All language subtitles for Ger Conversation With Juliette Binoche.2025.WEB-DL.srt - deu(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:11,160 Guten Tag. - Guten Tag. 2 00:00:11,360 --> 00:00:15,200 Wann begann Ihre Liebe zu der Schauspielerei? 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,520 Ich glaube, der Auslöser war, 4 00:00:19,720 --> 00:00:22,200 als ich "König Ubu" von Peter Brook sah. 5 00:00:22,480 --> 00:00:24,400 Im "Théâtre des Bouffes du Nord". 6 00:00:24,680 --> 00:00:29,760 Als es vorbei war, war ich so begeistert von dem Stück, 7 00:00:29,960 --> 00:00:32,720 auch von der Internationalität, 8 00:00:33,200 --> 00:00:37,320 den Darstellern aus aller Welt, die mit starkem Akzent spielten, 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,480 und von dem Bühnenbild, das fast inexistent war. 10 00:00:41,680 --> 00:00:46,280 Das Publikum stand am Ende, ich weiß noch, ich war oben im Rang. 11 00:00:46,880 --> 00:00:50,360 Meine Mutter hatte mich eingeladen. Und diese unbändige Freude! 12 00:00:50,560 --> 00:00:54,840 Da dachte ich: "Wenn man solche Freude hervorbringen kann, 13 00:00:55,040 --> 00:00:56,800 dann will ich genau das." 14 00:00:57,320 --> 00:01:01,280 Das war definitiv ein Moment, in dem ich das gespürt habe. 15 00:01:01,560 --> 00:01:05,480 Welche Erfahrungen waren zu Beginn Ihrer Karriere bedeutsam? 16 00:01:05,760 --> 00:01:10,520 Meine Eltern waren beim Theater, das war natürlich prägend. 17 00:01:10,720 --> 00:01:13,800 Die Kulissen des Theaters, 18 00:01:14,000 --> 00:01:18,240 die Lichter, die Gerüche, diese besondere Gemeinschaft 19 00:01:19,080 --> 00:01:22,560 der Schauspielenden, diese "Familie", 20 00:01:23,040 --> 00:01:27,880 die sich einer Kunstform verschreibt. 21 00:01:28,360 --> 00:01:33,840 Davon war ich schon angezogen, als ich zwei Jahre alt war. 22 00:01:35,320 --> 00:01:39,280 Meine Mutter hat Theaterunterricht gegeben. 23 00:01:39,680 --> 00:01:41,560 Da war ich auch dabei. 24 00:01:43,160 --> 00:01:46,440 Wir hatten so viel Freude in diesem Kurs. 25 00:01:46,720 --> 00:01:51,600 Deshalb wollte ich diesen Weg weitergehen, diese Freude verfolgen. 26 00:01:52,360 --> 00:01:56,880 Ich wollte diese Welt erkunden, die Stücke, die Autoren. 27 00:01:58,720 --> 00:02:02,520 Das Erschaffen von innen und von außen betrachten. 28 00:02:03,120 --> 00:02:05,240 Das hat mich fasziniert. 29 00:02:05,520 --> 00:02:09,120 Mich hat vor allem die Lebensfreude daran begeistert. 30 00:02:09,400 --> 00:02:13,840 "Rendez-vous" von André Téchiné war Ihre erste große Rolle. 31 00:02:14,160 --> 00:02:15,880 Was fällt Ihnen ein, 32 00:02:16,080 --> 00:02:19,760 wenn Sie an Ihre, man kann sagen, "Geburt" beim Film denken? 33 00:02:20,040 --> 00:02:23,360 Ich habe daran sehr gute Erinnerungen, 34 00:02:23,560 --> 00:02:26,800 obwohl manche Szenen doch recht brutal waren. 35 00:02:27,000 --> 00:02:31,560 Es war extrem kalt, um die minus 20 Grad, und ich in Regenjacke, 36 00:02:32,120 --> 00:02:35,560 in einem Rock und hochhackigen Schuhen. 37 00:02:35,880 --> 00:02:38,560 Ich erinnere mich, wie ... 38 00:02:39,240 --> 00:02:42,360 hart der Dreh körperlich war. 39 00:02:42,720 --> 00:02:48,200 Und auch emotional. Und wie nah André mir die ganze Zeit war. 40 00:02:48,400 --> 00:02:52,680 Er flüsterte mir Dinge zu, versuchte, uns eng zu begleiten, 41 00:02:54,520 --> 00:02:56,720 uns Schauspieler, also auch mich. 42 00:02:56,920 --> 00:02:59,760 Und was für ein Vertrauen er in mich hatte! 43 00:03:00,120 --> 00:03:03,960 Mir meine erste Filmrolle zu geben, eine wichtige Rolle. 44 00:03:04,160 --> 00:03:08,280 Das war eine Art Ritterschlag für mich, 45 00:03:09,000 --> 00:03:11,440 genau wie das Festival von Cannes. 46 00:03:12,160 --> 00:03:15,080 Das war alles neu für mich. 47 00:03:15,280 --> 00:03:20,400 Ich lernte damals, was es heißt, als Schauspielerin "begehrt" zu sein. 48 00:03:20,680 --> 00:03:24,400 Es ist fast schon verwirrend, "Rendez-vous" zu sehen, 49 00:03:24,640 --> 00:03:28,600 denn der Film erzählt die Geschichte einer jungen Schauspielerin, 50 00:03:28,800 --> 00:03:33,000 die ihren Beruf erst erlernt, also eine Bildungsgeschichte. 51 00:03:34,000 --> 00:03:36,840 Sowohl im emotionalen wie im Theatersinn. 52 00:03:37,120 --> 00:03:40,840 Gab es da zufällige Überschneidungen zu Ihrer eigenen Geschichte? 53 00:03:41,120 --> 00:03:44,720 Als junge Schauspielerin? - Sicher, ja. 54 00:03:45,000 --> 00:03:48,240 Sie haben immer wieder gerne Frauen gespielt, 55 00:03:48,440 --> 00:03:52,720 die schöpferisch kreativ waren, künstlerisch tätig. 56 00:03:53,240 --> 00:03:55,960 Interessieren Sie diese Rollen besonders? 57 00:03:56,240 --> 00:03:58,560 Ja, ich glaube, 58 00:03:58,960 --> 00:04:03,000 der Wunsch, etwas zu erschaffen, hat eine mystische Dimension. 59 00:04:03,240 --> 00:04:07,760 Es ist ein spirituelles Bedürfnis, sich dem Schöpferischen zu nähern. 60 00:04:09,400 --> 00:04:12,080 Um uns entstehen Dinge. Auch wir wurden erschaffen! 61 00:04:12,280 --> 00:04:14,840 Was für ein Mysterium das ist! 62 00:04:15,040 --> 00:04:18,880 Aus dem Bauch einer Frau zu kommen und ein Leben zu leben! 63 00:04:19,080 --> 00:04:23,840 Und selbst kreativ zu sein, selbst kreative Künstlerin zu sein, 64 00:04:24,040 --> 00:04:28,200 egal in welcher Form, das ist ein Mysterium. 65 00:04:28,560 --> 00:04:32,000 Es bringt uns einem spirituellen Zustand näher. 66 00:04:32,280 --> 00:04:34,960 Wie ich in meiner vorigen Frage andeutete: 67 00:04:35,160 --> 00:04:38,680 Rollen wie die in "Rendez-vous", eine Schauspielerin. 68 00:04:38,880 --> 00:04:42,640 Oder auch Rollen von Frauen, die an einem Punkt im Leben sind, 69 00:04:42,840 --> 00:04:46,080 in denen sie Künstlerin, Forscherin, Kreative sind. 70 00:04:46,280 --> 00:04:48,680 Ob in "High Life", als George Sand 71 00:04:48,880 --> 00:04:51,160 oder in "Geliebte Köchin". 72 00:04:51,360 --> 00:04:55,000 Was fasziniert Sie an den Rollen? Wie gehen Sie an so etwas heran? 73 00:04:57,080 --> 00:04:59,080 Jede Rolle ist anders. 74 00:04:59,280 --> 00:05:03,400 Weil auch meine Lebenssituation immer wieder eine neue ist. 75 00:05:03,600 --> 00:05:06,800 Und auch die Menschen, mit denen man arbeitet ... 76 00:05:08,360 --> 00:05:12,080 Regie, leitende Kamera, die anderen Darstellenden. 77 00:05:12,280 --> 00:05:17,120 Jeder Film hat seine eigene Energie, seinen eigenen Mikrokosmos. 78 00:05:17,520 --> 00:05:22,000 Deshalb weiß ich keine allgemeine Antwort auf die Frage zu Rollen. 79 00:05:22,200 --> 00:05:26,680 Jede hat ihren eigenen Weg, ihre eigenen Herausforderungen. 80 00:05:27,240 --> 00:05:30,200 Ich treffe eine Wahl. Manche Rollen bereite ich vor, 81 00:05:30,400 --> 00:05:32,400 andere gar nicht. 82 00:05:32,680 --> 00:05:35,040 Ich gehe auch danach, worauf ich Lust habe. 83 00:05:35,240 --> 00:05:39,440 Man wählt Rollen auch je nachdem, wo das eigene Leben gerade ist. 84 00:05:39,960 --> 00:05:43,800 Nennen Sie einem bestimmten Film, dann kann ich genauer antworten. 85 00:05:44,080 --> 00:05:48,480 Wir kommen noch zu einzelnen Filmen, wie "Camille Claudel 1915". 86 00:05:48,880 --> 00:05:51,920 Und so viele andere. Aber zurück zu "Rendez-vous". 87 00:05:52,120 --> 00:05:55,040 Der Film ist einem anderen verbunden, 88 00:05:55,240 --> 00:05:58,600 der auch ganz toll ist: "Die Wolken von Sils Maria". 89 00:05:58,800 --> 00:06:00,600 Ja. - Aus mehreren Gründen. 90 00:06:00,800 --> 00:06:04,400 Zum einen ist es auch ein Porträt einer Schauspielerin. 91 00:06:04,680 --> 00:06:09,080 Sie spielen beide Rollen, und beide sind Filme von Olivier Assayas. 92 00:06:09,560 --> 00:06:12,280 Er war auch Co-Autor bei "Rendez-vous". 93 00:06:12,480 --> 00:06:16,320 Als der Film gedreht wurde, war er noch kein Regisseur. 94 00:06:18,920 --> 00:06:22,560 Ihre Rolle Nina aus "Rendez-vous" taucht als Echo in "Sils Maria" auf, 95 00:06:22,760 --> 00:06:27,240 denn Sie spielen eine Schauspielerin, die ein Stück ... 96 00:06:27,880 --> 00:06:31,000 nochmal spielt, das sie einst gespielt hat. 97 00:06:31,200 --> 00:06:34,320 Ein Stück, das sie mit 18 berühmt gemacht hat. 98 00:06:34,600 --> 00:06:37,600 Waren das bewusste Parallelen? 99 00:06:37,840 --> 00:06:40,600 Haben Sie mit Olivier darüber gesprochen? 100 00:06:40,840 --> 00:06:45,360 Nicht unbedingt, dass er Téchinés Film Hommage zollen wollte, 101 00:06:45,560 --> 00:06:48,360 aber ihn vielleicht "ausweiten", mit Ihnen. 102 00:06:48,640 --> 00:06:52,080 Es gab auch "Ende eines Sommers". - Ja, natürlich. 103 00:06:52,280 --> 00:06:54,760 Im Grunde war es so: 104 00:06:54,960 --> 00:06:58,200 Ich war eines Sommers im Südwesten Frankreichs 105 00:06:58,400 --> 00:07:00,400 im Haus meiner Großmutter. 106 00:07:00,600 --> 00:07:03,040 Und mir kam diese Idee ... 107 00:07:03,720 --> 00:07:06,600 zu einem Film mit drei Frauenfiguren. 108 00:07:07,280 --> 00:07:09,680 Also verschiedenen Blickwinkeln. 109 00:07:09,920 --> 00:07:14,760 Es war noch keine konkrete Idee, aber trotzdem war es irgendwie ... 110 00:07:17,000 --> 00:07:20,040 Und ich dachte: "Wer könnte diesen Film machen? 111 00:07:20,400 --> 00:07:23,200 Und für mich war das Olivier Assayas. 112 00:07:23,480 --> 00:07:26,840 Mein Gefühl war, wir hatten uns bei "Ende eines Sommers" verpasst. 113 00:07:27,040 --> 00:07:31,280 Er kam mir distanziert vor, es fehlte irgendwie ... 114 00:07:31,800 --> 00:07:36,920 diese Nähe, die man sich oft mit einem Regisseur wünscht, 115 00:07:37,120 --> 00:07:40,160 denn so ein Film ist eine Zusammenarbeit. 116 00:07:40,520 --> 00:07:44,200 Es ist ein Austausch, man bespricht miteinander die Takes, 117 00:07:44,400 --> 00:07:48,880 die Szenen, da entsteht wirklich etwas Lebendiges miteinander. 118 00:07:49,160 --> 00:07:53,800 Es gibt eine Vertikalität, und zugleich taucht man ein ... 119 00:07:56,280 --> 00:08:00,320 Das hatte mich etwas frustriert, ich rief ihn also an und sagte: 120 00:08:00,520 --> 00:08:02,640 "Hier, das ist meine Idee. 121 00:08:02,840 --> 00:08:07,880 Interessiert dich das vielleicht?" Und er sagte: "Hör zu. 122 00:08:08,520 --> 00:08:10,760 Gib mir zwei Wochen. 123 00:08:11,000 --> 00:08:13,560 Falls mir dazu was einfällt, melde ich mich." 124 00:08:13,760 --> 00:08:19,200 Und genau zwei Wochen später rief er an: "Ich glaube, ich habe da was." 125 00:08:19,680 --> 00:08:22,000 Der Film entstand also ... 126 00:08:22,280 --> 00:08:26,760 Auf Ihren Impuls hin. - Ja, und zugleich auch, 127 00:08:26,960 --> 00:08:30,080 weil Olivier offen ist und Herausforderungen mag. 128 00:08:30,280 --> 00:08:33,480 Er reagiert auf das, was um ihn herum passiert. 129 00:08:34,120 --> 00:08:35,920 Input von außen. 130 00:08:36,160 --> 00:08:40,000 Die Tatsache, dass meine Rolle in "Rendez-vous" Schauspielerin war, 131 00:08:40,200 --> 00:08:42,640 und dass ich Schauspielerin bin, 132 00:08:43,200 --> 00:08:46,240 hat ihn als Thema gereizt, aber da ist noch so viel mehr. 133 00:08:46,440 --> 00:08:48,680 "Sils Maria" verhandelt so viel. 134 00:08:48,880 --> 00:08:53,240 Aber ja, in gewissem Sinne war da die Idee, eine Komödie zu machen, 135 00:08:53,440 --> 00:08:57,200 ich meine: "Stolze Schauspielerin, die Probleme mit dem Altern hat". 136 00:08:57,400 --> 00:09:01,480 Dieser Teil der Geschichte hat komödiantisches Potenzial. 137 00:09:01,720 --> 00:09:05,760 Und zugleich sind da all diese Fragen zur Liebe ... 138 00:09:06,880 --> 00:09:10,480 Der Film wirft vieles auf, auch unsere Beziehung zu Bildern. 139 00:09:10,760 --> 00:09:13,680 Oder die Welt, in der wir leben. - Ja, ganz genau. 140 00:09:14,160 --> 00:09:17,120 In "Ende eines Sommers", den ich auch sehr mag, 141 00:09:17,320 --> 00:09:20,520 ich finde, einer Ihrer größten Erfolge, 142 00:09:20,800 --> 00:09:24,760 geht es um Weitergabe, um die Rolle von Kunst und Kultur im Leben. 143 00:09:24,960 --> 00:09:27,200 Es ist eine Familiengeschichte, 144 00:09:27,400 --> 00:09:31,560 aber er ergründet auch die Veränderungen unserer Gesellschaft. 145 00:09:32,600 --> 00:09:36,240 Sie sind toll in diesem Film, und was Sie sagen, erstaunt mich. 146 00:09:36,440 --> 00:09:41,680 Ich hätte gedacht, der Dreh war genauso harmonisch und froh 147 00:09:41,880 --> 00:09:45,480 wie der Film wirkt. Das Publikum mochte den Film sehr. 148 00:09:45,760 --> 00:09:48,440 Ich fühlte eine Distanz zu Olivier, er nicht. 149 00:09:48,640 --> 00:09:51,560 Das war nur meine Empfindung, so ist das manchmal. 150 00:09:51,760 --> 00:09:55,080 Ich weiß noch, ich fragte oft: "Kann ich improvisieren?" 151 00:09:55,280 --> 00:09:57,120 Und er war da sehr offen. 152 00:09:57,320 --> 00:10:01,520 Ich hatte irgendwie das Gefühl, wir kleben zu sehr am Text. 153 00:10:01,800 --> 00:10:06,280 Einer wartet auf die Antwort des anderen, und manchmal ist es da gut, 154 00:10:06,800 --> 00:10:08,640 etwas freier zu spielen. 155 00:10:08,880 --> 00:10:13,480 Charles Berling sprang auch sofort darauf an, und es gefiel ihm. 156 00:10:13,680 --> 00:10:16,760 Das hat den Szenen wirklich Vitalität verliehen, 157 00:10:17,000 --> 00:10:18,880 das war interessant. 158 00:10:19,160 --> 00:10:22,720 Ich finde, Ihre Rollen haben Licht, eine Klarheit, ein Lächeln, 159 00:10:22,920 --> 00:10:24,600 das zieht sich so durch, 160 00:10:24,880 --> 00:10:27,400 diese Suche nach Leichtigkeit ... 161 00:10:27,680 --> 00:10:29,600 Das freut mich jetzt aber. 162 00:10:29,800 --> 00:10:33,800 Oft heißt es: "Sie spielen im ernsten Fach, Sie lieben Tragödien." 163 00:10:34,000 --> 00:10:36,440 "Warum nicht mehr Komödien?" 164 00:10:36,640 --> 00:10:39,280 Aber selbst in tragischen Filmen wie "Rendez-vous" 165 00:10:39,560 --> 00:10:42,080 sind Ihre Figuren zwischen Schatten und Licht. 166 00:10:42,360 --> 00:10:47,000 Ich meine ... Nein, ich finde, das verkörpern Sie ganz wunderbar. 167 00:10:47,200 --> 00:10:50,840 In sehr vielen Filmen, und auch in Ihren Komödien. 168 00:10:51,320 --> 00:10:56,160 Gibt das Genre der Komödie Ihnen denn etwas anderes? 169 00:10:56,440 --> 00:10:58,200 Ich glaube ... 170 00:10:58,800 --> 00:11:03,840 Man denkt nicht: "Jetzt Komödie". Das wäre meiner Ansicht nach falsch. 171 00:11:04,040 --> 00:11:06,800 Komödie verlangt Ernsthaftigkeit. 172 00:11:07,160 --> 00:11:09,720 Die Situation macht es komisch. 173 00:11:09,960 --> 00:11:14,640 Oder weil man etwas überspitzt. Aber es muss was Wahres dran sein. 174 00:11:15,240 --> 00:11:18,840 Eine Komödie, das heißt nicht ... 175 00:11:20,000 --> 00:11:24,600 Wenn ich eine Komödie drehe, denke ich nicht "lustig". Das wird nichts. 176 00:11:24,880 --> 00:11:28,320 Komödien erfordern vielleicht sogar größere Präzision, 177 00:11:28,560 --> 00:11:31,640 was die Situationen und das Spiel betrifft. 178 00:11:31,840 --> 00:11:35,120 Ich meine ... - Schon das Drehbuch. 179 00:11:35,320 --> 00:11:36,880 Ja, das stimmt. 180 00:11:37,200 --> 00:11:39,120 Es ist ein anderes Schreiben. 181 00:11:39,320 --> 00:11:44,040 Und auch die Figuren reagieren anders ... 182 00:11:44,480 --> 00:11:47,760 Bei Komödien geht es sehr ums Timing beim Spiel. 183 00:11:47,960 --> 00:11:51,720 Zum Beispiel "Die perfekte Ehefrau" von Martin Provost. 184 00:11:51,960 --> 00:11:55,360 Da war ihm besonders der Rhythmus wichtig. 185 00:11:55,560 --> 00:11:59,280 Zurecht. - "Jet Lag" von Danièle Thompson! 186 00:11:59,480 --> 00:12:02,920 Da erschaffen Sie wirklich eine Figur, 187 00:12:03,200 --> 00:12:05,800 die sich über den Film verändert. 188 00:12:06,080 --> 00:12:10,240 Im Grunde auch eine Tragödie. - Ja, ganz genau. 189 00:12:10,520 --> 00:12:14,240 Ihr Schicksal ist auch pathetisch, aber diese Präzision! 190 00:12:14,440 --> 00:12:17,760 Sowohl im Spiel als auch im Drehbuch. 191 00:12:18,600 --> 00:12:23,560 Wir erwähnten bereits Assayas und Téchiné als wichtige Begegnungen. 192 00:12:24,040 --> 00:12:27,680 Sie haben auch mit vielen anderen Großen gearbeitet, 193 00:12:27,880 --> 00:12:29,240 zum Teil mehrfach. 194 00:12:29,520 --> 00:12:33,520 Wie ist beispielsweise Ihre Beziehung zu Claire Denis? 195 00:12:33,720 --> 00:12:37,080 Die haben Sie ja etwas später kennengelernt 196 00:12:37,360 --> 00:12:41,120 und dann relativ zeitnah drei Filme hintereinander gemacht. 197 00:12:41,320 --> 00:12:43,560 "Meine schöne innere Sonne", "High Life" 198 00:12:43,760 --> 00:12:45,560 und "Mit Liebe und Entschlossenheit". 199 00:12:45,760 --> 00:12:49,520 Diese Begegnung hat sehr schöne Filme hervorgebracht. 200 00:12:49,720 --> 00:12:54,640 Ich finde, die drei Filme zeugen auch von der großen Vielseitigkeit 201 00:12:54,920 --> 00:12:57,160 von Claire Denis. - Absolut. 202 00:12:57,800 --> 00:13:00,920 Sie liebt es, ungewöhnliche Pfade zu erkunden 203 00:13:01,200 --> 00:13:03,720 im französischen Film, man kann ... 204 00:13:03,960 --> 00:13:07,160 fast sagen, ihre Handschrift ist international, 205 00:13:07,360 --> 00:13:09,280 nicht typisch französisch. 206 00:13:09,600 --> 00:13:12,280 Wie erlebten Sie diese Zusammenarbeit? 207 00:13:12,560 --> 00:13:15,880 Es stimmt, die drei Filme sind sehr verschieden. 208 00:13:18,960 --> 00:13:22,920 Bei "Meine schöne innere Sonne" kannten wir uns noch nicht. 209 00:13:23,520 --> 00:13:26,800 Ich glaube, unter all dem lag immer Humor. 210 00:13:27,600 --> 00:13:29,920 In all diesen Szenen 211 00:13:30,160 --> 00:13:33,320 mit all diesen Männern im Verlauf des Films. 212 00:13:35,760 --> 00:13:38,560 Ich mochte auch die Verbindung von ihr und Agnès Godard, 213 00:13:38,760 --> 00:13:40,560 der Kamerafrau. 214 00:13:40,760 --> 00:13:43,680 Sie haben dieses stumme Einverständnis ... 215 00:13:45,600 --> 00:13:49,200 Die beiden gehen einen kreativen Weg zusammen, 216 00:13:49,440 --> 00:13:52,040 ein großes Stück Leben und Film. 217 00:13:54,640 --> 00:13:56,600 Es herrschte viel Freude am Set. 218 00:13:56,800 --> 00:14:01,720 Wir hatten für den Film wenig Geld, mussten sehen, wie wir klarkommen. 219 00:14:01,920 --> 00:14:04,720 Aber das Team war sehr enthusiastisch. 220 00:14:04,920 --> 00:14:09,440 Und das trägt einen ungemein. Wie Wellen ein Boot. 221 00:14:11,200 --> 00:14:12,640 Es war ... 222 00:14:12,920 --> 00:14:17,360 Ja, ich würde sagen, Claire und ich haben uns wahrhaft erkannt. 223 00:14:17,960 --> 00:14:19,920 Was "High Life" betrifft ... 224 00:14:20,920 --> 00:14:24,560 Ich mag diesen Film sehr, weil ich finde ... 225 00:14:28,480 --> 00:14:32,760 Zum einen ist es ein Blick auf unsere Gesellschaft, 226 00:14:33,560 --> 00:14:36,320 die auch in ein "Schwarzes Loch" geht, 227 00:14:38,160 --> 00:14:42,760 und Claire macht das über Humor, aber auch über Wahrheit. 228 00:14:43,400 --> 00:14:47,800 Und ich mag, wie Claire arbeitet. Wie sie an Szenen herangeht. 229 00:14:48,080 --> 00:14:51,200 Mit ihrem ganz eigenen Blick. 230 00:14:51,560 --> 00:14:54,480 Immer auf der Suche nach Einstellungen, die sie liebt. 231 00:14:54,680 --> 00:14:57,320 Sie muss sich in eine Einstellung verlieben. 232 00:14:57,520 --> 00:15:00,720 Genau wie in ihre Figuren. Und das ist ... 233 00:15:01,640 --> 00:15:05,080 Für uns als Schauspieler ist das tatsächlich wichtig. 234 00:15:05,320 --> 00:15:07,520 Wir sind nicht einfach nur ... 235 00:15:07,800 --> 00:15:11,640 Sie hat eine echte Beziehung zu dem, was sie filmt. 236 00:15:14,560 --> 00:15:19,000 Und der internationale Cast von "High Life" hat mir auch gefallen. 237 00:15:19,520 --> 00:15:24,360 Wir haben auch viel geprobt und diverse Übungen gemacht. 238 00:15:25,560 --> 00:15:28,160 Astronomische Sachen ... 239 00:15:28,440 --> 00:15:31,000 Es ist ein sehr körperlicher Film. - Ja. 240 00:15:31,280 --> 00:15:33,200 Wir hatten schon Spaß. 241 00:15:33,720 --> 00:15:35,680 Ich mag den Film sehr. 242 00:15:36,120 --> 00:15:38,400 Der letzte Film war hingegen viel härter. 243 00:15:38,680 --> 00:15:41,680 Es war wirklich zum Teil sehr belastend. 244 00:15:41,880 --> 00:15:45,120 Das heißt, emotional sehr schwer für mich. 245 00:15:47,720 --> 00:15:50,760 Und ja, ich war im Grunde enttäuscht darüber, 246 00:15:50,960 --> 00:15:53,160 wie der Dreh verlief. 247 00:15:53,360 --> 00:15:57,080 Aber so ist das im Leben von Schauspielenden, 248 00:15:57,280 --> 00:16:00,720 von Regisseuren, Regisseurinnen, Filmarbeitenden. 249 00:16:01,360 --> 00:16:03,520 Manchmal gibt es harte Momente. 250 00:16:03,720 --> 00:16:08,160 Man muss ... nicht nur Widerstand leisten, sondern einen Weg finden, 251 00:16:08,600 --> 00:16:12,600 die Rolle oder was auch immer zum Leben zu erwecken. 252 00:16:15,040 --> 00:16:18,120 Und dabei nicht zu viele Federn zu lassen. 253 00:16:19,240 --> 00:16:21,680 Kommen wir zu Bruno Dumont, den ich sehr mag. 254 00:16:21,880 --> 00:16:27,880 Ich halte "Camille Claudel 1915" für einen wichtigen Film in seinem Werk. 255 00:16:28,160 --> 00:16:29,440 Auch in Ihrem. 256 00:16:29,640 --> 00:16:33,240 Er erzählt, wie Camille Claudel in die Psychiatrie kommt, 257 00:16:33,480 --> 00:16:35,960 in der sie dann auch sterben wird. 258 00:16:36,240 --> 00:16:39,360 Wie war die Zusammenarbeit mit Bruno Dumont? 259 00:16:39,560 --> 00:16:42,040 War es eine echte künstlerische Begegnung? 260 00:16:42,320 --> 00:16:45,280 Ja, eine künstlerische Begegnung, sicher. 261 00:16:45,480 --> 00:16:50,040 Ich erinnere mich, dass Sie und ich uns in Berlin kurz begegnet sind, 262 00:16:50,760 --> 00:16:55,120 und ich fragte etwas naiv: "Wie leitet Dumont seine Darsteller an?" 263 00:16:55,320 --> 00:16:59,120 Und Ihre Antwort war: "Darsteller leitet man nicht an." 264 00:16:59,400 --> 00:17:02,840 Das denke ich bis heute, nach 40 Jahren als Schauspielerin. 265 00:17:03,040 --> 00:17:06,080 Was genau heißt das? Das ist interessant. 266 00:17:07,200 --> 00:17:11,400 Meinen Sie, Ihre Art zu spielen kann etwas zu einem Film beisteuern, 267 00:17:11,600 --> 00:17:14,920 was auch dem Regisseur unbewusst ist? 268 00:17:15,200 --> 00:17:19,800 Es kann selbst uns Schauspielern unbewusst sein, also ja! 269 00:17:20,040 --> 00:17:22,240 Kommt das vor? - Natürlich. 270 00:17:22,440 --> 00:17:24,920 Ich bin selbst erstaunt, was da geschieht. 271 00:17:25,120 --> 00:17:29,720 Ich verbinde mich mit einem Teil in meinem Inneren, 272 00:17:30,000 --> 00:17:33,360 der sich öffnet: Und dann erscheint, was erscheint. 273 00:17:33,560 --> 00:17:37,720 Aber ich "kontrolliere" mein Gefühl nicht, das wäre innere Manipulation. 274 00:17:37,920 --> 00:17:41,080 So geht das nicht. Für mich ist es eine Art Alchemie. 275 00:17:41,320 --> 00:17:45,320 Man konfrontiert sich, entweder mit einem Text ... 276 00:17:45,600 --> 00:17:47,480 Oder einer Figur. - Ja. 277 00:17:47,760 --> 00:17:50,920 Oder man konfrontiert sich innerlich. 278 00:17:51,360 --> 00:17:54,120 Aber man wird auch immer selbst überrascht. 279 00:17:54,320 --> 00:17:56,160 Man steuert das nicht. 280 00:18:00,640 --> 00:18:03,320 Ich lasse in mir etwas aufleben, 281 00:18:04,640 --> 00:18:06,200 das wirklich ist. 282 00:18:06,400 --> 00:18:11,720 Mit reinem Willen bewegt man auch etwas, aber das ist nicht so schön. 283 00:18:14,440 --> 00:18:17,480 Nicht so schön, wie wenn man ... 284 00:18:19,200 --> 00:18:21,360 aus sich heraus spielt. 285 00:18:21,560 --> 00:18:25,240 Ich glaube tatsächlich, die Basis dafür ist Demut. 286 00:18:25,680 --> 00:18:29,760 Die Akzeptanz, nicht zu wissen. Und manchmal, es nicht hinzukriegen. 287 00:18:29,960 --> 00:18:33,960 Zu akzeptieren, dass diese Dinge aus der Tiefe kommen. 288 00:18:34,320 --> 00:18:37,760 Das mag vielleicht etwas seltsam klingen, 289 00:18:38,200 --> 00:18:41,800 aber ein künstlerischer Akt kommt aus einer anderen Sphäre, 290 00:18:42,000 --> 00:18:46,480 durch eine Verbindung, die uns nicht gehört, die wir aber wahrnehmen. 291 00:18:46,840 --> 00:18:48,680 Und die man nutzen kann. 292 00:18:48,920 --> 00:18:53,280 Indem man ... na ja, Erfahrung darin sammelt. 293 00:18:53,560 --> 00:18:56,560 Da steckt auch viel Arbeit drin. - Natürlich. 294 00:18:56,840 --> 00:18:59,000 Aber dann muss man das auch loslassen. 295 00:18:59,200 --> 00:19:02,600 Man darf sich an den Bemühungen nicht festhalten. 296 00:19:02,920 --> 00:19:05,800 An einem bestimmten Punkt muss der Wille abschalten. 297 00:19:06,000 --> 00:19:08,280 Man muss loslassen? - Ja. 298 00:19:09,480 --> 00:19:13,280 Heißt das, Sie empfinden sich bis zu einem gewissen Grad 299 00:19:13,880 --> 00:19:15,760 als Autorin Ihrer Figuren? 300 00:19:16,000 --> 00:19:20,320 Vielleicht auf eine andere Weise, als der Regisseur sie erschafft? 301 00:19:20,520 --> 00:19:24,480 Ich meine, im Grunde erschaffen Sie ja diese Figur mit. 302 00:19:24,760 --> 00:19:28,720 Sie prägen die Figur im Film, mit dem, was Sie spielen. 303 00:19:30,120 --> 00:19:32,880 Aber absolut. Haben Sie Zweifel daran? 304 00:19:33,160 --> 00:19:37,040 Gar nicht, aber manche Regisseure sind ja sehr bestimmend. 305 00:19:37,320 --> 00:19:39,880 Ja, aber wissen Sie, 306 00:19:40,360 --> 00:19:43,440 bestimmend ist zum Beispiel Michael Haneke. 307 00:19:44,840 --> 00:19:50,240 Aber auch er weiß genau, welche Rolle Schauspieler haben. 308 00:19:50,520 --> 00:19:54,160 Er ist sich dessen bewusst. - Schauspieler sind Künstler. 309 00:19:54,360 --> 00:19:58,040 Sie sind keine Spielfiguren, sie sind eigene Persönlichkeiten, 310 00:19:58,240 --> 00:20:01,040 mit ihrer Empfindsamkeit, ihrer Stimme. 311 00:20:01,240 --> 00:20:03,840 In ihnen geht beim Spielen so viel vor. 312 00:20:05,440 --> 00:20:09,600 Natürlich, Schauspieler verleihen einer Figur künstlerisch Leben. 313 00:20:09,800 --> 00:20:12,280 Natürlich kommt dann noch der Schnitt. 314 00:20:12,480 --> 00:20:17,640 Die gesamte "Konstruktion" des Films ist Regiesache. - Die Form. 315 00:20:17,920 --> 00:20:23,560 Ja, der Cutter ist im Grunde nochmal wie eine eigene "Figur". 316 00:20:24,520 --> 00:20:26,080 Ich meine ... 317 00:20:26,280 --> 00:20:30,440 Es gibt Regisseure ... Aber man kann nicht verallgemeinern. 318 00:20:30,640 --> 00:20:32,520 Nein. - Das ... 319 00:20:32,800 --> 00:20:35,320 Sprechen wir über Michael Haneke. 320 00:20:35,520 --> 00:20:38,360 Er mag perfektionistisch und kontrollierend sein, 321 00:20:38,560 --> 00:20:41,760 aber er nimmt die Schauspieler sehr ernst. 322 00:20:42,040 --> 00:20:44,320 Ja, weil er weiß, wovon er spricht. 323 00:20:44,600 --> 00:20:46,720 Und er weiß um das Menschsein. 324 00:20:47,000 --> 00:20:51,240 Er hat ja auch selbst gespielt. Er weiß, wovon er spricht. 325 00:20:51,720 --> 00:20:54,760 Seine Darsteller sind nie "Marionetten". 326 00:20:55,040 --> 00:20:56,680 Nie, nein. 327 00:20:56,880 --> 00:21:01,160 Sie verleihen der Rolle Leben, aber er psychologisiert nicht gern. 328 00:21:01,440 --> 00:21:03,920 Seine Filme sind sehr greifbar. 329 00:21:04,160 --> 00:21:07,640 Verständlich. - Auch den Darstellenden zum Dank. 330 00:21:07,920 --> 00:21:10,080 Kurz nochmal zu Bruno Dumont: 331 00:21:10,280 --> 00:21:14,800 Nach "Camille Claudel 1915" folgte ein weiterer ganz besonderer Film: 332 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 "Die feine Gesellschaft". 333 00:21:17,480 --> 00:21:21,760 Der Film ist eine weitere, für Dumont typische Überraschung. 334 00:21:22,000 --> 00:21:26,520 Der Film ist poetisch, lustig, beunruhigend, 335 00:21:26,880 --> 00:21:29,680 im Grunde vielleicht eine Burleske. 336 00:21:30,840 --> 00:21:35,160 Sie spielen darin an der Seite zahlreicher bekannter Namen, 337 00:21:35,440 --> 00:21:37,920 Fabrice Luchini, Valeria Bruni Tedeschi, 338 00:21:38,120 --> 00:21:40,880 die eine sehr exzentrische Rolle spielt. 339 00:21:41,080 --> 00:21:42,800 Ziemlich verrückt. 340 00:21:43,080 --> 00:21:45,920 Haben Sie, was das Spielen angeht, 341 00:21:46,200 --> 00:21:49,200 bei diesem Film Neues ausprobiert? 342 00:21:49,400 --> 00:21:52,720 Bei "Camille Claudel" hatte Bruno kein Drehbuch. 343 00:21:52,920 --> 00:21:56,120 Also er hatte eins, wollte es uns aber nicht zeigen. 344 00:21:56,320 --> 00:22:00,920 Es war also schwierig, zu wissen, was ich eigentlich sagen würde. 345 00:22:01,120 --> 00:22:03,720 Er meinte: "Keine Sorge, das kommt schon." 346 00:22:03,920 --> 00:22:08,000 Im Restaurant sagte ich dann: "Erzähl' wenigstens die Geschichte." 347 00:22:08,200 --> 00:22:10,760 Damit ich eine Richtung habe. 348 00:22:10,960 --> 00:22:13,080 Also erzählte er mir die Geschichte, 349 00:22:13,320 --> 00:22:17,440 und ich schrieb sie auf so eine Papierserviette, wie man sie kennt. 350 00:22:19,440 --> 00:22:21,560 Das war in Saint-Rémy-de-Provence. 351 00:22:21,760 --> 00:22:26,960 Ich schrieb mir also kurz auf, welche Etappen der Film durchläuft. 352 00:22:27,280 --> 00:22:28,680 Und ... 353 00:22:30,160 --> 00:22:32,280 Irgendwann sagte er zu mir: 354 00:22:32,600 --> 00:22:38,280 "Es wäre schön, du improvisierst ... diese Szene mit Paul Claudel. 355 00:22:38,800 --> 00:22:41,400 Und dass du auch improvisierst 356 00:22:43,040 --> 00:22:45,200 in der Szene mit dem Arzt." 357 00:22:45,440 --> 00:22:49,040 Ich meinte: "Aber ich spreche nicht wie Camille Claudel. 358 00:22:49,240 --> 00:22:53,600 Ich bin nicht im selben Jahrhundert geboren, habe eine andere Bildung." 359 00:22:53,800 --> 00:22:57,560 Also hatte er die Idee, ich solle ihre Briefe lesen. 360 00:22:58,160 --> 00:23:02,120 Er hat mir also Briefe von Camille gegeben und sagte: 361 00:23:02,400 --> 00:23:05,720 "So soll es klingen, aber improvisiert." 362 00:23:05,920 --> 00:23:11,960 Ich meinte: "Ich soll mein Vokabular also mit dem von Camille verbinden?" 363 00:23:12,920 --> 00:23:14,720 Er sagte: "Ja." 364 00:23:14,960 --> 00:23:19,160 Also habe ich was geschrieben und ihm per Mail geschickt. 365 00:23:19,960 --> 00:23:25,680 Meinen Mix, und er meinte: "Aber das Wort hier würde Camille nie sagen. 366 00:23:26,080 --> 00:23:27,800 Und das hier auch nicht." 367 00:23:28,000 --> 00:23:32,120 Ich sagte: "Du willst also exakt den Brief, aber improvisiert." 368 00:23:32,320 --> 00:23:34,040 "Ja, genau!" 369 00:23:34,520 --> 00:23:36,600 Das Paradox Bruno Dumont. - Genau. 370 00:23:36,840 --> 00:23:40,960 Wir haben also gedreht, ich verzichte auf die gesamten Details, 371 00:23:41,200 --> 00:23:44,520 aber ich erinnere mich, dass er im Dreh mal sagte: 372 00:23:45,200 --> 00:23:48,240 "Ich langweile mich. Ich muss dir gar nichts sagen." 373 00:23:48,520 --> 00:23:51,360 Er konnte also nicht der Pygmalion sein, 374 00:23:51,560 --> 00:23:56,480 wie er es sich vielleicht vorgestellt hatte bei diesem Film. 375 00:23:57,280 --> 00:23:59,120 Aber zugleich 376 00:23:59,880 --> 00:24:02,040 verstanden wir uns sehr gut. 377 00:24:02,680 --> 00:24:06,600 Ich meine, obwohl es schwierig war, ich habe echt gezittert. 378 00:24:06,800 --> 00:24:10,200 Im ersten Monat des Drehs hatte ich schlimme Albträume. 379 00:24:10,400 --> 00:24:15,120 Ich bin schweißgebadet aufgewacht, weil die Geschichte mich so umtrieb. 380 00:24:15,360 --> 00:24:18,600 Ab der Hälfte hat sich das völlig gewendet. 381 00:24:18,800 --> 00:24:22,720 Da war ich im Gegenteil fast euphorisiert 382 00:24:22,920 --> 00:24:26,080 Camille zu spielen. Es bekam eine neue Richtung. 383 00:24:26,360 --> 00:24:29,920 Sie waren Camille geworden? - Ja, ich hatte das Gefühl ... 384 00:24:32,960 --> 00:24:35,120 etwas aufleben zu lassen. 385 00:24:35,360 --> 00:24:37,520 So habe ich das empfunden. 386 00:24:38,880 --> 00:24:41,880 Camille Claudel wurde ja "unsichtbar" gemacht. 387 00:24:42,080 --> 00:24:45,320 Ja, und ... - Durch Sie lebte sie auf. 388 00:24:45,560 --> 00:24:49,760 Camille Claudel hatte immer ins Haus Ihrer Kindheit zurückgewollt. 389 00:24:50,120 --> 00:24:55,480 Und zwei Wochen nach dem Dreh, da spielte ich in Reims, 390 00:24:56,160 --> 00:25:00,040 konnte ich tatsächlich die Familie von Camille Claudel besuchen. 391 00:25:00,240 --> 00:25:03,680 Ich stand in Kontakt mit ... 392 00:25:06,120 --> 00:25:08,520 dem Sohn oder Enkel ihrer Schwester. 393 00:25:08,720 --> 00:25:11,320 Und ich konnte in Camilles Haus gehen! 394 00:25:11,560 --> 00:25:16,000 Dort die Möbel zu berühren ... - Sie waren vor Ort. 395 00:25:16,200 --> 00:25:19,240 Und die Treppen hinaufzugehen 396 00:25:19,520 --> 00:25:23,440 und zu sehen, wo sie anfangs ihre Skulpturen gemacht hat, 397 00:25:23,840 --> 00:25:27,320 als junge Frau, das war sehr bewegend für mich. 398 00:25:28,880 --> 00:25:34,120 Und es stimmt schon, es gibt manchmal Begegnungen, die ... 399 00:25:35,040 --> 00:25:37,400 die ein Leben für immer verändern. 400 00:25:37,800 --> 00:25:41,200 Und bei "Die feine Gesellschaft", ich meine ... 401 00:25:41,400 --> 00:25:44,720 Wir aßen damals regelmäßig abends im Restaurant zusammen, 402 00:25:44,960 --> 00:25:47,840 Bruno und ich, wir sahen uns jede Woche. 403 00:25:48,400 --> 00:25:52,000 Und schon wieder waren wir mitten in einer Tragödie! 404 00:25:52,200 --> 00:25:55,440 Ich rief: "Nach Camille machen wir aber eine Komödie!" 405 00:25:55,640 --> 00:25:57,720 Und er hat Sie erhört. 406 00:25:59,440 --> 00:26:01,840 Ich weiß nicht, ob es deshalb so kam. 407 00:26:02,080 --> 00:26:05,040 Jedenfalls drehten wir "Die feine Gesellschaft". 408 00:26:05,240 --> 00:26:07,040 Bei der Kostümprobe war 409 00:26:07,240 --> 00:26:09,840 die Kostümbildnerin echt genial, 410 00:26:10,040 --> 00:26:13,320 sie hat eine Technik, die Sachen so vorzubehandeln, 411 00:26:13,520 --> 00:26:15,680 dass man sie anzieht und es fühlt. 412 00:26:15,880 --> 00:26:20,520 Sie reibt sie irgendwie ab, wie auch immer sie das macht. 413 00:26:21,840 --> 00:26:24,480 Jedenfalls spürte man bei der Kostümprobe 414 00:26:24,680 --> 00:26:29,240 schon die ganze Verrücktheit des Films. Die Farben, die Stoffe. 415 00:26:31,080 --> 00:26:33,200 Ich erinnere mich, 416 00:26:33,760 --> 00:26:35,600 bei einer Anprobe, 417 00:26:35,880 --> 00:26:37,920 ich drehte noch woanders, 418 00:26:38,160 --> 00:26:42,640 ich war im Kopf also meilenweit von "Die feine Gesellschaft" entfernt. 419 00:26:42,840 --> 00:26:46,480 Und er rief: "Wie spielst du sie? Zeig mir mal was! 420 00:26:46,760 --> 00:26:49,560 Wie spielst du sie?" - Und ich: "Keine Ahnung!" 421 00:26:49,800 --> 00:26:52,440 Ich hatte fast Angst, er schmeißt mich raus. 422 00:26:52,720 --> 00:26:58,360 So fordernd war er, er wollte unbedingt ein Ergebnis sehen. 423 00:26:58,560 --> 00:27:00,360 "Weiß ich noch nicht." 424 00:27:00,560 --> 00:27:04,560 Und zwei Monate später, als es dann losgehen sollte, 425 00:27:04,840 --> 00:27:08,840 und ich war sogar früher am Set, was mir sonst nie passiert, 426 00:27:09,320 --> 00:27:13,520 haben wir abends was gegessen, und er war total entspannt. 427 00:27:13,720 --> 00:27:17,640 Er hat nicht eine Frage gestellt, wie ich am nächsten Tag spiele. 428 00:27:17,840 --> 00:27:21,280 Und dann ging es los, und es war ein großer Spaß. 429 00:27:22,480 --> 00:27:26,840 Haben Sie ... - Da sah ich auch zum ersten Mal ... 430 00:27:27,040 --> 00:27:30,440 Regisseure sind doch oft in so einer schwarzen Box, 431 00:27:30,640 --> 00:27:36,080 weil man bei Tageslicht sonst die Aufnahmen nicht gut sehen kann. 432 00:27:36,680 --> 00:27:40,320 Da war er also drin, in seinem Häuschen, und ich sah, 433 00:27:40,680 --> 00:27:44,120 während einer Impro mit Fabrice Luchini, 434 00:27:44,320 --> 00:27:48,040 den ich dabei "störte", seinen Text zu sprechen, 435 00:27:48,240 --> 00:27:53,360 ich habe da was ausprobiert und vor mich hingenuschelt, 436 00:27:53,960 --> 00:27:58,320 weil meine Figur irgendwas ins Gesicht bekommen hatte. 437 00:27:58,640 --> 00:28:01,560 Und Bruno kam aus seinem Häuschen raus 438 00:28:01,800 --> 00:28:05,040 und prustete vor Lachen. Er konnte nicht mehr. 439 00:28:05,320 --> 00:28:06,920 Sie brachten Bruno zum Lachen! 440 00:28:07,200 --> 00:28:09,080 Ja, das war schon was. 441 00:28:09,360 --> 00:28:12,600 Mit Leos Carax drehten Sie zwei bedeutende Filme 442 00:28:12,800 --> 00:28:14,560 des französischen Kinos: 443 00:28:14,760 --> 00:28:17,000 "Die Nacht ist jung" und "Die Liebenden von Pont-Neuf". 444 00:28:17,200 --> 00:28:18,960 Zwei große Liebesgeschichten. 445 00:28:19,160 --> 00:28:22,000 Wie haben Sie das als Schauspielerin erlebt? 446 00:28:22,400 --> 00:28:25,760 Es war sicher intensiv, diese zwei Melodramen, 447 00:28:25,960 --> 00:28:29,520 beide sehr poetisch, sehr geistreich. 448 00:28:30,520 --> 00:28:35,560 Ich denke, beide Filme beeindrucken das Publikum bis heute. 449 00:28:36,680 --> 00:28:38,520 Wie war diese Erfahrung? 450 00:28:38,760 --> 00:28:41,360 Auch wieder ganz verschieden. 451 00:28:41,560 --> 00:28:43,600 Bei "Die Nacht ist jung" ... 452 00:28:44,040 --> 00:28:49,400 Mir gefiel, dass Leos und sein Kameramann Jean-Yves Escoffier 453 00:28:49,800 --> 00:28:54,520 zusammen mit Alain Dahan, der damals erster Produzent war, 454 00:28:55,320 --> 00:28:57,960 eine neue Art entwickelten, 455 00:28:59,560 --> 00:29:02,200 na ja, einen Film zu machen. 456 00:29:02,400 --> 00:29:05,560 Das heißt, über längere Zeit zu drehen, 457 00:29:06,840 --> 00:29:10,600 man verdiente zwar weniger, arbeitete aber intensiver zusammen, 458 00:29:10,800 --> 00:29:14,200 wodurch die Techniker besser "reinkamen". 459 00:29:15,600 --> 00:29:18,760 Wir hatten ein riesiges Set zum Drehen, 460 00:29:18,960 --> 00:29:21,440 das war ... 461 00:29:23,120 --> 00:29:27,480 in der Banlieue, unser Set für "Die Nacht ist jung". 462 00:29:29,520 --> 00:29:34,240 Ich hatte "Boy Meets Girl" gesehen und war fasziniert gewesen. 463 00:29:34,840 --> 00:29:38,600 Ich war also sehr glücklich, bei dem Projekt dabei zu sein. 464 00:29:38,800 --> 00:29:42,440 Und es war auch ein Abenteuer, mit dem Fallschirmsprung, 465 00:29:42,640 --> 00:29:46,640 und dann der Heißluftballon und all diese Szenen. 466 00:29:46,840 --> 00:29:50,760 Ich gehe nicht ins Detail, aber es war schon abenteuerlich. 467 00:29:52,000 --> 00:29:55,400 Na ja, und ich wollte ihm unbedingt gefallen. 468 00:29:56,320 --> 00:30:00,040 Ich wollte mich dem hingeben, was er suchte. 469 00:30:00,680 --> 00:30:04,440 Im Grunde, ihm das geben, was er wollte. 470 00:30:04,640 --> 00:30:08,720 Ich wollte, dass er mich akzeptiert, mich mag, mich filmt. 471 00:30:09,480 --> 00:30:12,480 Das war an diesem Film besonders. 472 00:30:12,760 --> 00:30:16,640 Und auch die Beziehung zwischen ihm und Jean-Yves war sehr schön. 473 00:30:16,920 --> 00:30:19,440 Sehr berührend ... 474 00:30:21,320 --> 00:30:24,000 Und auch der leitende Bühnenbildner 475 00:30:24,680 --> 00:30:26,680 Michel Vandestien ... 476 00:30:27,280 --> 00:30:29,280 Er hat ... 477 00:30:30,480 --> 00:30:33,520 auch dazu beigetragen ... 478 00:30:36,880 --> 00:30:38,760 zu dieser Filmkunst. 479 00:30:41,160 --> 00:30:42,360 Ja. 480 00:30:42,560 --> 00:30:45,520 Ich empfinde eine Nähe zwischen zwei Regisseuren, 481 00:30:45,720 --> 00:30:47,840 mit denen Sie gearbeitet haben. 482 00:30:48,040 --> 00:30:50,680 In zwei Meisterwerken, großen Filmen, 483 00:30:50,880 --> 00:30:53,080 in Ihrem Werk und generell im Film. 484 00:30:53,280 --> 00:30:56,640 Und zwar Krzysztof Kieslowski und Abbas Kiarostami, 485 00:30:56,920 --> 00:31:00,160 die beide fern ihrer Heimat arbeiteten, 486 00:31:00,360 --> 00:31:03,720 und nicht in ihrer Muttersprache, und doch zugleich 487 00:31:03,920 --> 00:31:07,760 ihr kulturelles Erbe, ihr Land mit einbrachten, 488 00:31:08,080 --> 00:31:11,920 ihre Lebensanschauung, Moral, ihre Lebensphilosophie. 489 00:31:12,680 --> 00:31:16,480 Der eine kommt aus Polen, der andere aus dem Iran. 490 00:31:18,800 --> 00:31:21,640 Ich denke, Sie haben ihnen viel gegeben. 491 00:31:21,960 --> 00:31:23,960 Sie wollten mit Ihnen drehen. 492 00:31:24,200 --> 00:31:28,400 Was haben Sie aus dem Kontakt mit diesen Künstlern mitgenommen? 493 00:31:28,760 --> 00:31:32,840 War ihre Herangehensweise an Filme radikal anders in Ihren Augen? 494 00:31:33,080 --> 00:31:35,360 Im Vergleich zu dem, was Sie kannten? 495 00:31:35,640 --> 00:31:39,680 Ja, jeder ist anders. Es gibt keine allgemeingültige Art, zu filmen. 496 00:31:39,880 --> 00:31:41,880 Das ist ja das Schöne daran. 497 00:31:43,880 --> 00:31:46,400 Kieslowski wollte nur einen Take machen. 498 00:31:46,600 --> 00:31:49,600 Ich musste kämpfen, um einen zweiten zu bekommen. 499 00:31:49,800 --> 00:31:53,400 Bei technischen Problemen ja, aber nicht wegen uns. 500 00:31:53,600 --> 00:31:57,840 Das hat mich sehr frustriert, und ich wehrte mich einigermaßen. 501 00:31:58,440 --> 00:32:03,040 Dann wurde ich mitten im Dreh krank. Es war zugig am Set, das ist oft so. 502 00:32:05,400 --> 00:32:07,840 Man baut an einem Drehort auf, 503 00:32:08,640 --> 00:32:10,960 und alles ist ziemlich ungemütlich. 504 00:32:11,440 --> 00:32:14,920 Man kann sich am Set immer schnell was einfangen. 505 00:32:17,440 --> 00:32:20,680 Ich hatte also keine Kraft mehr, mit ihm zu diskutieren. 506 00:32:20,880 --> 00:32:25,960 Der Film "Drei Farben: Blau" war für mich im Grunde ... 507 00:32:27,480 --> 00:32:29,360 einfach und leicht. 508 00:32:30,000 --> 00:32:32,480 Trotz des Filmthemas. 509 00:32:33,240 --> 00:32:37,040 Ich verliere im Film mein Kind und meinen Mann. 510 00:32:37,240 --> 00:32:38,920 Bei einem Autounfall. 511 00:32:39,640 --> 00:32:43,440 Vielleicht war ich aber auch einfach bereit für den Film. 512 00:32:45,360 --> 00:32:50,040 Ich glaube nicht, dass er viel vom Schauspielen verstand. 513 00:32:50,440 --> 00:32:53,440 Manchmal habe ich deshalb etwas gefrotzelt. 514 00:32:56,680 --> 00:32:58,320 Er ist ein Genie im Schnitt. 515 00:32:58,600 --> 00:33:03,120 Ja, das stimmt. - Er sucht besondere Geschichten. 516 00:33:03,560 --> 00:33:05,920 Besondere Erzählweisen. 517 00:33:06,640 --> 00:33:08,240 Das ist seine Stärke. 518 00:33:08,480 --> 00:33:12,720 Aber was uns Darsteller betrifft, da wusste er, ob ihm etwas gefiel, 519 00:33:13,200 --> 00:33:15,400 aber der Weg dahin ... 520 00:33:15,680 --> 00:33:19,480 Vielleicht wollte er deshalb nur einen Take machen. 521 00:33:19,760 --> 00:33:22,680 Er interessierte sich mehr für Komposition und Form. 522 00:33:22,960 --> 00:33:24,680 Ganz genau. 523 00:33:26,440 --> 00:33:29,760 Einmal kam ich die Treppe runter und neckte ihn. 524 00:33:36,120 --> 00:33:38,800 Wir machten wohl da mal einen zweiten Take, 525 00:33:39,000 --> 00:33:42,040 und ich meinte: "Merkst du, was das verändert?" 526 00:33:42,240 --> 00:33:44,040 "Nein, keine Ahnung." 527 00:33:44,240 --> 00:33:47,320 Das war interessant für mich. 528 00:33:47,800 --> 00:33:51,120 Zu verstehen, was er wahrnahm und was nicht. 529 00:33:52,600 --> 00:33:57,160 Aber klar, am Ende macht jeder seine Arbeit. 530 00:33:57,400 --> 00:33:58,960 Jeder hat seins. 531 00:33:59,200 --> 00:34:04,160 Aber nein, ich ... mochte Kieslowski wirklich sehr. 532 00:34:04,360 --> 00:34:07,800 Ich fand, er war ... ein sehr sanfter Mensch. 533 00:34:13,720 --> 00:34:17,840 Er hatte die Intelligenz des Herzens. Das trifft es. 534 00:34:20,800 --> 00:34:22,720 Er sagte oft: "Kurwa". 535 00:34:23,000 --> 00:34:25,800 Irgendwann fragte ich: "Was heißt denn das?" 536 00:34:26,080 --> 00:34:28,880 Das wollte er mir dann nicht übersetzen. 537 00:34:31,840 --> 00:34:34,400 Wissen Sie heute, was es heißt? - Ja. 538 00:34:34,680 --> 00:34:38,200 Und Kiarostami? - Kiarostami ... 539 00:34:38,480 --> 00:34:41,560 Es war schön, wir waren in Lucignano in Italien, 540 00:34:41,760 --> 00:34:45,520 dort drehten wir in einem Dorf, es war wie ein Filmstudio. 541 00:34:45,720 --> 00:34:48,880 Ganz klein, wir drehten alles chronologisch. 542 00:34:49,560 --> 00:34:51,920 Und vor Drehbeginn zeigte er mir 543 00:34:52,160 --> 00:34:56,240 den ganzen Film auf Kassette, damals gab es noch VHS-Kassetten. 544 00:34:56,440 --> 00:34:59,720 Er hatte ihn vorgedreht, mit seiner Assistentin, 545 00:35:00,080 --> 00:35:02,640 mit seiner Übersetzerin Massoumé 546 00:35:02,840 --> 00:35:06,840 und mit seinem Produzenten Charles Gillibert. 547 00:35:09,320 --> 00:35:13,120 Er hatte also das ganze Drehbuch schon gedreht. 548 00:35:14,800 --> 00:35:18,640 Mit diesen drei Personen, die das Drehbuch lasen. 549 00:35:20,360 --> 00:35:25,680 Dann hatte er es geschnitten, und die Kassette hat er uns gezeigt. 550 00:35:26,160 --> 00:35:29,840 Dem Schauspieler und mir. Wir sahen den Film! 551 00:35:30,160 --> 00:35:32,320 Ein Demo. - Des ganzen Films! 552 00:35:32,640 --> 00:35:36,560 Das war genial. Das erlebte ich zum ersten Mal. 553 00:35:37,480 --> 00:35:39,960 Dass man den Film vor dem Dreh sieht. 554 00:35:40,160 --> 00:35:45,240 Dadurch wusste ich, dass die Geschichte sich zuspitzt, verengt. 555 00:35:45,600 --> 00:35:48,560 Sie endet im Schlafzimmer und im Bad. 556 00:35:48,840 --> 00:35:51,560 Aber der Dreh war einfach. 557 00:35:51,960 --> 00:35:53,800 Einfach. - Durchsichtig. 558 00:35:54,080 --> 00:35:55,520 Ja, genau. 559 00:35:55,760 --> 00:35:58,800 Die Suche nach der Liebe 560 00:35:59,080 --> 00:36:01,800 ist ein wiederkehrendes Thema Ihrer Rollen. 561 00:36:02,000 --> 00:36:05,080 Ein paar Filme haben wir ja schon angesprochen. 562 00:36:05,320 --> 00:36:08,320 In "So wie du mich willst" von Safy Nebbou 563 00:36:09,000 --> 00:36:14,480 spielen Sie eine Frau, die aus einer Depression in eine Liebeseuphorie 564 00:36:14,960 --> 00:36:17,760 verfällt, mithilfe eines Fake-Onlineprofils. 565 00:36:17,960 --> 00:36:20,200 Trotzdem ist sie sehr einsam. 566 00:36:21,720 --> 00:36:26,280 Ihre Beziehung ist nicht real. Es ist ein Sumpf aus Lügen. 567 00:36:28,320 --> 00:36:32,840 Sie spielen die Liebe und das Verliebtsein in allen Formen. 568 00:36:33,080 --> 00:36:35,480 In verschiedenen Epochen und Orten. 569 00:36:35,720 --> 00:36:37,960 Dieser Film ist sehr modern. 570 00:36:38,480 --> 00:36:42,920 Und sehr treffend. Hat Sie das an der Rolle gereizt? 571 00:36:43,200 --> 00:36:45,640 Als ich das Drehbuch gelesen habe, 572 00:36:46,600 --> 00:36:49,560 war ich mittendrin in diesem Labyrinth. 573 00:36:51,040 --> 00:36:54,680 Es ist auch ein Thriller. - Ja, es ist eine wahre Hölle. 574 00:36:54,960 --> 00:36:58,120 Und diese Schizophrenie ... 575 00:36:58,440 --> 00:37:02,680 Dass sie die Zeit, die vergeht, im Grunde verdrängt. 576 00:37:04,240 --> 00:37:07,000 Der Film erzählt drei Geschichten. 577 00:37:07,200 --> 00:37:10,880 Es ... gibt drei Geschichten, die da wichtig sind. 578 00:37:11,160 --> 00:37:12,960 Alternativen. 579 00:37:13,240 --> 00:37:15,160 Das hat mich fasziniert. 580 00:37:16,400 --> 00:37:19,680 Ich fand das Drehbuch gut und hatte Lust darauf. 581 00:37:19,920 --> 00:37:24,800 Wir sprachen von Künstlerinnen, Schauspielerinnen, die Sie spielten. 582 00:37:25,680 --> 00:37:29,040 Aber wenn man sich Ihre Filmografie anschaut, 583 00:37:29,320 --> 00:37:33,440 sieht man, dass es auch um den Platz der Frau in der Gesellschaft geht. 584 00:37:33,640 --> 00:37:36,360 Der Frau im Beruf, in ihrer Profession. 585 00:37:36,600 --> 00:37:39,560 Sie spielen Frauen verschiedener sozialer Schichten. 586 00:37:39,760 --> 00:37:45,080 Ob Kosmetikerin, Hausfrau, Künstlerin oder Journalistin. 587 00:37:45,720 --> 00:37:48,200 Inwiefern ist Ihnen wichtig, 588 00:37:48,520 --> 00:37:51,400 den Bezug von Frauen zu ihrer Arbeit darzustellen? 589 00:37:51,680 --> 00:37:55,040 Das bedenke ich von außen nicht so. 590 00:37:55,240 --> 00:37:59,480 In einem Drehbuch ist es nicht der Beruf, der mein Interesse weckt. 591 00:37:59,680 --> 00:38:02,320 Also was die Figur beruflich macht. 592 00:38:02,520 --> 00:38:06,400 Mich interessiert ihr innerer Weg, ihre Verwandlung. 593 00:38:08,120 --> 00:38:10,040 Was sie durchmacht. 594 00:38:10,440 --> 00:38:12,080 Wie sie sich verändert. 595 00:38:12,320 --> 00:38:15,160 Der Beruf selbst ist für mich zweitrangig. 596 00:38:15,480 --> 00:38:19,880 Ich habe da also keinen "politischen" Ansatz. 597 00:38:21,080 --> 00:38:24,080 Ich entscheide mich nicht aus politischen Gründen dafür. 598 00:38:24,360 --> 00:38:27,560 Vielleicht eine bestimmte Bürgerschicht ... - Nein. 599 00:38:27,760 --> 00:38:30,360 "Wie im echten Leben" erzählt 600 00:38:30,560 --> 00:38:33,840 von einer Schriftstellerin, die sich einschleust, 601 00:38:34,080 --> 00:38:37,600 um als Putzfrau zu erleben, was für ein Leben das ist. 602 00:38:37,800 --> 00:38:40,760 Sie arbeitet von früh bis spät, 603 00:38:41,120 --> 00:38:43,320 weil sie verstehen will. 604 00:38:43,560 --> 00:38:49,000 Oder der Film, den ich mit John Boorman in Südafrika drehte. 605 00:38:51,040 --> 00:38:53,120 Darin geht es um eine Frau, 606 00:38:53,400 --> 00:38:57,120 die Journalistin ist, und die sich hineinbegibt 607 00:38:57,320 --> 00:39:00,360 in den Horror der Apartheid. 608 00:39:01,760 --> 00:39:04,920 Bestimmte politische Themen interessieren mich. 609 00:39:05,160 --> 00:39:07,160 Aber nicht ... 610 00:39:08,640 --> 00:39:11,280 Mich interessiert die menschliche Erfahrung. 611 00:39:11,520 --> 00:39:15,480 Was in unserem Inneren geschieht. Das ist es. 612 00:39:15,720 --> 00:39:18,760 Auch eine Form von Engagement. - Natürlich. 613 00:39:20,000 --> 00:39:25,160 Schauspielen heißt nicht nur Text, es hat auch eine körperliche Ebene. 614 00:39:25,440 --> 00:39:27,880 Vielleicht. - Zum Glück. 615 00:39:28,560 --> 00:39:31,880 Ich habe den Eindruck, der Körper ... 616 00:39:33,120 --> 00:39:36,560 die Choreografie der Bewegung, des Körpers, 617 00:39:36,920 --> 00:39:39,280 ist in Ihrem Werk bedeutsam. 618 00:39:39,680 --> 00:39:41,560 Sie haben ja auch getanzt. 619 00:39:41,760 --> 00:39:44,440 Hat Sie das Körperliche früh begeistert? 620 00:39:44,680 --> 00:39:49,560 Oder ist es eine sensiblere, tiefere Leidenschaft? 621 00:39:49,760 --> 00:39:52,880 Welche Rolle spielt es in Ihrer Arbeit? 622 00:39:53,160 --> 00:39:55,280 Leben heißt Körper. 623 00:39:57,600 --> 00:40:00,040 Und in uns ist etwas, eine Seele. 624 00:40:00,320 --> 00:40:02,680 Da ist Spannung, da ist Reibung. 625 00:40:02,920 --> 00:40:05,680 Der Körper steckt voller Leben. 626 00:40:06,080 --> 00:40:09,840 Da geschieht ein Austausch zwischen innen und außen. 627 00:40:10,040 --> 00:40:12,720 Diese Begegnung von Körper und Geist, 628 00:40:12,920 --> 00:40:15,400 die es echt macht, die wahrhaftig ist. 629 00:40:15,600 --> 00:40:17,840 Beides gehört zusammen. 630 00:40:18,120 --> 00:40:23,520 Wenn man nur "Geist" ist und den Körper vernachlässigt, 631 00:40:23,720 --> 00:40:27,120 den Körper vergisst, dann hat man ein Problem. 632 00:40:27,360 --> 00:40:32,760 Und wenn man nur "Körper, Materie" ist und den Geist vergisst, 633 00:40:32,960 --> 00:40:36,000 dann genauso, beides muss sich begegnen. 634 00:40:36,240 --> 00:40:40,680 Und als Schauspielerin bin ich genau am Herzpunkt dieser Fragen. 635 00:40:41,080 --> 00:40:43,760 Wie stellt man dar ... 636 00:40:44,840 --> 00:40:48,280 Wie stellt man im Spiel das Leben dar? 637 00:40:49,040 --> 00:40:53,320 Also Gefühle, Gedanken und Empfindungen. 638 00:40:54,000 --> 00:40:58,400 Und was ich mittlerweile verstanden habe, ist, 639 00:40:59,080 --> 00:41:02,000 wenn man von der Empfindung ausgeht, 640 00:41:04,440 --> 00:41:06,680 braucht man nichts weiter zu tun. 641 00:41:08,440 --> 00:41:10,880 Weil die Empfindung spricht. 642 00:41:11,160 --> 00:41:14,720 Sie ist es, die spricht. Sie macht es lebendig. 643 00:41:16,040 --> 00:41:20,800 Aber der Geist, die Gedanken müssen auch in diesem Gefühl sein. 644 00:41:21,000 --> 00:41:25,560 Und dann funktioniert es. Wie wir zu Beginn schon sagten. 645 00:41:25,840 --> 00:41:29,080 Gedanken begleiten das Gefühl. Es ist nicht rein körperlich. 646 00:41:29,360 --> 00:41:33,800 Ja, aber beides verbindet sich nur auf der Basis der Empfindung! 647 00:41:34,200 --> 00:41:38,120 Dann "spricht" etwas aus uns. Etwas, das wahr ist. 648 00:41:38,880 --> 00:41:42,440 Und dann versucht man nicht, irgendwas zu erzwingen. 649 00:41:42,720 --> 00:41:45,720 Leistung zu bringen. - Genau. 650 00:41:46,520 --> 00:41:48,880 Und das ist wirklich magisch. 651 00:41:49,240 --> 00:41:52,960 Der Körper spricht, aber mithilfe des Bewusstseins. 652 00:41:53,480 --> 00:41:56,920 Für mich ist das die hohe Kunst der Schauspielerei. 653 00:41:57,600 --> 00:41:59,840 Das gilt für alle Formen der Kunst. 654 00:42:00,160 --> 00:42:02,360 Nicht nur ... 655 00:42:02,640 --> 00:42:05,320 In der Wissenschaft sicher auch. 656 00:42:05,520 --> 00:42:07,880 Plötzlich begreifst du ... 657 00:42:08,440 --> 00:42:11,000 Man entdeckt etwas, 658 00:42:11,200 --> 00:42:16,160 weil der Körper und der eigene innere Antrieb 659 00:42:16,360 --> 00:42:19,720 gewisse Höhen in uns erreicht haben, 660 00:42:20,120 --> 00:42:23,040 so dass beides klickt und man etwas findet! 661 00:42:23,320 --> 00:42:26,160 Der Körper versteht, und der Geist versteht. 662 00:42:26,440 --> 00:42:29,600 Wenn Sie darüber nachdenken, oder eben auch nicht, 663 00:42:29,880 --> 00:42:33,000 sehen Sie einen, sicher unbewussten, roten Faden, 664 00:42:33,240 --> 00:42:35,160 was Ihre Rollen betrifft? 665 00:42:35,440 --> 00:42:37,600 Ich habe wirklich keine Ahnung. 666 00:42:37,800 --> 00:42:41,120 Und wahrscheinlich will ich es auch gar nicht wissen. 667 00:42:42,400 --> 00:42:45,080 Es ist eben Ihr Leben, Ihre Begegnungen ... 668 00:42:45,560 --> 00:42:50,200 Man täuscht sich schnell, wenn der Kopf zu viel analysiert. 669 00:42:50,880 --> 00:42:54,880 Mir geht es um die Freiheit, "ja" zu einem Projekt zu sagen. 670 00:42:56,320 --> 00:43:00,480 Weil ich neugierig bin oder etwas wagen muss und mich einlasse. 671 00:43:00,720 --> 00:43:05,040 Oder weil die Arbeit mit dem Regisseur einfach toll sein wird. 672 00:43:05,440 --> 00:43:08,400 Wie das Leben eben so spielt. 673 00:43:09,240 --> 00:43:13,720 Dann ist das der rote Faden. Ihre Freiheit, zu entscheiden. 674 00:43:14,000 --> 00:43:16,920 Ja, da gibt es kein System. Im Gegenteil. 675 00:43:17,200 --> 00:43:21,000 Es geht um die Freiheit der Wahl, was ein Privileg ist. 676 00:43:21,440 --> 00:43:24,600 Und doch ist jeder Film ... 677 00:43:25,520 --> 00:43:28,600 eine ganze Welt, in der viel Arbeit steckt. 678 00:43:28,800 --> 00:43:30,840 Und Verantwortung. - Ja. 679 00:43:31,040 --> 00:43:34,360 Und diese Arbeit kann sehr unterschiedlich sein. 680 00:43:35,040 --> 00:43:38,480 Denn manchmal tauche ich bewusst in einen Film ein, 681 00:43:38,720 --> 00:43:41,000 ohne mich vorzubereiten. 682 00:43:41,320 --> 00:43:43,480 Als Teil des Projekts. - Genau. 683 00:43:45,680 --> 00:43:49,640 Ich fand zum Beispiel die Arbeit mit Hou Hsiao-Hsien ganz toll. 684 00:43:49,920 --> 00:43:53,880 Daran dachte ich auch gerade, da gibt es keinen doppelten Boden. 685 00:43:54,080 --> 00:43:58,120 Genau, aber was einen auffängt, ist seine Freude. 686 00:43:58,400 --> 00:44:00,000 Seine Freude am Film. 687 00:44:00,280 --> 00:44:02,080 Ja, sie war der doppelte Boden. 688 00:44:02,280 --> 00:44:06,440 Und manches war extrem vorbereitet, wie das Set zum Beispiel. 689 00:44:06,720 --> 00:44:08,840 Und zwar Monate vorher. 690 00:44:09,080 --> 00:44:10,600 "Der rote Ballon?" - Bitte? 691 00:44:10,880 --> 00:44:13,400 "Der Flug des roten Ballons?" - Genau. 692 00:44:13,680 --> 00:44:19,680 Mich hat seine Detailgenauigkeit, was das Set angeht, beeindruckt. 693 00:44:21,600 --> 00:44:23,600 Den Raum der Figuren. 694 00:44:23,880 --> 00:44:26,680 Die Topografie des Films. - Das Set, ja. 695 00:44:26,960 --> 00:44:29,640 Im Kühlschrank war alles, was hineingehörte. 696 00:44:29,840 --> 00:44:32,240 Genau wie in den Schubladen. 697 00:44:32,440 --> 00:44:34,840 Sowas war präzise vorbereitet. 698 00:44:35,040 --> 00:44:37,160 Ich sollte Koffer mitbringen, 699 00:44:37,360 --> 00:44:41,360 mit Dingen, die mir das Gefühl geben, bei mir zu Hause zu sein. 700 00:44:42,280 --> 00:44:44,880 Er machte eine Aufnahme, 701 00:44:45,240 --> 00:44:48,440 alles improvisiert, und zugleich ... 702 00:44:50,680 --> 00:44:54,040 hatte alles ... seinen Platz. 703 00:44:54,240 --> 00:44:56,280 Trotzdem große Präzision. - Ja. 704 00:44:56,560 --> 00:45:00,480 Hat Ihnen Ihre Schauspielarbeit Lust auf Regie gemacht? 705 00:45:01,160 --> 00:45:03,840 Nun ja, es ist schon seltsam ... 706 00:45:05,800 --> 00:45:09,400 Wenn man spielt, wenn man Schauspielerin ist, 707 00:45:09,760 --> 00:45:13,840 ist man immer Teil der Regiearbeit, man ist ja mittendrin. 708 00:45:16,080 --> 00:45:20,920 Natürlich nur von einem bestimmten Teil der Regiearbeit, nicht alles. 709 00:45:21,200 --> 00:45:22,840 Sie sind "Co-Autorin". 710 00:45:23,120 --> 00:45:27,200 Ja, ich meine, so ein Film ist immer eine Gruppenarbeit. 711 00:45:27,440 --> 00:45:31,520 Es ist kollektive Arbeit, auch wenn es einen Kapitän gibt, 712 00:45:31,800 --> 00:45:33,800 der das Schiff steuert. 713 00:45:36,480 --> 00:45:40,360 Ja, ich hatte Lust auf Regie. Alles zu seiner Zeit. 714 00:45:42,040 --> 00:45:43,360 Natürlich. 715 00:45:44,480 --> 00:45:46,720 Danke, Juliette Binoche. - Danke. 58164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.