Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,083 --> 00:00:03,125
[light music]
2
00:00:28,375 --> 00:00:29,375
[rattling]
3
00:00:29,458 --> 00:00:31,875
Hey, you, get the
hell out of there.
4
00:00:36,750 --> 00:00:39,208
[percussion music]
5
00:02:08,333 --> 00:02:09,875
[truck engine starting up]
6
00:02:25,541 --> 00:02:28,375
It is an honor and a
privilege to present to you the
7
00:02:28,458 --> 00:02:31,708
gentleman from whose
generosity this center came to be.
8
00:02:31,791 --> 00:02:34,250
Ladies and gentlemen,
Jack Gardner.
9
00:02:42,708 --> 00:02:48,166
Uh… I am thrilled to be part of this
wonderful project, dedicated to fun…
10
00:02:48,250 --> 00:02:49,083
[laughs then sniffs]
11
00:02:49,166 --> 00:02:52,333
…and for the better
education of children…
12
00:02:53,083 --> 00:02:53,916
[sniffs]
13
00:02:54,000 --> 00:02:56,500
…to developing
their creativity and
14
00:02:56,583 --> 00:03:00,500
artistic skills and
to create for them an
15
00:03:01,458 --> 00:03:03,458
atmosphere of joy and hope, a positive place for…
16
00:03:04,333 --> 00:03:06,375
[sneezing]
17
00:03:08,875 --> 00:03:11,375
…a positive place
for a child to grow.
18
00:03:12,375 --> 00:03:13,708
[sucks teeth]
19
00:03:15,125 --> 00:03:16,458
Oh… Thank you.
20
00:03:31,208 --> 00:03:33,916
[percussion music]
21
00:03:44,833 --> 00:03:47,708
Hello, Mama? It is me, Valerie.
22
00:03:48,500 --> 00:03:49,666
How are you?
23
00:03:50,708 --> 00:03:52,291
Your cold, is it gone?
24
00:03:54,208 --> 00:03:55,458
I am so glad.
25
00:03:56,625 --> 00:03:57,875
I am great.
26
00:03:58,250 --> 00:04:00,916
I am meeting
wonderful people, and…
27
00:04:01,000 --> 00:04:04,916
I found this really great
apartment, and I am eating good.
28
00:04:07,041 --> 00:04:08,875
Do not worry about me, Mama.
29
00:04:09,750 --> 00:04:11,708
I have nowhere to go but up.
30
00:04:15,250 --> 00:04:18,541
I give it a real good sweep, twice
a day, morning and afternoon.
31
00:04:18,625 --> 00:04:19,875
-[car horn]
-I live right there down the street.
32
00:04:19,958 --> 00:04:22,041
I have my own broom.
33
00:04:22,791 --> 00:04:23,666
Ten dollars.
34
00:04:24,250 --> 00:04:27,208
And I can use your bathroom
to brush my teeth and clear up.
35
00:04:27,625 --> 00:04:28,458
All right.
36
00:04:28,708 --> 00:04:29,541
A shower?
37
00:04:29,625 --> 00:04:31,666
Oh no, no, no. No shower.
38
00:04:32,291 --> 00:04:34,875
Five bucks, and
that is my last offer.
39
00:04:35,250 --> 00:04:36,625
Seven, deal.
40
00:04:38,833 --> 00:04:41,416
♪ When the moon is
showing, showing ♪
41
00:04:41,500 --> 00:04:44,291
♪ When the sun is
glowing, glowing ♪
42
00:04:44,375 --> 00:04:47,166
♪ When the wind
is blowing, blowing ♪
43
00:04:47,250 --> 00:04:49,583
♪ I know where I
am going, going ♪
44
00:04:49,666 --> 00:04:51,750
♪ Yes, baby, all
the way to the top ♪
45
00:04:52,291 --> 00:04:55,666
Jack, why do not you get your
act together? The clock is ticking.
46
00:04:55,750 --> 00:04:57,666
Now you are 30. Tomorrow, you are 65, and
47
00:04:57,750 --> 00:04:59,416
what have you accomplished
in the meantime?
48
00:04:59,500 --> 00:05:00,958
Zilch! And why?
49
00:05:01,041 --> 00:05:03,541
Because you are not willing
to be a little bit commercial
50
00:05:03,625 --> 00:05:06,250
just to get back in the race. Forget your impotence.
51
00:05:10,375 --> 00:05:13,583
Irene, I am blocked. I
have nothing left to say.
52
00:05:14,666 --> 00:05:17,583
It is like the muses had gone
and left no forwarding address.
53
00:05:18,000 --> 00:05:20,250
For five years and three
months? Get unblocked.
54
00:05:20,791 --> 00:05:22,375
You are pissing
away your future!
55
00:05:22,458 --> 00:05:25,458
I do not mind. You
know, New York is sunny.
56
00:05:25,541 --> 00:05:27,916
Women do not wear
too much clothing.
57
00:05:28,291 --> 00:05:29,291
Is it still Beatrix?
58
00:05:29,875 --> 00:05:31,791
No, no.
59
00:05:31,875 --> 00:05:33,000
[scoffs] No.
60
00:05:33,083 --> 00:05:34,875
I am totally over that.
61
00:05:36,166 --> 00:05:40,541
Who cares? I mean why did you crawl
all the way to the top to get blocked for?
62
00:05:40,833 --> 00:05:43,083
I mean, write something,
anything honey.
63
00:05:43,666 --> 00:05:45,583
Kids are the market.
Kids are dumb fucks.
64
00:05:45,666 --> 00:05:47,208
Reduce yourself to
writing a Disney movie.
65
00:05:47,291 --> 00:05:48,583
-I do not know.
-You want Beatrix back?
66
00:05:48,666 --> 00:05:51,958
You write yourself a hit movie, and she'll
be crawling back like the bitch she is.
67
00:05:52,041 --> 00:05:53,916
I don’t want to do anything…
68
00:05:55,208 --> 00:05:59,833
like, not unless it’s something simple,
69
00:05:59,916 --> 00:06:03,083
meaningful, unpretentious, you know?
70
00:06:03,958 --> 00:06:07,166
Like that… that girl sweeping
the street over there, you know?
71
00:06:07,666 --> 00:06:10,375
Look at that little miserable
creature over there.
72
00:06:10,916 --> 00:06:13,333
You know, there is money in
worthwhile and unpretentious,
73
00:06:13,416 --> 00:06:15,958
and that magazine you're
publishing and financing is a waste.
74
00:06:16,041 --> 00:06:17,708
Not to mention your
ridiculous donations.
75
00:06:17,791 --> 00:06:19,708
I mean, you are not running
for president. Why donate?
76
00:06:19,791 --> 00:06:21,708
I am not starving.
So why not help?
77
00:06:21,791 --> 00:06:25,166
Well, by my calculation, you will be
starving soon, as the rate you are going.
78
00:06:26,333 --> 00:06:29,208
Excuse me. Could I
please have your autograph?
79
00:06:29,625 --> 00:06:30,625
Oh, sure.
80
00:06:32,000 --> 00:06:33,750
-Is it…
-Mimi.
81
00:06:33,833 --> 00:06:37,375
Mimi? OK. Is that
one "m", not two? OK.
82
00:06:38,083 --> 00:06:38,916
Whatever you say.
83
00:06:39,000 --> 00:06:42,250
I am managing a person who
wants to be a flop. This is insane.
84
00:06:44,375 --> 00:06:45,333
Thank you.
85
00:07:35,083 --> 00:07:36,500
[gasps]
86
00:07:46,833 --> 00:07:48,333
That is mine.
87
00:07:51,666 --> 00:07:53,500
And the panties too.
88
00:07:54,958 --> 00:07:56,333
And the pajama
89
00:07:57,208 --> 00:07:58,666
and the stockings.
90
00:08:02,625 --> 00:08:03,750
Really?
91
00:08:30,708 --> 00:08:32,708
Beatrix Shultz.
92
00:08:34,166 --> 00:08:37,375
Need cleaning lady. Tribeca.
93
00:08:48,000 --> 00:08:53,333
-Excuse me?
-Sorry, what are you? A Peeping Tom?
94
00:09:05,000 --> 00:09:08,750
[Jack] Yes, no, yeah, I know how
quickly you get forgotten in Hollywood.
95
00:09:09,875 --> 00:09:12,291
The minute I have something,
we'll give you a holler.
96
00:09:13,250 --> 00:09:16,125
OK, yep, no, I
appreciate your interest.
97
00:09:16,208 --> 00:09:17,041
[laughs]
98
00:09:17,125 --> 00:09:18,916
Yeah. OK. Bye-bye.
99
00:09:20,041 --> 00:09:21,583
OK, let's take
100
00:09:21,666 --> 00:09:23,416
another look at you.
101
00:09:34,708 --> 00:09:36,166
No, nothing.
102
00:09:46,458 --> 00:09:49,500
[telephone ringing]
103
00:09:56,541 --> 00:09:57,416
Hello?
104
00:09:59,125 --> 00:10:01,541
[stammers] Who is it?
105
00:10:03,375 --> 00:10:05,666
Oh. No.
106
00:10:06,541 --> 00:10:09,125
No, I am sorry. I can't
make another donation.
107
00:10:10,541 --> 00:10:14,916
Didn't I give you
10,000 six months ago?
108
00:10:17,041 --> 00:10:19,666
Do… Do you have
it in your computer?
109
00:10:22,541 --> 00:10:25,583
OK. Can you… Can you take
me off the list on the computer?
110
00:10:25,666 --> 00:10:27,208
For the rest of the year?
111
00:10:29,375 --> 00:10:31,041
Yeah, thank you.
112
00:10:31,958 --> 00:10:35,250
OK. No, I just can't
afford it right now.
113
00:10:36,125 --> 00:10:38,666
[alarm clock ringing]
114
00:10:51,500 --> 00:10:53,625
-[upbeat jazz music]
-[alarm clock stops]
115
00:11:07,375 --> 00:11:08,291
Next?
116
00:11:08,375 --> 00:11:10,708
[in German accent] Yeah,
Zah-Zah Shultz, that is me.
117
00:11:11,750 --> 00:11:16,291
I can also sing and dance. I
am basically very versatile.
118
00:11:16,375 --> 00:11:18,083
Do want to see a little?
119
00:11:21,125 --> 00:11:24,000
-♪ I go through… ♪
-[director] We will let you know.
120
00:11:24,291 --> 00:11:26,250
We do have your phone
number, do not we?
121
00:11:27,166 --> 00:11:29,416
Yeah, but I give
it to you again.
122
00:11:29,500 --> 00:11:35,083
[in German] 9-1-7-7-6-7-8-9-8-5.
123
00:11:35,166 --> 00:11:36,458
[director] Then that is it.
124
00:11:37,166 --> 00:11:40,708
That is it? You only took
my name and number.
125
00:11:41,083 --> 00:11:43,083
Do not you want to
see me do something?
126
00:11:43,541 --> 00:11:46,666
That will come later. Thank you.
127
00:11:47,250 --> 00:11:48,125
Um…
128
00:11:48,208 --> 00:11:50,041
I will give this to
the other actors.
129
00:11:54,625 --> 00:11:56,000
[in her normal accent] Water?
130
00:11:59,333 --> 00:12:00,416
[Jack] Eddie, take the day off.
131
00:12:00,500 --> 00:12:02,916
If I need to go anywhere, I
am going to take a taxicab.
132
00:12:03,000 --> 00:12:04,666
Yeah, you sure, boss?
133
00:12:06,500 --> 00:12:09,291
Do not call me boss. You are
the one who wants to be a driver.
134
00:12:09,791 --> 00:12:10,708
We both know who is boss here.
135
00:12:11,208 --> 00:12:14,666
You got it, Jack. You know, you should
get laid or something. You look pale.
136
00:12:15,291 --> 00:12:18,541
I have been pale for the past five
years. Maybe you should get laid.
137
00:12:18,916 --> 00:12:22,166
I do, all the time…
especially in this car.
138
00:12:25,750 --> 00:12:27,250
What can I get you, babe?
139
00:12:27,708 --> 00:12:29,791
Ah… I am going
to have the usual.
140
00:12:29,875 --> 00:12:30,875
Coming right up.
141
00:12:32,291 --> 00:12:34,125
You are one of my
heroes, you know?
142
00:12:34,583 --> 00:12:37,291
I tell everybody I know you,
and they are very impressed.
143
00:12:37,375 --> 00:12:39,250
Oh. Thank you.
I appreciate that.
144
00:12:39,333 --> 00:12:40,666
[sneeze]
145
00:12:40,750 --> 00:12:42,375
-Gesundheit!
-[Jack] Yeah, thank you.
146
00:12:44,041 --> 00:12:46,708
[in German accent] Impossible to concentrate
147
00:12:46,791 --> 00:12:50,416
here, with people sneezing
in the middle of the summer.
148
00:12:51,083 --> 00:12:53,708
Are you going to
order anything or what?
149
00:12:54,583 --> 00:12:55,416
[in her normal
accent] In a minute.
150
00:12:55,500 --> 00:12:59,416
You can't sit here and not order
for hours. It is a new millennium.
151
00:12:59,500 --> 00:13:03,833
You have to order within the same
calendar year as your arrival, fraulein!
152
00:13:04,333 --> 00:13:07,208
How about that lovely bubbly
water they catch in France
153
00:13:07,291 --> 00:13:11,083
that comes in this strange green
bottle with strange green label…
154
00:13:11,166 --> 00:13:12,125
[inhales sharply]
155
00:13:12,208 --> 00:13:13,041
What is it called?
156
00:13:13,750 --> 00:13:14,958
-Perrier.
-Yes!
157
00:13:17,625 --> 00:13:19,500
I will have a
seltzer, all right?
158
00:13:32,875 --> 00:13:34,375
Waiter? I will skip the seltzer.
159
00:13:34,458 --> 00:13:36,875
Fucking immigrant parasite!
160
00:13:36,958 --> 00:13:39,416
One thing you should know about
161
00:13:39,500 --> 00:13:42,958
New York City: it is a jungle! Dog eat dog!
162
00:13:43,041 --> 00:13:46,958
I am not a dog. I am
a cat. Not just a cat…
163
00:13:47,416 --> 00:13:51,916
a lioness! And if this
is jungle, I am at home!
164
00:13:55,375 --> 00:13:58,208
[people chattering]
165
00:14:00,041 --> 00:14:01,541
-[dogs barking]
-[gasps]
166
00:14:01,750 --> 00:14:02,833
Oh.
167
00:14:02,916 --> 00:14:05,375
Oh. I am sorry.
Are you all right?
168
00:14:06,125 --> 00:14:07,333
[coughing]
169
00:14:07,708 --> 00:14:10,375
"Never swallow, always
spit." That is my motto.
170
00:14:12,250 --> 00:14:13,916
Uh, I am Sparkle.
171
00:14:14,916 --> 00:14:15,750
Nice to meet you, too.
172
00:14:15,833 --> 00:14:17,458
I am Greta Garbonsky.
173
00:14:17,541 --> 00:14:18,500
[laughing]
174
00:14:18,583 --> 00:14:21,833
Nice to meet you too. Are
you new on the street, or…
175
00:14:21,916 --> 00:14:23,250
[Val] Yeah.
176
00:14:23,333 --> 00:14:25,041
-New here altogether.
-Oh.
177
00:14:25,583 --> 00:14:27,291
The street is good
for me, though.
178
00:14:27,833 --> 00:14:29,958
Because you know,
hotel rates are…
179
00:14:30,041 --> 00:14:30,666
out of the question.
180
00:14:30,750 --> 00:14:32,708
[dramatically] I know.
181
00:14:32,791 --> 00:14:35,541
I have to keep
moving all the time.
182
00:14:36,416 --> 00:14:37,458
Got to be on the go.
183
00:14:37,541 --> 00:14:38,375
[laughs]
184
00:14:38,958 --> 00:14:40,166
-Bye.
-Oh.
185
00:14:41,166 --> 00:14:42,291
Bye.
186
00:14:42,375 --> 00:14:44,875
[children laughing]
187
00:15:08,791 --> 00:15:14,666
"I see you boys of
summer in your ruin…"
188
00:15:14,750 --> 00:15:16,208
What are you doing?
189
00:15:16,791 --> 00:15:20,666
It said, prepare a monologue. I am
doing Dylan Thomas with a Danish accent.
190
00:15:21,041 --> 00:15:24,583
I know he was Welsh, but I prefer
Danish accent because of Hamlet.
191
00:15:25,416 --> 00:15:31,458
A Danish or a pretzel? At Magic Land
Productions, we do not do Bob Dylan.
192
00:15:37,916 --> 00:15:41,125
[light xylophone music]
193
00:15:42,000 --> 00:15:44,041
Freezing my ass off…
194
00:15:44,666 --> 00:15:45,916
For art.
195
00:15:46,208 --> 00:15:48,916
[percussion music]
196
00:16:13,291 --> 00:16:15,541
[percussion music fades out]
197
00:16:15,625 --> 00:16:17,125
"She stood bare-assed
by the sidewalk,
198
00:16:17,208 --> 00:16:20,375
her short, funky hair blowing
in the cool autumn breeze,
199
00:16:20,750 --> 00:16:25,500
worthless creature,
with no future and a questionable past.
200
00:16:25,708 --> 00:16:27,166
The kind of creature that
201
00:16:27,250 --> 00:16:29,125
degenerates our streets to the level of a…
202
00:16:29,208 --> 00:16:31,541
Third World burg."
203
00:16:32,833 --> 00:16:33,666
[sighs]
204
00:16:33,750 --> 00:16:34,583
No…
205
00:16:34,875 --> 00:16:36,666
I am going to write a commercial movie.
206
00:16:37,250 --> 00:16:41,041
I am going to write a commercial. I am going
to write a commercial shmomercial shovie.
207
00:16:43,458 --> 00:16:45,916
[snoring]
208
00:16:48,666 --> 00:16:53,333
[Val in Welsh accent] "Where blew a flower
May a flower no more
209
00:16:53,416 --> 00:16:56,541
Lift its head to the blows of the rain"
210
00:16:57,125 --> 00:16:58,208
[gasps]
211
00:16:58,291 --> 00:17:02,250
[Val] "Though they be mad
And dead as nails
212
00:17:02,791 --> 00:17:07,250
Heads of the characters
Hammer through daisies
213
00:17:07,833 --> 00:17:12,625
Break in the sun
Till the sun breaks down
214
00:17:13,125 --> 00:17:16,916
And Death shall have no dominion
215
00:17:18,541 --> 00:17:23,166
And Death shall have no dominion"
216
00:17:29,458 --> 00:17:32,125
This is a residential building. Get lost!
217
00:17:32,375 --> 00:17:33,500
Yeah, sure…
218
00:17:35,666 --> 00:17:38,375
[in German accent]
Hello, this is Zah-Zah Shultz…
219
00:17:38,625 --> 00:17:40,916
I am an actress. I saw the ad…
220
00:17:41,625 --> 00:17:43,458
No, I am trained in most methods--
221
00:17:43,541 --> 00:17:45,166
Get off this stoop! Go away!
222
00:17:45,250 --> 00:17:47,166
All right, all right, calm down.
223
00:17:48,250 --> 00:17:52,166
I was just getting a bite,
224
00:17:52,666 --> 00:17:54,083
cooling my heels, schmoozing.
225
00:17:56,250 --> 00:17:57,458
I know your type.
226
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
What is my type?
Look who is talking!
227
00:18:00,291 --> 00:18:02,583
You are the one
looks kind of weird!
228
00:18:02,666 --> 00:18:04,208
So be a little…
229
00:18:14,333 --> 00:18:18,791
Humble, humble… You do
not own this house, you know?
230
00:18:22,166 --> 00:18:23,000
But I do.
231
00:18:30,083 --> 00:18:31,291
[tape recorder clicks]
232
00:18:31,375 --> 00:18:35,208
Idea for a scene, um… girl eating a slice of pizza,
233
00:18:35,833 --> 00:18:38,708
talking in a strange accent, quoting Dylan Thomas…
234
00:18:39,458 --> 00:18:42,250
[humming] Need rest of story…
235
00:18:45,250 --> 00:18:46,833
Maybe she says, "Death
shall have no dominion",
236
00:18:46,916 --> 00:18:50,166
is hit by a garbage truck, falls
into a trash can and croaks.
237
00:18:53,958 --> 00:18:55,666
Some symbolism there, perhaps?
238
00:18:57,875 --> 00:18:58,708
No.
239
00:18:59,583 --> 00:19:02,291
Not Hollywood enough. Too deep.
240
00:19:03,000 --> 00:19:05,625
[upbeat jazz music]
241
00:19:09,041 --> 00:19:10,625
[speech teacher] In.
242
00:19:10,708 --> 00:19:12,000
-Out.
-[exhales]
243
00:19:12,083 --> 00:19:13,583
Then you hold one nostril, breathe through
244
00:19:13,666 --> 00:19:16,458
the other, and exhale through the mouth.
245
00:19:16,541 --> 00:19:18,166
[inhale]
246
00:19:18,250 --> 00:19:20,500
[loudly] Huh! Huh! Huh! Huh!
247
00:19:20,583 --> 00:19:21,708
[inhale]
248
00:19:21,791 --> 00:19:24,041
[softly] Huh! Huh! Huh! Huh!
249
00:19:24,125 --> 00:19:24,958
Project!
250
00:19:25,041 --> 00:19:26,083
[inhale]
251
00:19:26,166 --> 00:19:27,208
[loudly] Huh!
252
00:19:27,291 --> 00:19:28,708
[Val inhaling]
253
00:19:28,791 --> 00:19:30,250
-[loudly] Huh!
-Hm.
254
00:19:30,708 --> 00:19:32,625
Half an hour every day.
255
00:19:32,708 --> 00:19:35,791
You have to loosen
the vocal cords.
256
00:19:35,875 --> 00:19:39,625
You have to start learning to
speak from scratch, like a baby…
257
00:19:39,708 --> 00:19:42,000
if you want to lose
that French accent.
258
00:19:42,083 --> 00:19:46,166
I do. Meanwhile I cover my
French accent with a Swedish one.
259
00:19:47,125 --> 00:19:48,041
Why?
260
00:19:48,875 --> 00:19:50,625
I love Greta Garbo.
261
00:19:51,375 --> 00:19:54,541
My favorite is Arnold
Schwarzenegger.
262
00:19:55,541 --> 00:19:57,000
"I will be back!"
263
00:19:57,083 --> 00:19:58,208
[laughs]
264
00:19:58,291 --> 00:20:00,000
Oh well. Let's continue.
265
00:20:00,083 --> 00:20:01,458
[inhales]
266
00:20:01,541 --> 00:20:03,458
[inhales]
267
00:20:03,541 --> 00:20:04,375
Huh!
268
00:20:04,458 --> 00:20:05,291
[inhale]
269
00:20:05,375 --> 00:20:06,208
Huh!
270
00:20:06,291 --> 00:20:07,125
[inhale]
271
00:20:07,208 --> 00:20:09,541
Huh! Huh! Huh!
272
00:20:11,000 --> 00:20:13,458
[percussion music]
273
00:20:29,875 --> 00:20:33,500
-Can I help you?
-Here to see Mrs. Shultz. I am Val.
274
00:20:33,791 --> 00:20:36,083
Use the back elevator, 7J.
275
00:20:36,625 --> 00:20:38,958
[jazz music]
276
00:20:40,750 --> 00:20:41,666
Oh.
277
00:20:45,458 --> 00:20:46,375
Um…
278
00:20:49,666 --> 00:20:53,166
These letters of recommendation
are very impressive.
279
00:20:54,208 --> 00:20:56,625
Of course, they are all
from European people.
280
00:20:58,083 --> 00:21:00,208
The Baron von Opel?
281
00:21:03,250 --> 00:21:04,875
The Duke of Gstaadt?
282
00:21:06,041 --> 00:21:07,541
Is there a Duke of Gstaadt?
283
00:21:09,958 --> 00:21:11,333
Well, never mind.
284
00:21:11,416 --> 00:21:14,250
The question is, can
you clean a toilet?
285
00:21:14,583 --> 00:21:16,250
I certainly can.
286
00:21:16,666 --> 00:21:18,666
[speaking German] I am
a wonderful toilet cleaner.
287
00:21:18,750 --> 00:21:19,708
[Beatrix inhales] OK.
288
00:21:21,083 --> 00:21:23,416
Let's take a ride
with the devil.
289
00:21:24,708 --> 00:21:28,458
Just remember, I never
give anyone a second chance.
290
00:21:28,875 --> 00:21:33,625
I will be home around six, so
slam the door behind you, gently.
291
00:21:33,708 --> 00:21:34,541
Will do.
292
00:21:35,125 --> 00:21:37,375
Do not bother to
steal the Renoirs.
293
00:21:37,458 --> 00:21:39,958
They are insured,
and they are fake.
294
00:21:46,250 --> 00:21:47,250
[door closes]
295
00:22:05,791 --> 00:22:08,541
[piano music]
296
00:22:38,583 --> 00:22:41,708
♪ Just like I love it ♪
297
00:22:41,791 --> 00:22:45,250
♪ Just like I love it ♪
298
00:22:45,333 --> 00:22:49,583
♪ Shining white, shining white ♪
299
00:22:49,666 --> 00:22:55,458
♪ Shining bright,
shining bright ♪
300
00:22:58,041 --> 00:23:00,208
[telephone ringing]
301
00:23:05,791 --> 00:23:09,333
-Hello.
-Beatrix, it is Jack. Um…
302
00:23:09,416 --> 00:23:10,833
[sighs]
303
00:23:11,958 --> 00:23:13,083
I was thinking of you.
304
00:23:13,166 --> 00:23:15,000
Um, and I get all hot and sweaty
305
00:23:15,083 --> 00:23:20,000
when I am thinking
about your nipples.
306
00:23:20,083 --> 00:23:21,625
This is not Beatrix. It is Val.
307
00:23:22,583 --> 00:23:24,333
No sweaty nipples.
308
00:23:24,750 --> 00:23:28,583
Val? Are you a relative?
309
00:23:29,250 --> 00:23:31,625
Um, relatively
the cleaning lady.
310
00:23:32,333 --> 00:23:33,416
[phone beeps]
311
00:23:36,666 --> 00:23:39,458
[soft piano music]
312
00:23:53,625 --> 00:23:55,375
Thank you. Have a nice day.
313
00:23:55,458 --> 00:23:56,958
Yeah, you too.
314
00:24:00,166 --> 00:24:03,166
Who was that? Some kind of a hippie?
315
00:24:03,250 --> 00:24:04,625
That cleaning lady in 7J.
316
00:24:04,708 --> 00:24:06,083
Really? She was cute.
317
00:24:06,166 --> 00:24:09,291
Eh. You know something, Benito,
cleaning women are all the same.
318
00:24:09,875 --> 00:24:12,708
They stink of detergent
and garlic and sweat.
319
00:24:13,208 --> 00:24:17,166
Cleaning women and cooks, you stay
away from them. They do not smell good.
320
00:24:17,250 --> 00:24:20,458
They do not fuck good. They embarrass
you if you take them out or anything.
321
00:24:21,291 --> 00:24:23,208
That is a lot of horseshit, Kareem.
322
00:24:23,666 --> 00:24:25,125
And if you ask me,
323
00:24:26,041 --> 00:24:28,000
I still say she was cute.
324
00:24:29,875 --> 00:24:33,625
I will go jerk off in the basement.
Be back in two shakes.
325
00:24:45,666 --> 00:24:46,833
[laughs]
326
00:24:48,666 --> 00:24:49,791
Touché.
327
00:24:50,458 --> 00:24:51,458
[pants]
328
00:24:54,250 --> 00:24:55,083
[pants]
329
00:24:55,166 --> 00:24:57,000
Can I buy you lunch after school?
330
00:24:57,083 --> 00:24:59,208
After school, I clean the classroom.
331
00:24:59,500 --> 00:25:00,666
And after that?
332
00:25:00,750 --> 00:25:04,958
After that, I clean the ear
piercing salon and an apartment…
333
00:25:05,041 --> 00:25:05,875
[sighs]
334
00:25:05,958 --> 00:25:07,000
-…and a church.
-And then?
335
00:25:07,541 --> 00:25:09,708
And then I rehearse and go to sleep.
336
00:25:10,750 --> 00:25:11,958
[sighs]
337
00:25:12,458 --> 00:25:14,708
[percussion music]
338
00:25:24,500 --> 00:25:28,041
[Val practicing vocal warmups]
Ahhhh… ahhhh… mmmm
339
00:25:32,583 --> 00:25:36,375
[Val continues vocal exercises]
340
00:25:43,458 --> 00:25:44,291
Hey!
341
00:25:44,375 --> 00:25:45,208
[Val] Mmmm…
342
00:25:45,291 --> 00:25:46,125
Hey!
343
00:25:48,333 --> 00:25:50,583
Hey, can you go fornicate somewhere else?
344
00:25:51,541 --> 00:25:53,416
[Val] Ahhh…
345
00:26:03,875 --> 00:26:07,333
Huh! Huh! Huh! Huh! Huh! Huh!
346
00:26:08,125 --> 00:26:09,291
[sighs]
347
00:26:09,958 --> 00:26:11,833
[exhales strongly] Enough for tonight.
348
00:26:13,625 --> 00:26:16,583
[soft piano music]
349
00:26:16,666 --> 00:26:18,875
[water running]
350
00:26:51,000 --> 00:26:52,791
[groaning]
351
00:27:00,000 --> 00:27:02,666
-Ready?
-Yeah, I will have the special.
352
00:27:02,750 --> 00:27:04,333
Mashed potatoes or fries?
353
00:27:04,416 --> 00:27:05,291
Fries.
354
00:27:13,708 --> 00:27:14,875
Will there be anything else?
355
00:27:18,291 --> 00:27:21,541
Can you take that back and bring
me a new order of French Fries please?
356
00:27:22,250 --> 00:27:24,333
Why? Because you are French?
357
00:27:24,416 --> 00:27:27,500
No. Because I saw
a live insect in there.
358
00:27:27,583 --> 00:27:32,125
Oh my God. I am terribly
sorry, madam. I will be right back.
359
00:27:32,208 --> 00:27:33,458
New fries!
360
00:27:33,875 --> 00:27:34,916
[sighs]
361
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
You are very hot, aren't you?
362
00:27:37,083 --> 00:27:40,000
Oh my God. It is like
a steam room in there.
363
00:27:40,416 --> 00:27:42,666
Plus, you know something?
I am really hot naturally.
364
00:27:42,750 --> 00:27:44,791
-I am like a stove.
-[bell ringing]
365
00:27:44,875 --> 00:27:46,291
I will get your fries now.
366
00:27:50,750 --> 00:27:52,000
Thank you.
367
00:27:58,416 --> 00:28:01,875
Hey, got you another order
of Coke. It is on the house.
368
00:28:04,125 --> 00:28:05,875
[whispering] You
could have got me fired.
369
00:28:06,500 --> 00:28:07,500
What is your name?
370
00:28:07,916 --> 00:28:08,916
Edna.
371
00:28:09,291 --> 00:28:12,875
I am Val. It is short for
Valnerable, not for Valerie.
372
00:28:13,375 --> 00:28:16,500
Vulnerable is spelled with a "u".
Anything else you need to know?
373
00:28:17,708 --> 00:28:19,333
Hm… Give me the check.
374
00:28:19,416 --> 00:28:23,458
It comes to 9.29 plus tax.
375
00:28:23,541 --> 00:28:26,666
I guess with the insect and
shit, I do not get a tip, huh?
376
00:28:26,750 --> 00:28:27,583
[sniffs]
377
00:28:27,666 --> 00:28:29,166
No, sure you do.
378
00:28:29,625 --> 00:28:33,875
OK, $10.58, with tax.
379
00:28:35,791 --> 00:28:37,791
[serious saxophone music]
380
00:28:41,083 --> 00:28:42,625
[Edna] You know what, forget it…
381
00:28:42,708 --> 00:28:44,541
No. Keep the change.
382
00:28:44,625 --> 00:28:47,166
Oh wow, thanks, gee.
383
00:28:47,625 --> 00:28:48,958
Hey, I have a good idea.
384
00:28:49,041 --> 00:28:50,833
Why do not you give me your phone number, so
385
00:28:50,916 --> 00:28:53,750
that way if I have
a poetry reading or
386
00:28:53,833 --> 00:28:56,500
something then, you know, I could give you a call.
387
00:28:59,791 --> 00:29:00,625
Cool.
388
00:29:05,375 --> 00:29:09,041
[Edna] ♪ I sweat
too much, I know it ♪
389
00:29:09,750 --> 00:29:14,041
♪ If you want my
juice, just squeeze me ♪
390
00:29:14,125 --> 00:29:17,791
♪ It comes pouring all at once ♪
391
00:29:17,875 --> 00:29:20,791
♪ My perfume is mandatory ♪
392
00:29:20,875 --> 00:29:24,916
♪ From my nose down to my toes ♪
393
00:29:25,000 --> 00:29:29,750
♪ I do not need an
Eskimo to remind me ♪
394
00:29:29,833 --> 00:29:33,166
♪ That I am naturally hot! ♪
395
00:29:33,375 --> 00:29:35,333
[gasps]
396
00:29:53,916 --> 00:29:56,541
[sighs]
397
00:29:56,708 --> 00:29:57,583
Now, where were we?
398
00:29:57,666 --> 00:29:59,958
[mobile phone ringing]
399
00:30:13,833 --> 00:30:14,666
Hello?
400
00:30:15,750 --> 00:30:16,583
[in German accent] What?
401
00:30:17,541 --> 00:30:19,000
Oh, nein, nein…
402
00:30:20,041 --> 00:30:23,375
I will meet you on the corner
403
00:30:24,041 --> 00:30:26,750
from mein house, in… thirty minuten.
404
00:30:28,000 --> 00:30:31,333
Excuse me, do you mind
if I use the ladies room?
405
00:30:31,416 --> 00:30:32,291
Sure.
406
00:30:32,541 --> 00:30:33,416
Thank you.
407
00:30:33,500 --> 00:30:35,583
[jazz music]
408
00:31:18,083 --> 00:31:20,583
[jazz music continues]
409
00:31:54,458 --> 00:31:56,375
"A cellphone rings, shattering the silence, the
410
00:31:56,458 --> 00:31:59,208
girl inside her sleeping bags awakes at once…"
411
00:32:01,125 --> 00:32:02,916
Robert De Niro comes here a lot.
412
00:32:03,000 --> 00:32:05,666
[in German accent] Really?
You are not shitting me, are you?
413
00:32:05,750 --> 00:32:06,583
Oh, no.
414
00:32:06,666 --> 00:32:09,333
I loved The Schweggen Holfer.
415
00:32:09,416 --> 00:32:11,041
It is Scweggen Holfer.
416
00:32:11,125 --> 00:32:13,166
Oh. I mean the Deer Hunter.
417
00:32:13,250 --> 00:32:16,625
Deer Hunter, yes, that was a great
flick. Bobby's a good friend of mine.
418
00:32:16,708 --> 00:32:18,083
Can I get you another drink?
419
00:32:18,166 --> 00:32:20,750
[in German accent]
Nein, thank you so much.
420
00:32:21,208 --> 00:32:22,666
I have to get up in the morning.
421
00:32:24,541 --> 00:32:27,958
Nora's nights are hard to bear…
422
00:32:28,708 --> 00:32:33,500
I love you, baby. I love
you, I love you, I love you!
423
00:32:33,958 --> 00:32:36,333
I want to have your baby, now!
424
00:32:36,416 --> 00:32:37,875
[gasps]
425
00:32:37,958 --> 00:32:40,333
It the only thing I live for.
426
00:32:40,791 --> 00:32:41,916
May I disrobe?
427
00:32:42,000 --> 00:32:42,833
[gasp]
428
00:32:42,916 --> 00:32:46,541
Touch my heart,
please, my darling,
429
00:32:46,625 --> 00:32:49,500
see how I shake inside.
430
00:32:50,416 --> 00:32:52,583
How you know, I
love this part of Nora.
431
00:32:52,666 --> 00:32:53,500
[gasps]
432
00:32:53,583 --> 00:32:57,625
I think I can do it so
well if I get this chance.
433
00:32:58,291 --> 00:33:00,791
It is not easy going
with an unknown.
434
00:33:01,333 --> 00:33:02,166
It is risky.
435
00:33:03,583 --> 00:33:06,125
But I love risky things.
436
00:33:07,833 --> 00:33:11,583
Every great star was
once unknown waitress.
437
00:33:11,666 --> 00:33:13,583
I really have to go now.
438
00:33:14,083 --> 00:33:15,166
I will at least walk
you to the house.
439
00:33:15,250 --> 00:33:17,375
This is really not necessary.
440
00:33:17,458 --> 00:33:21,625
I know it is not necessary, but I'd like to
be a gentleman. It is the least I can do…
441
00:33:21,708 --> 00:33:23,833
is walk you home.
442
00:33:24,708 --> 00:33:27,583
[soft piano music]
443
00:33:30,125 --> 00:33:31,666
Good evening, ma'am.
444
00:33:32,833 --> 00:33:35,666
You look wonderful
tonight, as usual.
445
00:33:38,375 --> 00:33:39,208
Thank you.
446
00:33:39,291 --> 00:33:42,625
Benito is always
at your service.
447
00:33:45,833 --> 00:33:47,708
Benito, good night.
448
00:33:54,416 --> 00:33:55,333
Good night.
449
00:33:57,250 --> 00:33:59,333
Aren't you a director
of karate films?
450
00:33:59,416 --> 00:34:03,291
I saw you on a talk show on some
cable TV station, a sex channel.
451
00:34:03,791 --> 00:34:06,333
No, no, no, no. I do big Hollywood dramas, like
452
00:34:06,416 --> 00:34:10,291
Gone with the Wind, The Sound of Music, more updated.
453
00:34:10,666 --> 00:34:11,875
Romantic comedies.
454
00:34:11,958 --> 00:34:13,708
I can get you a
picture and resume.
455
00:34:13,791 --> 00:34:17,500
I was the kick boxing welterweight
champion of Thessaloniki.
456
00:34:17,958 --> 00:34:18,916
Easy, take it easy.
457
00:34:32,208 --> 00:34:33,375
Excuse me.
458
00:34:35,791 --> 00:34:36,666
Yes?
459
00:34:37,291 --> 00:34:39,291
Didn't I ask you not
to sit on this stoop?
460
00:34:40,958 --> 00:34:42,500
What is your problem?
461
00:34:43,500 --> 00:34:47,083
I will tell you. I do not like
drugged-out hookers sitting on my steps.
462
00:34:47,708 --> 00:34:50,375
Oh, I see. Why not?
463
00:34:50,458 --> 00:34:53,083
Look, I am not going to
have this discussion with you.
464
00:34:53,625 --> 00:34:56,166
You want me to call the
cops, I will do it, gladly.
465
00:34:56,250 --> 00:34:57,500
"Gladly."
466
00:34:58,333 --> 00:34:59,750
Why the joy?
467
00:34:59,833 --> 00:35:02,291
Why do not you
call the cops sadly?
468
00:35:02,708 --> 00:35:05,166
After all, they'd
be taking me to jail.
469
00:35:07,916 --> 00:35:09,916
I am going, I am
going, all right.
470
00:35:15,416 --> 00:35:17,583
[mobile phone ringing]
471
00:35:21,333 --> 00:35:23,166
Hello? Who?
472
00:35:24,083 --> 00:35:25,958
[in German accent]
Yeah, this is Zah-Zah.
473
00:35:26,500 --> 00:35:29,958
Can I call you back? I am in
the middle of something here.
474
00:35:30,166 --> 00:35:31,125
[laughs]
475
00:35:31,208 --> 00:35:33,583
Oh. Yes, let me have it.
476
00:35:42,125 --> 00:35:47,541
Got it. Thank you. See you later,
alligator. Okey dokey. Tschüss.
477
00:35:50,166 --> 00:35:53,250
You want the rest of
this water? It is fresh. No?
478
00:35:54,708 --> 00:35:55,833
So long.
479
00:35:57,958 --> 00:35:59,083
And do me a favor.
480
00:35:59,833 --> 00:36:02,625
Do not come sneaking back to
sleep underneath my window at night.
481
00:36:02,708 --> 00:36:06,125
This is not a hotel
for homeless people.
482
00:36:06,208 --> 00:36:08,875
You should get a job
or a sublet or something,
483
00:36:08,958 --> 00:36:10,000
maybe something with a bathroom, so you do not
484
00:36:10,083 --> 00:36:13,375
have to pee in my flowers
in the middle of the night.
485
00:36:13,458 --> 00:36:17,500
So you could take a shower once in a
while without stinking up the whole street.
486
00:36:18,166 --> 00:36:22,416
May… Oh… Maybe, just do
not come back to this stoop!
487
00:36:22,500 --> 00:36:25,291
You really think I am a hooker?
Is that what your problem is?
488
00:36:26,041 --> 00:36:28,083
No. No, no. No.
489
00:36:28,666 --> 00:36:29,833
I know what you are.
490
00:36:30,416 --> 00:36:32,833
You are an actress,
which is worse.
491
00:36:32,916 --> 00:36:37,416
You put on some weird
accent and some trashy
492
00:36:37,500 --> 00:36:38,708
clothes, and you think
the next thing you are
493
00:36:38,791 --> 00:36:40,250
going to become is a hotshot movie star overnight.
494
00:36:40,333 --> 00:36:42,958
Well you know what? Forget it
honey, cecause it doesn't happen.
495
00:36:43,041 --> 00:36:44,041
The next thing you will become is a hooker, no matter how
496
00:36:44,125 --> 00:36:48,958
many copies of Ulysses or
Long Day's Journey into Fucking
497
00:36:49,041 --> 00:36:50,958
Night you keep in that shitty
little sleeping-bag of yours.
498
00:36:51,041 --> 00:36:54,291
You are a mean person. You
have no right to talk to me like that!
499
00:36:54,375 --> 00:36:57,875
You know what? Fuck off!
Because I had a rough childhood too.
500
00:37:01,083 --> 00:37:02,083
[grunting]
501
00:37:07,583 --> 00:37:09,500
[thud]
502
00:37:12,500 --> 00:37:13,500
Mama?
503
00:37:14,916 --> 00:37:16,083
[Jack] Afraid not.
504
00:37:18,416 --> 00:37:19,583
What happened?
505
00:37:21,833 --> 00:37:23,166
Think you fainted.
506
00:37:24,083 --> 00:37:25,041
[sighs]
507
00:37:26,875 --> 00:37:28,875
What happened to my clothes?
508
00:37:29,708 --> 00:37:31,500
Well, I took them off.
509
00:37:32,833 --> 00:37:34,791
You took off my clothes?
510
00:37:36,000 --> 00:37:37,416
I had to.
511
00:37:37,500 --> 00:37:42,750
You had to? Why? Who forced
you to take my damn clothes off?
512
00:37:43,875 --> 00:37:46,750
[stammering] I wanted
you to able to breathe.
513
00:37:46,833 --> 00:37:48,458
I didn't know what
was wrong with you.
514
00:37:51,291 --> 00:37:52,875
What did you do?
515
00:37:53,750 --> 00:37:56,041
What did you do to me?
516
00:37:56,625 --> 00:37:58,500
I did nothing to you!
517
00:37:58,583 --> 00:38:00,541
I mean, I took
you into my house.
518
00:38:00,625 --> 00:38:03,458
Maybe I am the one
who should call the cops.
519
00:38:03,541 --> 00:38:06,000
I have to check
if I am still virgin.
520
00:38:06,500 --> 00:38:07,875
[scoffs] Please.
521
00:38:08,458 --> 00:38:11,083
This is a pretty
messed up apartment.
522
00:38:11,791 --> 00:38:14,583
What happened to you?
Your wife threw you out?
523
00:38:15,958 --> 00:38:17,958
Your sleeping
bag is by the door.
524
00:38:18,875 --> 00:38:20,125
I see it.
525
00:38:21,583 --> 00:38:24,166
Why do you work so hard at
something that is so meaningless?
526
00:38:24,250 --> 00:38:26,041
Being an actress.
527
00:38:26,458 --> 00:38:29,375
I mean, it is not like you are
curing cancer or something.
528
00:38:30,291 --> 00:38:33,125
I have promised my mother that
I will be
529
00:38:34,000 --> 00:38:36,083
a star, that she'll be able to see every
530
00:38:36,916 --> 00:38:39,083
night, in the sky, even when she is dead.
531
00:38:40,958 --> 00:38:43,708
You see, my mother never
left our village in France.
532
00:38:44,833 --> 00:38:46,916
She couldn't read or write.
533
00:38:47,916 --> 00:38:50,250
Movies were her
only entertainment.
534
00:38:51,125 --> 00:38:54,875
She always told me that
she would live, through me.
535
00:38:59,125 --> 00:39:00,583
Oh, I get it.
536
00:39:01,458 --> 00:39:03,750
You were looking
for needle marks.
537
00:39:03,833 --> 00:39:06,208
You checked my arms
and my legs, right?
538
00:39:06,791 --> 00:39:10,166
So, what did you find, Sherlock?
539
00:39:11,750 --> 00:39:12,708
Nothing.
540
00:39:13,375 --> 00:39:16,375
I mean, you could put
on a few pounds, but…
541
00:39:16,458 --> 00:39:18,708
No kidding. You make
me sick, you know.
542
00:39:18,791 --> 00:39:21,125
You wimpy, limpy, weirdo.
543
00:39:21,666 --> 00:39:23,916
You know, why
do not you just go?
544
00:39:24,000 --> 00:39:25,541
Love to.
545
00:39:28,500 --> 00:39:30,375
I am going, all right?
546
00:39:31,083 --> 00:39:33,375
Does… Does this
happen to you often?
547
00:39:33,750 --> 00:39:35,583
No. This was a first.
548
00:39:36,000 --> 00:39:38,833
Well… Um… If you…
549
00:39:39,583 --> 00:39:43,000
I mean, if you need a couple
dollars, just to get you through the day.
550
00:39:46,208 --> 00:39:48,250
Here. Here, put
it in your pocket.
551
00:39:48,333 --> 00:39:51,583
If you haven't gotten
what you wanted out of
552
00:39:51,666 --> 00:39:53,541
me by now, mister, you are never going to get it.
553
00:39:53,625 --> 00:39:56,416
You had your chance
when I was in a coma.
554
00:39:57,375 --> 00:39:59,458
You know what…
Fuck it, forget it!
555
00:39:59,541 --> 00:40:02,000
And good luck, with the
rest of your worthless little life.
556
00:40:02,708 --> 00:40:03,791
Thank you.
557
00:40:03,875 --> 00:40:05,500
Merde! Motherfucker.
558
00:40:05,583 --> 00:40:06,833
[door slamming]
559
00:40:06,916 --> 00:40:09,333
And my wife did throw me out, not before she
560
00:40:09,416 --> 00:40:12,000
took up with some real
estate guy from New Jersey.
561
00:40:12,083 --> 00:40:14,625
He got my apartment in
Tribeca and everything.
562
00:40:15,416 --> 00:40:18,000
And I thought we had
something going on forever.
563
00:40:18,583 --> 00:40:22,541
I never figured her for the super
ambitious, ballbusting, arrogant,
564
00:40:22,625 --> 00:40:26,291
uh… nymphomaniac
that she turned out to be.
565
00:40:26,833 --> 00:40:29,500
I mean, that just shows
you how fucking smart I am.
566
00:40:30,458 --> 00:40:31,500
[door slamming]
567
00:40:32,333 --> 00:40:34,958
And thank you for your
interest in my heartaches!
568
00:40:38,625 --> 00:40:39,625
[glass shattering]
569
00:40:43,666 --> 00:40:47,375
[air boxing]
570
00:40:56,916 --> 00:40:59,166
She represents everything I despise.
She's…
571
00:40:59,791 --> 00:41:03,041
a pushy, common, irrationally optimistic,
572
00:41:04,333 --> 00:41:06,750
unhygienic, unprofessional, too young.
573
00:41:06,833 --> 00:41:09,083
She is always smiling, but in like a…
574
00:41:09,166 --> 00:41:13,208
A… A beautiful, funny smile,
but meaningless.
575
00:41:15,208 --> 00:41:17,166
She is smart but in…
576
00:41:18,583 --> 00:41:20,125
impractical ways.
577
00:41:21,083 --> 00:41:22,333
She is irritatingly chipper, but…
578
00:41:22,416 --> 00:41:24,791
She doesn't sound so terrible, Jack.
579
00:41:26,000 --> 00:41:29,833
Well, it is because
I am not describing her correctly. Um…
580
00:41:31,208 --> 00:41:33,833
She is not like any other woman
I have met before.
581
00:41:36,375 --> 00:41:39,083
No, you know what?
Actually, the result would be the same.
582
00:41:39,166 --> 00:41:41,375
She would break my heart,
and nothing would come of it.
583
00:42:06,375 --> 00:42:07,625
Can I help you?
584
00:42:10,208 --> 00:42:11,666
Excuse me, Ms.?
585
00:42:15,541 --> 00:42:18,375
[in German accent] You decided
not to give me the part of Nora?
586
00:42:18,458 --> 00:42:20,166
It was a tough call.
587
00:42:20,250 --> 00:42:22,666
You got someone really famous?
588
00:42:23,333 --> 00:42:27,250
No, in the end, we decided to go
with someone relatively unknown.
589
00:42:27,916 --> 00:42:31,583
She is done a couple of films,
three porno flicks in Ottawa.
590
00:42:31,666 --> 00:42:33,041
[in German accent] Then why?
591
00:42:34,833 --> 00:42:38,000
Truthfully? She
gives terrific blowjobs.
592
00:42:38,083 --> 00:42:40,083
[in German accent]
What is blowjob?
593
00:42:40,166 --> 00:42:42,000
Is it the same as nose job?
594
00:42:42,083 --> 00:42:43,250
[scoff] No.
595
00:42:43,333 --> 00:42:44,750
We signed her this morning.
596
00:42:45,458 --> 00:42:49,500
But look, Val, I am sure there's
some small but exciting part
597
00:42:49,583 --> 00:42:50,833
that I can dig up.
598
00:42:53,625 --> 00:42:55,458
Just be a little nicer to me.
599
00:42:55,541 --> 00:42:57,416
[tapping on keyboard]
600
00:42:59,375 --> 00:43:00,208
[inhale]
601
00:43:00,291 --> 00:43:02,666
"Black screen as night
turns into dawn. Hard Cut.
602
00:43:02,750 --> 00:43:05,333
50 fighter jets appear over
the skyline of Manhattan.
603
00:43:05,416 --> 00:43:09,291
A thundering of jets overhead turns
into the horrible sound of bombs exploding,
604
00:43:09,375 --> 00:43:12,000
buildings collapsing, people screaming.
605
00:43:12,916 --> 00:43:15,291
Hard Cut. Johnny and Brenda
make love in his bedroom.
606
00:43:15,375 --> 00:43:16,958
She is the most
beautiful girl in the world.
607
00:43:17,041 --> 00:43:20,750
He is virile and masculine, scarred by
his many previous combat experiences…
608
00:43:20,833 --> 00:43:24,083
'I will always love you, Johnny',
she murmurs.
609
00:43:24,166 --> 00:43:26,500
Her neck splashes wide
open from a direct mortar hit.
610
00:43:26,583 --> 00:43:32,500
The radio on the floor suddenly starts
playing 'Only the Good Die Young',
611
00:43:33,541 --> 00:43:35,375
finally bringing Johnny out of his sleep.
612
00:43:35,458 --> 00:43:37,791
He sits up on the bed, and then
the whole room explodes around him,
613
00:43:37,875 --> 00:43:40,625
giving him a split-second
to duck out the window,
614
00:43:41,166 --> 00:43:42,750
20 stories high."
615
00:43:43,375 --> 00:43:45,458
[sigh]
616
00:43:47,458 --> 00:43:48,708
So far, so good.
617
00:43:49,916 --> 00:43:50,875
Hey.
618
00:43:52,416 --> 00:43:53,416
How can I help you?
619
00:43:53,875 --> 00:43:54,791
Ah…
620
00:43:56,125 --> 00:43:58,416
-Do you…
-The roses are beautiful.
621
00:43:58,500 --> 00:44:00,750
The red ones, fresh. You like?
622
00:44:01,250 --> 00:44:03,041
Oh yeah, yeah, yeah, I like.
623
00:44:03,125 --> 00:44:04,416
Let me get them for you.
624
00:44:04,500 --> 00:44:05,833
-Oh, no, no.
-Anything else?
625
00:44:05,916 --> 00:44:07,791
No. Uh, no. No, thank you.
626
00:44:08,250 --> 00:44:10,083
For you, twenty-five bucks.
627
00:44:11,833 --> 00:44:13,916
OK, all right, sure.
628
00:44:19,791 --> 00:44:21,583
Actually, you… you know the girl that
629
00:44:21,666 --> 00:44:25,166
used to sweep for
you around here?
630
00:44:25,250 --> 00:44:26,916
Ah… French accent…
631
00:44:27,000 --> 00:44:30,375
She disappeared. I know other
sweeps if you are interested.
632
00:44:30,875 --> 00:44:33,000
-No.
-Not as cute, not as cheap.
633
00:44:33,666 --> 00:44:34,875
Not nearly as cute.
634
00:44:36,333 --> 00:44:37,166
All right.
635
00:44:38,333 --> 00:44:39,375
Hi, excuse me.
636
00:44:39,458 --> 00:44:41,208
[Sparkle] You want
to go on a date?
637
00:44:42,208 --> 00:44:45,708
Oh, no, no, no. Did you, have you by any chance seen,
638
00:44:45,791 --> 00:44:49,416
there's a girl that sleeps on
the corner on Tenth Street?
639
00:44:52,958 --> 00:44:55,250
Oh yeah, actually, I know her.
640
00:44:55,333 --> 00:44:56,166
-Oh yeah?
-Yeah.
641
00:44:56,250 --> 00:44:58,208
-You seen her lately, by any chance?
-No.
642
00:45:00,416 --> 00:45:02,000
OK, all right, thanks a lot.
643
00:45:04,041 --> 00:45:05,250
Wh… Why?
644
00:45:06,333 --> 00:45:08,750
You… You like her better
than me or something?
645
00:45:09,250 --> 00:45:10,750
Oh, no, no. [laughs]
646
00:45:10,833 --> 00:45:13,416
It is like a work
thing, so… thank you.
647
00:45:14,833 --> 00:45:16,000
[giggles]
648
00:45:16,208 --> 00:45:18,375
Oh, Val, still here?
649
00:45:18,458 --> 00:45:22,291
Oh, I was just about done.
I will be out in five minutes.
650
00:45:22,375 --> 00:45:25,000
[telephone ringing]
651
00:45:31,125 --> 00:45:32,291
Hello?
652
00:45:32,958 --> 00:45:36,750
[sighs] You can't keep
calling here like this, baby.
653
00:45:36,833 --> 00:45:40,250
I… no… I… It is been
five years, and…
654
00:45:40,333 --> 00:45:42,416
[sighs] I got company.
655
00:45:44,166 --> 00:45:47,375
Get a life, honey.
I'm… you know…
656
00:45:47,458 --> 00:45:48,916
[sighs]
657
00:45:49,000 --> 00:45:51,708
Get another wife, write
another screenplay.
658
00:45:52,458 --> 00:45:53,791
OK, bye.
659
00:45:55,041 --> 00:45:57,291
Um…
660
00:45:58,750 --> 00:46:00,500
Do you want something to…
661
00:46:01,875 --> 00:46:03,333
drink, Luke?
662
00:46:03,416 --> 00:46:05,208
Hm… Maybe a touch of Scotch.
663
00:46:05,291 --> 00:46:08,583
Oh yes, me too with
a twist of lime, please.
664
00:46:12,041 --> 00:46:14,916
Um… I mean, I will get it.
665
00:46:17,916 --> 00:46:18,750
How do you take it?
666
00:46:19,375 --> 00:46:20,708
Ice, no water.
667
00:46:41,208 --> 00:46:42,583
This is quite outrageous.
668
00:46:42,666 --> 00:46:48,791
Your job, Val, is to clean my
apartment, not receive my guests.
669
00:46:49,208 --> 00:46:52,125
Now, please leave. It
was four hours, right?
670
00:46:55,958 --> 00:46:59,500
-Look, Beatrix--
-Ms. Shultz. Ms. Shultz to you.
671
00:47:00,125 --> 00:47:04,458
Baron von Opel has never
heard of you. I called Germany.
672
00:47:04,875 --> 00:47:06,666
Ms. Shultz is fine.
673
00:47:07,125 --> 00:47:09,125
I need this job, honestly.
674
00:47:09,208 --> 00:47:13,458
Well, that is tough,
cecause you just lost it.
675
00:47:13,791 --> 00:47:15,000
Now get out.
676
00:47:27,833 --> 00:47:31,000
Now, was that necessary?
She didn't mean anything bad.
677
00:47:31,250 --> 00:47:32,541
Listen, Luke, I expect you to back
678
00:47:33,000 --> 00:47:36,583
me up. I expect you to give me support.
679
00:47:36,666 --> 00:47:39,708
I mean, I do not expect
you, for instance, to…
680
00:47:39,791 --> 00:47:43,083
flirt with the help or contradict me
when I try to put them in their place.
681
00:47:43,166 --> 00:47:44,708
Take it easy, all right?
682
00:47:44,791 --> 00:47:47,208
You are flying a little
bit off the handle here.
683
00:47:48,333 --> 00:47:51,000
You thought she
was sexy, didn't you?
684
00:47:53,833 --> 00:47:56,541
Goodbye, Benito.
Thanks for everything.
685
00:47:56,625 --> 00:47:59,333
Oh, not at all. I will
see you next week, Val.
686
00:47:59,416 --> 00:48:00,791
I do not think so.
687
00:48:01,333 --> 00:48:03,416
I have been kicked
out on my ass.
688
00:48:05,083 --> 00:48:05,916
Bye.
689
00:48:07,666 --> 00:48:08,625
Wait a minute!
690
00:48:12,625 --> 00:48:13,500
[whistling]
691
00:48:17,458 --> 00:48:19,208
You have a good day, ma'am.
692
00:48:19,291 --> 00:48:20,708
Come and see us sometime.
693
00:48:24,958 --> 00:48:27,666
[jazz music]
694
00:48:37,541 --> 00:48:39,416
Faster! Faster!
695
00:48:40,166 --> 00:48:42,125
-Wait!
-Can't hear you!
696
00:48:42,208 --> 00:48:43,375
We have things to discuss!
697
00:48:43,458 --> 00:48:44,958
-What?
-We have things to discuss!
698
00:48:45,041 --> 00:48:46,583
My name is Jack Gardner.
699
00:48:47,166 --> 00:48:50,458
[Jack] Meanwhile, I have been
writing a manuscript around you.
700
00:48:50,833 --> 00:48:53,833
Fish out of water, but you know,
like with a sunny disposition.
701
00:48:53,916 --> 00:48:55,583
What do you want, Jack?
702
00:48:57,166 --> 00:48:59,875
Well, I need more material.
703
00:49:02,458 --> 00:49:04,333
Where do you come from? Who are you?
704
00:49:06,333 --> 00:49:07,541
I am French.
705
00:49:07,875 --> 00:49:10,416
I come from a small town.
706
00:49:11,166 --> 00:49:12,708
It is really more like a village,
707
00:49:13,958 --> 00:49:17,291
and my family has lived
there for generations,
708
00:49:17,375 --> 00:49:18,625
but I had dreams.
709
00:49:18,708 --> 00:49:23,250
Oh, wait, wait, wait, wait.
Hold on one second. Let me actually…
710
00:49:23,375 --> 00:49:26,875
Let me write this down.
711
00:49:26,958 --> 00:49:28,666
Yeah.
712
00:49:30,291 --> 00:49:31,333
OK.
713
00:49:33,333 --> 00:49:35,875
Small town…
714
00:49:37,208 --> 00:49:38,916
French… [laughs]
715
00:49:39,916 --> 00:49:40,875
Dreams…
716
00:49:42,083 --> 00:49:43,541
I have no time to waste.
717
00:49:43,625 --> 00:49:47,291
I came here to do something,
not to be joke material for you.
718
00:49:47,833 --> 00:49:53,708
Wait, wait, wait! No, no, wait. No, look,
you have just started. Look, I need more!
719
00:49:54,291 --> 00:49:55,750
Oh, I see.
720
00:49:56,708 --> 00:49:57,833
What?
721
00:49:57,916 --> 00:49:59,375
You are in love with me.
722
00:50:00,291 --> 00:50:03,333
You follow me around all the time.
You write notes about me.
723
00:50:03,416 --> 00:50:06,833
You insult me. You kick me away.
You go looking for me.
724
00:50:07,041 --> 00:50:08,041
You love me.
725
00:50:08,625 --> 00:50:09,541
You are crazy.
726
00:50:09,625 --> 00:50:10,625
Really?
727
00:50:23,416 --> 00:50:24,791
You love me.
728
00:50:25,833 --> 00:50:27,041
That is not true.
729
00:50:27,791 --> 00:50:28,958
I love my ex-wife.
730
00:50:29,375 --> 00:50:30,208
Good.
731
00:50:30,625 --> 00:50:34,416
Because I can't stand you! So fuck off!
I had a rough childhood too!
732
00:50:39,083 --> 00:50:40,500
"Once
733
00:50:41,291 --> 00:50:45,541
When the night opened her thighs
734
00:50:45,625 --> 00:50:49,083
And swallowed me, like a canary
735
00:50:49,666 --> 00:50:51,666
I felt pierced
736
00:50:52,041 --> 00:50:54,875
By the complicity of the stars
737
00:50:56,583 --> 00:50:58,166
Once
738
00:50:58,250 --> 00:51:01,375
When I stepped on a bug by
739
00:51:01,458 --> 00:51:03,291
accident I was thrilled By
740
00:51:03,375 --> 00:51:07,916
the blue,
741
00:51:08,000 --> 00:51:08,833
[black
Iridescence of insect death" sniffs]
742
00:51:09,416 --> 00:51:10,416
Well, I spent a good
743
00:51:11,083 --> 00:51:14,166
chunk of time in jail,
744
00:51:14,250 --> 00:51:16,000
six years, for armed robbery.
745
00:51:16,083 --> 00:51:19,625
And I was in this
jail cell with five other
746
00:51:19,708 --> 00:51:22,125
guys because nobody noticed I was a girl.
747
00:51:22,208 --> 00:51:25,041
[laughs] And at that point,
I wasn't about to tell them.
748
00:51:25,125 --> 00:51:26,833
[laughs]
749
00:51:26,916 --> 00:51:31,041
That is when they put me in a psychiatric
ward for a month for observation.
750
00:51:31,583 --> 00:51:36,708
Afterwards, they released me into
the Commonwealth of Los Angeles.
751
00:51:36,791 --> 00:51:37,666
Anyhow,
752
00:51:38,916 --> 00:51:44,166
while I was there, I developed a
major crush on this cute little nurse, who…
753
00:51:44,250 --> 00:51:45,083
[sniff]
754
00:51:45,166 --> 00:51:50,416
…as it turned out, was illiterate and
had a blond mustache she called Fred.
755
00:51:51,375 --> 00:51:54,208
Anyhow,
I was writing her all these love poems, and
756
00:51:54,291 --> 00:51:57,916
somehow, these poems
found their way to the Psychotic
757
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
Weekly, and that, in a nutshell,
is how I got started.
758
00:52:02,250 --> 00:52:05,541
Shut up already and go
fucky-fucky elsewhere!
759
00:52:05,625 --> 00:52:08,875
-[others laugh]
-Hey, go fucky-fucky yourself.
760
00:52:08,958 --> 00:52:10,125
Philistines.
761
00:52:10,750 --> 00:52:12,833
Come on, sweetheart.
Let's get out of here.
762
00:52:12,916 --> 00:52:15,250
[jazz music]
763
00:52:27,583 --> 00:52:28,583
[sighs]
764
00:52:29,791 --> 00:52:33,916
No, no, I just finished
the opening sequence.
765
00:52:34,916 --> 00:52:37,666
Like, twenty pages.
766
00:52:39,541 --> 00:52:40,750
Good stuff, yeah.
767
00:52:43,208 --> 00:52:45,875
[singing to herself]
768
00:52:54,333 --> 00:52:55,583
[coughing]
769
00:52:55,791 --> 00:53:00,333
Hey, you know what? I get
these bacterial things on my ass.
770
00:53:00,416 --> 00:53:03,708
They are really hard to get rid
of, especially in the summertime.
771
00:53:03,791 --> 00:53:04,791
Hm…
772
00:53:04,875 --> 00:53:06,791
Hey, so is everything all right?
773
00:53:06,875 --> 00:53:08,416
-Great.
-Yeah?
774
00:53:08,500 --> 00:53:09,541
Are you sure it is OK?
775
00:53:09,625 --> 00:53:12,666
Yeah, you know what? I could
use somebody to split the rent with.
776
00:53:12,750 --> 00:53:15,708
So how much can you handle?
Like five hundred a month?
777
00:53:15,791 --> 00:53:19,416
Um… Two hundred?
Two… Two hundred?
778
00:53:19,500 --> 00:53:21,708
Twenty?
779
00:53:21,791 --> 00:53:24,166
Done. OK.
780
00:53:24,583 --> 00:53:27,875
[Edna moaning] Yes. Yes. Ah…
781
00:53:27,958 --> 00:53:30,416
-Take me home, big boy!
-[Val] Ah…
782
00:53:30,500 --> 00:53:31,875
[Edna] Mamma wants it now.
783
00:53:31,958 --> 00:53:33,083
[clears throat]
784
00:53:33,166 --> 00:53:35,541
Hello? Hello?
785
00:53:35,625 --> 00:53:41,375
[Edna] Oh, yes,
yes. Oh, baby, yes!
786
00:53:42,250 --> 00:53:48,333
Fuck me. Fuck me. Fuck me.
787
00:53:48,416 --> 00:53:51,750
Fuck the fuck out
of me, Mr. Rudolph!
788
00:53:51,833 --> 00:53:55,000
[moaning]
789
00:53:55,083 --> 00:53:58,291
Oh, fuck me.
790
00:54:00,666 --> 00:54:03,375
[Edna] Val? Is that you?
791
00:54:03,958 --> 00:54:04,958
Yeah.
792
00:54:05,541 --> 00:54:08,583
[Edna] Oh, I am
sorry I disturbed you.
793
00:54:09,208 --> 00:54:10,833
Can you come here for a minute?
794
00:54:10,916 --> 00:54:12,583
No, no, I am fine.
795
00:54:12,666 --> 00:54:15,000
[Edna] Val… Val, please.
796
00:54:24,166 --> 00:54:26,666
There's no one here. I, um…
797
00:54:26,750 --> 00:54:28,500
I talk in my sleep.
798
00:54:28,583 --> 00:54:33,500
Like, I think that someone is
screwing me, and then I start to scream.
799
00:54:33,875 --> 00:54:35,791
You are not going
to leave me, are you?
800
00:54:36,458 --> 00:54:38,166
No, are you kidding?
801
00:54:39,500 --> 00:54:42,458
You can talk in your dreams
all you want. I do not care.
802
00:54:42,833 --> 00:54:45,041
All I care about
is getting a break.
803
00:54:45,583 --> 00:54:47,500
Oh, I see.
804
00:55:08,791 --> 00:55:09,791
Hello.
805
00:55:10,541 --> 00:55:12,083
Val, how are you?
806
00:55:12,166 --> 00:55:13,583
I am all right.
And you, Sparkle?
807
00:55:13,666 --> 00:55:17,416
Uh… same old, same old. You
know, different day, same shit.
808
00:55:17,500 --> 00:55:18,333
[laughs]
809
00:55:18,416 --> 00:55:19,541
What is the name of the dog?
810
00:55:19,625 --> 00:55:20,583
Knish.
811
00:55:21,083 --> 00:55:22,208
[whispering]
812
00:55:22,291 --> 00:55:26,208
Um, Val… so you're a
struggling actress, too, right?
813
00:55:26,291 --> 00:55:27,125
Mm.
814
00:55:27,708 --> 00:55:31,250
-Ah, well, yes, as a matter of fact, I am.
-Yeah.
815
00:55:31,333 --> 00:55:32,541
Hi.
816
00:55:32,625 --> 00:55:34,166
Sister girl.
817
00:55:34,541 --> 00:55:36,583
Have you gotten
any acting gigs yet?
818
00:55:37,000 --> 00:55:38,833
Not a whole bunch, but…
819
00:55:38,916 --> 00:55:40,083
-Not really. Oh!
-[dog whimpering]
820
00:55:40,166 --> 00:55:41,750
But I will… Oh, sorry, Knish.
821
00:55:41,833 --> 00:55:43,125
It is OK.
822
00:55:43,458 --> 00:55:48,083
Cecause we are really
interested in acting.
823
00:55:48,166 --> 00:55:49,666
I… we are.
824
00:55:49,958 --> 00:55:51,291
[Val] OK.
825
00:55:51,375 --> 00:55:53,958
[soft piano music]
826
00:56:37,958 --> 00:56:41,375
[singing sing-song
in Chinese accent]
827
00:57:00,375 --> 00:57:01,833
You sure you did this before?
828
00:57:01,916 --> 00:57:04,666
[Val keeps singing]
829
00:57:05,208 --> 00:57:07,583
[in Chinese accent]
Yeah, I good Chinese cook.
830
00:57:30,500 --> 00:57:32,416
[director] Substantial
portions of the film be will
831
00:57:32,500 --> 00:57:34,666
played with some nudity on the part of Bridget.
832
00:57:34,750 --> 00:57:36,000
How much nudity?
833
00:57:36,083 --> 00:57:37,666
Frontal and back.
834
00:57:38,583 --> 00:57:39,458
Are you kidding?
835
00:57:39,541 --> 00:57:42,875
Not at all. All great actresses
do nudity these days.
836
00:57:43,208 --> 00:57:44,041
That is not true.
837
00:57:44,125 --> 00:57:48,041
It started decades ago. Barbra Streisand, Meryl Streep,
838
00:57:48,125 --> 00:57:51,750
Michelle Pfeiffer, Julia Roberts. They all started as porn actresses.
839
00:57:51,833 --> 00:57:55,041
Never. This is a monologue,
840
00:57:55,125 --> 00:57:58,000
She's… she is in the kitchen
841
00:57:58,541 --> 00:57:59,583
by herself, doing the dishes.
842
00:57:59,666 --> 00:58:02,750
Naked! Look, Art, can we get
the next actress in here please?
843
00:58:03,708 --> 00:58:05,458
Let's talk privately, Val.
844
00:58:05,541 --> 00:58:07,500
I knew you when your
name was still Zah-Zah.
845
00:58:07,583 --> 00:58:09,916
-I can explain that.
-That is not my point.
846
00:58:10,000 --> 00:58:11,541
My point is, this is a tough racket.
847
00:58:11,625 --> 00:58:13,791
Someone offers you an
opportunity, you grab it.
848
00:58:13,875 --> 00:58:17,166
All you need is one good part in a hit
movie, you can write your own ticket.
849
00:58:17,250 --> 00:58:19,208
Tell them all to go screw themselves.
850
00:58:19,291 --> 00:58:20,875
But until that time,
851
00:58:20,958 --> 00:58:24,208
you kiss anybody's
feet and say "thank you".
852
00:58:24,583 --> 00:58:28,375
She was 92 when she kicked the bucket,
853
00:58:28,750 --> 00:58:33,833
16 years ago, my grandmother Sefka.
854
00:58:34,458 --> 00:58:35,375
[inhales]
855
00:58:35,458 --> 00:58:39,041
But I still remember
her as if it was yesterday.
856
00:58:40,291 --> 00:58:41,875
Cupcakes… [laughs]
857
00:58:41,958 --> 00:58:44,041
…was her nickname in her youth
858
00:58:44,500 --> 00:58:48,208
because she wore a size D-8 brassiere
859
00:58:48,583 --> 00:58:52,583
and was the favorite
pin-up girl of Air Force pilots
860
00:58:52,666 --> 00:58:55,166
from her hometown in Lincoln, Illinois,
861
00:58:55,583 --> 00:58:59,541
when they went on their
bombing missions in World War II,
862
00:58:59,958 --> 00:59:01,750
across the Atlantic.
863
00:59:03,541 --> 00:59:06,458
They had her image before their eyes
864
00:59:07,541 --> 00:59:10,208
when they bombed the
Fuehrer in the bunker.
865
00:59:12,916 --> 00:59:15,458
[upbeat jazz music]
866
00:59:20,083 --> 00:59:24,916
[Val] Esmeralda! Esmeralda!
867
00:59:26,708 --> 00:59:32,375
Esmeralda! Esmeralda! Where are you?
868
00:59:38,791 --> 00:59:41,791
Woah, hey, hey, Val. Woah, sorry.
869
00:59:42,250 --> 00:59:43,958
Hey, um…
870
00:59:44,875 --> 00:59:46,333
I wanted to tell you…
871
00:59:47,041 --> 00:59:50,083
Well, first of all, I do not love you.
872
00:59:50,541 --> 00:59:52,791
That was a ridiculous and
arrogant statement for you to make.
873
00:59:52,875 --> 00:59:55,375
-So, secondly…
-I have no time!
874
00:59:55,458 --> 00:59:57,333
Don't. Wait, wait. Sorry. Sorry.
875
00:59:57,416 --> 01:00:00,125
I keep touching your hunch, um…
876
01:00:00,208 --> 01:00:05,083
My point is, is that you,
you do have something.
877
01:00:05,708 --> 01:00:10,958
Um… What that is or how it can
possibly be useful, I do not know,
878
01:00:11,375 --> 01:00:15,541
but you should stick with it,
879
01:00:16,833 --> 01:00:17,875
no matter what.
880
01:00:20,541 --> 01:00:21,833
Anything else?
881
01:00:22,375 --> 01:00:23,458
No.
882
01:00:28,083 --> 01:00:30,458
[people chattering]
883
01:00:45,625 --> 01:00:46,458
You fired.
884
01:00:47,125 --> 01:00:48,791
I am fired. Why?
885
01:00:48,875 --> 01:00:50,125
Because you late.
886
01:00:50,208 --> 01:00:53,125
I am late because I had an audition
for The Hunchback of Notre Dame.
887
01:00:53,750 --> 01:00:54,625
Did you get it?
888
01:00:54,708 --> 01:00:57,000
No. I wasn't hunched enough.
889
01:00:57,083 --> 01:00:59,875
I sorry. You nice girl.
But you still fired.
890
01:00:59,958 --> 01:01:00,791
Why?
891
01:01:00,875 --> 01:01:03,625
Because customer complain.
Egg roll too mushy.
892
01:01:05,166 --> 01:01:06,166
Shit.
893
01:01:11,833 --> 01:01:15,291
This is not exactly the
script we talked about.
894
01:01:16,291 --> 01:01:20,166
This isn't exactly
the grand epic of the
895
01:01:20,250 --> 01:01:22,166
destruction and resurrection of New York, is it?
896
01:01:23,125 --> 01:01:24,250
Or did I blink?
897
01:01:26,416 --> 01:01:27,416
Very well…
898
01:01:27,500 --> 01:01:30,083
[clears throat] Well, I, uh…
899
01:01:30,166 --> 01:01:31,458
[mumbling] But I thought that…
900
01:01:31,541 --> 01:01:34,625
[laughs loudly]
901
01:01:34,708 --> 01:01:37,583
I love it! It is funny!
902
01:01:37,666 --> 01:01:41,583
It is brilliant! It is better than the
destruction of New York by aliens.
903
01:01:41,666 --> 01:01:43,750
When did you suddenly
become such a romantic?
904
01:01:43,833 --> 01:01:46,250
[laughs] Oh, no, it
is nothing like that.
905
01:01:46,333 --> 01:01:48,666
Do you remember
when we first met, Jack?
906
01:01:48,750 --> 01:01:53,041
I was still in my 30's, and you
were, what, a high school kid?
907
01:01:54,041 --> 01:01:56,208
I knew you had it in you.
908
01:01:57,416 --> 01:01:58,458
Didn't I?
909
01:02:03,583 --> 01:02:04,875
-[gulps]
-Didn't I?
910
01:02:06,166 --> 01:02:07,333
Yeah. [laughs]
911
01:02:08,375 --> 01:02:12,416
Tooto nono shmono
productivimo fuckivimo.
912
01:02:13,375 --> 01:02:14,708
Oh my God.
913
01:02:14,791 --> 01:02:18,666
I love la bellesimo
Español so much.
914
01:02:18,750 --> 01:02:22,541
It just gets me wet
every time. Vino?
915
01:02:22,625 --> 01:02:24,125
-Si?
-Si.
916
01:02:24,500 --> 01:02:25,333
[sniffs]
917
01:02:25,416 --> 01:02:26,458
Oh. Sorry.
918
01:02:26,541 --> 01:02:29,291
[laughs] You can just lick
that off the table if you want.
919
01:02:29,375 --> 01:02:30,583
[laughs]
920
01:02:32,250 --> 01:02:34,666
[soft jazz music]
921
01:02:36,500 --> 01:02:40,583
"Once, when the canary opened her legs
922
01:02:40,666 --> 01:02:44,416
Spread her thighs, she felt pierced
By the
923
01:02:44,500 --> 01:02:47,250
erection of the stars" [laughs] God, Ms. Raunchy.
924
01:02:47,333 --> 01:02:53,291
"She felt pierced, she felt
925
01:02:53,375 --> 01:02:56,750
pierced
She felt pierced by that star
926
01:02:56,833 --> 01:02:58,916
She said, 'Hey, come on, daddy Give me
927
01:02:59,000 --> 01:03:01,875
your cigar'" [Val & Edna] "Come on,
928
01:03:01,958 --> 01:03:07,625
give me your cigar" "She said, 'Hey,
929
01:03:07,708 --> 01:03:11,708
hunky daddy
I will be waiting in the
930
01:03:11,791 --> 01:03:14,166
car Hey, hunky daddy
I will be waiting
931
01:03:14,250 --> 01:03:16,958
in the car''' "Come on, give me your
932
01:03:17,041 --> 01:03:18,791
[cigar" -[Edna] Woo!
-[Val] "Just give me your cigar" laughing]
933
01:03:18,875 --> 01:03:24,416
Oh my God. You
are one crazy chick.
934
01:03:25,250 --> 01:03:26,583
That was fun.
935
01:03:27,041 --> 01:03:28,250
Oh my God.
936
01:03:29,041 --> 01:03:30,125
I have to go to bed.
937
01:03:30,208 --> 01:03:33,625
Yeah. Let's,
let's, let's, let's…
938
01:03:37,166 --> 01:03:38,916
[muffled words]
939
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
[exhales]
940
01:03:41,083 --> 01:03:43,458
We both had too much to drink.
941
01:03:44,416 --> 01:03:49,125
Um, I'll, ah, hit the bathroom.
942
01:03:52,333 --> 01:03:55,708
Yeah, well, OK.
Do not hit it too hard.
943
01:03:57,708 --> 01:04:00,791
It is not you. It is me. I
all of a sudden turned gay.
944
01:04:00,875 --> 01:04:01,791
[sniffs]
945
01:04:01,875 --> 01:04:02,791
[exhales]
946
01:04:12,125 --> 01:04:14,333
Have been here three weeks and…
947
01:04:15,375 --> 01:04:17,166
I haven't gotten anywhere.
948
01:04:17,833 --> 01:04:19,625
This is not going to work.
949
01:04:30,500 --> 01:04:31,958
Thanks for everything.
950
01:04:41,000 --> 01:04:41,916
[door closes]
951
01:04:57,958 --> 01:04:58,958
Time to go, dear.
952
01:05:00,875 --> 01:05:01,708
Time to go.
953
01:05:02,750 --> 01:05:04,083
Park closes at dusk.
954
01:05:11,000 --> 01:05:13,416
[executive] This material
looks very promising.
955
01:05:13,500 --> 01:05:14,791
[coughs]
956
01:05:15,083 --> 01:05:16,875
And the girl is hysterical.
957
01:05:17,875 --> 01:05:20,625
And once you have
the book deal and the
958
01:05:20,708 --> 01:05:23,541
paperback, we can start
talking concretely about the film.
959
01:05:23,625 --> 01:05:24,916
Nuts and bolts.
960
01:05:25,416 --> 01:05:28,875
It can be a powerful vehicle
for one of our upcoming stars.
961
01:05:30,083 --> 01:05:32,291
I flew here from the
Coast, Mr. Gardner.
962
01:05:32,375 --> 01:05:35,041
That shows you we
are plenty interested.
963
01:05:35,916 --> 01:05:39,250
Your previous screenplay
was such a jewel.
964
01:05:40,583 --> 01:05:42,541
So, what have you
been doing with yourself?
965
01:05:43,375 --> 01:05:47,333
Hey, none of my business. An artist
can be a recluse, a faggot, whatever.
966
01:05:47,416 --> 01:05:49,750
All geniuses are
lunatics, right?
967
01:05:49,833 --> 01:05:50,666
[laughs]
968
01:05:50,750 --> 01:05:54,833
This is the story of Cinderella
969
01:05:54,916 --> 01:05:57,750
and her two step-sisters,
970
01:05:57,833 --> 01:05:59,375
who were mean to her
971
01:05:59,791 --> 01:06:02,166
because they were jealous.
972
01:06:03,041 --> 01:06:03,875
[giggling]
973
01:06:03,958 --> 01:06:05,916
Oops, I dropped something.
974
01:06:06,666 --> 01:06:07,916
-Yeah, me too.
-Clean it up.
975
01:06:08,000 --> 01:06:08,833
[giggling]
976
01:06:08,916 --> 01:06:12,958
Cinderella,
where'd you get that ugly dress?
977
01:06:13,041 --> 01:06:15,625
[Sparkle] Yeah, you look so ugly.
978
01:06:15,708 --> 01:06:17,708
[hooker] Yeah, and stupid too.
979
01:06:17,791 --> 01:06:18,875
[giggling]
980
01:06:18,958 --> 01:06:21,333
What is your problem
Cinderella, do you hear me?
981
01:06:21,416 --> 01:06:24,291
-Hm?
-Huh?
982
01:06:24,375 --> 01:06:27,083
Cinderella tried to hide from them.
983
01:06:27,166 --> 01:06:29,208
-Hey, Cinderella!
-Come back here.
984
01:06:32,708 --> 01:06:34,500
They are after me. Where should I go?
985
01:06:34,583 --> 01:06:36,083
That way!
986
01:06:36,166 --> 01:06:37,416
Thank you.
987
01:06:39,791 --> 01:06:44,791
And she dreamed of a
happy and glorious future
988
01:06:45,708 --> 01:06:51,000
when the clouds are gone
and the sun is glowing,
989
01:06:52,166 --> 01:06:54,583
when her handsome prince would come.
990
01:06:54,666 --> 01:06:57,000
[applause]
991
01:06:57,416 --> 01:06:59,041
You two were really wonderful.
992
01:06:59,125 --> 01:07:00,291
[laughs]
993
01:07:01,083 --> 01:07:03,708
It is a tough gig for zero bucks.
994
01:07:03,791 --> 01:07:07,291
Usually I prefer like Shakespeare,
you know, or like Bertold Brecht.
995
01:07:07,375 --> 01:07:08,208
But…
996
01:07:08,541 --> 01:07:10,875
thanks for getting us the
chance, Val. It was really fun!
997
01:07:10,958 --> 01:07:12,125
-Yeah.
-Yeah.
998
01:07:12,416 --> 01:07:13,291
Bye.
999
01:07:14,333 --> 01:07:15,166
[sighs]
1000
01:07:16,000 --> 01:07:17,791
I thought there
would be critics.
1001
01:07:18,958 --> 01:07:20,875
I thought there
would be somebody.
1002
01:07:21,791 --> 01:07:23,458
[shouts] Where are you?
1003
01:07:23,916 --> 01:07:27,041
[jazz music]
1004
01:07:39,416 --> 01:07:40,708
Sit down now.
1005
01:07:40,791 --> 01:07:42,041
Thank you for coming.
1006
01:07:43,083 --> 01:07:44,750
Some Schnapps?
1007
01:07:49,375 --> 01:07:50,291
OK.
1008
01:07:53,083 --> 01:07:54,291
[sighs]
1009
01:07:55,625 --> 01:08:01,208
I am sorry about the way I
fired you when we last met.
1010
01:08:02,416 --> 01:08:05,791
The truth is I was going through a
bit of a personal crisis at the time.
1011
01:08:06,541 --> 01:08:09,416
That is all right. I have
no bad feelings if you don't.
1012
01:08:10,500 --> 01:08:12,666
My ex-husband is a lunatic…
1013
01:08:13,666 --> 01:08:15,458
But what a mind.
1014
01:08:16,791 --> 01:08:19,875
He still calls all the time
to talk about my nipple.
1015
01:08:23,000 --> 01:08:27,291
He publishes this
paper. Jack Gardner?
1016
01:08:31,500 --> 01:08:32,750
Jack Gardner?
1017
01:08:37,583 --> 01:08:38,833
Yeah.
1018
01:08:40,083 --> 01:08:43,500
The one you are having
an affair with. My ex.
1019
01:08:44,000 --> 01:08:45,875
An affair? No.
1020
01:08:45,958 --> 01:08:50,000
I just used to live there on the
street, by his house, in his garden.
1021
01:08:50,375 --> 01:08:51,375
He threw me out.
1022
01:08:51,916 --> 01:08:52,750
Oh.
1023
01:08:53,666 --> 01:08:55,000
Well, that is reassuring.
1024
01:08:56,541 --> 01:08:59,583
My apartment has been a
mess for past three months, and I
1025
01:08:59,666 --> 01:09:02,166
want it clean,
like it was when you were here, so, if you
1026
01:09:02,250 --> 01:09:06,875
will go back to toilet licking
and vacuuming the floors,
1027
01:09:06,958 --> 01:09:09,583
then you have got yourself a
job for fifteen bucks an hour.
1028
01:09:11,000 --> 01:09:12,208
Sounds great.
1029
01:09:12,666 --> 01:09:16,375
I do not actually lick the
toilet, but I get it clean.
1030
01:09:21,583 --> 01:09:22,750
Hey.
1031
01:09:29,125 --> 01:09:30,541
-Hello, Jack.
-Hey.
1032
01:09:31,375 --> 01:09:34,250
Ah… May I come in?
1033
01:09:34,875 --> 01:09:37,958
[gasps]
1034
01:09:39,375 --> 01:09:42,125
[moaning]
1035
01:09:57,666 --> 01:09:59,416
Sorry I couldn't do it.
1036
01:10:02,333 --> 01:10:06,958
I… enjoyed it. It
was good for me. I…
1037
01:10:07,041 --> 01:10:11,916
I do not mind oral sex
or whatever, manually.
1038
01:10:14,166 --> 01:10:16,458
There are a lot of
ways to deal with…
1039
01:10:17,875 --> 01:10:19,208
Anyway, I…
1040
01:10:19,416 --> 01:10:22,833
I am much more
open-minded than you think.
1041
01:10:22,916 --> 01:10:25,875
And I have
changed, Jack, really.
1042
01:10:25,958 --> 01:10:31,375
You realize over
time that life doesn't
1043
01:10:32,083 --> 01:10:33,666
always play in bright colors and blinding lights.
1044
01:10:34,625 --> 01:10:37,166
I… I can accept that.
1045
01:10:39,083 --> 01:10:40,291
Beatrix,
1046
01:10:41,750 --> 01:10:44,125
I still want my life to play in…
1047
01:10:44,791 --> 01:10:48,125
bright colors and
blinding lights.
1048
01:10:49,208 --> 01:10:50,083
[scoffs]
1049
01:10:51,208 --> 01:10:53,166
What are you saying, Jack?
1050
01:10:53,833 --> 01:10:55,208
What about us?
1051
01:10:57,250 --> 01:10:59,166
Maybe it is not meant to be.
1052
01:11:01,041 --> 01:11:02,000
Strange.
1053
01:11:06,083 --> 01:11:07,958
I feel free of you now.
1054
01:11:10,625 --> 01:11:12,625
I feel totally lost.
1055
01:11:14,416 --> 01:11:15,250
[sighs]
1056
01:11:15,333 --> 01:11:17,208
This place is a mess.
1057
01:11:27,083 --> 01:11:29,250
-[rock hits window]
-Hey, you!
1058
01:11:40,583 --> 01:11:41,416
Yes?
1059
01:11:41,958 --> 01:11:44,291
I saw the dog
snack and the pillow.
1060
01:11:44,375 --> 01:11:47,291
No, no, no. That was
gourmet food from Balducci's.
1061
01:11:47,375 --> 01:11:49,291
That was a Tiffany
Taylor pillow.
1062
01:11:49,666 --> 01:11:51,333
That pillow came
over on the Mayflower.
1063
01:11:51,416 --> 01:11:55,708
That is… the only pillow I can
sleep on. That is my pillow.
1064
01:11:55,791 --> 01:11:58,000
I do not want to be like you.
1065
01:11:58,083 --> 01:12:01,791
You are a cynical, bitter, mean…
1066
01:12:01,875 --> 01:12:04,666
You do not like yourself.
You do not like life.
1067
01:12:05,041 --> 01:12:06,583
You are nasty to me.
1068
01:12:06,666 --> 01:12:10,875
You are the last person in
the world I want to be with.
1069
01:12:11,250 --> 01:12:12,666
You have nothing to offer.
1070
01:12:12,750 --> 01:12:15,916
Yeah, well, that is not
true. I have a lot to offer.
1071
01:12:16,000 --> 01:12:17,166
Like what?
1072
01:12:17,583 --> 01:12:19,208
Giving up on life?
1073
01:12:19,291 --> 01:12:23,625
Beating on weak people? I will be
a big star, and you will be nothing.
1074
01:12:23,708 --> 01:12:25,416
-[neighbor 1] Come on, shut up!
-[neighbor 2] Yeah!
1075
01:12:25,500 --> 01:12:27,625
[neighbor 1] Keep
it down, shut up!
1076
01:12:27,708 --> 01:12:29,083
-We are trying to sleep.
-Wait a second. I am coming down.
1077
01:12:29,166 --> 01:12:33,500
No, I came to tell you that it is over.
Forget it.
1078
01:12:36,208 --> 01:12:39,250
Here's the thing. I do not know how
you are going to put the movie together,
1079
01:12:39,333 --> 01:12:43,833
but there is an article in here that says
1080
01:12:45,708 --> 01:12:48,583
you have the right to change,
alter, hire additional writers, et cetera.
1081
01:12:48,666 --> 01:12:53,041
Well, for two mil plus ten points,
yeah, I would say…
1082
01:12:53,125 --> 01:12:56,458
It says here that, uh…
"after consultation with writer."
1083
01:12:57,250 --> 01:12:59,875
[Jack] Yeah, well…
what if we do not agree?
1084
01:12:59,958 --> 01:13:00,791
Well,
1085
01:13:01,541 --> 01:13:04,375
then they have final say.
That is industry standard.
1086
01:13:05,333 --> 01:13:06,416
Yeah, see,
1087
01:13:07,875 --> 01:13:10,625
I have very specific
ideas about this movie,
1088
01:13:11,333 --> 01:13:13,500
industry standard or not.
1089
01:13:14,458 --> 01:13:16,541
-Sign the contract.
-OK.
1090
01:13:16,625 --> 01:13:18,333
-No arguments.
-Why?
1091
01:13:18,416 --> 01:13:20,500
Because we want the money!
1092
01:13:20,583 --> 01:13:24,416
You need it as same as me.
And you need your career back.
1093
01:13:27,000 --> 01:13:28,250
I don’t like this.
1094
01:13:28,625 --> 01:13:29,500
It makes me angry.
1095
01:13:31,958 --> 01:13:34,083
I want final say on the lead actress.
1096
01:13:34,541 --> 01:13:36,166
It is a great part.
1097
01:13:36,625 --> 01:13:39,291
She pees on the flowers. She talks funny.
1098
01:13:39,375 --> 01:13:42,750
They'll get you a sensitive director
and a top Hollywood actress. A star!
1099
01:13:43,416 --> 01:13:45,083
It is not right for a star.
1100
01:13:45,583 --> 01:13:47,875
Look, she is 23. She
is fresh. She is hopeful.
1101
01:13:47,958 --> 01:13:49,500
I mean, the whole point is
she hasn't been corrupted.
1102
01:13:49,583 --> 01:13:51,416
I mean, maybe she never will be.
1103
01:13:51,500 --> 01:13:53,791
It needs a fresh face. It needs…
1104
01:13:55,083 --> 01:13:57,666
It needs this one
particular actress.
1105
01:13:57,750 --> 01:13:58,833
What actress?
1106
01:14:01,208 --> 01:14:02,500
Valerie Chipzik.
1107
01:14:02,583 --> 01:14:04,875
You walk one step, you
are a dead man, Jack.
1108
01:14:04,958 --> 01:14:08,791
You are agentless. You will never
be hired for anything ever again.
1109
01:14:08,875 --> 01:14:10,125
[shushing]
1110
01:14:10,208 --> 01:14:11,958
I will forego my fee.
1111
01:14:12,416 --> 01:14:16,458
I will forego my points. Everything
except for your ten percent.
1112
01:14:18,125 --> 01:14:19,541
Talk them into it.
1113
01:14:20,541 --> 01:14:21,625
You are good at that.
1114
01:14:23,000 --> 01:14:24,791
They'll never go for it.
1115
01:14:30,208 --> 01:14:31,166
Or maybe they will.
1116
01:14:34,333 --> 01:14:35,541
I am good.
1117
01:14:35,875 --> 01:14:38,166
Look at you. You
are kind of famous.
1118
01:14:38,750 --> 01:14:41,541
What you need, Val,
you need management.
1119
01:14:42,291 --> 01:14:43,291
Where are you going?
1120
01:14:43,375 --> 01:14:47,500
I am going to tender my resignation
at all my various places of employment,
1121
01:14:47,583 --> 01:14:50,208
and I am going to come back here, and I am going to be your manager.
1122
01:14:50,291 --> 01:14:51,375
Come on, come on, come on.
1123
01:14:51,958 --> 01:14:55,625
Look, sweetheart, it is going to
be strictly business, no romance.
1124
01:14:56,125 --> 01:14:58,500
You always read these stories about how those
1125
01:14:58,583 --> 01:15:02,583
pretty girls just get
discovered one day by
1126
01:15:02,666 --> 01:15:05,625
wearing a tight sweater in
a drug store or something.
1127
01:15:05,708 --> 01:15:10,333
But who discovers them? Big
producers go to drug-stores?
1128
01:15:10,416 --> 01:15:13,708
I do not see why not. I mean, they
have to buy condoms, et cetera, et cetera.
1129
01:15:13,791 --> 01:15:17,875
Why not? They have
servants doing that.
1130
01:15:20,916 --> 01:15:23,166
There's something I have
been meaning to tell you.
1131
01:15:23,250 --> 01:15:24,375
I do not want to hear it.
1132
01:15:24,458 --> 01:15:26,250
It has to do with your career.
1133
01:15:26,333 --> 01:15:27,208
Save it.
1134
01:15:27,708 --> 01:15:29,875
No, this may be
actually important.
1135
01:15:29,958 --> 01:15:32,708
Look, Edna, I have
listened to you long enough.
1136
01:15:32,791 --> 01:15:36,208
You are a crazy person.
All you talk is nonsense.
1137
01:15:36,291 --> 01:15:38,458
It doesn't add up, but it is
not even funny anymore.
1138
01:15:38,541 --> 01:15:41,291
I came to New York
with high hopes.
1139
01:15:41,791 --> 01:15:43,750
High fucking hopes.
1140
01:15:43,833 --> 01:15:47,250
And if this is all
this city has to offer
1141
01:15:47,666 --> 01:15:50,791
me, the company of a
lesbo-psychopath like
1142
01:15:50,875 --> 01:15:53,250
you, then I am going back to France gladly,
1143
01:15:53,333 --> 01:15:55,666
and thank my stars every minute that I can
1144
01:15:55,750 --> 01:16:00,291
be a cocktail waitress
and get some tips in peace!
1145
01:16:00,375 --> 01:16:01,750
What did you want to tell me?
1146
01:16:04,833 --> 01:16:08,541
That woman sitting over
there, at that table over there…
1147
01:16:09,291 --> 01:16:10,958
She is a very big agent.
1148
01:16:12,291 --> 01:16:14,583
Great, good for her.
1149
01:16:14,666 --> 01:16:17,041
Do you have a vacancy
for a waitress here?
1150
01:16:17,125 --> 01:16:20,083
I am clean and organized
and well mannered. I am calm.
1151
01:16:20,166 --> 01:16:23,083
I know it doesn't seem that
way right now, but I am very calm.
1152
01:16:23,166 --> 01:16:25,875
I just need to make a few dollars
to buy a bus ticket back home.
1153
01:16:25,958 --> 01:16:29,125
I do not mind long hours. I come first and leave last, vacuum
1154
01:16:29,208 --> 01:16:33,250
the floor, wash the dishes, whatever you need. Blowjobs, no.
1155
01:16:35,791 --> 01:16:38,083
Oh. We are not
hiring at the moment.
1156
01:16:38,916 --> 01:16:41,250
We are going through
a slow period right now.
1157
01:16:41,333 --> 01:16:45,958
Yeah, me too. Well, I will do one blowjob
a week, with a condom, and no emotions.
1158
01:16:46,041 --> 01:16:47,500
That is my last offer.
1159
01:16:49,166 --> 01:16:50,166
[Irene] Excuse me, Ms.?
1160
01:16:51,041 --> 01:16:52,208
Talking to me?
1161
01:16:52,583 --> 01:16:54,291
Yes, what is your name?
1162
01:16:54,750 --> 01:16:55,625
Chipzik.
1163
01:16:56,458 --> 01:16:59,625
Chipzik? Are you sure?
1164
01:17:01,291 --> 01:17:04,000
[Val, in German accent] I
am very, very excited. I am so…
1165
01:17:04,708 --> 01:17:08,125
How shall I put it?
Kaput mit exhiliration.
1166
01:17:08,208 --> 01:17:09,541
Knock it off, sweetheart.
1167
01:17:09,625 --> 01:17:13,125
The German accent already killed
your career once. Do not you ever learn?
1168
01:17:13,208 --> 01:17:14,208
It was Swedish.
1169
01:17:14,291 --> 01:17:15,541
Let's have a toast.
1170
01:17:17,041 --> 01:17:20,416
I have a script here from one
of the world's legendary writers.
1171
01:17:20,500 --> 01:17:22,083
It is a great script.
1172
01:17:22,166 --> 01:17:23,958
It is a long shot
because you are an
1173
01:17:24,041 --> 01:17:26,583
unknown, but I think it fits you like a glove.
1174
01:17:27,791 --> 01:17:33,166
I draw my inspiration from Albert
Einstein's General Theory of Relativity.
1175
01:17:33,250 --> 01:17:37,083
There are no absolutes in the
world except for Absolut vodka.
1176
01:17:37,166 --> 01:17:41,750
The rest is subjective and totally
dependent on the energy you put into it.
1177
01:17:43,125 --> 01:17:44,125
[Edna] Let's go.
1178
01:17:45,541 --> 01:17:49,750
["Empty Promises" playing]
♪ I can dream, I can fly ♪
1179
01:17:49,833 --> 01:17:54,000
♪ I can still touch the sky ♪
1180
01:17:54,083 --> 01:17:58,333
♪ When it seems
I might fall down ♪
1181
01:17:58,416 --> 01:18:03,083
♪ When it seems
no one's around ♪
1182
01:18:03,166 --> 01:18:05,541
♪ To pick me up ♪
1183
01:18:05,625 --> 01:18:09,583
♪ I can dream ♪
1184
01:18:09,666 --> 01:18:13,833
♪ And think of you ♪
1185
01:18:14,291 --> 01:18:18,083
♪ Close your eyes ♪
1186
01:18:18,166 --> 01:18:22,666
♪ And dream it too ♪
1187
01:18:22,750 --> 01:18:25,291
♪ With me ♪
1188
01:18:26,916 --> 01:18:31,375
♪ But my life's not complete ♪
1189
01:18:31,458 --> 01:18:35,500
♪ With no one to share ♪
1190
01:18:35,583 --> 01:18:39,750
♪ Though my heart is full ♪
1191
01:18:39,833 --> 01:18:44,791
♪ Of hope ♪
1192
01:18:52,250 --> 01:18:57,125
Oh… Ah…
1193
01:18:57,208 --> 01:18:59,958
[TV presenter] And the
winner is… Valerie Chipzik.
1194
01:19:00,041 --> 01:19:01,583
-[grunting]
-[crowd applauses]
1195
01:19:01,666 --> 01:19:03,375
I want to thank New York and
1196
01:19:04,250 --> 01:19:09,708
America for giving
me this opportunity.
1197
01:19:09,958 --> 01:19:13,583
God! Oh, baby you did it!
1198
01:19:13,666 --> 01:19:14,500
[laughs]
1199
01:19:15,125 --> 01:19:15,958
Thank you.
1200
01:19:16,041 --> 01:19:18,541
-Oh yeah, that was good.
-Oh yeah, yeah.
1201
01:19:18,958 --> 01:19:21,375
[Sparkle] That
is my best friend!
1202
01:19:22,458 --> 01:19:25,125
Is that really your best friend?
1203
01:19:26,125 --> 01:19:27,208
Yeah.
1204
01:19:28,375 --> 01:19:31,291
Then I guess a menage a
trois is out of the question.
1205
01:19:31,375 --> 01:19:33,333
[light music]
1206
01:19:35,166 --> 01:19:37,458
[Jack] So she wins the Academy Award, becomes
1207
01:19:38,166 --> 01:19:40,875
a big, gigantic star overnight, and that is that.
1208
01:19:42,958 --> 01:19:46,625
Film won best picture. My
screenplay wasn't even nominated.
1209
01:19:47,458 --> 01:19:51,791
I got paid nothing. And that's the
last I ever heard from Val Chipzik.
1210
01:19:52,541 --> 01:19:54,083
Now, do I feel hurt?
1211
01:19:55,875 --> 01:19:58,375
No, life is meaningless,
1212
01:19:58,458 --> 01:20:00,958
and that is a conclusion that I
have reached a long time ago.
1213
01:20:23,791 --> 01:20:24,791
[knocking]
1214
01:20:31,166 --> 01:20:32,333
May I come in?
1215
01:20:33,500 --> 01:20:34,333
Yes.
1216
01:20:56,875 --> 01:20:57,916
What is this?
1217
01:20:58,000 --> 01:20:59,791
Those are things I
wrote over the years.
1218
01:21:00,416 --> 01:21:02,250
I never really showed
them to anybody.
1219
01:21:02,333 --> 01:21:05,083
They were for big
Hollywood projects.
1220
01:21:05,166 --> 01:21:07,666
I had expected more of myself.
1221
01:21:07,750 --> 01:21:10,250
I was 17 when I
wrote My Life as a Boy.
1222
01:21:11,333 --> 01:21:14,625
It became such a big success I thought
I must have done something really great.
1223
01:21:15,000 --> 01:21:15,958
You did.
1224
01:21:16,791 --> 01:21:18,125
No, I told the world how…
1225
01:21:18,958 --> 01:21:20,583
my father didn't love my mother and how she
1226
01:21:20,666 --> 01:21:23,083
hung herself after shooting
him twice in the head.
1227
01:21:25,208 --> 01:21:27,666
[Val] I saw the movie. It was…
1228
01:21:29,625 --> 01:21:31,041
Outstanding.
1229
01:21:32,958 --> 01:21:33,958
So, what are you up to now?
1230
01:21:35,125 --> 01:21:36,958
Biding my time, waiting for
1231
01:21:37,500 --> 01:21:40,000
the post Academy Award offers.
1232
01:21:40,958 --> 01:21:44,791
Oh yeah? That is smart, I guess.
1233
01:21:46,958 --> 01:21:48,458
What do you want, Jack?
1234
01:21:51,375 --> 01:21:52,291
Well…
1235
01:21:54,458 --> 01:21:56,166
it feels strange now.
1236
01:21:57,166 --> 01:21:59,083
Well, you were
my inspiration, so…
1237
01:21:59,166 --> 01:22:02,000
I have to ask myself,
will I always have to
1238
01:22:02,083 --> 01:22:05,416
be shaken up for a limited amount of time in
1239
01:22:05,500 --> 01:22:08,125
order to write a screenplay that sells popcorn?
1240
01:22:11,291 --> 01:22:13,583
Then go back to being
my dreary old self.
1241
01:22:17,333 --> 01:22:20,916
Well, I am glad you can sleep in the
Beverly Wilshire Hotel and the Plaza.
1242
01:22:21,000 --> 01:22:24,166
[laughs] I guess it gets pretty
cold outside in the wintertime.
1243
01:22:26,000 --> 01:22:28,750
I am not the Plaza
type. And I hate LA.
1244
01:22:32,500 --> 01:22:33,750
Goodbye, Jack.
1245
01:22:38,958 --> 01:22:40,833
You did so much for me.
1246
01:22:41,500 --> 01:22:44,291
More than anyone else, ever.
1247
01:22:45,625 --> 01:22:47,750
I was just doing what
was good for my career.
1248
01:22:50,541 --> 01:22:52,083
But you never told me.
1249
01:22:53,041 --> 01:22:54,000
Told you what?
1250
01:22:57,375 --> 01:22:58,875
That you love me.
1251
01:23:01,500 --> 01:23:03,458
Well, that is not an
easy thing to say.
1252
01:23:07,000 --> 01:23:08,208
So long, Jack.
1253
01:23:11,166 --> 01:23:12,458
Bye, Chipzik.
1254
01:23:14,625 --> 01:23:17,333
[sad music]
1255
01:23:21,041 --> 01:23:22,458
[Val] Hello, Mother?
1256
01:23:22,958 --> 01:23:25,166
This is me, Valerie.
1257
01:23:26,291 --> 01:23:29,250
I just wanted to let you
know that I finally did make it.
1258
01:23:30,583 --> 01:23:34,125
The role I play is somebody
very much like myself.
1259
01:23:37,000 --> 01:23:38,583
How is your cold, Mother?
1260
01:23:40,375 --> 01:23:43,000
You have to take
better care of yourself.
1261
01:23:44,208 --> 01:23:47,083
Yes, you do sound much better,
but even
1262
01:23:47,750 --> 01:23:49,750
so, you mustn't go out at night, because
1263
01:23:50,333 --> 01:23:53,208
you can get a chill
without even knowing it.
1264
01:23:55,208 --> 01:23:58,500
I just want you to take
better care of yourself.
1265
01:23:59,916 --> 01:24:01,416
Do it for me, Mama.
1266
01:24:03,791 --> 01:24:06,541
I am fine. I am fine.
1267
01:24:08,250 --> 01:24:11,833
Sometimes, at night, I sit outside,
1268
01:24:11,916 --> 01:24:14,375
look at the sky and think about you.
1269
01:24:18,750 --> 01:24:20,625
-I have nowhere to go but up.
-[hang up]
1270
01:24:21,500 --> 01:24:24,416
But I wouldn't be
anything without you.
1271
01:24:47,708 --> 01:24:49,041
I couldn't sleep.
1272
01:24:50,291 --> 01:24:51,416
Neither could I.
1273
01:24:57,000 --> 01:24:57,958
May I?
1274
01:24:58,041 --> 01:24:59,208
[mouthing] Yup.
1275
01:25:23,666 --> 01:25:26,791
I always wondered what was
so special about this garden.
1276
01:25:47,000 --> 01:25:49,000
[sighs]
1277
01:25:50,125 --> 01:25:51,708
Do not expect too much.
1278
01:25:54,333 --> 01:25:56,333
But I expect everything.
1279
01:26:07,416 --> 01:26:09,958
[percussion music]
1280
01:26:15,458 --> 01:26:19,291
♪ Shouting at the moon ♪
1281
01:26:19,375 --> 01:26:22,916
♪ Oo, wa, oo, wa ♪
1282
01:26:23,666 --> 01:26:25,125
♪ Breathless ♪
1283
01:26:31,833 --> 01:26:35,041
♪ Knocking at my door ♪
1284
01:26:35,791 --> 01:26:37,166
♪ Chicka chicka ♪
1285
01:26:39,875 --> 01:26:43,250
♪ Who is there? Who cares? ♪
1286
01:26:43,333 --> 01:26:44,583
♪ Not us ♪
1287
01:26:47,500 --> 01:26:51,666
♪ I am the kind of
girl who brought you ♪
1288
01:26:51,750 --> 01:26:53,791
♪ From Paris to Mars ♪
1289
01:26:55,583 --> 01:26:57,125
♪ Now we are weightless ♪
1290
01:26:57,208 --> 01:27:01,125
♪ Living large among the stars ♪
1291
01:27:04,041 --> 01:27:07,416
♪ Now, I do not give a damn ♪
1292
01:27:08,083 --> 01:27:10,916
♪ Shoolywoc, shoo wa ♪
1293
01:27:12,125 --> 01:27:16,583
♪ Do not need no
Joe or Sal or Bruce ♪
1294
01:27:17,208 --> 01:27:18,041
♪ Lee ♪
1295
01:27:18,125 --> 01:27:18,958
♪ Willis ♪
1296
01:27:23,708 --> 01:27:27,750
♪ I said my name is Sparkle
And I am here to say ♪
1297
01:27:27,833 --> 01:27:31,500
♪ That that is what I do
In my own kind of way ♪
1298
01:27:32,041 --> 01:27:36,000
♪ I can shine like a star On
the street or on my back ♪
1299
01:27:36,083 --> 01:27:39,958
♪ And any which way I
said I am getting paid, Jack ♪
1300
01:27:40,041 --> 01:27:44,041
♪ Now, I do not need a
man To get ahead in this life ♪
1301
01:27:44,125 --> 01:27:48,208
♪ Cecause I do not want to be
Some pencil pusher's little wife ♪
1302
01:27:48,291 --> 01:27:52,583
♪ I am writing my book
And I am turning the page ♪
1303
01:27:52,666 --> 01:27:56,416
♪ What you see is what you
get A constellation on stage ♪
1304
01:27:56,500 --> 01:27:57,791
♪ Sparkle on ♪
1305
01:28:00,583 --> 01:28:04,291
♪ Do not bless
us with your kiss ♪
1306
01:28:04,833 --> 01:28:07,875
♪ Shoolywoc, shoo wa ♪
1307
01:28:08,916 --> 01:28:15,916
♪ Just close your eyes And
watch as we just live far away ♪
1308
01:28:16,000 --> 01:28:17,208
♪ Shoolywoc ♪
1309
01:28:17,291 --> 01:28:20,000
♪ Hearts are on fire ♪
1310
01:28:20,083 --> 01:28:21,208
♪ Shoolywoc ♪
1311
01:28:21,291 --> 01:28:24,083
♪ Dressed for a dream ♪
1312
01:28:24,166 --> 01:28:25,291
♪ Shoolywoc ♪
1313
01:28:25,375 --> 01:28:28,208
♪ Lose and grieve ♪
1314
01:28:28,291 --> 01:28:29,375
♪ Shoolywoc ♪
1315
01:28:29,458 --> 01:28:32,166
♪ Far apart ♪
1316
01:28:32,250 --> 01:28:33,416
♪ Shoolywoc ♪
1317
01:28:33,500 --> 01:28:36,833
♪ Still can breathe ♪
1318
01:28:41,000 --> 01:28:42,416
♪ Shoo wa ♪
1319
01:28:43,125 --> 01:28:44,583
["Empty Promises" by
Vanessa Thomas playing]
1320
01:28:44,666 --> 01:28:48,833
♪ I can dream, I can try ♪
1321
01:28:48,916 --> 01:28:53,166
♪ I can feel, I can cry ♪
1322
01:28:53,250 --> 01:28:57,416
♪ When it seems
things will not work out ♪
1323
01:28:57,500 --> 01:29:02,041
♪ When it seems life is a lie ♪
1324
01:29:02,125 --> 01:29:04,208
♪ Empty promises ♪
1325
01:29:04,666 --> 01:29:08,458
♪ I can dream ♪
1326
01:29:08,541 --> 01:29:12,625
♪ And think of you ♪
1327
01:29:13,208 --> 01:29:16,625
♪ Close your eyes ♪
1328
01:29:17,291 --> 01:29:21,000
♪ And dream it too ♪
1329
01:29:21,833 --> 01:29:24,541
♪ With me ♪
1330
01:29:25,833 --> 01:29:30,250
♪ I can dream, I can fly ♪
1331
01:29:30,333 --> 01:29:34,500
♪ I can still touch the sky ♪
1332
01:29:34,583 --> 01:29:38,416
♪ When it seems
I might fall down ♪
1333
01:29:38,916 --> 01:29:43,250
♪ When it seems
no one's around ♪
1334
01:29:43,666 --> 01:29:46,041
♪ To pick me up ♪
1335
01:29:46,125 --> 01:29:49,416
♪ I can dream ♪
1336
01:29:50,166 --> 01:29:53,708
♪ And think of you ♪
1337
01:29:54,750 --> 01:29:58,125
♪ Close your eyes ♪
1338
01:29:58,625 --> 01:30:02,500
♪ And dream it too ♪
1339
01:30:03,291 --> 01:30:05,666
♪ With me ♪
1340
01:30:05,750 --> 01:30:11,083
♪ But my life's not complete ♪
1341
01:30:12,000 --> 01:30:16,000
♪ With no one to share ♪
1342
01:30:16,083 --> 01:30:19,875
♪ Though my heart is full ♪
1343
01:30:20,416 --> 01:30:24,041
♪ Of hope ♪
97491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.