Aku harus membatalkan pestanya.
693
00:51:58,952 --> 00:52:00,204
Bisa saja./ Ya.
694
00:52:00,204 --> 00:52:02,915
Karena.../
Merasa sakit.
695
00:52:02,915 --> 00:52:04,500
Benar, memberikan kesan yang salah.
696
00:52:04,500 --> 00:52:06,084
Itu tak pantas.
697
00:52:11,924 --> 00:52:14,218
Apakah minumannya pas untukmu?
698
00:52:15,219 --> 00:52:18,972
Depan berwarna emas, tali berwarna coklat.
Jaeger. Aku pakai itu.
699
00:52:19,473 --> 00:52:20,933
Bawakan kemari.
700
00:52:24,228 --> 00:52:26,396
Aku ambil saja. Kenapa kau tidak...
701
00:52:38,450 --> 00:52:40,786
Harus ku katakan.
Sulit membaca pikiranmu.
702
00:52:41,078 --> 00:52:43,247
Kau berasal dari mana?/
Badan hukum.
703
00:52:45,958 --> 00:52:48,085
Boleh kutanya sesuatu, secara hipotesis?
704
00:52:48,085 --> 00:52:49,461
Agak aneh.
705
00:52:49,753 --> 00:52:53,131
Jika ini pesta ulang tahun terakhir
yang kau rayakan,
706
00:52:53,131 --> 00:52:54,800
bagaimana kau ingin merayakannya?
707
00:52:57,469 --> 00:53:01,640
Akan kulakukan apapun yang ku mau
dengan siapapun yang ku inginkan.
708
00:53:32,296 --> 00:53:34,464
Selamat malam.
709
00:53:35,382 --> 00:53:37,342
Ya, pak, aku mengerti.
710
00:53:37,968 --> 00:53:41,680
Tidak, Pak. Tak perlu.
Aku saja yang tangani.
711
00:53:41,680 --> 00:53:44,099
Pak, aku bisa menjamin dalam 24 jam,
712
00:53:44,099 --> 00:53:46,018
Iron Man akan kembali dalam pengawasan.
713
00:53:53,317 --> 00:53:54,818
Hei, Pepper.
714
00:53:55,152 --> 00:53:57,237
Aku mau mencari udara segar.
715
00:53:57,237 --> 00:53:58,697
Ada apa?
716
00:53:59,490 --> 00:54:01,825
Aku tak tahu apa yang harus ku lakukan./
Kau pasti bercanda.
717
00:54:07,998 --> 00:54:10,626
Cukup. Aku akan... Pepper./
Tidak, tidak. Jangan telpon siapapun.
718
00:54:10,626 --> 00:54:12,628
Ini gila. Aku mempertaruhkan
karirku demi dia.
719
00:54:12,628 --> 00:54:13,962
Aku tahu. Aku mengerti.
720
00:54:13,962 --> 00:54:15,297
Aku akan tangani.
Biarkan aku yang tangani.
721
00:54:15,297 --> 00:54:18,342
Tanganilah.
Atau aku yang tangani.
722
00:54:19,510 --> 00:54:21,178
Pertanyaan yang sering diajukan adalah,
723
00:54:21,178 --> 00:54:23,764
"Tony, bagaimana kau masuk ke
kamar mandi dengan baju itu?"
724
00:54:27,184 --> 00:54:28,602
Seperti itu.
725
00:54:32,231 --> 00:54:35,192
Bukankah orang ini pintar
menyemarakan pesta?
726
00:54:38,862 --> 00:54:39,905
Aku mencintaimu.
727
00:54:39,905 --> 00:54:42,658
Luar biasa! Terima kasih banyak.
728
00:54:42,658 --> 00:54:46,703
Tony, kami semua sangat berterima kasih
atas malam yang indah ini.
729
00:54:46,703 --> 00:54:50,791
Dan kami akan ucapkan selamat malam
dan terima kasih semua sudah datang.
730
00:54:50,791 --> 00:54:52,084
Tidak, tidak, tunggu...
731
00:54:52,084 --> 00:54:53,961
Kita belum lihat kuenya.
Kita belum tiup lilinnya.
732
00:54:53,961 --> 00:54:56,839
Kau sudah kehilangan kendali.
Percayalah padaku.
733
00:54:56,839 --> 00:54:59,258
Kau kehilangan kendali, sayang./
Saatnya tidur.
734
00:54:59,258 --> 00:55:00,467
Beri aku ciuman./
Kau tidak akan
735
00:55:00,467 --> 00:55:01,760
senang dengan ini./
Ayolah, aku tahu kau juga mau.
736
00:55:01,760 --> 00:55:03,220
Kau mengencingi baju besimu.
737
00:55:03,220 --> 00:55:04,763
Aku tahu. Baju ini punya sistim saringan./
Sama sekali tak seksi.
738
00:55:04,763 --> 00:55:06,265
Kau bisa minum air itu.
739
00:55:06,723 --> 00:55:09,935
Suruh semua pulang.
Sudah saatnya untuk...
740
00:55:09,935 --> 00:55:11,770
Jika kau ingin begitu./ Oke.
741
00:55:11,770 --> 00:55:14,064
Aku ambil ini, kau ambil itu.
742
00:55:15,440 --> 00:55:17,067
Pepper Potts.
743
00:55:18,402 --> 00:55:19,903
Dia benar. Pestanya usai.
744
00:55:19,903 --> 00:55:22,948
Namun, pestanya bagiku sudah berakhir
sekitar satu setengah jam lalu.
745
00:55:22,948 --> 00:55:26,577
Pesta setelahnya mulai 15 menit lagi.
746
00:55:30,122 --> 00:55:34,293
Dan bagi siapa saja, termasuk Pepper,
yang tak suka, itu pintunya.
747
00:55:40,757 --> 00:55:42,134
Ya!
748
00:55:46,513 --> 00:55:47,764
Lempar!
749
00:55:54,938 --> 00:55:55,617
Lempar!
750
00:56:15,626 --> 00:56:17,794
Kurasa dia mau Gallagher!
751
00:56:27,137 --> 00:56:29,056
Aku hanya mengatakan ini sekali.
752
00:56:32,559 --> 00:56:33,894
Keluar.
753
00:56:40,400 --> 00:56:43,487
Kau tak pantas memakai itu.
Matikan!
754
00:56:45,113 --> 00:56:46,281
Goldstein.
755
00:56:47,533 --> 00:56:48,742
Ya, Tn. Stark?
756
00:56:48,742 --> 00:56:52,079
Putarkan musik menghentak untuk
mengalahkan temanku ini.
757
00:56:55,874 --> 00:56:57,876
Sudah ku bilang matikan.
758
00:57:08,387 --> 00:57:11,974
Sekarang, kembalikan baju itu
sebelum ada yang terluka.
759
00:57:18,689 --> 00:57:19,940
Kau serius?
760
00:57:27,739 --> 00:57:31,326
Maaf, sobat, tapi
Iron Man tak punya pendamping.
761
00:57:31,910 --> 00:57:34,163
Rasakan ini!
762
00:57:42,671 --> 00:57:44,173
Sudah cukup?
763
00:57:45,090 --> 00:57:46,550
Natalie!/
Miss Potts.
764
00:57:46,550 --> 00:57:48,760
Jangan panggil aku "Miss Potts"!
Aku marah padamu.
765
00:57:48,760 --> 00:57:50,888
Kau tahu?
Sejak kau ada disini...
766
00:57:54,600 --> 00:57:55,642
Pepper!
767
00:57:57,186 --> 00:57:58,520
Keluar. Keluar.
768
00:58:04,776 --> 00:58:07,529
Kau mau ini? Ambil!
769
00:58:48,779 --> 00:58:49,988
Turunkan tanganmu.
770
00:58:49,988 --> 00:58:52,282
Kau pikir kau bisa lakukan apapun
untuk memakai baju besi itu?
771
00:58:52,282 --> 00:58:53,659
Kita tak perlu lakukan ini, Tony.
772
00:58:53,951 --> 00:58:55,619
Kau ingin jadi Mesin Perang,
tembaklah.
773
00:58:55,619 --> 00:58:57,538
Turunkan!/
Kau mau menembak?
774
00:58:57,538 --> 00:58:58,872
Turunkan!/
Tidak!
775
00:58:58,872 --> 00:59:00,415
Sudahlah, Tony!/
Rasakan.
776
01:00:11,445 --> 01:00:13,864
Menara Edwards, ini Letnan
Kolonel James Rhodes,
777
01:00:13,864 --> 01:00:17,159
dalam perjalanan pulang 3 mil
dari timur di ketinggian 5.000 kaki...
778
01:01:01,579 --> 01:01:02,914
Kolonel.
779
01:01:03,873 --> 01:01:05,124
Mayor.
780
01:01:05,875 --> 01:01:07,001
Wow.
781
01:01:08,211 --> 01:01:09,504
Ya.
782
01:01:11,339 --> 01:01:13,258
Ayo kita kedalam.
783
01:01:13,258 --> 01:01:14,843
Amankan area.
784
01:01:37,615 --> 01:01:38,825
Pak!
785
01:01:38,825 --> 01:01:41,369
Aku ingin kau turun dari donat itu.
786
01:01:45,415 --> 01:01:47,584
Sudah ku bilang aku tak ingin
bergabung dengan tim rahasiamu itu.
787
01:01:48,459 --> 01:01:52,130
Tidak, tidak. Aku ingat,
kau ingin lakukan semuanya sendiri.
788
01:01:52,130 --> 01:01:55,425
Bagaimana keadaannya sekarang?/
Ini...
789
01:01:56,926 --> 01:01:58,261
Maaf. Aku tak ingin kau salah mengira.
790
01:01:58,261 --> 01:02:00,138
Apa aku kelihatan memandang
ke penutup itu atau ke matamu?
791
01:02:01,264 --> 01:02:02,348
Jujur saja, aku sedikit mabuk.
792
01:02:02,348 --> 01:02:04,767
Aku tak yakin apakah kau benar nyata
atau aku...
793
01:02:04,767 --> 01:02:06,936
Aku nyata.
794
01:02:06,936 --> 01:02:09,022
Aku orang paling realistis
yang pernah kau temui.
795
01:02:09,522 --> 01:02:12,775
Sial. Dimana karyawan disini?/
Ini kelihatannya buruk.
796
01:02:13,526 --> 01:02:15,528
Pernah lebih buruk.
797
01:02:17,197 --> 01:02:18,239
Kami sudah amankan tempat ini,
798
01:02:18,239 --> 01:02:21,201
tapi aku tak yakin kita bisa
mengamankannya lebih lama lagi.
799
01:02:24,787 --> 01:02:27,624
Kau dipecat./
Itu bukan keputusanmu.
800
01:02:28,333 --> 01:02:31,544
Tony, aku ingin kau bertemu
dengan Agen Romanoff.
801
01:02:31,544 --> 01:02:32,754
Hai./
Aku S.H.I.E.L.D. Shadow.
802
01:02:32,754 --> 01:02:35,465
Saat ku tahu kau sakit, aku ditugaskan
bekerja padamu oleh Direktur Fury.
803
01:02:35,465 --> 01:02:37,383
Kusarankan kau minta maaf.
804
01:02:37,383 --> 01:02:39,010
Kau sangat sibuk.
805
01:02:39,010 --> 01:02:42,347
Kau jadikan pacarmu sebagai CEO,
kau berikan semua mandatmu.
806
01:02:42,347 --> 01:02:45,433
Kau biarkan temanmu terbang
membawa baju besi itu.
807
01:02:45,433 --> 01:02:46,893
Sekarang, jika aku tak tahu lebih baik...
808
01:02:46,893 --> 01:02:48,978
Kau tak tahu apa yang lebih baik.
Aku tak memberikannya. Dia mencurinya dariku.
809
01:02:48,978 --> 01:02:51,731
Dia mencurinya?
810
01:02:51,731 --> 01:02:55,026
Kau Iron Man dan dia mencurinya?
811
01:02:55,026 --> 01:02:57,904
Adik kecilmu berjalan kesana,
menghajarmu dan mengambil bajumu?
812
01:02:57,904 --> 01:02:59,197
Apa itu mungkin?
813
01:02:59,197 --> 01:03:01,908
Menurut petunjuk database keamanan Tn. Stark,
814
01:03:01,908 --> 01:03:04,994
ada redudansi untuk mencegah
penggunaan yang tidak sah.
815
01:03:07,789 --> 01:03:10,416
Apa yang kau mau dariku?/
Apa yang kami mau darimu?
816
01:03:10,416 --> 01:03:12,377
Apa yang kau mau dariku?
817
01:03:12,377 --> 01:03:16,130
Kau sudah menjadi masalah,
masalah yang harus ku tangani.
818
01:03:16,130 --> 01:03:19,467
Bertentangan dengan keyakinanmu,
kau bukan pusat dari duniaku.
819
01:03:19,467 --> 01:03:22,595
Aku punya masalah lebih besar darimu
di wilayah barat daya untuk ku tangani.
820
01:03:22,595 --> 01:03:23,721
Setrum dia.
821
01:03:24,931 --> 01:03:28,268
Astaga, apa kau akan mencuri
ginjalku dan menjualnya?
822
01:03:28,726 --> 01:03:31,646
Bisakah kau tak lakukan hal
bodoh selama 5 detik saja?
823
01:03:32,230 --> 01:03:35,859
Apa yang baru dia lakukan padaku?/
Apa yang kami lakukan untukmu?
824
01:03:35,859 --> 01:03:38,361
Itu lithium dioksida.
Itu akan menghilangkan ruammu.
825
01:03:38,361 --> 01:03:40,321
Kami berusaha agar kau bisa
kembali bekerja.
826
01:03:40,321 --> 01:03:42,490
Berikan saja beberapa kotak itu padaku.
Aku akan siap bekerja lagi.
827
01:03:42,490 --> 01:03:44,492
Ini bukan obat,
hanya meredakan gejalanya saja.
828
01:03:44,492 --> 01:03:47,078
Kelihatannya ini tidak mudah diobati.
829
01:03:47,078 --> 01:03:49,372
Percayalah padaku.
Aku sudah ahli dalam hal ini.
830
01:03:49,372 --> 01:03:51,833
Aku sudah mencari pengganti
yang cocok untuk palladium.
831
01:03:51,833 --> 01:03:56,337
Aku sudah coba setiap kombinasi,
setiap permutasi dari masing-masing elemen.
832
01:03:56,337 --> 01:03:59,507
Aku disini untuk katakan padamu,
kau tidak mencoba semuanya.
833
01:04:00,967 --> 01:04:04,095
Hei, hei. Kiriman khusus.
834
01:04:04,095 --> 01:04:05,722
Candygram.
835
01:04:09,934 --> 01:04:11,394
Aku membawakan sesuatu.
836
01:04:11,978 --> 01:04:13,730
Oh, ya.
837
01:04:16,274 --> 01:04:18,109
Kami bawakan burungmu.
838
01:04:18,109 --> 01:04:19,527
Ini bukan burungku.
839
01:04:19,944 --> 01:04:22,030
Apa maksudmu?
Ini burungnya.
840
01:04:22,030 --> 01:04:24,908
Ya. Butuh banyak tenaga
untuk dapatkan burung ini.
841
01:04:24,908 --> 01:04:26,284
Ini burung yang hebat.
842
01:04:26,284 --> 01:04:28,995
Burung yang cantik./
Kami membawanya dari Rusia.
843
01:04:28,995 --> 01:04:31,539
Hei, ini bukan burungku.
844
01:04:33,875 --> 01:04:37,795
Dengar, walaupun jika ini bukan burungmu,
ini burung yang cantik.
845
01:04:37,795 --> 01:04:40,673
Lihatlah, jangan terlalu
terikat dengan sesuatu.
846
01:04:40,673 --> 01:04:42,467
Belajarlah untuk merelakan.
847
01:04:45,220 --> 01:04:47,722
Tunggu. Jack, apa itu?
848
01:04:48,264 --> 01:04:51,392
Apa itu... Itu bukan helm.
Apa itu?
849
01:04:59,901 --> 01:05:03,446
Ivan... Apa ini? Jack.
850
01:05:04,405 --> 01:05:06,449
Apa ini helm?
Ini tidak seperti helm bagiku.
851
01:05:06,449 --> 01:05:09,118
Bagaimana kau bisa masukan
kepalamu disana?
852
01:05:09,118 --> 01:05:11,037
Jack, bisa kau masukan kepalamu disini?/
Tidak.
853
01:05:11,037 --> 01:05:14,332
Coba masukan kepalamu disini.
Cobalah.
854
01:05:14,332 --> 01:05:17,085
Lihat, Ivan?
Dia tak bisa masukan kepalanya.
855
01:05:17,085 --> 01:05:21,548
Itu bukan helm. Itu kepala.
Aku ingin masukan orang didalamnya.
856
01:05:21,548 --> 01:05:25,009
Aku ingin orang bisa muat di baju besi itu.
Kau mengerti?
857
01:05:25,343 --> 01:05:27,470
Robot lebih baik./
Apa? Robot lebih baik?
858
01:05:27,470 --> 01:05:30,139
Kenapa robot lebih baik?
859
01:05:30,139 --> 01:05:32,016
Manusia membuat masalah.
860
01:05:32,016 --> 01:05:33,977
Percayalah. Robot lebih baik.
861
01:05:34,435 --> 01:05:38,606
Ivan, kau tahu, aku menyukaimu.
Aku bawakan burungmu.
862
01:05:39,482 --> 01:05:41,317
Kau bilang, "Tak masalah."
863
01:05:41,317 --> 01:05:44,320
Itu yang kau katakan padaku.
Kau bilang, "Tak masalah."
864
01:05:44,320 --> 01:05:47,198
Sekarang aku butuh baju besi.
Pemerintah mau baju itu.
865
01:05:47,198 --> 01:05:49,284
Seperti Iron Man. Kau mengerti?
866
01:05:49,284 --> 01:05:52,495
Itu yang orang-orang mau.
Itu yang membuat orang bahagia.
867
01:05:53,329 --> 01:05:54,664
Hei, teman.
868
01:05:56,207 --> 01:05:58,793
Jangan terlalu terikat dengan sesuatu.
869
01:05:59,502 --> 01:06:01,212
Belajarlah merelakan.
870
01:06:04,299 --> 01:06:07,302
Robot ini sebaiknya bisa
menarik perhatian di acara itu, Ivan.
871
01:06:07,927 --> 01:06:11,347
Kau mengerti?
Sebaiknya kau buat ku senang, Ivan.
872
01:06:20,940 --> 01:06:22,609
Luar biasa.
873
01:06:23,067 --> 01:06:25,737
Ini harusnya bisa menjauhkan
Senat dariku.
874
01:06:25,737 --> 01:06:29,199
Bisa berfungsi?/
Berfungsi dengan baik.
875
01:06:29,574 --> 01:06:32,952
Bagus. Suruh Hammer kemari
untuk mempersenjatainya.
876
01:06:33,953 --> 01:06:34,996
Pak?
877
01:06:34,996 --> 01:06:37,707
Justin Hammer membuat presentasi
senjata di Expo.
878
01:06:37,707 --> 01:06:39,417
Kita akan memperkenalkan ini.
879
01:06:39,417 --> 01:06:41,085
Pak, aku tak yakin kalau Expo itu...
880
01:06:41,085 --> 01:06:43,963
Kolonel, dunia ingin melihat ini lebih cepat.
881
01:06:43,963 --> 01:06:47,091
Kita harus buat ini menjadi kenyataan./
Ya, Jenderal, tapi...
882
01:06:47,091 --> 01:06:49,177
Itu juga perintah.
883
01:06:49,552 --> 01:06:50,887
Ya, pak.
884
01:06:51,262 --> 01:06:54,724
Bagus, Kolonel.
Kau buat negaramu bangga.
885
01:06:54,724 --> 01:06:56,434
Terima kasih, pak.
886
01:07:02,607 --> 01:07:06,319
Benda yang ada didadamu berdasarkan
teknologi yang belum selesai.
887
01:07:06,319 --> 01:07:07,445
Tidak, ini sudah selesai.
888
01:07:07,445 --> 01:07:11,658
Ini belum sepenuhnya efektif sampai aku
kecilkan bentuknya dan menempatkannya di...
889
01:07:11,658 --> 01:07:13,868
Tidak. Howard bilang reaktor busur
890
01:07:13,868 --> 01:07:15,703
adalah batu loncatan untuk
sesuatu yang lebih besar.
891
01:07:15,703 --> 01:07:20,291
Dia akan memulai perlombaan energi
yang akan mengecilkan senjata.
892
01:07:20,792 --> 01:07:21,918
Dia mengerjakan sesuatu yang besar,
893
01:07:21,918 --> 01:07:25,463
hal yang begitu besar yang
akan membuat reaktor nuklir
894
01:07:25,463 --> 01:07:27,549
tampak seperti baterai AAA.
895
01:07:27,549 --> 01:07:30,134
Hanya dia, atau Anton Vanko
terlibat dalam hal ini juga?
896
01:07:30,134 --> 01:07:33,304
Anton Vanko adalah sisi lain dari koin itu.
897
01:07:33,304 --> 01:07:35,431
Anton menganggap ini sebagai
peluang untuk kaya.
898
01:07:35,431 --> 01:07:37,892
Saat ayahmu tahu,
dia mendeportasinya.
899
01:07:37,892 --> 01:07:39,894
Ketika Rusia tahu dia tak
membawa apapun,
900
01:07:39,894 --> 01:07:41,521
mereka mencampakannya ke Siberia
901
01:07:41,521 --> 01:07:44,357
dan dia habiskan 20 tahun hidupnya
dalam minuman vodka.
902
01:07:44,357 --> 01:07:46,985
Bukan lingkungan yang bagus
untuk membesarkan anak,
903
01:07:46,985 --> 01:07:51,197
anak yang membuat petaka
di arena balapan di Monaco.
904
01:07:51,573 --> 01:07:52,907
Kau bilang aku tak mencoba semuanya.
905
01:07:52,907 --> 01:07:55,201
Apa maksudmu aku tak mencoba
semuanya? Apa yang tidak kucoba?
906
01:07:55,201 --> 01:07:59,539
Dia bilang kaulah orang yang
tahu dan berpengetahuan
907
01:07:59,539 --> 01:08:01,666
untuk menyelesaikan
apa yang telah dia mulai.
908
01:08:01,666 --> 01:08:03,251
Dia bilang begitu?
909
01:08:03,251 --> 01:08:06,045
Apa kau orangnya? Kau 'kah?
910
01:08:06,045 --> 01:08:11,426
Karena jika memang kau, maka kau
bisa menyelesaikan masalah jantungmu.
911
01:08:15,722 --> 01:08:17,182
Aku tak tahu darimana kau
dapatkan informasi itu,
912
01:08:17,182 --> 01:08:19,517
tapi dia bukanlah idolaku.
913
01:08:19,517 --> 01:08:20,977
Apa yang kau ingat tentang ayahmu?
914
01:08:20,977 --> 01:08:22,770
Dia orang yang dingin,
dia memperhitungkan semuanya.
915
01:08:22,770 --> 01:08:25,607
Dia tak pernah bilang menyayangiku.
Dia bahkan tak pernah bilang menyukaiku,
916
01:08:25,607 --> 01:08:27,275
sehingga sulit bagiku untuk mencerna
917
01:08:27,275 --> 01:08:29,819
saat kau bilang kalau dia mengatakan
masa depannya ada padaku
918
01:08:29,819 --> 01:08:32,864
dan dia pertaruhkan untukku.
Aku tak mengerti.
919
01:08:32,864 --> 01:08:34,199
Kau bicarakan orang yang
merasa paling bahagia
920
01:08:34,199 --> 01:08:35,783
saat dia mengirimku ke
sekolah asrama.
921
01:08:35,783 --> 01:08:36,951
Itu tak benar.
922
01:08:36,951 --> 01:08:39,704
Jelas kau lebih mengenal
ayahku dari pada aku.
923
01:08:40,121 --> 01:08:43,791
Kalau begitu ya. Dia salah satu
pendiri S.H.I.E.L.D.
924
01:08:43,791 --> 01:08:45,043
Apa?
925
01:08:45,585 --> 01:08:47,670
Aku ada janji jam 2:00./
Tunggu, tunggu.
926
01:08:47,670 --> 01:08:49,297
Apa ini?/
Oke, kau hebat, 'kan?
927
01:08:49,297 --> 01:08:51,132
Tidak, aku tak hebat./
Kau punya ini? Ya?
928
01:08:51,132 --> 01:08:53,092
Punya apa? Aku bahkan tak tahu
apa yang akan ku dapatkan.
929
01:08:53,092 --> 01:08:56,429
Natasha akan tetap berada di
Stark dengan penyamarannya.
930
01:08:56,429 --> 01:08:59,432
Masih ingat Agen Coulson, 'kan?/
Ya.
931
01:08:59,849 --> 01:09:01,351
Dan Tony,
932
01:09:02,560 --> 01:09:05,605
ingatlah, aku mengawasimu.
933
01:09:11,653 --> 01:09:14,906
Kami akan mematikan semua komunikasi.
Tak ada kontak dengan dunia luar.
934
01:09:14,906 --> 01:09:16,366
Semoga sukses.
935
01:09:20,453 --> 01:09:21,704
Tolong.
936
01:09:22,288 --> 01:09:25,500
Pertama, aku ingin seorang rekan kerja,
yang ku tempatkan di lab.
937
01:09:25,500 --> 01:09:27,752
Kalau bisa suruh seseorang ke Coffee Bean,
938
01:09:27,752 --> 01:09:30,421
Cross Creek, atau Starbucks,
atau semacam itu, itu pasti menyenangkan.
939
01:09:30,421 --> 01:09:31,631
Aku disini bukan untuk itu.
940
01:09:31,631 --> 01:09:33,174
Aku berada dibawah perintah
Direktur Fury
941
01:09:33,174 --> 01:09:35,718
untuk melakukan apa saja agar
kau tetap di tempat ini.
942
01:09:35,718 --> 01:09:38,429
Jika kau berusaha kabur,
atau coba main-main,
943
01:09:38,429 --> 01:09:41,724
aku akan melumpuhkanmu dan
menonton Supernanny saat kau tidur di karpet.
944
01:09:41,724 --> 01:09:44,060
Oke?/
Kurasa aku mengerti.
945
01:09:44,060 --> 01:09:46,020
Nikmati hiburan malammu.
946
01:10:12,380 --> 01:10:14,007
Menurutmu ini sumber dayanya?
947
01:10:14,007 --> 01:10:18,887
Mayor, ini bukan latihan ilmiah.
Fokus saja terhadap senjatanya, ya?
948
01:10:20,013 --> 01:10:21,347
Ya, pak.
949
01:10:21,764 --> 01:10:23,057
Oh, ya!
950
01:10:23,475 --> 01:10:25,393
Oh, ya, ya, ya.
951
01:10:25,393 --> 01:10:27,228
Apa ini hari ulang tahunku?
952
01:10:27,520 --> 01:10:30,940
Kau mendapatkannya.
Apa yang kau lakukan?
953
01:10:34,068 --> 01:10:36,905
Apa ini yang ku pikirkan?/
Ya, ini dia.
954
01:10:36,905 --> 01:10:40,074
Hammer, aku ingin tahu apa
yang akan kau lakukan untuk kami.
955
01:10:40,074 --> 01:10:41,743
Apa yang akan ku lakukan untukmu?
956
01:10:41,743 --> 01:10:44,579
Pertama aku akan lakukan
adalah meng-upgrade softwarenya.
957
01:10:44,954 --> 01:10:47,957
Kedua, kurasa aku harus.../
Bukan itu yang ku maksudkan.
958
01:10:47,957 --> 01:10:50,376
Maksudku tentang daya tembaknya.
959
01:10:51,878 --> 01:10:53,963
Kau bicara dengan orang yang tepat.
960
01:10:55,256 --> 01:10:58,551
Claridge Hi-Tec,
pistol semi-otomatis, 9 mm.
961
01:10:59,844 --> 01:11:02,180
Di pusat kota? Aku setuju.
962
01:11:02,722 --> 01:11:04,974
Senapan M24, dikekang.
963
01:11:05,600 --> 01:11:06,893
Peluru 5 kali.
964
01:11:06,893 --> 01:11:08,311
Kau tahu? Kau bukan pemburu.
965
01:11:08,311 --> 01:11:10,480
Apa yang ku bicarakan?
Aku akan singkirkan ini.
966
01:11:10,480 --> 01:11:13,024
Ini FN-2000 dari Belgia.
967
01:11:13,024 --> 01:11:15,401
Mereka membuat sesuatu yang
lebih baik dari wafel.
968
01:11:16,236 --> 01:11:18,363
Ini bagus, tapi ku katakan
ini tak cukup bagus untukmu,
969
01:11:18,363 --> 01:11:19,739
jadi aku tempatkan disini.
970
01:11:19,739 --> 01:11:22,867
Kau melihat peluncur granat Milkor 40 mm.
971
01:11:22,867 --> 01:11:25,995
Gas air mata. Pengendali massa.
972
01:11:26,246 --> 01:11:27,580
Kau tangguh.
973
01:11:27,580 --> 01:11:30,166
Izinkan ku katakan sesuatu.
Ukuran tidak penting.
974
01:11:30,166 --> 01:11:31,751
Jangan biarkan orang lain
mengatakan itu.
975
01:11:32,168 --> 01:11:35,463
Ini adalah Minigun M1 347.62.
976
01:11:35,463 --> 01:11:39,008
Enam laras terpisah.
Ini pencabut nyawa, penghancur.
977
01:11:39,008 --> 01:11:41,219
Anak buahku yang berseragam
menyebut ini Paman Gazpacho,
978
01:11:41,219 --> 01:11:43,680
atau Puff Magic Dragon.
979
01:11:46,683 --> 01:11:47,767
Oke.
980
01:11:49,686 --> 01:11:53,481
Ini adalah Kuba, sayang.
Ini Cohiba, Montecristos.
981
01:11:55,150 --> 01:11:57,068
Ini adalah peluru kinetik,
penghancur sisi kenderaan
982
01:11:57,068 --> 01:12:01,447
dengan cyclotrimethylenetrinitramine RDX sekunder.
983
01:12:02,031 --> 01:12:05,535
Mampu meledakan bunker yang
ada dibawah bunker yang baru kau hancurkan.
984
01:12:05,535 --> 01:12:07,787
Jika lebih cerdas,
ini juga bisa digunakan menulis buku.
985
01:12:07,787 --> 01:12:11,291
Buku yang akan membuat Ulysses
terlihat seperti ditulis dengan krayon.
986
01:12:11,875 --> 01:12:13,126
Akan mudah dibaca.
987
01:12:13,793 --> 01:12:15,295
Ini Menara Eiffel-ku.
988
01:12:15,295 --> 01:12:18,464
Ini Rachmaninoff Ketiga-ku.
Pieto-ku.
989
01:12:18,464 --> 01:12:21,634
Sangat elegan.
Sangat mengagumkan.
990
01:12:21,634 --> 01:12:26,431
Alat ini mampu mengurangi jumlah penduduk
dari struktur tertentu menjadi nol.
991
01:12:27,515 --> 01:12:29,434
Aku menyebutnya Mantan Isteri.
992
01:12:34,564 --> 01:12:36,483
Itu yang terbaik yang ku punya.
993
01:12:41,571 --> 01:12:43,239
Apa kita akan lakukan ini?
Berikan aku sesuatu.
994
01:12:43,239 --> 01:12:47,285
Kau seperti sphinx. Aku tak bisa membacamu./
Kurasa aku akan mengambilnya.
995
01:12:47,577 --> 01:12:50,246
Yang mana?/ Semuanya.
996
01:12:52,207 --> 01:12:53,249
Semuanya.
997
01:13:30,662 --> 01:13:34,290
Semuanya dicapai melalui teknologi.
998
01:13:34,541 --> 01:13:36,918
Hidup yang lebih baik,
kesehatan yang lebih prima
999
01:13:36,918 --> 01:13:42,841
dan untuk pertama kali dalam sejarah,
kemungkinan adanya perdamaian dunia.
1000
01:13:43,341 --> 01:13:44,592
Saya Howard Stark,
1001
01:13:44,592 --> 01:13:48,680
dan semua yang anda butuhkan untuk
masa depan bisa ditemukan disini.
1002
01:13:48,680 --> 01:13:51,808
Kota Masa Depan?
Kota Besok? Kota...
1003
01:13:57,647 --> 01:13:58,773
Saya Howard Stark,
1004
01:13:58,773 --> 01:14:02,777
dan semua yang kau anda untuk
masa depan bisa ditemukan disini.
1005
01:14:02,777 --> 01:14:05,697
Jadi, dari kami semua di Stark Industries,
1006
01:14:05,697 --> 01:14:08,116
Secara pribadi saya ingin...
1007
01:14:08,700 --> 01:14:10,952
Tony, apa yang kau lakukan disitu?
Apa itu?
1008
01:14:10,952 --> 01:14:14,664
Taruh kembali.
Taruh kembali ditempat kau ambil.
1009
01:14:14,873 --> 01:14:17,041
Dimana Ibumu? Maria?
1010
01:14:17,458 --> 01:14:19,377
Pergi, pergi.
1011
01:14:21,671 --> 01:14:23,882
Baiklah, kurasa kita...
1012
01:14:24,215 --> 01:14:26,050
Aku akan datang dan...
1013
01:14:29,971 --> 01:14:31,890
Apa kau menungguku?
1014
01:14:33,683 --> 01:14:38,313
Jadi, dari kami semua di Stark Industries,
Secara pribadi aku ingin tunjukan
1015
01:14:39,063 --> 01:14:40,148
bokongku.
1016
01:14:40,148 --> 01:14:42,317
Aku ingin... aku tak bisa... Ini...
1017
01:14:42,317 --> 01:14:44,736
Aku tak bisa... Kita punya ini, 'kan?
1018
01:14:44,736 --> 01:14:47,822
Ini cara yang konyol...
1019
01:14:48,239 --> 01:14:49,741
Semuanya
1020
01:14:50,742 --> 01:14:52,243
dapat dicapai
1021
01:14:53,036 --> 01:14:54,913
melalui teknologi.
1022
01:15:07,383 --> 01:15:08,510
Tony?
1023
01:15:08,510 --> 01:15:10,512
Kau terlalu muda untuk
mengerti sekarang,
1024
01:15:10,512 --> 01:15:13,598
jadi kupikir aku akan simpan
film ini untukmu.
1025
01:15:15,433 --> 01:15:17,268
Aku membangun ini untukmu.
1026
01:15:18,269 --> 01:15:20,855
Suatu hari nanti kau akan sadari
bahwa ini bisa mewakili dari sekian banyak
1027
01:15:20,855 --> 01:15:24,943
penemuan orang-orang.
Ini merupakan karya hidupku.
1028
01:15:26,110 --> 01:15:28,446
Ini adalah kunci ke masa depan.
1029
01:15:31,407 --> 01:15:36,204
Aku dibatasi oleh teknologi waktu,
tapi suatu hari kau akan pikirkan ini.
1030
01:15:37,080 --> 01:15:38,790
Dan saat kau lakukan,
1031
01:15:39,707 --> 01:15:41,793
kau akan merubah dunia.
1032
01:15:43,253 --> 01:15:47,215
Apa dan yang akan selalu menjadi
karya terbesarku
1033
01:15:49,592 --> 01:15:50,969
adalah kau.
1034
01:16:11,948 --> 01:16:14,742
6 dolar./
Aku tak punya uang kecil.
1035
01:16:14,742 --> 01:16:16,411
Ini./
Tidak, pak. Ini terlalu banyak.
1036
01:16:16,411 --> 01:16:17,662
Tidak, tak apa. Ambil saja.
1037
01:16:17,662 --> 01:16:19,789
Tak apa./ Tidak.
1038
01:16:19,998 --> 01:16:23,001
Ambil saja.
Aku tak suka orang memberiku sesuatu.
1039
01:16:23,001 --> 01:16:25,003
Letakkan saja disitu, tak apa.
1040
01:16:25,336 --> 01:16:27,964
Apa kau Iron Man?/
Kadang-kadang.
1041
01:16:27,964 --> 01:16:29,841
Kami percaya padamu.
1042
01:16:30,300 --> 01:16:33,011
Itu penyitaan ilegal dari
properti merek dagang kita.
1043
01:16:33,428 --> 01:16:34,512
Miss Potts?/ Tenang.
1044
01:16:34,512 --> 01:16:35,680
Tn. Stark.../ Disini.
1045
01:16:35,680 --> 01:16:37,599
Dia menolak.../ Tidak.
1046
01:16:37,599 --> 01:16:40,268
Aku takkan lama./
Dengar, ini posisi kita
1047
01:16:40,268 --> 01:16:42,604
Stark harus terus mempertahankan
1048
01:16:42,604 --> 01:16:45,440
kepemilikan dari platform Mark II.
1049
01:16:45,440 --> 01:16:48,276
Saat Tn. Stark mengumumkan
ia memang Iron Man,
1050
01:16:48,276 --> 01:16:50,528
dia berjanji untuk Amerika./
Tidak, baju besi itu milik kita.
1051
01:16:50,528 --> 01:16:52,530
Kita percaya kalau dia akan menjaga kita.
1052
01:16:52,530 --> 01:16:54,699
Ya, tapi kau tidak... Burt.../
Tapi nyatanya tidak.
1053
01:16:54,699 --> 01:16:57,118
Dan sekarang kita tahu kalau sekretarisnya./
Ya, benar.
1054
01:16:57,118 --> 01:16:59,537
...wanita bernama Virginia "Pepper" Potts,
1055
01:16:59,537 --> 01:17:02,373
telah ditunjuk menjadi
CEO Stark Industries.
1056
01:17:02,373 --> 01:17:03,958
Apa kualifikasi yang dia miliki?
1057
01:17:03,958 --> 01:17:05,126
Tidak./
Ms. Potts tak melakukan
1058
01:17:05,126 --> 01:17:06,377
apapun mengatasi masalah ini...
1059
01:17:06,377 --> 01:17:07,962
Diam./ Tidak...
1060
01:17:08,796 --> 01:17:10,798
Burt... Burt... Burt, dengarkan aku.
1061
01:17:10,798 --> 01:17:13,301
Jangan katakan kita memiliki
pengacara terbaik di negara ini
1062
01:17:13,301 --> 01:17:15,512
dan mereka tak izinkan aku mengejar ini.
1063
01:17:15,887 --> 01:17:16,971
Aku akan bawa barang-barangku.
1064
01:17:16,971 --> 01:17:19,891
Kalau begitu, beritahu Presiden
untuk tandatangi surat perintah.
1065
01:17:20,683 --> 01:17:22,143
Kita akan bicarakan itu di Expo.
1066
01:17:22,143 --> 01:17:25,230
Hammer memberikan presentasi
besok malam.
1067
01:17:25,230 --> 01:17:28,191
Akankah Tony Stark datang?/
Aku akan datang?
1068
01:17:28,817 --> 01:17:31,069
Tidak, dia takkan datang. Dah./
Aku ingin datang.
1069
01:17:32,362 --> 01:17:33,404
Punya waktu?/ Tidak.
1070
01:17:33,404 --> 01:17:36,241
Ayolah, kau baru bicara di telpon.
30 detik saja.
1071
01:17:37,700 --> 01:17:39,994
29, 28.
1072
01:17:39,994 --> 01:17:41,746
Aku menyetir kemari,
1073
01:17:41,746 --> 01:17:44,332
dan ku pikir aku datang untuk
minta maaf, tapi tidak.
1074
01:17:44,332 --> 01:17:47,168
Kau tidak datang kemari untuk minta maaf?/
Dengar, itu tak perlu dikatakan,
1075
01:17:47,168 --> 01:17:48,837
dan aku sedang berusaha.
1076
01:17:48,837 --> 01:17:52,924
Tapi aku belum bertatap muka
langsung denganmu,
1077
01:17:52,924 --> 01:17:54,175
dan aku ingin mencoba membuat
yang baik.
1078
01:17:54,175 --> 01:17:56,594
Boleh ku pindahkan ini? Ini gila.
1079
01:17:56,594 --> 01:17:57,762
Seperti roda Ferris yang berjalan.
1080
01:17:57,762 --> 01:17:59,013
Aku mencoba untuk.../
Tidak.
1081
01:18:01,766 --> 01:18:04,102
Kau tahu betapa pendek hidup ini?
1082
01:18:04,102 --> 01:18:07,272
Dan aku tak pernah menyatakan...
1083
01:18:07,272 --> 01:18:10,024
Dan omong-omong,
ini yang agak mengingatkanku.
1084
01:18:10,024 --> 01:18:12,527
Dan aku tak peduli...
Maksudku, aku peduli. Ini menyenangkan.
1085
01:18:12,527 --> 01:18:14,279
Aku datang berharap untuk...
1086
01:18:14,279 --> 01:18:15,530
Dengar, ini yang ingin ku katakan.
1087
01:18:15,530 --> 01:18:17,448
Aku akan mengatakannya./
Ku hentikan saja omonganmu disini, ya?
1088
01:18:17,448 --> 01:18:20,034
Karena jika kau berkata "aku" sekali lagi,
1089
01:18:20,034 --> 01:18:22,912
Aku akan lemparkan sesuatu ke kepalamu.
1090
01:18:23,454 --> 01:18:25,373
Aku mencoba menjalankan perusahaan.
1091
01:18:25,373 --> 01:18:28,042
Apa kau tahu yang diperlukan?/
Ya.
1092
01:18:28,042 --> 01:18:31,129
Orang mengandalkan kau menjadi Iron Man
dan kau menghilang,
1093
01:18:31,129 --> 01:18:34,549
sementara aku berusaha meredam
masalah ini dan menerima akibatnya.
1094
01:18:37,135 --> 01:18:40,638
Aku mencoba lakukan pekerjaan
yang memang harusnya begitu.
1095
01:18:44,392 --> 01:18:46,728
Apa kau membawaku strawberi?
1096
01:18:47,812 --> 01:18:51,232
Apa kau tahu satu-satunya makanan
yang membuatku alergi?
1097
01:18:51,232 --> 01:18:53,610
Aku alergi strawberi.
1098
01:18:56,154 --> 01:18:57,155
Ini peningkatannya, Pepper.
1099
01:18:57,155 --> 01:18:59,991
Aku tahu ada korelasi
antara kau dan ini.
1100
01:19:00,909 --> 01:19:02,160
Aku ingin kau.../
Aku juga menginginkanmu.
1101
01:19:02,160 --> 01:19:04,913
...untuk pergi sekarang./
Itu yang coba ku...
1102
01:19:10,084 --> 01:19:11,503
Ms. Potts?
1103
01:19:12,128 --> 01:19:15,465
Hai, masuk./
Kita berangkat 25 menit lagi.
1104
01:19:16,007 --> 01:19:17,342
Terima kasih.
1105
01:19:19,135 --> 01:19:20,595
Ada yang lain, bos?/
Tidak, Hap.
1106
01:19:20,595 --> 01:19:23,807
Tidak, sebentar lagi.
1107
01:19:24,808 --> 01:19:26,434
Aku kehilangan kedua anakku
karena perceraian.
1108
01:19:30,688 --> 01:19:31,773
Tidak.
1109
01:19:33,942 --> 01:19:39,030
Kau berbaur dengan baik disini, Natalie?
Disini di Stark Enterprises?
1110
01:19:40,198 --> 01:19:42,450
Namamu Natalie, 'kan?
1111
01:19:42,450 --> 01:19:45,453
Ku pikir kalian berdua tak akur.
1112
01:19:45,453 --> 01:19:48,873
Tidak. Tidak begitu./
Cuma aku yang kau tak pedulikan.
1113
01:19:48,873 --> 01:19:51,459
Tidak? Tak ada?/
Sebenarnya, selagi kau disini,
1114
01:19:51,459 --> 01:19:54,629
mungkin kau dan Natalie bisa bicarakan
masalah barang-barang pribadimu.
1115
01:19:54,629 --> 01:19:56,172
Tentu.
1116
01:20:02,637 --> 01:20:03,638
Aku heran kau bisa tutup mulut.
1117
01:20:03,638 --> 01:20:04,806
Kau hebat.
1118
01:20:04,806 --> 01:20:07,475
Kau bisa merubah kepribadianmu.
Bagaimana kau lakukan itu?
1119
01:20:07,475 --> 01:20:09,394
Kau bisa menghancurkan banyak hal...
Kau penipu yang lihai.
1120
01:20:09,394 --> 01:20:11,729
Aku tak pernah melihat orang sepertimu.
Apa ada yang ril mengenai dirimu?
1121
01:20:11,729 --> 01:20:12,897
Apa kau bisa bahasa Latin?
1122
01:20:15,066 --> 01:20:17,735
Artinya? Tunggu. Apa?
Apa yang baru kau bilang?
1123
01:20:17,735 --> 01:20:21,072
Artinya kau bisa pulang sendiri
kerumah atau kusuruh orang menjemputmu.
1124
01:20:22,657 --> 01:20:24,075
Kau hebat.
1125
01:20:55,157 --> 01:20:57,175
"Kunci ke masa depan ada disini"
1126
01:21:23,843 --> 01:21:26,513
Jarvis, bisa kau pindah Vac-U-Form
ke dalam bentuk digital?
1127
01:21:26,513 --> 01:21:29,140
Aku ingin memanipulasi proyeksinya.
1128
01:21:36,439 --> 01:21:39,984
Pemindaian model 1974
Stark Expo selesai, pak.
1129
01:21:42,195 --> 01:21:44,030
Berapa banyak gedung disitu?
1130
01:21:44,030 --> 01:21:46,574
Apa termasuk gedung Belgia Waffle?
1131
01:21:46,574 --> 01:21:49,202
Itu pertanyaan retorik. Tunjukan saja.
1132
01:22:02,006 --> 01:22:06,594
Menurutmu terlihat seperti apa, Jarvis?
Tidak seperti atom.
1133
01:22:06,594 --> 01:22:10,181
Dalam hal ini, intinya berada disini.
1134
01:22:11,224 --> 01:22:13,351
Sorot unisphere tersebut.
1135
01:22:22,152 --> 01:22:27,157
Hilangkan jalannya. Singkirkan./
Apa yang coba disimpulkan, pak?
1136
01:22:27,157 --> 01:22:29,075
Aku menemukan... Koreksi.
1137
01:22:29,075 --> 01:22:33,163
Aku menemukan kembali unsur baru.
1138
01:22:33,913 --> 01:22:36,958
Hilangkan lanskapnya,
semak dan pepohonan.
1139
01:22:36,958 --> 01:22:39,377
Area parkir, pintu keluar dan masuk.
1140
01:22:44,174 --> 01:22:50,180
Struktur proton dan neutron
menggunakan paviliun sebagai rangka.
1141
01:22:53,224 --> 01:22:54,392
Ayah.
1142
01:23:15,622 --> 01:23:20,418
Sudah meninggal hampir 20 tahun,
dan masih membawaku ke sekolah.
1143
01:23:26,591 --> 01:23:31,221
Elemen yang disarankan harus bisa
berfungsi sebagai pengganti palladium.
1144
01:23:31,221 --> 01:23:32,388
Terima kasih, Yah.
1145
01:23:32,388 --> 01:23:35,725
Sayangnya, tidak mungkin
untuk mensintesis.
1146
01:23:40,271 --> 01:23:43,817
Bersiaplah merombak modelnya.
Kita kembali ke mode hardware.
1147
01:24:31,156 --> 01:24:33,449
Ku dengar kau menghancurkan dinding./
Ya.
1148
01:24:34,033 --> 01:24:35,952
Itu hampir sama dengan 3 tahun lalu.
Darimana saja?
1149
01:24:35,952 --> 01:24:40,039
Aku lakukan hal yang sama./
Ya, aku juga dan berhasil.
1150
01:24:40,039 --> 01:24:42,125
Hei, aku bermain dirumah saja, Coulson,
1151
01:24:42,125 --> 01:24:44,294
kau ganggu saja semua saudaramu
yang aneh.
1152
01:24:44,294 --> 01:24:46,171
Kau akan biarkan aku bekerja
atau mau menghajarku?
1153
01:24:48,506 --> 01:24:50,508
Untuk apa ini?
1154
01:24:52,343 --> 01:24:53,386
Itu dia.
1155
01:24:54,679 --> 01:24:56,806
Berikan padaku./
Kau tahu apa ini?
1156
01:24:56,806 --> 01:24:58,391
Ini yang sangat ku butuhkan
agar bisa berfungsi.
1157
01:25:00,351 --> 01:25:01,394
Angkat gulungannya.
1158
01:25:01,895 --> 01:25:03,229
Cepat, cepat. Kerahkan tenagamu.
1159
01:25:03,980 --> 01:25:05,857
Angkat. Dan...
1160
01:25:06,858 --> 01:25:08,818
Jatuhkan.
1161
01:25:11,988 --> 01:25:15,074
Bagus dan sempurna.
Aku sibuk. Apa yang kau mau?
1162
01:25:15,074 --> 01:25:18,369
Tak ada. Selamat tinggal.
Aku dipindah tugaskan.
1163
01:25:18,912 --> 01:25:20,497
Direktur Fury ingin aku di New Mexico.
1164
01:25:20,497 --> 01:25:23,041
Fantastis. Tempat penuh pesona./
Begitu katanya.
1165
01:25:23,041 --> 01:25:25,210
Tugas rahasia?/
Semacam itu.
1166
01:25:26,586 --> 01:25:27,629
Semoga sukses./
Sampai jumpa.
1167
01:25:27,629 --> 01:25:29,797
Terima kasih./
Kami membutuhkanmu.
1168
01:25:29,797 --> 01:25:32,884
Ya, lebih dari yang kau tahu./
Tak sebesar itu juga.
1169
01:25:51,236 --> 01:25:53,863
Memulai akselerator prismatik.
1170
01:25:59,911 --> 01:26:02,372
Mendekati daya maksimum.
1171
01:26:49,836 --> 01:26:51,087
Mudah sekali.
1172
01:27:07,645 --> 01:27:09,606
Selamat, pak.
1173
01:27:11,316 --> 01:27:13,818
Anda sudah menciptakan elemen baru.
1174
01:27:21,784 --> 01:27:25,580
Pak, reaktor telah menerima
inti yang dimodifikasi.
1175
01:27:25,580 --> 01:27:28,291
Aku akan memulai diagnosis.
1176
01:27:34,172 --> 01:27:35,507
Hei, Ivan.
1177
01:27:35,799 --> 01:27:37,425
Ada Senator Stern disini.
1178
01:27:37,425 --> 01:27:39,844
Kami akan singgah kesana
dan melihat desain robotnya.
1179
01:27:39,844 --> 01:27:42,222
Robotnya belum siap.
1180
01:27:42,514 --> 01:27:43,723
Belum siap? Apa maksudmu?
1181
01:27:43,723 --> 01:27:47,268
Aku bisa buat presentasi, bukan demonstrasi.
1182
01:27:47,268 --> 01:27:49,354
Apa bedanya?
1183
01:27:49,354 --> 01:27:52,232
Presentasi. Tak bisa terbang.
Tak bisa menembak.
1184
01:27:52,524 --> 01:27:54,359
Tunggu, tunggu.
1185
01:27:54,359 --> 01:27:57,570
Apa yang kau buat yang bisa mereka lakukan?
Ini senjata demonstrasi.
1186
01:27:57,570 --> 01:28:00,990
Aku bisa buat mereka beri hormat./
Kau bisa buat mereka beri hormat?
1187
01:28:00,990 --> 01:28:02,450
Apa maksudmu, "memberi hormat"?
1188
01:28:02,450 --> 01:28:06,621
Apa maksudnya itu, Ivan?
Ini bukan seperti yang kita sepakati.
1189
01:28:06,621 --> 01:28:09,332
Kau berjanji membuatkan baju besi
dan kemudian kau buatkan robot.
1190
01:28:09,332 --> 01:28:13,545
Hei, semua akan baik saja./
Ini bukan seperti yang ku mau.
1191
01:28:25,682 --> 01:28:28,268
Hei, itu dia. Si pecinta burung.
1192
01:28:29,853 --> 01:28:35,441
Sekarang kau suka burung itu. Benar?
Itu burungmu? Aku bingung.
1193
01:28:36,401 --> 01:28:39,779
Kau bilang bukan,
tapi sekarang dia seperti sahabatmu.
1194
01:28:39,779 --> 01:28:43,783
Kau suka burung itu, 'kan?
Kau tahu? Ambil burung itu.
1195
01:28:45,577 --> 01:28:46,744
Hei!
1196
01:28:48,788 --> 01:28:51,457
Ambil bantalnya juga. Dua-duanya.
1197
01:28:52,750 --> 01:28:54,669
Dan sepatunya. Ambil sepatunya.
1198
01:28:58,756 --> 01:29:00,425
Aku ambil barang-barangmu.
1199
01:29:00,425 --> 01:29:03,678
Bagaimana rasanya?
Merasa tak enak?
1200
01:29:04,429 --> 01:29:07,098
Bagus. Karena begitulah yang kurasakan!
1201
01:29:09,017 --> 01:29:10,935
Kita punya kontrak.
1202
01:29:11,478 --> 01:29:13,313
Aku selamatkan hidupmu
1203
01:29:14,105 --> 01:29:16,107
dan berikan aku baju besi itu.
1204
01:29:16,608 --> 01:29:18,359
Itu kesepakatan kita.
1205
01:29:18,359 --> 01:29:20,487
Dan kau tak penuhi itu.
1206
01:29:21,321 --> 01:29:25,825
Aku tak tahu apa kau pintar atau bodoh.
Aku tak tahu seperti apa dirimu.
1207
01:29:28,161 --> 01:29:31,498
Dan yang kau janjikan itu harus kau tepati.
1208
01:29:32,123 --> 01:29:35,335
Jika tidak, aku takkan bermurah
hati lagi malam ini.
1209
01:29:35,627 --> 01:29:39,380
Sekarang aku sudah miliki teknologi
Stark yang ku variasikan sendiri.
1210
01:29:39,631 --> 01:29:41,382
Dan kertas milikmu yang mahal itu
1211
01:29:41,382 --> 01:29:44,052
akan menjadi latar belakang demonstrasiku.
1212
01:29:44,552 --> 01:29:46,805
Kau mengerti yang ku katakan?
1213
01:29:49,015 --> 01:29:53,311
Aku tak tahu apakah kau mengerti,
tapi aku tak bisa bahasa Rusia!
1214
01:29:56,689 --> 01:29:58,566
Aku akan pergi sekarang.
1215
01:29:58,566 --> 01:30:01,736
Aku akan ke Expo.
Mungkin aku akan berhubungan seks.
1216
01:30:02,487 --> 01:30:04,322
Kau lihat mereka?
Mereka akan jadi pengasuhmu.
1217
01:30:04,322 --> 01:30:06,991
Mereka jangan kau remehkan.
1218
01:30:07,367 --> 01:30:09,244
Saat aku kembali,
kita akan bernegosiasi ulang
1219
01:30:09,244 --> 01:30:11,663
mengenai kesepakatan kita.
1220
01:30:12,247 --> 01:30:14,332
Dan kau harus membuat
kesepakatan yang bagus
1221
01:30:14,833 --> 01:30:15,959
karena jika tidak,
1222
01:30:15,959 --> 01:30:18,461
kau akan berada ditempat dimana
pertama kali ku temukan kau,
1223
01:30:18,461 --> 01:30:20,213
sebagai pesakitan.
1224
01:30:20,213 --> 01:30:21,714
Kau mengerti?
1225
01:30:22,674 --> 01:30:25,009
Mungkin kau bisa menontonku di TV.
1226
01:30:34,435 --> 01:30:36,813
Dummy, bisakah kau rapikan ini?
Kau membunuhku.
1227
01:30:36,813 --> 01:30:38,314
Kau tahu aku tidak.../
Ada telpon masuk
1228
01:30:38,314 --> 01:30:40,150
dengan nomor rahasia, pak.
1229
01:30:40,150 --> 01:30:43,444
Hak telponku dikembalikan. Bagus.
1230
01:30:43,444 --> 01:30:44,988
Coulson.
Bagaimana Tempat penuh pesona itu?
1231
01:30:44,988 --> 01:30:47,782
Hei, Tony, apa kabar?
1232
01:30:49,367 --> 01:30:51,411
Aku sudah gandakan siklusnya./
Apa?
1233
01:30:52,412 --> 01:30:56,291
Kau bilang untuk menggandakan siklus
dayanya. Saran yang bagus.
1234
01:30:56,624 --> 01:30:58,293
Kau terdengar sangat bersemangat
bagi orang yang sudah mati.
1235
01:30:58,293 --> 01:30:59,878
Kau juga.
1236
01:31:02,464 --> 01:31:03,798
Lacak dia./
Ya, Pak.
1237
01:31:03,798 --> 01:31:07,635
Sekarang sejarah yang sebenarnya
mengenai nama Stark akan ditulis ulang.
1238
01:31:07,635 --> 01:31:08,803
Jarvis, dimana dia?
1239
01:31:08,803 --> 01:31:13,016
Mengakses jaringan Oracle.
Pesisir Timur.
1240
01:31:13,016 --> 01:31:17,228
Apa yang ayahmu lakukan pada
keluargaku selama lebih 40 tahun,
1241
01:31:18,062 --> 01:31:20,732
akan ku lakukan padamu
dalam 40 menit.
1242
01:31:20,732 --> 01:31:22,817
Kedengarannya bagus.
Ayo ketemu dan kita bicarakan.
1243
01:31:23,109 --> 01:31:24,444
Tri-State area.
1244
01:31:24,444 --> 01:31:26,779
Manhattan dari daerah terpencil.
1245
01:31:26,779 --> 01:31:28,781
Ku harap kau siap.
1246
01:31:31,576 --> 01:31:33,578
Pelacakan tak selesai.
1247
01:31:44,130 --> 01:31:46,758
Pak.../
Kau ingin jalankan tes, silahkan.
1248
01:31:47,759 --> 01:31:49,719
Dan pasang bajunya sekalian.
Jalankan bersamaan.
1249
01:31:49,719 --> 01:31:52,263
Kita belum jelas mengenai efek.../
Aku tak mau mendengarnya, Jarvis.
1250
01:31:56,643 --> 01:31:58,728
Rasanya seperti kelapa.
1251
01:31:58,728 --> 01:32:00,522
Dan baja.
1252
01:32:00,855 --> 01:32:02,440
Oh, wow, ya!
1253
01:32:15,036 --> 01:32:16,871
Aku akan parkirkan mobil dulu, ya?
1254
01:32:16,871 --> 01:32:18,248
Terima kasih, Happy.
1255
01:32:18,248 --> 01:32:23,127
...Justin Hammer. Presentasinya
akan dimulai sesaat lagi di paviliun utama.
1256
01:32:41,563 --> 01:32:42,814
Ya.
1257
01:32:43,982 --> 01:32:47,318
Ini yang ku maksudkan.
Terima kasih sudah datang.
1258
01:32:47,902 --> 01:32:49,863
Hadirin sekalian, untuk waktu yang lama,
1259
01:32:49,863 --> 01:32:54,492
negara ini telah menempatkan
pemuda dan pemudi pemberani dalam bahaya,
1260
01:32:54,492 --> 01:32:56,286
tapi kemudian Iron Man datang,
1261
01:32:56,286 --> 01:33:00,039
dan kita pikir masalah kehilangan
nyawa ini telah selesai.
1262
01:33:00,874 --> 01:33:03,626
Sayangnya, teknologi itu
masih jauh dari jangkauan.
1263
01:33:03,626 --> 01:33:06,045
Itu tak adil. Itu tak benar.
1264
01:33:06,045 --> 01:33:08,381
Dan sayang sekali./
Ya Tuhan.
1265
01:33:08,381 --> 01:33:10,550
Walaupun itu inovasi yang mengesankan,
1266
01:33:10,550 --> 01:33:13,553
yang selalu menjadi tajuk berita sedunia.
1267
01:33:13,928 --> 01:33:15,555
Hari ini, sahabatku,
1268
01:33:15,555 --> 01:33:19,100
pers dihadapkan pada masalah
yang berbeda.
1269
01:33:19,601 --> 01:33:22,103
Mereka sudah kehabisan tinta.
1270
01:33:27,650 --> 01:33:29,611
Keluarkan itu dari sini.
1271
01:33:30,570 --> 01:33:32,447
Hadirin sekalian,
1272
01:33:33,490 --> 01:33:35,867
hari ini kupersembahkan pada kalian
1273
01:33:36,159 --> 01:33:39,329
wajah baru dari militer Amerika Serikat.
1274
01:33:40,705 --> 01:33:41,998
Robot Hammer.
1275
01:33:44,542 --> 01:33:45,960
Angkatan Darat!
1276
01:33:59,098 --> 01:34:00,266
Angkatan Laut!
1277
01:34:10,485 --> 01:34:11,945
Angkatan Udara!
1278
01:34:19,828 --> 01:34:21,120
Marinir!
1279
01:34:33,007 --> 01:34:35,635
Ya!
1280
01:34:39,305 --> 01:34:42,225
Dan mereka lebih hebat dari
pemandu sorak.
1281
01:34:43,351 --> 01:34:46,229
Tapi serevolusioner apapun
sebuah teknologi,
1282
01:34:46,229 --> 01:34:50,024
masih membutuhkan kehadiran
manusia di medan perang.
1283
01:34:50,608 --> 01:34:53,653
Para hadirin, dengan bangga
hari ini ku persembahkan pada kalian
1284
01:34:53,653 --> 01:34:55,488
prototipe yang pertama kali
1285
01:34:55,488 --> 01:34:58,867
dalam Baju Perang Tanggap Ancaman
1286
01:34:58,867 --> 01:35:02,787
dan beserta pilotnya,
Letkol James Rhodes.
1287
01:35:04,330 --> 01:35:11,463
Apa?
1288
01:35:27,479 --> 01:35:30,648
Untuk Amerika dan sekutunya,
Hammer Industries mempersembahkan...
1289
01:35:46,789 --> 01:35:48,458
Ada masalah.
1290
01:35:48,458 --> 01:35:50,251
Tony, ada penduduk sipil disini.
1291
01:35:50,251 --> 01:35:52,962
Aku disini karena perintah.
Jangan lakukan ini sekarang.
1292
01:35:52,962 --> 01:35:54,339
Lambaikan tangan.
1293
01:35:54,339 --> 01:35:56,591
Hei, baiklah. Ya.
1294
01:35:56,591 --> 01:35:58,718
Semua orang disini dalam bahaya.
Kita harus keluarkan mereka dari sini.
1295
01:35:58,718 --> 01:36:00,804
Kau harus percaya padaku
selama 5 menit kedepan.
1296
01:36:00,804 --> 01:36:02,972
Ya, sudah ku coba.
dan aku kau lempar keluar, ingat?
1297
01:36:02,972 --> 01:36:05,099
Dengar, kurasa dia bekerja
sama dengan Vanko.
1298
01:36:05,099 --> 01:36:06,810
Vanko masih hidup?
1299
01:36:08,019 --> 01:36:09,187
Ya.
1300
01:36:09,187 --> 01:36:10,522
Dimana dia?
1301
01:36:10,897 --> 01:36:12,899
Apa?/
Dimana Vanko?
1302
01:36:13,358 --> 01:36:14,651
Siapa?/ Katakan padaku.
1303
01:36:15,276 --> 01:36:17,278
Apa yang kau lakukan disini?
1304
01:36:17,278 --> 01:36:19,030
Tunggu, tunggu.
1305
01:36:23,409 --> 01:36:25,829
Apa itu kau?/
Tidak, aku tak lakukan itu. Bukan aku.
1306
01:36:26,913 --> 01:36:29,582
Aku tak bisa bergerak. Aku terkunci.
1307
01:36:30,375 --> 01:36:32,544
Keluarlah dari sini! Pergi!
Seluruh sistem disabotase!
1308
01:36:33,920 --> 01:36:35,839
Ayo kita keluar.
1309
01:36:47,976 --> 01:36:49,227
Tidak. Tidak!
1310
01:36:59,195 --> 01:37:02,407
Jarvis, masuklah. Aku ingin kuasai dia./
Ya, pak.
1311
01:37:04,242 --> 01:37:07,162
Tony, Tony, senjataku membidik.
Target terkunci.
1312
01:37:07,162 --> 01:37:08,913
Pada apa?/ Padamu.
1313
01:37:13,918 --> 01:37:15,753
Tony, arah jam 6-mu!
1314
01:37:33,104 --> 01:37:35,440
Ada apa ini? Apa yang terjadi?/
Piranti lunaknya telah diambil alih.
1315
01:37:35,440 --> 01:37:36,774
Apa? Apa maksudmu telah diambil alih?
1316
01:37:36,774 --> 01:37:38,193
Apa maksudnya itu?/
Kurasa dia telah mengendalikan robotnya.
1317
01:37:38,193 --> 01:37:39,360
Itu tak mungkin.
1318
01:37:39,360 --> 01:37:41,112
Telpon pengawal./
Semua telepon mati, Pak.
1319
01:37:41,112 --> 01:37:43,364
Kalau begitu hubungi ponsel mereka.
1320
01:37:43,364 --> 01:37:44,949
Ponsel mereka juga tak bisa, Pak.
1321
01:37:44,949 --> 01:37:46,284
Dia menutup akses ke server utama.
1322
01:37:46,284 --> 01:37:47,535
Siapa yang menutup akses ke server utama?
1323
01:37:47,535 --> 01:37:49,204
Tolong, pergilah.
1324
01:37:49,204 --> 01:37:50,622
Ini bisa ku atasi./
Puas sekarang?
1325
01:37:50,622 --> 01:37:51,789
Ya, puas.
1326
01:37:51,789 --> 01:37:54,375
Malah, jika orangmu tak muncul,
hal ini takkan terjadi.
1327
01:37:54,375 --> 01:37:56,795
Tolong sekarang, pergilah!
Terima kasih.
1328
01:37:57,212 --> 01:37:59,547
Dengar, kita harus bisa membawa
mereka keluar dari sini.
1329
01:37:59,756 --> 01:38:01,216
Apa?
1330
01:38:01,216 --> 01:38:02,634
Katakan siapa dibalik ini semua.
1331
01:38:02,634 --> 01:38:07,263
Siapa dibalik ini?/
Ivan. Ivan Vanko.
1332
01:38:07,639 --> 01:38:10,266
Dimana dia?/
Dia ada di lab-ku.
1333
01:38:13,603 --> 01:38:15,230
Aku butuh NYPD./
Tidak, tidak!
1334
01:38:15,230 --> 01:38:16,481
Pusat Komando./
Tidak, tidak, sayang.
1335
01:38:16,481 --> 01:38:18,483
Jangan panggil pihak berwenang./
Oke. Segera.
1336
01:38:18,483 --> 01:38:20,652
Minggirlah.
1337
01:38:21,611 --> 01:38:23,279
Katakan semua yang kau tahu. Ayo.
1338
01:38:30,662 --> 01:38:33,665
Bagaimana, Jarvis?/
Pengalihan kendali jarak jauh gagal.
1339
01:38:51,182 --> 01:38:52,684
Lewat sini.
1340
01:38:53,351 --> 01:38:55,186
Tak ada yang menjawab telpon.
Ada apa?
1341
01:38:55,186 --> 01:38:57,522
Masuk ke mobil.
Bawa aku ke Hammer Industries.
1342
01:38:57,522 --> 01:39:00,024
Aku takkan mengantarmu kemana-mana./
Baik. Kau ingin aku yang mengemudi?
1343
01:39:00,024 --> 01:39:02,652
Tidak, aku saja. Masuk mobil.
1344
01:40:01,085 --> 01:40:02,754
Kerja bagus, nak.
1345
01:40:04,547 --> 01:40:07,884
Ada banyak yang mengejarmu./
Ayo kita menjauh dari Expo.
1346
01:40:13,264 --> 01:40:15,683
Saat kita tiba,
aku ingin kamu mejaga situasi disitu.
1347
01:40:15,683 --> 01:40:19,437
Aku akan masuk ke lab
dan melumpuhkan target.
1348
01:40:21,731 --> 01:40:24,359
Perhatikan jalan./
Aku mengerti.
1349
01:40:54,764 --> 01:40:55,807
Dengar, dengar.
1350
01:40:55,807 --> 01:40:57,934
Satu kelompok baru saja pergi.
Mereka kembali ke Expo.
1351
01:40:57,934 --> 01:40:59,352
Mengerti.
1352
01:41:03,148 --> 01:41:04,607
Aku mendekatimu.
1353
01:41:04,607 --> 01:41:07,110
Meriamku mendekatimu, Tony. Awas.
1354
01:41:22,959 --> 01:41:25,628
Tetap di mobil./
Aku tak mau tetap dimobil.
1355
01:41:25,628 --> 01:41:27,297
Ku bilang, tunggu dimobil.
1356
01:41:27,297 --> 01:41:29,466
Apa yang kau pakai?
1357
01:41:30,717 --> 01:41:33,011
Dengar, aku takkan biarkan
kau masuk sendirian.
1358
01:41:33,011 --> 01:41:34,512
Kau ingin membantu?
Tetap jalankan mobilnya.
1359
01:41:34,512 --> 01:41:35,889
Oke.
1360
01:41:39,392 --> 01:41:41,686
Hei, hei. Kau tak boleh masuk kemari.
1361
01:41:42,145 --> 01:41:43,688
Tunggu. Hei!
1362
01:42:28,399 --> 01:42:30,318
Setiap kelompok robot berkomunikasi
1363
01:42:30,318 --> 01:42:33,154
dalam bahasa yang unik dan berbeda./
Pilih satu dan fokuslah padanya!
1364
01:42:33,154 --> 01:42:35,240
Sudah coba bahasa Rusia?
Kenapa tak coba bahasa Rusia?
1365
01:42:38,910 --> 01:42:41,287
Perhatian. Ada gangguan di Grid W.
1366
01:42:41,287 --> 01:42:43,623
Kami mengerti. Kami sedang kesana.
1367
01:43:25,081 --> 01:43:26,499
Kulumpuhkan dia!
1368
01:43:41,347 --> 01:43:43,391
Rhodey, kau masih terkunci?/
Ya.
1369
01:43:43,391 --> 01:43:46,978
Lepaskan kaos kakimu dan pakai sandal Croc-mu.
Kita akan basah-basahan.
1370
01:43:49,147 --> 01:43:50,273
Tunggu, tunggu!
1371
01:44:09,834 --> 01:44:11,294
Dia sudah pergi.
1372
01:44:15,340 --> 01:44:17,383
Maaf, sobat.
Kau harus rasakan sakit.
1373
01:44:18,176 --> 01:44:20,011
Dimana kau?
1374
01:44:31,648 --> 01:44:34,484
Apa yang kau lakukan?/
Aku me-reboot baju besi Rhodey.
1375
01:44:40,865 --> 01:44:41,908
Tony!
1376
01:44:58,424 --> 01:45:00,093
Reboot selesai.
1377
01:45:00,760 --> 01:45:02,512
Kau dapatkan kembali sahabatmu.
1378
01:45:02,512 --> 01:45:05,974
Terima kasih banyak, Agen Romanoff./
Selamat dengan benda baru didadamu.
1379
01:45:05,974 --> 01:45:09,727
Aku membaca semua tanda vitalmu membaik
dan kelihatannya menjanjikan.
1380
01:45:09,727 --> 01:45:12,564
Ya, untuk sesaat, aku tak sekarat.
Terima kasih.
1381
01:45:12,564 --> 01:45:14,732
Apa maksudmu kau tidak sekarat?
Apa kau baru bilang sekarat?
1382
01:45:14,732 --> 01:45:16,568
Apa itu kau? Tidak, aku tak sekarat.
1383
01:45:16,568 --> 01:45:18,194
Tidak lagi./
Apa yang terjadi?
1384
01:45:18,194 --> 01:45:20,029
Aku mau akan mengatakan padamu.
Aku tak mau mengkhawatirkanmu.
1385
01:45:20,029 --> 01:45:21,614
Kau akan katakan padaku?
Kau benar-benar sekarat?
1386
01:45:21,614 --> 01:45:23,449
Kau tak izinkan aku mengatakannya./
Kenapa kau tak bilang padaku?
1387
01:45:23,449 --> 01:45:26,286
Aku akan membuatkanmu omlet
dan mengatakannya
1388
01:45:26,286 --> 01:45:29,330
Hei, simpan itu untuk bulan madu.
Ada yang datang, Tony.
1389
01:45:29,330 --> 01:45:30,999
Sepertinya pertempuran mendekatimu.
1390
01:45:30,999 --> 01:45:32,917
Bagus. Pepper?/
Kau sudah membaik sekarang?
1391
01:45:32,917 --> 01:45:34,210
Aku baik saja. Jangan marah.
1392
01:45:34,210 --> 01:45:35,879
Aku akan meminta maaf.../
Aku marah!
1393
01:45:35,879 --> 01:45:38,923
...saat aku tidak meredam
serangan Hammeroid.
1394
01:45:38,923 --> 01:45:40,425
Baik./
Kita bisa saja ada di Venice.
1395
01:45:40,425 --> 01:45:41,551
Oh, yang benar saja.
1396
01:45:44,929 --> 01:45:46,306
Rhodes?
1397
01:45:46,764 --> 01:45:49,434
Bangunlah, teman. Aku membutuhkanmu.
1398
01:45:50,185 --> 01:45:52,479
Mereka datang.
Ayo, berdirilah.
1399
01:45:55,773 --> 01:45:57,942
Oh, teman.
Kau bisa ambil baju ini kembali.
1400
01:46:01,446 --> 01:46:02,780
Kau baik saja?
1401
01:46:02,780 --> 01:46:04,491
Ya, terima kasih.
1402
01:46:06,034 --> 01:46:08,453
Tony, dengar, maafkan aku, ya?/
Sudahlah.
1403
01:46:08,453 --> 01:46:09,746
Tidak. Seharusnya aku lebih mempercayaimu.
1404
01:46:09,746 --> 01:46:11,414
Akulah orang yang menempatkanmu
diposisi ini. Lupakan.
1405
01:46:11,414 --> 01:46:13,833
Tidak. Ini salahmu.
Aku cuma mau minta maaf.
1406
01:46:13,833 --> 01:46:17,212
Terima kasih. Cuma itu yang ingin
ku dengar. Partner.
1407
01:46:17,462 --> 01:46:21,049
Mereka datang sebentar lagi.
Apa rencanamu?
1408
01:46:21,674 --> 01:46:23,301
Kita ambil posisi lebih tinggi, ya?
1409
01:46:23,301 --> 01:46:24,969
Jadi kita tempatkan senjata
lebih besar disana.
1410
01:46:24,969 --> 01:46:26,346
Aku mengerti.
1411
01:46:27,180 --> 01:46:28,264
Kau akan ada dimana?/
Kau mau kemana?
1412
01:46:28,264 --> 01:46:29,974
Apa yang kau bicarakan?/
Maksudku aku.
1413
01:46:29,974 --> 01:46:32,060
Kau punya senjata besar.
Kau bukan senjata besar.
1414
01:46:32,060 --> 01:46:33,520
Tony, jangan iri./
Tidak. Itu itu bunyinya halus,
1415
01:46:33,520 --> 01:46:34,771
seperti bel dan peluit./
Ya.
1416
01:46:34,771 --> 01:46:37,357
Ini yang disebut jagoan./
Terserah.
1417
01:46:38,066 --> 01:46:41,444
Baiklah.
Kau ke atas. Aku yang jadi umpan.
1418
01:46:41,444 --> 01:46:43,404
Jangan ada dibawah sini.
Itu posisi terburuk.
1419
01:46:43,404 --> 01:46:44,739
Oke, kau dapatkan tempat.
Dimana tempatku?
1420
01:46:44,739 --> 01:46:48,982
Ini tempat pembunuhan, Tony. Oke?
Disini kau akan mati.
1421
01:47:37,542 --> 01:47:39,252
Lihat itu?/
Ya, ya, bagus.
1422
01:47:47,260 --> 01:47:48,553
Rhodey?
1423
01:47:49,888 --> 01:47:51,389
Merunduk.
1424
01:48:01,608 --> 01:48:04,068
Wow. Kurasa kau harus gunakan
itu lain kali.
1425
01:48:04,068 --> 01:48:07,489
Ya. Maaf, bos.
Aku hanya bisa gunakan sekali. Sekali saja.
1426
01:48:09,908 --> 01:48:12,076
Sudah ku bilang padamu 5 menit lalu.
1427
01:48:13,411 --> 01:48:14,787
Orangmu itu disini.
1428
01:48:16,122 --> 01:48:18,124
Maaf?/
Kau ditahan.
1429
01:48:18,124 --> 01:48:19,667
Kau bercanda?/
Tangan dibelakang, pak.
1430
01:48:19,667 --> 01:48:21,419
Aku berusaha membantu disini.
1431
01:48:25,507 --> 01:48:29,052
Aku mengerti. Aku lihat apa yang kau kerjakan.
Kau mencoba menimpakan ini padaku??
1432
01:48:29,052 --> 01:48:30,720
Bagus. Bagus.
1433
01:48:30,720 --> 01:48:33,765
Kau mulai berpikir seperti CEO,
mengambil alih kompetisi ini.
1434
01:48:33,765 --> 01:48:36,309
Aku suka. Kau pikir kau
membuat masalah bagiku?
1435
01:48:36,309 --> 01:48:37,477
Aku yang akan membuat masalah padamu.
1436
01:48:37,477 --> 01:48:40,605
Kita akan jumpa lagi segera.
1437
01:48:44,776 --> 01:48:46,277
Saat mereka tiba disini,
kurasa kau alihkan mereka
1438
01:48:46,277 --> 01:48:49,197
ke selatan, timur dan
kedua pintu barat.
1439
01:48:49,197 --> 01:48:51,366
Kita sudah menutup 7 kereta
masuk dan keluar dari Willets Point.
1440
01:48:51,366 --> 01:48:54,244
Minta bis kota mengantar orang
dari ferry ke jalur yang beroperasi.
1441
01:48:54,244 --> 01:48:55,829
Ya. Kau ikut dengan kami?
1442
01:48:55,829 --> 01:48:59,415
Tidak, aku akan tetap disini sampai
area parkir ini beres./ Oke.
1443
01:49:01,167 --> 01:49:03,670
Siap-siap.
Ada robot yang datang.
1444
01:49:03,670 --> 01:49:05,130
Yang ini tampak berbeda.
1445
01:49:05,588 --> 01:49:07,966
Tenaga jet pendorongnya sangatlah lebih tinggi.
1446
01:49:19,060 --> 01:49:20,728
Senang bisa kembali.
1447
01:49:21,312 --> 01:49:22,689
Ini pertanda buruk.
1448
01:49:26,234 --> 01:49:28,319
Aku punya barang khusus untuk orang ini.
1449
01:49:28,319 --> 01:49:30,613
Aku akan menghancurkan bajunya
dengan si Mantan-Isteri.
1450
01:49:30,613 --> 01:49:32,157
Mantan apa?
1451
01:49:42,542 --> 01:49:45,044
Teknologi Hammer?/
Ya.
1452
01:49:46,880 --> 01:49:48,465
Aku punya ini.
1453
01:50:41,392 --> 01:50:43,394
Rhodes. Aku ada ide.
1454
01:50:43,770 --> 01:50:46,272
Kau ingin jadi pahlawan?/
Apa?
1455
01:50:46,606 --> 01:50:49,567
Aku bisa gunakan bantuanmu.
Angkat tanganmu.
1456
01:50:49,567 --> 01:50:51,528
Inikah idemu?/ Ya.
1457
01:50:52,237 --> 01:50:54,823
Aku siap. Aku siap. Ayo, ayo!
1458
01:50:58,618 --> 01:50:59,702
Rasakan ini.
1459
01:51:28,273 --> 01:51:29,691
Kau kalah.
1460
01:51:37,240 --> 01:51:39,993
Semua robot ini telah diprogram untuk meledak.
Kita harus pergi dari sini.
1461
01:51:40,493 --> 01:51:41,744
Pepper?
1462
01:52:21,910 --> 01:52:23,661
Astaga! Aku sudah tak tahan lagi.
1463
01:52:23,661 --> 01:52:25,163
Tak tahan?/
Aku sudah tak tahan lagi.
1464
01:52:25,163 --> 01:52:26,664
Lihat aku./
Tubuhku, maksudku,
1465
01:52:26,664 --> 01:52:27,999
tak bisa mengatasi stres.
1466
01:52:27,999 --> 01:52:32,587
Aku tak pernah tahu kapan kau bunuh
dirimu sendiri dan perusahaan ini.
1467
01:52:32,587 --> 01:52:34,672
Kurasa perbuatanku tak masalah.
1468
01:52:34,672 --> 01:52:36,883
Aku berhenti. Aku mengundurkan diri.
1469
01:52:37,509 --> 01:52:38,885
Itu saja.
1470
01:52:39,469 --> 01:52:42,055
Apa yang baru kau katakan?
Kau keluar?
1471
01:52:43,348 --> 01:52:46,851
Itu mengejutkan.
Tidak, ini tak mengejutkan. Aku mengerti.
1472
01:52:47,268 --> 01:52:50,563
Kau tak perlu mencari alasan./
Aku tak mencari alasan apapun.
1473
01:52:50,563 --> 01:52:51,773
Kau baru saja membuat alasan.
1474
01:52:51,773 --> 01:52:53,358
Tapi tak perlu begitu./
Tidak, aku tak membuat alasan.
1475
01:52:53,358 --> 01:52:54,776
Aku baik saja./
Dengar. Hei, hei.
1476
01:52:54,776 --> 01:52:57,195
Kau pantas dapatkan yang lebih baik.
1477
01:52:57,195 --> 01:52:59,864
Kau sudah menjagaku dengan baik.
1478
01:53:00,740 --> 01:53:03,159
Aku dalam kesulitan dan kau selalu
membantuku melewatinya, jadi...
1479
01:53:03,159 --> 01:53:04,494
Benar?
1480
01:53:04,494 --> 01:53:05,829
Terima kasih./ Ya.
1481
01:53:06,621 --> 01:53:09,582
Terima kasih sudah mengerti./
Ya, ya. Ayo bicara.
1482
01:53:09,582 --> 01:53:12,335
Akan ku tangani transisi itu. Akan lancar./
Oke. Bagaimana dengan pers?
1483
01:53:12,335 --> 01:53:14,295
Kareka kau baru kerja seminggu
sebagai CEO. Itu akan....
1484
01:53:14,295 --> 01:53:16,089
Ya, tapi denganmu sudah lama./
Aku tahu.
1485
01:53:16,089 --> 01:53:17,549
Maksudku, seperti presiden...
1486
01:53:30,603 --> 01:53:31,855
Aneh.
1487
01:53:32,105 --> 01:53:33,606
Tidak, itu tak aneh./
Tak apa-apa, 'kan?
1488
01:53:33,606 --> 01:53:35,608
Ya./
Ayo cium aku lagi.
1489
01:53:35,608 --> 01:53:37,569
Kurasa itu aneh.
1490
01:53:37,986 --> 01:53:40,947
Kalian ini seperti dua anjing laut
yang berebut anggur.
1491
01:53:41,489 --> 01:53:43,950
Aku baru saja mengundurkan diri./
Ya, jadi kami tidak...
1492
01:53:43,950 --> 01:53:46,536
Kau tak perlu lakukan itu.
Aku sudah dengar semuanya.
1493
01:53:46,536 --> 01:53:49,539
Kau seharusnya pergi./
Aku lebih duluan disini. Cari atap lain.
1494
01:53:50,457 --> 01:53:53,001
Ku pikir kau diluar batas./
Ini yang terakhir.
1495
01:53:53,001 --> 01:53:55,712
Kau tadi sungguh hebat./
Terima kasih, kau juga.
1496
01:53:55,712 --> 01:53:58,298
Dengar, mobilku terkena ledakan,
1497
01:53:58,298 --> 01:54:01,551
jadi aku pinjam dulu baju besimu
sebentar, ya?
1498
01:54:01,551 --> 01:54:03,386
Tidak. Aku tak mau.
1499
01:54:03,970 --> 01:54:05,221
Itu bukan pertanyaan.
1500
01:54:10,810 --> 01:54:14,147
Bagaimana kau akan mengundurkan
diri jika aku tak menyetujuinya?
1501
01:54:34,626 --> 01:54:36,920
Kurasa aku tak ingin kau melihatnya.
1502
01:54:36,920 --> 01:54:39,255
Aku tak yakin itu sesuai denganmu lagi.
1503
01:54:39,255 --> 01:54:44,594
Sekarang, disisi lain,
penilaian Agen Romanoff terhadapmu.
1504
01:54:45,845 --> 01:54:46,930
Bacalah.
1505
01:54:48,848 --> 01:54:52,852
"Ulasan kepribadian Tn. Stark
menunjukan tindakan kompulsif."
1506
01:54:52,852 --> 01:54:55,104
Untuk pembelaanku, minggu lalu.
1507
01:54:57,148 --> 01:54:59,984
"Cenderung merusak diri sendiri."
Aku sekarat.
1508
01:54:59,984 --> 01:55:02,695
Maksudku, ayolah.
Bukankah kita semua begitu?
1509
01:55:03,071 --> 01:55:05,907
"Teori Narsisme"?
1510
01:55:07,951 --> 01:55:09,035
Setuju.
1511
01:55:10,120 --> 01:55:11,496
Oke, ada lagi.
1512
01:55:11,496 --> 01:55:14,916
"Penilaian rekrutmen untuk
anggota Avenger Initiative. Iron Man? Ya."
1513
01:55:14,916 --> 01:55:17,544
Harus ku pertimbangkan dulu./
Baca terus.
1514
01:55:20,088 --> 01:55:21,631
"Tony Stark tidak...
1515
01:55:21,631 --> 01:55:23,258
"Tidak direkomendasi"?
1516
01:55:24,467 --> 01:55:25,677
Ini tak masuk akal.
1517
01:55:25,677 --> 01:55:28,680
Bagaimana kau menyetujuiku
tapi tidak menyetujuiku?
1518
01:55:29,347 --> 01:55:30,765
Aku punya inti baru.
1519
01:55:30,765 --> 01:55:33,852
Aku mencoba bertindak benar dengan Pepper.
1520
01:55:34,435 --> 01:55:37,355
Aku memiliki hubungan stabil.
1521
01:55:38,189 --> 01:55:40,066
Yang membuat kami yakin
bahwa saatnya
1522
01:55:40,066 --> 01:55:43,319
kami menggunakanmu sebagai konsultan.
1523
01:55:50,243 --> 01:55:52,120
Kalian tak mampu membayarku.
1524
01:55:54,456 --> 01:55:56,708
Kalau begitu, aku takkan minta bayaran
1525
01:55:56,708 --> 01:55:59,669
tapi sebagai gantinya dengan bantuan kecil.
1526
01:56:00,628 --> 01:56:05,550
Rhodey dan aku akan diberi penghargaan
di Washington dan kami butuh presenter.
1527
01:56:07,385 --> 01:56:08,887
Akan kulihat apa yang bisa kulakukan.
1528
01:56:10,597 --> 01:56:15,435
Suatu kebanggaan bagiku ada disini hari ini
untuk mempersembahkan penghargaan istimewa ini
1529
01:56:15,435 --> 01:56:19,522
pada Letkol James Rhodes
dan Tony Stark,
1530
01:56:19,522 --> 01:56:22,942
yang tentu saja, merupakan
aset negara.
1531
01:56:25,111 --> 01:56:26,446
Terima kasih, Letnan Kolonel,
1532
01:56:26,446 --> 01:56:28,907
atas tindakanmu yang sangat luar biasa.
1533
01:56:29,199 --> 01:56:31,201
Kau pantas mendapatkan ini./
Terima kasih, Pak.
1534
01:56:32,911 --> 01:56:34,204
Tn. Stark.
1535
01:56:34,204 --> 01:56:38,374
Terima kasih atas tindakanmu
yang sangat luar biasa.
1536
01:56:38,374 --> 01:56:40,126
Kau pantas terima ini.
1537
01:56:41,586 --> 01:56:44,047
Oh, maaf.
1538
01:56:44,047 --> 01:56:47,550
Lucu betapa menjengkelkannya
tusukan kecil ini, 'kan?
1539
01:56:49,010 --> 01:56:50,804
Ayo berfoto.
1540
01:57:02,010 --> 01:57:12,804
Penerjemah : Sukair
Banda Aceh, 17 September 2010
1541
01:57:13,010 --> 01:57:17,804
Email : Sukair@yahoo.com
1542
02:04:16,958 --> 02:04:18,918
Pak, sudah kita temukan.
122963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.