Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
🚫 Please do not delete translation rights 🚫
⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️
🎬 Translation and preparation: (Ahmed Artak) 🎬
📢 To follow new works, join the official channel on Telegram 📢
https://t.me/artaq12
❤️بدعمكم We continue to provide the best always❤️
2
00:00:52,540 --> 00:00:54,210
Day 34
3
00:00:54,480 --> 00:00:56,780
From monitoring Onsu through the smart home system
4
00:00:56,960 --> 00:00:59,930
and psychological behavioral surveillance cameras.
5
00:01:00,350 --> 00:01:07,020
The cause of Onsu's symptoms dates back
five years ago, after the death of her only mother
6
00:01:07,700 --> 00:01:10,280
After a long battle with cancer.
7
00:01:10,550 --> 00:01:12,930
where she exhibited symptoms of panic disorder.
8
00:01:12,970 --> 00:01:16,230
She later moved
to an isolated country house with a strange environment.
9
00:01:16,580 --> 00:01:19,250
and the stress of preparing for exams
All day alone at home
10
00:01:19,290 --> 00:01:23,770
It seems to have caused a cumulative
that led to her condition.
11
00:03:00,200 --> 00:03:04,130
Holy Night: Demon Hunters
12
00:03:07,410 --> 00:03:08,630
Okay, I'm done.
13
00:03:09,730 --> 00:03:10,770
(Kim) Manager.
14
00:03:10,820 --> 00:03:13,320
- (Choi) Captain, is he here?
- (Sharon).
15
00:03:13,360 --> 00:03:13,860
(Paw) here, right?
16
00:03:13,900 --> 00:03:15,400
Yes, it exists.
17
00:03:15,450 --> 00:03:15,950
You have a visitor.
18
00:03:17,280 --> 00:03:18,240
Hello.
19
00:03:18,280 --> 00:03:18,780
Yes.
20
00:03:18,820 --> 00:03:20,490
Yes, you can enter.
21
00:03:20,530 --> 00:03:20,740
Okay.
22
00:03:22,850 --> 00:03:24,730
Sir, (Choi) the captain has arrived.
23
00:03:28,330 --> 00:03:29,330
Yes?
24
00:03:29,380 --> 00:03:29,840
Yes.
25
00:03:31,250 --> 00:03:36,760
A few days ago, my daughter
(Sujin) suddenly disappeared, and she seems to have disappeared.
26
00:03:36,800 --> 00:03:41,010
(Sujin is not the kind of person who would ever do that.
Something must have gone wrong.
27
00:03:41,050 --> 00:03:45,100
Three of our men were harmed
during the search, by a suspicious group.
28
00:03:45,140 --> 00:03:47,180
Two of them were killed, and the third is in the intensive care unit.
29
00:03:48,190 --> 00:03:51,190
As always, I think
we need your help, Director Kang.
30
00:03:51,230 --> 00:03:55,900
Since the investigators themselves
were involved in an accident, it does sound dangerous.
31
00:03:55,940 --> 00:03:59,190
That's why I asked Choi
Captain to come with me, and I came to you like this.
32
00:03:59,240 --> 00:04:03,330
Yes. Don't worry too much, we'll
check it out more thoroughly.
33
00:04:03,370 --> 00:04:05,160
(Kim) Manager, can you get something to drink?
34
00:04:05,200 --> 00:04:07,290
Yes. Just one moment.
35
00:04:07,330 --> 00:04:07,830
It's okay.
36
00:04:09,920 --> 00:04:10,750
One moment, damn it...
37
00:04:12,380 --> 00:04:13,630
I apologize.
38
00:04:13,670 --> 00:04:15,130
Have you found anything yet?
39
00:04:16,210 --> 00:04:18,300
We were able to pinpoint the location
from the image we immediately obtained.
40
00:04:18,350 --> 00:04:20,600
We moved immediately.
but our men were all hurt.
41
00:04:20,690 --> 00:04:22,430
We couldn't save Sujin.
42
00:04:22,470 --> 00:04:23,470
Here you go, (Sharon).
43
00:04:24,010 --> 00:04:24,720
Okay.
44
00:04:24,760 --> 00:04:25,640
Thank you very much.
45
00:04:25,680 --> 00:04:26,350
Thank you.
46
00:04:26,360 --> 00:04:26,870
Yes.
47
00:04:31,980 --> 00:04:33,190
Get in.
48
00:04:33,230 --> 00:04:33,480
Yes.
49
00:04:35,360 --> 00:04:37,010
Would you like some water?
50
00:04:40,820 --> 00:04:44,070
Don't worry too much. We'll do our best.
51
00:04:46,750 --> 00:04:47,630
(Choi) Captain...
52
00:04:48,830 --> 00:04:52,080
Can I trust these people...?
53
00:04:52,130 --> 00:04:53,170
Yes, you can trust us.
54
00:04:54,340 --> 00:04:57,370
We may seem a little weird.
55
00:04:58,500 --> 00:05:00,470
But we are professional experts.
56
00:05:01,510 --> 00:05:03,470
Please take good care of Sujin.
57
00:05:03,510 --> 00:05:04,390
We will do everything we can.
58
00:05:04,430 --> 00:05:05,390
Yes, yes.
59
00:05:05,430 --> 00:05:05,640
Yes.
60
00:05:11,270 --> 00:05:13,220
I brought cash this time too.
61
00:05:14,020 --> 00:05:16,690
You didn't take anything away from it like you did
you did last time, did you?
62
00:05:16,730 --> 00:05:18,190
Are you suspicious of a cop?
63
00:05:19,280 --> 00:05:22,450
Do you know how many clients
I've brought you so far?
64
00:05:23,910 --> 00:05:25,120
Here, give this to the boys.
65
00:05:26,330 --> 00:05:27,620
Do you think I'm not trustworthy?
66
00:05:28,790 --> 00:05:29,540
What's the matter? Are you refusing?
67
00:05:29,580 --> 00:05:30,920
The situation is very serious now.
68
00:05:32,040 --> 00:05:33,670
A lot of people are being killed.
69
00:05:33,710 --> 00:05:34,500
Okay, I get it.
70
00:05:34,540 --> 00:05:34,710
Come on
71
00:05:35,710 --> 00:05:36,170
Guys.
72
00:05:38,050 --> 00:05:38,720
Let's get going.
73
00:06:06,120 --> 00:06:09,250
Recently, there have been murders by
in Seoul and other parts of the country.
74
00:06:09,290 --> 00:06:12,460
These violent incidents continue to increase.
75
00:06:12,500 --> 00:06:16,460
It has terrorized the hearts of many citizens.
76
00:06:16,500 --> 00:06:19,710
Police suspect an
of an unknown organization behind these crimes.
77
00:06:19,750 --> 00:06:22,960
Gangs are believed to be
are also believed to be involved.
78
00:06:23,010 --> 00:06:26,220
A special unit has been formed to investigate the matter.
79
00:06:26,260 --> 00:06:30,830
But criminals continue to defy
authorities and brutally kill police officers...
80
00:06:32,520 --> 00:06:35,370
In my thirty years as a police officer
81
00:06:36,130 --> 00:06:38,880
I have not witnessed such violent cases.
82
00:06:39,360 --> 00:06:44,120
People talk about demons
evil spirits, and unbelievable things happening all the time.
83
00:06:44,150 --> 00:06:50,990
This is completely beyond the capabilities of the police, Father.
84
00:06:51,040 --> 00:06:54,080
These people worship a high priest who summons Satan.
85
00:06:54,120 --> 00:06:58,120
They draw supernatural power from Satan's medicines and dark energy.
86
00:06:59,460 --> 00:07:02,930
Ordinary people can't keep up with them or beat them.
87
00:07:04,920 --> 00:07:08,010
So, we need that kid.
88
00:08:05,570 --> 00:08:08,490
(Mysterious words from witchcraft rituals)
89
00:10:16,280 --> 00:10:17,700
(Mysterious words from witchcraft rituals)
90
00:10:22,410 --> 00:10:24,620
You cursed evil spirit!
91
00:10:25,670 --> 00:10:28,400
I command you... In the name of light!
92
00:10:28,950 --> 00:10:30,720
Go back to the hell you came out of!
93
00:10:31,350 --> 00:10:33,870
In the name of light... Your name has been revealed.
You are Baal, supreme commander of the armies of Hell!
94
00:10:34,020 --> 00:10:36,090
Go right back to hell, motherfucker!
95
00:10:36,550 --> 00:10:38,100
Go back to hell!
96
00:10:40,210 --> 00:10:44,740
I command you... In the name of light!
97
00:10:45,040 --> 00:10:47,870
Go back to the hell you came out of!
98
00:10:48,000 --> 00:10:50,630
Go right back to hell, you son of a bitch!
99
00:10:51,300 --> 00:10:56,100
I command you... Get out of this body!
100
00:11:05,430 --> 00:11:07,700
To hell!
101
00:11:09,080 --> 00:11:11,510
Go right back to hell, motherfucker!
102
00:11:39,490 --> 00:11:40,590
How is it going?
103
00:11:41,100 --> 00:11:42,240
I'm fine.
104
00:11:42,290 --> 00:11:43,750
No, I don't mean you. I mean this girl.
105
00:11:45,620 --> 00:11:49,170
The evil spirit hasn't fully possessed her yet. She's fine.
106
00:11:49,210 --> 00:11:49,840
This is reassuring.
107
00:11:51,010 --> 00:11:53,470
Sir, I was a little confused earlier...
108
00:11:53,670 --> 00:11:56,880
I couldn't film the last part. What should I do now?
109
00:11:56,930 --> 00:11:59,180
What are we going to do, wake them all up again for this?
110
00:12:00,180 --> 00:12:02,640
No, we can't do that.
but I think the ending needs to be documented.
111
00:12:02,680 --> 00:12:04,970
You had to shoot well from the beginning.
112
00:12:06,310 --> 00:12:07,650
True.
113
00:12:07,690 --> 00:12:09,150
Is Captain Choi on his way?
114
00:12:09,190 --> 00:12:10,730
Yes, it's coming now.
115
00:12:32,130 --> 00:12:38,850
My condition has improved a lot thanks to you, Dr.
Even my shortness of breath is getting better, thank you very much.
116
00:12:38,880 --> 00:12:41,470
That's good. But you have to keep taking the medication.
117
00:12:41,510 --> 00:12:45,470
I will monitor your condition and gradually reduce the dosage.
118
00:12:46,680 --> 00:12:48,220
Please check every two hours.
119
00:12:48,270 --> 00:12:49,980
Well, I'll make sure he's stabilized.
120
00:12:50,020 --> 00:12:50,730
Concept.
121
00:14:29,330 --> 00:14:32,540
(Sister Catalina) Don't worry, I'm fine.
122
00:14:32,830 --> 00:14:36,000
I'm earning money to build a new
for the church, nothing more.
123
00:14:37,090 --> 00:14:39,430
No need to thank me, it's my duty.
124
00:14:39,460 --> 00:14:42,380
Okay, okay, I got it, (Catalina). Okay, okay.
125
00:14:44,050 --> 00:14:46,340
Sir, we found out who
these people belonged to yesterday.
126
00:14:46,390 --> 00:14:46,930
Really?
127
00:14:46,970 --> 00:14:47,550
Who are they?
128
00:14:47,600 --> 00:14:48,430
(Beelzeboth).
129
00:14:50,010 --> 00:14:51,680
Who is the leader of these scoundrels?
130
00:14:51,720 --> 00:14:53,890
We haven't found the High Priest yet, but I...
131
00:14:53,940 --> 00:14:56,730
I have planted a number of undercover agents, and we will get to him soon.
132
00:14:56,770 --> 00:14:59,230
Recently, several
first division demons such as Beelzeboth.
133
00:14:59,270 --> 00:15:03,400
This is cause for concern.
because a bigger crisis may be on its way.
134
00:15:03,440 --> 00:15:07,110
Even though I've encountered them repeatedly.
I still feel afraid of them.
135
00:15:07,160 --> 00:15:09,750
We, too, are afraid.
They move with the power of Satan.
136
00:15:09,780 --> 00:15:13,900
They are very dangerous.
So don't lose your focus, and always be careful.
137
00:15:15,020 --> 00:15:16,940
Your future is promising, Kim, as a manager.
138
00:15:19,710 --> 00:15:20,710
And what about me?
139
00:15:27,410 --> 00:15:28,570
What about me?
140
00:15:31,310 --> 00:15:33,560
Does this mean my future is dark?
141
00:15:36,810 --> 00:15:38,060
It's hot, damn...
142
00:15:38,100 --> 00:15:38,560
Excuse me!
143
00:15:38,600 --> 00:15:40,310
Get out of my way.
144
00:15:40,360 --> 00:15:41,440
I apologize.
145
00:15:41,480 --> 00:15:42,150
Who are you?
146
00:15:42,190 --> 00:15:43,640
What brings you here?
147
00:15:44,110 --> 00:15:46,150
Can I see the manager?
148
00:15:46,200 --> 00:15:47,870
Yes, I'm the manager.
149
00:15:47,910 --> 00:15:49,410
What is it?
150
00:15:49,450 --> 00:15:52,750
My sister is very sick.
151
00:15:52,790 --> 00:15:54,960
I found no other way but to come here.
152
00:15:55,000 --> 00:15:56,880
Did Captain Choi send you?
153
00:15:56,910 --> 00:15:58,080
No, I... (Mar...)
154
00:16:00,540 --> 00:16:04,250
Did Father Marco send you?
155
00:16:07,130 --> 00:16:11,930
Sorry, but I don't deal with those people.
156
00:16:13,130 --> 00:16:14,770
I apologize.
157
00:16:16,390 --> 00:16:17,900
My sister is in danger.
158
00:16:17,940 --> 00:16:20,860
I will do anything if you help me.
159
00:16:20,900 --> 00:16:23,820
I brought the money too.
160
00:16:25,680 --> 00:16:26,860
No, the thing is...
161
00:16:28,790 --> 00:16:32,580
No, if your sister is sick.
it's best to take her to the hospital immediately.
162
00:16:32,620 --> 00:16:34,410
Seek a psychiatrist or neurologist.
163
00:16:34,580 --> 00:16:36,800
I'm a psychiatrist.
164
00:16:38,270 --> 00:16:39,410
What the hell is this...
165
00:16:43,560 --> 00:16:44,610
Wait a minute...
166
00:16:49,870 --> 00:16:53,570
This is a recording of my sister.
167
00:16:54,310 --> 00:16:55,710
Please hand it to him.
168
00:16:56,540 --> 00:16:57,670
Please.
169
00:16:58,730 --> 00:17:00,080
Uh, okay.
170
00:17:40,180 --> 00:17:42,390
A safe haven for Onni and Onsu.
171
00:17:42,440 --> 00:17:45,070
The garden, Ansu's safe haven.
172
00:17:45,110 --> 00:17:49,030
Let's live here happily.
Don't fight, please.
173
00:17:49,070 --> 00:17:50,150
Yes, no fights.
174
00:17:50,190 --> 00:17:51,900
- And don't wear Onni's clothes.
175
00:17:51,950 --> 00:17:53,290
And you, don't use my products.
176
00:17:56,910 --> 00:17:58,790
As long as we don't fight, we'll live happily.
177
00:17:58,830 --> 00:17:59,790
happily.
178
00:18:01,410 --> 00:18:02,870
Thank you, Onni.
179
00:18:02,920 --> 00:18:04,050
Goodbye.
180
00:18:06,420 --> 00:18:07,210
Like it?
181
00:18:07,250 --> 00:18:08,250
Yes.
182
00:18:08,300 --> 00:18:09,720
The air here is very clean.
183
00:18:52,340 --> 00:18:58,230
I'm also a doctor, and I didn't believe
what's happening to your sister until I saw it myself.
184
00:18:58,990 --> 00:19:02,720
The Church officially bans exorcism rituals.
So I sent you to him instead of me.
185
00:19:03,040 --> 00:19:08,940
I know that as a doctor you weren't comfortable with it either.
186
00:19:10,170 --> 00:19:14,820
I don't know much about demons
or exorcism rituals and such.
187
00:19:16,190 --> 00:19:20,740
I just... I want to save my sister, Father.
188
00:19:27,500 --> 00:19:27,920
Yes?
189
00:19:30,210 --> 00:19:31,960
Where did Sharon go?
190
00:19:32,600 --> 00:19:34,750
I think she's in her room.
191
00:19:35,420 --> 00:19:40,630
Sir, would you like to watch the video
that beautiful doctor sent yesterday?
192
00:19:40,680 --> 00:19:42,560
No, no need. What the hell...
193
00:19:42,600 --> 00:19:47,310
But if Father Marco
was the one who sent it, it must be important.
194
00:19:47,350 --> 00:19:50,310
Don't mention Father Marco's name in front of me again, okay?
195
00:19:50,360 --> 00:19:51,650
I apologize.
196
00:19:51,690 --> 00:19:53,780
Where is Sharon? I have to give her this.
197
00:19:53,820 --> 00:19:54,530
I'm here.
198
00:19:54,570 --> 00:19:57,820
Oh my God! You scared me! When did you come?
199
00:19:57,860 --> 00:20:00,700
Always enter with a voice, don't surprise me like this! Hey, these...
200
00:20:03,330 --> 00:20:04,160
Here, here.
201
00:20:04,200 --> 00:20:04,950
Here.
202
00:20:05,000 --> 00:20:05,880
It's your paycheck.
203
00:20:05,910 --> 00:20:06,950
Thank you.
204
00:20:07,000 --> 00:20:08,340
Well done.
205
00:20:08,370 --> 00:20:09,450
Thank you.
206
00:20:09,500 --> 00:20:10,670
This is yours too, take it.
207
00:20:10,710 --> 00:20:11,670
But why is my salary so much lower?
208
00:20:13,380 --> 00:20:15,810
(Sharon) takes on more tasks.
and take on the hard work.
209
00:20:15,960 --> 00:20:18,360
She even rides
the sword in the ritual, she's busy
210
00:20:18,430 --> 00:20:19,470
Who said I ride a sword? When?
211
00:20:19,510 --> 00:20:21,350
After all, it's hard work, so that's normal.
212
00:20:21,390 --> 00:20:21,560
Here.
213
00:20:21,600 --> 00:20:22,480
Thank you.
214
00:20:22,510 --> 00:20:22,930
Take it, take it.
215
00:20:24,270 --> 00:20:25,100
Thank you.
216
00:20:25,140 --> 00:20:25,930
How greedy of you...
217
00:20:28,600 --> 00:20:31,520
Just a moment, the number of demons and their followers is growing rapidly.
218
00:20:31,560 --> 00:20:34,480
They became bolder, more public, didn't they?
219
00:20:34,530 --> 00:20:37,450
They walked around the city center without fear.
220
00:20:37,490 --> 00:20:40,740
And people are dying in increasing numbers, right?
221
00:20:40,780 --> 00:20:44,230
So, our tasks have also increased, right? Right?
222
00:20:44,910 --> 00:20:49,460
So, don't you think it's time to increase our salaries?
223
00:20:49,500 --> 00:20:50,750
Oh my God...
224
00:20:57,970 --> 00:21:00,850
It's been a long time. It's been ten years.
225
00:21:01,890 --> 00:21:03,640
I'm still the same as I was then.
226
00:21:05,600 --> 00:21:08,730
Of course, my appearance
hasn't changed since I was nineteen.
227
00:21:11,770 --> 00:21:13,400
Your humor hasn't changed either.
228
00:21:16,690 --> 00:21:19,320
(Han Jung Won) visited you recently, didn't she?
229
00:21:20,320 --> 00:21:24,240
I know you said no because of what happened to me, but her sister...
230
00:21:24,280 --> 00:21:27,740
I don't want anything to do with you anymore, Father.
231
00:21:28,910 --> 00:21:32,410
I know you still blame me.
232
00:21:32,460 --> 00:21:38,670
Many people lost their lives in that incident.
I suffered a lot because of it as well.
233
00:21:38,710 --> 00:21:44,220
But I couldn't believe that Yusuf really did it.
234
00:21:44,260 --> 00:21:45,800
(The Yusuf we know no longer exists.
235
00:21:46,890 --> 00:21:49,060
He became a demon named Lucifer.
236
00:21:49,980 --> 00:21:54,570
He killed all the innocent children.
and even nuns.
237
00:21:56,190 --> 00:21:58,150
That's the demon you raised yourself.
238
00:21:59,260 --> 00:22:03,660
I prayed for a long time with regret and tears.
asking: Is this really God's will?
239
00:22:03,700 --> 00:22:12,000
Our children, all dead, and you say it's God's will?
240
00:22:13,680 --> 00:22:18,270
Even if you don't forgive me, can't you help that girl?
241
00:22:39,860 --> 00:22:42,400
I came to thank you myself.
242
00:22:43,320 --> 00:22:48,490
If it wasn't for you (Sharon), I wouldn't have been able to see my son's face for the last time.
to see my son's face for the last time.
243
00:22:49,330 --> 00:22:51,920
If only we had arrived a little earlier...
244
00:22:51,950 --> 00:22:57,880
It's okay. I'm grateful that we were able to find his body.
245
00:23:00,160 --> 00:23:04,420
and to give rest to his soul. I will not forget this favor.
246
00:23:49,060 --> 00:23:50,240
to turn it off
247
00:23:50,810 --> 00:23:52,850
This is Sharon.
248
00:23:55,000 --> 00:23:59,910
Seven years ago.
The director saved us from a demon that almost killed us.
249
00:24:04,940 --> 00:24:10,280
That day, he saved us from Lucifer, me and Sharon.
and even Sister Catalina.
250
00:24:20,540 --> 00:24:25,300
If the manager hadn't helped us that day.
we would have been dead by now.
251
00:24:27,490 --> 00:24:29,530
If we have someone to help us, we don't have to be afraid.
252
00:24:32,390 --> 00:24:34,930
Let's help Dr. Onsu.
253
00:24:38,910 --> 00:24:41,220
I also really want to help that doctor.
254
00:24:50,660 --> 00:24:53,250
Thirty-fourth day of monitoring Unsu.
255
00:24:53,880 --> 00:25:00,250
Unsu's symptoms were caused by
A panic attack following the death of her only mother
256
00:25:01,540 --> 00:25:04,160
After a long battle with cancer.
257
00:25:04,300 --> 00:25:06,650
where she exhibited symptoms of panic disorder.
258
00:25:06,760 --> 00:25:09,880
In addition to later moving to a
an isolated country house with a strange environment.
259
00:25:11,220 --> 00:25:13,620
and the stress of preparing for exams
260
00:25:13,810 --> 00:25:16,450
All day alone at home
261
00:25:17,030 --> 00:25:20,510
It seems to have caused a cumulative
that led to her condition.
262
00:25:29,540 --> 00:25:31,330
(Unsu), it's time to eat.
263
00:25:33,390 --> 00:25:34,640
(Unsu)...
264
00:25:39,720 --> 00:25:42,310
(Forget)? Don't forget too quickly!
265
00:25:47,420 --> 00:25:50,370
(Sister), I have a good feeling this time.
266
00:25:51,050 --> 00:25:51,960
something beautiful.
267
00:25:55,920 --> 00:25:57,190
Package receipt
268
00:25:59,360 --> 00:26:00,690
I'll put it here.
269
00:27:43,240 --> 00:27:44,130
(Forget it)!
270
00:27:51,650 --> 00:27:52,660
(Forget it)!
271
00:27:55,030 --> 00:27:57,430
Full lighting.
272
00:28:05,530 --> 00:28:06,590
(Forget it)!
273
00:28:40,100 --> 00:28:41,300
(Forget it)!
274
00:28:43,570 --> 00:28:44,970
Where are you now?
275
00:28:47,430 --> 00:28:48,370
(Forget it)!
276
00:28:48,940 --> 00:28:49,650
(Forget it)!
277
00:29:00,390 --> 00:29:02,520
Yes, this is Emergency 119, go ahead.
278
00:29:05,580 --> 00:29:06,580
I apologize.
279
00:29:08,810 --> 00:29:09,580
(Forget it)!
280
00:29:10,490 --> 00:29:12,290
What are you doing there?
281
00:29:18,270 --> 00:29:19,290
(Forget it)!
282
00:29:21,470 --> 00:29:22,790
Are you okay?
283
00:29:25,260 --> 00:29:26,150
(Forget it)!
284
00:29:34,180 --> 00:29:35,570
(Forget it)! No, no
285
00:29:43,230 --> 00:29:48,700
Recently, the
damage caused by an unidentified group
286
00:29:48,830 --> 00:29:53,130
So far, more than thirty policemen have been killed.
287
00:29:57,580 --> 00:29:58,940
(Kim), office manager.
288
00:30:02,030 --> 00:30:02,940
Yes, sir.
289
00:30:06,170 --> 00:30:07,790
Let me see that clip.
290
00:30:38,510 --> 00:30:43,740
Infernal Fire falls from the sky! These demons
291
00:31:05,490 --> 00:31:06,570
My sister...
292
00:31:20,800 --> 00:31:24,930
Despite multiple treatment attempts, the
293
00:31:26,840 --> 00:31:32,980
It's my fault, because I couldn't
to come back like I should have to save my sister.
294
00:31:37,810 --> 00:31:39,210
See here.
295
00:31:40,110 --> 00:31:44,190
I found another clip, but it shows an even bigger issue.
296
00:31:44,950 --> 00:31:46,370
I am very grateful to you.
297
00:31:46,400 --> 00:31:53,170
The homeowner has to make this effort
if he wants to rent it out. (Capso is not the neglected type.
298
00:31:55,870 --> 00:32:02,590
We cleaned most of the stuff.
but the really big stuff
299
00:32:03,850 --> 00:32:06,370
We put it in storage
300
00:32:08,010 --> 00:32:08,970
Are you done?
301
00:32:09,010 --> 00:32:12,430
Yes. We checked the cameras
surveillance cameras and the entire smart security system.
302
00:32:12,470 --> 00:32:13,370
Look at this.
303
00:32:18,020 --> 00:32:23,150
It seems that what happened to Unsu
has something to do with Bishop Lucifer again.
304
00:32:26,900 --> 00:32:27,480
(Yusuf)...
305
00:32:29,700 --> 00:32:33,370
We had a boy named Yusuf with us at the orphanage.
306
00:32:33,590 --> 00:32:36,210
Three years younger than Pau.
307
00:32:37,500 --> 00:32:41,490
The late nun (Angela) raised them as if they were her own children.
308
00:32:41,970 --> 00:32:45,680
They were among the chosen few from a young age.
309
00:32:46,420 --> 00:32:52,420
(Bao) had a physical strength
As his name implies, he was tough as nails.
310
00:32:53,050 --> 00:32:58,560
As for Joseph, he had the ability to
exorcise demons from people's bodies and save them.
311
00:32:59,230 --> 00:33:03,570
The other children feared and shunned him.
312
00:33:03,610 --> 00:33:11,100
But Bao always protected him.
They were as close as real brothers.
313
00:33:12,280 --> 00:33:17,410
(Yusuf chose the path of the priesthood to exorcize spirits.
while Bao, after leaving the house
314
00:33:17,700 --> 00:33:23,480
He worked in the underworld using his fist
to make money, and still took care of Yusuf and the house.
315
00:33:24,630 --> 00:33:29,760
He used to visit the home every Christmas, but...
Fifteen years ago, on that day, Yusuf
316
00:33:29,800 --> 00:33:34,930
He summoned a demon and caused the death of the nun (Angela)
317
00:33:34,970 --> 00:33:40,750
and all the children, and then he disappeared.
318
00:34:06,380 --> 00:34:09,930
Everyone thought that Bao
had died, but he came back in a miraculous way.
319
00:34:09,970 --> 00:34:13,520
He came back to life, and from then on, Bao felt guilty that he couldn't save those who were like family to him.
320
00:34:13,550 --> 00:34:17,140
With his guilt and desire for revenge.
321
00:34:17,180 --> 00:34:21,960
He started chasing the disappeared Yusuf.
and eliminated the demons one by one.
322
00:35:28,790 --> 00:35:33,170
Back then, Yusuf was
trying to absorb people's souls
323
00:35:33,210 --> 00:35:39,900
to strengthen the forces of evil in him, but I was stupid
I didn't want to believe that Yusuf had become like that.
324
00:35:40,430 --> 00:35:45,480
Therefore, I could not tell the
the group the truth about that incident.
325
00:35:45,520 --> 00:35:50,280
Meanwhile, Yusuf disappeared.
and when Bao later learned of this.
326
00:35:50,320 --> 00:35:56,620
I think the reason he rejected your request was because of me.
327
00:36:10,250 --> 00:36:11,250
Hello?
328
00:36:11,290 --> 00:36:12,120
Yes.
329
00:36:12,170 --> 00:36:14,710
I am Kang Bao, director of the Holy Night Foundation.
330
00:36:14,760 --> 00:36:17,760
Can you meet with me for a bit if your time permits?
331
00:36:25,170 --> 00:36:28,250
The exorcism ritual will be performed by Sharon here.
332
00:36:28,940 --> 00:36:31,690
She (Kim) will be assisted by the office manager during the weather.
333
00:36:34,110 --> 00:36:37,110
I apologize for not informing you earlier, but in such
334
00:36:37,150 --> 00:36:40,110
In some cases, so-called demons and their followers may appear
335
00:36:40,160 --> 00:36:43,120
anytime and anywhere around Onsu.
so I have to be ready to deal with them.
336
00:36:43,160 --> 00:36:46,160
These possess
a special ability to detect the presence of demons.
337
00:36:47,210 --> 00:36:51,670
She knows how to fight them better than anyone.
338
00:36:51,710 --> 00:36:54,290
Please just show them your eyes shift for a moment.
339
00:36:58,010 --> 00:37:01,010
Show us, even if only for a moment.
340
00:37:01,400 --> 00:37:02,830
I will, but not now.
341
00:37:03,510 --> 00:37:03,800
Okay.
342
00:37:05,060 --> 00:37:10,150
It's a very dangerous job.
so Unsu and the doctor may be in danger.
343
00:37:10,190 --> 00:37:12,400
We are, after all, always risking our lives in this business.
344
00:37:13,940 --> 00:37:16,220
Are you willing to try though?
345
00:37:21,490 --> 00:37:26,120
Yes. If it saves my sister's life, I will.
346
00:37:27,450 --> 00:37:32,500
Our lives are also at risk...
Anyway, Kim, prepare the briefing.
347
00:37:39,080 --> 00:37:44,590
What we know for sure
is that a demon is inhabiting Onsu's body.
348
00:37:45,390 --> 00:37:47,980
Why is all this happening to Unsu in particular?
349
00:37:48,020 --> 00:37:50,310
Have you let any strangers into the house recently?
350
00:37:50,350 --> 00:37:53,810
No, we live in an isolated place, almost no one comes here.
351
00:37:53,810 --> 00:37:54,500
Look.
352
00:37:55,940 --> 00:37:58,610
It looks like someone summoned a demon through Onsu.
353
00:37:59,780 --> 00:38:03,580
We also can't
confirm their identity until we see the mark ourselves.
354
00:38:03,620 --> 00:38:07,080
They appear as normal people among us all the time.
355
00:38:08,450 --> 00:38:11,290
We call them "worshippers." They worship the devil.
356
00:38:11,330 --> 00:38:15,540
They submit to it, and spread mischief and evil among the people.
357
00:38:16,670 --> 00:38:18,760
Especially the so-called guards among them, they are trained like soldiers
358
00:38:18,800 --> 00:38:22,760
to mercilessly kill anyone who gets in their way.
359
00:38:22,800 --> 00:38:25,260
Those who are called demons
They are like bishops who rule each region.
360
00:38:25,300 --> 00:38:29,550
They are no longer human, but more like demons.
361
00:38:29,600 --> 00:38:34,230
They are the ones who choose the offerings and conduct
all satanic rituals at the behest of their elder.
362
00:38:35,690 --> 00:38:37,400
But why Unsu?
363
00:38:37,440 --> 00:38:41,190
For thousands of years, they have been targeting
pure and wounded souls like Unsu
364
00:38:41,240 --> 00:38:46,140
to summon demons through it, and build their own dark world.
365
00:38:46,990 --> 00:38:49,170
Anyone can be victimized.
366
00:38:50,830 --> 00:38:53,420
We have to meet Unsu.
367
00:38:56,130 --> 00:38:57,260
(Unsu)...
368
00:38:58,710 --> 00:39:00,300
Have you regained consciousness a little?
369
00:39:02,670 --> 00:39:04,050
Do you hear my voice?
370
00:39:06,220 --> 00:39:07,390
Yes.
371
00:39:07,430 --> 00:39:10,480
Sister came to help you.
372
00:39:11,810 --> 00:39:13,310
Can you talk to me for a bit?
373
00:39:14,810 --> 00:39:15,270
Yes.
374
00:39:17,180 --> 00:39:21,610
Is anyone else talking to you right now?
375
00:39:24,070 --> 00:39:24,980
Yes.
376
00:39:26,850 --> 00:39:28,640
Who is that person?
377
00:39:28,830 --> 00:39:29,710
I don't know.
378
00:39:31,040 --> 00:39:33,140
I may not say.
379
00:39:33,790 --> 00:39:37,650
Can I talk to him for a bit?
380
00:39:39,560 --> 00:39:40,580
No, it is not allowed.
381
00:39:41,160 --> 00:39:42,550
Why not?
382
00:39:44,460 --> 00:39:45,980
Because it's scary.
383
00:39:48,410 --> 00:39:51,510
If I talk to him and he talks back.
384
00:39:52,150 --> 00:39:53,810
It will leave your body.
385
00:39:54,310 --> 00:39:56,440
Isn't that what you wish for too?
386
00:39:56,480 --> 00:39:57,500
I...
387
00:39:58,880 --> 00:40:00,720
I'm so scared...
388
00:40:05,980 --> 00:40:07,520
I'll start now.
389
00:40:13,530 --> 00:40:15,100
Who are you?
390
00:40:18,210 --> 00:40:19,370
Answer me.
391
00:40:20,510 --> 00:40:21,760
Who are you?
392
00:40:23,020 --> 00:40:24,180
Answer me!
393
00:40:42,440 --> 00:40:44,580
Don't hide behind the child, answer me.
394
00:40:45,270 --> 00:40:46,660
Who are you?
395
00:40:56,020 --> 00:40:58,070
Why are you doing this to me?
396
00:41:00,510 --> 00:41:02,620
I didn't do anything wrong!
397
00:41:40,650 --> 00:41:43,030
You damned devil!
398
00:41:43,120 --> 00:41:44,810
State your name now!
399
00:41:44,870 --> 00:41:46,750
Go back to hell!
400
00:41:46,900 --> 00:41:48,590
You evil demon!
401
00:41:48,720 --> 00:41:50,620
Reveal your name immediately!
402
00:41:50,720 --> 00:41:52,960
Go back to hell, right now!
403
00:42:12,450 --> 00:42:13,320
No!
404
00:42:22,920 --> 00:42:24,700
You evil demon!
405
00:42:25,640 --> 00:42:27,690
Reveal your name now
406
00:42:27,840 --> 00:42:30,080
Go back to hell.
407
00:42:30,500 --> 00:42:32,650
You evil demon!
408
00:42:32,750 --> 00:42:35,290
Reveal your name now
409
00:42:35,500 --> 00:42:37,960
Go back to hell, right now!
410
00:42:38,090 --> 00:42:40,530
Reveal your name immediately!
411
00:42:40,560 --> 00:42:42,180
To hell
412
00:43:06,680 --> 00:43:08,710
(Unsu) is here, but where are you now?
413
00:43:08,750 --> 00:43:09,980
We are at the entrance.
414
00:43:19,890 --> 00:43:21,420
What do we do now?
415
00:43:33,610 --> 00:43:35,240
It looks like she's trying to get out.
416
00:43:35,280 --> 00:43:39,200
☠ Cryptic words from witchcraft rituals ☠
417
00:43:39,240 --> 00:43:44,540
☠ Cryptic words from witchcraft rituals ☠
418
00:44:02,600 --> 00:44:04,100
Back off! Back off!
419
00:44:04,140 --> 00:44:04,600
Get out!
420
00:44:11,570 --> 00:44:12,400
Run away!
421
00:44:43,010 --> 00:44:44,020
(Zhongxin)!
422
00:44:45,020 --> 00:44:46,330
Uncle!
423
00:44:53,440 --> 00:44:54,830
(Forget it)!
424
00:44:59,280 --> 00:44:59,780
(Forget it)!
425
00:45:03,660 --> 00:45:05,550
My sister!
426
00:45:18,220 --> 00:45:19,430
(Unsu)!
427
00:45:20,390 --> 00:45:22,270
(Unsu)! (Unsu)!
428
00:45:24,470 --> 00:45:25,640
(Unsu)!
429
00:45:26,220 --> 00:45:27,510
(Unsu), there is danger!
430
00:45:29,570 --> 00:45:32,610
(Unsu), no! I'm coming, just wait a bit!
431
00:45:36,820 --> 00:45:39,320
My sister... I'm so scared...
432
00:45:48,500 --> 00:45:49,630
My sister!
433
00:46:00,660 --> 00:46:01,870
(Forget it)!
434
00:46:03,070 --> 00:46:04,170
My sister!
435
00:46:08,170 --> 00:46:09,350
(Forget it)!
436
00:46:10,430 --> 00:46:11,540
(Forget it)!
437
00:46:30,750 --> 00:46:32,210
(Zhongxin)!
438
00:46:32,250 --> 00:46:33,250
Uncle!
439
00:46:33,290 --> 00:46:35,080
(Zhongxin)! Are you okay?
440
00:46:37,040 --> 00:46:38,420
Sir, are you hurt?
441
00:46:38,460 --> 00:46:38,710
No.
442
00:46:40,260 --> 00:46:43,690
The devil inside Unsu has settled very deeply.
443
00:46:43,780 --> 00:46:45,270
We cannot identify him.
444
00:46:46,360 --> 00:46:49,720
I think we should end
in the house where it all began.
445
00:46:49,900 --> 00:46:53,320
If I stay in the hospital.
Unsu and the others will be in danger.
446
00:46:54,520 --> 00:46:56,020
Yes. We will do it.
447
00:46:57,260 --> 00:46:58,640
Let's hurry up. We don't have time.
448
00:47:23,850 --> 00:47:24,810
(Unsu).
449
00:47:27,600 --> 00:47:30,060
Let's hang in there a little longer, okay?
450
00:47:56,960 --> 00:47:57,710
Damn...
451
00:47:58,220 --> 00:48:00,850
We don't know where these bastards will show up from...
452
00:48:27,440 --> 00:48:29,570
No matter what you do, it won't work.
453
00:49:02,360 --> 00:49:03,490
(Forget it)!
454
00:49:12,680 --> 00:49:14,200
Save me!
455
00:49:22,800 --> 00:49:27,680
I will save you no matter what.
456
00:49:33,600 --> 00:49:36,370
The exorcism ritual consists of six stages.
457
00:49:37,410 --> 00:49:39,940
At every stage, the goal
is to force the demon to reveal its name
458
00:49:40,010 --> 00:49:44,210
so that we can expel it from Unsu's body.
459
00:49:45,090 --> 00:49:48,130
You must follow my instructions precisely at every stage.
460
00:49:49,280 --> 00:49:51,990
Once the weather starts, there's no stopping.
461
00:49:52,790 --> 00:49:59,860
If we stop, Unsu's life
and all of our lives will be in danger.
462
00:50:05,000 --> 00:50:09,400
The first stage: Existence.
We show the existence of evil.
463
00:50:09,680 --> 00:50:10,590
My sister...
464
00:50:12,320 --> 00:50:14,310
I'm so scared...
465
00:50:14,580 --> 00:50:16,540
Fire them all...
466
00:50:17,680 --> 00:50:19,220
I'm scared, sister...
467
00:50:20,600 --> 00:50:22,310
(Forget it), it's okay.
468
00:50:22,370 --> 00:50:24,330
(Joonwon), don't answer.
469
00:50:29,320 --> 00:50:31,450
(Kim), have you finished your preparations?
470
00:50:31,490 --> 00:50:31,780
Yes.
471
00:50:35,450 --> 00:50:36,280
(Joon Won)...
472
00:50:37,790 --> 00:50:38,830
(Joon Won)?
473
00:50:40,160 --> 00:50:42,370
If I call you, you have to answer.
474
00:50:42,460 --> 00:50:43,140
Yes?
475
00:50:43,790 --> 00:50:45,380
Start the devices.
476
00:50:45,420 --> 00:50:45,800
Okay.
477
00:50:49,130 --> 00:50:51,660
Vital signs are within normal range.
478
00:50:52,300 --> 00:50:53,480
Let's get started.
479
00:50:55,430 --> 00:51:01,090
From now on, answer
every question I ask. Otherwise, you will be in pain
480
00:51:03,270 --> 00:51:07,310
Don't touch my body! Don't touch me! Don't touch me!
481
00:51:07,400 --> 00:51:08,860
State your name!
482
00:51:08,900 --> 00:51:09,730
Say your name!
483
00:51:17,240 --> 00:51:17,950
What happened?
484
00:51:17,990 --> 00:51:20,280
We have now entered the camouflage phase.
485
00:51:21,190 --> 00:51:23,900
From now on, Satan will try to deceive us.
486
00:51:46,600 --> 00:51:47,850
My sister...
487
00:51:47,900 --> 00:51:52,780
I'm so scared... Please free me from this...
488
00:52:05,280 --> 00:52:08,230
(Dongyong, a sacred mirror
carries within it the spirit of a spiritual priest.
489
00:52:08,380 --> 00:52:15,220
(Mysterious words from witchcraft rituals)
490
00:52:17,270 --> 00:52:18,970
(Taiju), from the Great Dynasty
491
00:52:19,100 --> 00:52:23,530
He is known for his ability to convey the words
(god of the flesh) through the art of esoteric pronunciation
492
00:52:30,600 --> 00:52:31,650
Oh my God...
493
00:52:35,360 --> 00:52:37,240
Would you like to know my name?
494
00:52:37,280 --> 00:52:38,400
Did he tell you?
495
00:52:42,700 --> 00:52:44,740
The devil doesn't try to camouflage?
496
00:52:49,200 --> 00:52:52,480
I was before the universe existed
497
00:52:52,590 --> 00:52:55,020
I am... The first entity to exist
498
00:52:59,400 --> 00:53:02,400
I am the One and Infinite Entity
499
00:53:02,520 --> 00:53:05,230
I am the eternal... And I am the ultimate end
500
00:53:05,850 --> 00:53:08,940
I'm inside you, too.
501
00:53:09,280 --> 00:53:13,140
It's in your bones.
502
00:53:40,240 --> 00:53:42,820
I'm inside you, too.
503
00:53:43,040 --> 00:53:46,580
It's in your bones.
504
00:53:53,920 --> 00:53:56,000
Why block the light?
505
00:53:57,650 --> 00:53:59,400
Something strange is happening.
506
00:53:59,620 --> 00:54:04,280
I'll go check, keep it up.
507
00:54:05,440 --> 00:54:06,660
Okay.
508
00:54:33,330 --> 00:54:34,350
Fuck!
509
00:54:44,770 --> 00:54:48,030
(Mysterious words from witchcraft rituals)
510
00:54:48,080 --> 00:54:51,750
(Mysterious words from witchcraft rituals)
511
00:54:51,790 --> 00:54:55,500
(Mysterious words from witchcraft rituals)
512
00:55:06,190 --> 00:55:12,180
I am everywhere... and I'm nowhere
513
00:55:20,630 --> 00:55:23,050
You evil demon!
514
00:55:23,240 --> 00:55:26,660
Reveal your name immediately!
515
00:55:26,720 --> 00:55:29,040
Get out of the girl's body.
516
00:56:01,440 --> 00:56:08,790
You're afraid of me and you don't even dare
to come in here? Come if you can! Come on!
517
00:56:31,420 --> 00:56:35,130
Petty priests like these
will never be able to defeat us!
518
00:57:11,560 --> 00:57:13,960
Devil inside the girl.
519
00:57:14,140 --> 00:57:16,820
Leave the girl alone.
520
00:57:16,940 --> 00:57:20,230
Exit immediately
521
00:57:21,460 --> 00:57:23,660
Devil inside the girl.
522
00:57:24,700 --> 00:57:27,590
Leave the girl alone.
523
00:57:27,890 --> 00:57:31,270
Exit immediately
524
00:57:57,810 --> 00:57:59,650
I... Me!
525
00:58:01,740 --> 00:58:03,530
Sir, are you okay?
526
00:58:07,800 --> 00:58:09,380
I'm fine... It's okay.
527
00:58:11,770 --> 00:58:13,080
Sir, didn't I tell you earlier?
528
00:58:13,120 --> 00:58:16,580
This is the powder they are spraying. You have to be careful.
529
00:58:16,940 --> 00:58:19,870
It is completely paralyzing and can actually lead to death.
530
00:58:20,320 --> 00:58:22,180
Well, come on, hurry up!
531
00:58:22,390 --> 00:58:23,380
Yes.
532
00:58:29,010 --> 00:58:31,680
Now we are in the third stage: Resistance phase.
533
00:58:32,090 --> 00:58:35,060
(Joonwon), it's best to rest a bit now.
534
00:58:42,100 --> 00:58:43,090
(Joon Won)...
535
00:58:47,350 --> 00:58:49,120
(Joon Won), are you okay?
536
00:58:58,710 --> 00:59:02,710
I command you in the name of the Supreme God and the Three Holy Gods
537
00:59:03,320 --> 00:59:05,220
Now return immediately to your world
538
00:59:05,390 --> 00:59:07,340
Go back now.
539
00:59:12,200 --> 00:59:14,200
(Joon Won)! (Joon Won), wake up! (Joon Won)!
540
00:59:16,510 --> 00:59:18,470
It's okay. You're okay now.
541
00:59:18,510 --> 00:59:20,890
She was possessed by a demon for a moment.
542
00:59:22,570 --> 00:59:26,440
During the ritual, the
to target family members as well.
543
00:59:28,450 --> 00:59:30,370
There seems to be something else in the house.
544
01:00:14,150 --> 01:00:18,950
(Mysterious words from witchcraft rituals)
545
01:00:18,990 --> 01:00:19,280
Hey.
546
01:00:19,320 --> 01:00:20,280
Yes.
547
01:00:20,330 --> 01:00:21,460
Do not read them.
548
01:00:21,620 --> 01:00:22,760
Okay.
549
01:00:23,620 --> 01:00:24,830
What does it mean?
550
01:00:25,500 --> 01:00:26,860
I'm not sure.
551
01:00:27,660 --> 01:00:29,850
It's in an ancient language called Igbo.
552
01:00:30,420 --> 01:00:33,940
Because of this, unexpected things started to happen.
553
01:00:34,500 --> 01:00:36,500
The whole house is under a curse.
554
01:00:39,060 --> 01:00:40,660
And what should we do?
555
01:00:41,100 --> 01:00:43,830
We have to remove all those symbols.
556
01:00:44,810 --> 01:00:54,400
(Cryptic words from witchcraft rituals)
557
01:01:20,660 --> 01:01:23,080
What happened to me?
558
01:01:25,190 --> 01:01:28,180
It felt like something had come out of my body.
559
01:01:28,400 --> 01:01:30,150
(Unsu, are you okay?
560
01:01:30,730 --> 01:01:32,480
Has she regained consciousness a little?
561
01:01:32,520 --> 01:01:33,750
Wait...
562
01:01:35,610 --> 01:01:36,030
My sister...
563
01:01:41,660 --> 01:01:43,810
Please untie me...
564
01:01:44,490 --> 01:01:47,370
Are you really Unsu? Do you know who I am?
565
01:01:47,410 --> 01:01:48,340
Wait...
566
01:02:08,780 --> 01:02:12,520
No matter what you do, this girl will eventually die.
567
01:02:15,140 --> 01:02:16,760
Do you remember?
568
01:02:17,740 --> 01:02:21,480
I made those poor kids die.
569
01:02:23,110 --> 01:02:25,860
The sound stage has begun.
570
01:02:30,690 --> 01:02:35,100
Uncle, please save me, please!
571
01:02:36,380 --> 01:02:38,800
Save me, please!
572
01:02:46,510 --> 01:02:48,550
(Yusuf) is the one who killed them?
573
01:02:48,600 --> 01:02:51,270
No, you killed them.
574
01:02:51,310 --> 01:02:54,520
Because you didn't feed Joseph, all the children died.
575
01:02:55,730 --> 01:02:59,150
Come on, come with me to meet the Master.
576
01:02:59,190 --> 01:03:01,570
Only then will you have eternal life.
577
01:03:01,610 --> 01:03:04,860
If she doesn't, she dies... and so does this child.
578
01:03:04,910 --> 01:03:08,400
She also killed your mother, the nun (Angela).
579
01:03:25,020 --> 01:03:26,520
Read it!
580
01:03:39,270 --> 01:03:40,270
Are you okay...
581
01:03:41,320 --> 01:03:42,410
I'm fine.
582
01:03:44,610 --> 01:03:46,030
Don't be fooled by them.
583
01:03:57,190 --> 01:04:02,500
(Shindo, the divine sword
A sword that contains a faith that exorcizes evil spirits.
584
01:04:26,320 --> 01:04:31,290
"Why are you on the side of the humans?"
585
01:04:31,630 --> 01:04:34,620
Your ability to...
586
01:04:34,840 --> 01:04:36,800
It didn't come from that asshole.
587
01:04:37,380 --> 01:04:41,130
"Didn't you get that from my brother?"
588
01:04:47,070 --> 01:04:50,650
That my ability originated from your brother...
589
01:04:51,580 --> 01:04:57,310
This is proof that the bastard couldn't beat me.
590
01:04:58,360 --> 01:05:06,590
Do you think you can
to withstand that power any longer?
591
01:05:34,180 --> 01:05:35,320
She is here.
592
01:05:37,600 --> 01:05:39,140
What is this thing?
593
01:05:39,190 --> 01:05:39,900
Cover.
594
01:05:41,100 --> 01:05:42,940
And why did you bring the lid?
595
01:05:43,280 --> 01:05:45,080
Didn't you ask me to get it?
596
01:05:45,980 --> 01:05:49,070
I said get a thick coat! Damn it, I said "coat".
597
01:06:06,000 --> 01:06:07,590
And why is your life...important?
598
01:06:09,300 --> 01:06:12,640
You're wasting it for these insignificant humans?!
599
01:06:13,800 --> 01:06:16,710
Whenever you summon your invisible powers...
600
01:06:17,510 --> 01:06:20,080
Your body is dying... Can't you feel it?
601
01:06:20,980 --> 01:06:23,520
As you have tasted this torment before...
602
01:06:23,980 --> 01:06:27,360
Greedy, corrupt humans... don't deserve your survival!
603
01:06:27,400 --> 01:06:29,620
Are they worth sacrificing for?!
604
01:06:30,070 --> 01:06:33,000
Join us... our sister.
605
01:06:34,140 --> 01:06:35,750
Let's stay together...
606
01:06:36,700 --> 01:06:39,610
I am not your sister. And I will not be!
607
01:06:41,970 --> 01:06:44,930
Get out of my mind right now, motherfucker!
608
01:07:00,100 --> 01:07:01,670
Say your name!
609
01:07:02,190 --> 01:07:04,440
I will end this torment.
610
01:07:04,480 --> 01:07:06,230
Tell me your name now!
611
01:07:06,270 --> 01:07:06,770
Say it!
612
01:07:09,610 --> 01:07:14,070
Hurry up, say the name! Name!
613
01:07:15,070 --> 01:07:16,570
Say the name now!
614
01:07:17,700 --> 01:07:18,870
What is my name?
615
01:07:20,870 --> 01:07:23,250
Sister... Save me...
616
01:07:23,290 --> 01:07:24,950
Stop! Enough of this!
617
01:07:28,290 --> 01:07:28,960
Miss!
618
01:07:29,000 --> 01:07:30,960
- Don't!
- No! Please don't!
619
01:07:32,510 --> 01:07:38,270
(Mysterious words from witchcraft rituals)
620
01:07:43,180 --> 01:07:48,100
(Mysterious words from witchcraft rituals)
621
01:08:02,670 --> 01:08:04,400
What is this?
622
01:08:27,980 --> 01:08:31,420
This girl is now mine.
623
01:08:39,280 --> 01:08:40,410
Get out of my way!
624
01:08:54,760 --> 01:08:56,800
It's a collision course now.
625
01:08:56,840 --> 01:08:58,050
We need to find Unsu quickly.
626
01:09:05,980 --> 01:09:07,270
(Sharon)...
627
01:09:26,500 --> 01:09:28,710
(Mysterious words from witchcraft rituals)
628
01:09:30,290 --> 01:09:32,580
(Mysterious words from witchcraft rituals)
629
01:10:07,290 --> 01:10:08,830
The exit is blocked from there.
630
01:10:08,910 --> 01:10:10,370
Move out of the way.
631
01:10:11,720 --> 01:10:14,310
Damn... The house has been damaged a lot.
632
01:10:21,870 --> 01:10:23,120
Sir!
633
01:10:23,160 --> 01:10:24,310
What? What is it?
634
01:10:29,320 --> 01:10:31,050
This door is automatic.
635
01:10:36,610 --> 01:10:37,760
My sister...
636
01:10:50,420 --> 01:10:52,840
(Unsu, are you there?
637
01:11:14,270 --> 01:11:15,500
(Unsu)! My sister!
638
01:11:43,910 --> 01:11:44,640
Are you okay?
639
01:11:44,710 --> 01:11:45,590
Are you okay?
640
01:11:46,890 --> 01:11:47,780
I'm fine.
641
01:11:48,690 --> 01:11:50,530
Is there a place we don't know about?
642
01:11:53,510 --> 01:12:01,360
I got rid of most things.
The big stuff I temporarily put in storage.
643
01:12:03,780 --> 01:12:05,110
pantry?
644
01:12:33,310 --> 01:12:34,190
What is it?
645
01:12:35,890 --> 01:12:38,290
(Unsah) gradually turns into a demon.
646
01:13:00,290 --> 01:13:01,040
(Forget it)!
647
01:13:01,090 --> 01:13:02,800
Come back to us! No, no!
648
01:13:34,690 --> 01:13:36,730
So you're all gathered here.
649
01:13:48,880 --> 01:13:56,440
Wounded... Why do you use
the power the devil gave you to petty humans?
650
01:13:58,680 --> 01:14:00,190
Are you Korean?
651
01:14:01,400 --> 01:14:06,410
If you interfere with us, the only thing for you is death.
652
01:14:08,480 --> 01:14:16,280
Cryptic words from a witchcraft ritual
653
01:14:17,290 --> 01:14:18,710
Nyatara...
654
01:15:32,280 --> 01:15:34,990
- This cover is for you! - Tracta!
655
01:15:38,280 --> 01:15:39,700
Fucking Niikara!
656
01:16:29,790 --> 01:16:33,880
Now I know who you are... Only one more package left...
If this stage is over, I can save Unsa.
657
01:16:35,380 --> 01:16:41,600
The hideous, filthy king of death, who devours children
as human sacrifices...
658
01:16:44,600 --> 01:16:45,600
(Moloch)!
659
01:16:52,400 --> 01:16:53,690
Your time is up.
660
01:17:42,910 --> 01:17:46,010
"I am yours... I'm made for you alone
661
01:17:49,380 --> 01:17:51,690
You are my destiny... You have no escape from me.
662
01:17:56,830 --> 01:18:00,200
I am the path that leads you beyond the end...
663
01:18:02,760 --> 01:18:06,360
My kingdom...
Built on the pure blood of children...
664
01:18:08,360 --> 01:18:11,600
I will subdue you...
I will dominate every fiber of your being...
665
01:18:28,690 --> 01:18:30,800
And now, the end... Banishment!
666
01:18:31,140 --> 01:18:35,190
Once we finish the stage, we will save (Unsah).
667
01:18:35,360 --> 01:18:37,870
You filthy, ugly...
668
01:18:38,980 --> 01:18:41,980
who preys on children as sacrificial lambs!
669
01:18:43,670 --> 01:18:47,030
Your time is up.
670
01:19:25,420 --> 01:19:27,890
Go home to your cursed homeland!
671
01:19:28,190 --> 01:19:30,100
I fire you, you...!
672
01:19:30,770 --> 01:19:32,860
Go right back to hell, motherfucker!
673
01:19:32,960 --> 01:19:34,790
Leave now, you...!
674
01:19:38,650 --> 01:19:40,970
Go right back to hell, motherfucker!
675
01:19:41,220 --> 01:19:42,980
Go home to your cursed homeland!
676
01:19:43,550 --> 01:19:46,060
Go back to hell, motherfucker!
677
01:19:46,250 --> 01:19:49,250
Go back where you came from, you...!
678
01:19:49,960 --> 01:19:51,800
I expel you from this body, Moloch!
679
01:19:55,560 --> 01:19:58,010
Go back to where you were, motherfucker!
680
01:19:58,500 --> 01:20:01,000
I expel you from this body, Moloch. I'm kicking you out of this body, Moloch.
681
01:20:28,420 --> 01:20:29,530
(Forget it)!
682
01:20:29,620 --> 01:20:30,530
Hey, hey, hey, hey.
683
01:20:31,290 --> 01:20:33,500
The demon is now leaving her body.
684
01:21:04,990 --> 01:21:10,090
You are insignificant... And yet you beat me?!
685
01:21:10,270 --> 01:21:16,420
There will come a day when I will tear you apart... until you perish!
686
01:21:19,300 --> 01:21:25,680
And I'm taking this bitch to hell with me!
687
01:21:26,070 --> 01:21:29,280
No one takes it... It's mine!
688
01:22:35,160 --> 01:22:36,630
Sharon
689
01:22:41,450 --> 01:22:44,380
You are the messenger of hell... And I'm kicking you out now!
690
01:22:44,480 --> 01:22:48,220
Release the girl immediately!
691
01:22:49,700 --> 01:22:53,820
I am the reincarnation of Palo... I command you now!
692
01:22:53,930 --> 01:22:56,490
Go back to the hell you came from!
693
01:22:58,550 --> 01:23:06,980
There's very little left for you...
If you want to stay... let the darkness in!
694
01:23:25,880 --> 01:23:30,830
🔥 Go back to hell, Moloch! 🔥
695
01:24:34,470 --> 01:24:35,770
(Forget it)!
696
01:24:37,260 --> 01:24:38,070
(Forget it)!
697
01:24:48,140 --> 01:24:49,550
Are you okay.
698
01:24:52,520 --> 01:24:53,320
My sister
699
01:25:44,440 --> 01:25:47,490
Okay, I'll take the picture now.
Look over here... Smile.
700
01:25:47,560 --> 01:25:50,230
Okay, one, two, three!
701
01:25:53,470 --> 01:25:55,720
Boys, that's enough for now.
702
01:25:55,770 --> 01:25:59,740
Next time.
If you have time, definitely come.
703
01:26:01,280 --> 01:26:02,160
Let's go.
704
01:26:02,200 --> 01:26:03,240
Okay.
705
01:26:03,330 --> 01:26:04,150
Yes.
52518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.