All language subtitles for Happy End (2003) Src 1080p (1).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:03,125 [light music] 2 00:00:28,375 --> 00:00:29,375 [rattling] 3 00:00:29,458 --> 00:00:31,875 Hey, you, get the hell out of there. 4 00:00:36,750 --> 00:00:39,208 [percussion music] 5 00:02:08,333 --> 00:02:09,875 [truck engine starting up] 6 00:02:25,541 --> 00:02:28,375 It is an honor and a privilege to present to you the 7 00:02:28,458 --> 00:02:31,708 gentleman from whose generosity this center came to be. 8 00:02:31,791 --> 00:02:34,250 Ladies and gentlemen, Jack Gardner. 9 00:02:42,708 --> 00:02:48,166 Uh… I am thrilled to be part of this wonderful project, dedicated to fun… 10 00:02:48,250 --> 00:02:49,083 [laughs then sniffs] 11 00:02:49,166 --> 00:02:52,333 …and for the better education of children… 12 00:02:53,083 --> 00:02:53,916 [sniffs] 13 00:02:54,000 --> 00:02:56,500 …to developing their creativity and 14 00:02:56,583 --> 00:03:00,500 artistic skills and to create for them an 15 00:03:01,458 --> 00:03:03,458 atmosphere of joy and hope, a positive place for… 16 00:03:04,333 --> 00:03:06,375 [sneezing] 17 00:03:08,875 --> 00:03:11,375 …a positive place for a child to grow. 18 00:03:12,375 --> 00:03:13,708 [sucks teeth] 19 00:03:15,125 --> 00:03:16,458 Oh… Thank you. 20 00:03:31,208 --> 00:03:33,916 [percussion music] 21 00:03:44,833 --> 00:03:47,708 Hello, Mama? It is me, Valerie. 22 00:03:48,500 --> 00:03:49,666 How are you? 23 00:03:50,708 --> 00:03:52,291 Your cold, is it gone? 24 00:03:54,208 --> 00:03:55,458 I am so glad. 25 00:03:56,625 --> 00:03:57,875 I am great. 26 00:03:58,250 --> 00:04:00,916 I am meeting wonderful people, and… 27 00:04:01,000 --> 00:04:04,916 I found this really great apartment, and I am eating good. 28 00:04:07,041 --> 00:04:08,875 Do not worry about me, Mama. 29 00:04:09,750 --> 00:04:11,708 I have nowhere to go but up. 30 00:04:15,250 --> 00:04:18,541 I give it a real good sweep, twice a day, morning and afternoon. 31 00:04:18,625 --> 00:04:19,875 -[car horn] -I live right there down the street. 32 00:04:19,958 --> 00:04:22,041 I have my own broom. 33 00:04:22,791 --> 00:04:23,666 Ten dollars. 34 00:04:24,250 --> 00:04:27,208 And I can use your bathroom to brush my teeth and clear up. 35 00:04:27,625 --> 00:04:28,458 All right. 36 00:04:28,708 --> 00:04:29,541 A shower? 37 00:04:29,625 --> 00:04:31,666 Oh no, no, no. No shower. 38 00:04:32,291 --> 00:04:34,875 Five bucks, and that is my last offer. 39 00:04:35,250 --> 00:04:36,625 Seven, deal. 40 00:04:38,833 --> 00:04:41,416 ♪ When the moon is showing, showing ♪ 41 00:04:41,500 --> 00:04:44,291 ♪ When the sun is glowing, glowing ♪ 42 00:04:44,375 --> 00:04:47,166 ♪ When the wind is blowing, blowing ♪ 43 00:04:47,250 --> 00:04:49,583 ♪ I know where I am going, going ♪ 44 00:04:49,666 --> 00:04:51,750 ♪ Yes, baby, all the way to the top ♪ 45 00:04:52,291 --> 00:04:55,666 Jack, why do not you get your act together? The clock is ticking. 46 00:04:55,750 --> 00:04:57,666 Now you are 30. Tomorrow, you are 65, and 47 00:04:57,750 --> 00:04:59,416 what have you accomplished in the meantime? 48 00:04:59,500 --> 00:05:00,958 Zilch! And why? 49 00:05:01,041 --> 00:05:03,541 Because you are not willing to be a little bit commercial 50 00:05:03,625 --> 00:05:06,250 just to get back in the race. Forget your impotence. 51 00:05:10,375 --> 00:05:13,583 Irene, I am blocked. I have nothing left to say. 52 00:05:14,666 --> 00:05:17,583 It is like the muses had gone and left no forwarding address. 53 00:05:18,000 --> 00:05:20,250 For five years and three months? Get unblocked. 54 00:05:20,791 --> 00:05:22,375 You are pissing away your future! 55 00:05:22,458 --> 00:05:25,458 I do not mind. You know, New York is sunny. 56 00:05:25,541 --> 00:05:27,916 Women do not wear too much clothing. 57 00:05:28,291 --> 00:05:29,291 Is it still Beatrix? 58 00:05:29,875 --> 00:05:31,791 No, no. 59 00:05:31,875 --> 00:05:33,000 [scoffs] No. 60 00:05:33,083 --> 00:05:34,875 I am totally over that. 61 00:05:36,166 --> 00:05:40,541 Who cares? I mean why did you crawl all the way to the top to get blocked for? 62 00:05:40,833 --> 00:05:43,083 I mean, write something, anything honey. 63 00:05:43,666 --> 00:05:45,583 Kids are the market. Kids are dumb fucks. 64 00:05:45,666 --> 00:05:47,208 Reduce yourself to writing a Disney movie. 65 00:05:47,291 --> 00:05:48,583 -I do not know. -You want Beatrix back? 66 00:05:48,666 --> 00:05:51,958 You write yourself a hit movie, and she'll be crawling back like the bitch she is. 67 00:05:52,041 --> 00:05:53,916 I don’t want to do anything… 68 00:05:55,208 --> 00:05:59,833 like, not unless it’s something simple, 69 00:05:59,916 --> 00:06:03,083 meaningful, unpretentious, you know? 70 00:06:03,958 --> 00:06:07,166 Like that… that girl sweeping the street over there, you know? 71 00:06:07,666 --> 00:06:10,375 Look at that little miserable creature over there. 72 00:06:10,916 --> 00:06:13,333 You know, there is money in worthwhile and unpretentious, 73 00:06:13,416 --> 00:06:15,958 and that magazine you're publishing and financing is a waste. 74 00:06:16,041 --> 00:06:17,708 Not to mention your ridiculous donations. 75 00:06:17,791 --> 00:06:19,708 I mean, you are not running for president. Why donate? 76 00:06:19,791 --> 00:06:21,708 I am not starving. So why not help? 77 00:06:21,791 --> 00:06:25,166 Well, by my calculation, you will be starving soon, as the rate you are going. 78 00:06:26,333 --> 00:06:29,208 Excuse me. Could I please have your autograph? 79 00:06:29,625 --> 00:06:30,625 Oh, sure. 80 00:06:32,000 --> 00:06:33,750 -Is it… -Mimi. 81 00:06:33,833 --> 00:06:37,375 Mimi? OK. Is that one "m", not two? OK. 82 00:06:38,083 --> 00:06:38,916 Whatever you say. 83 00:06:39,000 --> 00:06:42,250 I am managing a person who wants to be a flop. This is insane. 84 00:06:44,375 --> 00:06:45,333 Thank you. 85 00:07:35,083 --> 00:07:36,500 [gasps] 86 00:07:46,833 --> 00:07:48,333 That is mine. 87 00:07:51,666 --> 00:07:53,500 And the panties too. 88 00:07:54,958 --> 00:07:56,333 And the pajama 89 00:07:57,208 --> 00:07:58,666 and the stockings. 90 00:08:02,625 --> 00:08:03,750 Really? 91 00:08:30,708 --> 00:08:32,708 Beatrix Shultz. 92 00:08:34,166 --> 00:08:37,375 Need cleaning lady. Tribeca. 93 00:08:48,000 --> 00:08:53,333 -Excuse me? -Sorry, what are you? A Peeping Tom? 94 00:09:05,000 --> 00:09:08,750 [Jack] Yes, no, yeah, I know how quickly you get forgotten in Hollywood. 95 00:09:09,875 --> 00:09:12,291 The minute I have something, we'll give you a holler. 96 00:09:13,250 --> 00:09:16,125 OK, yep, no, I appreciate your interest. 97 00:09:16,208 --> 00:09:17,041 [laughs] 98 00:09:17,125 --> 00:09:18,916 Yeah. OK. Bye-bye. 99 00:09:20,041 --> 00:09:21,583 OK, let's take 100 00:09:21,666 --> 00:09:23,416 another look at you. 101 00:09:34,708 --> 00:09:36,166 No, nothing. 102 00:09:46,458 --> 00:09:49,500 [telephone ringing] 103 00:09:56,541 --> 00:09:57,416 Hello? 104 00:09:59,125 --> 00:10:01,541 [stammers] Who is it? 105 00:10:03,375 --> 00:10:05,666 Oh. No. 106 00:10:06,541 --> 00:10:09,125 No, I am sorry. I can't make another donation. 107 00:10:10,541 --> 00:10:14,916 Didn't I give you 10,000 six months ago? 108 00:10:17,041 --> 00:10:19,666 Do… Do you have it in your computer? 109 00:10:22,541 --> 00:10:25,583 OK. Can you… Can you take me off the list on the computer? 110 00:10:25,666 --> 00:10:27,208 For the rest of the year? 111 00:10:29,375 --> 00:10:31,041 Yeah, thank you. 112 00:10:31,958 --> 00:10:35,250 OK. No, I just can't afford it right now. 113 00:10:36,125 --> 00:10:38,666 [alarm clock ringing] 114 00:10:51,500 --> 00:10:53,625 -[upbeat jazz music] -[alarm clock stops] 115 00:11:07,375 --> 00:11:08,291 Next? 116 00:11:08,375 --> 00:11:10,708 [in German accent] Yeah, Zah-Zah Shultz, that is me. 117 00:11:11,750 --> 00:11:16,291 I can also sing and dance. I am basically very versatile. 118 00:11:16,375 --> 00:11:18,083 Do want to see a little? 119 00:11:21,125 --> 00:11:24,000 -♪ I go through… ♪ -[director] We will let you know. 120 00:11:24,291 --> 00:11:26,250 We do have your phone number, do not we? 121 00:11:27,166 --> 00:11:29,416 Yeah, but I give it to you again. 122 00:11:29,500 --> 00:11:35,083 [in German] 9-1-7-7-6-7-8-9-8-5. 123 00:11:35,166 --> 00:11:36,458 [director] Then that is it. 124 00:11:37,166 --> 00:11:40,708 That is it? You only took my name and number. 125 00:11:41,083 --> 00:11:43,083 Do not you want to see me do something? 126 00:11:43,541 --> 00:11:46,666 That will come later. Thank you. 127 00:11:47,250 --> 00:11:48,125 Um… 128 00:11:48,208 --> 00:11:50,041 I will give this to the other actors. 129 00:11:54,625 --> 00:11:56,000 [in her normal accent] Water? 130 00:11:59,333 --> 00:12:00,416 [Jack] Eddie, take the day off. 131 00:12:00,500 --> 00:12:02,916 If I need to go anywhere, I am going to take a taxicab. 132 00:12:03,000 --> 00:12:04,666 Yeah, you sure, boss? 133 00:12:06,500 --> 00:12:09,291 Do not call me boss. You are the one who wants to be a driver. 134 00:12:09,791 --> 00:12:10,708 We both know who is boss here. 135 00:12:11,208 --> 00:12:14,666 You got it, Jack. You know, you should get laid or something. You look pale. 136 00:12:15,291 --> 00:12:18,541 I have been pale for the past five years. Maybe you should get laid. 137 00:12:18,916 --> 00:12:22,166 I do, all the time… especially in this car. 138 00:12:25,750 --> 00:12:27,250 What can I get you, babe? 139 00:12:27,708 --> 00:12:29,791 Ah… I am going to have the usual. 140 00:12:29,875 --> 00:12:30,875 Coming right up. 141 00:12:32,291 --> 00:12:34,125 You are one of my heroes, you know? 142 00:12:34,583 --> 00:12:37,291 I tell everybody I know you, and they are very impressed. 143 00:12:37,375 --> 00:12:39,250 Oh. Thank you. I appreciate that. 144 00:12:39,333 --> 00:12:40,666 [sneeze] 145 00:12:40,750 --> 00:12:42,375 -Gesundheit! -[Jack] Yeah, thank you. 146 00:12:44,041 --> 00:12:46,708 [in German accent] Impossible to concentrate 147 00:12:46,791 --> 00:12:50,416 here, with people sneezing in the middle of the summer. 148 00:12:51,083 --> 00:12:53,708 Are you going to order anything or what? 149 00:12:54,583 --> 00:12:55,416 [in her normal accent] In a minute. 150 00:12:55,500 --> 00:12:59,416 You can't sit here and not order for hours. It is a new millennium. 151 00:12:59,500 --> 00:13:03,833 You have to order within the same calendar year as your arrival, fraulein! 152 00:13:04,333 --> 00:13:07,208 How about that lovely bubbly water they catch in France 153 00:13:07,291 --> 00:13:11,083 that comes in this strange green bottle with strange green label… 154 00:13:11,166 --> 00:13:12,125 [inhales sharply] 155 00:13:12,208 --> 00:13:13,041 What is it called? 156 00:13:13,750 --> 00:13:14,958 -Perrier. -Yes! 157 00:13:17,625 --> 00:13:19,500 I will have a seltzer, all right? 158 00:13:32,875 --> 00:13:34,375 Waiter? I will skip the seltzer. 159 00:13:34,458 --> 00:13:36,875 Fucking immigrant parasite! 160 00:13:36,958 --> 00:13:39,416 One thing you should know about 161 00:13:39,500 --> 00:13:42,958 New York City: it is a jungle! Dog eat dog! 162 00:13:43,041 --> 00:13:46,958 I am not a dog. I am a cat. Not just a cat… 163 00:13:47,416 --> 00:13:51,916 a lioness! And if this is jungle, I am at home! 164 00:13:55,375 --> 00:13:58,208 [people chattering] 165 00:14:00,041 --> 00:14:01,541 -[dogs barking] -[gasps] 166 00:14:01,750 --> 00:14:02,833 Oh. 167 00:14:02,916 --> 00:14:05,375 Oh. I am sorry. Are you all right? 168 00:14:06,125 --> 00:14:07,333 [coughing] 169 00:14:07,708 --> 00:14:10,375 "Never swallow, always spit." That is my motto. 170 00:14:12,250 --> 00:14:13,916 Uh, I am Sparkle. 171 00:14:14,916 --> 00:14:15,750 Nice to meet you, too. 172 00:14:15,833 --> 00:14:17,458 I am Greta Garbonsky. 173 00:14:17,541 --> 00:14:18,500 [laughing] 174 00:14:18,583 --> 00:14:21,833 Nice to meet you too. Are you new on the street, or… 175 00:14:21,916 --> 00:14:23,250 [Val] Yeah. 176 00:14:23,333 --> 00:14:25,041 -New here altogether. -Oh. 177 00:14:25,583 --> 00:14:27,291 The street is good for me, though. 178 00:14:27,833 --> 00:14:29,958 Because you know, hotel rates are… 179 00:14:30,041 --> 00:14:30,666 out of the question. 180 00:14:30,750 --> 00:14:32,708 ‎[dramatically] I know. 181 00:14:32,791 --> 00:14:35,541 I have to keep moving all the time. 182 00:14:36,416 --> 00:14:37,458 Got to be on the go. 183 00:14:37,541 --> 00:14:38,375 [laughs] 184 00:14:38,958 --> 00:14:40,166 -Bye. -Oh. 185 00:14:41,166 --> 00:14:42,291 Bye. 186 00:14:42,375 --> 00:14:44,875 [children laughing] 187 00:15:08,791 --> 00:15:14,666 "I see you boys of summer in your ruin…" 188 00:15:14,750 --> 00:15:16,208 What are you doing? 189 00:15:16,791 --> 00:15:20,666 It said, prepare a monologue. I am doing Dylan Thomas with a Danish accent. 190 00:15:21,041 --> 00:15:24,583 I know he was Welsh, but I prefer Danish accent because of Hamlet. 191 00:15:25,416 --> 00:15:31,458 A Danish or a pretzel? At Magic Land Productions, we do not do Bob Dylan. 192 00:15:37,916 --> 00:15:41,125 [light xylophone music] 193 00:15:42,000 --> 00:15:44,041 Freezing my ass off… 194 00:15:44,666 --> 00:15:45,916 For art. 195 00:15:46,208 --> 00:15:48,916 [percussion music] 196 00:16:13,291 --> 00:16:15,541 ‎[percussion music fades out] 197 00:16:15,625 --> 00:16:17,125 "She stood bare-assed by the sidewalk, 198 00:16:17,208 --> 00:16:20,375 her short, funky hair blowing in the cool autumn breeze, 199 00:16:20,750 --> 00:16:25,500 worthless creature, with no future and a questionable past. 200 00:16:25,708 --> 00:16:27,166 The kind of creature that 201 00:16:27,250 --> 00:16:29,125 degenerates our streets to the level of a… 202 00:16:29,208 --> 00:16:31,541 Third World burg." 203 00:16:32,833 --> 00:16:33,666 [sighs] 204 00:16:33,750 --> 00:16:34,583 No… 205 00:16:34,875 --> 00:16:36,666 I am going to write a commercial movie. 206 00:16:37,250 --> 00:16:41,041 I am going to write a commercial. I am going to write a commercial shmomercial shovie. 207 00:16:43,458 --> 00:16:45,916 [snoring] 208 00:16:48,666 --> 00:16:53,333 [Val in Welsh accent] "Where blew a flower May a flower no more 209 00:16:53,416 --> 00:16:56,541 Lift its head to the blows of the rain" 210 00:16:57,125 --> 00:16:58,208 [gasps] 211 00:16:58,291 --> 00:17:02,250 [Val] "Though they be mad And dead as nails 212 00:17:02,791 --> 00:17:07,250 Heads of the characters Hammer through daisies 213 00:17:07,833 --> 00:17:12,625 Break in the sun Till the sun breaks down 214 00:17:13,125 --> 00:17:16,916 And Death shall have no dominion 215 00:17:18,541 --> 00:17:23,166 And Death shall have no dominion" 216 00:17:29,458 --> 00:17:32,125 This is a residential building. Get lost! 217 00:17:32,375 --> 00:17:33,500 Yeah, sure… 218 00:17:35,666 --> 00:17:38,375 [in German accent] Hello, this is Zah-Zah Shultz… 219 00:17:38,625 --> 00:17:40,916 I am an actress. I saw the ad… 220 00:17:41,625 --> 00:17:43,458 No, I am trained in most methods-- 221 00:17:43,541 --> 00:17:45,166 Get off this stoop! Go away! 222 00:17:45,250 --> 00:17:47,166 All right, all right, calm down. 223 00:17:48,250 --> 00:17:52,166 I was just getting a bite, 224 00:17:52,666 --> 00:17:54,083 cooling my heels, schmoozing. 225 00:17:56,250 --> 00:17:57,458 I know your type. 226 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 What is my type? Look who is talking! 227 00:18:00,291 --> 00:18:02,583 You are the one looks kind of weird! 228 00:18:02,666 --> 00:18:04,208 So be a little… 229 00:18:14,333 --> 00:18:18,791 Humble, humble… You do not own this house, you know? 230 00:18:22,166 --> 00:18:23,000 But I do. 231 00:18:30,083 --> 00:18:31,291 [tape recorder clicks] 232 00:18:31,375 --> 00:18:35,208 Idea for a scene, um… girl eating a slice of pizza, 233 00:18:35,833 --> 00:18:38,708 talking in a strange accent, quoting Dylan Thomas… 234 00:18:39,458 --> 00:18:42,250 [humming] Need rest of story… 235 00:18:45,250 --> 00:18:46,833 Maybe she says, "Death shall have no dominion", 236 00:18:46,916 --> 00:18:50,166 is hit by a garbage truck, falls into a trash can and croaks. 237 00:18:53,958 --> 00:18:55,666 Some symbolism there, perhaps? 238 00:18:57,875 --> 00:18:58,708 No. 239 00:18:59,583 --> 00:19:02,291 Not Hollywood enough. Too deep. 240 00:19:03,000 --> 00:19:05,625 [upbeat jazz music] 241 00:19:09,041 --> 00:19:10,625 [speech teacher] In. 242 00:19:10,708 --> 00:19:12,000 -Out. -[exhales] 243 00:19:12,083 --> 00:19:13,583 Then you hold one nostril, breathe through 244 00:19:13,666 --> 00:19:16,458 the other, and exhale through the mouth. 245 00:19:16,541 --> 00:19:18,166 [inhale] 246 00:19:18,250 --> 00:19:20,500 [loudly] Huh! Huh! Huh! Huh! 247 00:19:20,583 --> 00:19:21,708 [inhale] 248 00:19:21,791 --> 00:19:24,041 [softly] Huh! Huh! Huh! Huh! 249 00:19:24,125 --> 00:19:24,958 Project! 250 00:19:25,041 --> 00:19:26,083 [inhale] 251 00:19:26,166 --> 00:19:27,208 [loudly] Huh! 252 00:19:27,291 --> 00:19:28,708 [Val inhaling] 253 00:19:28,791 --> 00:19:30,250 -[loudly] Huh! -Hm. 254 00:19:30,708 --> 00:19:32,625 Half an hour every day. 255 00:19:32,708 --> 00:19:35,791 You have to loosen the vocal cords. 256 00:19:35,875 --> 00:19:39,625 You have to start learning to speak from scratch, like a baby… 257 00:19:39,708 --> 00:19:42,000 if you want to lose that French accent. 258 00:19:42,083 --> 00:19:46,166 I do. Meanwhile I cover my French accent with a Swedish one. 259 00:19:47,125 --> 00:19:48,041 Why? 260 00:19:48,875 --> 00:19:50,625 I love Greta Garbo. 261 00:19:51,375 --> 00:19:54,541 My favorite is Arnold Schwarzenegger. 262 00:19:55,541 --> 00:19:57,000 "I will be back!" 263 00:19:57,083 --> 00:19:58,208 [laughs] 264 00:19:58,291 --> 00:20:00,000 Oh well. Let's continue. 265 00:20:00,083 --> 00:20:01,458 [inhales] 266 00:20:01,541 --> 00:20:03,458 [inhales] 267 00:20:03,541 --> 00:20:04,375 Huh! 268 00:20:04,458 --> 00:20:05,291 [inhale] 269 00:20:05,375 --> 00:20:06,208 Huh! 270 00:20:06,291 --> 00:20:07,125 [inhale] 271 00:20:07,208 --> 00:20:09,541 Huh! Huh! Huh! 272 00:20:11,000 --> 00:20:13,458 [percussion music] 273 00:20:29,875 --> 00:20:33,500 -Can I help you? -Here to see Mrs. Shultz. I am Val. 274 00:20:33,791 --> 00:20:36,083 Use the back elevator, 7J. 275 00:20:36,625 --> 00:20:38,958 [jazz music] 276 00:20:40,750 --> 00:20:41,666 Oh. 277 00:20:45,458 --> 00:20:46,375 Um… 278 00:20:49,666 --> 00:20:53,166 These letters of recommendation are very impressive. 279 00:20:54,208 --> 00:20:56,625 Of course, they are all from European people. 280 00:20:58,083 --> 00:21:00,208 The Baron von Opel? 281 00:21:03,250 --> 00:21:04,875 The Duke of Gstaadt? 282 00:21:06,041 --> 00:21:07,541 Is there a Duke of Gstaadt? 283 00:21:09,958 --> 00:21:11,333 Well, never mind. 284 00:21:11,416 --> 00:21:14,250 The question is, can you clean a toilet? 285 00:21:14,583 --> 00:21:16,250 I certainly can. 286 00:21:16,666 --> 00:21:18,666 ‎[speaking German] ‎I am a wonderful toilet cleaner. 287 00:21:18,750 --> 00:21:19,708 [Beatrix inhales] OK. 288 00:21:21,083 --> 00:21:23,416 Let's take a ride with the devil. 289 00:21:24,708 --> 00:21:28,458 Just remember, I never give anyone a second chance. 290 00:21:28,875 --> 00:21:33,625 I will be home around six, so slam the door behind you, gently. 291 00:21:33,708 --> 00:21:34,541 Will do. 292 00:21:35,125 --> 00:21:37,375 Do not bother to steal the Renoirs. 293 00:21:37,458 --> 00:21:39,958 They are insured, and they are fake. 294 00:21:46,250 --> 00:21:47,250 [door closes] 295 00:22:05,791 --> 00:22:08,541 [piano music] 296 00:22:38,583 --> 00:22:41,708 ♪ Just like I love it ♪ 297 00:22:41,791 --> 00:22:45,250 ♪ Just like I love it ♪ 298 00:22:45,333 --> 00:22:49,583 ♪ Shining white, shining white ♪ 299 00:22:49,666 --> 00:22:55,458 ♪ Shining bright, shining bright ♪ 300 00:22:58,041 --> 00:23:00,208 [telephone ringing] 301 00:23:05,791 --> 00:23:09,333 -Hello. -Beatrix, it is Jack. Um… 302 00:23:09,416 --> 00:23:10,833 [sighs] 303 00:23:11,958 --> 00:23:13,083 I was thinking of you. 304 00:23:13,166 --> 00:23:15,000 Um, and I get all hot and sweaty 305 00:23:15,083 --> 00:23:20,000 when I am thinking about your nipples. 306 00:23:20,083 --> 00:23:21,625 This is not Beatrix. It is Val. 307 00:23:22,583 --> 00:23:24,333 ‎No sweaty nipples. 308 00:23:24,750 --> 00:23:28,583 Val? Are you a relative? 309 00:23:29,250 --> 00:23:31,625 Um, relatively the cleaning lady. 310 00:23:32,333 --> 00:23:33,416 ‎[phone beeps] 311 00:23:36,666 --> 00:23:39,458 [soft piano music] 312 00:23:53,625 --> 00:23:55,375 Thank you. Have a nice day. 313 00:23:55,458 --> 00:23:56,958 Yeah, you too. 314 00:24:00,166 --> 00:24:03,166 Who was that? Some kind of a hippie? 315 00:24:03,250 --> 00:24:04,625 That cleaning lady in 7J. 316 00:24:04,708 --> 00:24:06,083 Really? She was cute. 317 00:24:06,166 --> 00:24:09,291 Eh. You know something, Benito, cleaning women are all the same. 318 00:24:09,875 --> 00:24:12,708 They stink of detergent and garlic and sweat. 319 00:24:13,208 --> 00:24:17,166 Cleaning women and cooks, you stay away from them. They do not smell good. 320 00:24:17,250 --> 00:24:20,458 They do not fuck good. They embarrass you if you take them out or anything. 321 00:24:21,291 --> 00:24:23,208 That is a lot of horseshit, Kareem. 322 00:24:23,666 --> 00:24:25,125 And if you ask me, 323 00:24:26,041 --> 00:24:28,000 I still say she was cute. 324 00:24:29,875 --> 00:24:33,625 I will go jerk off in the basement. Be back in two shakes. 325 00:24:45,666 --> 00:24:46,833 [laughs] 326 00:24:48,666 --> 00:24:49,791 Touché. 327 00:24:50,458 --> 00:24:51,458 [pants] 328 00:24:54,250 --> 00:24:55,083 [pants] 329 00:24:55,166 --> 00:24:57,000 Can I buy you lunch after school? 330 00:24:57,083 --> 00:24:59,208 After school, I clean the classroom. 331 00:24:59,500 --> 00:25:00,666 And after that? 332 00:25:00,750 --> 00:25:04,958 After that, I clean the ear piercing salon and an apartment… 333 00:25:05,041 --> 00:25:05,875 [sighs] 334 00:25:05,958 --> 00:25:07,000 -…and a church. -And then? 335 00:25:07,541 --> 00:25:09,708 And then I rehearse and go to sleep. 336 00:25:10,750 --> 00:25:11,958 [sighs] 337 00:25:12,458 --> 00:25:14,708 [percussion music] 338 00:25:24,500 --> 00:25:28,041 [Val practicing vocal warmups] Ahhhh… ahhhh… mmmm 339 00:25:32,583 --> 00:25:36,375 ‎[Val continues vocal exercises] 340 00:25:43,458 --> 00:25:44,291 Hey! 341 00:25:44,375 --> 00:25:45,208 [Val] Mmmm… 342 00:25:45,291 --> 00:25:46,125 Hey! 343 00:25:48,333 --> 00:25:50,583 Hey, can you go fornicate somewhere else? 344 00:25:51,541 --> 00:25:53,416 [Val] Ahhh… 345 00:26:03,875 --> 00:26:07,333 Huh! Huh! Huh! Huh! Huh! Huh! 346 00:26:08,125 --> 00:26:09,291 [sighs] 347 00:26:09,958 --> 00:26:11,833 ‎[exhales strongly] Enough for tonight. 348 00:26:13,625 --> 00:26:16,583 [soft piano music] 349 00:26:16,666 --> 00:26:18,875 [water running] 350 00:26:51,000 --> 00:26:52,791 [groaning] 351 00:27:00,000 --> 00:27:02,666 -Ready? -Yeah, I will have the special. 352 00:27:02,750 --> 00:27:04,333 Mashed potatoes or fries? 353 00:27:04,416 --> 00:27:05,291 Fries. 354 00:27:13,708 --> 00:27:14,875 Will there be anything else? 355 00:27:18,291 --> 00:27:21,541 Can you take that back and bring me a new order of French Fries please? 356 00:27:22,250 --> 00:27:24,333 Why? Because you are French? 357 00:27:24,416 --> 00:27:27,500 No. Because I saw a live insect in there. 358 00:27:27,583 --> 00:27:32,125 Oh my God. I am terribly sorry, madam. I will be right back. 359 00:27:32,208 --> 00:27:33,458 New fries! 360 00:27:33,875 --> 00:27:34,916 [sighs] 361 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 You are very hot, aren't you? 362 00:27:37,083 --> 00:27:40,000 Oh my God. It is like a steam room in there. 363 00:27:40,416 --> 00:27:42,666 Plus, you know something? I am really hot naturally. 364 00:27:42,750 --> 00:27:44,791 ‎-I am like a stove. ‎-[bell ringing] 365 00:27:44,875 --> 00:27:46,291 I will get your fries now. 366 00:27:50,750 --> 00:27:52,000 Thank you. 367 00:27:58,416 --> 00:28:01,875 Hey, got you another order of Coke. It is on the house. 368 00:28:04,125 --> 00:28:05,875 [whispering] You could have got me fired. 369 00:28:06,500 --> 00:28:07,500 What is your name? 370 00:28:07,916 --> 00:28:08,916 Edna. 371 00:28:09,291 --> 00:28:12,875 I am Val. It is short for Valnerable, not for Valerie. 372 00:28:13,375 --> 00:28:16,500 Vulnerable is spelled with a "u". Anything else you need to know? 373 00:28:17,708 --> 00:28:19,333 Hm… Give me the check. 374 00:28:19,416 --> 00:28:23,458 It comes to 9.29 plus tax. 375 00:28:23,541 --> 00:28:26,666 I guess with the insect and shit, I do not get a tip, huh? 376 00:28:26,750 --> 00:28:27,583 [sniffs] 377 00:28:27,666 --> 00:28:29,166 No, sure you do. 378 00:28:29,625 --> 00:28:33,875 OK, $10.58, with tax. 379 00:28:35,791 --> 00:28:37,791 [serious saxophone music] 380 00:28:41,083 --> 00:28:42,625 [Edna] You know what, forget it… 381 00:28:42,708 --> 00:28:44,541 No. Keep the change. 382 00:28:44,625 --> 00:28:47,166 Oh wow, thanks, gee. 383 00:28:47,625 --> 00:28:48,958 Hey, I have a good idea. 384 00:28:49,041 --> 00:28:50,833 Why do not you give me your phone number, so 385 00:28:50,916 --> 00:28:53,750 that way if I have a poetry reading or 386 00:28:53,833 --> 00:28:56,500 something then, you know, I could give you a call. 387 00:28:59,791 --> 00:29:00,625 Cool. 388 00:29:05,375 --> 00:29:09,041 [Edna] ♪ I sweat too much, I know it ♪ 389 00:29:09,750 --> 00:29:14,041 ♪ If you want my juice, just squeeze me ♪ 390 00:29:14,125 --> 00:29:17,791 ♪ It comes pouring all at once ♪ 391 00:29:17,875 --> 00:29:20,791 ♪ My perfume is mandatory ♪ 392 00:29:20,875 --> 00:29:24,916 ♪ From my nose down to my toes ♪ 393 00:29:25,000 --> 00:29:29,750 ♪ I do not need an Eskimo to remind me ♪ 394 00:29:29,833 --> 00:29:33,166 ♪ That I am naturally hot! ♪ 395 00:29:33,375 --> 00:29:35,333 [gasps] 396 00:29:53,916 --> 00:29:56,541 [sighs] 397 00:29:56,708 --> 00:29:57,583 Now, where were we? 398 00:29:57,666 --> 00:29:59,958 [mobile phone ringing] 399 00:30:13,833 --> 00:30:14,666 Hello? 400 00:30:15,750 --> 00:30:16,583 [in German accent] What? 401 00:30:17,541 --> 00:30:19,000 Oh, nein, nein… 402 00:30:20,041 --> 00:30:23,375 I will meet you on the corner 403 00:30:24,041 --> 00:30:26,750 from mein house, in… thirty minuten. 404 00:30:28,000 --> 00:30:31,333 Excuse me, do you mind if I use the ladies room? 405 00:30:31,416 --> 00:30:32,291 Sure. 406 00:30:32,541 --> 00:30:33,416 Thank you. 407 00:30:33,500 --> 00:30:35,583 [jazz music] 408 00:31:18,083 --> 00:31:20,583 [jazz music continues] 409 00:31:54,458 --> 00:31:56,375 "A cellphone rings, shattering the silence, ‎the 410 00:31:56,458 --> 00:31:59,208 girl inside her sleeping bags ‎awakes at once…" 411 00:32:01,125 --> 00:32:02,916 Robert De Niro comes here a lot. 412 00:32:03,000 --> 00:32:05,666 [in German accent] Really? You are not shitting me, are you? 413 00:32:05,750 --> 00:32:06,583 Oh, no. 414 00:32:06,666 --> 00:32:09,333 I loved The Schweggen Holfer. 415 00:32:09,416 --> 00:32:11,041 It is Scweggen Holfer. 416 00:32:11,125 --> 00:32:13,166 Oh. I mean the Deer Hunter. 417 00:32:13,250 --> 00:32:16,625 Deer Hunter, yes, that was a great flick. Bobby's a good friend of mine. 418 00:32:16,708 --> 00:32:18,083 Can I get you another drink? 419 00:32:18,166 --> 00:32:20,750 [in German accent] Nein, thank you so much. 420 00:32:21,208 --> 00:32:22,666 I have to get up in the morning. 421 00:32:24,541 --> 00:32:27,958 Nora's nights are hard to bear… 422 00:32:28,708 --> 00:32:33,500 I love you, baby. I love you, I love you, I love you! 423 00:32:33,958 --> 00:32:36,333 I want to have your baby, now! 424 00:32:36,416 --> 00:32:37,875 [gasps] 425 00:32:37,958 --> 00:32:40,333 It the only thing I live for. 426 00:32:40,791 --> 00:32:41,916 May I disrobe? 427 00:32:42,000 --> 00:32:42,833 [gasp] 428 00:32:42,916 --> 00:32:46,541 Touch my heart, please, my darling, 429 00:32:46,625 --> 00:32:49,500 see how I shake inside. 430 00:32:50,416 --> 00:32:52,583 How you know, I love this part of Nora. 431 00:32:52,666 --> 00:32:53,500 [gasps] 432 00:32:53,583 --> 00:32:57,625 I think I can do it so well if I get this chance. 433 00:32:58,291 --> 00:33:00,791 It is not easy going with an unknown. 434 00:33:01,333 --> 00:33:02,166 It is risky. 435 00:33:03,583 --> 00:33:06,125 But I love risky things. 436 00:33:07,833 --> 00:33:11,583 Every great star was once unknown waitress. 437 00:33:11,666 --> 00:33:13,583 I really have to go now. 438 00:33:14,083 --> 00:33:15,166 I will at least walk you to the house. 439 00:33:15,250 --> 00:33:17,375 This is really not necessary. 440 00:33:17,458 --> 00:33:21,625 I know it is not necessary, but I'd like to be a gentleman. It is the least I can do… 441 00:33:21,708 --> 00:33:23,833 is walk you home. 442 00:33:24,708 --> 00:33:27,583 [soft piano music] 443 00:33:30,125 --> 00:33:31,666 Good evening, ma'am. 444 00:33:32,833 --> 00:33:35,666 You look wonderful tonight, as usual. 445 00:33:38,375 --> 00:33:39,208 Thank you. 446 00:33:39,291 --> 00:33:42,625 Benito is always at your service. 447 00:33:45,833 --> 00:33:47,708 Benito, good night. 448 00:33:54,416 --> 00:33:55,333 Good night. 449 00:33:57,250 --> 00:33:59,333 Aren't you a director of karate films? 450 00:33:59,416 --> 00:34:03,291 I saw you on a talk show on some cable TV station, a sex channel. 451 00:34:03,791 --> 00:34:06,333 No, no, no, no. I do big Hollywood dramas, like 452 00:34:06,416 --> 00:34:10,291 Gone with the Wind, The Sound of Music, more updated. 453 00:34:10,666 --> 00:34:11,875 Romantic comedies. 454 00:34:11,958 --> 00:34:13,708 I can get you a picture and resume. 455 00:34:13,791 --> 00:34:17,500 I was the kick boxing welterweight champion of Thessaloniki. 456 00:34:17,958 --> 00:34:18,916 Easy, take it easy. 457 00:34:32,208 --> 00:34:33,375 Excuse me. 458 00:34:35,791 --> 00:34:36,666 Yes? 459 00:34:37,291 --> 00:34:39,291 Didn't I ask you not to sit on this stoop? 460 00:34:40,958 --> 00:34:42,500 What is your problem? 461 00:34:43,500 --> 00:34:47,083 I will tell you. I do not like drugged-out hookers sitting on my steps. 462 00:34:47,708 --> 00:34:50,375 Oh, I see. Why not? 463 00:34:50,458 --> 00:34:53,083 Look, I am not going to have this discussion with you. 464 00:34:53,625 --> 00:34:56,166 You want me to call the cops, I will do it, gladly. 465 00:34:56,250 --> 00:34:57,500 "Gladly." 466 00:34:58,333 --> 00:34:59,750 Why the joy? 467 00:34:59,833 --> 00:35:02,291 Why do not you call the cops sadly? 468 00:35:02,708 --> 00:35:05,166 After all, they'd be taking me to jail. 469 00:35:07,916 --> 00:35:09,916 I am going, I am going, all right. 470 00:35:15,416 --> 00:35:17,583 [mobile phone ringing] 471 00:35:21,333 --> 00:35:23,166 Hello? Who? 472 00:35:24,083 --> 00:35:25,958 [in German accent] Yeah, this is Zah-Zah. 473 00:35:26,500 --> 00:35:29,958 Can I call you back? I am in the middle of something here. 474 00:35:30,166 --> 00:35:31,125 [laughs] 475 00:35:31,208 --> 00:35:33,583 Oh. Yes, let me have it. 476 00:35:42,125 --> 00:35:47,541 Got it. Thank you. See you later, alligator. Okey dokey. Tschüss. 477 00:35:50,166 --> 00:35:53,250 You want the rest of this water? It is fresh. No? 478 00:35:54,708 --> 00:35:55,833 So long. 479 00:35:57,958 --> 00:35:59,083 And do me a favor. 480 00:35:59,833 --> 00:36:02,625 Do not come sneaking back to sleep underneath my window at night. 481 00:36:02,708 --> 00:36:06,125 This is not a hotel for homeless people. 482 00:36:06,208 --> 00:36:08,875 You should get a job or a sublet or something, 483 00:36:08,958 --> 00:36:10,000 maybe something with a bathroom, so you do not 484 00:36:10,083 --> 00:36:13,375 have to pee in my flowers in the middle of the night. 485 00:36:13,458 --> 00:36:17,500 So you could take a shower once in a while without stinking up the whole street. 486 00:36:18,166 --> 00:36:22,416 May… Oh… Maybe, just do not come back to this stoop! 487 00:36:22,500 --> 00:36:25,291 You really think I am a hooker? Is that what your problem is? 488 00:36:26,041 --> 00:36:28,083 No. No, no. No. 489 00:36:28,666 --> 00:36:29,833 I know what you are. 490 00:36:30,416 --> 00:36:32,833 You are an actress, which is worse. 491 00:36:32,916 --> 00:36:37,416 You put on some weird accent and some trashy 492 00:36:37,500 --> 00:36:38,708 clothes, and you think the next thing you are 493 00:36:38,791 --> 00:36:40,250 going to become is a ‎hotshot movie star overnight. 494 00:36:40,333 --> 00:36:42,958 Well you know what? Forget it honey, cecause it doesn't happen. 495 00:36:43,041 --> 00:36:44,041 The next thing you will become is a hooker, no matter how 496 00:36:44,125 --> 00:36:48,958 many copies of Ulysses or Long Day's Journey into Fucking 497 00:36:49,041 --> 00:36:50,958 Night you keep in that shitty little sleeping-bag of yours. 498 00:36:51,041 --> 00:36:54,291 You are a mean person. You have no right to talk to me like that! 499 00:36:54,375 --> 00:36:57,875 You know what? Fuck off! Because I had a rough childhood too. 500 00:37:01,083 --> 00:37:02,083 [grunting] 501 00:37:07,583 --> 00:37:09,500 [thud] 502 00:37:12,500 --> 00:37:13,500 Mama? 503 00:37:14,916 --> 00:37:16,083 [Jack] Afraid not. 504 00:37:18,416 --> 00:37:19,583 What happened? 505 00:37:21,833 --> 00:37:23,166 Think you fainted. 506 00:37:24,083 --> 00:37:25,041 [sighs] 507 00:37:26,875 --> 00:37:28,875 What happened to my clothes? 508 00:37:29,708 --> 00:37:31,500 Well, I took them off. 509 00:37:32,833 --> 00:37:34,791 You took off my clothes? 510 00:37:36,000 --> 00:37:37,416 I had to. 511 00:37:37,500 --> 00:37:42,750 You had to? Why? Who forced you to take my damn clothes off? 512 00:37:43,875 --> 00:37:46,750 [stammering] I wanted you to able to breathe. 513 00:37:46,833 --> 00:37:48,458 I didn't know what was wrong with you. 514 00:37:51,291 --> 00:37:52,875 What did you do? 515 00:37:53,750 --> 00:37:56,041 What did you do to me? 516 00:37:56,625 --> 00:37:58,500 I did nothing to you! 517 00:37:58,583 --> 00:38:00,541 I mean, I took you into my house. 518 00:38:00,625 --> 00:38:03,458 Maybe I am the one who should call the cops. 519 00:38:03,541 --> 00:38:06,000 I have to check if I am still virgin. 520 00:38:06,500 --> 00:38:07,875 [scoffs] Please. 521 00:38:08,458 --> 00:38:11,083 This is a pretty messed up apartment. 522 00:38:11,791 --> 00:38:14,583 What happened to you? Your wife threw you out? 523 00:38:15,958 --> 00:38:17,958 Your sleeping bag is by the door. 524 00:38:18,875 --> 00:38:20,125 I see it. 525 00:38:21,583 --> 00:38:24,166 Why do you work so hard at something that is so meaningless? 526 00:38:24,250 --> 00:38:26,041 Being an actress. 527 00:38:26,458 --> 00:38:29,375 I mean, it is not like you are curing cancer or something. 528 00:38:30,291 --> 00:38:33,125 I have promised my mother that I will be 529 00:38:34,000 --> 00:38:36,083 a star, that she'll be able to see every 530 00:38:36,916 --> 00:38:39,083 night, in the sky, even when she is dead. 531 00:38:40,958 --> 00:38:43,708 You see, my mother never left our village in France. 532 00:38:44,833 --> 00:38:46,916 She couldn't read or write. 533 00:38:47,916 --> 00:38:50,250 Movies were her only entertainment. 534 00:38:51,125 --> 00:38:54,875 She always told me that she would live, through me. 535 00:38:59,125 --> 00:39:00,583 Oh, I get it. 536 00:39:01,458 --> 00:39:03,750 You were looking for needle marks. 537 00:39:03,833 --> 00:39:06,208 You checked my arms and my legs, right? 538 00:39:06,791 --> 00:39:10,166 So, what did you find, Sherlock? 539 00:39:11,750 --> 00:39:12,708 Nothing. 540 00:39:13,375 --> 00:39:16,375 I mean, you could put on a few pounds, but… 541 00:39:16,458 --> 00:39:18,708 No kidding. You make me sick, you know. 542 00:39:18,791 --> 00:39:21,125 You wimpy, limpy, weirdo. 543 00:39:21,666 --> 00:39:23,916 You know, why do not you just go? 544 00:39:24,000 --> 00:39:25,541 Love to. 545 00:39:28,500 --> 00:39:30,375 I am going, all right? 546 00:39:31,083 --> 00:39:33,375 Does… Does this happen to you often? 547 00:39:33,750 --> 00:39:35,583 No. This was a first. 548 00:39:36,000 --> 00:39:38,833 Well… Um… If you… 549 00:39:39,583 --> 00:39:43,000 I mean, if you need a couple dollars, just to get you through the day. 550 00:39:46,208 --> 00:39:48,250 Here. Here, put it in your pocket. 551 00:39:48,333 --> 00:39:51,583 If you haven't gotten what you wanted out of 552 00:39:51,666 --> 00:39:53,541 me by now, mister, you are never going to get it. 553 00:39:53,625 --> 00:39:56,416 You had your chance when I was in a coma. 554 00:39:57,375 --> 00:39:59,458 You know what… Fuck it, forget it! 555 00:39:59,541 --> 00:40:02,000 And good luck, with the rest of your worthless little life. 556 00:40:02,708 --> 00:40:03,791 Thank you. 557 00:40:03,875 --> 00:40:05,500 Merde! Motherfucker. 558 00:40:05,583 --> 00:40:06,833 [door slamming] 559 00:40:06,916 --> 00:40:09,333 And my wife did throw me out, not before she 560 00:40:09,416 --> 00:40:12,000 took up with some real estate guy from New Jersey. 561 00:40:12,083 --> 00:40:14,625 He got my apartment in Tribeca and everything. 562 00:40:15,416 --> 00:40:18,000 And I thought we had something going on forever. 563 00:40:18,583 --> 00:40:22,541 I never figured her for the super ambitious, ballbusting, arrogant, 564 00:40:22,625 --> 00:40:26,291 uh… nymphomaniac that she turned out to be. 565 00:40:26,833 --> 00:40:29,500 I mean, that just shows you how fucking smart I am. 566 00:40:30,458 --> 00:40:31,500 [door slamming] 567 00:40:32,333 --> 00:40:34,958 And thank you for your interest in my heartaches! 568 00:40:38,625 --> 00:40:39,625 [glass shattering] 569 00:40:43,666 --> 00:40:47,375 [air boxing] 570 00:40:56,916 --> 00:40:59,166 She represents everything I despise. She's… 571 00:40:59,791 --> 00:41:03,041 a pushy, common, irrationally optimistic, 572 00:41:04,333 --> 00:41:06,750 unhygienic, unprofessional, too young. 573 00:41:06,833 --> 00:41:09,083 She is always smiling, but in like a… 574 00:41:09,166 --> 00:41:13,208 A… A beautiful, funny smile, but meaningless. 575 00:41:15,208 --> 00:41:17,166 She is smart but in… 576 00:41:18,583 --> 00:41:20,125 impractical ways. 577 00:41:21,083 --> 00:41:22,333 She is irritatingly chipper, but… 578 00:41:22,416 --> 00:41:24,791 She doesn't sound so terrible, Jack. 579 00:41:26,000 --> 00:41:29,833 Well, it is because I am not describing her correctly. Um… 580 00:41:31,208 --> 00:41:33,833 She is not like any other woman I have met before. 581 00:41:36,375 --> 00:41:39,083 No, you know what? Actually, the result would be the same. 582 00:41:39,166 --> 00:41:41,375 She would break my heart, and nothing would come of it. 583 00:42:06,375 --> 00:42:07,625 Can I help you? 584 00:42:10,208 --> 00:42:11,666 Excuse me, Ms.? 585 00:42:15,541 --> 00:42:18,375 [in German accent] You decided not to give me the part of Nora? 586 00:42:18,458 --> 00:42:20,166 It was a tough call. 587 00:42:20,250 --> 00:42:22,666 You got someone really famous? 588 00:42:23,333 --> 00:42:27,250 No, in the end, we decided to go with someone relatively unknown. 589 00:42:27,916 --> 00:42:31,583 She is done a couple of films, three porno flicks in Ottawa. 590 00:42:31,666 --> 00:42:33,041 [in German accent] Then why? 591 00:42:34,833 --> 00:42:38,000 Truthfully? She gives terrific blowjobs. 592 00:42:38,083 --> 00:42:40,083 [in German accent] What is blowjob? 593 00:42:40,166 --> 00:42:42,000 Is it the same as nose job? 594 00:42:42,083 --> 00:42:43,250 [scoff] No. 595 00:42:43,333 --> 00:42:44,750 We signed her this morning. 596 00:42:45,458 --> 00:42:49,500 But look, Val, I am sure there's some small but exciting part 597 00:42:49,583 --> 00:42:50,833 that I can dig up. 598 00:42:53,625 --> 00:42:55,458 Just be a little nicer to me. 599 00:42:55,541 --> 00:42:57,416 ‎[tapping on keyboard] 600 00:42:59,375 --> 00:43:00,208 [inhale] 601 00:43:00,291 --> 00:43:02,666 "Black screen as night turns into dawn. Hard Cut. 602 00:43:02,750 --> 00:43:05,333 50 fighter jets appear over the skyline of Manhattan. 603 00:43:05,416 --> 00:43:09,291 A thundering of jets overhead turns into the horrible sound of bombs exploding, 604 00:43:09,375 --> 00:43:12,000 buildings collapsing, people screaming. 605 00:43:12,916 --> 00:43:15,291 Hard Cut. Johnny and Brenda make love in his bedroom. 606 00:43:15,375 --> 00:43:16,958 She is the most beautiful girl in the world. 607 00:43:17,041 --> 00:43:20,750 He is virile and masculine, scarred by his many previous combat experiences… 608 00:43:20,833 --> 00:43:24,083 'I will always love you, Johnny', she murmurs. 609 00:43:24,166 --> 00:43:26,500 Her neck splashes wide open from a direct mortar hit. 610 00:43:26,583 --> 00:43:32,500 The radio on the floor suddenly starts playing 'Only the Good Die Young', 611 00:43:33,541 --> 00:43:35,375 finally bringing Johnny out of his sleep. 612 00:43:35,458 --> 00:43:37,791 He sits up on the bed, and then the whole room explodes around him, 613 00:43:37,875 --> 00:43:40,625 giving him a split-second to duck out the window, 614 00:43:41,166 --> 00:43:42,750 20 stories high." 615 00:43:43,375 --> 00:43:45,458 [sigh] 616 00:43:47,458 --> 00:43:48,708 So far, so good. 617 00:43:49,916 --> 00:43:50,875 Hey. 618 00:43:52,416 --> 00:43:53,416 How can I help you? 619 00:43:53,875 --> 00:43:54,791 Ah… 620 00:43:56,125 --> 00:43:58,416 -Do you… -The roses are beautiful. 621 00:43:58,500 --> 00:44:00,750 ‎The red ones, fresh. You like? 622 00:44:01,250 --> 00:44:03,041 Oh yeah, yeah, yeah, I like. 623 00:44:03,125 --> 00:44:04,416 Let me get them for you. 624 00:44:04,500 --> 00:44:05,833 -Oh, no, no. -Anything else? 625 00:44:05,916 --> 00:44:07,791 No. Uh, no. No, thank you. 626 00:44:08,250 --> 00:44:10,083 For you, twenty-five bucks. 627 00:44:11,833 --> 00:44:13,916 OK, all right, sure. 628 00:44:19,791 --> 00:44:21,583 Actually, you… you know the girl that 629 00:44:21,666 --> 00:44:25,166 used to sweep for you around here? 630 00:44:25,250 --> 00:44:26,916 Ah… French accent… 631 00:44:27,000 --> 00:44:30,375 She disappeared. I know other sweeps if you are interested. 632 00:44:30,875 --> 00:44:33,000 -No. -Not as cute, not as cheap. 633 00:44:33,666 --> 00:44:34,875 Not nearly as cute. 634 00:44:36,333 --> 00:44:37,166 All right. 635 00:44:38,333 --> 00:44:39,375 Hi, excuse me. 636 00:44:39,458 --> 00:44:41,208 [Sparkle] You want to go on a date? 637 00:44:42,208 --> 00:44:45,708 Oh, no, no, no. Did you, have you by any chance seen, 638 00:44:45,791 --> 00:44:49,416 there's a girl that sleeps on the corner on Tenth Street? 639 00:44:52,958 --> 00:44:55,250 Oh yeah, actually, I know her. 640 00:44:55,333 --> 00:44:56,166 -Oh yeah? -Yeah. 641 00:44:56,250 --> 00:44:58,208 -You seen her lately, by any chance? -No. 642 00:45:00,416 --> 00:45:02,000 OK, all right, thanks a lot. 643 00:45:04,041 --> 00:45:05,250 Wh… Why? 644 00:45:06,333 --> 00:45:08,750 You… You like her better than me or something? 645 00:45:09,250 --> 00:45:10,750 Oh, no, no. [laughs] 646 00:45:10,833 --> 00:45:13,416 It is like a work thing, so… thank you. 647 00:45:14,833 --> 00:45:16,000 [giggles] 648 00:45:16,208 --> 00:45:18,375 Oh, Val, still here? 649 00:45:18,458 --> 00:45:22,291 Oh, I was just about done. I will be out in five minutes. 650 00:45:22,375 --> 00:45:25,000 [telephone ringing] 651 00:45:31,125 --> 00:45:32,291 Hello? 652 00:45:32,958 --> 00:45:36,750 [sighs] You can't keep calling here like this, baby. 653 00:45:36,833 --> 00:45:40,250 I… no… I… It is been five years, and… 654 00:45:40,333 --> 00:45:42,416 [sighs] I got company. 655 00:45:44,166 --> 00:45:47,375 Get a life, honey. I'm… you know… 656 00:45:47,458 --> 00:45:48,916 [sighs] 657 00:45:49,000 --> 00:45:51,708 Get another wife, write another screenplay. 658 00:45:52,458 --> 00:45:53,791 OK, bye. 659 00:45:55,041 --> 00:45:57,291 Um… 660 00:45:58,750 --> 00:46:00,500 Do you want something to… 661 00:46:01,875 --> 00:46:03,333 drink, Luke? 662 00:46:03,416 --> 00:46:05,208 Hm… Maybe a touch of Scotch. 663 00:46:05,291 --> 00:46:08,583 Oh yes, me too with a twist of lime, please. 664 00:46:12,041 --> 00:46:14,916 Um… I mean, I will get it. 665 00:46:17,916 --> 00:46:18,750 How do you take it? 666 00:46:19,375 --> 00:46:20,708 Ice, no water. 667 00:46:41,208 --> 00:46:42,583 This is quite outrageous. 668 00:46:42,666 --> 00:46:48,791 Your job, Val, is to clean my apartment, not receive my guests. 669 00:46:49,208 --> 00:46:52,125 Now, please leave. It was four hours, right? 670 00:46:55,958 --> 00:46:59,500 -Look, Beatrix-- -Ms. Shultz. Ms. Shultz to you. 671 00:47:00,125 --> 00:47:04,458 Baron von Opel has never heard of you. I called Germany. 672 00:47:04,875 --> 00:47:06,666 Ms. Shultz is fine. 673 00:47:07,125 --> 00:47:09,125 I need this job, honestly. 674 00:47:09,208 --> 00:47:13,458 Well, that is tough, cecause you just lost it. 675 00:47:13,791 --> 00:47:15,000 Now get out. 676 00:47:27,833 --> 00:47:31,000 Now, was that necessary? She didn't mean anything bad. 677 00:47:31,250 --> 00:47:32,541 Listen, Luke, I expect you to back 678 00:47:33,000 --> 00:47:36,583 me up. I expect you to give me support. 679 00:47:36,666 --> 00:47:39,708 I mean, I do not expect you, for instance, to… 680 00:47:39,791 --> 00:47:43,083 flirt with the help or contradict me when I try to put them in their place. 681 00:47:43,166 --> 00:47:44,708 Take it easy, all right? 682 00:47:44,791 --> 00:47:47,208 You are flying a little bit off the handle here. 683 00:47:48,333 --> 00:47:51,000 You thought she was sexy, didn't you? 684 00:47:53,833 --> 00:47:56,541 Goodbye, Benito. Thanks for everything. 685 00:47:56,625 --> 00:47:59,333 Oh, not at all. I will see you next week, Val. 686 00:47:59,416 --> 00:48:00,791 I do not think so. 687 00:48:01,333 --> 00:48:03,416 I have been kicked out on my ass. 688 00:48:05,083 --> 00:48:05,916 Bye. 689 00:48:07,666 --> 00:48:08,625 Wait a minute! 690 00:48:12,625 --> 00:48:13,500 [whistling] 691 00:48:17,458 --> 00:48:19,208 You have a good day, ma'am. 692 00:48:19,291 --> 00:48:20,708 Come and see us sometime. 693 00:48:24,958 --> 00:48:27,666 [jazz music] 694 00:48:37,541 --> 00:48:39,416 Faster! Faster! 695 00:48:40,166 --> 00:48:42,125 -Wait! -Can't hear you! 696 00:48:42,208 --> 00:48:43,375 We have things to discuss! 697 00:48:43,458 --> 00:48:44,958 -What? -We have things to discuss! 698 00:48:45,041 --> 00:48:46,583 My name is Jack Gardner. 699 00:48:47,166 --> 00:48:50,458 [Jack] Meanwhile, I have been writing a manuscript around you. 700 00:48:50,833 --> 00:48:53,833 Fish out of water, but you know, like with a sunny disposition. 701 00:48:53,916 --> 00:48:55,583 What do you want, Jack? 702 00:48:57,166 --> 00:48:59,875 Well, I need more material. 703 00:49:02,458 --> 00:49:04,333 Where do you come from? Who are you? 704 00:49:06,333 --> 00:49:07,541 I am French. 705 00:49:07,875 --> 00:49:10,416 I come from a small town. 706 00:49:11,166 --> 00:49:12,708 It is really more like a village, 707 00:49:13,958 --> 00:49:17,291 and my family has lived there for generations, 708 00:49:17,375 --> 00:49:18,625 but I had dreams. 709 00:49:18,708 --> 00:49:23,250 Oh, wait, wait, wait, wait. Hold on one second. Let me actually… 710 00:49:23,375 --> 00:49:26,875 Let me write this down. 711 00:49:26,958 --> 00:49:28,666 Yeah. 712 00:49:30,291 --> 00:49:31,333 OK. 713 00:49:33,333 --> 00:49:35,875 Small town… 714 00:49:37,208 --> 00:49:38,916 French… [laughs] 715 00:49:39,916 --> 00:49:40,875 Dreams… 716 00:49:42,083 --> 00:49:43,541 I have no time to waste. 717 00:49:43,625 --> 00:49:47,291 I came here to do something, not to be joke material for you. 718 00:49:47,833 --> 00:49:53,708 Wait, wait, wait! No, no, wait. No, look, you have just started. Look, I need more! 719 00:49:54,291 --> 00:49:55,750 Oh, I see. 720 00:49:56,708 --> 00:49:57,833 What? 721 00:49:57,916 --> 00:49:59,375 You are in love with me. 722 00:50:00,291 --> 00:50:03,333 You follow me around all the time. You write notes about me. 723 00:50:03,416 --> 00:50:06,833 You insult me. You kick me away. You go looking for me. 724 00:50:07,041 --> 00:50:08,041 You love me. 725 00:50:08,625 --> 00:50:09,541 You are crazy. 726 00:50:09,625 --> 00:50:10,625 Really? 727 00:50:23,416 --> 00:50:24,791 You love me. 728 00:50:25,833 --> 00:50:27,041 That is not true. 729 00:50:27,791 --> 00:50:28,958 I love my ex-wife. 730 00:50:29,375 --> 00:50:30,208 Good. 731 00:50:30,625 --> 00:50:34,416 Because I can't stand you! So fuck off! I had a rough childhood too! 732 00:50:39,083 --> 00:50:40,500 "Once 733 00:50:41,291 --> 00:50:45,541 When the night opened her thighs 734 00:50:45,625 --> 00:50:49,083 And swallowed me, like a canary 735 00:50:49,666 --> 00:50:51,666 I felt pierced 736 00:50:52,041 --> 00:50:54,875 By the complicity of the stars 737 00:50:56,583 --> 00:50:58,166 Once 738 00:50:58,250 --> 00:51:01,375 When I stepped on a bug by 739 00:51:01,458 --> 00:51:03,291 accident I was thrilled By 740 00:51:03,375 --> 00:51:07,916 the blue, 741 00:51:08,000 --> 00:51:08,833 [black Iridescence of insect death" sniffs] 742 00:51:09,416 --> 00:51:10,416 Well, I spent a good 743 00:51:11,083 --> 00:51:14,166 chunk of time in jail, 744 00:51:14,250 --> 00:51:16,000 six years, for armed robbery. 745 00:51:16,083 --> 00:51:19,625 And I was in this jail cell with five other 746 00:51:19,708 --> 00:51:22,125 guys because nobody noticed I was a girl. 747 00:51:22,208 --> 00:51:25,041 [laughs] And at that point, I wasn't about to tell them. 748 00:51:25,125 --> 00:51:26,833 [laughs] 749 00:51:26,916 --> 00:51:31,041 That is when they put me in a psychiatric ward for a month for observation. 750 00:51:31,583 --> 00:51:36,708 Afterwards, they released me into the Commonwealth of Los Angeles. 751 00:51:36,791 --> 00:51:37,666 Anyhow, 752 00:51:38,916 --> 00:51:44,166 while I was there, I developed a major crush on this cute little nurse, who… 753 00:51:44,250 --> 00:51:45,083 [sniff] 754 00:51:45,166 --> 00:51:50,416 …as it turned out, was illiterate and had a blond mustache she called Fred. 755 00:51:51,375 --> 00:51:54,208 Anyhow, I was writing her all these love poems, and 756 00:51:54,291 --> 00:51:57,916 somehow, these poems found their way to the Psychotic 757 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 Weekly, and that, in a nutshell, is how I got started. 758 00:52:02,250 --> 00:52:05,541 Shut up already and go fucky-fucky elsewhere! 759 00:52:05,625 --> 00:52:08,875 -[others laugh] -Hey, go fucky-fucky yourself. 760 00:52:08,958 --> 00:52:10,125 ‎Philistines. 761 00:52:10,750 --> 00:52:12,833 Come on, sweetheart. Let's get out of here. 762 00:52:12,916 --> 00:52:15,250 [jazz music] 763 00:52:27,583 --> 00:52:28,583 [sighs] 764 00:52:29,791 --> 00:52:33,916 No, no, I just finished the opening sequence. 765 00:52:34,916 --> 00:52:37,666 Like, twenty pages. 766 00:52:39,541 --> 00:52:40,750 Good stuff, yeah. 767 00:52:43,208 --> 00:52:45,875 [singing to herself] 768 00:52:54,333 --> 00:52:55,583 [coughing] 769 00:52:55,791 --> 00:53:00,333 Hey, you know what? I get these bacterial things on my ass. 770 00:53:00,416 --> 00:53:03,708 They are really hard to get rid of, especially in the summertime. 771 00:53:03,791 --> 00:53:04,791 Hm… 772 00:53:04,875 --> 00:53:06,791 Hey, so is everything all right? 773 00:53:06,875 --> 00:53:08,416 -Great. -Yeah? 774 00:53:08,500 --> 00:53:09,541 Are you sure it is OK? 775 00:53:09,625 --> 00:53:12,666 Yeah, you know what? I could use somebody to split the rent with. 776 00:53:12,750 --> 00:53:15,708 So how much can you handle? Like five hundred a month? 777 00:53:15,791 --> 00:53:19,416 Um… Two hundred? Two… Two hundred? 778 00:53:19,500 --> 00:53:21,708 Twenty? 779 00:53:21,791 --> 00:53:24,166 Done. OK. 780 00:53:24,583 --> 00:53:27,875 [Edna moaning] Yes. Yes. Ah… 781 00:53:27,958 --> 00:53:30,416 -Take me home, big boy! -[Val] Ah… 782 00:53:30,500 --> 00:53:31,875 [Edna] Mamma wants it now. 783 00:53:31,958 --> 00:53:33,083 [clears throat] 784 00:53:33,166 --> 00:53:35,541 Hello? Hello? 785 00:53:35,625 --> 00:53:41,375 [Edna] Oh, yes, yes. Oh, baby, yes! 786 00:53:42,250 --> 00:53:48,333 Fuck me. Fuck me. Fuck me. 787 00:53:48,416 --> 00:53:51,750 Fuck the fuck out of me, Mr. Rudolph! 788 00:53:51,833 --> 00:53:55,000 [moaning] 789 00:53:55,083 --> 00:53:58,291 Oh, fuck me. 790 00:54:00,666 --> 00:54:03,375 [Edna] Val? Is that you? 791 00:54:03,958 --> 00:54:04,958 Yeah. 792 00:54:05,541 --> 00:54:08,583 [Edna] Oh, I am sorry I disturbed you. 793 00:54:09,208 --> 00:54:10,833 Can you come here for a minute? 794 00:54:10,916 --> 00:54:12,583 No, no, I am fine. 795 00:54:12,666 --> 00:54:15,000 [Edna] Val… Val, please. 796 00:54:24,166 --> 00:54:26,666 There's no one here. I, um… 797 00:54:26,750 --> 00:54:28,500 I talk in my sleep. 798 00:54:28,583 --> 00:54:33,500 Like, I think that someone is screwing me, and then I start to scream. 799 00:54:33,875 --> 00:54:35,791 You are not going to leave me, are you? 800 00:54:36,458 --> 00:54:38,166 No, are you kidding? 801 00:54:39,500 --> 00:54:42,458 You can talk in your dreams all you want. I do not care. 802 00:54:42,833 --> 00:54:45,041 All I care about is getting a break. 803 00:54:45,583 --> 00:54:47,500 Oh, I see. 804 00:55:08,791 --> 00:55:09,791 Hello. 805 00:55:10,541 --> 00:55:12,083 Val, how are you? 806 00:55:12,166 --> 00:55:13,583 I am all right. And you, Sparkle? 807 00:55:13,666 --> 00:55:17,416 Uh… same old, same old. You know, different day, same shit. 808 00:55:17,500 --> 00:55:18,333 [laughs] 809 00:55:18,416 --> 00:55:19,541 What is the name of the dog? 810 00:55:19,625 --> 00:55:20,583 Knish. 811 00:55:21,083 --> 00:55:22,208 [whispering] 812 00:55:22,291 --> 00:55:26,208 Um, Val… so you're a struggling actress, too, right? 813 00:55:26,291 --> 00:55:27,125 Mm. 814 00:55:27,708 --> 00:55:31,250 -Ah, well, yes, as a matter of fact, I am. -Yeah. 815 00:55:31,333 --> 00:55:32,541 Hi. 816 00:55:32,625 --> 00:55:34,166 Sister girl. 817 00:55:34,541 --> 00:55:36,583 Have you gotten any acting gigs yet? 818 00:55:37,000 --> 00:55:38,833 Not a whole bunch, but… 819 00:55:38,916 --> 00:55:40,083 -Not really. Oh! -[dog whimpering] 820 00:55:40,166 --> 00:55:41,750 But I will… Oh, sorry, Knish. 821 00:55:41,833 --> 00:55:43,125 It is OK. 822 00:55:43,458 --> 00:55:48,083 Cecause we are really interested in acting. 823 00:55:48,166 --> 00:55:49,666 I… we are. 824 00:55:49,958 --> 00:55:51,291 [Val] OK. 825 00:55:51,375 --> 00:55:53,958 [soft piano music] 826 00:56:37,958 --> 00:56:41,375 [singing sing-song in Chinese accent] 827 00:57:00,375 --> 00:57:01,833 You sure you did this before? 828 00:57:01,916 --> 00:57:04,666 [Val keeps singing] 829 00:57:05,208 --> 00:57:07,583 [in Chinese accent] Yeah, I good Chinese cook. 830 00:57:30,500 --> 00:57:32,416 [director] Substantial portions of the film be will 831 00:57:32,500 --> 00:57:34,666 played with some nudity on the part of Bridget. 832 00:57:34,750 --> 00:57:36,000 How much nudity? 833 00:57:36,083 --> 00:57:37,666 Frontal and back. 834 00:57:38,583 --> 00:57:39,458 Are you kidding? 835 00:57:39,541 --> 00:57:42,875 Not at all. All great actresses do nudity these days. 836 00:57:43,208 --> 00:57:44,041 That is not true. 837 00:57:44,125 --> 00:57:48,041 It started decades ago. Barbra Streisand, Meryl Streep, 838 00:57:48,125 --> 00:57:51,750 Michelle Pfeiffer, Julia Roberts. They all started as porn actresses. 839 00:57:51,833 --> 00:57:55,041 Never. This is a monologue, 840 00:57:55,125 --> 00:57:58,000 She's… she is in the kitchen 841 00:57:58,541 --> 00:57:59,583 by herself, doing the dishes. 842 00:57:59,666 --> 00:58:02,750 Naked! Look, Art, can we get the next actress in here please? 843 00:58:03,708 --> 00:58:05,458 Let's talk privately, Val. 844 00:58:05,541 --> 00:58:07,500 I knew you when your name was still Zah-Zah. 845 00:58:07,583 --> 00:58:09,916 -I can explain that. -That is not my point. 846 00:58:10,000 --> 00:58:11,541 My point is, this is a tough racket. 847 00:58:11,625 --> 00:58:13,791 Someone offers you an opportunity, you grab it. 848 00:58:13,875 --> 00:58:17,166 All you need is one good part in a hit movie, you can write your own ticket. 849 00:58:17,250 --> 00:58:19,208 Tell them all to go screw themselves. 850 00:58:19,291 --> 00:58:20,875 But until that time, 851 00:58:20,958 --> 00:58:24,208 you kiss anybody's feet and say "thank you". 852 00:58:24,583 --> 00:58:28,375 She was 92 when she kicked the bucket, 853 00:58:28,750 --> 00:58:33,833 16 years ago, my grandmother Sefka. 854 00:58:34,458 --> 00:58:35,375 [inhales] 855 00:58:35,458 --> 00:58:39,041 But I still remember her as if it was yesterday. 856 00:58:40,291 --> 00:58:41,875 Cupcakes… [laughs] 857 00:58:41,958 --> 00:58:44,041 …was her nickname in her youth 858 00:58:44,500 --> 00:58:48,208 because she wore a size D-8 brassiere 859 00:58:48,583 --> 00:58:52,583 and was the favorite pin-up girl of Air Force pilots 860 00:58:52,666 --> 00:58:55,166 from her hometown in Lincoln, Illinois, 861 00:58:55,583 --> 00:58:59,541 when they went on their bombing missions in World War II, 862 00:58:59,958 --> 00:59:01,750 across the Atlantic. 863 00:59:03,541 --> 00:59:06,458 They had her image before their eyes 864 00:59:07,541 --> 00:59:10,208 when they bombed the Fuehrer in the bunker. 865 00:59:12,916 --> 00:59:15,458 [upbeat jazz music] 866 00:59:20,083 --> 00:59:24,916 [Val] Esmeralda! Esmeralda! 867 00:59:26,708 --> 00:59:32,375 Esmeralda! Esmeralda! Where are you? 868 00:59:38,791 --> 00:59:41,791 Woah, hey, hey, Val. Woah, sorry. 869 00:59:42,250 --> 00:59:43,958 Hey, um… 870 00:59:44,875 --> 00:59:46,333 I wanted to tell you… 871 00:59:47,041 --> 00:59:50,083 Well, first of all, I do not love you. 872 00:59:50,541 --> 00:59:52,791 That was a ridiculous and arrogant statement for you to make. 873 00:59:52,875 --> 00:59:55,375 -So, secondly… -I have no time! 874 00:59:55,458 --> 00:59:57,333 Don't. Wait, wait. Sorry. Sorry. 875 00:59:57,416 --> 01:00:00,125 I keep touching your hunch, um… 876 01:00:00,208 --> 01:00:05,083 My point is, is that you, you do have something. 877 01:00:05,708 --> 01:00:10,958 Um… What that is or how it can possibly be useful, I do not know, 878 01:00:11,375 --> 01:00:15,541 but you should stick with it, 879 01:00:16,833 --> 01:00:17,875 no matter what. 880 01:00:20,541 --> 01:00:21,833 Anything else? 881 01:00:22,375 --> 01:00:23,458 No. 882 01:00:28,083 --> 01:00:30,458 [people chattering] 883 01:00:45,625 --> 01:00:46,458 You fired. 884 01:00:47,125 --> 01:00:48,791 I am fired. Why? 885 01:00:48,875 --> 01:00:50,125 Because you late. 886 01:00:50,208 --> 01:00:53,125 I am late because I had an audition for The Hunchback of Notre Dame. 887 01:00:53,750 --> 01:00:54,625 Did you get it? 888 01:00:54,708 --> 01:00:57,000 No. I wasn't hunched enough. 889 01:00:57,083 --> 01:00:59,875 I sorry. You nice girl. But you still fired. 890 01:00:59,958 --> 01:01:00,791 Why? 891 01:01:00,875 --> 01:01:03,625 Because customer complain. Egg roll too mushy. 892 01:01:05,166 --> 01:01:06,166 Shit. 893 01:01:11,833 --> 01:01:15,291 This is not exactly the script we talked about. 894 01:01:16,291 --> 01:01:20,166 This isn't exactly the grand epic of the 895 01:01:20,250 --> 01:01:22,166 destruction and resurrection of New York, is it? 896 01:01:23,125 --> 01:01:24,250 Or did I blink? 897 01:01:26,416 --> 01:01:27,416 Very well… 898 01:01:27,500 --> 01:01:30,083 [clears throat] Well, I, uh… 899 01:01:30,166 --> 01:01:31,458 [mumbling] But I thought that… 900 01:01:31,541 --> 01:01:34,625 [laughs loudly] 901 01:01:34,708 --> 01:01:37,583 I love it! It is funny! 902 01:01:37,666 --> 01:01:41,583 It is brilliant! It is better than the destruction of New York by aliens. 903 01:01:41,666 --> 01:01:43,750 When did you suddenly become such a romantic? 904 01:01:43,833 --> 01:01:46,250 [laughs] Oh, no, it is nothing like that. 905 01:01:46,333 --> 01:01:48,666 Do you remember when we first met, Jack? 906 01:01:48,750 --> 01:01:53,041 I was still in my 30's, and you were, what, a high school kid? 907 01:01:54,041 --> 01:01:56,208 I knew you had it in you. 908 01:01:57,416 --> 01:01:58,458 Didn't I? 909 01:02:03,583 --> 01:02:04,875 -[gulps] -Didn't I? 910 01:02:06,166 --> 01:02:07,333 Yeah. [laughs] 911 01:02:08,375 --> 01:02:12,416 Tooto nono shmono productivimo fuckivimo. 912 01:02:13,375 --> 01:02:14,708 Oh my God. 913 01:02:14,791 --> 01:02:18,666 I love la bellesimo Español so much. 914 01:02:18,750 --> 01:02:22,541 It just gets me wet every time. Vino? 915 01:02:22,625 --> 01:02:24,125 -Si? -Si. 916 01:02:24,500 --> 01:02:25,333 [sniffs] 917 01:02:25,416 --> 01:02:26,458 Oh. Sorry. 918 01:02:26,541 --> 01:02:29,291 [laughs] You can just lick that off the table if you want. 919 01:02:29,375 --> 01:02:30,583 [laughs] 920 01:02:32,250 --> 01:02:34,666 [soft jazz music] 921 01:02:36,500 --> 01:02:40,583 "Once, when the canary opened her legs 922 01:02:40,666 --> 01:02:44,416 Spread her thighs, she felt pierced By the 923 01:02:44,500 --> 01:02:47,250 erection of the stars" [laughs] God, Ms. Raunchy. 924 01:02:47,333 --> 01:02:53,291 "She felt pierced, she felt 925 01:02:53,375 --> 01:02:56,750 pierced She felt pierced by that star 926 01:02:56,833 --> 01:02:58,916 She said, 'Hey, come on, daddy Give me 927 01:02:59,000 --> 01:03:01,875 your cigar'" [Val & Edna] "Come on, 928 01:03:01,958 --> 01:03:07,625 give me your cigar" "She said, 'Hey, 929 01:03:07,708 --> 01:03:11,708 hunky daddy I will be waiting in the 930 01:03:11,791 --> 01:03:14,166 car Hey, hunky daddy I will be waiting 931 01:03:14,250 --> 01:03:16,958 in the car''' "Come on, give me your 932 01:03:17,041 --> 01:03:18,791 [cigar" -[Edna] Woo! -[Val] "Just give me your cigar" laughing] 933 01:03:18,875 --> 01:03:24,416 Oh my God. You are one crazy chick. 934 01:03:25,250 --> 01:03:26,583 That was fun. 935 01:03:27,041 --> 01:03:28,250 Oh my God. 936 01:03:29,041 --> 01:03:30,125 I have to go to bed. 937 01:03:30,208 --> 01:03:33,625 Yeah. Let's, let's, let's, let's… 938 01:03:37,166 --> 01:03:38,916 [muffled words] 939 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 [exhales] 940 01:03:41,083 --> 01:03:43,458 We both had too much to drink. 941 01:03:44,416 --> 01:03:49,125 Um, I'll, ah, hit the bathroom. 942 01:03:52,333 --> 01:03:55,708 Yeah, well, OK. Do not hit it too hard. 943 01:03:57,708 --> 01:04:00,791 It is not you. It is me. I all of a sudden turned gay. 944 01:04:00,875 --> 01:04:01,791 [sniffs] 945 01:04:01,875 --> 01:04:02,791 [exhales] 946 01:04:12,125 --> 01:04:14,333 Have been here three weeks and… 947 01:04:15,375 --> 01:04:17,166 I haven't gotten anywhere. 948 01:04:17,833 --> 01:04:19,625 This is not going to work. 949 01:04:30,500 --> 01:04:31,958 Thanks for everything. 950 01:04:41,000 --> 01:04:41,916 [door closes] 951 01:04:57,958 --> 01:04:58,958 Time to go, dear. 952 01:05:00,875 --> 01:05:01,708 Time to go. 953 01:05:02,750 --> 01:05:04,083 Park closes at dusk. 954 01:05:11,000 --> 01:05:13,416 [executive] This material looks very promising. 955 01:05:13,500 --> 01:05:14,791 ‎[coughs] 956 01:05:15,083 --> 01:05:16,875 And the girl is hysterical. 957 01:05:17,875 --> 01:05:20,625 And once you have the book deal and the 958 01:05:20,708 --> 01:05:23,541 paperback, we can start talking concretely about the film. 959 01:05:23,625 --> 01:05:24,916 Nuts and bolts. 960 01:05:25,416 --> 01:05:28,875 It can be a powerful vehicle for one of our upcoming stars. 961 01:05:30,083 --> 01:05:32,291 I flew here from the Coast, Mr. Gardner. 962 01:05:32,375 --> 01:05:35,041 That shows you we are plenty interested. 963 01:05:35,916 --> 01:05:39,250 Your previous screenplay was such a jewel. 964 01:05:40,583 --> 01:05:42,541 So, what have you been doing with yourself? 965 01:05:43,375 --> 01:05:47,333 Hey, none of my business. An artist can be a recluse, a faggot, whatever. 966 01:05:47,416 --> 01:05:49,750 All geniuses are lunatics, right? 967 01:05:49,833 --> 01:05:50,666 [laughs] 968 01:05:50,750 --> 01:05:54,833 This is the story of Cinderella 969 01:05:54,916 --> 01:05:57,750 and her two step-sisters, 970 01:05:57,833 --> 01:05:59,375 who were mean to her 971 01:05:59,791 --> 01:06:02,166 because they were jealous. 972 01:06:03,041 --> 01:06:03,875 [giggling] 973 01:06:03,958 --> 01:06:05,916 Oops, I dropped something. 974 01:06:06,666 --> 01:06:07,916 -Yeah, me too. -Clean it up. 975 01:06:08,000 --> 01:06:08,833 [giggling] 976 01:06:08,916 --> 01:06:12,958 Cinderella, where'd you get that ugly dress? 977 01:06:13,041 --> 01:06:15,625 [Sparkle] Yeah, you look so ugly. 978 01:06:15,708 --> 01:06:17,708 [hooker] Yeah, and stupid too. 979 01:06:17,791 --> 01:06:18,875 [giggling] 980 01:06:18,958 --> 01:06:21,333 What is your problem Cinderella, do you hear me? 981 01:06:21,416 --> 01:06:24,291 -Hm? -Huh? 982 01:06:24,375 --> 01:06:27,083 Cinderella tried to hide from them. 983 01:06:27,166 --> 01:06:29,208 -Hey, Cinderella! -Come back here. 984 01:06:32,708 --> 01:06:34,500 They are after me. Where should I go? 985 01:06:34,583 --> 01:06:36,083 That way! 986 01:06:36,166 --> 01:06:37,416 Thank you. 987 01:06:39,791 --> 01:06:44,791 And she dreamed of a happy and glorious future 988 01:06:45,708 --> 01:06:51,000 when the clouds are gone and the sun is glowing, 989 01:06:52,166 --> 01:06:54,583 when her handsome prince would come. 990 01:06:54,666 --> 01:06:57,000 [applause] 991 01:06:57,416 --> 01:06:59,041 You two were really wonderful. 992 01:06:59,125 --> 01:07:00,291 [laughs] 993 01:07:01,083 --> 01:07:03,708 It is a tough gig for zero bucks. 994 01:07:03,791 --> 01:07:07,291 Usually I prefer like Shakespeare, you know, or like Bertold Brecht. 995 01:07:07,375 --> 01:07:08,208 But… 996 01:07:08,541 --> 01:07:10,875 thanks for getting us the chance, Val. It was really fun! 997 01:07:10,958 --> 01:07:12,125 -Yeah. -Yeah. 998 01:07:12,416 --> 01:07:13,291 Bye. 999 01:07:14,333 --> 01:07:15,166 [sighs] 1000 01:07:16,000 --> 01:07:17,791 I thought there would be critics. 1001 01:07:18,958 --> 01:07:20,875 I thought there would be somebody. 1002 01:07:21,791 --> 01:07:23,458 [shouts] Where are you? 1003 01:07:23,916 --> 01:07:27,041 [jazz music] 1004 01:07:39,416 --> 01:07:40,708 Sit down now. 1005 01:07:40,791 --> 01:07:42,041 Thank you for coming. 1006 01:07:43,083 --> 01:07:44,750 Some Schnapps? 1007 01:07:49,375 --> 01:07:50,291 OK. 1008 01:07:53,083 --> 01:07:54,291 [sighs] 1009 01:07:55,625 --> 01:08:01,208 I am sorry about the way I fired you when we last met. 1010 01:08:02,416 --> 01:08:05,791 The truth is I was going through a bit of a personal crisis at the time. 1011 01:08:06,541 --> 01:08:09,416 That is all right. I have no bad feelings if you don't. 1012 01:08:10,500 --> 01:08:12,666 My ex-husband is a lunatic… 1013 01:08:13,666 --> 01:08:15,458 But what a mind. 1014 01:08:16,791 --> 01:08:19,875 He still calls all the time to talk about my nipple. 1015 01:08:23,000 --> 01:08:27,291 He publishes this paper. Jack Gardner? 1016 01:08:31,500 --> 01:08:32,750 Jack Gardner? 1017 01:08:37,583 --> 01:08:38,833 Yeah. 1018 01:08:40,083 --> 01:08:43,500 The one you are having an affair with. My ex. 1019 01:08:44,000 --> 01:08:45,875 An affair? No. 1020 01:08:45,958 --> 01:08:50,000 I just used to live there on the street, by his house, in his garden. 1021 01:08:50,375 --> 01:08:51,375 He threw me out. 1022 01:08:51,916 --> 01:08:52,750 Oh. 1023 01:08:53,666 --> 01:08:55,000 Well, that is reassuring. 1024 01:08:56,541 --> 01:08:59,583 My apartment has been a mess for past three months, and I 1025 01:08:59,666 --> 01:09:02,166 want it clean, like it was when you were here, so, if you 1026 01:09:02,250 --> 01:09:06,875 will go back to toilet licking and vacuuming the floors, 1027 01:09:06,958 --> 01:09:09,583 then you have got yourself a job for fifteen bucks an hour. 1028 01:09:11,000 --> 01:09:12,208 Sounds great. 1029 01:09:12,666 --> 01:09:16,375 I do not actually lick the toilet, but I get it clean. 1030 01:09:21,583 --> 01:09:22,750 Hey. 1031 01:09:29,125 --> 01:09:30,541 -Hello, Jack. -Hey. 1032 01:09:31,375 --> 01:09:34,250 Ah… May I come in? 1033 01:09:34,875 --> 01:09:37,958 [gasps] 1034 01:09:39,375 --> 01:09:42,125 ‎[moaning] 1035 01:09:57,666 --> 01:09:59,416 Sorry I couldn't do it. 1036 01:10:02,333 --> 01:10:06,958 I… enjoyed it. It was good for me. I… 1037 01:10:07,041 --> 01:10:11,916 I do not mind oral sex or whatever, manually. 1038 01:10:14,166 --> 01:10:16,458 There are a lot of ways to deal with… 1039 01:10:17,875 --> 01:10:19,208 Anyway, I… 1040 01:10:19,416 --> 01:10:22,833 I am much more open-minded than you think. 1041 01:10:22,916 --> 01:10:25,875 And I have changed, Jack, really. 1042 01:10:25,958 --> 01:10:31,375 You realize over time that life doesn't 1043 01:10:32,083 --> 01:10:33,666 always play in bright colors and blinding lights. 1044 01:10:34,625 --> 01:10:37,166 I… I can accept that. 1045 01:10:39,083 --> 01:10:40,291 Beatrix, 1046 01:10:41,750 --> 01:10:44,125 I still want my life to play in… 1047 01:10:44,791 --> 01:10:48,125 bright colors and blinding lights. 1048 01:10:49,208 --> 01:10:50,083 [scoffs] 1049 01:10:51,208 --> 01:10:53,166 What are you saying, Jack? 1050 01:10:53,833 --> 01:10:55,208 What about us? 1051 01:10:57,250 --> 01:10:59,166 Maybe it is not meant to be. 1052 01:11:01,041 --> 01:11:02,000 Strange. 1053 01:11:06,083 --> 01:11:07,958 I feel free of you now. 1054 01:11:10,625 --> 01:11:12,625 I feel totally lost. 1055 01:11:14,416 --> 01:11:15,250 [sighs] 1056 01:11:15,333 --> 01:11:17,208 This place is a mess. 1057 01:11:27,083 --> 01:11:29,250 -[rock hits window] -Hey, you! 1058 01:11:40,583 --> 01:11:41,416 Yes? 1059 01:11:41,958 --> 01:11:44,291 I saw the dog snack and the pillow. 1060 01:11:44,375 --> 01:11:47,291 No, no, no. That was gourmet food from Balducci's. 1061 01:11:47,375 --> 01:11:49,291 That was a Tiffany Taylor pillow. 1062 01:11:49,666 --> 01:11:51,333 That pillow came over on the Mayflower. 1063 01:11:51,416 --> 01:11:55,708 That is… the only pillow I can sleep on. That is my pillow. 1064 01:11:55,791 --> 01:11:58,000 I do not want to be like you. 1065 01:11:58,083 --> 01:12:01,791 You are a cynical, bitter, mean… 1066 01:12:01,875 --> 01:12:04,666 You do not like yourself. You do not like life. 1067 01:12:05,041 --> 01:12:06,583 You are nasty to me. 1068 01:12:06,666 --> 01:12:10,875 You are the last person in the world I want to be with. 1069 01:12:11,250 --> 01:12:12,666 You have nothing to offer. 1070 01:12:12,750 --> 01:12:15,916 Yeah, well, that is not true. I have a lot to offer. 1071 01:12:16,000 --> 01:12:17,166 Like what? 1072 01:12:17,583 --> 01:12:19,208 Giving up on life? 1073 01:12:19,291 --> 01:12:23,625 Beating on weak people? I will be a big star, and you will be nothing. 1074 01:12:23,708 --> 01:12:25,416 -[neighbor 1] Come on, shut up! -[neighbor 2] Yeah! 1075 01:12:25,500 --> 01:12:27,625 [neighbor 1] Keep it down, shut up! 1076 01:12:27,708 --> 01:12:29,083 -We are trying to sleep. -Wait a second. I am coming down. 1077 01:12:29,166 --> 01:12:33,500 No, I came to tell you that it is over. Forget it. 1078 01:12:36,208 --> 01:12:39,250 Here's the thing. I do not know how you are going to put the movie together, 1079 01:12:39,333 --> 01:12:43,833 but there is an article in here that says 1080 01:12:45,708 --> 01:12:48,583 you have the right to change, alter, hire additional writers, et cetera. 1081 01:12:48,666 --> 01:12:53,041 Well, for two mil plus ten points, yeah, I would say… 1082 01:12:53,125 --> 01:12:56,458 It says here that, uh… "after consultation with writer." 1083 01:12:57,250 --> 01:12:59,875 [Jack] Yeah, well… what if we do not agree? 1084 01:12:59,958 --> 01:13:00,791 Well, 1085 01:13:01,541 --> 01:13:04,375 then they have final say. That is industry standard. 1086 01:13:05,333 --> 01:13:06,416 Yeah, see, 1087 01:13:07,875 --> 01:13:10,625 I have very specific ideas about this movie, 1088 01:13:11,333 --> 01:13:13,500 industry standard or not. 1089 01:13:14,458 --> 01:13:16,541 -Sign the contract. -OK. 1090 01:13:16,625 --> 01:13:18,333 ‎-No arguments. ‎-Why? 1091 01:13:18,416 --> 01:13:20,500 Because we want the money! 1092 01:13:20,583 --> 01:13:24,416 You need it as same as me. And you need your career back. 1093 01:13:27,000 --> 01:13:28,250 I don’t like this. 1094 01:13:28,625 --> 01:13:29,500 It makes me angry. 1095 01:13:31,958 --> 01:13:34,083 I want final say on the lead actress. 1096 01:13:34,541 --> 01:13:36,166 It is a great part. 1097 01:13:36,625 --> 01:13:39,291 She pees on the flowers. She talks funny. 1098 01:13:39,375 --> 01:13:42,750 They'll get you a sensitive director and a top Hollywood actress. A star! 1099 01:13:43,416 --> 01:13:45,083 It is not right for a star. 1100 01:13:45,583 --> 01:13:47,875 Look, she is 23. She is fresh. She is hopeful. 1101 01:13:47,958 --> 01:13:49,500 I mean, the whole point is she hasn't been corrupted. 1102 01:13:49,583 --> 01:13:51,416 ‎I mean, maybe she never will be. 1103 01:13:51,500 --> 01:13:53,791 It needs a fresh face. It needs… 1104 01:13:55,083 --> 01:13:57,666 It needs this one particular actress. 1105 01:13:57,750 --> 01:13:58,833 What actress? 1106 01:14:01,208 --> 01:14:02,500 Valerie Chipzik. 1107 01:14:02,583 --> 01:14:04,875 You walk one step, you are a dead man, Jack. 1108 01:14:04,958 --> 01:14:08,791 You are agentless. You will never be hired for anything ever again. 1109 01:14:08,875 --> 01:14:10,125 [shushing] 1110 01:14:10,208 --> 01:14:11,958 I will forego my fee. 1111 01:14:12,416 --> 01:14:16,458 I will forego my points. Everything except for your ten percent. 1112 01:14:18,125 --> 01:14:19,541 Talk them into it. 1113 01:14:20,541 --> 01:14:21,625 You are good at that. 1114 01:14:23,000 --> 01:14:24,791 They'll never go for it. 1115 01:14:30,208 --> 01:14:31,166 Or maybe they will. 1116 01:14:34,333 --> 01:14:35,541 I am good. 1117 01:14:35,875 --> 01:14:38,166 Look at you. You are kind of famous. 1118 01:14:38,750 --> 01:14:41,541 What you need, Val, you need management. 1119 01:14:42,291 --> 01:14:43,291 Where are you going? 1120 01:14:43,375 --> 01:14:47,500 I am going to tender my resignation at all my various places of employment, 1121 01:14:47,583 --> 01:14:50,208 and I am going to come back here, and I am going to be your manager. 1122 01:14:50,291 --> 01:14:51,375 Come on, come on, come on. 1123 01:14:51,958 --> 01:14:55,625 Look, sweetheart, it is going to be strictly business, no romance. 1124 01:14:56,125 --> 01:14:58,500 You always read these stories about how those 1125 01:14:58,583 --> 01:15:02,583 pretty girls just get discovered one day by 1126 01:15:02,666 --> 01:15:05,625 wearing a tight sweater in a drug store or something. 1127 01:15:05,708 --> 01:15:10,333 But who discovers them? Big producers go to drug-stores? 1128 01:15:10,416 --> 01:15:13,708 I do not see why not. I mean, they have to buy condoms, et cetera, et cetera. 1129 01:15:13,791 --> 01:15:17,875 Why not? They have servants doing that. 1130 01:15:20,916 --> 01:15:23,166 There's something I have been meaning to tell you. 1131 01:15:23,250 --> 01:15:24,375 I do not want to hear it. 1132 01:15:24,458 --> 01:15:26,250 It has to do with your career. 1133 01:15:26,333 --> 01:15:27,208 Save it. 1134 01:15:27,708 --> 01:15:29,875 No, this may be actually important. 1135 01:15:29,958 --> 01:15:32,708 Look, Edna, I have listened to you long enough. 1136 01:15:32,791 --> 01:15:36,208 You are a crazy person. All you talk is nonsense. 1137 01:15:36,291 --> 01:15:38,458 It doesn't add up, but it is not even funny anymore. 1138 01:15:38,541 --> 01:15:41,291 I came to New York with high hopes. 1139 01:15:41,791 --> 01:15:43,750 High fucking hopes. 1140 01:15:43,833 --> 01:15:47,250 And if this is all this city has to offer 1141 01:15:47,666 --> 01:15:50,791 me, the company of a lesbo-psychopath like 1142 01:15:50,875 --> 01:15:53,250 you, then I am going back to France gladly, 1143 01:15:53,333 --> 01:15:55,666 and thank my stars every minute that I can 1144 01:15:55,750 --> 01:16:00,291 be a cocktail waitress and get some tips in peace! 1145 01:16:00,375 --> 01:16:01,750 What did you want to tell me? 1146 01:16:04,833 --> 01:16:08,541 That woman sitting over there, at that table over there… 1147 01:16:09,291 --> 01:16:10,958 She is a very big agent. 1148 01:16:12,291 --> 01:16:14,583 Great, good for her. 1149 01:16:14,666 --> 01:16:17,041 Do you have a vacancy for a waitress here? 1150 01:16:17,125 --> 01:16:20,083 I am clean and organized and well mannered. I am calm. 1151 01:16:20,166 --> 01:16:23,083 I know it doesn't seem that way right now, but I am very calm. 1152 01:16:23,166 --> 01:16:25,875 I just need to make a few dollars to buy a bus ticket back home. 1153 01:16:25,958 --> 01:16:29,125 I do not mind long hours. I come first and leave last, vacuum 1154 01:16:29,208 --> 01:16:33,250 the floor, wash the dishes, whatever you need. Blowjobs, no. 1155 01:16:35,791 --> 01:16:38,083 Oh. We are not hiring at the moment. 1156 01:16:38,916 --> 01:16:41,250 We are going through a slow period right now. 1157 01:16:41,333 --> 01:16:45,958 Yeah, me too. Well, I will do one blowjob a week, with a condom, and no emotions. 1158 01:16:46,041 --> 01:16:47,500 That is my last offer. 1159 01:16:49,166 --> 01:16:50,166 [Irene] Excuse me, Ms.? 1160 01:16:51,041 --> 01:16:52,208 Talking to me? 1161 01:16:52,583 --> 01:16:54,291 Yes, what is your name? 1162 01:16:54,750 --> 01:16:55,625 Chipzik. 1163 01:16:56,458 --> 01:16:59,625 Chipzik? Are you sure? 1164 01:17:01,291 --> 01:17:04,000 [Val, in German accent] I am very, very excited. I am so… 1165 01:17:04,708 --> 01:17:08,125 How shall I put it? Kaput mit exhiliration. 1166 01:17:08,208 --> 01:17:09,541 Knock it off, sweetheart. 1167 01:17:09,625 --> 01:17:13,125 The German accent already killed your career once. Do not you ever learn? 1168 01:17:13,208 --> 01:17:14,208 It was Swedish. 1169 01:17:14,291 --> 01:17:15,541 Let's have a toast. 1170 01:17:17,041 --> 01:17:20,416 I have a script here from one of the world's legendary writers. 1171 01:17:20,500 --> 01:17:22,083 It is a great script. 1172 01:17:22,166 --> 01:17:23,958 It is a long shot because you are an 1173 01:17:24,041 --> 01:17:26,583 unknown, ‎but I think it fits you like a glove. 1174 01:17:27,791 --> 01:17:33,166 I draw my inspiration from Albert Einstein's General Theory of Relativity. 1175 01:17:33,250 --> 01:17:37,083 There are no absolutes in the world except for Absolut vodka. 1176 01:17:37,166 --> 01:17:41,750 The rest is subjective and totally dependent on the energy you put into it. 1177 01:17:43,125 --> 01:17:44,125 [Edna] Let's go. 1178 01:17:45,541 --> 01:17:49,750 ["Empty Promises" playing] ♪ I can dream, I can fly ♪ 1179 01:17:49,833 --> 01:17:54,000 ♪ I can still touch the sky ♪ 1180 01:17:54,083 --> 01:17:58,333 ♪ When it seems I might fall down ♪ 1181 01:17:58,416 --> 01:18:03,083 ♪ When it seems no one's around ♪ 1182 01:18:03,166 --> 01:18:05,541 ♪ To pick me up ♪ 1183 01:18:05,625 --> 01:18:09,583 ♪ I can dream ♪ 1184 01:18:09,666 --> 01:18:13,833 ♪ And think of you ♪ 1185 01:18:14,291 --> 01:18:18,083 ♪ Close your eyes ♪ 1186 01:18:18,166 --> 01:18:22,666 ♪ And dream it too ♪ 1187 01:18:22,750 --> 01:18:25,291 ♪ With me ♪ 1188 01:18:26,916 --> 01:18:31,375 ♪ But my life's not complete ♪ 1189 01:18:31,458 --> 01:18:35,500 ♪ With no one to share ♪ 1190 01:18:35,583 --> 01:18:39,750 ♪ Though my heart is full ♪ 1191 01:18:39,833 --> 01:18:44,791 ‎♪ ‎Of hope‎ ♪ 1192 01:18:52,250 --> 01:18:57,125 Oh… Ah… 1193 01:18:57,208 --> 01:18:59,958 [TV presenter] And the winner is… Valerie Chipzik. 1194 01:19:00,041 --> 01:19:01,583 -[grunting] -[crowd applauses] 1195 01:19:01,666 --> 01:19:03,375 I want to thank New York and 1196 01:19:04,250 --> 01:19:09,708 America for giving me this opportunity. 1197 01:19:09,958 --> 01:19:13,583 God! Oh, baby you did it! 1198 01:19:13,666 --> 01:19:14,500 [laughs] 1199 01:19:15,125 --> 01:19:15,958 Thank you. 1200 01:19:16,041 --> 01:19:18,541 -Oh yeah, that was good. -Oh yeah, yeah. 1201 01:19:18,958 --> 01:19:21,375 [Sparkle] That is my best friend! 1202 01:19:22,458 --> 01:19:25,125 Is that really your best friend? 1203 01:19:26,125 --> 01:19:27,208 Yeah. 1204 01:19:28,375 --> 01:19:31,291 Then I guess a menage a trois is out of the question. 1205 01:19:31,375 --> 01:19:33,333 [light music] 1206 01:19:35,166 --> 01:19:37,458 [Jack] So she wins the Academy Award, becomes 1207 01:19:38,166 --> 01:19:40,875 a big, gigantic star overnight, and that is that. 1208 01:19:42,958 --> 01:19:46,625 Film won best picture. My screenplay wasn't even nominated. 1209 01:19:47,458 --> 01:19:51,791 I got paid nothing. And that's the last I ever heard from Val Chipzik. 1210 01:19:52,541 --> 01:19:54,083 Now, do I feel hurt? 1211 01:19:55,875 --> 01:19:58,375 No, life is meaningless, 1212 01:19:58,458 --> 01:20:00,958 ‎and that is a conclusion ‎that I have reached a long time ago. 1213 01:20:23,791 --> 01:20:24,791 [knocking] 1214 01:20:31,166 --> 01:20:32,333 May I come in? 1215 01:20:33,500 --> 01:20:34,333 Yes. 1216 01:20:56,875 --> 01:20:57,916 What is this? 1217 01:20:58,000 --> 01:20:59,791 Those are things I wrote over the years. 1218 01:21:00,416 --> 01:21:02,250 I never really showed them to anybody. 1219 01:21:02,333 --> 01:21:05,083 They were for big Hollywood projects. 1220 01:21:05,166 --> 01:21:07,666 I had expected more of myself. 1221 01:21:07,750 --> 01:21:10,250 I was 17 when I wrote My Life as a Boy. 1222 01:21:11,333 --> 01:21:14,625 It became such a big success I thought I must have done something really great. 1223 01:21:15,000 --> 01:21:15,958 You did. 1224 01:21:16,791 --> 01:21:18,125 No, I told the world how… 1225 01:21:18,958 --> 01:21:20,583 my father didn't love my mother and how she 1226 01:21:20,666 --> 01:21:23,083 hung herself after shooting him twice in the head. 1227 01:21:25,208 --> 01:21:27,666 [Val] I saw the movie. It was… 1228 01:21:29,625 --> 01:21:31,041 Outstanding. 1229 01:21:32,958 --> 01:21:33,958 So, what are you up to now? 1230 01:21:35,125 --> 01:21:36,958 Biding my time, waiting for 1231 01:21:37,500 --> 01:21:40,000 the post Academy Award offers. 1232 01:21:40,958 --> 01:21:44,791 Oh yeah? That is smart, I guess. 1233 01:21:46,958 --> 01:21:48,458 What do you want, Jack? 1234 01:21:51,375 --> 01:21:52,291 Well… 1235 01:21:54,458 --> 01:21:56,166 it feels strange now. 1236 01:21:57,166 --> 01:21:59,083 Well, you were my inspiration, so… 1237 01:21:59,166 --> 01:22:02,000 I have to ask myself, will I always have to 1238 01:22:02,083 --> 01:22:05,416 be shaken up for a limited amount of time in 1239 01:22:05,500 --> 01:22:08,125 order to write a screenplay that sells popcorn? 1240 01:22:11,291 --> 01:22:13,583 Then go back to being my dreary old self. 1241 01:22:17,333 --> 01:22:20,916 Well, I am glad you can sleep in the Beverly Wilshire Hotel and the Plaza. 1242 01:22:21,000 --> 01:22:24,166 [laughs] I guess it gets pretty cold outside in the wintertime. 1243 01:22:26,000 --> 01:22:28,750 I am not the Plaza type. And I hate LA. 1244 01:22:32,500 --> 01:22:33,750 Goodbye, Jack. 1245 01:22:38,958 --> 01:22:40,833 You did so much for me. 1246 01:22:41,500 --> 01:22:44,291 More than anyone else, ever. 1247 01:22:45,625 --> 01:22:47,750 I was just doing what was good for my career. 1248 01:22:50,541 --> 01:22:52,083 But you never told me. 1249 01:22:53,041 --> 01:22:54,000 Told you what? 1250 01:22:57,375 --> 01:22:58,875 That you love me. 1251 01:23:01,500 --> 01:23:03,458 Well, that is not an easy thing to say. 1252 01:23:07,000 --> 01:23:08,208 So long, Jack. 1253 01:23:11,166 --> 01:23:12,458 Bye, Chipzik. 1254 01:23:14,625 --> 01:23:17,333 [sad music] 1255 01:23:21,041 --> 01:23:22,458 [Val] Hello, Mother? 1256 01:23:22,958 --> 01:23:25,166 This is me, Valerie. 1257 01:23:26,291 --> 01:23:29,250 I just wanted to let you know that I finally did make it. 1258 01:23:30,583 --> 01:23:34,125 The role I play is somebody very much like myself. 1259 01:23:37,000 --> 01:23:38,583 How is your cold, Mother? 1260 01:23:40,375 --> 01:23:43,000 You have to take better care of yourself. 1261 01:23:44,208 --> 01:23:47,083 Yes, you do sound much better, but even 1262 01:23:47,750 --> 01:23:49,750 so, you mustn't go out at night, because 1263 01:23:50,333 --> 01:23:53,208 you can get a chill without even knowing it. 1264 01:23:55,208 --> 01:23:58,500 I just want you to take better care of yourself. 1265 01:23:59,916 --> 01:24:01,416 Do it for me, Mama. 1266 01:24:03,791 --> 01:24:06,541 I am fine. I am fine. 1267 01:24:08,250 --> 01:24:11,833 Sometimes, at night, I sit outside, 1268 01:24:11,916 --> 01:24:14,375 look at the sky and think about you. 1269 01:24:18,750 --> 01:24:20,625 -I have nowhere to go but up. -[hang up] 1270 01:24:21,500 --> 01:24:24,416 But I wouldn't be anything without you. 1271 01:24:47,708 --> 01:24:49,041 I couldn't sleep. 1272 01:24:50,291 --> 01:24:51,416 Neither could I. 1273 01:24:57,000 --> 01:24:57,958 May I? 1274 01:24:58,041 --> 01:24:59,208 [mouthing] Yup. 1275 01:25:23,666 --> 01:25:26,791 I always wondered what was so special about this garden. 1276 01:25:47,000 --> 01:25:49,000 [sighs] 1277 01:25:50,125 --> 01:25:51,708 Do not expect too much. 1278 01:25:54,333 --> 01:25:56,333 But I expect everything. 1279 01:26:07,416 --> 01:26:09,958 [percussion music] 1280 01:26:15,458 --> 01:26:19,291 ♪ Shouting at the moon ♪ 1281 01:26:19,375 --> 01:26:22,916 ♪ Oo, wa, oo, wa ♪ 1282 01:26:23,666 --> 01:26:25,125 ♪ Breathless ♪ 1283 01:26:31,833 --> 01:26:35,041 ♪ Knocking at my door ♪ 1284 01:26:35,791 --> 01:26:37,166 ♪ Chicka chicka ♪ 1285 01:26:39,875 --> 01:26:43,250 ♪ Who is there? Who cares? ♪ 1286 01:26:43,333 --> 01:26:44,583 ♪ Not us ♪ 1287 01:26:47,500 --> 01:26:51,666 ♪ I am the kind of girl who brought you ♪ 1288 01:26:51,750 --> 01:26:53,791 ♪ From Paris to Mars ♪ 1289 01:26:55,583 --> 01:26:57,125 ♪ Now we are weightless ♪ 1290 01:26:57,208 --> 01:27:01,125 ♪ Living large among the stars ♪ 1291 01:27:04,041 --> 01:27:07,416 ♪ Now, I do not give a damn ♪ 1292 01:27:08,083 --> 01:27:10,916 ♪ Shoolywoc, shoo wa ♪ 1293 01:27:12,125 --> 01:27:16,583 ♪ Do not need no Joe or Sal or Bruce ♪ 1294 01:27:17,208 --> 01:27:18,041 ♪ Lee ♪ 1295 01:27:18,125 --> 01:27:18,958 ♪ Willis ♪ 1296 01:27:23,708 --> 01:27:27,750 ♪ I said my name is Sparkle And I am here to say ♪ 1297 01:27:27,833 --> 01:27:31,500 ♪ That that is what I do In my own kind of way ♪ 1298 01:27:32,041 --> 01:27:36,000 ♪ I can shine like a star On the street or on my back ♪ 1299 01:27:36,083 --> 01:27:39,958 ♪ And any which way I said I am getting paid, Jack ♪ 1300 01:27:40,041 --> 01:27:44,041 ♪ Now, I do not need a man To get ahead in this life ♪ 1301 01:27:44,125 --> 01:27:48,208 ♪ Cecause I do not want to be Some pencil pusher's little wife ♪ 1302 01:27:48,291 --> 01:27:52,583 ♪ I am writing my book And I am turning the page ♪ 1303 01:27:52,666 --> 01:27:56,416 ♪ What you see is what you get A constellation on stage ♪ 1304 01:27:56,500 --> 01:27:57,791 ♪ Sparkle on ♪ 1305 01:28:00,583 --> 01:28:04,291 ♪ Do not bless us with your kiss ♪ 1306 01:28:04,833 --> 01:28:07,875 ♪ Shoolywoc, shoo wa ♪ 1307 01:28:08,916 --> 01:28:15,916 ♪ Just close your eyes And watch as we just live far away ♪ 1308 01:28:16,000 --> 01:28:17,208 ♪ Shoolywoc ♪ 1309 01:28:17,291 --> 01:28:20,000 ♪ Hearts are on fire ♪ 1310 01:28:20,083 --> 01:28:21,208 ♪ Shoolywoc ♪ 1311 01:28:21,291 --> 01:28:24,083 ♪ Dressed for a dream ♪ 1312 01:28:24,166 --> 01:28:25,291 ♪ Shoolywoc ♪ 1313 01:28:25,375 --> 01:28:28,208 ♪ Lose and grieve ♪ 1314 01:28:28,291 --> 01:28:29,375 ♪ Shoolywoc ♪ 1315 01:28:29,458 --> 01:28:32,166 ♪ Far apart ♪ 1316 01:28:32,250 --> 01:28:33,416 ♪ Shoolywoc ♪ 1317 01:28:33,500 --> 01:28:36,833 ♪ Still can breathe ♪ 1318 01:28:41,000 --> 01:28:42,416 ♪ Shoo wa ♪ 1319 01:28:43,125 --> 01:28:44,583 ["Empty Promises" by Vanessa Thomas playing] 1320 01:28:44,666 --> 01:28:48,833 ‎♪ ‎I can dream, I can try‎ ♪ 1321 01:28:48,916 --> 01:28:53,166 ♪ I can feel, I can cry ♪ 1322 01:28:53,250 --> 01:28:57,416 ♪ When it seems things will not work out ♪ 1323 01:28:57,500 --> 01:29:02,041 ♪ When it seems life is a lie ♪ 1324 01:29:02,125 --> 01:29:04,208 ♪ Empty promises ♪ 1325 01:29:04,666 --> 01:29:08,458 ♪ I can dream ♪ 1326 01:29:08,541 --> 01:29:12,625 ♪ And think of you ♪ 1327 01:29:13,208 --> 01:29:16,625 ♪ Close your eyes ♪ 1328 01:29:17,291 --> 01:29:21,000 ♪ And dream it too ♪ 1329 01:29:21,833 --> 01:29:24,541 ♪ With me ♪ 1330 01:29:25,833 --> 01:29:30,250 ♪ I can dream, I can fly ♪ 1331 01:29:30,333 --> 01:29:34,500 ♪ I can still touch the sky ♪ 1332 01:29:34,583 --> 01:29:38,416 ♪ When it seems I might fall down ♪ 1333 01:29:38,916 --> 01:29:43,250 ♪ When it seems no one's around ♪ 1334 01:29:43,666 --> 01:29:46,041 ♪ To pick me up ♪ 1335 01:29:46,125 --> 01:29:49,416 ♪ I can dream ♪ 1336 01:29:50,166 --> 01:29:53,708 ♪ And think of you ♪ 1337 01:29:54,750 --> 01:29:58,125 ♪ Close your eyes ♪ 1338 01:29:58,625 --> 01:30:02,500 ♪ And dream it too ♪ 1339 01:30:03,291 --> 01:30:05,666 ♪ With me ♪ 1340 01:30:05,750 --> 01:30:11,083 ♪ But my life's not complete ♪ 1341 01:30:12,000 --> 01:30:16,000 ♪ With no one to share ♪ 1342 01:30:16,083 --> 01:30:19,875 ♪ Though my heart is full ♪ 1343 01:30:20,416 --> 01:30:24,041 ♪ Of hope ♪ 97491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.