All language subtitles for Holy.Night.Demon.Hunters.(2025).1080p.WEBRip.H264.AAC.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 🚫 Please do not delete translation rights 🚫 ⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️ 🎬 Translation and preparation: (Ahmed Artak) 🎬 📢 To follow new works, join the official channel on Telegram 📢 https://t.me/artaq12 ❤️بدعمكم We continue to provide the best always❤️ 2 00:00:52,540 --> 00:00:54,210 Day 34 3 00:00:54,480 --> 00:00:56,780 From monitoring Onsu through the smart home system 4 00:00:56,960 --> 00:00:59,930 and psychological behavioral surveillance cameras. 5 00:01:00,350 --> 00:01:07,020 The cause of Onsu's symptoms dates back five years ago, after the death of her only mother 6 00:01:07,700 --> 00:01:10,280 After a long battle with cancer. 7 00:01:10,550 --> 00:01:12,930 where she exhibited symptoms of panic disorder. 8 00:01:12,970 --> 00:01:16,230 She later moved to an isolated country house with a strange environment. 9 00:01:16,580 --> 00:01:19,250 and the stress of preparing for exams All day alone at home 10 00:01:19,290 --> 00:01:23,770 It seems to have caused a cumulative that led to her condition. 11 00:03:00,200 --> 00:03:04,130 Holy Night: Demon Hunters 12 00:03:07,410 --> 00:03:08,630 Okay, I'm done. 13 00:03:09,730 --> 00:03:10,770 (Kim) Manager. 14 00:03:10,820 --> 00:03:13,320 - (Choi) Captain, is he here? - (Sharon). 15 00:03:13,360 --> 00:03:13,860 (Paw) here, right? 16 00:03:13,900 --> 00:03:15,400 Yes, it exists. 17 00:03:15,450 --> 00:03:15,950 You have a visitor. 18 00:03:17,280 --> 00:03:18,240 Hello. 19 00:03:18,280 --> 00:03:18,780 Yes. 20 00:03:18,820 --> 00:03:20,490 Yes, you can enter. 21 00:03:20,530 --> 00:03:20,740 Okay. 22 00:03:22,850 --> 00:03:24,730 Sir, (Choi) the captain has arrived. 23 00:03:28,330 --> 00:03:29,330 Yes? 24 00:03:29,380 --> 00:03:29,840 Yes. 25 00:03:31,250 --> 00:03:36,760 A few days ago, my daughter (Sujin) suddenly disappeared, and she seems to have disappeared. 26 00:03:36,800 --> 00:03:41,010 (Sujin is not the kind of person who would ever do that. Something must have gone wrong. 27 00:03:41,050 --> 00:03:45,100 Three of our men were harmed during the search, by a suspicious group. 28 00:03:45,140 --> 00:03:47,180 Two of them were killed, and the third is in the intensive care unit. 29 00:03:48,190 --> 00:03:51,190 As always, I think we need your help, Director Kang. 30 00:03:51,230 --> 00:03:55,900 Since the investigators themselves were involved in an accident, it does sound dangerous. 31 00:03:55,940 --> 00:03:59,190 That's why I asked Choi Captain to come with me, and I came to you like this. 32 00:03:59,240 --> 00:04:03,330 Yes. Don't worry too much, we'll check it out more thoroughly. 33 00:04:03,370 --> 00:04:05,160 (Kim) Manager, can you get something to drink? 34 00:04:05,200 --> 00:04:07,290 Yes. Just one moment. 35 00:04:07,330 --> 00:04:07,830 It's okay. 36 00:04:09,920 --> 00:04:10,750 One moment, damn it... 37 00:04:12,380 --> 00:04:13,630 I apologize. 38 00:04:13,670 --> 00:04:15,130 Have you found anything yet? 39 00:04:16,210 --> 00:04:18,300 We were able to pinpoint the location from the image we immediately obtained. 40 00:04:18,350 --> 00:04:20,600 We moved immediately. but our men were all hurt. 41 00:04:20,690 --> 00:04:22,430 We couldn't save Sujin. 42 00:04:22,470 --> 00:04:23,470 Here you go, (Sharon). 43 00:04:24,010 --> 00:04:24,720 Okay. 44 00:04:24,760 --> 00:04:25,640 Thank you very much. 45 00:04:25,680 --> 00:04:26,350 Thank you. 46 00:04:26,360 --> 00:04:26,870 Yes. 47 00:04:31,980 --> 00:04:33,190 Get in. 48 00:04:33,230 --> 00:04:33,480 Yes. 49 00:04:35,360 --> 00:04:37,010 Would you like some water? 50 00:04:40,820 --> 00:04:44,070 Don't worry too much. We'll do our best. 51 00:04:46,750 --> 00:04:47,630 (Choi) Captain... 52 00:04:48,830 --> 00:04:52,080 Can I trust these people...? 53 00:04:52,130 --> 00:04:53,170 Yes, you can trust us. 54 00:04:54,340 --> 00:04:57,370 We may seem a little weird. 55 00:04:58,500 --> 00:05:00,470 But we are professional experts. 56 00:05:01,510 --> 00:05:03,470 Please take good care of Sujin. 57 00:05:03,510 --> 00:05:04,390 We will do everything we can. 58 00:05:04,430 --> 00:05:05,390 Yes, yes. 59 00:05:05,430 --> 00:05:05,640 Yes. 60 00:05:11,270 --> 00:05:13,220 I brought cash this time too. 61 00:05:14,020 --> 00:05:16,690 You didn't take anything away from it like you did you did last time, did you? 62 00:05:16,730 --> 00:05:18,190 Are you suspicious of a cop? 63 00:05:19,280 --> 00:05:22,450 Do you know how many clients I've brought you so far? 64 00:05:23,910 --> 00:05:25,120 Here, give this to the boys. 65 00:05:26,330 --> 00:05:27,620 Do you think I'm not trustworthy? 66 00:05:28,790 --> 00:05:29,540 What's the matter? Are you refusing? 67 00:05:29,580 --> 00:05:30,920 The situation is very serious now. 68 00:05:32,040 --> 00:05:33,670 A lot of people are being killed. 69 00:05:33,710 --> 00:05:34,500 Okay, I get it. 70 00:05:34,540 --> 00:05:34,710 Come on 71 00:05:35,710 --> 00:05:36,170 Guys. 72 00:05:38,050 --> 00:05:38,720 Let's get going. 73 00:06:06,120 --> 00:06:09,250 Recently, there have been murders by in Seoul and other parts of the country. 74 00:06:09,290 --> 00:06:12,460 These violent incidents continue to increase. 75 00:06:12,500 --> 00:06:16,460 It has terrorized the hearts of many citizens. 76 00:06:16,500 --> 00:06:19,710 Police suspect an of an unknown organization behind these crimes. 77 00:06:19,750 --> 00:06:22,960 Gangs are believed to be are also believed to be involved. 78 00:06:23,010 --> 00:06:26,220 A special unit has been formed to investigate the matter. 79 00:06:26,260 --> 00:06:30,830 But criminals continue to defy authorities and brutally kill police officers... 80 00:06:32,520 --> 00:06:35,370 In my thirty years as a police officer 81 00:06:36,130 --> 00:06:38,880 I have not witnessed such violent cases. 82 00:06:39,360 --> 00:06:44,120 People talk about demons evil spirits, and unbelievable things happening all the time. 83 00:06:44,150 --> 00:06:50,990 This is completely beyond the capabilities of the police, Father. 84 00:06:51,040 --> 00:06:54,080 These people worship a high priest who summons Satan. 85 00:06:54,120 --> 00:06:58,120 They draw supernatural power from Satan's medicines and dark energy. 86 00:06:59,460 --> 00:07:02,930 Ordinary people can't keep up with them or beat them. 87 00:07:04,920 --> 00:07:08,010 So, we need that kid. 88 00:08:05,570 --> 00:08:08,490 (Mysterious words from witchcraft rituals) 89 00:10:16,280 --> 00:10:17,700 (Mysterious words from witchcraft rituals) 90 00:10:22,410 --> 00:10:24,620 You cursed evil spirit! 91 00:10:25,670 --> 00:10:28,400 I command you... In the name of light! 92 00:10:28,950 --> 00:10:30,720 Go back to the hell you came out of! 93 00:10:31,350 --> 00:10:33,870 In the name of light... Your name has been revealed. You are Baal, supreme commander of the armies of Hell! 94 00:10:34,020 --> 00:10:36,090 Go right back to hell, motherfucker! 95 00:10:36,550 --> 00:10:38,100 Go back to hell! 96 00:10:40,210 --> 00:10:44,740 I command you... In the name of light! 97 00:10:45,040 --> 00:10:47,870 Go back to the hell you came out of! 98 00:10:48,000 --> 00:10:50,630 Go right back to hell, you son of a bitch! 99 00:10:51,300 --> 00:10:56,100 I command you... Get out of this body! 100 00:11:05,430 --> 00:11:07,700 To hell! 101 00:11:09,080 --> 00:11:11,510 Go right back to hell, motherfucker! 102 00:11:39,490 --> 00:11:40,590 How is it going? 103 00:11:41,100 --> 00:11:42,240 I'm fine. 104 00:11:42,290 --> 00:11:43,750 No, I don't mean you. I mean this girl. 105 00:11:45,620 --> 00:11:49,170 The evil spirit hasn't fully possessed her yet. She's fine. 106 00:11:49,210 --> 00:11:49,840 This is reassuring. 107 00:11:51,010 --> 00:11:53,470 Sir, I was a little confused earlier... 108 00:11:53,670 --> 00:11:56,880 I couldn't film the last part. What should I do now? 109 00:11:56,930 --> 00:11:59,180 What are we going to do, wake them all up again for this? 110 00:12:00,180 --> 00:12:02,640 No, we can't do that. but I think the ending needs to be documented. 111 00:12:02,680 --> 00:12:04,970 You had to shoot well from the beginning. 112 00:12:06,310 --> 00:12:07,650 True. 113 00:12:07,690 --> 00:12:09,150 Is Captain Choi on his way? 114 00:12:09,190 --> 00:12:10,730 Yes, it's coming now. 115 00:12:32,130 --> 00:12:38,850 My condition has improved a lot thanks to you, Dr. Even my shortness of breath is getting better, thank you very much. 116 00:12:38,880 --> 00:12:41,470 That's good. But you have to keep taking the medication. 117 00:12:41,510 --> 00:12:45,470 I will monitor your condition and gradually reduce the dosage. 118 00:12:46,680 --> 00:12:48,220 Please check every two hours. 119 00:12:48,270 --> 00:12:49,980 Well, I'll make sure he's stabilized. 120 00:12:50,020 --> 00:12:50,730 Concept. 121 00:14:29,330 --> 00:14:32,540 (Sister Catalina) Don't worry, I'm fine. 122 00:14:32,830 --> 00:14:36,000 I'm earning money to build a new for the church, nothing more. 123 00:14:37,090 --> 00:14:39,430 No need to thank me, it's my duty. 124 00:14:39,460 --> 00:14:42,380 Okay, okay, I got it, (Catalina). Okay, okay. 125 00:14:44,050 --> 00:14:46,340 Sir, we found out who these people belonged to yesterday. 126 00:14:46,390 --> 00:14:46,930 Really? 127 00:14:46,970 --> 00:14:47,550 Who are they? 128 00:14:47,600 --> 00:14:48,430 (Beelzeboth). 129 00:14:50,010 --> 00:14:51,680 Who is the leader of these scoundrels? 130 00:14:51,720 --> 00:14:53,890 We haven't found the High Priest yet, but I... 131 00:14:53,940 --> 00:14:56,730 I have planted a number of undercover agents, and we will get to him soon. 132 00:14:56,770 --> 00:14:59,230 Recently, several first division demons such as Beelzeboth. 133 00:14:59,270 --> 00:15:03,400 This is cause for concern. because a bigger crisis may be on its way. 134 00:15:03,440 --> 00:15:07,110 Even though I've encountered them repeatedly. I still feel afraid of them. 135 00:15:07,160 --> 00:15:09,750 We, too, are afraid. They move with the power of Satan. 136 00:15:09,780 --> 00:15:13,900 They are very dangerous. So don't lose your focus, and always be careful. 137 00:15:15,020 --> 00:15:16,940 Your future is promising, Kim, as a manager. 138 00:15:19,710 --> 00:15:20,710 And what about me? 139 00:15:27,410 --> 00:15:28,570 What about me? 140 00:15:31,310 --> 00:15:33,560 Does this mean my future is dark? 141 00:15:36,810 --> 00:15:38,060 It's hot, damn... 142 00:15:38,100 --> 00:15:38,560 Excuse me! 143 00:15:38,600 --> 00:15:40,310 Get out of my way. 144 00:15:40,360 --> 00:15:41,440 I apologize. 145 00:15:41,480 --> 00:15:42,150 Who are you? 146 00:15:42,190 --> 00:15:43,640 What brings you here? 147 00:15:44,110 --> 00:15:46,150 Can I see the manager? 148 00:15:46,200 --> 00:15:47,870 Yes, I'm the manager. 149 00:15:47,910 --> 00:15:49,410 What is it? 150 00:15:49,450 --> 00:15:52,750 My sister is very sick. 151 00:15:52,790 --> 00:15:54,960 I found no other way but to come here. 152 00:15:55,000 --> 00:15:56,880 Did Captain Choi send you? 153 00:15:56,910 --> 00:15:58,080 No, I... (Mar...) 154 00:16:00,540 --> 00:16:04,250 Did Father Marco send you? 155 00:16:07,130 --> 00:16:11,930 Sorry, but I don't deal with those people. 156 00:16:13,130 --> 00:16:14,770 I apologize. 157 00:16:16,390 --> 00:16:17,900 My sister is in danger. 158 00:16:17,940 --> 00:16:20,860 I will do anything if you help me. 159 00:16:20,900 --> 00:16:23,820 I brought the money too. 160 00:16:25,680 --> 00:16:26,860 No, the thing is... 161 00:16:28,790 --> 00:16:32,580 No, if your sister is sick. it's best to take her to the hospital immediately. 162 00:16:32,620 --> 00:16:34,410 Seek a psychiatrist or neurologist. 163 00:16:34,580 --> 00:16:36,800 I'm a psychiatrist. 164 00:16:38,270 --> 00:16:39,410 What the hell is this... 165 00:16:43,560 --> 00:16:44,610 Wait a minute... 166 00:16:49,870 --> 00:16:53,570 This is a recording of my sister. 167 00:16:54,310 --> 00:16:55,710 Please hand it to him. 168 00:16:56,540 --> 00:16:57,670 Please. 169 00:16:58,730 --> 00:17:00,080 Uh, okay. 170 00:17:40,180 --> 00:17:42,390 A safe haven for Onni and Onsu. 171 00:17:42,440 --> 00:17:45,070 The garden, Ansu's safe haven. 172 00:17:45,110 --> 00:17:49,030 Let's live here happily. Don't fight, please. 173 00:17:49,070 --> 00:17:50,150 Yes, no fights. 174 00:17:50,190 --> 00:17:51,900 - And don't wear Onni's clothes. 175 00:17:51,950 --> 00:17:53,290 And you, don't use my products. 176 00:17:56,910 --> 00:17:58,790 As long as we don't fight, we'll live happily. 177 00:17:58,830 --> 00:17:59,790 happily. 178 00:18:01,410 --> 00:18:02,870 Thank you, Onni. 179 00:18:02,920 --> 00:18:04,050 Goodbye. 180 00:18:06,420 --> 00:18:07,210 Like it? 181 00:18:07,250 --> 00:18:08,250 Yes. 182 00:18:08,300 --> 00:18:09,720 The air here is very clean. 183 00:18:52,340 --> 00:18:58,230 I'm also a doctor, and I didn't believe what's happening to your sister until I saw it myself. 184 00:18:58,990 --> 00:19:02,720 The Church officially bans exorcism rituals. So I sent you to him instead of me. 185 00:19:03,040 --> 00:19:08,940 I know that as a doctor you weren't comfortable with it either. 186 00:19:10,170 --> 00:19:14,820 I don't know much about demons or exorcism rituals and such. 187 00:19:16,190 --> 00:19:20,740 I just... I want to save my sister, Father. 188 00:19:27,500 --> 00:19:27,920 Yes? 189 00:19:30,210 --> 00:19:31,960 Where did Sharon go? 190 00:19:32,600 --> 00:19:34,750 I think she's in her room. 191 00:19:35,420 --> 00:19:40,630 Sir, would you like to watch the video that beautiful doctor sent yesterday? 192 00:19:40,680 --> 00:19:42,560 No, no need. What the hell... 193 00:19:42,600 --> 00:19:47,310 But if Father Marco was the one who sent it, it must be important. 194 00:19:47,350 --> 00:19:50,310 Don't mention Father Marco's name in front of me again, okay? 195 00:19:50,360 --> 00:19:51,650 I apologize. 196 00:19:51,690 --> 00:19:53,780 Where is Sharon? I have to give her this. 197 00:19:53,820 --> 00:19:54,530 I'm here. 198 00:19:54,570 --> 00:19:57,820 Oh my God! You scared me! When did you come? 199 00:19:57,860 --> 00:20:00,700 Always enter with a voice, don't surprise me like this! Hey, these... 200 00:20:03,330 --> 00:20:04,160 Here, here. 201 00:20:04,200 --> 00:20:04,950 Here. 202 00:20:05,000 --> 00:20:05,880 It's your paycheck. 203 00:20:05,910 --> 00:20:06,950 Thank you. 204 00:20:07,000 --> 00:20:08,340 Well done. 205 00:20:08,370 --> 00:20:09,450 Thank you. 206 00:20:09,500 --> 00:20:10,670 This is yours too, take it. 207 00:20:10,710 --> 00:20:11,670 But why is my salary so much lower? 208 00:20:13,380 --> 00:20:15,810 (Sharon) takes on more tasks. and take on the hard work. 209 00:20:15,960 --> 00:20:18,360 She even rides the sword in the ritual, she's busy 210 00:20:18,430 --> 00:20:19,470 Who said I ride a sword? When? 211 00:20:19,510 --> 00:20:21,350 After all, it's hard work, so that's normal. 212 00:20:21,390 --> 00:20:21,560 Here. 213 00:20:21,600 --> 00:20:22,480 Thank you. 214 00:20:22,510 --> 00:20:22,930 Take it, take it. 215 00:20:24,270 --> 00:20:25,100 Thank you. 216 00:20:25,140 --> 00:20:25,930 How greedy of you... 217 00:20:28,600 --> 00:20:31,520 Just a moment, the number of demons and their followers is growing rapidly. 218 00:20:31,560 --> 00:20:34,480 They became bolder, more public, didn't they? 219 00:20:34,530 --> 00:20:37,450 They walked around the city center without fear. 220 00:20:37,490 --> 00:20:40,740 And people are dying in increasing numbers, right? 221 00:20:40,780 --> 00:20:44,230 So, our tasks have also increased, right? Right? 222 00:20:44,910 --> 00:20:49,460 So, don't you think it's time to increase our salaries? 223 00:20:49,500 --> 00:20:50,750 Oh my God... 224 00:20:57,970 --> 00:21:00,850 It's been a long time. It's been ten years. 225 00:21:01,890 --> 00:21:03,640 I'm still the same as I was then. 226 00:21:05,600 --> 00:21:08,730 Of course, my appearance hasn't changed since I was nineteen. 227 00:21:11,770 --> 00:21:13,400 Your humor hasn't changed either. 228 00:21:16,690 --> 00:21:19,320 (Han Jung Won) visited you recently, didn't she? 229 00:21:20,320 --> 00:21:24,240 I know you said no because of what happened to me, but her sister... 230 00:21:24,280 --> 00:21:27,740 I don't want anything to do with you anymore, Father. 231 00:21:28,910 --> 00:21:32,410 I know you still blame me. 232 00:21:32,460 --> 00:21:38,670 Many people lost their lives in that incident. I suffered a lot because of it as well. 233 00:21:38,710 --> 00:21:44,220 But I couldn't believe that Yusuf really did it. 234 00:21:44,260 --> 00:21:45,800 (The Yusuf we know no longer exists. 235 00:21:46,890 --> 00:21:49,060 He became a demon named Lucifer. 236 00:21:49,980 --> 00:21:54,570 He killed all the innocent children. and even nuns. 237 00:21:56,190 --> 00:21:58,150 That's the demon you raised yourself. 238 00:21:59,260 --> 00:22:03,660 I prayed for a long time with regret and tears. asking: Is this really God's will? 239 00:22:03,700 --> 00:22:12,000 Our children, all dead, and you say it's God's will? 240 00:22:13,680 --> 00:22:18,270 Even if you don't forgive me, can't you help that girl? 241 00:22:39,860 --> 00:22:42,400 I came to thank you myself. 242 00:22:43,320 --> 00:22:48,490 If it wasn't for you (Sharon), I wouldn't have been able to see my son's face for the last time. to see my son's face for the last time. 243 00:22:49,330 --> 00:22:51,920 If only we had arrived a little earlier... 244 00:22:51,950 --> 00:22:57,880 It's okay. I'm grateful that we were able to find his body. 245 00:23:00,160 --> 00:23:04,420 and to give rest to his soul. I will not forget this favor. 246 00:23:49,060 --> 00:23:50,240 to turn it off 247 00:23:50,810 --> 00:23:52,850 This is Sharon. 248 00:23:55,000 --> 00:23:59,910 Seven years ago. The director saved us from a demon that almost killed us. 249 00:24:04,940 --> 00:24:10,280 That day, he saved us from Lucifer, me and Sharon. and even Sister Catalina. 250 00:24:20,540 --> 00:24:25,300 If the manager hadn't helped us that day. we would have been dead by now. 251 00:24:27,490 --> 00:24:29,530 If we have someone to help us, we don't have to be afraid. 252 00:24:32,390 --> 00:24:34,930 Let's help Dr. Onsu. 253 00:24:38,910 --> 00:24:41,220 I also really want to help that doctor. 254 00:24:50,660 --> 00:24:53,250 Thirty-fourth day of monitoring Unsu. 255 00:24:53,880 --> 00:25:00,250 Unsu's symptoms were caused by A panic attack following the death of her only mother 256 00:25:01,540 --> 00:25:04,160 After a long battle with cancer. 257 00:25:04,300 --> 00:25:06,650 where she exhibited symptoms of panic disorder. 258 00:25:06,760 --> 00:25:09,880 In addition to later moving to a an isolated country house with a strange environment. 259 00:25:11,220 --> 00:25:13,620 and the stress of preparing for exams 260 00:25:13,810 --> 00:25:16,450 All day alone at home 261 00:25:17,030 --> 00:25:20,510 It seems to have caused a cumulative that led to her condition. 262 00:25:29,540 --> 00:25:31,330 (Unsu), it's time to eat. 263 00:25:33,390 --> 00:25:34,640 (Unsu)... 264 00:25:39,720 --> 00:25:42,310 (Forget)? Don't forget too quickly! 265 00:25:47,420 --> 00:25:50,370 (Sister), I have a good feeling this time. 266 00:25:51,050 --> 00:25:51,960 something beautiful. 267 00:25:55,920 --> 00:25:57,190 Package receipt 268 00:25:59,360 --> 00:26:00,690 I'll put it here. 269 00:27:43,240 --> 00:27:44,130 (Forget it)! 270 00:27:51,650 --> 00:27:52,660 (Forget it)! 271 00:27:55,030 --> 00:27:57,430 Full lighting. 272 00:28:05,530 --> 00:28:06,590 (Forget it)! 273 00:28:40,100 --> 00:28:41,300 (Forget it)! 274 00:28:43,570 --> 00:28:44,970 Where are you now? 275 00:28:47,430 --> 00:28:48,370 (Forget it)! 276 00:28:48,940 --> 00:28:49,650 (Forget it)! 277 00:29:00,390 --> 00:29:02,520 Yes, this is Emergency 119, go ahead. 278 00:29:05,580 --> 00:29:06,580 I apologize. 279 00:29:08,810 --> 00:29:09,580 (Forget it)! 280 00:29:10,490 --> 00:29:12,290 What are you doing there? 281 00:29:18,270 --> 00:29:19,290 (Forget it)! 282 00:29:21,470 --> 00:29:22,790 Are you okay? 283 00:29:25,260 --> 00:29:26,150 (Forget it)! 284 00:29:34,180 --> 00:29:35,570 (Forget it)! No, no 285 00:29:43,230 --> 00:29:48,700 Recently, the damage caused by an unidentified group 286 00:29:48,830 --> 00:29:53,130 So far, more than thirty policemen have been killed. 287 00:29:57,580 --> 00:29:58,940 (Kim), office manager. 288 00:30:02,030 --> 00:30:02,940 Yes, sir. 289 00:30:06,170 --> 00:30:07,790 Let me see that clip. 290 00:30:38,510 --> 00:30:43,740 Infernal Fire falls from the sky! These demons 291 00:31:05,490 --> 00:31:06,570 My sister... 292 00:31:20,800 --> 00:31:24,930 Despite multiple treatment attempts, the 293 00:31:26,840 --> 00:31:32,980 It's my fault, because I couldn't to come back like I should have to save my sister. 294 00:31:37,810 --> 00:31:39,210 See here. 295 00:31:40,110 --> 00:31:44,190 I found another clip, but it shows an even bigger issue. 296 00:31:44,950 --> 00:31:46,370 I am very grateful to you. 297 00:31:46,400 --> 00:31:53,170 The homeowner has to make this effort if he wants to rent it out. (Capso is not the neglected type. 298 00:31:55,870 --> 00:32:02,590 We cleaned most of the stuff. but the really big stuff 299 00:32:03,850 --> 00:32:06,370 We put it in storage 300 00:32:08,010 --> 00:32:08,970 Are you done? 301 00:32:09,010 --> 00:32:12,430 Yes. We checked the cameras surveillance cameras and the entire smart security system. 302 00:32:12,470 --> 00:32:13,370 Look at this. 303 00:32:18,020 --> 00:32:23,150 It seems that what happened to Unsu has something to do with Bishop Lucifer again. 304 00:32:26,900 --> 00:32:27,480 (Yusuf)... 305 00:32:29,700 --> 00:32:33,370 We had a boy named Yusuf with us at the orphanage. 306 00:32:33,590 --> 00:32:36,210 Three years younger than Pau. 307 00:32:37,500 --> 00:32:41,490 The late nun (Angela) raised them as if they were her own children. 308 00:32:41,970 --> 00:32:45,680 They were among the chosen few from a young age. 309 00:32:46,420 --> 00:32:52,420 (Bao) had a physical strength As his name implies, he was tough as nails. 310 00:32:53,050 --> 00:32:58,560 As for Joseph, he had the ability to exorcise demons from people's bodies and save them. 311 00:32:59,230 --> 00:33:03,570 The other children feared and shunned him. 312 00:33:03,610 --> 00:33:11,100 But Bao always protected him. They were as close as real brothers. 313 00:33:12,280 --> 00:33:17,410 (Yusuf chose the path of the priesthood to exorcize spirits. while Bao, after leaving the house 314 00:33:17,700 --> 00:33:23,480 He worked in the underworld using his fist to make money, and still took care of Yusuf and the house. 315 00:33:24,630 --> 00:33:29,760 He used to visit the home every Christmas, but... Fifteen years ago, on that day, Yusuf 316 00:33:29,800 --> 00:33:34,930 He summoned a demon and caused the death of the nun (Angela) 317 00:33:34,970 --> 00:33:40,750 and all the children, and then he disappeared. 318 00:34:06,380 --> 00:34:09,930 Everyone thought that Bao had died, but he came back in a miraculous way. 319 00:34:09,970 --> 00:34:13,520 He came back to life, and from then on, Bao felt guilty that he couldn't save those who were like family to him. 320 00:34:13,550 --> 00:34:17,140 With his guilt and desire for revenge. 321 00:34:17,180 --> 00:34:21,960 He started chasing the disappeared Yusuf. and eliminated the demons one by one. 322 00:35:28,790 --> 00:35:33,170 Back then, Yusuf was trying to absorb people's souls 323 00:35:33,210 --> 00:35:39,900 to strengthen the forces of evil in him, but I was stupid I didn't want to believe that Yusuf had become like that. 324 00:35:40,430 --> 00:35:45,480 Therefore, I could not tell the the group the truth about that incident. 325 00:35:45,520 --> 00:35:50,280 Meanwhile, Yusuf disappeared. and when Bao later learned of this. 326 00:35:50,320 --> 00:35:56,620 I think the reason he rejected your request was because of me. 327 00:36:10,250 --> 00:36:11,250 Hello? 328 00:36:11,290 --> 00:36:12,120 Yes. 329 00:36:12,170 --> 00:36:14,710 I am Kang Bao, director of the Holy Night Foundation. 330 00:36:14,760 --> 00:36:17,760 Can you meet with me for a bit if your time permits? 331 00:36:25,170 --> 00:36:28,250 The exorcism ritual will be performed by Sharon here. 332 00:36:28,940 --> 00:36:31,690 She (Kim) will be assisted by the office manager during the weather. 333 00:36:34,110 --> 00:36:37,110 I apologize for not informing you earlier, but in such 334 00:36:37,150 --> 00:36:40,110 In some cases, so-called demons and their followers may appear 335 00:36:40,160 --> 00:36:43,120 anytime and anywhere around Onsu. so I have to be ready to deal with them. 336 00:36:43,160 --> 00:36:46,160 These possess a special ability to detect the presence of demons. 337 00:36:47,210 --> 00:36:51,670 She knows how to fight them better than anyone. 338 00:36:51,710 --> 00:36:54,290 Please just show them your eyes shift for a moment. 339 00:36:58,010 --> 00:37:01,010 Show us, even if only for a moment. 340 00:37:01,400 --> 00:37:02,830 I will, but not now. 341 00:37:03,510 --> 00:37:03,800 Okay. 342 00:37:05,060 --> 00:37:10,150 It's a very dangerous job. so Unsu and the doctor may be in danger. 343 00:37:10,190 --> 00:37:12,400 We are, after all, always risking our lives in this business. 344 00:37:13,940 --> 00:37:16,220 Are you willing to try though? 345 00:37:21,490 --> 00:37:26,120 Yes. If it saves my sister's life, I will. 346 00:37:27,450 --> 00:37:32,500 Our lives are also at risk... Anyway, Kim, prepare the briefing. 347 00:37:39,080 --> 00:37:44,590 What we know for sure is that a demon is inhabiting Onsu's body. 348 00:37:45,390 --> 00:37:47,980 Why is all this happening to Unsu in particular? 349 00:37:48,020 --> 00:37:50,310 Have you let any strangers into the house recently? 350 00:37:50,350 --> 00:37:53,810 No, we live in an isolated place, almost no one comes here. 351 00:37:53,810 --> 00:37:54,500 Look. 352 00:37:55,940 --> 00:37:58,610 It looks like someone summoned a demon through Onsu. 353 00:37:59,780 --> 00:38:03,580 We also can't confirm their identity until we see the mark ourselves. 354 00:38:03,620 --> 00:38:07,080 They appear as normal people among us all the time. 355 00:38:08,450 --> 00:38:11,290 We call them "worshippers." They worship the devil. 356 00:38:11,330 --> 00:38:15,540 They submit to it, and spread mischief and evil among the people. 357 00:38:16,670 --> 00:38:18,760 Especially the so-called guards among them, they are trained like soldiers 358 00:38:18,800 --> 00:38:22,760 to mercilessly kill anyone who gets in their way. 359 00:38:22,800 --> 00:38:25,260 Those who are called demons They are like bishops who rule each region. 360 00:38:25,300 --> 00:38:29,550 They are no longer human, but more like demons. 361 00:38:29,600 --> 00:38:34,230 They are the ones who choose the offerings and conduct all satanic rituals at the behest of their elder. 362 00:38:35,690 --> 00:38:37,400 But why Unsu? 363 00:38:37,440 --> 00:38:41,190 For thousands of years, they have been targeting pure and wounded souls like Unsu 364 00:38:41,240 --> 00:38:46,140 to summon demons through it, and build their own dark world. 365 00:38:46,990 --> 00:38:49,170 Anyone can be victimized. 366 00:38:50,830 --> 00:38:53,420 We have to meet Unsu. 367 00:38:56,130 --> 00:38:57,260 (Unsu)... 368 00:38:58,710 --> 00:39:00,300 Have you regained consciousness a little? 369 00:39:02,670 --> 00:39:04,050 Do you hear my voice? 370 00:39:06,220 --> 00:39:07,390 Yes. 371 00:39:07,430 --> 00:39:10,480 Sister came to help you. 372 00:39:11,810 --> 00:39:13,310 Can you talk to me for a bit? 373 00:39:14,810 --> 00:39:15,270 Yes. 374 00:39:17,180 --> 00:39:21,610 Is anyone else talking to you right now? 375 00:39:24,070 --> 00:39:24,980 Yes. 376 00:39:26,850 --> 00:39:28,640 Who is that person? 377 00:39:28,830 --> 00:39:29,710 I don't know. 378 00:39:31,040 --> 00:39:33,140 I may not say. 379 00:39:33,790 --> 00:39:37,650 Can I talk to him for a bit? 380 00:39:39,560 --> 00:39:40,580 No, it is not allowed. 381 00:39:41,160 --> 00:39:42,550 Why not? 382 00:39:44,460 --> 00:39:45,980 Because it's scary. 383 00:39:48,410 --> 00:39:51,510 If I talk to him and he talks back. 384 00:39:52,150 --> 00:39:53,810 It will leave your body. 385 00:39:54,310 --> 00:39:56,440 Isn't that what you wish for too? 386 00:39:56,480 --> 00:39:57,500 I... 387 00:39:58,880 --> 00:40:00,720 I'm so scared... 388 00:40:05,980 --> 00:40:07,520 I'll start now. 389 00:40:13,530 --> 00:40:15,100 Who are you? 390 00:40:18,210 --> 00:40:19,370 Answer me. 391 00:40:20,510 --> 00:40:21,760 Who are you? 392 00:40:23,020 --> 00:40:24,180 Answer me! 393 00:40:42,440 --> 00:40:44,580 Don't hide behind the child, answer me. 394 00:40:45,270 --> 00:40:46,660 Who are you? 395 00:40:56,020 --> 00:40:58,070 Why are you doing this to me? 396 00:41:00,510 --> 00:41:02,620 I didn't do anything wrong! 397 00:41:40,650 --> 00:41:43,030 You damned devil! 398 00:41:43,120 --> 00:41:44,810 State your name now! 399 00:41:44,870 --> 00:41:46,750 Go back to hell! 400 00:41:46,900 --> 00:41:48,590 You evil demon! 401 00:41:48,720 --> 00:41:50,620 Reveal your name immediately! 402 00:41:50,720 --> 00:41:52,960 Go back to hell, right now! 403 00:42:12,450 --> 00:42:13,320 No! 404 00:42:22,920 --> 00:42:24,700 You evil demon! 405 00:42:25,640 --> 00:42:27,690 Reveal your name now 406 00:42:27,840 --> 00:42:30,080 Go back to hell. 407 00:42:30,500 --> 00:42:32,650 You evil demon! 408 00:42:32,750 --> 00:42:35,290 Reveal your name now 409 00:42:35,500 --> 00:42:37,960 Go back to hell, right now! 410 00:42:38,090 --> 00:42:40,530 Reveal your name immediately! 411 00:42:40,560 --> 00:42:42,180 To hell 412 00:43:06,680 --> 00:43:08,710 (Unsu) is here, but where are you now? 413 00:43:08,750 --> 00:43:09,980 We are at the entrance. 414 00:43:19,890 --> 00:43:21,420 What do we do now? 415 00:43:33,610 --> 00:43:35,240 It looks like she's trying to get out. 416 00:43:35,280 --> 00:43:39,200 ☠ Cryptic words from witchcraft rituals ☠ 417 00:43:39,240 --> 00:43:44,540 ☠ Cryptic words from witchcraft rituals ☠ 418 00:44:02,600 --> 00:44:04,100 Back off! Back off! 419 00:44:04,140 --> 00:44:04,600 Get out! 420 00:44:11,570 --> 00:44:12,400 Run away! 421 00:44:43,010 --> 00:44:44,020 (Zhongxin)! 422 00:44:45,020 --> 00:44:46,330 Uncle! 423 00:44:53,440 --> 00:44:54,830 (Forget it)! 424 00:44:59,280 --> 00:44:59,780 (Forget it)! 425 00:45:03,660 --> 00:45:05,550 My sister! 426 00:45:18,220 --> 00:45:19,430 (Unsu)! 427 00:45:20,390 --> 00:45:22,270 (Unsu)! (Unsu)! 428 00:45:24,470 --> 00:45:25,640 (Unsu)! 429 00:45:26,220 --> 00:45:27,510 (Unsu), there is danger! 430 00:45:29,570 --> 00:45:32,610 (Unsu), no! I'm coming, just wait a bit! 431 00:45:36,820 --> 00:45:39,320 My sister... I'm so scared... 432 00:45:48,500 --> 00:45:49,630 My sister! 433 00:46:00,660 --> 00:46:01,870 (Forget it)! 434 00:46:03,070 --> 00:46:04,170 My sister! 435 00:46:08,170 --> 00:46:09,350 (Forget it)! 436 00:46:10,430 --> 00:46:11,540 (Forget it)! 437 00:46:30,750 --> 00:46:32,210 (Zhongxin)! 438 00:46:32,250 --> 00:46:33,250 Uncle! 439 00:46:33,290 --> 00:46:35,080 (Zhongxin)! Are you okay? 440 00:46:37,040 --> 00:46:38,420 Sir, are you hurt? 441 00:46:38,460 --> 00:46:38,710 No. 442 00:46:40,260 --> 00:46:43,690 The devil inside Unsu has settled very deeply. 443 00:46:43,780 --> 00:46:45,270 We cannot identify him. 444 00:46:46,360 --> 00:46:49,720 I think we should end in the house where it all began. 445 00:46:49,900 --> 00:46:53,320 If I stay in the hospital. Unsu and the others will be in danger. 446 00:46:54,520 --> 00:46:56,020 Yes. We will do it. 447 00:46:57,260 --> 00:46:58,640 Let's hurry up. We don't have time. 448 00:47:23,850 --> 00:47:24,810 (Unsu). 449 00:47:27,600 --> 00:47:30,060 Let's hang in there a little longer, okay? 450 00:47:56,960 --> 00:47:57,710 Damn... 451 00:47:58,220 --> 00:48:00,850 We don't know where these bastards will show up from... 452 00:48:27,440 --> 00:48:29,570 No matter what you do, it won't work. 453 00:49:02,360 --> 00:49:03,490 (Forget it)! 454 00:49:12,680 --> 00:49:14,200 Save me! 455 00:49:22,800 --> 00:49:27,680 I will save you no matter what. 456 00:49:33,600 --> 00:49:36,370 The exorcism ritual consists of six stages. 457 00:49:37,410 --> 00:49:39,940 At every stage, the goal is to force the demon to reveal its name 458 00:49:40,010 --> 00:49:44,210 so that we can expel it from Unsu's body. 459 00:49:45,090 --> 00:49:48,130 You must follow my instructions precisely at every stage. 460 00:49:49,280 --> 00:49:51,990 Once the weather starts, there's no stopping. 461 00:49:52,790 --> 00:49:59,860 If we stop, Unsu's life and all of our lives will be in danger. 462 00:50:05,000 --> 00:50:09,400 The first stage: Existence. We show the existence of evil. 463 00:50:09,680 --> 00:50:10,590 My sister... 464 00:50:12,320 --> 00:50:14,310 I'm so scared... 465 00:50:14,580 --> 00:50:16,540 Fire them all... 466 00:50:17,680 --> 00:50:19,220 I'm scared, sister... 467 00:50:20,600 --> 00:50:22,310 (Forget it), it's okay. 468 00:50:22,370 --> 00:50:24,330 (Joonwon), don't answer. 469 00:50:29,320 --> 00:50:31,450 (Kim), have you finished your preparations? 470 00:50:31,490 --> 00:50:31,780 Yes. 471 00:50:35,450 --> 00:50:36,280 (Joon Won)... 472 00:50:37,790 --> 00:50:38,830 (Joon Won)? 473 00:50:40,160 --> 00:50:42,370 If I call you, you have to answer. 474 00:50:42,460 --> 00:50:43,140 Yes? 475 00:50:43,790 --> 00:50:45,380 Start the devices. 476 00:50:45,420 --> 00:50:45,800 Okay. 477 00:50:49,130 --> 00:50:51,660 Vital signs are within normal range. 478 00:50:52,300 --> 00:50:53,480 Let's get started. 479 00:50:55,430 --> 00:51:01,090 From now on, answer every question I ask. Otherwise, you will be in pain 480 00:51:03,270 --> 00:51:07,310 Don't touch my body! Don't touch me! Don't touch me! 481 00:51:07,400 --> 00:51:08,860 State your name! 482 00:51:08,900 --> 00:51:09,730 Say your name! 483 00:51:17,240 --> 00:51:17,950 What happened? 484 00:51:17,990 --> 00:51:20,280 We have now entered the camouflage phase. 485 00:51:21,190 --> 00:51:23,900 From now on, Satan will try to deceive us. 486 00:51:46,600 --> 00:51:47,850 My sister... 487 00:51:47,900 --> 00:51:52,780 I'm so scared... Please free me from this... 488 00:52:05,280 --> 00:52:08,230 (Dongyong, a sacred mirror carries within it the spirit of a spiritual priest. 489 00:52:08,380 --> 00:52:15,220 (Mysterious words from witchcraft rituals) 490 00:52:17,270 --> 00:52:18,970 (Taiju), from the Great Dynasty 491 00:52:19,100 --> 00:52:23,530 He is known for his ability to convey the words (god of the flesh) through the art of esoteric pronunciation 492 00:52:30,600 --> 00:52:31,650 Oh my God... 493 00:52:35,360 --> 00:52:37,240 Would you like to know my name? 494 00:52:37,280 --> 00:52:38,400 Did he tell you? 495 00:52:42,700 --> 00:52:44,740 The devil doesn't try to camouflage? 496 00:52:49,200 --> 00:52:52,480 I was before the universe existed 497 00:52:52,590 --> 00:52:55,020 I am... The first entity to exist 498 00:52:59,400 --> 00:53:02,400 I am the One and Infinite Entity 499 00:53:02,520 --> 00:53:05,230 I am the eternal... And I am the ultimate end 500 00:53:05,850 --> 00:53:08,940 I'm inside you, too. 501 00:53:09,280 --> 00:53:13,140 It's in your bones. 502 00:53:40,240 --> 00:53:42,820 I'm inside you, too. 503 00:53:43,040 --> 00:53:46,580 It's in your bones. 504 00:53:53,920 --> 00:53:56,000 Why block the light? 505 00:53:57,650 --> 00:53:59,400 Something strange is happening. 506 00:53:59,620 --> 00:54:04,280 I'll go check, keep it up. 507 00:54:05,440 --> 00:54:06,660 Okay. 508 00:54:33,330 --> 00:54:34,350 Fuck! 509 00:54:44,770 --> 00:54:48,030 (Mysterious words from witchcraft rituals) 510 00:54:48,080 --> 00:54:51,750 (Mysterious words from witchcraft rituals) 511 00:54:51,790 --> 00:54:55,500 (Mysterious words from witchcraft rituals) 512 00:55:06,190 --> 00:55:12,180 I am everywhere... and I'm nowhere 513 00:55:20,630 --> 00:55:23,050 You evil demon! 514 00:55:23,240 --> 00:55:26,660 Reveal your name immediately! 515 00:55:26,720 --> 00:55:29,040 Get out of the girl's body. 516 00:56:01,440 --> 00:56:08,790 You're afraid of me and you don't even dare to come in here? Come if you can! Come on! 517 00:56:31,420 --> 00:56:35,130 Petty priests like these will never be able to defeat us! 518 00:57:11,560 --> 00:57:13,960 Devil inside the girl. 519 00:57:14,140 --> 00:57:16,820 Leave the girl alone. 520 00:57:16,940 --> 00:57:20,230 Exit immediately 521 00:57:21,460 --> 00:57:23,660 Devil inside the girl. 522 00:57:24,700 --> 00:57:27,590 Leave the girl alone. 523 00:57:27,890 --> 00:57:31,270 Exit immediately 524 00:57:57,810 --> 00:57:59,650 I... Me! 525 00:58:01,740 --> 00:58:03,530 Sir, are you okay? 526 00:58:07,800 --> 00:58:09,380 I'm fine... It's okay. 527 00:58:11,770 --> 00:58:13,080 Sir, didn't I tell you earlier? 528 00:58:13,120 --> 00:58:16,580 This is the powder they are spraying. You have to be careful. 529 00:58:16,940 --> 00:58:19,870 It is completely paralyzing and can actually lead to death. 530 00:58:20,320 --> 00:58:22,180 Well, come on, hurry up! 531 00:58:22,390 --> 00:58:23,380 Yes. 532 00:58:29,010 --> 00:58:31,680 Now we are in the third stage: Resistance phase. 533 00:58:32,090 --> 00:58:35,060 (Joonwon), it's best to rest a bit now. 534 00:58:42,100 --> 00:58:43,090 (Joon Won)... 535 00:58:47,350 --> 00:58:49,120 (Joon Won), are you okay? 536 00:58:58,710 --> 00:59:02,710 I command you in the name of the Supreme God and the Three Holy Gods 537 00:59:03,320 --> 00:59:05,220 Now return immediately to your world 538 00:59:05,390 --> 00:59:07,340 Go back now. 539 00:59:12,200 --> 00:59:14,200 (Joon Won)! (Joon Won), wake up! (Joon Won)! 540 00:59:16,510 --> 00:59:18,470 It's okay. You're okay now. 541 00:59:18,510 --> 00:59:20,890 She was possessed by a demon for a moment. 542 00:59:22,570 --> 00:59:26,440 During the ritual, the to target family members as well. 543 00:59:28,450 --> 00:59:30,370 There seems to be something else in the house. 544 01:00:14,150 --> 01:00:18,950 (Mysterious words from witchcraft rituals) 545 01:00:18,990 --> 01:00:19,280 Hey. 546 01:00:19,320 --> 01:00:20,280 Yes. 547 01:00:20,330 --> 01:00:21,460 Do not read them. 548 01:00:21,620 --> 01:00:22,760 Okay. 549 01:00:23,620 --> 01:00:24,830 What does it mean? 550 01:00:25,500 --> 01:00:26,860 I'm not sure. 551 01:00:27,660 --> 01:00:29,850 It's in an ancient language called Igbo. 552 01:00:30,420 --> 01:00:33,940 Because of this, unexpected things started to happen. 553 01:00:34,500 --> 01:00:36,500 The whole house is under a curse. 554 01:00:39,060 --> 01:00:40,660 And what should we do? 555 01:00:41,100 --> 01:00:43,830 We have to remove all those symbols. 556 01:00:44,810 --> 01:00:54,400 (Cryptic words from witchcraft rituals) 557 01:01:20,660 --> 01:01:23,080 What happened to me? 558 01:01:25,190 --> 01:01:28,180 It felt like something had come out of my body. 559 01:01:28,400 --> 01:01:30,150 (Unsu, are you okay? 560 01:01:30,730 --> 01:01:32,480 Has she regained consciousness a little? 561 01:01:32,520 --> 01:01:33,750 Wait... 562 01:01:35,610 --> 01:01:36,030 My sister... 563 01:01:41,660 --> 01:01:43,810 Please untie me... 564 01:01:44,490 --> 01:01:47,370 Are you really Unsu? Do you know who I am? 565 01:01:47,410 --> 01:01:48,340 Wait... 566 01:02:08,780 --> 01:02:12,520 No matter what you do, this girl will eventually die. 567 01:02:15,140 --> 01:02:16,760 Do you remember? 568 01:02:17,740 --> 01:02:21,480 I made those poor kids die. 569 01:02:23,110 --> 01:02:25,860 The sound stage has begun. 570 01:02:30,690 --> 01:02:35,100 Uncle, please save me, please! 571 01:02:36,380 --> 01:02:38,800 Save me, please! 572 01:02:46,510 --> 01:02:48,550 (Yusuf) is the one who killed them? 573 01:02:48,600 --> 01:02:51,270 No, you killed them. 574 01:02:51,310 --> 01:02:54,520 Because you didn't feed Joseph, all the children died. 575 01:02:55,730 --> 01:02:59,150 Come on, come with me to meet the Master. 576 01:02:59,190 --> 01:03:01,570 Only then will you have eternal life. 577 01:03:01,610 --> 01:03:04,860 If she doesn't, she dies... and so does this child. 578 01:03:04,910 --> 01:03:08,400 She also killed your mother, the nun (Angela). 579 01:03:25,020 --> 01:03:26,520 Read it! 580 01:03:39,270 --> 01:03:40,270 Are you okay... 581 01:03:41,320 --> 01:03:42,410 I'm fine. 582 01:03:44,610 --> 01:03:46,030 Don't be fooled by them. 583 01:03:57,190 --> 01:04:02,500 (Shindo, the divine sword A sword that contains a faith that exorcizes evil spirits. 584 01:04:26,320 --> 01:04:31,290 "Why are you on the side of the humans?" 585 01:04:31,630 --> 01:04:34,620 Your ability to... 586 01:04:34,840 --> 01:04:36,800 It didn't come from that asshole. 587 01:04:37,380 --> 01:04:41,130 "Didn't you get that from my brother?" 588 01:04:47,070 --> 01:04:50,650 That my ability originated from your brother... 589 01:04:51,580 --> 01:04:57,310 This is proof that the bastard couldn't beat me. 590 01:04:58,360 --> 01:05:06,590 Do you think you can to withstand that power any longer? 591 01:05:34,180 --> 01:05:35,320 She is here. 592 01:05:37,600 --> 01:05:39,140 What is this thing? 593 01:05:39,190 --> 01:05:39,900 Cover. 594 01:05:41,100 --> 01:05:42,940 And why did you bring the lid? 595 01:05:43,280 --> 01:05:45,080 Didn't you ask me to get it? 596 01:05:45,980 --> 01:05:49,070 I said get a thick coat! Damn it, I said "coat". 597 01:06:06,000 --> 01:06:07,590 And why is your life...important? 598 01:06:09,300 --> 01:06:12,640 You're wasting it for these insignificant humans?! 599 01:06:13,800 --> 01:06:16,710 Whenever you summon your invisible powers... 600 01:06:17,510 --> 01:06:20,080 Your body is dying... Can't you feel it? 601 01:06:20,980 --> 01:06:23,520 As you have tasted this torment before... 602 01:06:23,980 --> 01:06:27,360 Greedy, corrupt humans... don't deserve your survival! 603 01:06:27,400 --> 01:06:29,620 Are they worth sacrificing for?! 604 01:06:30,070 --> 01:06:33,000 Join us... our sister. 605 01:06:34,140 --> 01:06:35,750 Let's stay together... 606 01:06:36,700 --> 01:06:39,610 I am not your sister. And I will not be! 607 01:06:41,970 --> 01:06:44,930 Get out of my mind right now, motherfucker! 608 01:07:00,100 --> 01:07:01,670 Say your name! 609 01:07:02,190 --> 01:07:04,440 I will end this torment. 610 01:07:04,480 --> 01:07:06,230 Tell me your name now! 611 01:07:06,270 --> 01:07:06,770 Say it! 612 01:07:09,610 --> 01:07:14,070 Hurry up, say the name! Name! 613 01:07:15,070 --> 01:07:16,570 Say the name now! 614 01:07:17,700 --> 01:07:18,870 What is my name? 615 01:07:20,870 --> 01:07:23,250 Sister... Save me... 616 01:07:23,290 --> 01:07:24,950 Stop! Enough of this! 617 01:07:28,290 --> 01:07:28,960 Miss! 618 01:07:29,000 --> 01:07:30,960 - Don't! - No! Please don't! 619 01:07:32,510 --> 01:07:38,270 (Mysterious words from witchcraft rituals) 620 01:07:43,180 --> 01:07:48,100 (Mysterious words from witchcraft rituals) 621 01:08:02,670 --> 01:08:04,400 What is this? 622 01:08:27,980 --> 01:08:31,420 This girl is now mine. 623 01:08:39,280 --> 01:08:40,410 Get out of my way! 624 01:08:54,760 --> 01:08:56,800 It's a collision course now. 625 01:08:56,840 --> 01:08:58,050 We need to find Unsu quickly. 626 01:09:05,980 --> 01:09:07,270 (Sharon)... 627 01:09:26,500 --> 01:09:28,710 (Mysterious words from witchcraft rituals) 628 01:09:30,290 --> 01:09:32,580 (Mysterious words from witchcraft rituals) 629 01:10:07,290 --> 01:10:08,830 The exit is blocked from there. 630 01:10:08,910 --> 01:10:10,370 Move out of the way. 631 01:10:11,720 --> 01:10:14,310 Damn... The house has been damaged a lot. 632 01:10:21,870 --> 01:10:23,120 Sir! 633 01:10:23,160 --> 01:10:24,310 What? What is it? 634 01:10:29,320 --> 01:10:31,050 This door is automatic. 635 01:10:36,610 --> 01:10:37,760 My sister... 636 01:10:50,420 --> 01:10:52,840 (Unsu, are you there? 637 01:11:14,270 --> 01:11:15,500 (Unsu)! My sister! 638 01:11:43,910 --> 01:11:44,640 Are you okay? 639 01:11:44,710 --> 01:11:45,590 Are you okay? 640 01:11:46,890 --> 01:11:47,780 I'm fine. 641 01:11:48,690 --> 01:11:50,530 Is there a place we don't know about? 642 01:11:53,510 --> 01:12:01,360 I got rid of most things. The big stuff I temporarily put in storage. 643 01:12:03,780 --> 01:12:05,110 pantry? 644 01:12:33,310 --> 01:12:34,190 What is it? 645 01:12:35,890 --> 01:12:38,290 (Unsah) gradually turns into a demon. 646 01:13:00,290 --> 01:13:01,040 (Forget it)! 647 01:13:01,090 --> 01:13:02,800 Come back to us! No, no! 648 01:13:34,690 --> 01:13:36,730 So you're all gathered here. 649 01:13:48,880 --> 01:13:56,440 Wounded... Why do you use the power the devil gave you to petty humans? 650 01:13:58,680 --> 01:14:00,190 Are you Korean? 651 01:14:01,400 --> 01:14:06,410 If you interfere with us, the only thing for you is death. 652 01:14:08,480 --> 01:14:16,280 Cryptic words from a witchcraft ritual 653 01:14:17,290 --> 01:14:18,710 Nyatara... 654 01:15:32,280 --> 01:15:34,990 - This cover is for you! - Tracta! 655 01:15:38,280 --> 01:15:39,700 Fucking Niikara! 656 01:16:29,790 --> 01:16:33,880 Now I know who you are... Only one more package left... If this stage is over, I can save Unsa. 657 01:16:35,380 --> 01:16:41,600 The hideous, filthy king of death, who devours children as human sacrifices... 658 01:16:44,600 --> 01:16:45,600 (Moloch)! 659 01:16:52,400 --> 01:16:53,690 Your time is up. 660 01:17:42,910 --> 01:17:46,010 "I am yours... I'm made for you alone 661 01:17:49,380 --> 01:17:51,690 You are my destiny... You have no escape from me. 662 01:17:56,830 --> 01:18:00,200 I am the path that leads you beyond the end... 663 01:18:02,760 --> 01:18:06,360 My kingdom... Built on the pure blood of children... 664 01:18:08,360 --> 01:18:11,600 I will subdue you... I will dominate every fiber of your being... 665 01:18:28,690 --> 01:18:30,800 And now, the end... Banishment! 666 01:18:31,140 --> 01:18:35,190 Once we finish the stage, we will save (Unsah). 667 01:18:35,360 --> 01:18:37,870 You filthy, ugly... 668 01:18:38,980 --> 01:18:41,980 who preys on children as sacrificial lambs! 669 01:18:43,670 --> 01:18:47,030 Your time is up. 670 01:19:25,420 --> 01:19:27,890 Go home to your cursed homeland! 671 01:19:28,190 --> 01:19:30,100 I fire you, you...! 672 01:19:30,770 --> 01:19:32,860 Go right back to hell, motherfucker! 673 01:19:32,960 --> 01:19:34,790 Leave now, you...! 674 01:19:38,650 --> 01:19:40,970 Go right back to hell, motherfucker! 675 01:19:41,220 --> 01:19:42,980 Go home to your cursed homeland! 676 01:19:43,550 --> 01:19:46,060 Go back to hell, motherfucker! 677 01:19:46,250 --> 01:19:49,250 Go back where you came from, you...! 678 01:19:49,960 --> 01:19:51,800 I expel you from this body, Moloch! 679 01:19:55,560 --> 01:19:58,010 Go back to where you were, motherfucker! 680 01:19:58,500 --> 01:20:01,000 I expel you from this body, Moloch. I'm kicking you out of this body, Moloch. 681 01:20:28,420 --> 01:20:29,530 (Forget it)! 682 01:20:29,620 --> 01:20:30,530 Hey, hey, hey, hey. 683 01:20:31,290 --> 01:20:33,500 The demon is now leaving her body. 684 01:21:04,990 --> 01:21:10,090 You are insignificant... And yet you beat me?! 685 01:21:10,270 --> 01:21:16,420 There will come a day when I will tear you apart... until you perish! 686 01:21:19,300 --> 01:21:25,680 And I'm taking this bitch to hell with me! 687 01:21:26,070 --> 01:21:29,280 No one takes it... It's mine! 688 01:22:35,160 --> 01:22:36,630 Sharon 689 01:22:41,450 --> 01:22:44,380 You are the messenger of hell... And I'm kicking you out now! 690 01:22:44,480 --> 01:22:48,220 Release the girl immediately! 691 01:22:49,700 --> 01:22:53,820 I am the reincarnation of Palo... I command you now! 692 01:22:53,930 --> 01:22:56,490 Go back to the hell you came from! 693 01:22:58,550 --> 01:23:06,980 There's very little left for you... If you want to stay... let the darkness in! 694 01:23:25,880 --> 01:23:30,830 🔥 Go back to hell, Moloch! 🔥 695 01:24:34,470 --> 01:24:35,770 (Forget it)! 696 01:24:37,260 --> 01:24:38,070 (Forget it)! 697 01:24:48,140 --> 01:24:49,550 Are you okay. 698 01:24:52,520 --> 01:24:53,320 My sister 699 01:25:44,440 --> 01:25:47,490 Okay, I'll take the picture now. Look over here... Smile. 700 01:25:47,560 --> 01:25:50,230 Okay, one, two, three! 701 01:25:53,470 --> 01:25:55,720 Boys, that's enough for now. 702 01:25:55,770 --> 01:25:59,740 Next time. If you have time, definitely come. 703 01:26:01,280 --> 01:26:02,160 Let's go. 704 01:26:02,200 --> 01:26:03,240 Okay. 705 01:26:03,330 --> 01:26:04,150 Yes. 52518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.