All language subtitles for Iron Man 2 (2010) BluRay 720p 750MB Ganool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,343 --> 00:00:11,678 Berhubung saya sudah berdiri didepan anda semua. 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,848 Mungkin sebaiknya saya utarakan hal yang paling dinantikan. 3 00:00:17,935 --> 00:00:20,604 Ada spekulasi yang beredar kalau saya terlibat dalam peristiwa yang terjadi... 4 00:00:20,604 --> 00:00:22,105 di jalan raya dan atap... 5 00:00:22,105 --> 00:00:25,234 Maaf, Tn. Stark, apakah anda berharap kami akan percaya 6 00:00:25,234 --> 00:00:28,904 kalau pahlawan dengan pakaian robotnya yang selalu muncul, 7 00:00:28,904 --> 00:00:31,698 mesikpun faktanya anda memandang rendah si pahlawan itu? 8 00:00:31,698 --> 00:00:32,908 Ya. 9 00:00:32,908 --> 00:00:37,663 Dan pahlawan misterius ini entah bagaimana dilengkapi 10 00:00:37,663 --> 00:00:41,166 dengan peralatan mesin berteknologi canggih milik Stark... 11 00:00:41,166 --> 00:00:43,210 Aku tahu itu membingungkan. 12 00:00:43,210 --> 00:00:46,839 Satu sisi pertanyaan tadi menyangkut perusahaan, dan satu sisi lagi 13 00:00:46,839 --> 00:00:50,133 membuat tuduhan gila, atau dugaan kalau aku superhero. 14 00:00:53,136 --> 00:00:56,431 Maksudku, coba lihat baik-baik, aku bukan tipe heroik. 15 00:00:56,431 --> 00:00:58,725 Semua sifatku sangat berseberangan, 16 00:00:58,725 --> 00:01:01,645 semua kesalahan dan kerusakan yang ku buat, sebagian besar kepentingan umum. 17 00:01:01,645 --> 00:01:03,355 Sebenarnya... 18 00:01:08,318 --> 00:01:10,279 Akulah Iron Man. 19 00:01:21,081 --> 00:01:22,249 Ivan. 20 00:01:27,504 --> 00:01:28,978 Vanya. 21 00:01:48,904 --> 00:01:51,278 Harusnya itu kau. 22 00:01:52,004 --> 00:01:54,478 Jangan dengarkan omong kosong itu. 23 00:01:56,004 --> 00:01:57,978 Maafkan aku. 24 00:01:59,004 --> 00:02:02,978 Yang bisa ku berikan hanyalah pengetahuanku. 25 00:03:07,004 --> 00:03:22,978 Penerjemah : Sukair http://subsindo-sukair.blogspot.com 26 00:03:27,004 --> 00:03:32,978 Email : sukair@yahoo.com 27 00:04:25,004 --> 00:04:27,978 Iron Man Menstabilkan Hubungan Dunia Barat dan Timur. 28 00:05:04,555 --> 00:05:08,225 270 di 30 knot. Siap di ketinggian 15.000 kaki. 29 00:05:08,225 --> 00:05:11,090 Sudah waktunya untuk peluncuran ke zona yang ditentukan. 30 00:05:11,308 --> 00:05:16,090 6 bulan kemudian 31 00:07:05,968 --> 00:07:10,138 Tony! Tony! Tony! Tony! 32 00:07:10,681 --> 00:07:12,558 Senang bisa kembali. 33 00:07:14,601 --> 00:07:16,228 Kalian merindukan aku?/ Ledakanlah sesuatu! 34 00:07:16,228 --> 00:07:20,482 Aku juga merindukan kalian. Ledakan sesuatu? Sudah kulakukan itu. 35 00:07:20,482 --> 00:07:23,819 Aku tak mengatakan kalau dunia menikmati 36 00:07:23,819 --> 00:07:28,073 masa kedamaian paling lama tanpa terganggu karena andilku. 37 00:07:31,034 --> 00:07:36,790 Aku tak mengatakan kalau dari abu yang dikungkung, 38 00:07:37,416 --> 00:07:41,920 pernah lahir phoenix hebat yang pernah diwujudkan dalam sejarah manusia. 39 00:07:45,007 --> 00:07:50,929 Aku tak mengatakan kalau Paman Sam bisa duduk santai di kursi depan, 40 00:07:50,929 --> 00:07:52,639 menyeruput es teh 41 00:07:52,639 --> 00:07:55,767 karena aku tak temukan seorang yang cukup berani 42 00:07:55,767 --> 00:07:58,729 berhadapan denganku di hari-hari terbaikku. 43 00:08:03,108 --> 00:08:04,359 Aku mencintaimu, Tony! 44 00:08:04,359 --> 00:08:06,570 Tolong, ini bukan tentangku. 45 00:08:07,946 --> 00:08:09,740 Ini bukan tentang kalian. 46 00:08:12,034 --> 00:08:14,995 Ini bahkan bukan tentang kita. Ini mengenai warisan. 47 00:08:15,829 --> 00:08:18,832 Mengenai apa yang kita pilih untuk kita tinggalkan buat generasi ke depan. 48 00:08:18,832 --> 00:08:23,045 Dan karena itulah untuk tahun depan dan untuk pertama kali sejak 1974, 49 00:08:23,045 --> 00:08:25,547 pria dan wanita terbaik dan paling pintar 50 00:08:25,547 --> 00:08:27,591 dari setiap negara dan perusahaan di seluruh dunia 51 00:08:27,591 --> 00:08:31,178 akan menyatukan sumber daya mereka, berbagi visi bersama, 52 00:08:31,178 --> 00:08:34,306 untuk masa depan yang lebih cemerlang. 53 00:08:34,306 --> 00:08:36,141 Ini bukan untuk kita. 54 00:08:36,892 --> 00:08:40,187 Oleh karena itu, apa yang ku katakan, jika aku mengatakan sesuatu, 55 00:08:40,187 --> 00:08:42,814 selamat datang kembali ke Stark Expo. 56 00:08:46,568 --> 00:08:49,238 Dan sekarang, penampilan tamu khusus 57 00:08:49,238 --> 00:08:51,740 datang dari alam kubur untuk menjelaskan itu semua, 58 00:08:51,740 --> 00:08:54,326 kita sambut Ayahku, Howard. 59 00:08:56,662 --> 00:08:59,623 Semuanya adalah pencapaian melalui teknologi. 60 00:08:59,623 --> 00:09:02,000 Hidup yang lebih baik, kesehatan yang lebih terjamin, 61 00:09:02,501 --> 00:09:07,047 dan untuk pertama kali dalam sejarah manusia, kemungkinan adanya kedamaian dunia. 62 00:09:07,047 --> 00:09:09,049 Jadi, dari kami semua di Stark lndustries, 63 00:09:09,049 --> 00:09:13,929 saya secara pribadi ingin perkenalkan pada kalian semua, Kota Masa Depan. 64 00:09:13,929 --> 00:09:17,766 Teknologi berperan dalam berbagai kemungkinan tak terbatas bagi umat manusia, 65 00:09:17,766 --> 00:09:20,686 dan suatu hari akan menyingkirkan masyarakat dari penyakit-penyakitnya. 66 00:09:20,686 --> 00:09:24,356 Segera, teknologi akan berpengaruh terhadap cara anda menjalani hidup setiap hari. 67 00:09:24,356 --> 00:09:26,024 Tak ada lagi pekerjaan membosankan, 68 00:09:26,316 --> 00:09:30,737 lebih banyak waktu untuk aktifitas luang dan menikmati hidup yang indah. 69 00:09:30,737 --> 00:09:33,574 The Stark Expo. Selamat datang. 70 00:09:38,745 --> 00:09:41,665 Kami melaporkan langsung dari pembukaan acara Stark Expo, 71 00:09:41,665 --> 00:09:44,626 dimana Tony Stark baru saja meninggalkan panggung. 72 00:09:44,626 --> 00:09:46,295 Jangan khawatir jika anda tak bisa datang malam ini 73 00:09:46,295 --> 00:09:48,797 karena pameran ini akan berlangsung selama setahun. 74 00:09:48,797 --> 00:09:50,883 Dan saya akan berada disini untuk melaporkan atraksi menarik, 75 00:09:50,883 --> 00:09:54,511 dari pavilyun dan penemuan baru dari seluruh penjuru dunia. 76 00:09:54,511 --> 00:09:57,055 Pastikan terus bergabung disini.../ Baiklah, ramai sekali diluar sana, hati-hati. 77 00:09:57,055 --> 00:09:59,975 Buka pintunya, ayo./ Hei! Senang melihatmu. 78 00:09:59,975 --> 00:10:02,603 Baiklah. Terima kasih. Aku ingat kau./ Tony, Tony... 79 00:10:02,603 --> 00:10:04,229 Hei, hei... 80 00:10:04,229 --> 00:10:06,773 Hubungi aku./ Hei, hei. Ayo, ayo. 81 00:10:06,773 --> 00:10:09,318 Halo. Senang bertemu. 82 00:10:09,318 --> 00:10:10,903 Oke./ Sampai jumpa, sobat. 83 00:10:10,903 --> 00:10:12,070 Ini Larry. 84 00:10:12,070 --> 00:10:14,239 Hei, si oracle dari Oracle. Suatu kehormatan. 85 00:10:14,239 --> 00:10:15,824 Senang bertemu denganmu./ Hubungi aku. 86 00:10:15,824 --> 00:10:17,701 Larry King./ Larry! 87 00:10:18,160 --> 00:10:20,537 Ya, orang-orangku. 88 00:10:20,537 --> 00:10:22,164 Ayo, Tony. Masuklah. 89 00:10:22,164 --> 00:10:24,124 Tak begitu ramai./ Lumayanlah. 90 00:10:24,124 --> 00:10:25,501 Tidak, itu sempurna. 91 00:10:25,501 --> 00:10:27,085 Lihat apa yang kita punya disini, model terbaru. 92 00:10:27,085 --> 00:10:28,879 Hei, dia datang dengan maksud tertentu?/ Aku harap begitu. 93 00:10:28,879 --> 00:10:30,047 Hai./ Hai. 94 00:10:30,047 --> 00:10:31,298 Dan kamu?/ Marshal. 95 00:10:31,298 --> 00:10:33,300 Irlandia./ Senang bertemu denganmu, Tony./ Aku suka. 96 00:10:33,300 --> 00:10:35,552 Aku yang setir. Keberatan? Darimana asalmu? 97 00:10:35,552 --> 00:10:36,887 Bedford./ Apa yang kau lakukan disini? 98 00:10:36,887 --> 00:10:39,723 Mencarimu./ Benarkah? Kau sudah bertemu denganku. 99 00:10:41,183 --> 00:10:44,269 Ada apa kemari?/ Menyampaikan surat panggilan. 100 00:10:46,730 --> 00:10:47,898 Dia tak suka memegang sesuatu. 101 00:10:47,898 --> 00:10:49,566 Ya, itu menjengkelkan./ Aku mengerti. 102 00:10:49,566 --> 00:10:50,776 Anda diperintahkan 103 00:10:50,776 --> 00:10:53,111 untuk menghadiri Rapat Senat mengenai Persenjataan 104 00:10:53,111 --> 00:10:54,863 besok pagi pukul 9:00. 105 00:10:54,863 --> 00:10:56,532 Boleh ku lihat lencanamu?/ Kau mau lihat lencananya? 106 00:10:56,532 --> 00:10:58,909 Dia suka lencana. 107 00:10:58,909 --> 00:11:01,078 Kau masih suka?/ Ya. 108 00:11:03,121 --> 00:11:06,583 Berapa jauh kita dari D.C.?/ D.C.? 250 mil. 109 00:11:09,336 --> 00:11:15,217 Tn. Stark, bisa kita lanjutkan lagi pembicaraan kita? Tn. Stark. Tolong. 110 00:11:15,217 --> 00:11:16,885 Ya?/ Bisa kudapatkan perhatianmu? 111 00:11:16,885 --> 00:11:18,053 Tentu. 112 00:11:18,053 --> 00:11:21,098 Apakah kau memiliki atau tidak senjata khusus? 113 00:11:21,098 --> 00:11:23,475 Tidak./ Tidak? 114 00:11:23,475 --> 00:11:26,061 Tergantung bagaimana kau mengartikan kata "senjata." 115 00:11:26,061 --> 00:11:28,814 Senjata Iron Man./ Peralatanku tak cocok dengan gambaran itu. 116 00:11:28,814 --> 00:11:30,607 Bagaimana kau menggambarkannya? 117 00:11:30,607 --> 00:11:33,735 Aku menggambarkannya seperti apa yang sebenarnya, Senator. 118 00:11:33,735 --> 00:11:37,614 Sebagai?/ Prosthesis berteknologi tinggi. 119 00:11:37,614 --> 00:11:38,740 Itu... 120 00:11:38,740 --> 00:11:41,118 Itu gambaran paling tepat yang bisa ku buat. 121 00:11:41,118 --> 00:11:43,078 Itu senjata, Tn. Stark. 122 00:11:43,078 --> 00:11:46,248 Jika prioritasmu adalah untuk kedamaian warga Amerika... 123 00:11:46,248 --> 00:11:49,209 Prioritasku adalah mengambil senjata Iron Man untuk melindungi masyarakat 124 00:11:49,209 --> 00:11:52,671 Amerika Serikat./ Kau bisa lupakan itu. 125 00:11:53,255 --> 00:11:57,009 Aku Iron Man. Baju besi dan aku adalah satu. 126 00:11:57,009 --> 00:11:59,553 Menyerahkan baju Iron Man berarti menyerahkan diriku sendiri, 127 00:11:59,553 --> 00:12:02,639 yang artinya sama dengan memperbudak orang atau layanan prostitusi, 128 00:12:02,639 --> 00:12:04,391 tergantung negara mana kau tinggal. 129 00:12:04,391 --> 00:12:07,436 Kau tak bisa memilikinya./ Dengar, aku tak ahli... 130 00:12:07,436 --> 00:12:11,315 Dalam prostitusi? Tentu saja tidak. Kau senator. Yang benar saja. 131 00:12:12,274 --> 00:12:14,735 Aku tak ahli dalam bidang senjata. 132 00:12:14,735 --> 00:12:16,653 Kami punya seseorang disini yang ahli dalam hal senjata. 133 00:12:16,653 --> 00:12:21,491 Aku ingin persilahkan Justin Hammer, kontraktor senjata utama kita saat ini. 134 00:12:22,492 --> 00:12:25,996 Biarkan rekamannya menggambarkan kalau aku mengamati Tn. Hammer memasuki ruang ini, 135 00:12:25,996 --> 00:12:27,414 dan aku penasaran 136 00:12:27,414 --> 00:12:31,293 kenapa seorang ahli lainnya juga dihadirkan disini. 137 00:12:35,172 --> 00:12:39,510 Tentu saja. Aku bukan ahli. Aku salut padamu, Anthony. 138 00:12:39,510 --> 00:12:41,595 Kau anak ajaib. 139 00:12:41,595 --> 00:12:43,805 Senator, jika boleh. 140 00:12:43,805 --> 00:12:48,352 Aku mungkin bukan seorang yang ahli, tapi tahukah siapa yang ahli? 141 00:12:48,352 --> 00:12:51,063 Ayahmu. Howard Stark. 142 00:12:51,063 --> 00:12:55,567 Dia adalah Ayah bagi kita semua, dan bagi era industri militer. 143 00:12:56,193 --> 00:13:00,697 Ayo kita perjelas. Dia bukan anak urakan. Dia singa. 144 00:13:00,697 --> 00:13:03,200 Kita semua tahu kenapa kita disini. Dalam enam bulan terakhir, 145 00:13:03,200 --> 00:13:07,412 Anthony Stark telah menciptakan kekuatan yang tak terhitung kemungkinannya. 146 00:13:07,412 --> 00:13:10,332 Dan dia bersikeras itu cuma pelindung. 147 00:13:10,332 --> 00:13:15,045 Dia meminta kita untuk percaya padanya sementara kita ketakutan di belakangnya. 148 00:13:15,045 --> 00:13:18,382 Andai aku merasa nyaman, Anthony, sungguh. 149 00:13:18,382 --> 00:13:21,593 Aku ingin meninggalkan pintuku tak terkunci saat ku tinggalkan rumah, 150 00:13:21,593 --> 00:13:23,136 tapi ini bukan Kanada. 151 00:13:23,136 --> 00:13:24,888 Kita tinggal di dunia dengan ancaman mematikan, 152 00:13:24,888 --> 00:13:28,725 ancaman kalau Tn. Stark takkan selalu bisa diperkirakan. 153 00:13:29,852 --> 00:13:31,228 Terima kasih. 154 00:13:31,228 --> 00:13:34,064 Tuhan memberkati Iron Man. Tuhan memberkati Amerika. 155 00:13:35,190 --> 00:13:37,276 Kata sambutan yang bagus, Tn. Hammer. 156 00:13:37,276 --> 00:13:39,319 Komite ingin menghadirkan 157 00:13:39,319 --> 00:13:42,531 Lentan Kolonel James Rhodes ke ruangan ini. 158 00:13:42,531 --> 00:13:44,116 Rhodey? Apa? 159 00:13:50,455 --> 00:13:53,709 Hei, sobat, aku tak menduga melihatmu disini. 160 00:13:53,709 --> 00:13:56,420 Lihat, ini aku, aku disini. Terima itu. Ayo ke depan. 161 00:13:56,420 --> 00:13:57,588 Aku... 162 00:13:57,588 --> 00:13:59,089 Lupakan./ Baiklah, lupakan. 163 00:13:59,089 --> 00:14:02,676 Aku sudah membaca laporan lengkap mengenai senjata Iron Man, 164 00:14:02,676 --> 00:14:05,429 yang dibuat Kolonel Rhodes. Dan, Kolonel, untuk diketahui bersama, 165 00:14:05,429 --> 00:14:08,640 bisa tolong baca halaman 57, paragraf empat? 166 00:14:08,640 --> 00:14:11,018 Anda memintaku membaca paragraf khusus 167 00:14:11,018 --> 00:14:12,394 dari laporanku, Senator?/ Ya. 168 00:14:12,394 --> 00:14:14,396 Kupikir aku kemari untuk memberikan kesaksian 169 00:14:14,396 --> 00:14:16,648 dalam hal lebih luas dan mendetil. 170 00:14:16,648 --> 00:14:18,358 Aku mengerti. Banyak hal yang terjadi hari ini. 171 00:14:18,358 --> 00:14:19,735 Bisakah kau bacakan saja.../ Kau sungguh memahami 172 00:14:19,735 --> 00:14:22,237 membaca satu paragraf diluar dari konteks takkan menggambarkan 173 00:14:22,237 --> 00:14:25,616 ringkasan dari laporan.../ Baca saja, Kolonel. Terima kasih. 174 00:14:26,658 --> 00:14:28,076 Baiklah. 175 00:14:29,995 --> 00:14:33,290 "Karena dia tak bekerja sama dengan pihak pemerintah, 176 00:14:35,292 --> 00:14:39,379 "Iron Man menjadi ancaman potensial terhadap keamanan negara 177 00:14:39,379 --> 00:14:40,881 "dan konflik kepentingannya." 178 00:14:40,881 --> 00:14:42,841 Aku juga sudah membuat ringkasan tulisanku 179 00:14:42,841 --> 00:14:45,636 kalau manfaat dari Iron Man jauh lebih besar daripada potensi resikonya. 180 00:14:45,636 --> 00:14:47,888 Dan itu akan menjadi perhatian kita.../ Cukup, Kolonel. 181 00:14:47,888 --> 00:14:49,139 ...untuk mendukung Tn. Stark.../ Cukup. 182 00:14:49,139 --> 00:14:50,766 ...masuk dalam rantai komando, Senator. 183 00:14:50,766 --> 00:14:54,228 Aku bukan suka jabatan, tapi kupertimbangkan jadi Menteri Pertahanan, jika diminta baik-baik. 184 00:14:54,228 --> 00:14:56,980 Kita bisa menghemat waktu sedikit. 185 00:14:57,648 --> 00:14:59,399 Aku ingin lanjutkan dengan tampilan videonya 186 00:14:59,399 --> 00:15:01,652 perbandingan yang berhubungan dengan laporanmu. 187 00:15:01,652 --> 00:15:04,613 Aku rasa ini masih terlalu dini untuk mempublikasikan rekaman 188 00:15:04,613 --> 00:15:06,490 ke muka publik saat ini./ Dengan segala hormat, 189 00:15:06,490 --> 00:15:07,783 Kolonel, aku mengerti. 190 00:15:07,783 --> 00:15:11,954 Dan jika kau bisa menarasikan ke kita semua, kami akan sangat berterima kasih. 191 00:15:11,954 --> 00:15:13,997 Coba perlihatkan gambarnya. 192 00:15:15,457 --> 00:15:18,669 Intelijen menunjukkan bahwa perangkat dilihat di foto-foto ini 193 00:15:18,669 --> 00:15:21,630 sesungguhnya adalah upaya membuat tiruan dari 194 00:15:21,630 --> 00:15:23,173 baju besinya Tn. Stark. 195 00:15:23,173 --> 00:15:28,303 Hal ini telah diperkuat oleh sekutu kita dan intelijen lokal di daerah itu, 196 00:15:28,303 --> 00:15:33,517 yang menunjukan bahwa baju besi itu cukup bisa saat ini digunakan. 197 00:15:33,934 --> 00:15:37,604 Sebentar, sobat. Coba kulihat disini. 198 00:15:38,188 --> 00:15:41,191 Aku hebat. Aku ambil alih layarmu. 199 00:15:41,859 --> 00:15:44,695 Aku butuh itu. Waktu untuk sedikit transparansi. 200 00:15:44,945 --> 00:15:46,697 Ayo kita lihat apa yang sebenarnya terjadi./ Apa yang dia lakukan? 201 00:15:46,697 --> 00:15:50,033 Jika kau arahkan perhatian ke layar... 202 00:15:50,033 --> 00:15:51,702 Aku yakin itu Korea Utara. 203 00:15:59,918 --> 00:16:02,796 Bisa kau matikan? Matikan itu. 204 00:16:02,796 --> 00:16:04,047 Iran. 205 00:16:07,551 --> 00:16:11,555 Tak ada ancaman mematikan disini. Apa itu Justin Hammer? 206 00:16:12,222 --> 00:16:14,099 Bagaimana Hammer bisa disitu? 207 00:16:14,892 --> 00:16:16,810 Justin, kau masuk TV. Lihatlah. 208 00:16:18,979 --> 00:16:21,398 Oke, kita arahkan ke kiri. Kiri bagus. Beralih ke kanan. 209 00:16:23,775 --> 00:16:26,528 Oh, sial. Oh, sial! 210 00:16:26,528 --> 00:16:27,779 Wow. 211 00:16:28,739 --> 00:16:32,534 Ya, bisa ku katakan negara lain tertinggal 5-10 tahun. 212 00:16:32,534 --> 00:16:33,911 Hammer Industries, 20 tahun. 213 00:16:33,911 --> 00:16:36,622 Aku ingin menunjukan bahwa uji cobanya berhasil. 214 00:16:36,622 --> 00:16:38,248 Kurasa sudah cukup, intinya yang sudah dia buat. 215 00:16:38,248 --> 00:16:41,543 Kurasa tak ada alasan.../ Intinya adalah, terima kasih kembali. 216 00:16:41,543 --> 00:16:44,463 Untuk apa?/ Karena aku alat penangkal nuklir. 217 00:16:44,463 --> 00:16:47,090 Itu berhasil. Kita selamat. Amerika aman. 218 00:16:47,090 --> 00:16:49,092 Kau ingin propertiku? Kau tak bisa memilikinya. 219 00:16:49,092 --> 00:16:50,594 Tapi aku sudah lakukan keinginan besarmu. 220 00:16:51,345 --> 00:16:54,264 Aku berhasil menciptakan perdamaian dunia. 221 00:16:57,100 --> 00:16:59,645 Apa lagi yang kau mau? Untuk sekarang! 222 00:17:00,687 --> 00:17:03,315 Aku mencoba bermain bola dengan badut-badut bodoh ini. 223 00:17:03,315 --> 00:17:06,777 Brengsek kau, Stark. 224 00:17:07,027 --> 00:17:08,987 Rapat ditunda untuk hari ini. 225 00:17:08,987 --> 00:17:11,365 Oke./ Kau menyenangkan. 226 00:17:17,204 --> 00:17:19,456 Aku terhubung dengan masyarakat. 227 00:17:19,456 --> 00:17:24,795 Dan aku akan melayani negara ini seperti menyenangkan diri sendiri. 228 00:17:25,128 --> 00:17:26,463 Jika ada satu hal yang telah ku buktikan 229 00:17:26,463 --> 00:17:29,883 adalah kau tak bisa mengandalkanku untuk menyenangkan diriku sendiri. 230 00:18:05,586 --> 00:18:07,087 Bangun. Ayah pulang. 231 00:18:07,087 --> 00:18:08,755 Selamat datang, Pak. 232 00:18:08,755 --> 00:18:10,716 Selamat atas acara pembukaan Expo. 233 00:18:10,716 --> 00:18:13,844 Acara itu sangat sukses, begitu juga dengan dengar pendapat Senat. 234 00:18:13,844 --> 00:18:15,679 Dan betapa menyenangkan sekali 235 00:18:15,679 --> 00:18:19,516 bisa menyaksikan videomu dengan berpakaian lengkap, pak. 236 00:18:21,435 --> 00:18:22,561 Kau! 237 00:18:23,187 --> 00:18:25,355 Aku bersumpah akan membongkarmu. Ku rendam motherboard-mu. 238 00:18:25,355 --> 00:18:28,025 Akan kujadikan kau rak anggur. 239 00:18:28,567 --> 00:18:30,777 Berapa ons sehari gobbledegook ini 240 00:18:30,777 --> 00:18:31,945 yang harus ku minum? 241 00:18:31,945 --> 00:18:36,033 Sampai 80 ons sehari untuk mengatasi gejala-gejala itu, pak. 242 00:18:36,950 --> 00:18:38,952 Periksa tingkat palladium-nya. 243 00:18:40,871 --> 00:18:43,207 Keracunan darah, 24%. 244 00:18:44,708 --> 00:18:47,044 Tampaknya dengan memakai terus pakaian Iron Man 245 00:18:47,044 --> 00:18:49,546 mempercepat memburuk kondisimu. 246 00:18:51,048 --> 00:18:53,425 Inti lain telah habis. 247 00:18:56,887 --> 00:18:58,472 Astaga, cepat sekali habisnya. 248 00:18:58,472 --> 00:19:01,225 Aku telah menjalankan simulasi dari setiap elemen yang dikenal, 249 00:19:01,225 --> 00:19:03,352 dan tak ada yang bisa dijadikan pengganti yang layak 250 00:19:03,352 --> 00:19:05,437 untuk inti palladium. 251 00:19:07,648 --> 00:19:10,734 Anda kehabisan 2 hal, waktu dan pilihan. 252 00:19:14,446 --> 00:19:17,157 Sayangnya, alat yang membuatmu bisa bertahan hidup 253 00:19:17,157 --> 00:19:19,076 juga membunuhmu. 254 00:19:20,577 --> 00:19:21,995 Miss Potts datang. 255 00:19:21,995 --> 00:19:24,998 Kusarankan anda memberitahukannya.../ Diam. 256 00:19:28,085 --> 00:19:29,670 Apa ini lelucon? 257 00:19:31,088 --> 00:19:32,756 Apa yang kau pikirkan?/ Apa? 258 00:19:32,756 --> 00:19:35,133 Apa yang kau pikirkan?/ Hei, aku rasa aku sibuk. 259 00:19:35,133 --> 00:19:37,553 Dan kau marah terhadap sesuatu. 260 00:19:37,553 --> 00:19:39,012 Apa kau pilek? Aku tak mau sakit. 261 00:19:39,012 --> 00:19:40,514 Apa kau baru menyumbangkan.../ Jangan bahas urusanmu. 262 00:19:40,514 --> 00:19:44,142 ...koleksi seni modern kita ke... 263 00:19:44,142 --> 00:19:45,853 Pramuka Amerika./ ... Pramuka Amerika? 264 00:19:45,853 --> 00:19:47,729 Ya. Itu organisasi yang bermanfaat. 265 00:19:47,729 --> 00:19:51,191 Aku tak memeriksa secara fisik tingkatannya, tapi pada dasarnya, ya. 266 00:19:51,191 --> 00:19:53,443 Dan itu bukan koleksi "kita", itu koleksiku. Jangan tersinggung. 267 00:19:53,443 --> 00:19:55,571 Tidak, tahukah kau? Kurasa aku berhak 268 00:19:55,571 --> 00:19:57,239 mengatakan koleksi "kita" 269 00:19:57,239 --> 00:20:00,534 mengingat waktu yang sudah ku berikan, lebih dari 10 tahun, 270 00:20:00,534 --> 00:20:02,452 membantumu./ Pengurangan pajak. Aku butuh itu. 271 00:20:02,452 --> 00:20:05,622 Kau tahu? Ada 8.011 hal 272 00:20:05,622 --> 00:20:07,666 yang aku ingin bicarakan denganmu. 273 00:20:07,666 --> 00:20:09,209 Dummy. Hei, hentikan itu. 274 00:20:09,209 --> 00:20:10,752 Bridgeport sudah mengerjakan bagian itu. 275 00:20:10,752 --> 00:20:13,213 Expo ini sangat membuang waktu. 276 00:20:13,213 --> 00:20:15,549 Aku ingin kau memakai masker sampai kau merasa agak sehat. 277 00:20:15,549 --> 00:20:16,675 Apa boleh?/ Kasar sekali. 278 00:20:16,675 --> 00:20:18,260 Tak ada yang lebih penting dariku selain Expo itu. 279 00:20:18,260 --> 00:20:19,678 Itu titik perhatian utamaku. 280 00:20:19,678 --> 00:20:22,931 Aku tak tahu kenapa kau.../ Expo ini bukti kalau egomu sudah menggila. 281 00:20:22,931 --> 00:20:24,808 Wow. Lihat itu. 282 00:20:26,018 --> 00:20:28,395 Itu seni modern. Ini akan dipajang. 283 00:20:28,395 --> 00:20:31,231 Kau pasti bercanda./ Aku akan memajang ini sekarang 284 00:20:31,231 --> 00:20:33,525 Ini vital./ Stark sudah sangat kacau. 285 00:20:33,525 --> 00:20:35,944 Kau mengerti itu?/ Tidak. Saham kita tak pernah lebih tinggi. 286 00:20:35,944 --> 00:20:38,363 Ya, dari sudut pandang manajerial./ Kau... Ya, jika berantakan, 287 00:20:38,363 --> 00:20:39,948 coba lihat ulang./ Biar kuberikan contoh. 288 00:20:39,948 --> 00:20:41,617 Ayo kita bahas yang lain./ Tidak, tidak. 289 00:20:41,617 --> 00:20:43,410 Kau jangan turunkan Barnett Newman 290 00:20:43,410 --> 00:20:44,995 dan memajang yang itu!/ Aku tak menurukannya. 291 00:20:44,995 --> 00:20:46,330 Aku hanya menggantikannya. 292 00:20:46,330 --> 00:20:47,789 Coba lihat apa yang bisa kulakukan disini./ Oke, terserah. 293 00:20:47,789 --> 00:20:51,001 Maksudku, kita telah memenangkan kontrak 294 00:20:51,001 --> 00:20:52,753 peternakan angin./ Ya. Jangan sebut "peternakan angin." 295 00:20:52,753 --> 00:20:54,922 Aku merasa ingin buang angin./ Dan penanaman pohon plastik, 296 00:20:54,922 --> 00:20:57,132 itu idemu. Orang-orang itu digaji... 297 00:20:57,132 --> 00:20:59,009 Semuanya ideku./ ...dan kau tak mampu membuat keputusan. 298 00:20:59,009 --> 00:21:00,802 Aku tak peduli dengan agenda liberal lagi. 299 00:21:00,802 --> 00:21:03,263 Itu membosankan. Aku memberimu peringatan membosankan. 300 00:21:03,263 --> 00:21:05,641 Kau lakukan saja./ Lakukan apa? 301 00:21:05,641 --> 00:21:07,684 Ide bagus. Aku baru dapat solusi. Kau yang jalankan perusahaan. 302 00:21:07,684 --> 00:21:10,562 Ya, aku coba menjalankan perusahaan. 303 00:21:10,562 --> 00:21:12,064 Berhenti mencoba dan lakukan saja./ Kau tidak 304 00:21:12,064 --> 00:21:13,815 memberikanku informasi.../ Aku tak memintaimu untuk... 305 00:21:13,815 --> 00:21:15,025 ...agar.../ Aku memintamu 306 00:21:15,025 --> 00:21:16,318 secara fisik melakukannya. Aku ingin kau yang melakukannya. 307 00:21:16,318 --> 00:21:18,153 Aku mencoba melakukannya./ Pepper, kau tak mendengarkanku! 308 00:21:18,153 --> 00:21:20,155 Tidak, kau yang tak mendengarkanku./ Aku jadikan kau CEO. 309 00:21:20,155 --> 00:21:22,115 Kenapa kau tak izinkan aku? 310 00:21:22,658 --> 00:21:25,661 Apa kau minum?/ Chlorophyll. 311 00:21:27,579 --> 00:21:31,834 Dengan ini kutunjuk kau sebagai pimpinan dan CEO dari Stark Industries, 312 00:21:31,834 --> 00:21:33,836 efektif segera. 313 00:21:36,004 --> 00:21:37,923 Ya, sudah. Oke? 314 00:21:39,383 --> 00:21:41,969 Sebenarnya aku sudah banyak memikirkan itu, 315 00:21:41,969 --> 00:21:45,973 percaya atau tidak. Mencoba memikirkan 316 00:21:46,223 --> 00:21:49,935 siapa yang layak menjadi penggantiku. 317 00:21:49,935 --> 00:21:51,812 Dan kemudian aku sadar 318 00:21:54,356 --> 00:21:56,900 kaulah orangnya. Selalu kau. 319 00:21:58,902 --> 00:22:00,028 Ku pikir akan ada masalah hukum, 320 00:22:00,028 --> 00:22:03,574 tapi sebenarnya aku bisa menunjuk langsung penggantiku. 321 00:22:04,283 --> 00:22:06,285 Penggantiku adalah kau. 322 00:22:08,453 --> 00:22:10,122 Selamat? 323 00:22:11,874 --> 00:22:13,458 Ambil, ambil saja./ Aku tak tahu apa yang harus ku pikirkan. 324 00:22:13,458 --> 00:22:15,335 Jangan pikirkan. Minumlah. 325 00:22:19,631 --> 00:22:21,509 Minumlah. 326 00:23:02,257 --> 00:23:05,511 Notaris datang! Bisa kau tanda tangani dokumen pengalihannya? 327 00:23:06,053 --> 00:23:07,804 Aku sedang bersenang-senang. 328 00:23:14,019 --> 00:23:15,270 Maaf./ Apa itu? 329 00:23:15,270 --> 00:23:17,773 Ini disebut seni bela diri campuran. Ini baru sekitar tiga minggu. 330 00:23:17,773 --> 00:23:19,942 Ini disebut bermain tinju kotor. Tak ada yang baru mengenai itu. 331 00:23:19,942 --> 00:23:22,486 Baiklah, serang aku. 332 00:23:25,155 --> 00:23:30,035 Aku berjanji ini sekali lagi aku memintamu menandatangani atas nama perusahaanmu. 333 00:23:31,245 --> 00:23:33,622 Aku ingin kau tandatangani disini. 334 00:23:34,206 --> 00:23:36,959 Pelajaran pertama. Jangan alihkan pandanganmu dari... 335 00:23:39,253 --> 00:23:40,462 Sudah. Cukup. 336 00:23:40,462 --> 00:23:42,965 Siapa namamu, nona?/ Rushman. Natalie Rushman. 337 00:23:42,965 --> 00:23:44,633 Kemarilah. 338 00:23:44,633 --> 00:23:48,512 Tidak. Kau harusnya tidak.../ Aku ingin dia kemari. 339 00:23:48,512 --> 00:23:51,932 Tak masalah./ Maaf. Dia sangat eksentrik. 340 00:24:05,487 --> 00:24:06,655 Apa? 341 00:24:10,409 --> 00:24:13,203 Bisa kau ajari dia?/ Tak masalah. 342 00:24:13,495 --> 00:24:15,289 Pepper./ Apa? 343 00:24:16,540 --> 00:24:18,792 Siapa dia?/ Dia dari badan hukum. 344 00:24:18,792 --> 00:24:22,963 Dan dia sangat berpotensi memenangkan gugatan pelecehan seksual 345 00:24:22,963 --> 00:24:25,215 jika kau terus melihatnya seperti itu./ Aku ingin asisten baru, bos. 346 00:24:25,215 --> 00:24:28,093 Ya, dan aku punya 3 kandidat potensial yang bagus. 347 00:24:28,093 --> 00:24:29,720 Mereka sudah datang dan siap menemuimu. 348 00:24:29,720 --> 00:24:32,681 Aku tak punya waktu bertemu mereka. Aku ingin sekarang. Kurasa dia cocok. 349 00:24:32,681 --> 00:24:33,849 Tidak. 350 00:24:33,849 --> 00:24:35,726 Pernah belajar tinju sebelumnya?/ Ya, pernah. 351 00:24:35,726 --> 00:24:39,771 Seperti apa Tae Bo? Booty Boot Camp? Crunch? Semacam itu? 352 00:24:39,771 --> 00:24:43,609 Bagaimana cara mengeja namamu, Natalie?/ R-U-S-H-M-A-N. 353 00:24:43,609 --> 00:24:48,113 Apa kau akan meng-google-nya sekarang?/ Aku cuma mau cari tahu. 354 00:24:48,113 --> 00:24:51,867 Wow. Orang yang sangat mengesankan./ Kau sangat mudah ditebak, kau tahu itu? 355 00:24:51,867 --> 00:24:54,119 Dia lancar berbahasa Perancis, Italia, Rusia, Latin. 356 00:24:54,119 --> 00:24:56,079 Siapa yang berbicara bahasa Latin?/ Tak ada yang berbicara bahasa Latin. 357 00:24:56,079 --> 00:24:58,457 Tak ada berbahasa Latin?/ Itu bahasa yang sudah mati. 358 00:24:58,457 --> 00:25:00,334 Kau bisa baca Latin atau kau bisa menulis Latin, 359 00:25:00,334 --> 00:25:02,002 tapi kau tak bisa bahasa Latin.../ Apa kau model di Tokyo? 360 00:25:02,002 --> 00:25:03,837 Karena dia itu model di Tokyo. 361 00:25:03,837 --> 00:25:05,297 Aku ingin dia. Dia punya semua yang ku mau. 362 00:25:05,297 --> 00:25:09,009 Aturan pertama, jangan alihkan matamu dari musuhmu. 363 00:25:10,219 --> 00:25:11,637 Oh, ya ampun! 364 00:25:13,889 --> 00:25:16,642 Happy!/ Itu yang ku maksudkan. 365 00:25:16,642 --> 00:25:18,060 Aku terpeleset./ Benarkah? 366 00:25:18,060 --> 00:25:20,479 Ya./ Menurutku itu TKO. 367 00:25:22,814 --> 00:25:25,025 Aku cuma butuh tandatanganmu. 368 00:25:25,025 --> 00:25:27,819 Pembawaanmu tenang. Entahlah, aku tak tahu jiwamu. 369 00:25:27,819 --> 00:25:30,405 Maksudku sidik jarimu./ Benar. 370 00:25:33,242 --> 00:25:36,787 Jadi, bagaimana?/ Baik. Sudah selesai. 371 00:25:38,038 --> 00:25:41,250 Kau bosnya./ Itu saja, Tn. Stark? 372 00:25:41,250 --> 00:25:43,293 Tidak./ Ya, itu saja, Nn. Rushman. 373 00:25:43,293 --> 00:25:45,212 Terima kasih banyak. 374 00:25:48,215 --> 00:25:49,883 Aku mau dia./ Tidak. 375 00:26:23,792 --> 00:26:26,170 Kau tahu, ini Eropa. Apapun yang terjadi 20 menit ke depan, 376 00:26:26,170 --> 00:26:27,504 jalani saja./ Jalani saja? Jalani apanya? 377 00:26:27,504 --> 00:26:29,131 Tn. Stark?/ Hei. 378 00:26:29,131 --> 00:26:30,424 Halo. Bagaimana penerbanganmu? 379 00:26:30,424 --> 00:26:32,009 Bagus. Senang bertemu denganmu. 380 00:26:32,009 --> 00:26:36,263 Ada seorang fotografer dari ACM, jika boleh? 381 00:26:36,263 --> 00:26:38,432 Kapan ini terjadi?/ Apa? Kau yang membuatku melakukannya. 382 00:26:38,432 --> 00:26:41,059 Aku buatkan kau melakukan apa?/ Sudahlah. Senyum. Lihat kesana. 383 00:26:41,059 --> 00:26:42,269 Berhenti merengut. 384 00:26:42,269 --> 00:26:43,812 Jangan lebarkan cuping hidungmu./ Kau sungguh mudah ditebak. 385 00:26:43,812 --> 00:26:44,938 Itu hal yang luar biasa./ Lewat sini. 386 00:26:44,938 --> 00:26:46,732 Kau kelihatan cantik./ Terima kasih. 387 00:26:46,732 --> 00:26:48,650 Tapi itu tak pantas. Apa saja agendanya? 388 00:26:48,650 --> 00:26:50,652 Ada makan malam jam 9:30. 389 00:26:50,652 --> 00:26:52,487 Bagus. Aku datang jam 11:00./ Tentu. 390 00:26:52,487 --> 00:26:54,406 Ini meja kita?/ Bisa jadi. 391 00:26:54,406 --> 00:26:56,158 Bagus. Jadikan ini meja kita./ Oke. 392 00:26:56,158 --> 00:26:58,702 Tn. Musk. Apa kabar?/ Hai, Pepper. 393 00:26:58,702 --> 00:27:00,662 Selamat atas promosimu./ Terima kasih banyak. 394 00:27:00,662 --> 00:27:02,998 Elon, apa kabar? Mesin Merlin itu luar biasa. 395 00:27:02,998 --> 00:27:05,083 Terima kasih. Ya, aku yang punya ide untuk jet elektrik itu. 396 00:27:05,083 --> 00:27:06,251 Benarkah?/ Ya. 397 00:27:06,251 --> 00:27:08,378 Kalau begitu kita akan kerjakan itu. 398 00:27:08,754 --> 00:27:10,214 Kau mau dipijit?/ Oh, Tuhan. Tidak, 399 00:27:10,214 --> 00:27:11,757 aku tak mau dipijit./ Aku akan suruh Natalie untuk... 400 00:27:11,757 --> 00:27:13,258 Aku tak mau Natalie melakukan.../ Aku tak ingin kau tegang. 401 00:27:13,258 --> 00:27:14,510 Aku tak bermaksud membebankan ini padamu. 402 00:27:14,510 --> 00:27:15,719 Terima kasih banyak. 403 00:27:15,719 --> 00:27:17,763 Hijau bukanlah warnamu./ Yang benar saja. 404 00:27:17,763 --> 00:27:19,389 Anthony! Itu kau? 405 00:27:19,389 --> 00:27:20,766 Orang paling ku favoritkan di Bumi ini./ Hei, bung. 406 00:27:20,766 --> 00:27:22,142 Justin Hammer./ Apa kabar? 407 00:27:22,142 --> 00:27:25,020 Kau bukan satu-satunya orang kaya disini dengan mobil mewan. 408 00:27:25,020 --> 00:27:27,523 Kau kenal Christine Everhart dari Vanity Fair. 409 00:27:27,523 --> 00:27:28,732 Kalian saling kenal?/ Hai. 410 00:27:28,732 --> 00:27:30,067 Ya. 411 00:27:30,067 --> 00:27:31,318 Ya, sayangnya./ Benar. 412 00:27:31,318 --> 00:27:35,447 Ini berita besar. CEO baru dari Stark Industries. 413 00:27:35,447 --> 00:27:36,824 Aku tahu./ Selamat. 414 00:27:36,824 --> 00:27:40,369 Editorku akan membunuhku jika aku tak mewawancara untuk sesi Powerful Women kami. 415 00:27:40,369 --> 00:27:41,620 Boleh?/ Tentu. 416 00:27:41,620 --> 00:27:44,206 Dia sebenarnya punya peranan besar untuk Vanity Fair. 417 00:27:44,206 --> 00:27:46,208 Aku akan memberikannya pekerjaan. 418 00:27:46,208 --> 00:27:47,376 Benar./ Benar? 419 00:27:47,376 --> 00:27:50,838 Dia yang menyebarkan tentang Tony tahun lalu. 420 00:27:50,838 --> 00:27:52,256 Dan dia menuliskannya dengan baik. 421 00:27:52,256 --> 00:27:54,383 Sangat mengesankan./ Bagus. 422 00:27:54,383 --> 00:27:56,510 Sangat baik sekali./ Terima kasih. 423 00:27:56,510 --> 00:27:58,053 Aku mau ke toilet./ Jangan tinggalkan aku. 424 00:27:58,053 --> 00:27:59,596 Hei, sobat. Apa kabar?/ Baik saja. 425 00:27:59,596 --> 00:28:00,973 Kelihatan bagus. 426 00:28:00,973 --> 00:28:03,684 Bisa ku minta... Inikah pertama kali.../ Senyum. 427 00:28:03,684 --> 00:28:05,269 Katakan, "Brie."/ ...apa kalian sering bertemu sebelumnya? 428 00:28:05,269 --> 00:28:07,604 Astaga, buruk sekali. 429 00:28:07,604 --> 00:28:10,065 Dengar, apa ini pertama kali kalian bertemu setelah di Senat? 430 00:28:10,065 --> 00:28:11,817 Sejak dia tahu kontraknya dibatalkan... 431 00:28:11,817 --> 00:28:14,111 Sebenarnya, ditunda./ ...saat kau berusaha untuk... 432 00:28:14,111 --> 00:28:16,196 Bukan itu yang ku dengar. Apa perbedaan antara "ditunda" 433 00:28:16,196 --> 00:28:18,115 dan "dibatalkan"? Yang sebenarnya?/ Ya, apa? 434 00:28:18,115 --> 00:28:20,576 Tidak. Sebenarnya... Kenapa kau tak singkirkan itu? 435 00:28:20,576 --> 00:28:24,663 Sebenarnya, aku berharap mempersembahkan sesuatu di acara Expo-mu. 436 00:28:24,663 --> 00:28:27,124 Jika kau temukan sesuatu yang berguna, 437 00:28:27,124 --> 00:28:28,625 aku pastikan akan memberikanmu ruang. 438 00:28:28,625 --> 00:28:30,919 Tn. Stark, meja anda sudah siap./ Ya? 439 00:28:30,919 --> 00:28:33,213 Aku sebenarnya punya ruang tahun ini. 440 00:28:33,213 --> 00:28:36,466 Hammer butuh ruang, Christine./ Kami bercanda. 441 00:28:37,342 --> 00:28:38,510 Kami suka bercanda. 442 00:29:00,866 --> 00:29:02,910 Punya ide yang lebih buruk? 443 00:29:07,122 --> 00:29:08,290 Tony! 444 00:29:12,127 --> 00:29:16,423 Tony dan aku... Aku suka Tony Stark. Tony menyayangiku. Kami bukan pesaing. 445 00:29:16,423 --> 00:29:18,967 Dia berada diluar yang menciptakan peluang luar biasa 446 00:29:18,967 --> 00:29:21,553 untuk Hammer Industries, kau tahu? 447 00:29:21,553 --> 00:29:24,973 Semua yang Tony dan aku lakukan.../ Apa gunanya menggunakan... 448 00:29:24,973 --> 00:29:27,935 ...dan memiliki mobil balap... 449 00:29:27,935 --> 00:29:30,979 ...kompeteisi./ ...jika kau tak menggunakannya? 450 00:29:32,022 --> 00:29:33,565 Apa dia akan balapan? 451 00:29:40,823 --> 00:29:42,533 Natalie. Natalie! 452 00:29:43,450 --> 00:29:44,660 Ya, Miss Potts?/ Apa kau tahu mengenai ini? 453 00:29:44,660 --> 00:29:46,954 Aku juga baru tahu sekarang. 454 00:29:47,621 --> 00:29:48,789 Ini tak boleh terjadi. 455 00:29:48,789 --> 00:29:50,541 Tentu saja. Aku mengerti. Apa yang bisa ku bantu? 456 00:29:50,541 --> 00:29:51,875 Dimana Happy?/ Dia menunggu di luar. 457 00:29:51,875 --> 00:29:53,836 Oke, panggil dia. Aku butuh Happy./ Segera. 458 00:29:54,586 --> 00:29:56,713 Tony... Kau tahu, dia... 459 00:29:56,713 --> 00:29:58,674 Kami tidak bersaing. Tahu 'kan maksudku? 460 00:29:58,674 --> 00:29:59,842 Ya, ya. 461 00:29:59,842 --> 00:30:02,886 Bisa permisi sebentar?/ Berikan tulisanmu biar ku baca. 462 00:30:02,886 --> 00:30:04,179 Tentu, nanti./ Biar aku baca dulu. 463 00:30:04,179 --> 00:30:05,514 Tapi aku harus menelpon dulu. 464 00:30:05,514 --> 00:30:06,682 Kau kemana?/ Ini hebat. 465 00:30:06,682 --> 00:30:08,141 Kaviar-nya akan datang./ Ini berita bagus. 466 00:30:08,141 --> 00:30:09,726 Aku segera kembali./ Lihat! 467 00:30:09,726 --> 00:30:11,311 Itu Stark. 468 00:32:09,304 --> 00:32:10,556 Cepat, cepat! 469 00:32:14,142 --> 00:32:15,435 Pegangan. 470 00:33:24,379 --> 00:33:26,215 Berikan kopor itu./ Ini. Ambil. 471 00:33:26,215 --> 00:33:27,883 Dimana kuncinya?/ Di kantongku. 472 00:33:27,883 --> 00:33:29,134 Mobil! 473 00:34:32,781 --> 00:34:34,199 Astaga! 474 00:34:40,789 --> 00:34:43,333 Kau baik saja?/ Ya. 475 00:34:44,168 --> 00:34:46,336 Kau mau menabraknya atau aku?/ Aku cuma mau menakutinya. 476 00:34:46,336 --> 00:34:48,422 Karena aku tak bisa membedakannya./ Apa kau sudah gila? 477 00:34:48,422 --> 00:34:50,465 Panggil keamanan./ Masuk ke mobil sekarang! 478 00:34:50,465 --> 00:34:52,301 Aku diserang. Kita butuh keamanan yang lebih baik. 479 00:34:52,301 --> 00:34:54,636 Masuk mobil!/ Kau CEO. Harusnya keamanan lebih baik. 480 00:34:54,636 --> 00:34:56,471 Astaga, ini memalukan. 481 00:34:57,306 --> 00:34:59,558 Liburan pertama dalam 2 tahun. 482 00:35:04,229 --> 00:35:05,647 Ya, ampun! 483 00:35:06,732 --> 00:35:08,984 Aku tabrak dia!/ Tabrak dia lagi. 484 00:35:08,984 --> 00:35:10,944 Lemparkan. 485 00:35:13,405 --> 00:35:15,449 Aku tabrak dia!/ Ambil koper ini! 486 00:35:15,449 --> 00:35:17,201 Ambil koper ini!/ Berikan koper itu! 487 00:35:17,201 --> 00:35:19,119 Berhentilah menabrakkan mobil itu! 488 00:35:22,247 --> 00:35:23,624 Tenang. 489 00:35:24,541 --> 00:35:26,543 Tuhan! 490 00:35:29,129 --> 00:35:31,795 Berikan koper itu! Cepat! 491 00:37:04,266 --> 00:37:05,934 Kau kalah. 492 00:37:12,274 --> 00:37:14,902 Kau kalah, Stark. 493 00:37:33,974 --> 00:37:37,302 Kami sudah mencari info tentang dia. Hasilnya nihil, bahkan nama juga tidak. 494 00:37:37,674 --> 00:37:38,902 Dimana tempatnya? 495 00:37:39,374 --> 00:37:40,302 Sebelah sana. 496 00:37:40,574 --> 00:37:42,002 Kami bahkan tak yakin dia bisa berbahasa Inggris. 497 00:37:42,002 --> 00:37:45,302 Dia tak bicara apapun sejak disini. 498 00:37:45,574 --> 00:37:46,302 5 menit. 499 00:38:08,455 --> 00:38:12,125 Teknologi yang bagus. Putaran per detiknya sedikit rendah. 500 00:38:17,881 --> 00:38:20,801 Kau harusnya menggandakan rotasinya. 501 00:38:23,512 --> 00:38:26,265 Kau hanya fokus pada energi repulsor melalui saluran plasma terionisasi. 502 00:38:26,265 --> 00:38:29,268 Efektif. Tapi tidak efisien. 503 00:38:30,310 --> 00:38:32,646 Sehingga kau bisa diserang balik. 504 00:38:33,564 --> 00:38:34,857 Aku tak mengerti. Sedikit diperbaiki dengan baik, 505 00:38:34,857 --> 00:38:36,733 kau bisa mendapatkan bayaran atas karyamu itu. 506 00:38:36,733 --> 00:38:40,988 Kau bisa menjualnya pada Korea Utara, China, Iran, 507 00:38:40,988 --> 00:38:43,699 atau lewat pasar gelap. 508 00:38:43,699 --> 00:38:46,743 Kau sepertinya punya teman yang membeli dengan harga rendah. 509 00:38:46,743 --> 00:38:52,374 Kau datang dari keluarga pencuri dan pembunuh. 510 00:38:53,750 --> 00:38:56,044 Dan sekarang, seperti orang bersalah lainnya, 511 00:38:56,962 --> 00:38:59,590 kau mencoba menulis kembali sejarahmu. 512 00:39:00,257 --> 00:39:05,262 Dan kau lupa semua yang ada di keluarga Stark telah musnah. 513 00:39:06,430 --> 00:39:09,683 Bicara mengenai pencuri, dimana kau dapat desain ini? 514 00:39:09,683 --> 00:39:12,686 Ayahku. Anton Vanko. 515 00:39:13,896 --> 00:39:16,064 Aku tak pernah mendengarnya. 516 00:39:17,149 --> 00:39:19,860 Karena ayahkulah kau masih hidup. 517 00:39:20,110 --> 00:39:22,112 Aku hidup karena kau berkesempatan membunuhku, 518 00:39:22,112 --> 00:39:23,739 tapi meleset. 519 00:39:23,739 --> 00:39:25,032 Benarkah? 520 00:39:27,910 --> 00:39:30,037 Jika kau bisa membuat Tuhan berdarah, 521 00:39:31,038 --> 00:39:33,916 maka orang akan berpaling dariNya. 522 00:39:35,250 --> 00:39:39,588 Dan akan banyak darah di air. Hiu-hiu akan muncul. 523 00:39:41,590 --> 00:39:46,011 Sebenarnya, yang harus ku lakukan adalah duduk disini dan menyaksikan 524 00:39:46,011 --> 00:39:48,597 dunia akan membunuhmu. 525 00:39:48,597 --> 00:39:50,766 Dimana kau menyaksikan saat dunia membunuhku? 526 00:39:50,766 --> 00:39:54,770 Benar. Di penjara/ Akan ku kirimkan kau sabun mandi. 527 00:39:54,770 --> 00:39:57,147 Hei, Tony. Sebelum kau pergi, 528 00:39:57,147 --> 00:40:00,609 palladium di dadamu, itu cara yang menyakitkan untuk mati. 529 00:40:18,043 --> 00:40:21,505 Luar biasa. Ini membuktikan kalau jin keluar dari botolnya 530 00:40:21,505 --> 00:40:24,049 dan orang ini sama sekali tak tahu apa yang dia lakukan. 531 00:40:24,049 --> 00:40:27,886 Dia pikir senjata Iron Man adalah mainan. 532 00:40:27,886 --> 00:40:32,808 Aku menghadiri saat Tn. Stark memberi kesaksiannya, dia bersikeras 533 00:40:32,808 --> 00:40:36,520 kalau baju besinya takkan bisa diciptakan di manapun, 534 00:40:36,520 --> 00:40:39,147 takkan ada di mana pun, takkan pernah ada ditempat lain, 535 00:40:39,147 --> 00:40:40,566 setidaknya 5 sampai 10 tahun, 536 00:40:40,566 --> 00:40:45,279 dan di Monaco akhirnya kita tahu, "Baju besi semacam itu ada." 537 00:40:45,279 --> 00:40:46,530 Diam. 538 00:40:48,824 --> 00:40:52,119 Dia harusnya diberikan medali. Itu yang sebenarnya. 539 00:40:55,664 --> 00:40:59,459 Apa itu?/ Ini makanan saat di pesawat. 540 00:41:02,462 --> 00:41:04,631 Kau yang membuatnya? 541 00:41:04,631 --> 00:41:08,135 Ya. Kau pikir aku dimana selama 3 jam ini? 542 00:41:09,136 --> 00:41:10,304 Tony, 543 00:41:12,472 --> 00:41:14,725 apa yang tidak kau katakan padaku? 544 00:41:18,645 --> 00:41:21,648 Aku tak mau pulang. Tidak. 545 00:41:23,901 --> 00:41:26,612 Ayo kita batalkan pesta ulang tahunku dan... 546 00:41:26,612 --> 00:41:29,281 Kita ada di Eropa. Ayo kita ke Venice, Cipriani. 547 00:41:29,281 --> 00:41:30,574 Masih ingat?/ Oh, ya. 548 00:41:30,574 --> 00:41:32,534 Itu tempat yang bagus untuk 549 00:41:35,037 --> 00:41:38,165 merasa sehat./ Kurasa ini bukan waktu yang tepat. 550 00:41:38,165 --> 00:41:40,501 Kita sedang dalam masalah. 551 00:41:40,501 --> 00:41:42,211 Ya, tapi mungkin karena itulah ini saat yang tepat. 552 00:41:42,211 --> 00:41:44,338 Karena kita.../ Kurasa aku sebagai CEO, 553 00:41:44,338 --> 00:41:45,547 aku harus muncul. 554 00:41:45,547 --> 00:41:49,927 Sebagai CEO, kau berhak mengambil cuti. 555 00:41:49,927 --> 00:41:51,345 Cuti?/ Mengasingkan diri. 556 00:41:51,345 --> 00:41:53,972 Mengasingkan diri? Disaat-saat seperti ini?/ Sebentar saja. 557 00:41:53,972 --> 00:41:57,643 Katakan saja, mengisi lagi baterai dan mencari jalan keluar. 558 00:41:57,643 --> 00:42:00,479 Tidak semua orang kehabisan baterai, Tony. 559 00:42:33,226 --> 00:42:35,479 Nikmati kentangnya. 560 00:44:12,444 --> 00:44:14,571 Hei, datang juga. 561 00:44:15,280 --> 00:44:16,740 Ini dia. 562 00:44:18,659 --> 00:44:21,829 Sungguh sangat menyenangkan. Selamat datang. 563 00:44:22,913 --> 00:44:23,956 Oh, astaga. 564 00:44:23,956 --> 00:44:27,584 Bisa kalian lepaskan borgol dari temanku itu? 565 00:44:27,584 --> 00:44:31,171 Maafkan aku. Aku pengagum beratmu. 566 00:44:31,171 --> 00:44:35,050 Aku tak ingin membuat kesan pertama seperti ini. 567 00:44:35,050 --> 00:44:37,427 Dia bukan hewan. Ayo. 568 00:44:38,303 --> 00:44:40,973 Dia manusia. Terima kasih. 569 00:44:46,019 --> 00:44:47,437 Kami baik-baik saja. 570 00:44:49,106 --> 00:44:50,774 Namaku Justin Hammer. 571 00:44:50,774 --> 00:44:54,194 Aku ingin melakukan kesepakatan bisnis denganmu. Silahkan duduk. 572 00:44:57,948 --> 00:45:00,409 Kita makan apa hari ini, Jack? 573 00:45:00,409 --> 00:45:03,829 Ada salmon carpaccio./ Salmon carpaccio. 574 00:45:05,289 --> 00:45:07,124 Apapun yang kau mau, kami punya. 575 00:45:07,124 --> 00:45:11,295 Aku suka dessert lebih dulu. Aku membawakannya dari San Francisco. 576 00:45:11,295 --> 00:45:13,255 Meskipun ini buatan Italia. 577 00:45:13,255 --> 00:45:15,132 Es krim organik. 578 00:45:15,132 --> 00:45:19,136 Aku ingin makan yang manis. Sepertinya kau lakukan itu pada Tony Stark. 579 00:45:21,054 --> 00:45:23,849 Apa yang ku lihat kau lakukan pada Tony Stark di arena balapan, 580 00:45:23,849 --> 00:45:27,603 bagaimana kau menghajarnya didepan Tuhan dan semua orang, 581 00:45:27,603 --> 00:45:29,813 itu sungguh... Wow! 582 00:45:29,813 --> 00:45:31,440 Ceritakan apa yang telah kau lakukan. 583 00:45:31,440 --> 00:45:34,151 Dan aku yakin kau tahu aku ingin mendengarkan. 584 00:45:34,151 --> 00:45:35,777 Karena itulah aku tak rela membiarkanmu dikirim 585 00:45:35,777 --> 00:45:38,655 ke tempat yang hanya Tuhan yang tahu. Itu menyia-nyiakan bakat. 586 00:45:38,655 --> 00:45:40,073 Tapi jika boleh ku sarankan, 587 00:45:40,073 --> 00:45:42,868 kau tak perlu pergi dan mencoba membunuhnya. 588 00:45:42,868 --> 00:45:47,206 Jika boleh, kau kejar peninggalannya. 589 00:45:47,206 --> 00:45:49,374 Itu yang coba kau bunuh. 590 00:45:49,374 --> 00:45:52,461 Kau dan aku, kita punya kemiripan dalam banyak hal. 591 00:45:52,461 --> 00:45:57,174 Satu-satunya perbedaan antara kau dan aku adalah aku punya sumber daya. 592 00:45:58,008 --> 00:46:00,427 Kurasa, jika boleh berpendapat, 593 00:46:00,427 --> 00:46:02,846 kau butuh sumber dayaku. 594 00:46:02,846 --> 00:46:05,516 Seseorang dibelakangmu, penyokong. 595 00:46:05,516 --> 00:46:07,684 Aku ingin jadi orang itu. 596 00:46:19,571 --> 00:46:23,867 Oke. Kau bisa bahasa Inggris? Karena aku bisa panggilkan penerjemah. 597 00:46:23,867 --> 00:46:26,787 Aku tak tahu. Apa kau mengerti dengan semua yang ku katakan? 598 00:46:26,787 --> 00:46:28,288 Bagus sekali. 599 00:46:28,288 --> 00:46:31,542 Bagus sekali./ Bagus sekali. 600 00:46:31,542 --> 00:46:32,751 Hei! 601 00:46:34,294 --> 00:46:36,463 Hei./ Ya? 602 00:46:36,463 --> 00:46:38,131 Aku mau burungku. 603 00:46:40,133 --> 00:46:43,804 Burung? Kau mau burung?/ Aku mau burungku. 604 00:46:43,804 --> 00:46:45,556 Aku bisa dapatkan burungmu. Aku bisa bawakan 10 burung. 605 00:46:45,556 --> 00:46:47,182 Aku mau burungku. 606 00:46:47,182 --> 00:46:49,810 Baiklah. Tak ada yang tak mungkin. Aku bisa... 607 00:46:49,810 --> 00:46:53,564 Apa kita membicarakan... Apa ini burungmu yang ada di Rusia? 608 00:46:53,564 --> 00:46:56,692 Ya, tapi pada dasarnya perusahaan ini masih sangat kuat 609 00:46:56,692 --> 00:46:58,694 meskipun ada kejadian di Monaco./ Ya, tentu. 610 00:46:58,694 --> 00:47:02,239 AP ingin wawancara./ Jangan katakan. Fax saja mereka... 611 00:47:02,239 --> 00:47:03,824 Dimana dia? 612 00:47:03,824 --> 00:47:05,701 Dia tak ingin diganggu./ Dia ada dibawah. 613 00:47:05,701 --> 00:47:07,244 ...apa yang terjadi di Monaco?/ Ya, tapi... 614 00:47:07,244 --> 00:47:09,830 Tapi dengan perilaku yang semakin aneh ini 615 00:47:09,830 --> 00:47:12,040 membuat banyak orang bertanya-tanya, 616 00:47:12,040 --> 00:47:13,959 "Masih bisakah orang ini melindungi kita?" 617 00:47:13,959 --> 00:47:17,337 Iron Man tak pernah berhenti melindungi kita. Kejadian di Monaco membuktikan itu. 618 00:47:18,630 --> 00:47:23,010 Pencarian selesai, pak. Anton Vanko adalah ahli fisika Soviet 619 00:47:23,010 --> 00:47:26,096 yang pindah ke AS tahun 1963. 620 00:47:26,096 --> 00:47:30,350 Namun, dia dituduh melakukan spionase dan dideportasi tahun 1967. 621 00:47:30,350 --> 00:47:32,811 Anaknya, Ivan, yang juga fisikawan, 622 00:47:32,811 --> 00:47:37,649 yang dihukum karena menjual senjata plutonium era Soviet ke Pakistan, 623 00:47:37,649 --> 00:47:40,235 dan mendekam 15 tahun di penjara Kopeisk. 624 00:47:40,235 --> 00:47:42,446 Tak ada informasi lebih lanjut. 625 00:47:46,992 --> 00:47:48,619 Tony, kau harus ke atas 626 00:47:48,619 --> 00:47:50,954 dan bertanggung jawab terhadap situasi ini sekarang. 627 00:47:50,954 --> 00:47:54,041 Dengar. Aku baru bicara dengan Garda Nasional, 628 00:47:55,375 --> 00:47:58,212 mencoba bicara dengan mereka yang akan membawa tank, 629 00:47:58,212 --> 00:48:01,173 untuk merobohkan pintu depanmu dan mengambil ini semua. 630 00:48:01,173 --> 00:48:03,300 Mereka akan mengambil karyamu, Tony. 631 00:48:03,300 --> 00:48:05,302 Mereka sudah muak dengan permainan ini. 632 00:48:05,302 --> 00:48:08,597 Kau bilang tak ada orang lain yang memiliki teknologi ini selama 20 tahun. 633 00:48:08,597 --> 00:48:11,892 Coba tebak? Ada orang lain yang juga punya kemarin. 634 00:48:11,892 --> 00:48:14,311 Ini bukan teori lagi. 635 00:48:15,521 --> 00:48:17,564 Apa kau dengarkan aku? 636 00:48:19,691 --> 00:48:23,318 Kau baik saja?/ Ayo. 637 00:48:25,697 --> 00:48:28,242 Hei, hei! 638 00:48:30,577 --> 00:48:33,956 Kau baik saja?/ Ya, aku harus ke mejaku. 639 00:48:33,956 --> 00:48:36,166 Kau lihat kotak cerutu itu?/ Ya. 640 00:48:36,542 --> 00:48:38,168 Itu palladium. 641 00:48:45,175 --> 00:48:46,635 Apakah itu memang berasap? 642 00:48:46,635 --> 00:48:51,014 Jika kau ingin tahu, netronnya rusak. Asapnya berasal dari dinding reaktor. 643 00:48:54,726 --> 00:48:56,854 Kau punya ini di tubuhmu? 644 00:49:01,692 --> 00:49:05,529 Dan bagaimana dengan teknologi tinggi teka-teki silang di lehermu? 645 00:49:05,529 --> 00:49:07,030 Kecelakaan di jalan. 646 00:49:10,409 --> 00:49:11,785 Terima kasih. 647 00:49:23,213 --> 00:49:26,717 Apa yang kau lihat?/ Aku sedang melihatmu. 648 00:49:26,717 --> 00:49:29,845 Kau ingin lakukan aksi penggunaan senjata ini sendiri 649 00:49:29,845 --> 00:49:31,972 dan itu tak diperlukan. Kau tak perlu lakukan ini sendirian. 650 00:49:31,972 --> 00:49:34,266 Andai aku bisa percaya itu. Sungguh. 651 00:49:34,266 --> 00:49:36,602 Tapi kau harus percaya padaku. 652 00:49:36,602 --> 00:49:40,481 Bertentangan dengan keyakinan orang banyak, aku tahu apa yang ku lakukan. 653 00:49:49,239 --> 00:49:51,533 Ini tempat kita melakukannya. Inilah tempat tinggal sederhana. 654 00:49:51,533 --> 00:49:55,078 Kau bisa bekerja dengan tenang. Pasti menyenangkan mati, 'kan? 655 00:49:55,078 --> 00:49:56,580 Tak ada tekanan. 656 00:49:56,580 --> 00:49:59,666 Ini dia. Aku semangat sekali. Mereka yang siap bertempur. 657 00:49:59,666 --> 00:50:01,210 Aku mungkin melakukan beberapa kesalahan perhitungan 658 00:50:01,210 --> 00:50:03,295 dan terburu-buru memproduksi prototipenya. 659 00:50:03,295 --> 00:50:05,255 Gugat saja aku, aku antusias. 660 00:50:05,255 --> 00:50:07,633 Silahkan melihat-lihat. 661 00:50:12,429 --> 00:50:14,348 Kau tak ingin lakukan itu. 662 00:50:14,348 --> 00:50:16,058 Kau akan bisa mengakses itu 663 00:50:16,058 --> 00:50:18,060 segera setelah kita memecah kode enkripsinya. 664 00:50:18,060 --> 00:50:20,229 Bisa kita pecahkan kode enkripsinya? 665 00:50:20,229 --> 00:50:23,440 Ambil kode enkripsinya, Jack. 666 00:50:24,608 --> 00:50:26,276 Lupakan... 667 00:50:27,528 --> 00:50:30,823 Wow. Oke. Barang bagus. 668 00:50:33,283 --> 00:50:35,619 Maaf?/ Software jelek. 669 00:50:37,871 --> 00:50:39,122 Ya... 670 00:50:40,624 --> 00:50:42,042 Kau hebat. 671 00:50:42,292 --> 00:50:45,462 Kau benar-benar menghancurkan firewall-nya. 672 00:50:46,713 --> 00:50:49,591 Mari kutunjukan dimana kau akan bekerja. 673 00:50:49,591 --> 00:50:51,635 Silahkan melihat-lihat. 674 00:50:52,511 --> 00:50:55,138 Coba lihat baik-baik. Itu cukup bagus, 'kan? 675 00:50:55,138 --> 00:50:57,224 Ini cuma untuk ditampilkan dan dinilai. 676 00:50:57,224 --> 00:51:02,312 Harganya $125.7 juta per unit, jadi... Tunggu! Ya ampun. 677 00:51:04,398 --> 00:51:07,317 Astaga. Panggil seseorang kemari. 678 00:51:08,152 --> 00:51:10,737 Disitulah pilot-nya masuk. 679 00:51:10,737 --> 00:51:14,867 Aku mengalami kesulitan mencari relawan. 680 00:51:14,867 --> 00:51:18,120 Akan ku urus itu, tinggalkan saja. 681 00:51:18,120 --> 00:51:19,705 Apa yang kau ingin mereka lakukan? 682 00:51:19,705 --> 00:51:25,002 Jangka panjang, aku ingin mereka tempatkan aku di Pentagon selama 25 tahun kedepan. 683 00:51:25,002 --> 00:51:27,129 Aku ingin jadikan Iron Man nampak seperti barang antik. 684 00:51:27,129 --> 00:51:28,338 Aku ingin ke Stark Expo, 685 00:51:28,338 --> 00:51:30,340 Aku ingin membuang sampahnya ke halaman depan rumah Tony. 686 00:51:30,340 --> 00:51:31,842 Kau mengerti yang ku bicarakan? 687 00:51:31,842 --> 00:51:34,094 Aku bisa lakukan itu. Tak masalah./ Benarkah? 688 00:51:34,094 --> 00:51:36,346 Hei, hebat! Aku suka. 689 00:51:36,346 --> 00:51:39,141 Ini yang kita cari. Bukankah sudah kukatakan? Firasatku begitu. 690 00:51:48,734 --> 00:51:51,195 Sudah tahu mau pakai arloji yang mana malam ini, Tn. Stark? 691 00:51:51,528 --> 00:51:53,530 Akan kulihat nanti. 692 00:51:56,408 --> 00:51:57,868 Aku harus membatalkan pestanya. 693 00:51:58,952 --> 00:52:00,204 Bisa saja./ Ya. 694 00:52:00,204 --> 00:52:02,915 Karena.../ Merasa sakit. 695 00:52:02,915 --> 00:52:04,500 Benar, memberikan kesan yang salah. 696 00:52:04,500 --> 00:52:06,084 Itu tak pantas. 697 00:52:11,924 --> 00:52:14,218 Apakah minumannya pas untukmu? 698 00:52:15,219 --> 00:52:18,972 Depan berwarna emas, tali berwarna coklat. Jaeger. Aku pakai itu. 699 00:52:19,473 --> 00:52:20,933 Bawakan kemari. 700 00:52:24,228 --> 00:52:26,396 Aku ambil saja. Kenapa kau tidak... 701 00:52:38,450 --> 00:52:40,786 Harus ku katakan. Sulit membaca pikiranmu. 702 00:52:41,078 --> 00:52:43,247 Kau berasal dari mana?/ Badan hukum. 703 00:52:45,958 --> 00:52:48,085 Boleh kutanya sesuatu, secara hipotesis? 704 00:52:48,085 --> 00:52:49,461 Agak aneh. 705 00:52:49,753 --> 00:52:53,131 Jika ini pesta ulang tahun terakhir yang kau rayakan, 706 00:52:53,131 --> 00:52:54,800 bagaimana kau ingin merayakannya? 707 00:52:57,469 --> 00:53:01,640 Akan kulakukan apapun yang ku mau dengan siapapun yang ku inginkan. 708 00:53:32,296 --> 00:53:34,464 Selamat malam. 709 00:53:35,382 --> 00:53:37,342 Ya, pak, aku mengerti. 710 00:53:37,968 --> 00:53:41,680 Tidak, Pak. Tak perlu. Aku saja yang tangani. 711 00:53:41,680 --> 00:53:44,099 Pak, aku bisa menjamin dalam 24 jam, 712 00:53:44,099 --> 00:53:46,018 Iron Man akan kembali dalam pengawasan. 713 00:53:53,317 --> 00:53:54,818 Hei, Pepper. 714 00:53:55,152 --> 00:53:57,237 Aku mau mencari udara segar. 715 00:53:57,237 --> 00:53:58,697 Ada apa? 716 00:53:59,490 --> 00:54:01,825 Aku tak tahu apa yang harus ku lakukan./ Kau pasti bercanda. 717 00:54:07,998 --> 00:54:10,626 Cukup. Aku akan... Pepper./ Tidak, tidak. Jangan telpon siapapun. 718 00:54:10,626 --> 00:54:12,628 Ini gila. Aku mempertaruhkan karirku demi dia. 719 00:54:12,628 --> 00:54:13,962 Aku tahu. Aku mengerti. 720 00:54:13,962 --> 00:54:15,297 Aku akan tangani. Biarkan aku yang tangani. 721 00:54:15,297 --> 00:54:18,342 Tanganilah. Atau aku yang tangani. 722 00:54:19,510 --> 00:54:21,178 Pertanyaan yang sering diajukan adalah, 723 00:54:21,178 --> 00:54:23,764 "Tony, bagaimana kau masuk ke kamar mandi dengan baju itu?" 724 00:54:27,184 --> 00:54:28,602 Seperti itu. 725 00:54:32,231 --> 00:54:35,192 Bukankah orang ini pintar menyemarakan pesta? 726 00:54:38,862 --> 00:54:39,905 Aku mencintaimu. 727 00:54:39,905 --> 00:54:42,658 Luar biasa! Terima kasih banyak. 728 00:54:42,658 --> 00:54:46,703 Tony, kami semua sangat berterima kasih atas malam yang indah ini. 729 00:54:46,703 --> 00:54:50,791 Dan kami akan ucapkan selamat malam dan terima kasih semua sudah datang. 730 00:54:50,791 --> 00:54:52,084 Tidak, tidak, tunggu... 731 00:54:52,084 --> 00:54:53,961 Kita belum lihat kuenya. Kita belum tiup lilinnya. 732 00:54:53,961 --> 00:54:56,839 Kau sudah kehilangan kendali. Percayalah padaku. 733 00:54:56,839 --> 00:54:59,258 Kau kehilangan kendali, sayang./ Saatnya tidur. 734 00:54:59,258 --> 00:55:00,467 Beri aku ciuman./ Kau tidak akan 735 00:55:00,467 --> 00:55:01,760 senang dengan ini./ Ayolah, aku tahu kau juga mau. 736 00:55:01,760 --> 00:55:03,220 Kau mengencingi baju besimu. 737 00:55:03,220 --> 00:55:04,763 Aku tahu. Baju ini punya sistim saringan./ Sama sekali tak seksi. 738 00:55:04,763 --> 00:55:06,265 Kau bisa minum air itu. 739 00:55:06,723 --> 00:55:09,935 Suruh semua pulang. Sudah saatnya untuk... 740 00:55:09,935 --> 00:55:11,770 Jika kau ingin begitu./ Oke. 741 00:55:11,770 --> 00:55:14,064 Aku ambil ini, kau ambil itu. 742 00:55:15,440 --> 00:55:17,067 Pepper Potts. 743 00:55:18,402 --> 00:55:19,903 Dia benar. Pestanya usai. 744 00:55:19,903 --> 00:55:22,948 Namun, pestanya bagiku sudah berakhir sekitar satu setengah jam lalu. 745 00:55:22,948 --> 00:55:26,577 Pesta setelahnya mulai 15 menit lagi. 746 00:55:30,122 --> 00:55:34,293 Dan bagi siapa saja, termasuk Pepper, yang tak suka, itu pintunya. 747 00:55:40,757 --> 00:55:42,134 Ya! 748 00:55:46,513 --> 00:55:47,764 Lempar! 749 00:55:54,938 --> 00:55:55,617 Lempar! 750 00:56:15,626 --> 00:56:17,794 Kurasa dia mau Gallagher! 751 00:56:27,137 --> 00:56:29,056 Aku hanya mengatakan ini sekali. 752 00:56:32,559 --> 00:56:33,894 Keluar. 753 00:56:40,400 --> 00:56:43,487 Kau tak pantas memakai itu. Matikan! 754 00:56:45,113 --> 00:56:46,281 Goldstein. 755 00:56:47,533 --> 00:56:48,742 Ya, Tn. Stark? 756 00:56:48,742 --> 00:56:52,079 Putarkan musik menghentak untuk mengalahkan temanku ini. 757 00:56:55,874 --> 00:56:57,876 Sudah ku bilang matikan. 758 00:57:08,387 --> 00:57:11,974 Sekarang, kembalikan baju itu sebelum ada yang terluka. 759 00:57:18,689 --> 00:57:19,940 Kau serius? 760 00:57:27,739 --> 00:57:31,326 Maaf, sobat, tapi Iron Man tak punya pendamping. 761 00:57:31,910 --> 00:57:34,163 Rasakan ini! 762 00:57:42,671 --> 00:57:44,173 Sudah cukup? 763 00:57:45,090 --> 00:57:46,550 Natalie!/ Miss Potts. 764 00:57:46,550 --> 00:57:48,760 Jangan panggil aku "Miss Potts"! Aku marah padamu. 765 00:57:48,760 --> 00:57:50,888 Kau tahu? Sejak kau ada disini... 766 00:57:54,600 --> 00:57:55,642 Pepper! 767 00:57:57,186 --> 00:57:58,520 Keluar. Keluar. 768 00:58:04,776 --> 00:58:07,529 Kau mau ini? Ambil! 769 00:58:48,779 --> 00:58:49,988 Turunkan tanganmu. 770 00:58:49,988 --> 00:58:52,282 Kau pikir kau bisa lakukan apapun untuk memakai baju besi itu? 771 00:58:52,282 --> 00:58:53,659 Kita tak perlu lakukan ini, Tony. 772 00:58:53,951 --> 00:58:55,619 Kau ingin jadi Mesin Perang, tembaklah. 773 00:58:55,619 --> 00:58:57,538 Turunkan!/ Kau mau menembak? 774 00:58:57,538 --> 00:58:58,872 Turunkan!/ Tidak! 775 00:58:58,872 --> 00:59:00,415 Sudahlah, Tony!/ Rasakan. 776 01:00:11,445 --> 01:00:13,864 Menara Edwards, ini Letnan Kolonel James Rhodes, 777 01:00:13,864 --> 01:00:17,159 dalam perjalanan pulang 3 mil dari timur di ketinggian 5.000 kaki... 778 01:01:01,579 --> 01:01:02,914 Kolonel. 779 01:01:03,873 --> 01:01:05,124 Mayor. 780 01:01:05,875 --> 01:01:07,001 Wow. 781 01:01:08,211 --> 01:01:09,504 Ya. 782 01:01:11,339 --> 01:01:13,258 Ayo kita kedalam. 783 01:01:13,258 --> 01:01:14,843 Amankan area. 784 01:01:37,615 --> 01:01:38,825 Pak! 785 01:01:38,825 --> 01:01:41,369 Aku ingin kau turun dari donat itu. 786 01:01:45,415 --> 01:01:47,584 Sudah ku bilang aku tak ingin bergabung dengan tim rahasiamu itu. 787 01:01:48,459 --> 01:01:52,130 Tidak, tidak. Aku ingat, kau ingin lakukan semuanya sendiri. 788 01:01:52,130 --> 01:01:55,425 Bagaimana keadaannya sekarang?/ Ini... 789 01:01:56,926 --> 01:01:58,261 Maaf. Aku tak ingin kau salah mengira. 790 01:01:58,261 --> 01:02:00,138 Apa aku kelihatan memandang ke penutup itu atau ke matamu? 791 01:02:01,264 --> 01:02:02,348 Jujur saja, aku sedikit mabuk. 792 01:02:02,348 --> 01:02:04,767 Aku tak yakin apakah kau benar nyata atau aku... 793 01:02:04,767 --> 01:02:06,936 Aku nyata. 794 01:02:06,936 --> 01:02:09,022 Aku orang paling realistis yang pernah kau temui. 795 01:02:09,522 --> 01:02:12,775 Sial. Dimana karyawan disini?/ Ini kelihatannya buruk. 796 01:02:13,526 --> 01:02:15,528 Pernah lebih buruk. 797 01:02:17,197 --> 01:02:18,239 Kami sudah amankan tempat ini, 798 01:02:18,239 --> 01:02:21,201 tapi aku tak yakin kita bisa mengamankannya lebih lama lagi. 799 01:02:24,787 --> 01:02:27,624 Kau dipecat./ Itu bukan keputusanmu. 800 01:02:28,333 --> 01:02:31,544 Tony, aku ingin kau bertemu dengan Agen Romanoff. 801 01:02:31,544 --> 01:02:32,754 Hai./ Aku S.H.I.E.L.D. Shadow. 802 01:02:32,754 --> 01:02:35,465 Saat ku tahu kau sakit, aku ditugaskan bekerja padamu oleh Direktur Fury. 803 01:02:35,465 --> 01:02:37,383 Kusarankan kau minta maaf. 804 01:02:37,383 --> 01:02:39,010 Kau sangat sibuk. 805 01:02:39,010 --> 01:02:42,347 Kau jadikan pacarmu sebagai CEO, kau berikan semua mandatmu. 806 01:02:42,347 --> 01:02:45,433 Kau biarkan temanmu terbang membawa baju besi itu. 807 01:02:45,433 --> 01:02:46,893 Sekarang, jika aku tak tahu lebih baik... 808 01:02:46,893 --> 01:02:48,978 Kau tak tahu apa yang lebih baik. Aku tak memberikannya. Dia mencurinya dariku. 809 01:02:48,978 --> 01:02:51,731 Dia mencurinya? 810 01:02:51,731 --> 01:02:55,026 Kau Iron Man dan dia mencurinya? 811 01:02:55,026 --> 01:02:57,904 Adik kecilmu berjalan kesana, menghajarmu dan mengambil bajumu? 812 01:02:57,904 --> 01:02:59,197 Apa itu mungkin? 813 01:02:59,197 --> 01:03:01,908 Menurut petunjuk database keamanan Tn. Stark, 814 01:03:01,908 --> 01:03:04,994 ada redudansi untuk mencegah penggunaan yang tidak sah. 815 01:03:07,789 --> 01:03:10,416 Apa yang kau mau dariku?/ Apa yang kami mau darimu? 816 01:03:10,416 --> 01:03:12,377 Apa yang kau mau dariku? 817 01:03:12,377 --> 01:03:16,130 Kau sudah menjadi masalah, masalah yang harus ku tangani. 818 01:03:16,130 --> 01:03:19,467 Bertentangan dengan keyakinanmu, kau bukan pusat dari duniaku. 819 01:03:19,467 --> 01:03:22,595 Aku punya masalah lebih besar darimu di wilayah barat daya untuk ku tangani. 820 01:03:22,595 --> 01:03:23,721 Setrum dia. 821 01:03:24,931 --> 01:03:28,268 Astaga, apa kau akan mencuri ginjalku dan menjualnya? 822 01:03:28,726 --> 01:03:31,646 Bisakah kau tak lakukan hal bodoh selama 5 detik saja? 823 01:03:32,230 --> 01:03:35,859 Apa yang baru dia lakukan padaku?/ Apa yang kami lakukan untukmu? 824 01:03:35,859 --> 01:03:38,361 Itu lithium dioksida. Itu akan menghilangkan ruammu. 825 01:03:38,361 --> 01:03:40,321 Kami berusaha agar kau bisa kembali bekerja. 826 01:03:40,321 --> 01:03:42,490 Berikan saja beberapa kotak itu padaku. Aku akan siap bekerja lagi. 827 01:03:42,490 --> 01:03:44,492 Ini bukan obat, hanya meredakan gejalanya saja. 828 01:03:44,492 --> 01:03:47,078 Kelihatannya ini tidak mudah diobati. 829 01:03:47,078 --> 01:03:49,372 Percayalah padaku. Aku sudah ahli dalam hal ini. 830 01:03:49,372 --> 01:03:51,833 Aku sudah mencari pengganti yang cocok untuk palladium. 831 01:03:51,833 --> 01:03:56,337 Aku sudah coba setiap kombinasi, setiap permutasi dari masing-masing elemen. 832 01:03:56,337 --> 01:03:59,507 Aku disini untuk katakan padamu, kau tidak mencoba semuanya. 833 01:04:00,967 --> 01:04:04,095 Hei, hei. Kiriman khusus. 834 01:04:04,095 --> 01:04:05,722 Candygram. 835 01:04:09,934 --> 01:04:11,394 Aku membawakan sesuatu. 836 01:04:11,978 --> 01:04:13,730 Oh, ya. 837 01:04:16,274 --> 01:04:18,109 Kami bawakan burungmu. 838 01:04:18,109 --> 01:04:19,527 Ini bukan burungku. 839 01:04:19,944 --> 01:04:22,030 Apa maksudmu? Ini burungnya. 840 01:04:22,030 --> 01:04:24,908 Ya. Butuh banyak tenaga untuk dapatkan burung ini. 841 01:04:24,908 --> 01:04:26,284 Ini burung yang hebat. 842 01:04:26,284 --> 01:04:28,995 Burung yang cantik./ Kami membawanya dari Rusia. 843 01:04:28,995 --> 01:04:31,539 Hei, ini bukan burungku. 844 01:04:33,875 --> 01:04:37,795 Dengar, walaupun jika ini bukan burungmu, ini burung yang cantik. 845 01:04:37,795 --> 01:04:40,673 Lihatlah, jangan terlalu terikat dengan sesuatu. 846 01:04:40,673 --> 01:04:42,467 Belajarlah untuk merelakan. 847 01:04:45,220 --> 01:04:47,722 Tunggu. Jack, apa itu? 848 01:04:48,264 --> 01:04:51,392 Apa itu... Itu bukan helm. Apa itu? 849 01:04:59,901 --> 01:05:03,446 Ivan... Apa ini? Jack. 850 01:05:04,405 --> 01:05:06,449 Apa ini helm? Ini tidak seperti helm bagiku. 851 01:05:06,449 --> 01:05:09,118 Bagaimana kau bisa masukan kepalamu disana? 852 01:05:09,118 --> 01:05:11,037 Jack, bisa kau masukan kepalamu disini?/ Tidak. 853 01:05:11,037 --> 01:05:14,332 Coba masukan kepalamu disini. Cobalah. 854 01:05:14,332 --> 01:05:17,085 Lihat, Ivan? Dia tak bisa masukan kepalanya. 855 01:05:17,085 --> 01:05:21,548 Itu bukan helm. Itu kepala. Aku ingin masukan orang didalamnya. 856 01:05:21,548 --> 01:05:25,009 Aku ingin orang bisa muat di baju besi itu. Kau mengerti? 857 01:05:25,343 --> 01:05:27,470 Robot lebih baik./ Apa? Robot lebih baik? 858 01:05:27,470 --> 01:05:30,139 Kenapa robot lebih baik? 859 01:05:30,139 --> 01:05:32,016 Manusia membuat masalah. 860 01:05:32,016 --> 01:05:33,977 Percayalah. Robot lebih baik. 861 01:05:34,435 --> 01:05:38,606 Ivan, kau tahu, aku menyukaimu. Aku bawakan burungmu. 862 01:05:39,482 --> 01:05:41,317 Kau bilang, "Tak masalah." 863 01:05:41,317 --> 01:05:44,320 Itu yang kau katakan padaku. Kau bilang, "Tak masalah." 864 01:05:44,320 --> 01:05:47,198 Sekarang aku butuh baju besi. Pemerintah mau baju itu. 865 01:05:47,198 --> 01:05:49,284 Seperti Iron Man. Kau mengerti? 866 01:05:49,284 --> 01:05:52,495 Itu yang orang-orang mau. Itu yang membuat orang bahagia. 867 01:05:53,329 --> 01:05:54,664 Hei, teman. 868 01:05:56,207 --> 01:05:58,793 Jangan terlalu terikat dengan sesuatu. 869 01:05:59,502 --> 01:06:01,212 Belajarlah merelakan. 870 01:06:04,299 --> 01:06:07,302 Robot ini sebaiknya bisa menarik perhatian di acara itu, Ivan. 871 01:06:07,927 --> 01:06:11,347 Kau mengerti? Sebaiknya kau buat ku senang, Ivan. 872 01:06:20,940 --> 01:06:22,609 Luar biasa. 873 01:06:23,067 --> 01:06:25,737 Ini harusnya bisa menjauhkan Senat dariku. 874 01:06:25,737 --> 01:06:29,199 Bisa berfungsi?/ Berfungsi dengan baik. 875 01:06:29,574 --> 01:06:32,952 Bagus. Suruh Hammer kemari untuk mempersenjatainya. 876 01:06:33,953 --> 01:06:34,996 Pak? 877 01:06:34,996 --> 01:06:37,707 Justin Hammer membuat presentasi senjata di Expo. 878 01:06:37,707 --> 01:06:39,417 Kita akan memperkenalkan ini. 879 01:06:39,417 --> 01:06:41,085 Pak, aku tak yakin kalau Expo itu... 880 01:06:41,085 --> 01:06:43,963 Kolonel, dunia ingin melihat ini lebih cepat. 881 01:06:43,963 --> 01:06:47,091 Kita harus buat ini menjadi kenyataan./ Ya, Jenderal, tapi... 882 01:06:47,091 --> 01:06:49,177 Itu juga perintah. 883 01:06:49,552 --> 01:06:50,887 Ya, pak. 884 01:06:51,262 --> 01:06:54,724 Bagus, Kolonel. Kau buat negaramu bangga. 885 01:06:54,724 --> 01:06:56,434 Terima kasih, pak. 886 01:07:02,607 --> 01:07:06,319 Benda yang ada didadamu berdasarkan teknologi yang belum selesai. 887 01:07:06,319 --> 01:07:07,445 Tidak, ini sudah selesai. 888 01:07:07,445 --> 01:07:11,658 Ini belum sepenuhnya efektif sampai aku kecilkan bentuknya dan menempatkannya di... 889 01:07:11,658 --> 01:07:13,868 Tidak. Howard bilang reaktor busur 890 01:07:13,868 --> 01:07:15,703 adalah batu loncatan untuk sesuatu yang lebih besar. 891 01:07:15,703 --> 01:07:20,291 Dia akan memulai perlombaan energi yang akan mengecilkan senjata. 892 01:07:20,792 --> 01:07:21,918 Dia mengerjakan sesuatu yang besar, 893 01:07:21,918 --> 01:07:25,463 hal yang begitu besar yang akan membuat reaktor nuklir 894 01:07:25,463 --> 01:07:27,549 tampak seperti baterai AAA. 895 01:07:27,549 --> 01:07:30,134 Hanya dia, atau Anton Vanko terlibat dalam hal ini juga? 896 01:07:30,134 --> 01:07:33,304 Anton Vanko adalah sisi lain dari koin itu. 897 01:07:33,304 --> 01:07:35,431 Anton menganggap ini sebagai peluang untuk kaya. 898 01:07:35,431 --> 01:07:37,892 Saat ayahmu tahu, dia mendeportasinya. 899 01:07:37,892 --> 01:07:39,894 Ketika Rusia tahu dia tak membawa apapun, 900 01:07:39,894 --> 01:07:41,521 mereka mencampakannya ke Siberia 901 01:07:41,521 --> 01:07:44,357 dan dia habiskan 20 tahun hidupnya dalam minuman vodka. 902 01:07:44,357 --> 01:07:46,985 Bukan lingkungan yang bagus untuk membesarkan anak, 903 01:07:46,985 --> 01:07:51,197 anak yang membuat petaka di arena balapan di Monaco. 904 01:07:51,573 --> 01:07:52,907 Kau bilang aku tak mencoba semuanya. 905 01:07:52,907 --> 01:07:55,201 Apa maksudmu aku tak mencoba semuanya? Apa yang tidak kucoba? 906 01:07:55,201 --> 01:07:59,539 Dia bilang kaulah orang yang tahu dan berpengetahuan 907 01:07:59,539 --> 01:08:01,666 untuk menyelesaikan apa yang telah dia mulai. 908 01:08:01,666 --> 01:08:03,251 Dia bilang begitu? 909 01:08:03,251 --> 01:08:06,045 Apa kau orangnya? Kau 'kah? 910 01:08:06,045 --> 01:08:11,426 Karena jika memang kau, maka kau bisa menyelesaikan masalah jantungmu. 911 01:08:15,722 --> 01:08:17,182 Aku tak tahu darimana kau dapatkan informasi itu, 912 01:08:17,182 --> 01:08:19,517 tapi dia bukanlah idolaku. 913 01:08:19,517 --> 01:08:20,977 Apa yang kau ingat tentang ayahmu? 914 01:08:20,977 --> 01:08:22,770 Dia orang yang dingin, dia memperhitungkan semuanya. 915 01:08:22,770 --> 01:08:25,607 Dia tak pernah bilang menyayangiku. Dia bahkan tak pernah bilang menyukaiku, 916 01:08:25,607 --> 01:08:27,275 sehingga sulit bagiku untuk mencerna 917 01:08:27,275 --> 01:08:29,819 saat kau bilang kalau dia mengatakan masa depannya ada padaku 918 01:08:29,819 --> 01:08:32,864 dan dia pertaruhkan untukku. Aku tak mengerti. 919 01:08:32,864 --> 01:08:34,199 Kau bicarakan orang yang merasa paling bahagia 920 01:08:34,199 --> 01:08:35,783 saat dia mengirimku ke sekolah asrama. 921 01:08:35,783 --> 01:08:36,951 Itu tak benar. 922 01:08:36,951 --> 01:08:39,704 Jelas kau lebih mengenal ayahku dari pada aku. 923 01:08:40,121 --> 01:08:43,791 Kalau begitu ya. Dia salah satu pendiri S.H.I.E.L.D. 924 01:08:43,791 --> 01:08:45,043 Apa? 925 01:08:45,585 --> 01:08:47,670 Aku ada janji jam 2:00./ Tunggu, tunggu. 926 01:08:47,670 --> 01:08:49,297 Apa ini?/ Oke, kau hebat, 'kan? 927 01:08:49,297 --> 01:08:51,132 Tidak, aku tak hebat./ Kau punya ini? Ya? 928 01:08:51,132 --> 01:08:53,092 Punya apa? Aku bahkan tak tahu apa yang akan ku dapatkan. 929 01:08:53,092 --> 01:08:56,429 Natasha akan tetap berada di Stark dengan penyamarannya. 930 01:08:56,429 --> 01:08:59,432 Masih ingat Agen Coulson, 'kan?/ Ya. 931 01:08:59,849 --> 01:09:01,351 Dan Tony, 932 01:09:02,560 --> 01:09:05,605 ingatlah, aku mengawasimu. 933 01:09:11,653 --> 01:09:14,906 Kami akan mematikan semua komunikasi. Tak ada kontak dengan dunia luar. 934 01:09:14,906 --> 01:09:16,366 Semoga sukses. 935 01:09:20,453 --> 01:09:21,704 Tolong. 936 01:09:22,288 --> 01:09:25,500 Pertama, aku ingin seorang rekan kerja, yang ku tempatkan di lab. 937 01:09:25,500 --> 01:09:27,752 Kalau bisa suruh seseorang ke Coffee Bean, 938 01:09:27,752 --> 01:09:30,421 Cross Creek, atau Starbucks, atau semacam itu, itu pasti menyenangkan. 939 01:09:30,421 --> 01:09:31,631 Aku disini bukan untuk itu. 940 01:09:31,631 --> 01:09:33,174 Aku berada dibawah perintah Direktur Fury 941 01:09:33,174 --> 01:09:35,718 untuk melakukan apa saja agar kau tetap di tempat ini. 942 01:09:35,718 --> 01:09:38,429 Jika kau berusaha kabur, atau coba main-main, 943 01:09:38,429 --> 01:09:41,724 aku akan melumpuhkanmu dan menonton Supernanny saat kau tidur di karpet. 944 01:09:41,724 --> 01:09:44,060 Oke?/ Kurasa aku mengerti. 945 01:09:44,060 --> 01:09:46,020 Nikmati hiburan malammu. 946 01:10:12,380 --> 01:10:14,007 Menurutmu ini sumber dayanya? 947 01:10:14,007 --> 01:10:18,887 Mayor, ini bukan latihan ilmiah. Fokus saja terhadap senjatanya, ya? 948 01:10:20,013 --> 01:10:21,347 Ya, pak. 949 01:10:21,764 --> 01:10:23,057 Oh, ya! 950 01:10:23,475 --> 01:10:25,393 Oh, ya, ya, ya. 951 01:10:25,393 --> 01:10:27,228 Apa ini hari ulang tahunku? 952 01:10:27,520 --> 01:10:30,940 Kau mendapatkannya. Apa yang kau lakukan? 953 01:10:34,068 --> 01:10:36,905 Apa ini yang ku pikirkan?/ Ya, ini dia. 954 01:10:36,905 --> 01:10:40,074 Hammer, aku ingin tahu apa yang akan kau lakukan untuk kami. 955 01:10:40,074 --> 01:10:41,743 Apa yang akan ku lakukan untukmu? 956 01:10:41,743 --> 01:10:44,579 Pertama aku akan lakukan adalah meng-upgrade softwarenya. 957 01:10:44,954 --> 01:10:47,957 Kedua, kurasa aku harus.../ Bukan itu yang ku maksudkan. 958 01:10:47,957 --> 01:10:50,376 Maksudku tentang daya tembaknya. 959 01:10:51,878 --> 01:10:53,963 Kau bicara dengan orang yang tepat. 960 01:10:55,256 --> 01:10:58,551 Claridge Hi-Tec, pistol semi-otomatis, 9 mm. 961 01:10:59,844 --> 01:11:02,180 Di pusat kota? Aku setuju. 962 01:11:02,722 --> 01:11:04,974 Senapan M24, dikekang. 963 01:11:05,600 --> 01:11:06,893 Peluru 5 kali. 964 01:11:06,893 --> 01:11:08,311 Kau tahu? Kau bukan pemburu. 965 01:11:08,311 --> 01:11:10,480 Apa yang ku bicarakan? Aku akan singkirkan ini. 966 01:11:10,480 --> 01:11:13,024 Ini FN-2000 dari Belgia. 967 01:11:13,024 --> 01:11:15,401 Mereka membuat sesuatu yang lebih baik dari wafel. 968 01:11:16,236 --> 01:11:18,363 Ini bagus, tapi ku katakan ini tak cukup bagus untukmu, 969 01:11:18,363 --> 01:11:19,739 jadi aku tempatkan disini. 970 01:11:19,739 --> 01:11:22,867 Kau melihat peluncur granat Milkor 40 mm. 971 01:11:22,867 --> 01:11:25,995 Gas air mata. Pengendali massa. 972 01:11:26,246 --> 01:11:27,580 Kau tangguh. 973 01:11:27,580 --> 01:11:30,166 Izinkan ku katakan sesuatu. Ukuran tidak penting. 974 01:11:30,166 --> 01:11:31,751 Jangan biarkan orang lain mengatakan itu. 975 01:11:32,168 --> 01:11:35,463 Ini adalah Minigun M1 347.62. 976 01:11:35,463 --> 01:11:39,008 Enam laras terpisah. Ini pencabut nyawa, penghancur. 977 01:11:39,008 --> 01:11:41,219 Anak buahku yang berseragam menyebut ini Paman Gazpacho, 978 01:11:41,219 --> 01:11:43,680 atau Puff Magic Dragon. 979 01:11:46,683 --> 01:11:47,767 Oke. 980 01:11:49,686 --> 01:11:53,481 Ini adalah Kuba, sayang. Ini Cohiba, Montecristos. 981 01:11:55,150 --> 01:11:57,068 Ini adalah peluru kinetik, penghancur sisi kenderaan 982 01:11:57,068 --> 01:12:01,447 dengan cyclotrimethylenetrinitramine RDX sekunder. 983 01:12:02,031 --> 01:12:05,535 Mampu meledakan bunker yang ada dibawah bunker yang baru kau hancurkan. 984 01:12:05,535 --> 01:12:07,787 Jika lebih cerdas, ini juga bisa digunakan menulis buku. 985 01:12:07,787 --> 01:12:11,291 Buku yang akan membuat Ulysses terlihat seperti ditulis dengan krayon. 986 01:12:11,875 --> 01:12:13,126 Akan mudah dibaca. 987 01:12:13,793 --> 01:12:15,295 Ini Menara Eiffel-ku. 988 01:12:15,295 --> 01:12:18,464 Ini Rachmaninoff Ketiga-ku. Pieto-ku. 989 01:12:18,464 --> 01:12:21,634 Sangat elegan. Sangat mengagumkan. 990 01:12:21,634 --> 01:12:26,431 Alat ini mampu mengurangi jumlah penduduk dari struktur tertentu menjadi nol. 991 01:12:27,515 --> 01:12:29,434 Aku menyebutnya Mantan Isteri. 992 01:12:34,564 --> 01:12:36,483 Itu yang terbaik yang ku punya. 993 01:12:41,571 --> 01:12:43,239 Apa kita akan lakukan ini? Berikan aku sesuatu. 994 01:12:43,239 --> 01:12:47,285 Kau seperti sphinx. Aku tak bisa membacamu./ Kurasa aku akan mengambilnya. 995 01:12:47,577 --> 01:12:50,246 Yang mana?/ Semuanya. 996 01:12:52,207 --> 01:12:53,249 Semuanya. 997 01:13:30,662 --> 01:13:34,290 Semuanya dicapai melalui teknologi. 998 01:13:34,541 --> 01:13:36,918 Hidup yang lebih baik, kesehatan yang lebih prima 999 01:13:36,918 --> 01:13:42,841 dan untuk pertama kali dalam sejarah, kemungkinan adanya perdamaian dunia. 1000 01:13:43,341 --> 01:13:44,592 Saya Howard Stark, 1001 01:13:44,592 --> 01:13:48,680 dan semua yang anda butuhkan untuk masa depan bisa ditemukan disini. 1002 01:13:48,680 --> 01:13:51,808 Kota Masa Depan? Kota Besok? Kota... 1003 01:13:57,647 --> 01:13:58,773 Saya Howard Stark, 1004 01:13:58,773 --> 01:14:02,777 dan semua yang kau anda untuk masa depan bisa ditemukan disini. 1005 01:14:02,777 --> 01:14:05,697 Jadi, dari kami semua di Stark Industries, 1006 01:14:05,697 --> 01:14:08,116 Secara pribadi saya ingin... 1007 01:14:08,700 --> 01:14:10,952 Tony, apa yang kau lakukan disitu? Apa itu? 1008 01:14:10,952 --> 01:14:14,664 Taruh kembali. Taruh kembali ditempat kau ambil. 1009 01:14:14,873 --> 01:14:17,041 Dimana Ibumu? Maria? 1010 01:14:17,458 --> 01:14:19,377 Pergi, pergi. 1011 01:14:21,671 --> 01:14:23,882 Baiklah, kurasa kita... 1012 01:14:24,215 --> 01:14:26,050 Aku akan datang dan... 1013 01:14:29,971 --> 01:14:31,890 Apa kau menungguku? 1014 01:14:33,683 --> 01:14:38,313 Jadi, dari kami semua di Stark Industries, Secara pribadi aku ingin tunjukan 1015 01:14:39,063 --> 01:14:40,148 bokongku. 1016 01:14:40,148 --> 01:14:42,317 Aku ingin... aku tak bisa... Ini... 1017 01:14:42,317 --> 01:14:44,736 Aku tak bisa... Kita punya ini, 'kan? 1018 01:14:44,736 --> 01:14:47,822 Ini cara yang konyol... 1019 01:14:48,239 --> 01:14:49,741 Semuanya 1020 01:14:50,742 --> 01:14:52,243 dapat dicapai 1021 01:14:53,036 --> 01:14:54,913 melalui teknologi. 1022 01:15:07,383 --> 01:15:08,510 Tony? 1023 01:15:08,510 --> 01:15:10,512 Kau terlalu muda untuk mengerti sekarang, 1024 01:15:10,512 --> 01:15:13,598 jadi kupikir aku akan simpan film ini untukmu. 1025 01:15:15,433 --> 01:15:17,268 Aku membangun ini untukmu. 1026 01:15:18,269 --> 01:15:20,855 Suatu hari nanti kau akan sadari bahwa ini bisa mewakili dari sekian banyak 1027 01:15:20,855 --> 01:15:24,943 penemuan orang-orang. Ini merupakan karya hidupku. 1028 01:15:26,110 --> 01:15:28,446 Ini adalah kunci ke masa depan. 1029 01:15:31,407 --> 01:15:36,204 Aku dibatasi oleh teknologi waktu, tapi suatu hari kau akan pikirkan ini. 1030 01:15:37,080 --> 01:15:38,790 Dan saat kau lakukan, 1031 01:15:39,707 --> 01:15:41,793 kau akan merubah dunia. 1032 01:15:43,253 --> 01:15:47,215 Apa dan yang akan selalu menjadi karya terbesarku 1033 01:15:49,592 --> 01:15:50,969 adalah kau. 1034 01:16:11,948 --> 01:16:14,742 6 dolar./ Aku tak punya uang kecil. 1035 01:16:14,742 --> 01:16:16,411 Ini./ Tidak, pak. Ini terlalu banyak. 1036 01:16:16,411 --> 01:16:17,662 Tidak, tak apa. Ambil saja. 1037 01:16:17,662 --> 01:16:19,789 Tak apa./ Tidak. 1038 01:16:19,998 --> 01:16:23,001 Ambil saja. Aku tak suka orang memberiku sesuatu. 1039 01:16:23,001 --> 01:16:25,003 Letakkan saja disitu, tak apa. 1040 01:16:25,336 --> 01:16:27,964 Apa kau Iron Man?/ Kadang-kadang. 1041 01:16:27,964 --> 01:16:29,841 Kami percaya padamu. 1042 01:16:30,300 --> 01:16:33,011 Itu penyitaan ilegal dari properti merek dagang kita. 1043 01:16:33,428 --> 01:16:34,512 Miss Potts?/ Tenang. 1044 01:16:34,512 --> 01:16:35,680 Tn. Stark.../ Disini. 1045 01:16:35,680 --> 01:16:37,599 Dia menolak.../ Tidak. 1046 01:16:37,599 --> 01:16:40,268 Aku takkan lama./ Dengar, ini posisi kita 1047 01:16:40,268 --> 01:16:42,604 Stark harus terus mempertahankan 1048 01:16:42,604 --> 01:16:45,440 kepemilikan dari platform Mark II. 1049 01:16:45,440 --> 01:16:48,276 Saat Tn. Stark mengumumkan ia memang Iron Man, 1050 01:16:48,276 --> 01:16:50,528 dia berjanji untuk Amerika./ Tidak, baju besi itu milik kita. 1051 01:16:50,528 --> 01:16:52,530 Kita percaya kalau dia akan menjaga kita. 1052 01:16:52,530 --> 01:16:54,699 Ya, tapi kau tidak... Burt.../ Tapi nyatanya tidak. 1053 01:16:54,699 --> 01:16:57,118 Dan sekarang kita tahu kalau sekretarisnya./ Ya, benar. 1054 01:16:57,118 --> 01:16:59,537 ...wanita bernama Virginia "Pepper" Potts, 1055 01:16:59,537 --> 01:17:02,373 telah ditunjuk menjadi CEO Stark Industries. 1056 01:17:02,373 --> 01:17:03,958 Apa kualifikasi yang dia miliki? 1057 01:17:03,958 --> 01:17:05,126 Tidak./ Ms. Potts tak melakukan 1058 01:17:05,126 --> 01:17:06,377 apapun mengatasi masalah ini... 1059 01:17:06,377 --> 01:17:07,962 Diam./ Tidak... 1060 01:17:08,796 --> 01:17:10,798 Burt... Burt... Burt, dengarkan aku. 1061 01:17:10,798 --> 01:17:13,301 Jangan katakan kita memiliki pengacara terbaik di negara ini 1062 01:17:13,301 --> 01:17:15,512 dan mereka tak izinkan aku mengejar ini. 1063 01:17:15,887 --> 01:17:16,971 Aku akan bawa barang-barangku. 1064 01:17:16,971 --> 01:17:19,891 Kalau begitu, beritahu Presiden untuk tandatangi surat perintah. 1065 01:17:20,683 --> 01:17:22,143 Kita akan bicarakan itu di Expo. 1066 01:17:22,143 --> 01:17:25,230 Hammer memberikan presentasi besok malam. 1067 01:17:25,230 --> 01:17:28,191 Akankah Tony Stark datang?/ Aku akan datang? 1068 01:17:28,817 --> 01:17:31,069 Tidak, dia takkan datang. Dah./ Aku ingin datang. 1069 01:17:32,362 --> 01:17:33,404 Punya waktu?/ Tidak. 1070 01:17:33,404 --> 01:17:36,241 Ayolah, kau baru bicara di telpon. 30 detik saja. 1071 01:17:37,700 --> 01:17:39,994 29, 28. 1072 01:17:39,994 --> 01:17:41,746 Aku menyetir kemari, 1073 01:17:41,746 --> 01:17:44,332 dan ku pikir aku datang untuk minta maaf, tapi tidak. 1074 01:17:44,332 --> 01:17:47,168 Kau tidak datang kemari untuk minta maaf?/ Dengar, itu tak perlu dikatakan, 1075 01:17:47,168 --> 01:17:48,837 dan aku sedang berusaha. 1076 01:17:48,837 --> 01:17:52,924 Tapi aku belum bertatap muka langsung denganmu, 1077 01:17:52,924 --> 01:17:54,175 dan aku ingin mencoba membuat yang baik. 1078 01:17:54,175 --> 01:17:56,594 Boleh ku pindahkan ini? Ini gila. 1079 01:17:56,594 --> 01:17:57,762 Seperti roda Ferris yang berjalan. 1080 01:17:57,762 --> 01:17:59,013 Aku mencoba untuk.../ Tidak. 1081 01:18:01,766 --> 01:18:04,102 Kau tahu betapa pendek hidup ini? 1082 01:18:04,102 --> 01:18:07,272 Dan aku tak pernah menyatakan... 1083 01:18:07,272 --> 01:18:10,024 Dan omong-omong, ini yang agak mengingatkanku. 1084 01:18:10,024 --> 01:18:12,527 Dan aku tak peduli... Maksudku, aku peduli. Ini menyenangkan. 1085 01:18:12,527 --> 01:18:14,279 Aku datang berharap untuk... 1086 01:18:14,279 --> 01:18:15,530 Dengar, ini yang ingin ku katakan. 1087 01:18:15,530 --> 01:18:17,448 Aku akan mengatakannya./ Ku hentikan saja omonganmu disini, ya? 1088 01:18:17,448 --> 01:18:20,034 Karena jika kau berkata "aku" sekali lagi, 1089 01:18:20,034 --> 01:18:22,912 Aku akan lemparkan sesuatu ke kepalamu. 1090 01:18:23,454 --> 01:18:25,373 Aku mencoba menjalankan perusahaan. 1091 01:18:25,373 --> 01:18:28,042 Apa kau tahu yang diperlukan?/ Ya. 1092 01:18:28,042 --> 01:18:31,129 Orang mengandalkan kau menjadi Iron Man dan kau menghilang, 1093 01:18:31,129 --> 01:18:34,549 sementara aku berusaha meredam masalah ini dan menerima akibatnya. 1094 01:18:37,135 --> 01:18:40,638 Aku mencoba lakukan pekerjaan yang memang harusnya begitu. 1095 01:18:44,392 --> 01:18:46,728 Apa kau membawaku strawberi? 1096 01:18:47,812 --> 01:18:51,232 Apa kau tahu satu-satunya makanan yang membuatku alergi? 1097 01:18:51,232 --> 01:18:53,610 Aku alergi strawberi. 1098 01:18:56,154 --> 01:18:57,155 Ini peningkatannya, Pepper. 1099 01:18:57,155 --> 01:18:59,991 Aku tahu ada korelasi antara kau dan ini. 1100 01:19:00,909 --> 01:19:02,160 Aku ingin kau.../ Aku juga menginginkanmu. 1101 01:19:02,160 --> 01:19:04,913 ...untuk pergi sekarang./ Itu yang coba ku... 1102 01:19:10,084 --> 01:19:11,503 Ms. Potts? 1103 01:19:12,128 --> 01:19:15,465 Hai, masuk./ Kita berangkat 25 menit lagi. 1104 01:19:16,007 --> 01:19:17,342 Terima kasih. 1105 01:19:19,135 --> 01:19:20,595 Ada yang lain, bos?/ Tidak, Hap. 1106 01:19:20,595 --> 01:19:23,807 Tidak, sebentar lagi. 1107 01:19:24,808 --> 01:19:26,434 Aku kehilangan kedua anakku karena perceraian. 1108 01:19:30,688 --> 01:19:31,773 Tidak. 1109 01:19:33,942 --> 01:19:39,030 Kau berbaur dengan baik disini, Natalie? Disini di Stark Enterprises? 1110 01:19:40,198 --> 01:19:42,450 Namamu Natalie, 'kan? 1111 01:19:42,450 --> 01:19:45,453 Ku pikir kalian berdua tak akur. 1112 01:19:45,453 --> 01:19:48,873 Tidak. Tidak begitu./ Cuma aku yang kau tak pedulikan. 1113 01:19:48,873 --> 01:19:51,459 Tidak? Tak ada?/ Sebenarnya, selagi kau disini, 1114 01:19:51,459 --> 01:19:54,629 mungkin kau dan Natalie bisa bicarakan masalah barang-barang pribadimu. 1115 01:19:54,629 --> 01:19:56,172 Tentu. 1116 01:20:02,637 --> 01:20:03,638 Aku heran kau bisa tutup mulut. 1117 01:20:03,638 --> 01:20:04,806 Kau hebat. 1118 01:20:04,806 --> 01:20:07,475 Kau bisa merubah kepribadianmu. Bagaimana kau lakukan itu? 1119 01:20:07,475 --> 01:20:09,394 Kau bisa menghancurkan banyak hal... Kau penipu yang lihai. 1120 01:20:09,394 --> 01:20:11,729 Aku tak pernah melihat orang sepertimu. Apa ada yang ril mengenai dirimu? 1121 01:20:11,729 --> 01:20:12,897 Apa kau bisa bahasa Latin? 1122 01:20:15,066 --> 01:20:17,735 Artinya? Tunggu. Apa? Apa yang baru kau bilang? 1123 01:20:17,735 --> 01:20:21,072 Artinya kau bisa pulang sendiri kerumah atau kusuruh orang menjemputmu. 1124 01:20:22,657 --> 01:20:24,075 Kau hebat. 1125 01:20:55,157 --> 01:20:57,175 "Kunci ke masa depan ada disini" 1126 01:21:23,843 --> 01:21:26,513 Jarvis, bisa kau pindah Vac-U-Form ke dalam bentuk digital? 1127 01:21:26,513 --> 01:21:29,140 Aku ingin memanipulasi proyeksinya. 1128 01:21:36,439 --> 01:21:39,984 Pemindaian model 1974 Stark Expo selesai, pak. 1129 01:21:42,195 --> 01:21:44,030 Berapa banyak gedung disitu? 1130 01:21:44,030 --> 01:21:46,574 Apa termasuk gedung Belgia Waffle? 1131 01:21:46,574 --> 01:21:49,202 Itu pertanyaan retorik. Tunjukan saja. 1132 01:22:02,006 --> 01:22:06,594 Menurutmu terlihat seperti apa, Jarvis? Tidak seperti atom. 1133 01:22:06,594 --> 01:22:10,181 Dalam hal ini, intinya berada disini. 1134 01:22:11,224 --> 01:22:13,351 Sorot unisphere tersebut. 1135 01:22:22,152 --> 01:22:27,157 Hilangkan jalannya. Singkirkan./ Apa yang coba disimpulkan, pak? 1136 01:22:27,157 --> 01:22:29,075 Aku menemukan... Koreksi. 1137 01:22:29,075 --> 01:22:33,163 Aku menemukan kembali unsur baru. 1138 01:22:33,913 --> 01:22:36,958 Hilangkan lanskapnya, semak dan pepohonan. 1139 01:22:36,958 --> 01:22:39,377 Area parkir, pintu keluar dan masuk. 1140 01:22:44,174 --> 01:22:50,180 Struktur proton dan neutron menggunakan paviliun sebagai rangka. 1141 01:22:53,224 --> 01:22:54,392 Ayah. 1142 01:23:15,622 --> 01:23:20,418 Sudah meninggal hampir 20 tahun, dan masih membawaku ke sekolah. 1143 01:23:26,591 --> 01:23:31,221 Elemen yang disarankan harus bisa berfungsi sebagai pengganti palladium. 1144 01:23:31,221 --> 01:23:32,388 Terima kasih, Yah. 1145 01:23:32,388 --> 01:23:35,725 Sayangnya, tidak mungkin untuk mensintesis. 1146 01:23:40,271 --> 01:23:43,817 Bersiaplah merombak modelnya. Kita kembali ke mode hardware. 1147 01:24:31,156 --> 01:24:33,449 Ku dengar kau menghancurkan dinding./ Ya. 1148 01:24:34,033 --> 01:24:35,952 Itu hampir sama dengan 3 tahun lalu. Darimana saja? 1149 01:24:35,952 --> 01:24:40,039 Aku lakukan hal yang sama./ Ya, aku juga dan berhasil. 1150 01:24:40,039 --> 01:24:42,125 Hei, aku bermain dirumah saja, Coulson, 1151 01:24:42,125 --> 01:24:44,294 kau ganggu saja semua saudaramu yang aneh. 1152 01:24:44,294 --> 01:24:46,171 Kau akan biarkan aku bekerja atau mau menghajarku? 1153 01:24:48,506 --> 01:24:50,508 Untuk apa ini? 1154 01:24:52,343 --> 01:24:53,386 Itu dia. 1155 01:24:54,679 --> 01:24:56,806 Berikan padaku./ Kau tahu apa ini? 1156 01:24:56,806 --> 01:24:58,391 Ini yang sangat ku butuhkan agar bisa berfungsi. 1157 01:25:00,351 --> 01:25:01,394 Angkat gulungannya. 1158 01:25:01,895 --> 01:25:03,229 Cepat, cepat. Kerahkan tenagamu. 1159 01:25:03,980 --> 01:25:05,857 Angkat. Dan... 1160 01:25:06,858 --> 01:25:08,818 Jatuhkan. 1161 01:25:11,988 --> 01:25:15,074 Bagus dan sempurna. Aku sibuk. Apa yang kau mau? 1162 01:25:15,074 --> 01:25:18,369 Tak ada. Selamat tinggal. Aku dipindah tugaskan. 1163 01:25:18,912 --> 01:25:20,497 Direktur Fury ingin aku di New Mexico. 1164 01:25:20,497 --> 01:25:23,041 Fantastis. Tempat penuh pesona./ Begitu katanya. 1165 01:25:23,041 --> 01:25:25,210 Tugas rahasia?/ Semacam itu. 1166 01:25:26,586 --> 01:25:27,629 Semoga sukses./ Sampai jumpa. 1167 01:25:27,629 --> 01:25:29,797 Terima kasih./ Kami membutuhkanmu. 1168 01:25:29,797 --> 01:25:32,884 Ya, lebih dari yang kau tahu./ Tak sebesar itu juga. 1169 01:25:51,236 --> 01:25:53,863 Memulai akselerator prismatik. 1170 01:25:59,911 --> 01:26:02,372 Mendekati daya maksimum. 1171 01:26:49,836 --> 01:26:51,087 Mudah sekali. 1172 01:27:07,645 --> 01:27:09,606 Selamat, pak. 1173 01:27:11,316 --> 01:27:13,818 Anda sudah menciptakan elemen baru. 1174 01:27:21,784 --> 01:27:25,580 Pak, reaktor telah menerima inti yang dimodifikasi. 1175 01:27:25,580 --> 01:27:28,291 Aku akan memulai diagnosis. 1176 01:27:34,172 --> 01:27:35,507 Hei, Ivan. 1177 01:27:35,799 --> 01:27:37,425 Ada Senator Stern disini. 1178 01:27:37,425 --> 01:27:39,844 Kami akan singgah kesana dan melihat desain robotnya. 1179 01:27:39,844 --> 01:27:42,222 Robotnya belum siap. 1180 01:27:42,514 --> 01:27:43,723 Belum siap? Apa maksudmu? 1181 01:27:43,723 --> 01:27:47,268 Aku bisa buat presentasi, bukan demonstrasi. 1182 01:27:47,268 --> 01:27:49,354 Apa bedanya? 1183 01:27:49,354 --> 01:27:52,232 Presentasi. Tak bisa terbang. Tak bisa menembak. 1184 01:27:52,524 --> 01:27:54,359 Tunggu, tunggu. 1185 01:27:54,359 --> 01:27:57,570 Apa yang kau buat yang bisa mereka lakukan? Ini senjata demonstrasi. 1186 01:27:57,570 --> 01:28:00,990 Aku bisa buat mereka beri hormat./ Kau bisa buat mereka beri hormat? 1187 01:28:00,990 --> 01:28:02,450 Apa maksudmu, "memberi hormat"? 1188 01:28:02,450 --> 01:28:06,621 Apa maksudnya itu, Ivan? Ini bukan seperti yang kita sepakati. 1189 01:28:06,621 --> 01:28:09,332 Kau berjanji membuatkan baju besi dan kemudian kau buatkan robot. 1190 01:28:09,332 --> 01:28:13,545 Hei, semua akan baik saja./ Ini bukan seperti yang ku mau. 1191 01:28:25,682 --> 01:28:28,268 Hei, itu dia. Si pecinta burung. 1192 01:28:29,853 --> 01:28:35,441 Sekarang kau suka burung itu. Benar? Itu burungmu? Aku bingung. 1193 01:28:36,401 --> 01:28:39,779 Kau bilang bukan, tapi sekarang dia seperti sahabatmu. 1194 01:28:39,779 --> 01:28:43,783 Kau suka burung itu, 'kan? Kau tahu? Ambil burung itu. 1195 01:28:45,577 --> 01:28:46,744 Hei! 1196 01:28:48,788 --> 01:28:51,457 Ambil bantalnya juga. Dua-duanya. 1197 01:28:52,750 --> 01:28:54,669 Dan sepatunya. Ambil sepatunya. 1198 01:28:58,756 --> 01:29:00,425 Aku ambil barang-barangmu. 1199 01:29:00,425 --> 01:29:03,678 Bagaimana rasanya? Merasa tak enak? 1200 01:29:04,429 --> 01:29:07,098 Bagus. Karena begitulah yang kurasakan! 1201 01:29:09,017 --> 01:29:10,935 Kita punya kontrak. 1202 01:29:11,478 --> 01:29:13,313 Aku selamatkan hidupmu 1203 01:29:14,105 --> 01:29:16,107 dan berikan aku baju besi itu. 1204 01:29:16,608 --> 01:29:18,359 Itu kesepakatan kita. 1205 01:29:18,359 --> 01:29:20,487 Dan kau tak penuhi itu. 1206 01:29:21,321 --> 01:29:25,825 Aku tak tahu apa kau pintar atau bodoh. Aku tak tahu seperti apa dirimu. 1207 01:29:28,161 --> 01:29:31,498 Dan yang kau janjikan itu harus kau tepati. 1208 01:29:32,123 --> 01:29:35,335 Jika tidak, aku takkan bermurah hati lagi malam ini. 1209 01:29:35,627 --> 01:29:39,380 Sekarang aku sudah miliki teknologi Stark yang ku variasikan sendiri. 1210 01:29:39,631 --> 01:29:41,382 Dan kertas milikmu yang mahal itu 1211 01:29:41,382 --> 01:29:44,052 akan menjadi latar belakang demonstrasiku. 1212 01:29:44,552 --> 01:29:46,805 Kau mengerti yang ku katakan? 1213 01:29:49,015 --> 01:29:53,311 Aku tak tahu apakah kau mengerti, tapi aku tak bisa bahasa Rusia! 1214 01:29:56,689 --> 01:29:58,566 Aku akan pergi sekarang. 1215 01:29:58,566 --> 01:30:01,736 Aku akan ke Expo. Mungkin aku akan berhubungan seks. 1216 01:30:02,487 --> 01:30:04,322 Kau lihat mereka? Mereka akan jadi pengasuhmu. 1217 01:30:04,322 --> 01:30:06,991 Mereka jangan kau remehkan. 1218 01:30:07,367 --> 01:30:09,244 Saat aku kembali, kita akan bernegosiasi ulang 1219 01:30:09,244 --> 01:30:11,663 mengenai kesepakatan kita. 1220 01:30:12,247 --> 01:30:14,332 Dan kau harus membuat kesepakatan yang bagus 1221 01:30:14,833 --> 01:30:15,959 karena jika tidak, 1222 01:30:15,959 --> 01:30:18,461 kau akan berada ditempat dimana pertama kali ku temukan kau, 1223 01:30:18,461 --> 01:30:20,213 sebagai pesakitan. 1224 01:30:20,213 --> 01:30:21,714 Kau mengerti? 1225 01:30:22,674 --> 01:30:25,009 Mungkin kau bisa menontonku di TV. 1226 01:30:34,435 --> 01:30:36,813 Dummy, bisakah kau rapikan ini? Kau membunuhku. 1227 01:30:36,813 --> 01:30:38,314 Kau tahu aku tidak.../ Ada telpon masuk 1228 01:30:38,314 --> 01:30:40,150 dengan nomor rahasia, pak. 1229 01:30:40,150 --> 01:30:43,444 Hak telponku dikembalikan. Bagus. 1230 01:30:43,444 --> 01:30:44,988 Coulson. Bagaimana Tempat penuh pesona itu? 1231 01:30:44,988 --> 01:30:47,782 Hei, Tony, apa kabar? 1232 01:30:49,367 --> 01:30:51,411 Aku sudah gandakan siklusnya./ Apa? 1233 01:30:52,412 --> 01:30:56,291 Kau bilang untuk menggandakan siklus dayanya. Saran yang bagus. 1234 01:30:56,624 --> 01:30:58,293 Kau terdengar sangat bersemangat bagi orang yang sudah mati. 1235 01:30:58,293 --> 01:30:59,878 Kau juga. 1236 01:31:02,464 --> 01:31:03,798 Lacak dia./ Ya, Pak. 1237 01:31:03,798 --> 01:31:07,635 Sekarang sejarah yang sebenarnya mengenai nama Stark akan ditulis ulang. 1238 01:31:07,635 --> 01:31:08,803 Jarvis, dimana dia? 1239 01:31:08,803 --> 01:31:13,016 Mengakses jaringan Oracle. Pesisir Timur. 1240 01:31:13,016 --> 01:31:17,228 Apa yang ayahmu lakukan pada keluargaku selama lebih 40 tahun, 1241 01:31:18,062 --> 01:31:20,732 akan ku lakukan padamu dalam 40 menit. 1242 01:31:20,732 --> 01:31:22,817 Kedengarannya bagus. Ayo ketemu dan kita bicarakan. 1243 01:31:23,109 --> 01:31:24,444 Tri-State area. 1244 01:31:24,444 --> 01:31:26,779 Manhattan dari daerah terpencil. 1245 01:31:26,779 --> 01:31:28,781 Ku harap kau siap. 1246 01:31:31,576 --> 01:31:33,578 Pelacakan tak selesai. 1247 01:31:44,130 --> 01:31:46,758 Pak.../ Kau ingin jalankan tes, silahkan. 1248 01:31:47,759 --> 01:31:49,719 Dan pasang bajunya sekalian. Jalankan bersamaan. 1249 01:31:49,719 --> 01:31:52,263 Kita belum jelas mengenai efek.../ Aku tak mau mendengarnya, Jarvis. 1250 01:31:56,643 --> 01:31:58,728 Rasanya seperti kelapa. 1251 01:31:58,728 --> 01:32:00,522 Dan baja. 1252 01:32:00,855 --> 01:32:02,440 Oh, wow, ya! 1253 01:32:15,036 --> 01:32:16,871 Aku akan parkirkan mobil dulu, ya? 1254 01:32:16,871 --> 01:32:18,248 Terima kasih, Happy. 1255 01:32:18,248 --> 01:32:23,127 ...Justin Hammer. Presentasinya akan dimulai sesaat lagi di paviliun utama. 1256 01:32:41,563 --> 01:32:42,814 Ya. 1257 01:32:43,982 --> 01:32:47,318 Ini yang ku maksudkan. Terima kasih sudah datang. 1258 01:32:47,902 --> 01:32:49,863 Hadirin sekalian, untuk waktu yang lama, 1259 01:32:49,863 --> 01:32:54,492 negara ini telah menempatkan pemuda dan pemudi pemberani dalam bahaya, 1260 01:32:54,492 --> 01:32:56,286 tapi kemudian Iron Man datang, 1261 01:32:56,286 --> 01:33:00,039 dan kita pikir masalah kehilangan nyawa ini telah selesai. 1262 01:33:00,874 --> 01:33:03,626 Sayangnya, teknologi itu masih jauh dari jangkauan. 1263 01:33:03,626 --> 01:33:06,045 Itu tak adil. Itu tak benar. 1264 01:33:06,045 --> 01:33:08,381 Dan sayang sekali./ Ya Tuhan. 1265 01:33:08,381 --> 01:33:10,550 Walaupun itu inovasi yang mengesankan, 1266 01:33:10,550 --> 01:33:13,553 yang selalu menjadi tajuk berita sedunia. 1267 01:33:13,928 --> 01:33:15,555 Hari ini, sahabatku, 1268 01:33:15,555 --> 01:33:19,100 pers dihadapkan pada masalah yang berbeda. 1269 01:33:19,601 --> 01:33:22,103 Mereka sudah kehabisan tinta. 1270 01:33:27,650 --> 01:33:29,611 Keluarkan itu dari sini. 1271 01:33:30,570 --> 01:33:32,447 Hadirin sekalian, 1272 01:33:33,490 --> 01:33:35,867 hari ini kupersembahkan pada kalian 1273 01:33:36,159 --> 01:33:39,329 wajah baru dari militer Amerika Serikat. 1274 01:33:40,705 --> 01:33:41,998 Robot Hammer. 1275 01:33:44,542 --> 01:33:45,960 Angkatan Darat! 1276 01:33:59,098 --> 01:34:00,266 Angkatan Laut! 1277 01:34:10,485 --> 01:34:11,945 Angkatan Udara! 1278 01:34:19,828 --> 01:34:21,120 Marinir! 1279 01:34:33,007 --> 01:34:35,635 Ya! 1280 01:34:39,305 --> 01:34:42,225 Dan mereka lebih hebat dari pemandu sorak. 1281 01:34:43,351 --> 01:34:46,229 Tapi serevolusioner apapun sebuah teknologi, 1282 01:34:46,229 --> 01:34:50,024 masih membutuhkan kehadiran manusia di medan perang. 1283 01:34:50,608 --> 01:34:53,653 Para hadirin, dengan bangga hari ini ku persembahkan pada kalian 1284 01:34:53,653 --> 01:34:55,488 prototipe yang pertama kali 1285 01:34:55,488 --> 01:34:58,867 dalam Baju Perang Tanggap Ancaman 1286 01:34:58,867 --> 01:35:02,787 dan beserta pilotnya, Letkol James Rhodes. 1287 01:35:04,330 --> 01:35:11,463 Apa? 1288 01:35:27,479 --> 01:35:30,648 Untuk Amerika dan sekutunya, Hammer Industries mempersembahkan... 1289 01:35:46,789 --> 01:35:48,458 Ada masalah. 1290 01:35:48,458 --> 01:35:50,251 Tony, ada penduduk sipil disini. 1291 01:35:50,251 --> 01:35:52,962 Aku disini karena perintah. Jangan lakukan ini sekarang. 1292 01:35:52,962 --> 01:35:54,339 Lambaikan tangan. 1293 01:35:54,339 --> 01:35:56,591 Hei, baiklah. Ya. 1294 01:35:56,591 --> 01:35:58,718 Semua orang disini dalam bahaya. Kita harus keluarkan mereka dari sini. 1295 01:35:58,718 --> 01:36:00,804 Kau harus percaya padaku selama 5 menit kedepan. 1296 01:36:00,804 --> 01:36:02,972 Ya, sudah ku coba. dan aku kau lempar keluar, ingat? 1297 01:36:02,972 --> 01:36:05,099 Dengar, kurasa dia bekerja sama dengan Vanko. 1298 01:36:05,099 --> 01:36:06,810 Vanko masih hidup? 1299 01:36:08,019 --> 01:36:09,187 Ya. 1300 01:36:09,187 --> 01:36:10,522 Dimana dia? 1301 01:36:10,897 --> 01:36:12,899 Apa?/ Dimana Vanko? 1302 01:36:13,358 --> 01:36:14,651 Siapa?/ Katakan padaku. 1303 01:36:15,276 --> 01:36:17,278 Apa yang kau lakukan disini? 1304 01:36:17,278 --> 01:36:19,030 Tunggu, tunggu. 1305 01:36:23,409 --> 01:36:25,829 Apa itu kau?/ Tidak, aku tak lakukan itu. Bukan aku. 1306 01:36:26,913 --> 01:36:29,582 Aku tak bisa bergerak. Aku terkunci. 1307 01:36:30,375 --> 01:36:32,544 Keluarlah dari sini! Pergi! Seluruh sistem disabotase! 1308 01:36:33,920 --> 01:36:35,839 Ayo kita keluar. 1309 01:36:47,976 --> 01:36:49,227 Tidak. Tidak! 1310 01:36:59,195 --> 01:37:02,407 Jarvis, masuklah. Aku ingin kuasai dia./ Ya, pak. 1311 01:37:04,242 --> 01:37:07,162 Tony, Tony, senjataku membidik. Target terkunci. 1312 01:37:07,162 --> 01:37:08,913 Pada apa?/ Padamu. 1313 01:37:13,918 --> 01:37:15,753 Tony, arah jam 6-mu! 1314 01:37:33,104 --> 01:37:35,440 Ada apa ini? Apa yang terjadi?/ Piranti lunaknya telah diambil alih. 1315 01:37:35,440 --> 01:37:36,774 Apa? Apa maksudmu telah diambil alih? 1316 01:37:36,774 --> 01:37:38,193 Apa maksudnya itu?/ Kurasa dia telah mengendalikan robotnya. 1317 01:37:38,193 --> 01:37:39,360 Itu tak mungkin. 1318 01:37:39,360 --> 01:37:41,112 Telpon pengawal./ Semua telepon mati, Pak. 1319 01:37:41,112 --> 01:37:43,364 Kalau begitu hubungi ponsel mereka. 1320 01:37:43,364 --> 01:37:44,949 Ponsel mereka juga tak bisa, Pak. 1321 01:37:44,949 --> 01:37:46,284 Dia menutup akses ke server utama. 1322 01:37:46,284 --> 01:37:47,535 Siapa yang menutup akses ke server utama? 1323 01:37:47,535 --> 01:37:49,204 Tolong, pergilah. 1324 01:37:49,204 --> 01:37:50,622 Ini bisa ku atasi./ Puas sekarang? 1325 01:37:50,622 --> 01:37:51,789 Ya, puas. 1326 01:37:51,789 --> 01:37:54,375 Malah, jika orangmu tak muncul, hal ini takkan terjadi. 1327 01:37:54,375 --> 01:37:56,795 Tolong sekarang, pergilah! Terima kasih. 1328 01:37:57,212 --> 01:37:59,547 Dengar, kita harus bisa membawa mereka keluar dari sini. 1329 01:37:59,756 --> 01:38:01,216 Apa? 1330 01:38:01,216 --> 01:38:02,634 Katakan siapa dibalik ini semua. 1331 01:38:02,634 --> 01:38:07,263 Siapa dibalik ini?/ Ivan. Ivan Vanko. 1332 01:38:07,639 --> 01:38:10,266 Dimana dia?/ Dia ada di lab-ku. 1333 01:38:13,603 --> 01:38:15,230 Aku butuh NYPD./ Tidak, tidak! 1334 01:38:15,230 --> 01:38:16,481 Pusat Komando./ Tidak, tidak, sayang. 1335 01:38:16,481 --> 01:38:18,483 Jangan panggil pihak berwenang./ Oke. Segera. 1336 01:38:18,483 --> 01:38:20,652 Minggirlah. 1337 01:38:21,611 --> 01:38:23,279 Katakan semua yang kau tahu. Ayo. 1338 01:38:30,662 --> 01:38:33,665 Bagaimana, Jarvis?/ Pengalihan kendali jarak jauh gagal. 1339 01:38:51,182 --> 01:38:52,684 Lewat sini. 1340 01:38:53,351 --> 01:38:55,186 Tak ada yang menjawab telpon. Ada apa? 1341 01:38:55,186 --> 01:38:57,522 Masuk ke mobil. Bawa aku ke Hammer Industries. 1342 01:38:57,522 --> 01:39:00,024 Aku takkan mengantarmu kemana-mana./ Baik. Kau ingin aku yang mengemudi? 1343 01:39:00,024 --> 01:39:02,652 Tidak, aku saja. Masuk mobil. 1344 01:40:01,085 --> 01:40:02,754 Kerja bagus, nak. 1345 01:40:04,547 --> 01:40:07,884 Ada banyak yang mengejarmu./ Ayo kita menjauh dari Expo. 1346 01:40:13,264 --> 01:40:15,683 Saat kita tiba, aku ingin kamu mejaga situasi disitu. 1347 01:40:15,683 --> 01:40:19,437 Aku akan masuk ke lab dan melumpuhkan target. 1348 01:40:21,731 --> 01:40:24,359 Perhatikan jalan./ Aku mengerti. 1349 01:40:54,764 --> 01:40:55,807 Dengar, dengar. 1350 01:40:55,807 --> 01:40:57,934 Satu kelompok baru saja pergi. Mereka kembali ke Expo. 1351 01:40:57,934 --> 01:40:59,352 Mengerti. 1352 01:41:03,148 --> 01:41:04,607 Aku mendekatimu. 1353 01:41:04,607 --> 01:41:07,110 Meriamku mendekatimu, Tony. Awas. 1354 01:41:22,959 --> 01:41:25,628 Tetap di mobil./ Aku tak mau tetap dimobil. 1355 01:41:25,628 --> 01:41:27,297 Ku bilang, tunggu dimobil. 1356 01:41:27,297 --> 01:41:29,466 Apa yang kau pakai? 1357 01:41:30,717 --> 01:41:33,011 Dengar, aku takkan biarkan kau masuk sendirian. 1358 01:41:33,011 --> 01:41:34,512 Kau ingin membantu? Tetap jalankan mobilnya. 1359 01:41:34,512 --> 01:41:35,889 Oke. 1360 01:41:39,392 --> 01:41:41,686 Hei, hei. Kau tak boleh masuk kemari. 1361 01:41:42,145 --> 01:41:43,688 Tunggu. Hei! 1362 01:42:28,399 --> 01:42:30,318 Setiap kelompok robot berkomunikasi 1363 01:42:30,318 --> 01:42:33,154 dalam bahasa yang unik dan berbeda./ Pilih satu dan fokuslah padanya! 1364 01:42:33,154 --> 01:42:35,240 Sudah coba bahasa Rusia? Kenapa tak coba bahasa Rusia? 1365 01:42:38,910 --> 01:42:41,287 Perhatian. Ada gangguan di Grid W. 1366 01:42:41,287 --> 01:42:43,623 Kami mengerti. Kami sedang kesana. 1367 01:43:25,081 --> 01:43:26,499 Kulumpuhkan dia! 1368 01:43:41,347 --> 01:43:43,391 Rhodey, kau masih terkunci?/ Ya. 1369 01:43:43,391 --> 01:43:46,978 Lepaskan kaos kakimu dan pakai sandal Croc-mu. Kita akan basah-basahan. 1370 01:43:49,147 --> 01:43:50,273 Tunggu, tunggu! 1371 01:44:09,834 --> 01:44:11,294 Dia sudah pergi. 1372 01:44:15,340 --> 01:44:17,383 Maaf, sobat. Kau harus rasakan sakit. 1373 01:44:18,176 --> 01:44:20,011 Dimana kau? 1374 01:44:31,648 --> 01:44:34,484 Apa yang kau lakukan?/ Aku me-reboot baju besi Rhodey. 1375 01:44:40,865 --> 01:44:41,908 Tony! 1376 01:44:58,424 --> 01:45:00,093 Reboot selesai. 1377 01:45:00,760 --> 01:45:02,512 Kau dapatkan kembali sahabatmu. 1378 01:45:02,512 --> 01:45:05,974 Terima kasih banyak, Agen Romanoff./ Selamat dengan benda baru didadamu. 1379 01:45:05,974 --> 01:45:09,727 Aku membaca semua tanda vitalmu membaik dan kelihatannya menjanjikan. 1380 01:45:09,727 --> 01:45:12,564 Ya, untuk sesaat, aku tak sekarat. Terima kasih. 1381 01:45:12,564 --> 01:45:14,732 Apa maksudmu kau tidak sekarat? Apa kau baru bilang sekarat? 1382 01:45:14,732 --> 01:45:16,568 Apa itu kau? Tidak, aku tak sekarat. 1383 01:45:16,568 --> 01:45:18,194 Tidak lagi./ Apa yang terjadi? 1384 01:45:18,194 --> 01:45:20,029 Aku mau akan mengatakan padamu. Aku tak mau mengkhawatirkanmu. 1385 01:45:20,029 --> 01:45:21,614 Kau akan katakan padaku? Kau benar-benar sekarat? 1386 01:45:21,614 --> 01:45:23,449 Kau tak izinkan aku mengatakannya./ Kenapa kau tak bilang padaku? 1387 01:45:23,449 --> 01:45:26,286 Aku akan membuatkanmu omlet dan mengatakannya 1388 01:45:26,286 --> 01:45:29,330 Hei, simpan itu untuk bulan madu. Ada yang datang, Tony. 1389 01:45:29,330 --> 01:45:30,999 Sepertinya pertempuran mendekatimu. 1390 01:45:30,999 --> 01:45:32,917 Bagus. Pepper?/ Kau sudah membaik sekarang? 1391 01:45:32,917 --> 01:45:34,210 Aku baik saja. Jangan marah. 1392 01:45:34,210 --> 01:45:35,879 Aku akan meminta maaf.../ Aku marah! 1393 01:45:35,879 --> 01:45:38,923 ...saat aku tidak meredam serangan Hammeroid. 1394 01:45:38,923 --> 01:45:40,425 Baik./ Kita bisa saja ada di Venice. 1395 01:45:40,425 --> 01:45:41,551 Oh, yang benar saja. 1396 01:45:44,929 --> 01:45:46,306 Rhodes? 1397 01:45:46,764 --> 01:45:49,434 Bangunlah, teman. Aku membutuhkanmu. 1398 01:45:50,185 --> 01:45:52,479 Mereka datang. Ayo, berdirilah. 1399 01:45:55,773 --> 01:45:57,942 Oh, teman. Kau bisa ambil baju ini kembali. 1400 01:46:01,446 --> 01:46:02,780 Kau baik saja? 1401 01:46:02,780 --> 01:46:04,491 Ya, terima kasih. 1402 01:46:06,034 --> 01:46:08,453 Tony, dengar, maafkan aku, ya?/ Sudahlah. 1403 01:46:08,453 --> 01:46:09,746 Tidak. Seharusnya aku lebih mempercayaimu. 1404 01:46:09,746 --> 01:46:11,414 Akulah orang yang menempatkanmu diposisi ini. Lupakan. 1405 01:46:11,414 --> 01:46:13,833 Tidak. Ini salahmu. Aku cuma mau minta maaf. 1406 01:46:13,833 --> 01:46:17,212 Terima kasih. Cuma itu yang ingin ku dengar. Partner. 1407 01:46:17,462 --> 01:46:21,049 Mereka datang sebentar lagi. Apa rencanamu? 1408 01:46:21,674 --> 01:46:23,301 Kita ambil posisi lebih tinggi, ya? 1409 01:46:23,301 --> 01:46:24,969 Jadi kita tempatkan senjata lebih besar disana. 1410 01:46:24,969 --> 01:46:26,346 Aku mengerti. 1411 01:46:27,180 --> 01:46:28,264 Kau akan ada dimana?/ Kau mau kemana? 1412 01:46:28,264 --> 01:46:29,974 Apa yang kau bicarakan?/ Maksudku aku. 1413 01:46:29,974 --> 01:46:32,060 Kau punya senjata besar. Kau bukan senjata besar. 1414 01:46:32,060 --> 01:46:33,520 Tony, jangan iri./ Tidak. Itu itu bunyinya halus, 1415 01:46:33,520 --> 01:46:34,771 seperti bel dan peluit./ Ya. 1416 01:46:34,771 --> 01:46:37,357 Ini yang disebut jagoan./ Terserah. 1417 01:46:38,066 --> 01:46:41,444 Baiklah. Kau ke atas. Aku yang jadi umpan. 1418 01:46:41,444 --> 01:46:43,404 Jangan ada dibawah sini. Itu posisi terburuk. 1419 01:46:43,404 --> 01:46:44,739 Oke, kau dapatkan tempat. Dimana tempatku? 1420 01:46:44,739 --> 01:46:48,982 Ini tempat pembunuhan, Tony. Oke? Disini kau akan mati. 1421 01:47:37,542 --> 01:47:39,252 Lihat itu?/ Ya, ya, bagus. 1422 01:47:47,260 --> 01:47:48,553 Rhodey? 1423 01:47:49,888 --> 01:47:51,389 Merunduk. 1424 01:48:01,608 --> 01:48:04,068 Wow. Kurasa kau harus gunakan itu lain kali. 1425 01:48:04,068 --> 01:48:07,489 Ya. Maaf, bos. Aku hanya bisa gunakan sekali. Sekali saja. 1426 01:48:09,908 --> 01:48:12,076 Sudah ku bilang padamu 5 menit lalu. 1427 01:48:13,411 --> 01:48:14,787 Orangmu itu disini. 1428 01:48:16,122 --> 01:48:18,124 Maaf?/ Kau ditahan. 1429 01:48:18,124 --> 01:48:19,667 Kau bercanda?/ Tangan dibelakang, pak. 1430 01:48:19,667 --> 01:48:21,419 Aku berusaha membantu disini. 1431 01:48:25,507 --> 01:48:29,052 Aku mengerti. Aku lihat apa yang kau kerjakan. Kau mencoba menimpakan ini padaku?? 1432 01:48:29,052 --> 01:48:30,720 Bagus. Bagus. 1433 01:48:30,720 --> 01:48:33,765 Kau mulai berpikir seperti CEO, mengambil alih kompetisi ini. 1434 01:48:33,765 --> 01:48:36,309 Aku suka. Kau pikir kau membuat masalah bagiku? 1435 01:48:36,309 --> 01:48:37,477 Aku yang akan membuat masalah padamu. 1436 01:48:37,477 --> 01:48:40,605 Kita akan jumpa lagi segera. 1437 01:48:44,776 --> 01:48:46,277 Saat mereka tiba disini, kurasa kau alihkan mereka 1438 01:48:46,277 --> 01:48:49,197 ke selatan, timur dan kedua pintu barat. 1439 01:48:49,197 --> 01:48:51,366 Kita sudah menutup 7 kereta masuk dan keluar dari Willets Point. 1440 01:48:51,366 --> 01:48:54,244 Minta bis kota mengantar orang dari ferry ke jalur yang beroperasi. 1441 01:48:54,244 --> 01:48:55,829 Ya. Kau ikut dengan kami? 1442 01:48:55,829 --> 01:48:59,415 Tidak, aku akan tetap disini sampai area parkir ini beres./ Oke. 1443 01:49:01,167 --> 01:49:03,670 Siap-siap. Ada robot yang datang. 1444 01:49:03,670 --> 01:49:05,130 Yang ini tampak berbeda. 1445 01:49:05,588 --> 01:49:07,966 Tenaga jet pendorongnya sangatlah lebih tinggi. 1446 01:49:19,060 --> 01:49:20,728 Senang bisa kembali. 1447 01:49:21,312 --> 01:49:22,689 Ini pertanda buruk. 1448 01:49:26,234 --> 01:49:28,319 Aku punya barang khusus untuk orang ini. 1449 01:49:28,319 --> 01:49:30,613 Aku akan menghancurkan bajunya dengan si Mantan-Isteri. 1450 01:49:30,613 --> 01:49:32,157 Mantan apa? 1451 01:49:42,542 --> 01:49:45,044 Teknologi Hammer?/ Ya. 1452 01:49:46,880 --> 01:49:48,465 Aku punya ini. 1453 01:50:41,392 --> 01:50:43,394 Rhodes. Aku ada ide. 1454 01:50:43,770 --> 01:50:46,272 Kau ingin jadi pahlawan?/ Apa? 1455 01:50:46,606 --> 01:50:49,567 Aku bisa gunakan bantuanmu. Angkat tanganmu. 1456 01:50:49,567 --> 01:50:51,528 Inikah idemu?/ Ya. 1457 01:50:52,237 --> 01:50:54,823 Aku siap. Aku siap. Ayo, ayo! 1458 01:50:58,618 --> 01:50:59,702 Rasakan ini. 1459 01:51:28,273 --> 01:51:29,691 Kau kalah. 1460 01:51:37,240 --> 01:51:39,993 Semua robot ini telah diprogram untuk meledak. Kita harus pergi dari sini. 1461 01:51:40,493 --> 01:51:41,744 Pepper? 1462 01:52:21,910 --> 01:52:23,661 Astaga! Aku sudah tak tahan lagi. 1463 01:52:23,661 --> 01:52:25,163 Tak tahan?/ Aku sudah tak tahan lagi. 1464 01:52:25,163 --> 01:52:26,664 Lihat aku./ Tubuhku, maksudku, 1465 01:52:26,664 --> 01:52:27,999 tak bisa mengatasi stres. 1466 01:52:27,999 --> 01:52:32,587 Aku tak pernah tahu kapan kau bunuh dirimu sendiri dan perusahaan ini. 1467 01:52:32,587 --> 01:52:34,672 Kurasa perbuatanku tak masalah. 1468 01:52:34,672 --> 01:52:36,883 Aku berhenti. Aku mengundurkan diri. 1469 01:52:37,509 --> 01:52:38,885 Itu saja. 1470 01:52:39,469 --> 01:52:42,055 Apa yang baru kau katakan? Kau keluar? 1471 01:52:43,348 --> 01:52:46,851 Itu mengejutkan. Tidak, ini tak mengejutkan. Aku mengerti. 1472 01:52:47,268 --> 01:52:50,563 Kau tak perlu mencari alasan./ Aku tak mencari alasan apapun. 1473 01:52:50,563 --> 01:52:51,773 Kau baru saja membuat alasan. 1474 01:52:51,773 --> 01:52:53,358 Tapi tak perlu begitu./ Tidak, aku tak membuat alasan. 1475 01:52:53,358 --> 01:52:54,776 Aku baik saja./ Dengar. Hei, hei. 1476 01:52:54,776 --> 01:52:57,195 Kau pantas dapatkan yang lebih baik. 1477 01:52:57,195 --> 01:52:59,864 Kau sudah menjagaku dengan baik. 1478 01:53:00,740 --> 01:53:03,159 Aku dalam kesulitan dan kau selalu membantuku melewatinya, jadi... 1479 01:53:03,159 --> 01:53:04,494 Benar? 1480 01:53:04,494 --> 01:53:05,829 Terima kasih./ Ya. 1481 01:53:06,621 --> 01:53:09,582 Terima kasih sudah mengerti./ Ya, ya. Ayo bicara. 1482 01:53:09,582 --> 01:53:12,335 Akan ku tangani transisi itu. Akan lancar./ Oke. Bagaimana dengan pers? 1483 01:53:12,335 --> 01:53:14,295 Kareka kau baru kerja seminggu sebagai CEO. Itu akan.... 1484 01:53:14,295 --> 01:53:16,089 Ya, tapi denganmu sudah lama./ Aku tahu. 1485 01:53:16,089 --> 01:53:17,549 Maksudku, seperti presiden... 1486 01:53:30,603 --> 01:53:31,855 Aneh. 1487 01:53:32,105 --> 01:53:33,606 Tidak, itu tak aneh./ Tak apa-apa, 'kan? 1488 01:53:33,606 --> 01:53:35,608 Ya./ Ayo cium aku lagi. 1489 01:53:35,608 --> 01:53:37,569 Kurasa itu aneh. 1490 01:53:37,986 --> 01:53:40,947 Kalian ini seperti dua anjing laut yang berebut anggur. 1491 01:53:41,489 --> 01:53:43,950 Aku baru saja mengundurkan diri./ Ya, jadi kami tidak... 1492 01:53:43,950 --> 01:53:46,536 Kau tak perlu lakukan itu. Aku sudah dengar semuanya. 1493 01:53:46,536 --> 01:53:49,539 Kau seharusnya pergi./ Aku lebih duluan disini. Cari atap lain. 1494 01:53:50,457 --> 01:53:53,001 Ku pikir kau diluar batas./ Ini yang terakhir. 1495 01:53:53,001 --> 01:53:55,712 Kau tadi sungguh hebat./ Terima kasih, kau juga. 1496 01:53:55,712 --> 01:53:58,298 Dengar, mobilku terkena ledakan, 1497 01:53:58,298 --> 01:54:01,551 jadi aku pinjam dulu baju besimu sebentar, ya? 1498 01:54:01,551 --> 01:54:03,386 Tidak. Aku tak mau. 1499 01:54:03,970 --> 01:54:05,221 Itu bukan pertanyaan. 1500 01:54:10,810 --> 01:54:14,147 Bagaimana kau akan mengundurkan diri jika aku tak menyetujuinya? 1501 01:54:34,626 --> 01:54:36,920 Kurasa aku tak ingin kau melihatnya. 1502 01:54:36,920 --> 01:54:39,255 Aku tak yakin itu sesuai denganmu lagi. 1503 01:54:39,255 --> 01:54:44,594 Sekarang, disisi lain, penilaian Agen Romanoff terhadapmu. 1504 01:54:45,845 --> 01:54:46,930 Bacalah. 1505 01:54:48,848 --> 01:54:52,852 "Ulasan kepribadian Tn. Stark menunjukan tindakan kompulsif." 1506 01:54:52,852 --> 01:54:55,104 Untuk pembelaanku, minggu lalu. 1507 01:54:57,148 --> 01:54:59,984 "Cenderung merusak diri sendiri." Aku sekarat. 1508 01:54:59,984 --> 01:55:02,695 Maksudku, ayolah. Bukankah kita semua begitu? 1509 01:55:03,071 --> 01:55:05,907 "Teori Narsisme"? 1510 01:55:07,951 --> 01:55:09,035 Setuju. 1511 01:55:10,120 --> 01:55:11,496 Oke, ada lagi. 1512 01:55:11,496 --> 01:55:14,916 "Penilaian rekrutmen untuk anggota Avenger Initiative. Iron Man? Ya." 1513 01:55:14,916 --> 01:55:17,544 Harus ku pertimbangkan dulu./ Baca terus. 1514 01:55:20,088 --> 01:55:21,631 "Tony Stark tidak... 1515 01:55:21,631 --> 01:55:23,258 "Tidak direkomendasi"? 1516 01:55:24,467 --> 01:55:25,677 Ini tak masuk akal. 1517 01:55:25,677 --> 01:55:28,680 Bagaimana kau menyetujuiku tapi tidak menyetujuiku? 1518 01:55:29,347 --> 01:55:30,765 Aku punya inti baru. 1519 01:55:30,765 --> 01:55:33,852 Aku mencoba bertindak benar dengan Pepper. 1520 01:55:34,435 --> 01:55:37,355 Aku memiliki hubungan stabil. 1521 01:55:38,189 --> 01:55:40,066 Yang membuat kami yakin bahwa saatnya 1522 01:55:40,066 --> 01:55:43,319 kami menggunakanmu sebagai konsultan. 1523 01:55:50,243 --> 01:55:52,120 Kalian tak mampu membayarku. 1524 01:55:54,456 --> 01:55:56,708 Kalau begitu, aku takkan minta bayaran 1525 01:55:56,708 --> 01:55:59,669 tapi sebagai gantinya dengan bantuan kecil. 1526 01:56:00,628 --> 01:56:05,550 Rhodey dan aku akan diberi penghargaan di Washington dan kami butuh presenter. 1527 01:56:07,385 --> 01:56:08,887 Akan kulihat apa yang bisa kulakukan. 1528 01:56:10,597 --> 01:56:15,435 Suatu kebanggaan bagiku ada disini hari ini untuk mempersembahkan penghargaan istimewa ini 1529 01:56:15,435 --> 01:56:19,522 pada Letkol James Rhodes dan Tony Stark, 1530 01:56:19,522 --> 01:56:22,942 yang tentu saja, merupakan aset negara. 1531 01:56:25,111 --> 01:56:26,446 Terima kasih, Letnan Kolonel, 1532 01:56:26,446 --> 01:56:28,907 atas tindakanmu yang sangat luar biasa. 1533 01:56:29,199 --> 01:56:31,201 Kau pantas mendapatkan ini./ Terima kasih, Pak. 1534 01:56:32,911 --> 01:56:34,204 Tn. Stark. 1535 01:56:34,204 --> 01:56:38,374 Terima kasih atas tindakanmu yang sangat luar biasa. 1536 01:56:38,374 --> 01:56:40,126 Kau pantas terima ini. 1537 01:56:41,586 --> 01:56:44,047 Oh, maaf. 1538 01:56:44,047 --> 01:56:47,550 Lucu betapa menjengkelkannya tusukan kecil ini, 'kan? 1539 01:56:49,010 --> 01:56:50,804 Ayo berfoto. 1540 01:57:02,010 --> 01:57:12,804 Penerjemah : Sukair Banda Aceh, 17 September 2010 1541 01:57:13,010 --> 01:57:17,804 Email : Sukair@yahoo.com 1542 02:04:16,958 --> 02:04:18,918 Pak, sudah kita temukan. 122963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.