All language subtitles for Foundation.S03E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,786 --> 00:02:44,139 Awaken, sleeper. The first speaker welcomes you home. 2 00:02:44,163 --> 00:02:45,665 Thalis. 3 00:02:46,165 --> 00:02:49,711 You've been one year in stasis. All is as you planned. 4 00:02:57,218 --> 00:02:58,804 Awaken, hari seldon. 5 00:03:07,229 --> 00:03:10,481 The second foundation welcomes you home. 6 00:03:19,115 --> 00:03:22,929 Hari and I had finally established the second foundation on ignis. 7 00:03:22,953 --> 00:03:25,038 But we had a lot of catching up to do. 8 00:03:26,455 --> 00:03:31,002 The plan was still wildly off course. We needed to get it back on track. 9 00:03:32,003 --> 00:03:34,673 We'd stay in cryosleep for all but a few weeks each year. 10 00:03:35,257 --> 00:03:37,317 Awaken, sleeper. Another year has passed. 11 00:03:37,341 --> 00:03:41,656 When we were awake, hari would teach the mentalics about psycho history. 12 00:03:41,680 --> 00:03:44,366 Manipulating events through mass action. 13 00:03:44,390 --> 00:03:49,622 Bending the arc of history, that is psycho hi story's true power. 14 00:03:49,646 --> 00:03:53,066 And I would teach them how to use their powers to fight the mule. 15 00:03:56,360 --> 00:03:59,465 As the years passed, we evolved from tellem's children 16 00:03:59,489 --> 00:04:01,800 into whirling blades in the current of time. 17 00:04:01,824 --> 00:04:03,802 No. Don't. Don't bow. 18 00:04:03,826 --> 00:04:06,347 Our religious era is over. 19 00:04:06,371 --> 00:04:07,931 We expanded our reach, 20 00:04:07,955 --> 00:04:11,376 seeking out other mentalics like us and growing our numbers. 21 00:04:12,586 --> 00:04:16,230 Soon, we had eyes and ears in every part of the galaxy. 22 00:04:16,254 --> 00:04:19,776 Working in the shadows to ensure the first foundation grew strong, 23 00:04:19,800 --> 00:04:23,721 and empire weakened according to the initial trajectory of the plan. 24 00:04:25,057 --> 00:04:27,785 But as the years went by, 25 00:04:27,809 --> 00:04:31,062 we found ourselves up against one thing we couldn't control. 26 00:04:33,023 --> 00:04:34,106 Time. 27 00:04:52,668 --> 00:04:54,377 We still won't be ready in time. 28 00:04:56,088 --> 00:04:58,149 The mule doesn't show up for another half a century. 29 00:04:58,173 --> 00:04:59,841 It's not him I'm worried about. 30 00:05:01,677 --> 00:05:04,447 The third crisis was always the turning point. 31 00:05:04,471 --> 00:05:09,117 If we don't have everything in exactly the right place, 32 00:05:09,141 --> 00:05:12,538 even if we defeat the mule, we won't be ready for what comes after. 33 00:05:12,562 --> 00:05:13,706 Then we specialize. 34 00:05:13,730 --> 00:05:16,334 We can't teach all the mentalics all of psycho history, 35 00:05:16,358 --> 00:05:18,211 but we can teach parts of it to each of them. 36 00:05:18,235 --> 00:05:19,235 That's good. 37 00:05:20,112 --> 00:05:23,406 But we'd still need to be constantly updating our regression models. 38 00:05:24,115 --> 00:05:25,718 Refining our socio-operations 39 00:05:25,742 --> 00:05:28,245 so that we know we're influencing the right sectors. 40 00:05:28,911 --> 00:05:30,413 We're not catching up fast enough. 41 00:05:35,002 --> 00:05:36,252 We need to stay awake. 42 00:05:38,254 --> 00:05:40,716 One of us needs to stay awake. 43 00:05:41,425 --> 00:05:44,093 Hari. 44 00:05:44,887 --> 00:05:46,738 Your battle is with the mule. 45 00:05:46,762 --> 00:05:49,098 It's my job to ensure that we're prepared. 46 00:05:49,766 --> 00:05:51,475 Hari. Fuck. 47 00:05:53,312 --> 00:05:55,146 There's only one way that's possible. 48 00:06:08,785 --> 00:06:10,411 See you in a year. 49 00:06:56,875 --> 00:06:58,293 Welcome home, gaal. 50 00:06:59,043 --> 00:07:00,086 Where's thalis? 51 00:07:01,629 --> 00:07:06,903 Thalis passed away some time ago. He's first speaker now. 52 00:07:06,927 --> 00:07:08,720 His name's preem palver. 53 00:07:14,100 --> 00:07:16,185 Where's hari? How many years? 54 00:07:21,065 --> 00:07:23,317 Since your first wake cycle 55 00:07:25,403 --> 00:07:27,531 148 years. 56 00:07:42,629 --> 00:07:43,880 Hari? 57 00:07:48,050 --> 00:07:49,052 Gaal. 58 00:07:50,762 --> 00:07:54,658 That's right. 59 00:07:54,682 --> 00:07:56,143 Why didn't they wake me sooner? 60 00:07:58,228 --> 00:08:02,125 We needed more time. Yours is more valuable than mine. 61 00:08:02,149 --> 00:08:03,858 I could've helped. 62 00:08:04,358 --> 00:08:07,254 We could've traded places for a while, taken turns. 63 00:08:07,278 --> 00:08:08,654 We could've found some way to… 64 00:08:10,156 --> 00:08:12,408 You're always so angry with me. 65 00:08:13,826 --> 00:08:16,579 Well, you always earn it. 66 00:08:21,000 --> 00:08:22,002 The mule? 67 00:08:22,586 --> 00:08:24,420 No. Not yet. Soon. 68 00:08:25,047 --> 00:08:30,737 But the a… the third crisis is almost upon us. 69 00:08:30,761 --> 00:08:31,928 Come. 70 00:08:35,389 --> 00:08:36,389 What are these? 71 00:08:37,057 --> 00:08:40,854 I made them. 72 00:08:42,523 --> 00:08:46,711 Salvor, yanna, raych. 73 00:08:46,735 --> 00:08:49,571 This is how I remember the past these days. 74 00:08:50,739 --> 00:08:53,700 I can't see them clearly in here anymore. 75 00:08:54,243 --> 00:08:55,911 But I can in here. 76 00:08:58,663 --> 00:09:00,039 Come, come. 77 00:09:00,666 --> 00:09:02,292 There's something I need to show you. 78 00:09:09,883 --> 00:09:13,947 For most of my life, I believed, if executed properly, 79 00:09:13,971 --> 00:09:16,849 my plan would shorten the darkness. 80 00:09:19,684 --> 00:09:22,580 You were never meant to be part of second foundation. 81 00:09:22,604 --> 00:09:26,066 You were supposed to die centuries ago. Yet here you are. 82 00:09:28,442 --> 00:09:31,047 You threw everything off course 83 00:09:31,071 --> 00:09:33,698 and somehow managed to put it all back again. 84 00:09:35,366 --> 00:09:38,412 This can't all be by accident. 85 00:09:39,078 --> 00:09:42,707 There's something happening here. I… I can't explain it. 86 00:09:45,126 --> 00:09:47,336 But I know you're at the center of it. 87 00:09:51,383 --> 00:09:55,803 The road ahead is one you can travel on your own. 88 00:09:57,264 --> 00:09:59,015 I'm not saying goodbye to you. 89 00:09:59,765 --> 00:10:02,452 Then I'll have preem do the eulogy. 90 00:10:02,476 --> 00:10:03,854 Hari. 91 00:10:04,437 --> 00:10:07,106 You'll like him. Now… 92 00:10:30,047 --> 00:10:33,716 This is everything I know about the eight crises. 93 00:10:34,592 --> 00:10:39,615 All the raw data, all my thoughts, secrets. 94 00:10:39,639 --> 00:10:43,644 But the most important is this one. 95 00:10:44,644 --> 00:10:45,895 The invictus. 96 00:10:46,730 --> 00:10:49,232 If the mule is defeated, 97 00:10:49,816 --> 00:10:52,318 this is where everything is headed. 98 00:11:01,077 --> 00:11:02,203 I'll see you tomorrow. 99 00:11:05,874 --> 00:11:08,727 I'm tired. 100 00:11:08,751 --> 00:11:09,979 - Tomorrow. - Yeah. 101 00:11:10,003 --> 00:11:11,046 - Okay. - Yes. 102 00:11:14,341 --> 00:11:15,551 Be careful. 103 00:11:40,241 --> 00:11:41,576 You lied to her. 104 00:11:47,749 --> 00:11:50,293 I couldn't look her in the face and say goodbye. 105 00:11:53,297 --> 00:11:54,649 Better this way. 106 00:11:54,673 --> 00:11:56,424 Were I gaal, I'd disagree. 107 00:12:06,976 --> 00:12:08,477 Are you certain of this? 108 00:12:09,730 --> 00:12:11,648 There'd be grace to die here. 109 00:12:15,110 --> 00:12:16,945 Take me back to oona's world. 110 00:12:18,947 --> 00:12:20,948 Grant me another reprieve. 111 00:12:22,158 --> 00:12:23,911 This body was your reprieve. 112 00:12:25,245 --> 00:12:27,413 And you did all you could while you had it. 113 00:12:34,922 --> 00:12:36,173 Then I'm certain. 114 00:12:48,601 --> 00:12:53,500 No spacers. No whisper-drive. 115 00:12:53,524 --> 00:12:54,857 No jump gate. 116 00:12:55,525 --> 00:12:56,527 How? 117 00:12:58,445 --> 00:13:00,739 Come with me. Let me show you. 118 00:13:05,034 --> 00:13:09,623 Salvor said… she said someone wanted me to have skin in the game. Why? 119 00:13:10,374 --> 00:13:12,125 Because we can't. 120 00:13:34,438 --> 00:13:35,440 Hari? 121 00:14:10,933 --> 00:14:11,934 He's gone. 122 00:14:14,395 --> 00:14:15,748 He didn't say goodbye. 123 00:14:15,772 --> 00:14:17,649 But I felt him leave. 124 00:14:24,072 --> 00:14:27,533 I don't know how to sign yet, but I can read heartbreak. 125 00:14:34,540 --> 00:14:38,336 Hari's gone and I want to make one for him. 126 00:14:39,086 --> 00:14:41,965 One of those statues he was making. 127 00:14:54,894 --> 00:14:57,980 He already carved his own. Didn't he? 128 00:15:04,153 --> 00:15:07,698 Of course he fucking did. 129 00:15:09,868 --> 00:15:12,221 Hari had carved himself into history. 130 00:15:12,245 --> 00:15:14,807 And forged a path for us to follow. 131 00:15:14,831 --> 00:15:17,268 We took that path together. 132 00:15:17,292 --> 00:15:20,419 I learned preem's language and the plan was back on track, 133 00:15:21,129 --> 00:15:23,130 but the fight was just beginning. 134 00:15:27,677 --> 00:15:30,889 Where is the second foundation? 135 00:15:35,561 --> 00:15:38,437 The mule is here. We're out of time. 136 00:15:44,945 --> 00:15:47,548 One hundred and fifty-two years ago, 137 00:15:47,572 --> 00:15:51,302 you saw that if there were no second foundation, 138 00:15:51,326 --> 00:15:54,596 we would completely diverge from the seldon plan. 139 00:15:54,620 --> 00:15:58,500 We have dragged the plan back. 140 00:16:00,001 --> 00:16:05,631 The third crisis is landing right where it's supposed to. 141 00:16:07,759 --> 00:16:11,572 Kalgan's something else. 142 00:16:11,596 --> 00:16:18,269 The moment the mule took it, the radiant did this… 143 00:16:57,558 --> 00:17:01,647 Well, if it can get worse, it can get better. 144 00:17:05,317 --> 00:17:06,317 Fix it. 145 00:17:07,068 --> 00:17:08,568 It is not fixable. 146 00:17:09,863 --> 00:17:11,740 Not by psycho history at least. 147 00:17:12,950 --> 00:17:14,409 It couldn't just be wrong? 148 00:17:15,617 --> 00:17:18,538 You said the predictions have been less exact recently. 149 00:17:19,163 --> 00:17:21,726 I believe that is due to some other unknown. 150 00:17:21,750 --> 00:17:24,876 Something has been casting shadows in the math for years. 151 00:17:25,420 --> 00:17:27,881 Kalgan then. It changed hands. 152 00:17:28,673 --> 00:17:30,944 Couldn't that have caused some domino effect? 153 00:17:30,968 --> 00:17:33,987 I always felt we were headed to nothingness. 154 00:17:34,011 --> 00:17:36,390 Kiss the void, gentlemen. 155 00:17:46,900 --> 00:17:52,072 For a century, this toy obeyed that toy. 156 00:17:52,905 --> 00:17:55,133 It made us servants to its readings 157 00:17:55,157 --> 00:17:58,412 which it promised would help us preserve our own skin. 158 00:18:00,163 --> 00:18:02,207 Well, happy pay day to us. 159 00:18:05,210 --> 00:18:08,838 We're fucked. 160 00:18:09,964 --> 00:18:13,134 If you need me, find a way not to. 161 00:18:22,728 --> 00:18:25,730 Even emptier in there than I thought. 162 00:18:30,318 --> 00:18:31,713 We'll confer later. 163 00:18:31,737 --> 00:18:34,299 For now, don't tell anyone else. 164 00:18:34,323 --> 00:18:35,699 No one can know. 165 00:18:38,868 --> 00:18:44,184 Demerzel. I think, in this moment 166 00:18:44,208 --> 00:18:46,792 I understand what it's like to be you. 167 00:18:48,045 --> 00:18:49,104 Empire? 168 00:18:49,128 --> 00:18:55,277 I have toiled, and compromised, and sought a happy middle ground. 169 00:18:55,301 --> 00:18:56,845 All for nothing apparently. 170 00:18:59,722 --> 00:19:04,204 So if there is ash in my mouth at the end of a brief, pointless life, 171 00:19:04,228 --> 00:19:09,232 you must taste bile in your long, pointless one. 172 00:19:10,817 --> 00:19:13,087 Maybe you welcome the end. 173 00:19:13,111 --> 00:19:17,050 If there's no genetic dynasty to maintain, 174 00:19:17,074 --> 00:19:20,618 you are just a girl 175 00:19:21,244 --> 00:19:23,497 with an open road before her. 176 00:19:29,545 --> 00:19:32,756 There is much for me to do, empire. 177 00:19:34,924 --> 00:19:38,595 Demerzel, you can't lose me. Not now. 178 00:19:39,179 --> 00:19:40,847 Whatever doom is coming, 179 00:19:41,722 --> 00:19:47,019 it's to everyone's advantage to have me here to face it with you. 180 00:19:49,314 --> 00:19:52,567 Are you really gonna toss me out in ten days? 181 00:19:56,947 --> 00:19:57,948 Please don't. 182 00:20:02,411 --> 00:20:05,122 Your appeal implies I have agency in the matter. 183 00:20:06,789 --> 00:20:10,085 But among my many functions, I am a clock. 184 00:20:11,545 --> 00:20:16,799 I am the clock for every cleon's life. And the time I keep is exact. 185 00:20:56,757 --> 00:20:59,050 I am the mule. 186 00:21:01,010 --> 00:21:03,805 My ship outside is the black tongue. 187 00:21:05,307 --> 00:21:06,391 I know. 188 00:21:08,393 --> 00:21:09,728 We look fearsome. 189 00:21:11,980 --> 00:21:13,315 But I promise you, 190 00:21:15,275 --> 00:21:16,777 you will come to love me 191 00:21:17,736 --> 00:21:21,656 just as your archduke did in his final moments. 192 00:21:23,407 --> 00:21:25,618 Now, where's the runtling? 193 00:21:27,119 --> 00:21:28,413 Where? 194 00:21:32,917 --> 00:21:33,977 What's your name? 195 00:21:34,001 --> 00:21:35,396 Skirlet, sir. 196 00:21:35,420 --> 00:21:38,507 My father called me that. It's kalganese. 197 00:21:39,215 --> 00:21:40,509 It means "little bread roll." 198 00:21:41,093 --> 00:21:42,719 What a noble name. 199 00:21:43,636 --> 00:21:46,032 And please, never "sir." 200 00:21:46,056 --> 00:21:47,682 Just mule will do. 201 00:21:49,017 --> 00:21:51,144 So, skirlet… 202 00:21:53,730 --> 00:21:54,730 Do you love the mule? 203 00:21:56,191 --> 00:21:57,401 More than anything. 204 00:22:00,194 --> 00:22:02,614 More than anything. 205 00:22:06,617 --> 00:22:10,747 As you may have heard, I can coerce people. 206 00:22:12,540 --> 00:22:13,959 Change their affections. 207 00:22:15,210 --> 00:22:20,965 But it is difficult and requires a certain discipline on my part. 208 00:22:21,967 --> 00:22:25,721 Fortunately, I have learned I needn't convert everyone. 209 00:22:26,805 --> 00:22:30,224 I can convert some by way of demonstration. 210 00:22:31,351 --> 00:22:33,620 And the rest who witness these conversions 211 00:22:33,644 --> 00:22:37,191 simply just… …proselytize for me. 212 00:22:38,232 --> 00:22:41,528 So, skirlet. 213 00:22:42,738 --> 00:22:45,531 Would you like to demonstrate how conversion works? 214 00:22:46,032 --> 00:22:47,718 More than anything. 215 00:22:47,742 --> 00:22:48,951 Yes. 216 00:22:49,702 --> 00:22:50,703 Come. 217 00:22:54,458 --> 00:22:55,459 Please. 218 00:23:06,886 --> 00:23:08,221 Ta-da! 219 00:23:12,142 --> 00:23:13,143 Do you know what this is? 220 00:23:13,769 --> 00:23:14,870 It's my father's. 221 00:23:14,894 --> 00:23:16,539 Did he ever let you play with it? 222 00:23:16,563 --> 00:23:18,791 No. He said it's too dangerous. 223 00:23:18,815 --> 00:23:20,001 And he's correct. 224 00:23:20,025 --> 00:23:24,654 You mustn't point that at others and never at yourself. 225 00:23:26,573 --> 00:23:29,010 But that's the beauty of conversion. 226 00:23:29,034 --> 00:23:33,704 Once I'm inside your head, I can paint any picture I want. 227 00:23:34,830 --> 00:23:38,436 Just one, small brush stroke to bristle the mind 228 00:23:38,460 --> 00:23:43,107 and suddenly you find yourself compelled to do something 229 00:23:43,131 --> 00:23:45,843 you know you shouldn't. 230 00:23:48,761 --> 00:23:51,597 It's okay, little bread roll. 231 00:23:53,767 --> 00:23:54,768 Pick it up. 232 00:23:58,646 --> 00:23:59,706 It's heavy. 233 00:23:59,730 --> 00:24:00,773 No. 234 00:24:02,733 --> 00:24:04,318 Is it too heavy to lift to your head? 235 00:24:14,078 --> 00:24:15,497 Like father 236 00:24:17,749 --> 00:24:19,041 like daughter. 237 00:24:19,876 --> 00:24:21,961 Would you like to pull the trigger, skirlet? 238 00:24:22,461 --> 00:24:23,982 More than anything. 239 00:24:24,006 --> 00:24:26,549 More than anything! 240 00:24:28,259 --> 00:24:29,845 On the count of three then. 241 00:24:33,097 --> 00:24:34,098 One. 242 00:24:37,019 --> 00:24:38,019 Two. 243 00:24:39,855 --> 00:24:41,565 Three. 244 00:24:49,198 --> 00:24:50,781 Do you think I'm a monster? 245 00:24:56,663 --> 00:24:57,998 The beauty of conversion. 246 00:25:06,589 --> 00:25:09,509 Give it, skirlet. Give it. 247 00:25:12,179 --> 00:25:14,681 You can shoot yourself another time. I promise. 248 00:25:16,266 --> 00:25:17,518 I promise. 249 00:25:21,438 --> 00:25:22,439 Eat. 250 00:25:31,740 --> 00:25:33,241 You will all come to love me. 251 00:25:37,037 --> 00:25:40,582 And in short order 252 00:25:42,542 --> 00:25:44,336 the rest of the galaxy will as well. 253 00:25:49,842 --> 00:25:52,344 Well, I don't have any coins, but… 254 00:25:54,930 --> 00:25:56,282 That's unfair. 255 00:25:56,306 --> 00:25:57,617 Hey, if you wanna run home 256 00:25:57,641 --> 00:26:01,454 and fetch your own antique, I wanna say sugar bowl, 257 00:26:01,478 --> 00:26:02,746 I'm not gonna stop you. 258 00:26:02,770 --> 00:26:05,582 Does demerzel know you're risking family heirlooms? 259 00:26:05,606 --> 00:26:07,401 Well, we'll see how it goes. 260 00:26:15,409 --> 00:26:18,470 Could it be my humble household is acquiring a new sugar bowl? 261 00:26:18,494 --> 00:26:20,163 It's not gonna be that easy. 262 00:26:28,838 --> 00:26:30,315 And now you have. 263 00:26:30,339 --> 00:26:32,025 Come on. Set it back up. 264 00:26:32,049 --> 00:26:34,595 There's a lot more shiny stuff in the palace. 265 00:26:55,449 --> 00:26:56,741 Spores. 266 00:26:58,326 --> 00:26:59,411 Try it. 267 00:27:00,369 --> 00:27:01,514 That's all right. 268 00:27:01,538 --> 00:27:04,750 Good man. This stuff will kill you. 269 00:27:07,586 --> 00:27:09,046 Cygnet's gonna wanna play with this. 270 00:27:09,880 --> 00:27:11,214 We saw the doctor again. 271 00:27:12,215 --> 00:27:13,634 No change, but. 272 00:27:15,344 --> 00:27:18,238 I tell you, she's determined to live the year she has 273 00:27:18,262 --> 00:27:20,658 running full speed and top volume. 274 00:27:20,682 --> 00:27:23,309 - I wish there was something I could… - I know. 275 00:27:28,105 --> 00:27:30,983 There's a new dawn cooking. 276 00:27:32,109 --> 00:27:33,653 It's almost done. 277 00:27:34,820 --> 00:27:36,114 Newborns are amazing. 278 00:27:36,990 --> 00:27:39,343 You'll love him. 279 00:27:39,367 --> 00:27:43,723 I will try. Bounce him off my knee or off the walls. We'll see. 280 00:27:43,747 --> 00:27:47,625 Come on. He's you. 281 00:27:48,292 --> 00:27:49,853 I'm pretty sure you can love yourself. 282 00:27:49,877 --> 00:27:50,878 Well… 283 00:27:53,673 --> 00:27:55,008 Go on. Play. 284 00:27:55,675 --> 00:27:57,946 Just you don't steal any of my stuff. 285 00:27:57,970 --> 00:28:02,742 I can have you all disemboweled. 286 00:28:02,766 --> 00:28:08,063 You can reject your legacy, but rarely can you escape it. 287 00:28:09,940 --> 00:28:11,543 On the other side of the galaxy, 288 00:28:11,567 --> 00:28:15,420 the legacy of hober mallow had made its way into the history books 289 00:28:15,444 --> 00:28:19,031 after he pierced empire's hide during the second crisis. 290 00:28:22,743 --> 00:28:26,623 Hober's descendants went on to establish the alliance of traders. 291 00:28:28,208 --> 00:28:31,187 But the most recent of their bloodline, to ran mallow, 292 00:28:31,211 --> 00:28:33,356 wanted nothing to do with the traders. 293 00:28:33,380 --> 00:28:34,798 Or the next crisis. 294 00:28:38,218 --> 00:28:42,698 The mule, however, has a way of pulling everyone into his orbit. 295 00:28:42,722 --> 00:28:44,391 One way or another. 296 00:28:52,857 --> 00:28:54,502 Button? 297 00:28:54,526 --> 00:28:56,694 The pirate stole our sunshine. 298 00:29:00,740 --> 00:29:03,177 Yes, new-weds. 299 00:29:03,201 --> 00:29:04,202 Newlyweds. 300 00:29:04,786 --> 00:29:07,639 Means we just got married. It's an old custom. 301 00:29:07,663 --> 00:29:08,975 We're making it plush again. 302 00:29:08,999 --> 00:29:10,851 You're going to want to get married any day now. 303 00:29:10,875 --> 00:29:12,877 I look forward. 304 00:29:13,586 --> 00:29:15,130 What's your pleasure, Mr. Mallow? 305 00:29:15,838 --> 00:29:18,525 My bride and I chose this villa so we'd be undisturbed 306 00:29:18,549 --> 00:29:23,031 and, suddenly, we find ourselves disturbed by the shadow of the coup. 307 00:29:23,055 --> 00:29:24,640 My sincere apologies. 308 00:29:26,141 --> 00:29:27,284 Can you move it? 309 00:29:27,308 --> 00:29:31,980 Well, Mr. Mallow, the black tongue belongs to the mule. 310 00:29:32,480 --> 00:29:33,582 His political actions... 311 00:29:33,606 --> 00:29:35,086 - We like "coup." - We prefer "coup." 312 00:29:35,983 --> 00:29:40,322 His coup is bound to cause some inconveniences. 313 00:29:42,281 --> 00:29:45,076 Perhaps you could… yes? 314 00:29:45,743 --> 00:29:47,764 It might be more difficult to move the spaceship 315 00:29:47,788 --> 00:29:51,165 than for you to move your towels? 316 00:29:52,334 --> 00:29:55,586 Torie, this man is a genius. 317 00:29:57,213 --> 00:29:59,691 Although, could you send a team of people to help? 318 00:29:59,715 --> 00:30:02,553 Only this towel has a bit of a heavy weave. 319 00:30:09,559 --> 00:30:11,995 I get it. It's a scatter. 320 00:30:12,019 --> 00:30:13,540 Very nice. 321 00:30:13,564 --> 00:30:15,123 - You did very well. - You did. 322 00:30:15,147 --> 00:30:16,732 Thanks for playing along. 323 00:30:18,277 --> 00:30:20,612 Welcome home. Shall I make drinks? 324 00:30:21,113 --> 00:30:22,573 Always, sweetheart. 325 00:30:24,074 --> 00:30:26,326 I really like the new ship voice. 326 00:30:27,786 --> 00:30:30,639 She's got brass. I'm naming her sweetheart. 327 00:30:30,663 --> 00:30:34,167 Love it. Won't be confusing at all. 328 00:30:35,335 --> 00:30:37,437 Fantastic scatters at the beach today. 329 00:30:37,461 --> 00:30:40,274 A coup is the place to be seen apparently. 330 00:30:40,298 --> 00:30:41,693 Frisk, yet dire. 331 00:30:41,717 --> 00:30:43,634 - Your drink is ready. - Ooh. 332 00:30:46,387 --> 00:30:49,473 I love you, torie. I love my life with you. 333 00:30:50,308 --> 00:30:52,411 You too, sweetheart. 334 00:30:52,435 --> 00:30:53,604 Thank you. 335 00:30:59,734 --> 00:31:02,738 Do you think this coup thing has anything to do with the traders? 336 00:31:03,696 --> 00:31:06,157 Who knows. Politics. 337 00:31:06,825 --> 00:31:10,203 It's always the same players, just with different shaped ships. 338 00:31:11,622 --> 00:31:13,999 I wish everyone would just be a part of one thing. 339 00:31:15,459 --> 00:31:17,020 My uncle will care. 340 00:31:17,044 --> 00:31:19,188 Until your uncle sees the goodness in you, 341 00:31:19,212 --> 00:31:21,064 I don't care what he thinks about anything. 342 00:31:21,088 --> 00:31:22,298 And neither should you. 343 00:31:28,387 --> 00:31:30,348 Good news. We have a guest. 344 00:31:33,559 --> 00:31:35,269 Complimentary massages. 345 00:31:36,020 --> 00:31:39,501 Well, don't you look like a firm hand. 346 00:31:39,525 --> 00:31:41,210 I am. 347 00:31:41,234 --> 00:31:43,545 And who are you? 348 00:31:43,569 --> 00:31:47,091 My name is captain han pritcher. I'm in intelligence for the foundation. 349 00:31:47,115 --> 00:31:49,409 I'll get the cocktail shaker. 350 00:31:50,451 --> 00:31:52,679 None of your scatters will work while I'm standing in this room. 351 00:31:52,703 --> 00:31:54,163 Do you understand? 352 00:31:56,875 --> 00:31:57,875 Yeah. 353 00:31:58,460 --> 00:31:59,545 You know, it's odd. 354 00:32:00,211 --> 00:32:03,774 On the rare occasions where I tell someone who I am, 355 00:32:03,798 --> 00:32:05,193 they tend to be frightened of me. 356 00:32:05,217 --> 00:32:06,485 Why would we be? 357 00:32:06,509 --> 00:32:08,761 Well, you're docked in a war zone, for starters. 358 00:32:09,637 --> 00:32:11,056 There's still fighting going on. 359 00:32:11,973 --> 00:32:12,974 Bombings. 360 00:32:15,519 --> 00:32:18,706 What do you know about the coup? 361 00:32:18,730 --> 00:32:22,584 We know it's someone called the mule. Fitting. Stubborn ass. 362 00:32:22,608 --> 00:32:26,464 His ship is called the black tongue, which is a whole picture. 363 00:32:26,488 --> 00:32:29,383 Right. Not a pleasant person. 364 00:32:29,407 --> 00:32:33,388 And, surprisingly, hard to get to. 365 00:32:33,412 --> 00:32:36,890 Toran, think we're being recruited. 366 00:32:36,914 --> 00:32:40,711 Captain, you already know my uncle is randu mallow. 367 00:32:41,461 --> 00:32:42,604 If we're caught spying for you, 368 00:32:42,628 --> 00:32:44,714 everyone will think the traders are behind it. 369 00:32:50,721 --> 00:32:53,557 Which gives cover to indbur and the rest of the foundation leadership. 370 00:32:56,309 --> 00:32:58,036 Is the mule really that dangerous? 371 00:32:58,060 --> 00:32:59,872 We've been having the time of it on our honeymoon. 372 00:32:59,896 --> 00:33:01,373 That's because you're too busy posing 373 00:33:01,397 --> 00:33:03,458 to notice the rest of kalgan sweating blood 374 00:33:03,482 --> 00:33:05,335 as the mule's heel presses down. 375 00:33:05,359 --> 00:33:06,569 We notice. 376 00:33:08,279 --> 00:33:11,157 But do you feel it? The air gone stale. 377 00:33:11,825 --> 00:33:13,302 The common people holding their breath 378 00:33:13,326 --> 00:33:14,970 watching their neighbor's door get kicked in. 379 00:33:14,994 --> 00:33:19,559 Sir, if you're trying to frighten my wife... No. 380 00:33:19,583 --> 00:33:21,667 You're too rich to ever really be scared. 381 00:33:22,794 --> 00:33:24,128 Too callow. Too complicit. 382 00:33:25,547 --> 00:33:27,883 It's why you don't bat an eye when I board your ship. 383 00:33:29,092 --> 00:33:32,071 And why the sound of the jackboots you always hear 384 00:33:32,095 --> 00:33:33,656 sound like they're marching a few streets over 385 00:33:33,680 --> 00:33:36,474 with those other people. 386 00:33:37,308 --> 00:33:38,352 What's the ask? 387 00:33:39,394 --> 00:33:41,438 Normally, these would-be dictators, 388 00:33:41,980 --> 00:33:45,209 when they take a planet, lay low for a few days. 389 00:33:45,233 --> 00:33:47,253 The mule wants to prove something. 390 00:33:47,277 --> 00:33:48,754 He's still protected. 391 00:33:48,778 --> 00:33:50,655 But he likes his vices. 392 00:33:51,280 --> 00:33:53,383 He's throwing a party tonight. 393 00:33:54,492 --> 00:33:59,806 Where beloved galactic personalities to ran and bayta are on the guest list. 394 00:33:59,830 --> 00:34:03,626 Bayta, I believe the captain wants to be our plus-one. 395 00:34:08,172 --> 00:34:10,050 Do you know who hari seldon was? 396 00:34:10,634 --> 00:34:11,635 No. 397 00:34:12,302 --> 00:34:15,931 He's been dead for centuries, but every so often he comes around again. 398 00:34:17,599 --> 00:34:20,954 He said empire was driving itself over a cliff. 399 00:34:20,978 --> 00:34:25,874 Well, we extended the cliff, but we also kept driving. 400 00:34:25,898 --> 00:34:27,442 And the new thing is, 401 00:34:29,235 --> 00:34:32,989 we know within a matter of weeks when everything ends. 402 00:34:43,791 --> 00:34:45,376 It's soon. 403 00:34:45,960 --> 00:34:47,588 How could anyone know that? 404 00:34:48,713 --> 00:34:52,259 Because hari seldon figured out how to read the future. 405 00:34:53,760 --> 00:34:56,179 And then he taught us how to do it too. 406 00:34:59,682 --> 00:35:00,910 And you believe it? 407 00:35:00,934 --> 00:35:02,619 They believe it. 408 00:35:02,643 --> 00:35:05,480 My brothers have pride enough to think they can prevent it. 409 00:35:06,106 --> 00:35:07,106 I don't. 410 00:35:08,108 --> 00:35:11,503 Either way, things are going to get very bad. 411 00:35:11,527 --> 00:35:15,615 And I don't wanna be here when that happens. 412 00:35:17,826 --> 00:35:19,786 I wanna go to mycogen. 413 00:35:21,954 --> 00:35:24,333 I want to see the place that made you. 414 00:35:27,628 --> 00:35:28,670 Yeah? 415 00:35:30,255 --> 00:35:32,632 May I speak to you in private? 416 00:35:33,467 --> 00:35:34,467 No. 417 00:35:35,052 --> 00:35:37,471 - I'll go. - No, this is your home too. 418 00:35:38,387 --> 00:35:40,516 She fucking stays. 419 00:35:41,266 --> 00:35:44,728 Fine. She can hear my apology. 420 00:35:57,282 --> 00:36:00,744 You've always mistrusted the radiant and our reliance on it. 421 00:36:02,161 --> 00:36:04,414 I see now that you were right to. 422 00:36:05,164 --> 00:36:06,291 And I'm sorry. 423 00:36:07,626 --> 00:36:09,378 The great conciliator. 424 00:36:11,463 --> 00:36:14,651 It's nice to have some of that coming my way for once. 425 00:36:14,675 --> 00:36:17,903 Well, I wanna help. 426 00:36:17,927 --> 00:36:20,323 The weight of this shouldn't be on your shoulders. 427 00:36:20,347 --> 00:36:24,809 And you don't want it in any event, so let me carry it for you. 428 00:36:26,353 --> 00:36:28,230 You know, when the drift began and we… 429 00:36:29,648 --> 00:36:32,818 We saw that cognitive decline was starting sooner, 430 00:36:33,735 --> 00:36:36,864 a day adjusted the timing. 431 00:36:37,572 --> 00:36:42,970 Cutting the, thread of life shorter for all of us. 432 00:36:42,994 --> 00:36:44,329 So a... 433 00:36:45,914 --> 00:36:48,000 Day could adjust it again. 434 00:36:51,836 --> 00:36:57,092 Just letting the, thread spool out for a few months. 435 00:36:59,552 --> 00:37:01,304 Until this is dealt with. 436 00:37:04,516 --> 00:37:06,643 We're all such wonderful actors, aren't we? 437 00:37:08,061 --> 00:37:10,771 Shame we never went on the stage. 438 00:37:14,318 --> 00:37:15,652 Ask demerzel first? 439 00:37:17,362 --> 00:37:19,822 It must have given you a no if you came crawling to me. 440 00:37:22,659 --> 00:37:27,039 We ascend sooner because our minds deteriorate sooner. 441 00:37:27,748 --> 00:37:31,168 If that feels unnatural, good. 442 00:37:32,418 --> 00:37:34,420 There's nothing natural about us. 443 00:37:36,172 --> 00:37:38,925 We're rag dolls dressed up as kings. 444 00:37:39,967 --> 00:37:41,135 Monsters. 445 00:37:48,101 --> 00:37:49,101 Look. 446 00:37:50,938 --> 00:37:51,938 See? 447 00:37:52,813 --> 00:37:55,317 Watch the friendly nanites do their work. 448 00:38:11,541 --> 00:38:12,543 There. 449 00:38:13,668 --> 00:38:16,963 The rag doll is all stitched up again. 450 00:38:30,268 --> 00:38:32,103 Day's not coming, is he? 451 00:38:32,855 --> 00:38:34,731 I don't believe so, empire. 452 00:38:37,150 --> 00:38:38,669 Who's dead? 453 00:38:38,693 --> 00:38:41,612 Just any lingering respect I had for day. 454 00:38:42,572 --> 00:38:44,074 Bring my brother some clean robes. 455 00:38:45,199 --> 00:38:47,928 I, hope I'm an acceptable substitute. 456 00:38:47,952 --> 00:38:51,498 I knew he wouldn't come because of tradition or duty, but 457 00:38:52,416 --> 00:38:56,420 some childish part of me hoped he'd attend the robing out of kindness. 458 00:38:57,086 --> 00:38:58,463 You deserve better. 459 00:39:00,465 --> 00:39:03,385 The cleon who robed me into day was more father than brother. 460 00:39:05,094 --> 00:39:07,806 There was care when he handed me the center throne. 461 00:39:10,474 --> 00:39:13,853 When I robed our brother, I knew he was headed for disaster. 462 00:39:17,523 --> 00:39:20,402 I will be proud to hand the robes to you though. 463 00:39:24,072 --> 00:39:26,466 Ambassador quent and I are having drinks tonight. 464 00:39:26,490 --> 00:39:27,992 I want you to join. 465 00:39:29,411 --> 00:39:31,097 She's been a good friend to me. 466 00:39:31,121 --> 00:39:32,289 I agree. 467 00:39:33,706 --> 00:39:37,854 And if our time is indeed short, it'll be good to have friends in the end. 468 00:39:37,878 --> 00:39:41,483 I will continue 469 00:39:41,507 --> 00:39:43,382 to give you what I can these last days. 470 00:39:44,342 --> 00:39:46,153 I will help you charm and befriend quent. 471 00:39:46,177 --> 00:39:47,179 And… 472 00:39:48,679 --> 00:39:51,099 There's another gift I've told no one about. 473 00:39:51,724 --> 00:39:53,143 What is it? 474 00:39:57,606 --> 00:39:59,106 When the time is right. 475 00:40:00,358 --> 00:40:02,253 Demerzel knows, surely. 476 00:40:02,277 --> 00:40:06,548 No. It is the one thing I have kept from demerzel. 477 00:40:06,572 --> 00:40:09,242 Something that will keep you safe, no matter what comes. 478 00:40:11,869 --> 00:40:15,331 A dawn will be robed day. 479 00:40:15,998 --> 00:40:19,335 A bright sun in an azure sky. 480 00:40:21,380 --> 00:40:28,052 May your wisdom rage and hope long illuminate empire from within. 481 00:40:29,512 --> 00:40:30,764 Thank you. 482 00:40:33,016 --> 00:40:35,853 It's a good fit. 483 00:40:39,565 --> 00:40:43,044 I had not planned on needing this for quite some time, 484 00:40:43,068 --> 00:40:47,631 but recent revelations have moved up our timeline. 485 00:40:47,655 --> 00:40:51,343 Everything is as you requested, empire. 486 00:40:51,367 --> 00:40:53,805 Well, then I can shuffle off the stage, 487 00:40:53,829 --> 00:40:55,914 assuring dawn's rule is strong. 488 00:40:57,081 --> 00:40:58,166 If it works. 489 00:41:01,210 --> 00:41:03,255 Does it work? 490 00:41:03,880 --> 00:41:08,342 By your name and glory, it does, empire. 491 00:41:08,969 --> 00:41:11,948 The novacula is the first of its kind. 492 00:41:11,972 --> 00:41:14,016 A black hole bomb. 493 00:41:14,766 --> 00:41:20,021 The power we harness comes from the unbridled spin of the beast. 494 00:41:20,646 --> 00:41:26,652 For each second we stand here, the beast has rotated hundreds of times. 495 00:41:29,197 --> 00:41:32,718 The black hole cannot be escaped. 496 00:41:32,742 --> 00:41:37,706 Within it, time and space are broken down. 497 00:41:38,456 --> 00:41:42,479 But the outer region, the ergosphere, 498 00:41:42,503 --> 00:41:46,816 that can be punctured and harnessed. 499 00:41:46,840 --> 00:41:50,092 We feed it electromagnetic rays, 500 00:41:50,635 --> 00:41:54,615 photons, drops of light cutting through space 501 00:41:54,639 --> 00:41:57,141 with a heat we cannot imagine. 502 00:41:57,851 --> 00:42:00,537 They have returned to godhood. 503 00:42:00,561 --> 00:42:03,565 But they gather each second, preparing. 504 00:42:04,315 --> 00:42:10,923 And then, touched by stolen fire and super-radiant energy, 505 00:42:10,947 --> 00:42:15,887 we reach across the expanse with an unendurable force. 506 00:42:15,911 --> 00:42:17,246 Witness. 507 00:42:56,909 --> 00:42:59,514 How much of what was there is gone? 508 00:42:59,538 --> 00:43:01,123 Nothing is gone. 509 00:43:01,914 --> 00:43:05,918 It remains. But forever changed. 510 00:43:07,838 --> 00:43:11,340 You have pleased me. 511 00:43:12,425 --> 00:43:17,014 People will know I put death in your hands. 512 00:43:19,307 --> 00:43:21,101 This is a deterrent. 513 00:43:21,726 --> 00:43:23,704 Only for dawn to use 514 00:43:23,728 --> 00:43:26,273 under the most extraordinary of circumstances. 515 00:43:27,733 --> 00:43:31,445 But the extraordinary might be coming. 516 00:43:37,409 --> 00:43:41,222 So, have you had time to check in with indbur, 517 00:43:41,246 --> 00:43:45,626 or is he busy dribbling sugar all over the casino chips on kalgan? 518 00:43:46,793 --> 00:43:48,937 I've confirmed that the fall of kalgan 519 00:43:48,961 --> 00:43:51,733 has taken the foundation entirely by surprise. 520 00:43:51,757 --> 00:43:53,401 Indbur knows nothing. 521 00:43:53,425 --> 00:43:55,195 Well, that's certainly his reputation. 522 00:43:55,219 --> 00:43:58,597 I imagine we'll know more when the vault pops open. 523 00:43:59,389 --> 00:44:01,266 It is lit up, yeah? 524 00:44:02,601 --> 00:44:06,206 You are always suspiciously well-informed, my friend. 525 00:44:06,230 --> 00:44:09,023 Yes, well, we have our sources. 526 00:44:10,483 --> 00:44:11,485 I love her blushes. 527 00:44:14,070 --> 00:44:16,949 I'm not concerned about the ownership of kalgan. 528 00:44:18,784 --> 00:44:21,494 But I am concerned about the pirate who took it. 529 00:44:22,538 --> 00:44:24,724 He hasn't dropped the planet into anyone's pocket yet 530 00:44:24,748 --> 00:44:28,144 and I'm starting to think he intends to keep it. 531 00:44:28,168 --> 00:44:32,856 And this comes out of concern for what? The good people of kalgan? 532 00:44:32,880 --> 00:44:35,425 No. 533 00:44:36,342 --> 00:44:39,137 No, I'm still empire. I care only for us. 534 00:44:41,097 --> 00:44:42,391 I just wanna be prepared. 535 00:44:44,141 --> 00:44:46,311 You'll be prepared. 536 00:44:47,271 --> 00:44:48,313 I'm sure of it. 537 00:44:53,443 --> 00:44:55,421 Well, that was all I wanted to say. 538 00:44:55,445 --> 00:44:59,115 I'm no drinker, so I'll leave you to your brandies. 539 00:45:03,704 --> 00:45:04,871 Empire? 540 00:45:06,873 --> 00:45:11,896 Brother dawn, empire knows things, often more than it should. 541 00:45:11,920 --> 00:45:14,064 So when you're worried, I'm worried. 542 00:45:14,088 --> 00:45:16,048 What is it you're really concerned about? 543 00:45:17,675 --> 00:45:20,905 I'm concerned about people, like this mule, 544 00:45:20,929 --> 00:45:22,514 that can make unlikely things happen. 545 00:45:23,681 --> 00:45:25,450 Isn't that what seldon teaches? 546 00:45:25,474 --> 00:45:28,561 Or have you set that aside for our smiles and Brandy? 547 00:45:30,480 --> 00:45:33,233 I have made seldon's teachings my life. 548 00:45:34,025 --> 00:45:36,445 Living on a foreign planet to serve them. 549 00:45:38,447 --> 00:45:40,215 I didn't mean to offend. 550 00:45:40,239 --> 00:45:42,742 But I'm sorry, I… I have an appointment. 551 00:46:33,585 --> 00:46:34,710 The mule. 552 00:46:35,461 --> 00:46:37,965 I expected your call as soon as I heard the name. 553 00:46:39,173 --> 00:46:41,510 It's time to make yourself useful, empire. 40701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.