Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Baixado de
Yts.mx
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial do Yify Movies:
Yts.mx
3
00:01:59,471 --> 00:02:01,556
Caixa de correio
4
00:02:21,451 --> 00:02:24,704
Qual é o verdadeiro significado da vida?
5
00:02:27,415 --> 00:02:28,541
Dor.
6
00:02:29,751 --> 00:02:32,045
Encontramos a verdade na dor.
7
00:02:34,672 --> 00:02:36,382
E na verdade ...
8
00:02:37,300 --> 00:02:38,384
...Salvação.
9
00:03:03,284 --> 00:03:08,373
Querida mãe quando esta carta chega a você,
Vendemos todas as posses ...
10
00:03:08,456 --> 00:03:11,668
E uma travessia
Comprado para as Ilhas Galápagos.
11
00:03:14,504 --> 00:03:18,174
Harry!
-Harrys Health é ainda mais atacado
12
00:03:18,258 --> 00:03:22,595
Mas a estadia de sanatório recomendada
Não podemos pagar.
13
00:03:22,679 --> 00:03:27,517
E Heinz é inspirado por ritters de Friederich
Procure uma vida melhor.
14
00:03:32,021 --> 00:03:33,356
Isso é FLORANA?
15
00:03:33,857 --> 00:03:35,817
O que você esperava?
16
00:03:36,276 --> 00:03:37,277
O paraíso?
17
00:03:43,074 --> 00:03:44,951
Eu fui sem dizer. Infelizmente.
18
00:03:46,119 --> 00:03:48,413
Mas outra posição sobre meu casamento
19
00:03:48,496 --> 00:03:51,958
um quebrado pela guerra
Eu não.
20
00:03:52,041 --> 00:03:53,042
Finalmente!
21
00:03:53,543 --> 00:03:57,547
Eu apenas faço o que você me ensinou.
Apoie meu marido.
22
00:04:24,032 --> 00:04:27,660
É verdade.
Então eu não imaginei minha vida.
23
00:04:28,119 --> 00:04:33,416
Mas eu nunca tinha imaginado
ter que decidir entre aluguel e comida.
24
00:04:33,499 --> 00:04:34,375
Não mais.
25
00:04:34,751 --> 00:04:36,544
E lembre -se, Harry:
26
00:04:36,628 --> 00:04:39,881
Dr. Ritter não tem dentes
Portanto, não o olhe! -Não.
27
00:04:39,964 --> 00:04:41,674
Vamos nos mover.
28
00:04:41,758 --> 00:04:45,595
Segundo o relatório, é um
45 minutos de marcha.
29
00:04:46,095 --> 00:04:50,058
Você tem que pensar em mim louco
E talvez eu esteja.
30
00:04:50,433 --> 00:04:55,104
Ou o mundo ficou louco
E escapar do único saudável.
31
00:04:55,772 --> 00:04:57,565
O tempo vai mostrar.
32
00:04:58,274 --> 00:05:00,276
Sempre seu, Margret.
33
00:05:37,563 --> 00:05:42,110
Eles oram. Nós devemos ir.
-Asensinn, vocês são ateus.
34
00:05:47,448 --> 00:05:48,533
Me perdoe...
35
00:05:51,160 --> 00:05:53,329
Sorria agora!
Harry, você também.
36
00:05:54,205 --> 00:05:56,749
Com licença.
Meu nome é Heinz Wittmer.
37
00:05:57,250 --> 00:06:00,837
Esta é minha esposa Margret
E meu filho Harry.
38
00:06:00,920 --> 00:06:02,755
Você deve Dr. Be Knight.
39
00:06:03,089 --> 00:06:06,426
E você é sua esposa Dore Strauch?
-Não.
40
00:06:06,509 --> 00:06:10,263
Você não é Dore?
-O eu sou, mas não sua esposa.
41
00:06:10,346 --> 00:06:11,764
O casamento te deixa doente.
42
00:06:13,141 --> 00:06:16,686
O que o leva a Floreana?
-Sie, é claro!
43
00:06:16,769 --> 00:06:19,814
Você nos inspirou para um novo começo.
44
00:06:20,231 --> 00:06:24,694
Também para essas fantasias de safári
E a rede borboleta?
45
00:06:26,988 --> 00:06:30,324
Perdão, mas é assim que ficou
Nos jornais.
46
00:06:30,408 --> 00:06:33,327
Que tipo de jornais?
-Sie publica suas cartas.
47
00:06:33,745 --> 00:06:36,706
Você é uma sensação na Alemanha.
Por um ano.
48
00:06:39,125 --> 00:06:42,462
Ficou nas letras,
Que eu quero ficar sozinho aqui?
49
00:06:54,849 --> 00:06:56,893
Estou desenhado como um corcunda.
50
00:06:57,226 --> 00:06:59,562
Existe mais disso?
-Oh sim, muitos.
51
00:07:02,982 --> 00:07:04,317
Aqui...
52
00:07:04,942 --> 00:07:06,110
Vir!
53
00:07:06,861 --> 00:07:08,279
Eu te mostro meu jardim.
54
00:07:09,822 --> 00:07:10,823
Obrigado.
55
00:07:11,574 --> 00:07:15,119
Como um vegetariano rigoroso é
que nossa fonte de alimento.
56
00:07:15,203 --> 00:07:17,705
Tem arame para os porcos do lado de fora.
57
00:07:17,789 --> 00:07:21,125
Aqui estão os porcos?
-Wilde porcos, vacas, cães.
58
00:07:21,626 --> 00:07:23,252
Existem muitas pragas.
59
00:07:24,962 --> 00:07:26,047
Muitas pragas.
60
00:07:28,424 --> 00:07:30,843
A noiva de uma criança, certo?
-Eu sinto muito, o que?
61
00:07:31,677 --> 00:07:34,680
Oh, eu a vejo
Veja seu filho e conte.
62
00:07:34,764 --> 00:07:39,727
Harry não é meu filho. Sua mãe está morta.
Eu sou a segunda mulher de Heinz.
63
00:07:42,438 --> 00:07:43,940
Você quer recebê -lo?
64
00:07:45,149 --> 00:07:47,610
Céu, eles são todos planos!
65
00:07:48,236 --> 00:07:51,823
Lurid, mas eles entendem
A magia da sua vida aqui.
66
00:07:51,906 --> 00:07:58,037
Nada sobre nossas vidas aqui é mágico.
Você sabe quanto tempo me levou?
67
00:07:58,121 --> 00:08:00,915
Para fazer um jardim?
Doze meses.
68
00:08:00,998 --> 00:08:03,543
E então o problema da água.
-Problema?
69
00:08:03,960 --> 00:08:05,253
Não há nenhum.
70
00:08:05,336 --> 00:08:07,839
Sem lagos, sem rios, nada.
71
00:08:07,922 --> 00:08:12,176
Apenas duas pequenas fontes,
que colecionam a água da chuva.
72
00:08:12,885 --> 00:08:15,930
Deixe -se ser
Não engane nosso sucesso!
73
00:08:16,472 --> 00:08:21,561
Ninguém mais pode sobreviver aqui
Porque a vida aqui é cruel, frustrante.
74
00:08:24,856 --> 00:08:26,732
O fracasso é inevitável.
75
00:08:28,234 --> 00:08:29,735
Você trouxe comida com você?
76
00:08:31,988 --> 00:08:35,032
Não, não para clarear,
Este é um Golias.
77
00:08:35,449 --> 00:08:39,120
Sua picada pode matá -la.
Tudo pode matá -la aqui.
78
00:08:40,621 --> 00:08:42,456
Não estamos aqui para relaxar.
79
00:08:44,709 --> 00:08:47,378
E o que você está aqui, exatamente dito?
80
00:08:52,425 --> 00:08:54,177
Meu filho teve tuberculose.
81
00:08:55,261 --> 00:09:01,893
Deve ir ao sanatório, mas até eu como
Os funcionários do governo não puderam pagar por isso.
82
00:09:04,604 --> 00:09:08,691
Friederich me odeia
Dedicado a ele muito. -Por que?
83
00:09:08,774 --> 00:09:14,197
Ele diz que amar um animal é irrelevante
Demanda por afeto permanente.
84
00:09:14,989 --> 00:09:15,865
Burro.
85
00:09:20,494 --> 00:09:23,748
Quão ruim é a Alemanha?
-Terrível.
86
00:09:23,831 --> 00:09:27,126
Não, inevitável.
-Nun, eu não sei.
87
00:09:27,585 --> 00:09:31,881
Todo mundo gosta de lutar pela liberdade.
E então nos tornamos preguiçosos.
88
00:09:31,964 --> 00:09:38,137
A democracia leva ao fascismo à guerra.
Democracia ... fascismo ... guerra.
89
00:09:38,221 --> 00:09:39,931
Repita.
90
00:09:40,264 --> 00:09:41,474
E nossas galinhas.
91
00:09:42,850 --> 00:09:47,104
E Sra. Strauch é de múltiplos
Esclerose curada? -O ela se torna.
92
00:09:47,188 --> 00:09:49,982
Que maravilhoso!
Posso perguntar como?
93
00:09:50,358 --> 00:09:53,819
Você e o resto do
Mundo vai descobrir
94
00:09:53,903 --> 00:09:56,948
Assim que completei meu manuscrito.
95
00:09:57,031 --> 00:09:58,199
Dore!
96
00:09:59,533 --> 00:10:01,953
Lidere os Wittmers seu burro!
97
00:10:35,611 --> 00:10:36,612
Nós estaríamos lá.
98
00:10:37,738 --> 00:10:41,450
Você pode dormir nas cavernas.
São de piratas.
99
00:10:41,909 --> 00:10:44,870
Eles estão um pouco no seco.
E água ...
100
00:10:44,954 --> 00:10:46,789
A fonte está lá.
101
00:10:47,164 --> 00:10:50,793
O burro tem que voltar esta noite
Ou Dore deixa a cabeça mais curta.
102
00:11:06,392 --> 00:11:08,019
Essa é a nossa fonte de água?
103
00:11:24,618 --> 00:11:26,203
Eu não gosto deles.
104
00:11:26,579 --> 00:11:31,375
Uma dona de casa simples, um burocrata ingênuo
E seu filho ... meu Deus.
105
00:11:31,459 --> 00:11:34,253
Eles precisarão de muita ajuda.
106
00:11:34,337 --> 00:11:37,965
Somos solidão aqui
E agora esta família!
107
00:11:38,049 --> 00:11:42,303
Não é justo em relação à humanidade,
Isso está esperando seu trabalho.
108
00:11:42,386 --> 00:11:44,263
O que Nietzsche diz?
109
00:11:46,223 --> 00:11:50,644
Este é o caos em ...
-"Eu aconselho você a amar seus vizinhos?"
110
00:11:51,937 --> 00:11:55,816
Não, de jeito nenhum.
-Não. "Fuja seus vizinhos."
111
00:11:55,900 --> 00:11:59,528
Eu os coloquei nas cavernas.
-Oh meu Deus...
112
00:12:00,863 --> 00:12:04,867
Impossível de jardinar lá em cima.
-Sim. Você é incrível.
113
00:12:06,327 --> 00:12:09,663
Eles se foram novamente antes do final da estação das chuvas.
114
00:12:51,622 --> 00:12:53,290
Eu odeio este lugar!
115
00:13:36,375 --> 00:13:37,376
Respiração!
116
00:13:38,085 --> 00:13:38,961
Respirar.
117
00:13:40,504 --> 00:13:41,505
Vamos!
118
00:13:58,856 --> 00:13:59,815
O mesmo sonho?
119
00:14:12,745 --> 00:14:14,705
Heinz, estou com o tempo.
120
00:14:19,752 --> 00:14:21,754
Já é bem mais de três ciclos.
121
00:14:26,759 --> 00:14:27,885
Tem certeza?
122
00:14:44,527 --> 00:14:46,612
Parabéns, minha querida.
123
00:14:58,666 --> 00:15:00,000
Aqui! Ausente!
124
00:15:01,835 --> 00:15:03,254
Fora!
125
00:15:18,060 --> 00:15:19,228
Tudo vai ficar bem.
126
00:15:31,323 --> 00:15:34,118
Nós levamos mais tempo
127
00:15:34,201 --> 00:15:37,788
Um mundo melhor só existe
Além do nosso entendimento.
128
00:15:38,872 --> 00:15:44,712
Os cristãos chamam de paraíso, os hindus chamam de
Nirvana, os muçulmanos chamam de paraíso.
129
00:15:44,795 --> 00:15:46,505
Eu chamo isso de mentira.
130
00:15:46,964 --> 00:15:48,882
Deus está morto.
131
00:15:48,966 --> 00:15:51,260
Somente o homem existe.
-Olá!
132
00:15:52,886 --> 00:15:54,471
Olá, Dr. Knight!
133
00:15:54,555 --> 00:15:57,057
Se queremos um mundo melhor, temos que ...
134
00:15:57,141 --> 00:16:00,644
Perdoar, mas eu poderia
Peça emprestado seu burro?
135
00:16:00,728 --> 00:16:04,940
Temos que obter os suprimentos restantes
Os cães comeram tudo.
136
00:16:06,525 --> 00:16:09,320
Sinto muito, Burro está ocupado.
137
00:16:17,119 --> 00:16:21,040
... Temos que fazer o mundo nesta vida
Melhorar, não no próximo.
138
00:16:21,457 --> 00:16:26,587
Como está a carta?
-Es flui de mim.
139
00:16:29,882 --> 00:16:30,924
Fico feliz em ouvir.
140
00:16:38,807 --> 00:16:40,392
Eles sem dúvida sofrem.
141
00:16:44,855 --> 00:16:46,148
Nós queremos foder?
142
00:16:51,570 --> 00:16:54,990
Sua perna ruim?
-Ja, já bom. -OK, bom.
143
00:17:05,834 --> 00:17:08,879
Verifique a respiração.
Concentrado.
144
00:17:12,216 --> 00:17:15,761
Não, Dore, seus olhos se fecharam.
-Eu sei.
145
00:17:23,185 --> 00:17:26,063
Pensar que é silencioso.
-Em acha que isso é silencioso.
146
00:17:26,146 --> 00:17:28,357
O universo inteiro ...
-O universo inteiro.
147
00:17:28,440 --> 00:17:30,818
... desistir!
-Eu me siga.
148
00:17:33,779 --> 00:17:34,947
Desculpe.
149
00:17:35,322 --> 00:17:36,240
Parar.
150
00:17:36,323 --> 00:17:37,241
Dore.
-Cuidado!
151
00:17:37,324 --> 00:17:39,451
O que é?
-Pora de dente é ...
152
00:17:39,535 --> 00:17:40,911
O que?
-En ignição.
153
00:17:42,204 --> 00:17:43,163
Dore.
-Não é nada.
154
00:17:43,497 --> 00:17:45,624
Olhe para mim!
-Tu eu faço.
155
00:17:45,708 --> 00:17:46,583
Respirar.
156
00:17:47,000 --> 00:17:48,001
Respirar.
157
00:18:04,810 --> 00:18:05,811
Idiotas.
158
00:18:07,438 --> 00:18:08,772
Señorita ...
159
00:18:08,856 --> 00:18:12,276
O barco de pouso está pronto
e a praia preparada.
160
00:18:12,359 --> 00:18:13,360
Eu venho.
161
00:18:45,601 --> 00:18:48,520
Eu sou a personificação da perfeição.
162
00:19:39,446 --> 00:19:40,697
Senhores ...
163
00:19:42,366 --> 00:19:45,577
Apresento o Hacienda Paradiso.
164
00:19:48,247 --> 00:19:49,915
Vamos construir aqui.
165
00:19:57,214 --> 00:19:58,590
Isso é perfeito, meu amante.
166
00:20:07,182 --> 00:20:10,394
Eu não posso acreditar ainda
que eu fiz isso.
167
00:20:11,311 --> 00:20:13,814
Nós fizemos isso!
Estamos lá!
168
00:20:14,773 --> 00:20:16,108
Nós somos piratas.
169
00:20:17,860 --> 00:20:19,194
Nós somos piratas!
170
00:20:20,070 --> 00:20:21,363
Vamos!
171
00:20:23,657 --> 00:20:25,492
Hacienda Paradiso!
172
00:20:27,369 --> 00:20:30,080
Estamos lá, fizemos isso!
173
00:21:31,975 --> 00:21:33,518
Excelente...!
174
00:21:54,456 --> 00:21:55,832
Bem, você está lá.
175
00:21:56,750 --> 00:21:58,502
O que fazemos agora?
176
00:22:21,483 --> 00:22:25,112
Baronesa Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet.
177
00:22:30,784 --> 00:22:32,160
Arbusto Dore.
178
00:22:37,708 --> 00:22:38,709
Baronesa ...
179
00:22:39,501 --> 00:22:41,128
Obrigado, meu amante.
180
00:22:45,090 --> 00:22:47,467
E onde está o notório médico?
181
00:22:52,264 --> 00:22:53,432
Eu sou um cavaleiro.
182
00:22:57,519 --> 00:23:00,564
Os jornais não fizeram justiça a eles.
183
00:23:03,025 --> 00:23:08,405
Estou esperando há muito tempo
Estar com o homem que domou a natureza ...
184
00:23:08,780 --> 00:23:10,532
E um reino construído.
185
00:23:12,325 --> 00:23:15,037
Uma casa simples.
-Oh não.
186
00:23:15,912 --> 00:23:19,708
Este lugar significa seu
tanto seguidores fiéis.
187
00:23:19,791 --> 00:23:23,003
Onde quer que eu venha
Viena, Londres, Paris ...
188
00:23:23,086 --> 00:23:26,882
Presidente, Ministro, Filósofos em Salões ...
189
00:23:26,965 --> 00:23:29,968
Todo mundo fala sobre o homem brilhante
190
00:23:30,052 --> 00:23:33,388
quem tinha os dentes puxados
para evitar inflamação.
191
00:23:34,431 --> 00:23:37,017
E da mulher com a vontade de aço.
192
00:23:37,559 --> 00:23:39,269
Friederich mais Dore.
193
00:23:39,811 --> 00:23:41,605
O sol e sua lua.
194
00:23:41,688 --> 00:23:45,609
Juntos eles justificam o
Futuro da civilização.
195
00:23:46,193 --> 00:23:50,864
Um testemunho de amar,
E todo mundo precisa de uma ótima história de amor.
196
00:23:53,033 --> 00:23:55,535
Você me discute em salões?
197
00:23:56,828 --> 00:23:57,746
Mas sim!
198
00:23:58,080 --> 00:24:02,584
Para baixar a cição de tração
está em sua auto -destruição?
199
00:24:04,795 --> 00:24:06,755
Você acha que sim?
-Naturalmente.
200
00:24:06,838 --> 00:24:11,301
Das cinzas da destruição
vai aumentar a verdadeira democracia
201
00:24:11,843 --> 00:24:15,847
que não é mais determinado pelo dinheiro
Mas da mente.
202
00:24:16,223 --> 00:24:17,390
Da mente.
203
00:24:18,725 --> 00:24:24,356
Mas você não se importa, você não pode
Dê um bom jantar com a mente.
204
00:24:31,488 --> 00:24:33,782
Onde você configura seu acampamento?
205
00:24:34,157 --> 00:24:38,161
Claro na praia.
-Não, não há água potável.
206
00:24:39,955 --> 00:24:42,457
Vou mostrar a próxima fonte.
207
00:24:50,757 --> 00:24:51,925
Perdão!
208
00:24:55,554 --> 00:24:56,888
Perdão...
209
00:24:59,182 --> 00:25:02,102
Desaparecer!
-Eu moro aqui com minha família ...
210
00:25:02,185 --> 00:25:05,313
E eles nadam
Em nossa única fonte de água potável!
211
00:25:05,397 --> 00:25:08,483
O que diabos está acontecendo aqui?
-Rudy, vamos ser bons.
212
00:25:09,401 --> 00:25:10,402
Não é nada.
213
00:25:11,862 --> 00:25:17,450
Mil vezes desculpa. Eu precisei
Libere urgentemente meu corpo do sal.
214
00:25:20,370 --> 00:25:23,540
Baronesa Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet.
215
00:25:31,590 --> 00:25:34,384
Nós somos os Wittmers.
Heinz, Margret.
216
00:25:38,346 --> 00:25:40,056
O que nos dá ...
217
00:25:40,849 --> 00:25:44,519
... a honra?
-Eu sou seu novo vizinho. Obrigado querido.
218
00:25:44,853 --> 00:25:47,063
Claro que não está até aqui.
219
00:25:47,147 --> 00:25:48,481
Um longo caminho!
220
00:25:49,191 --> 00:25:51,693
Não, eu construo minha fazenda na praia.
221
00:25:51,776 --> 00:25:55,238
Mas Rudy, meu engenheiro ...
Diga bom dia, Rudy!
222
00:25:55,780 --> 00:25:59,826
Rudy diz que tem um gosto algum tempo
Para cavar sua própria fonte.
223
00:25:59,910 --> 00:26:03,330
E Robert, meu guarda -costas, confirma isso.
224
00:26:03,413 --> 00:26:07,042
Para que possamos
Use o seu, certo?
225
00:26:07,667 --> 00:26:08,877
Eu tenho correio comigo.
226
00:26:09,252 --> 00:26:11,880
Algumas coisas para você, o resto para o Dr. Knight.
227
00:26:11,963 --> 00:26:13,965
Você pode dar a ele?
228
00:26:14,299 --> 00:26:15,467
Excelente.
229
00:26:21,306 --> 00:26:22,182
Tschüssi!
230
00:26:31,107 --> 00:26:33,401
Heinz ...
-O que isso deve fazer?
231
00:26:34,194 --> 00:26:37,072
Eles estão abertos.
Dore, o correio está aberto.
232
00:26:37,155 --> 00:26:38,240
Não de mim.
233
00:26:39,074 --> 00:26:41,826
Essa mulher te deu?
-Você sabe?
234
00:26:41,910 --> 00:26:46,831
Ela veio ontem, logo após sua chegada.
-Por que ela não deu a eles?
235
00:26:46,915 --> 00:26:49,417
Porque somos para o intruso
deve segurar.
236
00:26:49,501 --> 00:26:53,421
Eu a subestimei.
-Sentamos todos generosos ...!
237
00:26:53,505 --> 00:26:55,674
Você brigou na guerra?
238
00:26:57,467 --> 00:26:58,593
Verd.
239
00:26:58,927 --> 00:27:00,553
As trincheiras.
240
00:27:01,304 --> 00:27:02,555
Infantaria.
241
00:27:03,682 --> 00:27:06,893
Então eles viram muito.
-MeInde do pior.
242
00:27:08,103 --> 00:27:10,689
Sendo humano dos mais verdadeiros.
243
00:27:21,700 --> 00:27:22,701
Não, Rudy.
244
00:27:22,784 --> 00:27:27,455
Se queremos investidores, então precisamos
14 quartos, não doze.
245
00:27:27,539 --> 00:27:29,874
Tudo em direção ao mar, sem compromissos.
246
00:27:30,208 --> 00:27:34,462
Eu quero deck privado, rede
e caixa de gelo para champanhe.
247
00:27:34,546 --> 00:27:36,339
O gelo requer refrigeração,
248
00:27:36,715 --> 00:27:37,716
mas...
249
00:27:38,967 --> 00:27:41,720
Mas tudo é possível, meu ente querido.
250
00:27:42,637 --> 00:27:43,638
Baronesa?
251
00:27:45,015 --> 00:27:48,560
Sr. Wittmer, que agradável.
-Você pode falar?
252
00:27:49,894 --> 00:27:51,604
Sob quatro olhos?
253
00:27:53,732 --> 00:27:55,066
Claro.
254
00:27:58,320 --> 00:27:59,779
Marquês, assento!
255
00:28:00,196 --> 00:28:01,239
Assento!
256
00:28:01,323 --> 00:28:03,658
Garoto corajoso.
-É o cachorro selvagem?
257
00:28:03,742 --> 00:28:06,619
Era ele, mas agora ele é um tesouro.
258
00:28:06,703 --> 00:28:08,079
Aqui, meu almoço.
259
00:28:08,413 --> 00:28:12,208
Eu o batizei marquês de Sade.
Marquês...
260
00:28:12,292 --> 00:28:13,293
... Heinz.
261
00:28:14,252 --> 00:28:16,921
Como posso ajudá -lo, Sr. Wittmer?
262
00:28:17,005 --> 00:28:20,842
Jogue meus vizinhos
não contra mim.
263
00:28:20,925 --> 00:28:25,597
Você ataca as cartas do Dr. Ritter,
Para que ele acredite que foi isso. Por quê?
264
00:28:28,683 --> 00:28:34,939
Por que você acha, me mostrou o Dr. Knight
Sua fonte em vez de me oferecer?
265
00:28:37,859 --> 00:28:43,782
Sim, ele também quer jogar contra mim
para nos afastar desta ilha.
266
00:28:43,865 --> 00:28:47,535
Acredite em mim em um ano
estará fora um de nós.
267
00:28:47,619 --> 00:28:49,454
Espero que não seja você.
268
00:28:52,874 --> 00:28:53,875
Heinz.
269
00:28:54,834 --> 00:28:56,669
Vou te mostrar uma coisa.
270
00:28:56,753 --> 00:29:01,299
Meus grandiosos planos
valem as manchetes no Equador.
271
00:29:03,176 --> 00:29:06,346
Baronesa constrói um hotel em Galápagos
-Você quer construir um hotel aqui?
272
00:29:06,679 --> 00:29:11,684
Não apenas qualquer hotel.
O resort mais exclusivo do mundo!
273
00:29:12,060 --> 00:29:13,812
Apenas milionários.
274
00:29:15,105 --> 00:29:18,900
Aqui?
-Eu ligarei para a Hacienda Paradiso.
275
00:29:19,943 --> 00:29:22,070
Estamos atualmente no
Suíte de lua de mel.
276
00:29:23,613 --> 00:29:25,782
Aqui?
-Ja, aqui!
277
00:29:26,658 --> 00:29:30,286
Por que você sempre coloca
E sempre a mesma pergunta?
278
00:29:30,370 --> 00:29:34,457
Minha paciência com homens,
Essa pergunta meus objetivos acabaram.
279
00:29:53,435 --> 00:29:55,145
Bom dia, doutor!
280
00:29:59,732 --> 00:30:02,068
Porco.
-Como isso estava agora?
281
00:30:02,152 --> 00:30:05,822
Eu disse "bom dia, médico"
E "porco".
282
00:30:05,905 --> 00:30:09,659
O que você pode pensar!
Repita isso! Na minha cara.
283
00:30:09,742 --> 00:30:13,288
Diga -me na minha cara! Vamos!
Diga!
284
00:30:13,371 --> 00:30:17,083
Aqui estou. Diga agora!
-CCas, porco, porco ...
285
00:30:20,336 --> 00:30:23,423
Porco.
Céu de novo, Dore, um porco!
286
00:30:39,397 --> 00:30:42,025
Não! Fora...!
-U não machucado!
287
00:30:42,692 --> 00:30:43,693
O vegetal.
288
00:30:44,861 --> 00:30:45,737
Fora...!
289
00:30:47,780 --> 00:30:48,781
Margret!
290
00:30:50,450 --> 00:30:52,202
O cano de lado!
291
00:30:52,285 --> 00:30:53,286
O cano!
292
00:30:56,039 --> 00:30:57,373
Fora do caminho!
293
00:31:00,210 --> 00:31:03,546
Saia, seu maldito porco!
Pago você!
294
00:31:24,692 --> 00:31:25,818
Temos leite.
295
00:31:30,990 --> 00:31:32,242
Caramba.
296
00:31:41,834 --> 00:31:45,296
Imagine
Dr. Ritter não tem rifle.
297
00:32:25,378 --> 00:32:26,379
Correr!
298
00:32:27,380 --> 00:32:28,298
Heinz!
299
00:32:31,301 --> 00:32:32,302
O que?
300
00:32:35,013 --> 00:32:36,014
Apenas veja ...
301
00:32:38,683 --> 00:32:40,310
Nossos primeiros vegetais.
302
00:32:46,399 --> 00:32:47,567
Surpresa!
303
00:32:50,111 --> 00:32:52,447
Agora somos vizinhos de verdade!
304
00:32:55,116 --> 00:32:56,743
Deixe -me fazer isso.
305
00:32:59,746 --> 00:33:02,749
Muito mais frio aqui.
-Hier, com água, Rudy.
306
00:33:07,837 --> 00:33:12,967
Seu marido não precisa se preocupar
Somente para minha fazenda ser construída.
307
00:33:13,843 --> 00:33:17,597
Meu engenheiro Rudy faz todo o tempo possível
para encontrar uma fonte.
308
00:33:18,931 --> 00:33:22,727
E eu perco a paciência. Está certo, Rudy?
-Sim.
309
00:33:27,357 --> 00:33:28,733
Por que você o pegou?
310
00:33:29,651 --> 00:33:31,903
Você é tão jovem e ...
311
00:33:32,362 --> 00:33:33,613
...inocente.
312
00:33:34,364 --> 00:33:35,365
Ele é ...
313
00:33:36,574 --> 00:33:38,493
... como uma beterraba cozida.
314
00:33:41,162 --> 00:33:44,540
Existem apenas dois motivos
Para se casar com um homem mais velho.
315
00:33:44,999 --> 00:33:48,294
Ou ele é rico ou ...
Você já sabe
316
00:33:48,378 --> 00:33:49,671
Bem abastecido.
317
00:33:52,006 --> 00:33:53,883
Tão bem abastecido.
Bom trabalho!
318
00:33:53,966 --> 00:33:55,927
Eu não disse.
-Você não precisa ...
319
00:33:56,010 --> 00:33:57,679
Isso é absolutamente inapropriado!
320
00:33:57,762 --> 00:34:00,223
Entre nós, mulheres,
Você sabe o que Robert ...?
321
00:34:00,306 --> 00:34:02,600
Ele parou em torno da minha mão!
322
00:34:06,562 --> 00:34:07,980
Oh, ela é mais pobre.
323
00:34:08,064 --> 00:34:11,859
Sem pena, preciso de paz.
Estou grávida.
324
00:34:14,445 --> 00:34:16,739
Você consegue um filho?
Aqui?
325
00:34:25,665 --> 00:34:26,874
Sim.
326
00:34:28,584 --> 00:34:30,920
Isso significa que preciso de paz.
327
00:34:31,546 --> 00:34:32,880
E silêncio.
328
00:34:34,799 --> 00:34:36,217
E comunidade.
329
00:34:37,135 --> 00:34:41,973
Sua sorte essa hospitalidade
Nossa especialidade é. Prometido!
330
00:34:42,557 --> 00:34:43,975
Temos um bebê!
331
00:34:44,767 --> 00:34:45,977
Parabéns!
332
00:34:46,060 --> 00:34:49,063
Temos um bebê!
-Eu queridos bebês!
333
00:34:52,608 --> 00:34:56,237
Não faça isso de novo!
-Oh não! -Venha aqui!
334
00:34:56,320 --> 00:35:01,534
The Hacienda, o melhor hotel do mundo!
-A rainha de Floreana!
335
00:35:03,619 --> 00:35:06,080
Onde você escondeu isso?
-Sie rasteja de novo!
336
00:35:19,343 --> 00:35:20,344
Dore!
337
00:35:21,179 --> 00:35:23,055
O javali estava de volta!
338
00:35:26,017 --> 00:35:31,647
Ao construir uma sociedade na água da quilha
Existem contratempos de sua destruição.
339
00:35:31,731 --> 00:35:33,149
Não desista!
340
00:35:33,816 --> 00:35:37,278
Porque um homem desesperado
é um homem miserável.
341
00:35:37,361 --> 00:35:42,784
Um homem desesperado é incapaz
Para concluir. Incapaz de pensar.
342
00:35:42,867 --> 00:35:44,160
Incapaz de ...
343
00:35:48,122 --> 00:35:49,123
Besteira.
344
00:36:21,072 --> 00:36:23,866
Céu de novo,
Você fez isso.
345
00:36:26,244 --> 00:36:27,870
Olá, Wittmers.
346
00:36:28,538 --> 00:36:29,539
Bom trabalho!
347
00:36:31,040 --> 00:36:33,042
Uma surpresa tão boa!
348
00:36:34,043 --> 00:36:37,255
Com licença,
Isso certamente é perturbador.
349
00:36:37,588 --> 00:36:39,131
Eu pego a cabeça da vaca?
350
00:36:40,341 --> 00:36:43,052
Estou emocionante com eles
Contra esses filhotes.
351
00:36:49,892 --> 00:36:50,893
Então?
352
00:36:51,477 --> 00:36:52,478
Doutor?
353
00:36:53,271 --> 00:36:59,026
Eu não quero incomodá -los, mas quero dar
Você me honra para me dar para me dar?
354
00:36:59,610 --> 00:37:01,696
Receio que não.
-Por favor.
355
00:37:01,779 --> 00:37:04,824
Não. O que é agora?
-Seep It Over ...
356
00:37:04,907 --> 00:37:08,286
Qual é a determinação da vida?
-Eu sinto muito, o que?
357
00:37:08,369 --> 00:37:12,164
Você consegue um filho. Há uma razão para isso.
-Sim.
358
00:37:12,248 --> 00:37:14,333
Porque queremos isso.
-Por que?
359
00:37:15,418 --> 00:37:17,712
Porque a família significa tudo.
360
00:37:18,129 --> 00:37:19,130
Por que?
361
00:37:19,922 --> 00:37:21,883
Porque é.
-Anagate eles.
362
00:37:21,966 --> 00:37:24,927
Não, porque o mundo diz isso.
-Ath So, o mundo.
363
00:37:25,011 --> 00:37:27,013
Ainda parte do rebanho.
364
00:37:27,597 --> 00:37:30,725
Uma ovelha que não percebe
que o mundo ...
365
00:37:30,808 --> 00:37:34,270
e seus valores universais
são uma pilha de merda.
366
00:37:34,604 --> 00:37:38,691
Não sou mais parte deste mundo
E também não é mais um médico.
367
00:37:38,774 --> 00:37:40,026
Leve -o.
368
00:37:42,528 --> 00:37:44,739
Os bebês nascem todos os dias.
369
00:37:45,573 --> 00:37:47,992
Suas chances são 3: 5,
que funciona bem.
370
00:37:56,500 --> 00:37:58,669
Não somos mais vegetarianos?
371
00:37:58,753 --> 00:38:03,925
Um vegetariano, Dore, precisa de vegetais para comer,
que você tem que crescer.
372
00:38:04,300 --> 00:38:10,097
Você faz muito na arte.
-Temos ovos e frutas das árvores.
373
00:38:11,182 --> 00:38:15,561
E você faz muito em "Will to Live".
-Enhando -me com Schopenhauer.
374
00:38:15,645 --> 00:38:16,729
Vontade de viver!
375
00:38:17,521 --> 00:38:19,523
Sim, eu quero viver!
-Não, é ...
376
00:38:19,607 --> 00:38:21,692
Eu quero comer!
-Não, é ...
377
00:38:21,776 --> 00:38:24,528
Você deveria ter visto seu jardim.
378
00:38:24,612 --> 00:38:29,325
Incrível o que eles alcançaram.
Mas não é de admirar ...
379
00:38:29,408 --> 00:38:31,827
Margret é fisicamente saudável.
380
00:38:36,290 --> 00:38:38,376
Eu trabalho para nós.
381
00:38:38,876 --> 00:38:42,254
Não, para um graveto. Uma virilha.
-Sim.
382
00:38:42,338 --> 00:38:46,634
Você deve meditar.
A esclerose múltipla não cura por si só.
383
00:38:46,717 --> 00:38:51,180
Você se concentra no seu manuscrito.
O mundo não cura por si só.
384
00:38:51,263 --> 00:38:53,724
Ou você esqueceu
Por que estamos aqui?
385
00:39:38,310 --> 00:39:39,311
Oh Robert ...
386
00:39:45,484 --> 00:39:48,571
Harry, você nos leva a lenha?
-Es já temos.
387
00:39:48,654 --> 00:39:50,031
Não debate.
388
00:39:50,364 --> 00:39:52,950
Por favor, faça o que sua mãe diz.
389
00:39:53,034 --> 00:39:54,035
Bem.
390
00:39:55,119 --> 00:39:56,120
Sim!
391
00:40:18,225 --> 00:40:22,980
Rudy, seja um bom menino
E aqueça uma lata de carne para mim.
392
00:40:23,814 --> 00:40:26,150
Seja um bom garoto agora, sim?
393
00:40:26,233 --> 00:40:27,234
Wau-wau!
394
00:40:27,860 --> 00:40:28,944
Nada mais.
395
00:40:31,989 --> 00:40:34,909
Carne bovina?
-mais doses.
396
00:40:34,992 --> 00:40:36,410
Não há mais rum também.
397
00:40:44,376 --> 00:40:46,003
Como você pode permitir isso?
398
00:40:46,378 --> 00:40:49,799
Você sabe que eu apenas como coisas do continente!
-Exemos nada.
399
00:40:50,758 --> 00:40:54,720
Não temos comida, nenhum jardim
Sem hotel, sem lar.
400
00:40:54,804 --> 00:40:57,348
Você fodiu conosco
E então nos enganamos!
401
00:40:57,723 --> 00:40:59,642
Em nossa cabeça corajosa!
402
00:41:20,329 --> 00:41:21,455
Está tudo bem?
403
00:41:28,879 --> 00:41:30,714
Sim, estou bem aqui.
404
00:41:31,090 --> 00:41:32,258
Você está triste.
405
00:41:32,675 --> 00:41:34,552
Não são tudo isso?
406
00:41:34,969 --> 00:41:37,555
Mas, sua baronesa, pensei ...
407
00:41:39,765 --> 00:41:41,976
O poder não é nada ...
408
00:41:42,518 --> 00:41:43,853
... sem respeito.
409
00:41:45,813 --> 00:41:47,940
É por isso que cheguei aqui.
410
00:41:48,023 --> 00:41:51,402
As pessoas apenas respeitam você
Se você se respeitar.
411
00:41:55,114 --> 00:41:56,282
E você faz isso?
412
00:41:57,908 --> 00:41:59,285
Respeitar você?
413
00:42:02,121 --> 00:42:03,581
Eu gostaria de.
414
00:42:08,544 --> 00:42:10,713
Me siga!
-Wohin você vai?
415
00:42:11,255 --> 00:42:12,464
Eu não posso correr.
416
00:42:14,175 --> 00:42:15,467
Sim, você pode.
417
00:42:15,551 --> 00:42:19,388
A única diferença entre
Medo e coragem são convicção.
418
00:42:20,723 --> 00:42:24,518
Repita depois de mim:
Eu sou a personificação da perfeição.
419
00:42:25,477 --> 00:42:30,524
Eu sou a personificação da perfeição.
-Sag de novo! E correr!
420
00:42:31,275 --> 00:42:32,276
Correr!
421
00:42:33,819 --> 00:42:35,905
Eu sou a personificação da perfeição.
422
00:42:36,238 --> 00:42:37,615
Eu fico saudável!
423
00:42:37,698 --> 00:42:40,534
Você não vai, você é! Diga!
424
00:42:40,618 --> 00:42:42,119
Eu sou saudável!
425
00:42:43,162 --> 00:42:44,580
Mantem!
426
00:42:44,663 --> 00:42:45,831
Você está quase lá!
427
00:42:46,415 --> 00:42:47,291
Mantem!
428
00:42:55,216 --> 00:42:56,383
Eu posso respirar!
429
00:42:57,134 --> 00:42:59,970
Eu posso respirar!
-Hab eu te disse!
430
00:43:08,729 --> 00:43:10,481
Posso trabalhar em seu hotel?
431
00:43:13,817 --> 00:43:16,153
Querida, você pode ser meu maître d '.
432
00:43:17,905 --> 00:43:21,408
Eu não tenho ideia do que isso significa
Mas eu aceito.
433
00:43:26,288 --> 00:43:28,999
Eu poderia fazer caminhadas de pássaros.
434
00:43:30,000 --> 00:43:31,210
Você gosta de pássaros?
435
00:43:32,044 --> 00:43:33,462
Eu amo ela!
436
00:43:41,512 --> 00:43:43,639
Você come pássaros desta ilha?
437
00:43:43,973 --> 00:43:45,307
Meu Deus, não!
438
00:43:47,810 --> 00:43:48,936
Temos galinhas.
439
00:43:51,855 --> 00:43:52,856
Naturalmente.
440
00:44:00,281 --> 00:44:01,657
E enlatado?
441
00:44:20,217 --> 00:44:21,218
Onde você está indo?
442
00:44:22,803 --> 00:44:24,096
Caça com papai.
443
00:44:25,014 --> 00:44:28,934
Seu pai sabe que você está indo?
-Quem está bem, realmente.
444
00:44:32,104 --> 00:44:33,689
Leve o cachorro com você.
445
00:44:34,815 --> 00:44:35,691
Caroço!
446
00:44:36,400 --> 00:44:37,651
Ei, venha!
447
00:44:38,110 --> 00:44:39,653
Um pequeno movimento!
448
00:44:40,070 --> 00:44:41,071
Vir!
449
00:45:01,675 --> 00:45:03,469
Paciência, meu pequeno.
450
00:45:03,552 --> 00:45:05,179
Mais algumas semanas.
451
00:45:28,827 --> 00:45:30,371
O que aí?
-Não, nada.
452
00:45:54,895 --> 00:45:55,896
Harry!
453
00:45:59,483 --> 00:46:00,734
Heinz!
454
00:46:09,159 --> 00:46:10,160
Baronesa!
455
00:46:10,619 --> 00:46:11,620
Você está aí?
456
00:46:13,872 --> 00:46:15,040
Qualquer um?
457
00:46:21,463 --> 00:46:22,464
Baronesa?
458
00:46:27,094 --> 00:46:28,512
Sim, o que há aí?
459
00:46:30,764 --> 00:46:32,057
Qualquer um?
460
00:46:32,683 --> 00:46:33,767
Manuel?
461
00:46:36,437 --> 00:46:37,438
Rudy?
462
00:46:59,251 --> 00:47:00,919
Lentamente, lentamente ...
463
00:47:15,934 --> 00:47:18,270
Ela vem, ela vem!
-Deixe-me!
464
00:48:42,604 --> 00:48:43,897
Heinz?
465
00:48:47,401 --> 00:48:48,402
Heinz!
466
00:48:52,030 --> 00:48:53,615
Heinz, o bebê está chegando!
467
00:48:57,119 --> 00:48:58,120
Harry!
468
00:49:01,373 --> 00:49:02,666
Me ajude!
469
00:49:13,468 --> 00:49:14,469
Heinz!
470
00:49:34,114 --> 00:49:35,115
Não!
471
00:49:56,303 --> 00:49:57,346
Isso é tudo?
472
00:49:58,430 --> 00:50:00,766
Isso é suficiente por algumas semanas.
473
00:50:00,849 --> 00:50:03,226
Señora Wittmer pega seu bebê.
474
00:50:03,310 --> 00:50:04,478
Sozinho!
475
00:50:05,187 --> 00:50:06,730
Ela precisa de ajuda!
476
00:50:07,731 --> 00:50:10,317
Você ajuda! Ajuda!
-Ath, Manuel!
477
00:50:10,400 --> 00:50:11,943
Vamos!
-Parar!
478
00:50:12,569 --> 00:50:14,446
Mas ela poderia morrer!
-Parar!
479
00:50:15,530 --> 00:50:16,990
Você está lá para mim!
480
00:50:17,074 --> 00:50:18,200
Não para você!
481
00:50:18,283 --> 00:50:19,368
Você me ajuda!
482
00:50:21,620 --> 00:50:22,621
Entendido?
483
00:50:25,999 --> 00:50:27,042
Pele!
484
00:50:28,126 --> 00:50:29,002
Não!
485
00:51:28,270 --> 00:51:29,271
Vamos!
486
00:51:38,488 --> 00:51:39,823
Fass, caroço, barril!
487
00:51:45,245 --> 00:51:46,246
Pele!
488
00:51:55,255 --> 00:51:56,256
Oh Deus!
489
00:51:56,923 --> 00:51:58,008
Margret!
490
00:51:58,091 --> 00:51:59,301
Oh Deus ...
-Heinz?
491
00:52:03,555 --> 00:52:04,556
Vir!
492
00:52:05,348 --> 00:52:06,558
Vamos!
493
00:52:06,641 --> 00:52:07,642
Heinz ...
494
00:52:09,144 --> 00:52:10,020
Acordar!
495
00:52:10,395 --> 00:52:11,646
Acordar!
496
00:52:11,980 --> 00:52:13,190
Desculpe.
497
00:52:13,565 --> 00:52:14,816
Acordar!
498
00:52:26,995 --> 00:52:29,372
Vá, tesoura de buraco, gravata e barbante!
499
00:52:33,168 --> 00:52:34,461
Margret ...
500
00:52:35,378 --> 00:52:36,797
Ele vai ajudar.
501
00:53:02,155 --> 00:53:03,615
Dr. Knight!
502
00:53:04,449 --> 00:53:05,450
Dr. Knight!
503
00:53:07,494 --> 00:53:11,498
Minha esposa conseguiu o filho dela
Mas ela está doente.
504
00:53:12,499 --> 00:53:14,125
Lamento ouvir.
505
00:53:14,626 --> 00:53:18,713
Mas eu te disse sim
Floreana não é um lugar para bebês.
506
00:53:18,797 --> 00:53:21,258
O bebê está indo bem
É Margret.
507
00:53:22,425 --> 00:53:23,343
Por favor.
508
00:53:26,137 --> 00:53:27,222
Por favor!
509
00:53:27,681 --> 00:53:28,682
Friederich.
510
00:53:32,477 --> 00:53:34,229
Quando foi o nascimento?
511
00:53:34,646 --> 00:53:36,648
Não faço ideia, seis horas.
512
00:53:40,110 --> 00:53:45,740
Você não tem instrumentos?
-Não, eu não vim aqui para ser médico.
513
00:53:52,038 --> 00:53:53,039
Margret.
514
00:53:55,792 --> 00:53:57,377
Sou eu, Friederich.
515
00:54:03,758 --> 00:54:05,176
Doloroso, sim?
516
00:54:06,344 --> 00:54:08,680
Você ainda se sente soprando?
517
00:54:09,598 --> 00:54:10,599
Em ordem.
518
00:54:11,474 --> 00:54:12,475
Em ordem.
519
00:54:15,562 --> 00:54:21,818
A placenta está presa no útero.
Eu preciso de água quente e uma colher.
520
00:54:22,152 --> 00:54:23,361
Sim ... aqui.
521
00:54:24,571 --> 00:54:25,572
Bom.
522
00:54:34,414 --> 00:54:37,667
O que?
-Teu com a mãe. Dr. Knight veio.
523
00:54:38,793 --> 00:54:41,129
Por que você não o impediu?
524
00:54:41,212 --> 00:54:44,841
Me desculpe, o quê? Eu deveria construir um hotel aqui.
525
00:54:44,925 --> 00:54:45,926
Seu idiota!
526
00:54:46,343 --> 00:54:48,553
Agora você será amigo! Devido ao seu!
527
00:54:48,637 --> 00:54:51,264
Período. Você é o diabo!
528
00:54:51,348 --> 00:54:52,682
Você é demitido.
529
00:54:53,016 --> 00:54:54,017
Vá embora!
530
00:54:58,146 --> 00:55:00,190
Tão bom, Margret.
Relaxar.
531
00:55:01,191 --> 00:55:02,359
Assim como.
532
00:55:03,234 --> 00:55:05,946
Eles os seguram.
Margret, deixe ir.
533
00:55:06,529 --> 00:55:09,491
Eu tento resolvê -los.
Agora...
534
00:55:09,574 --> 00:55:13,119
... eu vou entrar ...
no útero ...
535
00:55:13,662 --> 00:55:17,165
... e retire a placenta.
Segure -os, Heinz!
536
00:55:21,086 --> 00:55:22,087
Bom.
537
00:55:23,880 --> 00:55:25,632
Feito, querida.
538
00:55:25,715 --> 00:55:27,759
Agora eu tenho que ... limpar.
539
00:55:28,802 --> 00:55:29,970
Exponha com a colher.
540
00:55:38,728 --> 00:55:42,440
Querida mãe,
Eu não sei quando você receberá isso
541
00:55:42,524 --> 00:55:45,068
Porque nenhum navio vem há meses.
542
00:55:45,151 --> 00:55:47,988
Mas tenho notícias emocionantes para você.
543
00:55:48,071 --> 00:55:50,323
A saúde de Harry se estabiliza.
544
00:55:50,824 --> 00:55:56,705
O ar fresco em Floreana Works,
Para o grande alívio de Heinz e eu.
545
00:55:57,580 --> 00:56:02,752
E estou muito feliz em conseguir sua chegada
para anunciar seu neto Rolf.
546
00:56:03,461 --> 00:56:07,048
Aparentemente, fazemos Galápagos
para um sucesso.
547
00:56:08,299 --> 00:56:11,511
Por favor, deixe a família
Participe desta boa notícia.
548
00:56:11,594 --> 00:56:14,597
Sua filha Margret amando você.
549
00:56:31,072 --> 00:56:36,411
Queríamos parabenizá -los pelo filho deles
E um pequeno presente.
550
00:56:43,418 --> 00:56:44,419
O...
551
00:56:45,045 --> 00:56:46,212
... é bom.
552
00:56:49,215 --> 00:56:51,301
Isso deve ser para os vizinhos.
553
00:56:51,384 --> 00:56:55,096
Peço desculpas também
Para mal -entendidos
554
00:56:55,180 --> 00:56:57,640
Entre a gerência do hotel e os habitantes locais.
555
00:56:58,433 --> 00:57:02,645
Acabou
que meu funcionário é um ladrão.
556
00:57:03,146 --> 00:57:07,025
De qualquer forma, ele é banido pela ilha.
Vejo você de novo!
557
00:57:07,108 --> 00:57:09,652
Ele está esperando um barco de pesca na praia.
558
00:57:09,736 --> 00:57:12,447
E quem deve ser banido?
559
00:57:13,615 --> 00:57:14,783
Você.
560
00:57:14,866 --> 00:57:16,743
Porque você parece tão fofo.
561
00:57:18,787 --> 00:57:19,788
Posso?
562
00:57:28,171 --> 00:57:31,841
Você é o garoto mais feliz do mundo
Você sabe disso?
563
00:57:33,218 --> 00:57:35,845
O primeiro local de Floreana!
564
00:57:36,471 --> 00:57:37,722
Restos dele!
565
00:57:40,975 --> 00:57:44,938
Eu quero seu pequeno milagre
Comemore com o almoço.
566
00:57:45,021 --> 00:57:48,316
Traga sua família
Convido os cavaleiros.
567
00:57:48,942 --> 00:57:50,485
Você vem, sim?
568
00:57:52,946 --> 00:57:53,988
Não.
569
00:57:54,072 --> 00:57:58,868
Ela é nossa vizinha.
-Nd se ela era Kaiser Wilhelm IV.
570
00:57:58,952 --> 00:58:02,664
Eles roubaram nossa comida
Enquanto você desceu! Sozinho!
571
00:58:02,747 --> 00:58:08,086
E como se isso não fosse suficiente
Ela nos dá nossa aveia?
572
00:58:08,419 --> 00:58:10,964
Considere as consequências quando dizemos não ...!
573
00:58:11,506 --> 00:58:13,258
Você é perigoso, Heinz.
574
00:58:13,633 --> 00:58:16,261
É um almoço. Apenas um.
575
00:59:39,719 --> 00:59:40,720
Bravo.
576
00:59:43,723 --> 00:59:45,433
Bem -vindo, amigos.
577
00:59:45,892 --> 00:59:49,687
Obrigado por isso para isso
Celebração monumental veio ...
578
00:59:49,771 --> 00:59:52,649
... no futuro Hacienda Paradiso.
579
00:59:53,608 --> 00:59:54,776
Nós bebemos ...
580
00:59:55,777 --> 00:59:56,653
... no rolf ...
581
00:59:58,071 --> 01:00:00,073
... na minha hacienda ...
582
01:00:00,156 --> 01:00:01,241
...e...
583
01:00:01,658 --> 01:00:03,534
... Em um novo começo!
584
01:00:04,327 --> 01:00:05,620
Saúde!
-Post!
585
01:00:09,582 --> 01:00:10,875
E Bon Appétit.
586
01:00:15,213 --> 01:00:16,214
Aquilo é...
587
01:00:16,673 --> 01:00:18,258
... coma uma quantidade enorme.
588
01:00:19,008 --> 01:00:21,594
Estou muito orgulhoso dos meus suprimentos.
589
01:00:34,315 --> 01:00:37,568
Oh cavaleiro, esses são lindos dentes.
590
01:00:39,654 --> 01:00:40,822
Você come o quê?
-Não.
591
01:00:55,962 --> 01:01:01,175
Margret, diga -nos
Do nascimento! Foi um prazer?
592
01:01:07,223 --> 01:01:08,474
Diversão?
-Sim.
593
01:01:09,225 --> 01:01:10,977
Não exatamente.
594
01:01:13,688 --> 01:01:18,693
Como seu livro está progredindo, Dr. Knight?
-Sie escrever um livro?
595
01:01:18,776 --> 01:01:20,570
Como eu amo livros!
596
01:01:20,653 --> 01:01:23,990
Robert, Schatz,
Obtenha meu livro favorito.
597
01:01:25,700 --> 01:01:28,494
Eu pensei que Lorenz era sua namorada.
598
01:01:30,330 --> 01:01:33,624
"O retrato de Dorian Gray"
Por Oscar Wilde.
599
01:01:34,334 --> 01:01:38,671
Eu levo isso para todos os lugares.
Eu amo, amo, amo isso.
600
01:01:38,755 --> 01:01:42,383
Imaginar
A capacidade de permanecer jovem para sempre.
601
01:01:42,925 --> 01:01:45,178
Essa dificilmente é a mensagem.
602
01:01:47,305 --> 01:01:49,766
Seu livro, médico?
-Es não é um livro
603
01:01:51,017 --> 01:01:53,227
Um paradigma completamente novo.
-Não.
604
01:01:53,311 --> 01:01:58,441
Se casa com filosofia oriental e ocidental,
Isso salvará a humanidade de si mesma.
605
01:01:59,275 --> 01:02:03,321
Então é um livro.
-É a sagrada escritura um livro?
606
01:02:03,863 --> 01:02:04,781
Sim.
607
01:02:05,156 --> 01:02:06,032
Não.
608
01:02:09,035 --> 01:02:12,121
Você me dá a carne roubada, por favor?
609
01:02:12,622 --> 01:02:15,792
Por que você tem
casado com um chato?
610
01:02:16,542 --> 01:02:18,961
Oh certo.
Ele segurou a mão dela.
611
01:02:22,757 --> 01:02:28,054
Estou ansioso para ler seu livro.
-Eu estou ansioso para acabar com isso.
612
01:02:28,137 --> 01:02:31,808
Sem isso permanente
Interrupção por turistas.
613
01:02:31,891 --> 01:02:34,811
Ainda não, querida,
Mas eles vêm.
614
01:02:36,854 --> 01:02:38,773
E então eu preciso de trabalhadores.
615
01:02:39,399 --> 01:02:43,903
Talvez eu pudesse
Como filósofo local.
616
01:02:48,825 --> 01:02:51,035
Eu os insultei?
617
01:02:54,664 --> 01:02:56,874
Eles acham que estão acima de mim.
618
01:02:56,958 --> 01:03:00,336
Que suas intenções são mais nobres
do que médio.
619
01:03:01,379 --> 01:03:03,172
Mas você e eu, bem ...
620
01:03:03,506 --> 01:03:04,966
Nós somos iguais.
621
01:03:05,049 --> 01:03:06,175
Nós somos prostitutas.
622
01:03:11,472 --> 01:03:16,310
Quando cheguei, doutor,
Dê ao meu Capitão Mail.
623
01:03:16,394 --> 01:03:18,271
Ela foi para sua família?
624
01:03:18,604 --> 01:03:22,733
Amigos? Não, ela foi para isso
Editor do Times,
625
01:03:22,817 --> 01:03:23,818
do Herald ...
626
01:03:24,235 --> 01:03:26,404
E o MorgenPost de Berlim.
627
01:03:26,487 --> 01:03:28,781
Bem, por que você faz isso?
628
01:03:29,657 --> 01:03:32,577
Ele está procurando reconhecimento
E também eu.
629
01:03:32,952 --> 01:03:35,872
Com a construção do hotel mais exclusivo do mundo.
630
01:03:36,372 --> 01:03:39,167
Então parece muito bom.
631
01:03:52,180 --> 01:03:53,973
Como você está, Dore?
632
01:03:55,391 --> 01:03:56,767
Pessoal?
633
01:03:58,644 --> 01:04:00,354
Melhor do que nunca, obrigado.
634
01:04:00,938 --> 01:04:03,149
O que seu valor valorizado faz?
635
01:04:04,817 --> 01:04:06,777
Ele é como uma criança para você, sim?
636
01:04:07,278 --> 01:04:10,948
É compreensível
Você não tem nenhum certo.
637
01:04:13,993 --> 01:04:16,746
Eu nunca quis filhos da minha parte.
638
01:04:17,163 --> 01:04:19,081
Não, eles são sujos.
639
01:04:20,833 --> 01:04:24,378
Claro, além de nossos entes queridos
Harry e Rolf.
640
01:04:25,171 --> 01:04:28,382
Dore, você quer filhos?
-Não interesse.
641
01:04:29,217 --> 01:04:31,928
Você não está interessado. Dore, no entanto, ...
642
01:04:32,011 --> 01:04:33,971
Próximo tópico.
-O que é?
643
01:04:34,514 --> 01:04:35,681
Não tentou?
644
01:04:37,141 --> 01:04:40,019
Oh, você tentou.
É estéril!
645
01:04:40,102 --> 01:04:41,687
É ridículo.
646
01:04:41,771 --> 01:04:45,024
Isso explicaria muito.
-Sie teve uma histerectomia.
647
01:04:45,107 --> 01:04:47,735
Com um para -choque.
-Por que você diz isso? -O que?
648
01:04:47,818 --> 01:04:49,445
Isso não importa.
-Sag não.
649
01:04:49,529 --> 01:04:51,697
Não importa.
-Aquilo é...
650
01:04:52,073 --> 01:04:55,952
Isso é realmente um absurdo.
Bobagem completa. Tudo aqui.
651
01:04:56,369 --> 01:04:58,996
Esta comida, este hotel, tudo.
Eu vou.
652
01:04:59,080 --> 01:05:02,875
-Oh Dore! Sente -se ...!
-Huchler.
653
01:05:02,959 --> 01:05:04,544
Marquês! Barril!
654
01:05:07,755 --> 01:05:09,799
O que você faz lá?
O que isso deve dizer?!
655
01:05:09,882 --> 01:05:13,010
Pare! Fique quieto!
-Eu treinei -o.
656
01:05:15,513 --> 01:05:16,514
Vir!
657
01:05:18,975 --> 01:05:19,976
Bem-comportado.
658
01:05:20,726 --> 01:05:24,689
Cães são como homens.
Primeiro você tem que machucá -los
659
01:05:24,772 --> 01:05:26,649
Em seguida, mantenha saudável.
660
01:05:27,191 --> 01:05:28,359
E isso seria!
661
01:05:28,693 --> 01:05:30,528
Eles te amam para sempre.
662
01:05:30,611 --> 01:05:33,072
Eles desaparecem da minha ilha!
663
01:05:33,864 --> 01:05:36,158
Não vá voluntariamente
664
01:05:36,242 --> 01:05:40,121
Eu vou pessoalmente
Coloque em grilhões e continue!
665
01:05:40,204 --> 01:05:42,331
Segure sua boca!
-Baronesa!
666
01:05:45,668 --> 01:05:48,462
Pode ser tão sedutoramente cativado
667
01:05:48,546 --> 01:05:52,216
Eu tenho que informá -lo
que esta ilha não pertence a eles
668
01:05:52,300 --> 01:05:53,801
Pertence a mim.
669
01:05:53,884 --> 01:05:57,221
Diz quem diz?
-O Governador de Galápagos.
670
01:05:58,514 --> 01:06:00,141
Um homem encantador.
671
01:06:01,392 --> 01:06:03,102
Falso.
-Ente!
672
01:06:03,185 --> 01:06:04,312
Não.
673
01:06:04,395 --> 01:06:09,108
"Eu conceda por este meio
Baronesa Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet ...
674
01:06:09,191 --> 01:06:11,611
1000 hectares ...
-Fält.
675
01:06:11,694 --> 01:06:16,324
... para a construção do Hacienda Paradiso
No local de sua escolha em Floreana. "
676
01:06:16,407 --> 01:06:17,325
Impossível.
677
01:06:17,700 --> 01:06:21,454
Ele aprovou apenas 16 hectares.
-Se você não tem visão.
678
01:06:21,537 --> 01:06:27,585
Tudo o que você vê, da praia até aqui
É uma de suas pequenas posses.
679
01:06:31,047 --> 01:06:32,048
Vamos.
680
01:06:35,593 --> 01:06:37,011
Você gostaria de dizer algo?
681
01:06:43,100 --> 01:06:45,269
Obrigado pela boa comida.
682
01:07:03,996 --> 01:07:05,790
Eu preciso de um rifle.
683
01:07:06,123 --> 01:07:07,917
Eu te dou 4,5 kg de arroz.
684
01:07:08,542 --> 01:07:09,669
Eles não caçam.
685
01:07:13,464 --> 01:07:14,465
Nove quilos.
686
01:07:26,352 --> 01:07:29,647
É verdade que você
Acabei de se casar?
687
01:07:30,856 --> 01:07:34,235
Você os deixa escalar para ir.
-Idwort para mim.
688
01:07:35,486 --> 01:07:38,406
Por que você está fazendo isso?
-Se tiverem significado.
689
01:07:40,991 --> 01:07:42,326
Eu tinha 23 anos, Heinz.
690
01:07:45,538 --> 01:07:47,164
Eu ainda morava em casa.
691
01:07:49,667 --> 01:07:50,751
Com...
692
01:07:50,835 --> 01:07:54,296
uma irmã mais nova,
Isso já estava envolvido.
693
01:07:55,172 --> 01:07:59,385
Uma mãe que é constantemente
Eu me lembrei ...
694
01:07:59,802 --> 01:08:01,429
... Estou muito mastigável,
695
01:08:02,430 --> 01:08:05,933
Muito tímido, muito temeroso,
Ser uma esposa de todos os tempos.
696
01:08:09,270 --> 01:08:11,856
Eu nunca fui beijado antes.
697
01:08:15,276 --> 01:08:19,029
Então sim, eu peguei você
Porque você parou ao meu redor.
698
01:08:24,285 --> 01:08:25,453
Este diabo.
699
01:08:27,913 --> 01:08:28,914
Friederich ...
700
01:08:29,582 --> 01:08:31,167
Não use o rifle.
701
01:08:44,764 --> 01:08:45,681
Isso não é ...
702
01:08:56,650 --> 01:08:58,694
Não fuja para longe da dor.
703
01:08:59,612 --> 01:09:00,613
Abraçá -lo.
704
01:09:10,289 --> 01:09:12,166
A dor nos dá determinação.
705
01:09:13,125 --> 01:09:14,585
A dor nos dá significado.
706
01:09:15,085 --> 01:09:17,505
A dor nos diz que vivemos.
707
01:09:22,718 --> 01:09:26,722
Não se deixe ser atraído
De tão chamados piedosos entre nós.
708
01:09:26,806 --> 01:09:31,185
Vocês são falsos ídolos que somos nós
Quer controlar com seu moral.
709
01:09:31,268 --> 01:09:33,854
Você não pode terminar com isso.
710
01:09:34,522 --> 01:09:38,484
Não se deixe ser seduzido também
De hordas bacana.
711
01:09:38,567 --> 01:09:42,112
Cujo único objetivo da vida é,
para nos distrair.
712
01:09:42,196 --> 01:09:46,283
Para nos convencer de animais irracionais.
713
01:09:46,367 --> 01:09:47,451
Não!
714
01:09:47,535 --> 01:09:53,040
Para nos destruir com degradação
E é por isso que temos que destruí -los primeiro.
715
01:09:56,585 --> 01:09:58,838
Porque nosso objetivo é mais nobre.
716
01:09:58,921 --> 01:09:59,839
Não.
717
01:10:00,297 --> 01:10:04,301
Porque nosso objetivo é auto -devolvido.
Não, este é Nietzsche.
718
01:10:04,677 --> 01:10:07,596
Nosso objetivo é a derrubada do sistema.
719
01:10:07,680 --> 01:10:09,515
O sofrimento é o nosso propósito.
720
01:10:09,598 --> 01:10:12,017
Droga, muito banal, pedante demais.
721
01:10:13,727 --> 01:10:15,062
Nosso objetivo é ...
722
01:10:16,647 --> 01:10:17,857
Nosso objetivo é ...
723
01:10:20,901 --> 01:10:22,444
Nosso objetivo é ...
724
01:10:54,435 --> 01:10:56,061
Eu só encontrei isso.
725
01:10:57,438 --> 01:10:58,772
Com licença.
726
01:11:02,359 --> 01:11:04,069
Eu não quero te incomodar ...
727
01:11:04,403 --> 01:11:08,824
Você pode fazer uma mordida?
Não tem nada por dias. Por favor!
728
01:11:11,952 --> 01:11:13,954
Ela tem tudo, desde filmes.
729
01:11:14,330 --> 01:11:20,628
O título Baroness, seu sotaque continental,
O maneirismo, suas histórias, tudo errado.
730
01:11:20,711 --> 01:11:26,425
Ela me disse que sua mãe era uma prostituta
Que ela saiu quando tinha sete anos.
731
01:11:27,676 --> 01:11:28,761
Foi mentido.
732
01:11:29,428 --> 01:11:34,725
Seus pais os jogaram fora
Porque é como um buraco negro.
733
01:11:34,808 --> 01:11:39,063
Ela correu pela Europa,
resistiu à sua beleza
734
01:11:39,146 --> 01:11:42,232
Só para deixar a terra queimada.
735
01:11:42,608 --> 01:11:44,860
Finalmente, ela só ficou Paris.
736
01:11:45,235 --> 01:11:49,865
Forçado como uma dançarina de fã barata
trabalhar em variedade.
737
01:11:50,866 --> 01:11:53,577
E então ela apareceu na minha vida.
738
01:11:53,661 --> 01:11:58,040
Como Philipson se encaixa lá?
-Ele estava empregado em minha loja.
739
01:11:58,123 --> 01:12:00,834
Depois de gastar meu dinheiro
740
01:12:01,168 --> 01:12:04,880
Ela leu sobre o Dr. Knight.
Este é o nosso destino.
741
01:12:04,964 --> 01:12:07,299
E você acreditou nela?
-Sim.
742
01:12:07,383 --> 01:12:08,550
Eu sei.
743
01:12:08,634 --> 01:12:11,220
Eu sei que isso parece estúpido.
744
01:12:14,390 --> 01:12:15,391
Mas se ...
745
01:12:16,350 --> 01:12:17,977
... Eloise te ama
746
01:12:19,895 --> 01:12:22,106
Então é intoxicante.
747
01:12:25,067 --> 01:12:27,236
Sua vida de repente tem ...
748
01:12:28,237 --> 01:12:30,489
... provisão divina.
749
01:12:40,666 --> 01:12:44,420
Onde diabos estão meus cigarros?
-E semanas.
750
01:12:44,503 --> 01:12:48,048
Eu sempre colecionei seu stub.
-O que você inventou lá?
751
01:12:48,674 --> 01:12:53,679
O que você disse? Quais mentiras serviram?
-O diz o certo.
752
01:12:57,307 --> 01:12:59,935
Você implorou, pegou comida!
753
01:13:00,394 --> 01:13:03,564
Eles querem nos dividir.
-Mir não importa, estou com fome.
754
01:13:03,897 --> 01:13:07,401
Eu não posso controlar a chuva
Eu não sou um Deus!
755
01:13:07,484 --> 01:13:10,529
Esse é o problema
Você não é nada.
756
01:13:43,353 --> 01:13:45,272
DEUS EX MACHINA.
757
01:13:54,865 --> 01:13:56,116
Senhores,
758
01:13:56,658 --> 01:13:58,202
Bem -vindo ao Eden!
759
01:14:02,122 --> 01:14:03,123
Oh Deus.
760
01:14:04,041 --> 01:14:05,584
Despeje tudo!
-Sim.
761
01:14:06,085 --> 01:14:07,878
Esperamos por isso.
-Ja, é claro.
762
01:14:09,463 --> 01:14:10,339
Rudy!
763
01:14:11,507 --> 01:14:13,050
Ajude -nos a limpar!
764
01:14:14,426 --> 01:14:17,387
Por que?
-Wicht virá um visitante.
765
01:14:17,471 --> 01:14:20,140
Talvez seu único ingresso
longe daqui.
766
01:14:27,773 --> 01:14:33,278
É bom vê -la novamente, Dr. Knight!
Dois anos desde minha última expedição!
767
01:14:36,281 --> 01:14:37,366
Tudo na caixa?
768
01:14:38,408 --> 01:14:39,701
Sim, senhor.
-Prima.
769
01:14:39,785 --> 01:14:44,206
Então agora pegamos um dos pós -Pods
E alto para Friedo.
770
01:14:44,665 --> 01:14:48,836
Leia da seca violenta
e água, grãos, óleos,
771
01:14:48,919 --> 01:14:51,088
Semeadura e carne enlatada ...
772
01:15:08,897 --> 01:15:09,982
Allan Hancock.
773
01:15:10,732 --> 01:15:11,817
Estou satisfeito.
774
01:15:11,900 --> 01:15:16,238
Um nome tão curto
Para o proprietário de um iate tão grande.
775
01:15:16,905 --> 01:15:20,409
Bem, eu acho
É assim que fazemos na América.
776
01:15:20,492 --> 01:15:21,618
Entender.
777
01:15:21,702 --> 01:15:25,664
E o que exatamente você faz na América,
Allan Hancock?
778
01:15:27,833 --> 01:15:33,714
Bem, eu provavelmente sou um macaco de todos.
Minha verdadeira paixão é pesquisar.
779
01:15:34,089 --> 01:15:39,094
Mas eu também sou um homem de petróleo
Desenvolvedor de terras e diretor de cinema.
780
01:15:41,013 --> 01:15:42,931
Você mora em Hollywood?
781
01:15:43,015 --> 01:15:45,726
Hollywood pertence a mim, senhora.
782
01:15:46,894 --> 01:15:48,520
Uma casa em Hollywood?
783
01:15:48,937 --> 01:15:53,734
Bem, eu tenho tudo
De lonas de La Brea a Laurel Canyon.
784
01:15:53,817 --> 01:15:57,321
Pouco mais de 2.500 hectares,
mais ou menos.
785
01:15:57,404 --> 01:15:58,739
Oh, esses são os Wittmers?
786
01:16:53,961 --> 01:16:55,754
Maravilhoso.
-Bravo!
787
01:16:55,837 --> 01:16:56,964
Bravo!
-Obrigado.
788
01:16:57,047 --> 01:16:59,883
Ótimo!
-Meine senhoras e senhores!
789
01:17:00,634 --> 01:17:04,846
Que privilégio, tal
para compartilhar excelente sociedade.
790
01:17:04,930 --> 01:17:09,268
Com os melhores biólogos do mundo,
Botanistas, pesquisadores marinhos,
791
01:17:09,351 --> 01:17:12,437
Como as pessoas mais corajosas,
que eu sei.
792
01:17:12,813 --> 01:17:15,357
Dr. Knight, você é pioneiro.
793
01:17:15,816 --> 01:17:18,068
Estamos todos ansiosos pelo seu trabalho.
794
01:17:18,527 --> 01:17:19,820
Sr. e Sra. Wittmer,
795
01:17:20,153 --> 01:17:25,075
Eles trouxeram o impensável.
O primeiro filho de Floreana.
796
01:17:25,158 --> 01:17:29,121
O termo percebe neles
"Sobrevivência dos mais fortes".
797
01:17:31,498 --> 01:17:33,041
E finalmente ...
798
01:17:33,875 --> 01:17:34,793
... Baronesa.
799
01:17:36,086 --> 01:17:41,174
Dr. Knight pode ser o motivo disso
que as pessoas tomaram conhecimento desta ilha.
800
01:17:41,258 --> 01:17:46,179
Mas eles ... eles são o motivo
que seus olhos são responsáveis aqui.
801
01:17:46,263 --> 01:17:49,766
Em todos que se atrevem a sonhar!
-O Todo mundo que ousa sonhar!
802
01:17:50,559 --> 01:17:53,353
Bravo.
-Bon Appétit, todos juntos!
803
01:17:59,860 --> 01:18:00,986
Apenas veja!
804
01:18:01,069 --> 01:18:02,154
Você quer dizer bondade!
805
01:18:12,539 --> 01:18:14,249
Ela o corrompe.
806
01:18:14,624 --> 01:18:19,463
Temos que ter o maior número possível de alimentos
Traga para Friedo. Vir!
807
01:18:29,264 --> 01:18:33,352
Snap o que funciona
Eu entendo o resto do dia.
808
01:18:33,685 --> 01:18:35,604
Friederich, pare com isso!
809
01:18:36,355 --> 01:18:37,439
Pare agora!
810
01:18:37,522 --> 01:18:38,607
O que?
-Copa.
811
01:18:38,690 --> 01:18:44,154
Eu sei que estamos com fome, mas não somos assim.
-Sollen prefere conseguir isso?
812
01:18:44,237 --> 01:18:48,200
Não. Prefiro viver de acordo com os princípios
que você me ensinou.
813
01:18:48,909 --> 01:18:51,203
O que aconteceu com você?
814
01:18:51,286 --> 01:18:52,537
Eu quero comer.
815
01:18:58,251 --> 01:19:00,295
Eu nunca te peguei antes
Experimentado panicamente.
816
01:19:08,178 --> 01:19:14,309
Allan, querida, eu queria mostrar planos a eles.
Você não pode ficar mais tempo?
817
01:19:14,393 --> 01:19:18,230
Infelizmente temos para amanhã
planejado para uma expedição marítima.
818
01:19:28,490 --> 01:19:29,366
Allan!
819
01:19:32,035 --> 01:19:33,286
Posso?
820
01:19:38,166 --> 01:19:42,170
Eu tenho que confessar
Eu tive minhas dúvidas por causa disso.
821
01:19:42,254 --> 01:19:44,464
Oh sim?
-As riquezas de nouveau ...
822
01:19:44,548 --> 01:19:48,677
... estão na minha experiência
tão primitivo.
823
01:19:49,553 --> 01:19:53,515
Mas ela, minha querida
Eles são um verdadeiro cavalheiro.
824
01:19:57,811 --> 01:20:01,148
Baronesa,
Eu não acho que seja uma boa ideia.
825
01:20:04,401 --> 01:20:05,402
Desculpe.
826
01:20:06,862 --> 01:20:07,863
Oh não.
827
01:20:08,405 --> 01:20:09,406
Oh Deus.
828
01:20:12,909 --> 01:20:15,579
Está tudo bem?
-Meine baú.
829
01:20:15,662 --> 01:20:17,664
Está tudo bem?
-Es dói, apertado.
830
01:20:19,791 --> 01:20:21,042
Você sente isso?
831
01:20:22,252 --> 01:20:23,253
Não. Eu ...
832
01:20:23,962 --> 01:20:26,923
Eu ligo para o médico.
-Ho não pode ajudar.
833
01:20:27,007 --> 01:20:31,344
É triste, minha querida.
A vida aqui é tão solitária.
834
01:20:34,222 --> 01:20:35,891
Apenas um remédio ajuda.
835
01:20:46,818 --> 01:20:48,361
Desculpe...
836
01:20:50,322 --> 01:20:52,616
Esse ponto funciona?
837
01:20:53,200 --> 01:20:57,496
Malha?
-Nós viemos de mundos completamente diferentes ...
838
01:20:57,579 --> 01:20:58,580
Não!
839
01:20:59,372 --> 01:21:03,376
Nós dois somos com educação universal,
Ambos ricos absurdos.
840
01:21:03,460 --> 01:21:04,461
Eloise ...
841
01:21:04,836 --> 01:21:08,757
Eu amo a Baronesa.
Todos nós fazemos isso. Mas é apenas um olhar.
842
01:21:16,515 --> 01:21:19,059
Você quase me pegou
Allan Hancock.
843
01:21:19,142 --> 01:21:21,811
Seu cara travesso, você!
844
01:21:22,562 --> 01:21:23,563
Então.
845
01:21:24,022 --> 01:21:25,273
Vamos, beije -me!
846
01:21:29,236 --> 01:21:33,031
Adeus, Eloise.
Um navio está esperando por mim.
847
01:21:40,372 --> 01:21:41,957
Você vai se arrepender!
848
01:21:43,375 --> 01:21:46,086
Certamente não, tenho certeza disso.
849
01:22:04,312 --> 01:22:06,356
Você perguntou a ele
Ele me leva comigo?
850
01:22:06,439 --> 01:22:11,444
Ele investe no meu hotel, é muito
impressionado. Agora use as caixas!
851
01:22:11,528 --> 01:22:13,405
Não, eu tenho que falar com ele!
852
01:22:13,488 --> 01:22:16,408
Quem roubou minha propriedade?
-Eu tenho que ir ...
853
01:22:16,491 --> 01:22:18,118
Agora mantenha a aba!
854
01:22:18,702 --> 01:22:21,746
Ninguém dorme antes de nem tudo
está no meu armazém.
855
01:22:22,372 --> 01:22:23,373
Sim.
856
01:22:44,769 --> 01:22:47,647
Eu sou a personificação da perfeição.
857
01:22:48,148 --> 01:22:51,026
Eu sou a personificação da perfeição.
858
01:22:53,236 --> 01:22:56,114
Eu sou a personificação da perfeição.
859
01:23:05,540 --> 01:23:08,418
Eu sou a personificação da perfeição.
860
01:23:22,682 --> 01:23:24,684
Caixa de correio
861
01:23:44,746 --> 01:23:45,830
Vamos ... vamos!
862
01:23:58,927 --> 01:24:01,721
Hora de um lado
para decidir.
863
01:24:12,565 --> 01:24:14,317
O que posso servir, Dr. Knight?
864
01:24:14,859 --> 01:24:18,113
Diga ao seu filho
Ele deve desaparecer.
865
01:24:19,030 --> 01:24:22,534
Ele protege sua posse.
-Meinen Propriedade! -O próprio propriedade.
866
01:24:24,994 --> 01:24:28,415
Heinz, eles realmente pensaram,
Ele compartilharia?
867
01:24:28,498 --> 01:24:32,043
Que doce!
Não, ele queria roubá -lo.
868
01:24:32,127 --> 01:24:35,588
Não ouça seu stars.
-Damit nós morremos de fome aqui.
869
01:24:35,672 --> 01:24:37,757
Eu sou o único
para o nosso poço -ser.
870
01:24:37,841 --> 01:24:41,052
Queremos o que pertence a nós
E então vamos.
871
01:24:41,136 --> 01:24:42,971
Tire isso!
-Waffe Down!
872
01:24:43,054 --> 01:24:45,682
Não mira em você!
-Eu quero minha propriedade!
873
01:24:45,765 --> 01:24:47,892
Papai!
-Hearry! -Meeard agora!
874
01:24:48,393 --> 01:24:50,562
O que você está fazendo aqui?!
-Carts com ele, todos!
875
01:24:50,645 --> 01:24:51,646
Por favor!
876
01:25:15,837 --> 01:25:17,255
Onde você esteve
877
01:25:56,085 --> 01:25:59,672
Eu não vou permitir
que você nos destrua.
878
01:26:07,806 --> 01:26:08,890
Eu vou caçar.
879
01:26:13,603 --> 01:26:15,688
Você não deixa nada
lá para minhas galinhas?
880
01:26:19,400 --> 01:26:20,985
Dê isso a eles.
881
01:26:25,740 --> 01:26:27,700
Não, isso é ruim.
-Ácido.
882
01:26:27,784 --> 01:26:33,122
Eu não alimento isso. -É bom para você.
Eu não despejo carne em galinhas.
883
01:26:37,252 --> 01:26:38,169
Freqüente!
884
01:26:52,225 --> 01:26:53,226
Rudy?
885
01:26:56,646 --> 01:26:57,981
Rudy.
886
01:26:58,064 --> 01:27:00,817
Por favor, saia, apenas brevemente.
887
01:27:01,776 --> 01:27:04,487
Isso é abuso.
-Eu só quero falar.
888
01:27:04,571 --> 01:27:05,655
Não seja um tolo.
889
01:27:08,116 --> 01:27:09,117
Tarde demais.
890
01:27:17,166 --> 01:27:21,546
Eu nunca vou esquecer o sentimento
Quando nos conhecemos.
891
01:27:23,339 --> 01:27:26,009
Você me deu a crença de que eu teria ...
892
01:27:26,342 --> 01:27:29,679
... oferecer algo grande ao mundo.
893
01:27:38,605 --> 01:27:39,606
Pegue.
894
01:27:42,233 --> 01:27:43,234
O que é aquilo?
895
01:27:44,277 --> 01:27:45,778
Roupas e comida.
896
01:27:46,529 --> 01:27:48,865
Você pode ir se quiser.
897
01:27:50,533 --> 01:27:53,286
Eu nunca pretendi segurá -lo.
898
01:28:11,304 --> 01:28:14,140
Você precisa de outra coisa
Antes de ir?
899
01:28:32,700 --> 01:28:33,701
O que é aquilo?
900
01:28:34,953 --> 01:28:36,204
Ei, acalme -se.
901
01:28:36,287 --> 01:28:38,831
Há algo no jardim.
-Um javali?
902
01:28:53,221 --> 01:28:54,764
Porcaria, nossa água.
903
01:29:16,369 --> 01:29:17,370
Oh não...
904
01:29:29,966 --> 01:29:30,967
Friederich!
905
01:29:31,551 --> 01:29:33,344
Venha e olhe para isso!
906
01:29:33,428 --> 01:29:35,430
Eu disse
Nada mimado!
907
01:29:38,641 --> 01:29:39,809
Venha aqui agora!
908
01:29:45,898 --> 01:29:46,899
Burro ...
909
01:29:50,903 --> 01:29:51,904
Burro?
910
01:29:54,782 --> 01:29:55,783
Burro?
911
01:29:59,829 --> 01:30:00,830
Onde está Burro?
912
01:30:03,416 --> 01:30:04,417
Burro!
913
01:30:09,297 --> 01:30:10,298
Margret!
914
01:30:12,175 --> 01:30:14,802
Você o viu?
Você viu Burro?
915
01:30:15,678 --> 01:30:16,763
Você tem ele?
916
01:30:17,972 --> 01:30:19,265
Não ... o quê?
917
01:30:19,682 --> 01:30:21,726
Alguém o levou com eles.
918
01:30:21,809 --> 01:30:25,229
Eu trago quem era
Com suas próprias mãos!
919
01:30:31,694 --> 01:30:32,862
Harry, ajude -a!
920
01:30:41,996 --> 01:30:45,166
Alguém o matou. Ele está morto.
-Cavaleiro!
921
01:30:45,249 --> 01:30:47,210
Eu sei que ele está morto.
-Sie caiu.
922
01:30:47,835 --> 01:30:49,087
Céu novamente.
923
01:30:49,545 --> 01:30:50,546
Dore!
924
01:30:52,215 --> 01:30:53,216
Então.
925
01:31:04,185 --> 01:31:05,561
Eu era.
926
01:31:06,229 --> 01:31:08,189
Idiota!
-Es estava escuro.
927
01:31:08,272 --> 01:31:09,774
Eu não tenho ...
-Parar!
928
01:31:19,909 --> 01:31:21,244
Você estava certo.
929
01:31:22,620 --> 01:31:25,248
É hora de escolher.
930
01:31:30,753 --> 01:31:31,754
Eloise.
931
01:31:35,007 --> 01:31:38,511
Dore está quebrado
Heinz a trouxe para casa.
932
01:31:38,594 --> 01:31:42,932
Knight suspeita de Heinz?
-Você está indo para o Gurgel.
933
01:31:44,433 --> 01:31:45,977
Você conseguiu!
934
01:31:47,603 --> 01:31:50,148
Eu não sei como
Mas você fez isso.
935
01:31:51,858 --> 01:31:53,359
Você conseguiu!
936
01:31:54,569 --> 01:31:56,445
Oh, você fez isso.
937
01:32:06,873 --> 01:32:10,001
Por favor, por favor, não faça nada, eu não faço nada!
938
01:32:13,713 --> 01:32:15,590
Ela me trouxe a isso.
939
01:32:16,549 --> 01:32:19,719
Ela me disse
Eu poderia ir para casa.
940
01:32:21,971 --> 01:32:24,098
Eu sinto muito.
941
01:32:24,473 --> 01:32:27,101
Por favor, eu só quero ir para casa!
942
01:32:49,081 --> 01:32:51,375
Precisamos do telhado
reforça a estação chuvosa.
943
01:32:53,044 --> 01:32:55,087
Vá para o vale coletar grama.
944
01:32:55,671 --> 01:32:56,881
Agora?
945
01:32:56,964 --> 01:32:58,883
Sim, ambos.
946
01:33:02,386 --> 01:33:05,473
Esta será a primeira grande aventura de Rolf.
Vamos, caroço!
947
01:33:06,599 --> 01:33:07,600
Vir!
948
01:33:30,748 --> 01:33:34,168
Estamos falando como planejado, sim?
-Searemos falar.
949
01:33:54,313 --> 01:33:55,314
Baronesa!
950
01:33:56,691 --> 01:33:57,692
Em uma palavra!
951
01:34:00,486 --> 01:34:02,571
Volte mais tarde!
952
01:34:02,655 --> 01:34:04,740
Não tolera um atraso.
953
01:34:05,449 --> 01:34:06,450
Imediatamente!
954
01:35:57,353 --> 01:35:58,354
Baronesa?
955
01:36:12,618 --> 01:36:13,786
Oh Deus!
956
01:36:16,288 --> 01:36:18,082
Que libertação!
957
01:36:18,958 --> 01:36:22,670
Eu tenho tentado há meses
para se afastar dele.
958
01:36:31,137 --> 01:36:32,680
Ele era violento.
959
01:36:33,305 --> 01:36:35,933
Manipulador, possessivo.
960
01:36:39,186 --> 01:36:42,440
Ele era tudo o que eu fui em Paris.
961
01:36:48,487 --> 01:36:52,408
Senhores, eu gostaria de você
faça uma oferta.
962
01:36:53,367 --> 01:36:54,910
Eu quero você ...
963
01:36:57,455 --> 01:37:02,251
... uma proporção equivalente
Oferta no Hacienda Paradiso.
964
01:37:03,043 --> 01:37:04,420
A cada trimestre.
965
01:37:07,089 --> 01:37:12,303
Todos eles têm seu valor e talento
mais do que comprovado,
966
01:37:12,386 --> 01:37:14,680
bem como sua capacidade de sobreviver.
967
01:37:18,434 --> 01:37:21,479
Vamos fazer isso oficialmente.
Eu recebo uma caneta.
968
01:38:57,491 --> 01:38:59,910
Não vou dizer nada sobre isso.
969
01:39:01,287 --> 01:39:03,247
E não Margret também.
970
01:39:04,999 --> 01:39:07,626
Teremos que dizer algo.
971
01:40:15,361 --> 01:40:16,362
Você se foi!
972
01:40:17,488 --> 01:40:18,489
Você se foi!
973
01:40:22,117 --> 01:40:23,994
Você se foi.
-Por que se foi?
974
01:40:25,329 --> 01:40:29,249
Eloise disse ontem
Você e Philippson pegam um navio.
975
01:40:29,833 --> 01:40:34,588
Claro que não acreditei
Mas quando acordei, eles se foram.
976
01:40:40,427 --> 01:40:42,763
Quem escreveu esta carta para mim?
977
01:40:44,723 --> 01:40:45,808
Ela?
978
01:40:45,891 --> 01:40:47,768
Este é o roteiro de Robert.
979
01:40:48,477 --> 01:40:50,646
A Baronesa deixou a ilha?
980
01:40:51,563 --> 01:40:52,940
Sim, por navio.
981
01:40:53,023 --> 01:40:56,235
Eu não vi nenhum navio.
-Nem eu.
982
01:40:58,278 --> 01:40:59,488
Nem eu.
983
01:41:06,370 --> 01:41:07,705
Bem, ela se foi.
984
01:41:08,580 --> 01:41:10,582
Estou vendendo suas coisas.
985
01:41:14,628 --> 01:41:18,465
Ela ficou sem suas roupas.
-Ihre jóias os levaram.
986
01:41:19,341 --> 01:41:23,721
Onde ela apreciou seus pertences tão
Leve -a muito pouco.
987
01:41:24,263 --> 01:41:28,475
Minha comida
Eu levo comigo e compro os talheres
988
01:41:28,559 --> 01:41:30,644
Dois corredores e a mesa de jantar.
989
01:41:31,687 --> 01:41:32,855
100 Sucre.
990
01:41:34,857 --> 01:41:35,733
500.
991
01:41:36,692 --> 01:41:37,693
125.
992
01:41:38,444 --> 01:41:39,445
400.
993
01:41:39,528 --> 01:41:40,487
150.
994
01:41:40,571 --> 01:41:41,697
300.
995
01:41:41,780 --> 01:41:42,906
200.
996
01:41:42,990 --> 01:41:45,033
Você quer que eu vá.
Isso custa.
997
01:41:45,117 --> 01:41:48,454
250, última oferta.
-Eu dado a eles 225.
998
01:41:58,213 --> 01:42:02,342
O que você toca aqui?
Não me mantenha tolo!
999
01:42:32,331 --> 01:42:34,124
Ele vai colocar você dentro.
1000
01:42:35,834 --> 01:42:36,835
Quem?
1001
01:42:37,294 --> 01:42:38,295
Dr. Knight.
1002
01:42:38,796 --> 01:42:39,797
O que?
1003
01:42:40,714 --> 01:42:41,715
Assassinato.
1004
01:42:43,926 --> 01:42:46,845
Nós nem sabemos
se eles estão mortos.
1005
01:42:51,099 --> 01:42:52,434
Novamente de frente?
1006
01:43:00,692 --> 01:43:02,736
Eu ouvi um tiro.
1007
01:43:02,820 --> 01:43:03,821
Ontem.
1008
01:43:05,781 --> 01:43:09,076
Eu verifiquei seu rifle antes de ir para a cama.
1009
01:43:09,159 --> 01:43:10,702
Ainda foi convidado.
1010
01:43:12,663 --> 01:43:15,165
Eu verifiquei a munição, tudo lá.
1011
01:43:16,208 --> 01:43:18,544
Então você não atirou.
1012
01:43:19,545 --> 01:43:22,923
Quem mais tem um rifle?
Rudy Lorenz? Não.
1013
01:43:24,383 --> 01:43:25,384
Dr. Knight?
1014
01:43:37,646 --> 01:43:41,567
Eu não queria confrontá -la.
Era Philippson.
1015
01:43:41,942 --> 01:43:43,569
Dr. Knight ...
-Parar.
1016
01:43:44,736 --> 01:43:49,324
Ele escreverá o governador.
E isso virá. O que então?
1017
01:43:53,078 --> 01:43:54,663
Você tem que me deixar.
1018
01:43:55,539 --> 01:43:56,540
E onde?
1019
01:44:00,335 --> 01:44:04,047
Temos aqui nesta ilha
Tudo construído.
1020
01:44:04,923 --> 01:44:08,510
Embora eles tentassem de tudo
para nos arruinar.
1021
01:44:10,470 --> 01:44:12,097
Eles não tiveram sucesso.
1022
01:44:12,431 --> 01:44:14,266
E não vai.
1023
01:44:14,808 --> 01:44:16,727
Porque somos uma família.
1024
01:44:44,630 --> 01:44:46,381
Minha carta está na caixa.
1025
01:44:46,965 --> 01:44:50,052
Logo vem um navio
E então tudo acabará.
1026
01:45:06,026 --> 01:45:07,444
Eu te deixo.
1027
01:45:13,617 --> 01:45:15,035
Eu não estou brincando.
1028
01:45:16,495 --> 01:45:18,830
Eu sei que você não tem humor.
1029
01:45:19,790 --> 01:45:21,500
É por isso que é tão engraçado.
1030
01:45:23,585 --> 01:45:26,546
Nós viemos aqui
para alcançar o maior.
1031
01:45:26,630 --> 01:45:31,510
Mas você está provendo seus dias com isso
para superar seus vizinhos.
1032
01:45:35,180 --> 01:45:37,391
Você arruinou minha vida.
1033
01:45:38,809 --> 01:45:40,227
Não, Friederich.
1034
01:45:41,311 --> 01:45:43,480
Você arruinou sua vida.
1035
01:45:44,272 --> 01:45:46,692
Você cometa traição.
1036
01:45:49,444 --> 01:45:50,612
Dói?
1037
01:45:50,696 --> 01:45:53,407
AUA, não toque!
-Zahnweh, sim?
1038
01:45:54,324 --> 01:45:58,245
Não toque!
-Exávamos enfrentar a dor aqui.
1039
01:45:58,328 --> 01:46:00,539
A partir de agora, resolvemos os problemas.
1040
01:46:00,622 --> 01:46:05,085
Faça -nos. -Is é minha dor!
Superá -lo, suportá -lo.
1041
01:46:05,168 --> 01:46:08,255
"De tudo escrito ..." Qual é o nome de ...
1042
01:46:08,338 --> 01:46:11,717
"Ame não apenas o que um
escreve com seu sangue. "
1043
01:46:11,800 --> 01:46:14,553
Quem disse isso?
-Não!
1044
01:46:14,636 --> 01:46:18,348
Você é apenas embaraçoso para ele.
-Por que disse isso?
1045
01:46:26,648 --> 01:46:27,899
Vocês traidores.
1046
01:46:28,817 --> 01:46:30,527
Traidor condenado!
1047
01:46:31,820 --> 01:46:33,238
Morda -me.
1048
01:46:35,157 --> 01:46:36,450
Você quer fazer isso
1049
01:46:48,670 --> 01:46:49,671
Seu idiota.
1050
01:47:14,696 --> 01:47:15,697
Dore!
1051
01:47:16,698 --> 01:47:17,699
Lá estão eles.
1052
01:47:18,784 --> 01:47:23,246
Heinz disse a galinhas doentes.
E eles?
1053
01:47:23,330 --> 01:47:27,292
Não. Friederich diz
Você pode comê -los cozidos.
1054
01:47:28,376 --> 01:47:29,461
Então para ovos?
1055
01:47:30,796 --> 01:47:31,797
Não não.
1056
01:47:35,425 --> 01:47:39,387
O que o Dr. Knights eles
contou sobre a Baronesa?
1057
01:47:39,721 --> 01:47:41,515
Que ele a matou?
1058
01:47:43,308 --> 01:47:44,309
Cuidado.
1059
01:47:45,685 --> 01:47:47,020
Ele mente ela.
1060
01:47:48,647 --> 01:47:51,316
Ele é um homem perigoso, Dore.
1061
01:47:51,399 --> 01:47:54,903
Friederich Ritter
dedicado toda a sua vida ...
1062
01:47:54,986 --> 01:47:57,030
... a não -violência.
1063
01:47:57,447 --> 01:48:00,200
Então, por que ele comprou um rifle de nós?
1064
01:48:01,409 --> 01:48:04,871
Porque vivemos em circunstâncias atenuantes.
1065
01:48:06,206 --> 01:48:08,875
E o que aconteceu com seus dentes?
1066
01:48:10,502 --> 01:48:14,422
Eles ficaram inflamados.
-Eu tenho um anti -séptico. Por favor...!
1067
01:48:15,048 --> 01:48:16,925
Você faz uma namorada?
1068
01:48:17,676 --> 01:48:20,929
Eles não são.
-Mas também não é seu inimigo.
1069
01:48:21,012 --> 01:48:26,226
Dr. Knight é muito inteligente. E certamente já
Um plano para nos afastar da ilha.
1070
01:48:26,977 --> 01:48:28,270
Mas então o quê?
1071
01:48:28,728 --> 01:48:30,689
Então é apenas ela.
1072
01:48:30,772 --> 01:48:31,773
E ele.
1073
01:48:39,739 --> 01:48:42,868
E a paz espiritual que tivemos
Antes que eles o tivessem.
1074
01:48:47,581 --> 01:48:53,670
É um erro generalizado pensar
Você pode cozinhar carne estragada.
1075
01:48:54,004 --> 01:48:56,173
Sim, as bactérias morrem.
1076
01:48:57,048 --> 01:49:01,845
Mas não os venenos,
Que você saiu na carne.
1077
01:49:07,976 --> 01:49:09,186
Ei!
1078
01:49:09,769 --> 01:49:10,770
Ei!
1079
01:49:12,647 --> 01:49:13,648
Ei!
1080
01:49:14,232 --> 01:49:15,358
Ajuda!
1081
01:49:15,442 --> 01:49:16,443
Ajuda!
1082
01:49:24,784 --> 01:49:25,785
Ei!
1083
01:49:26,828 --> 01:49:30,540
Eu pago 50 Sucre,
para me levar a Isabela.
1084
01:49:30,957 --> 01:49:33,835
Isso vai contra a corrente.
-Não, por favor ...
1085
01:49:35,462 --> 01:49:36,713
100 Sucre!
1086
01:49:37,088 --> 01:49:39,925
A gasolina não será suficiente para mim.
-200!
1087
01:49:45,096 --> 01:49:46,097
Comprado.
1088
01:49:54,064 --> 01:49:55,065
Sim.
1089
01:49:55,523 --> 01:49:57,442
Eu posso sentir isso ...
1090
01:50:08,203 --> 01:50:10,872
Eu tive um avanço insano.
1091
01:50:10,956 --> 01:50:16,086
O homem é sempre colocado sobre o animal.
De Nietzsche, os cristãos ...
1092
01:50:16,169 --> 01:50:21,258
Mas nossos instintos animais
São a nossa verdade interior!
1093
01:50:22,842 --> 01:50:25,637
Nós caçamos, lutamos, fodemos.
1094
01:50:26,179 --> 01:50:29,766
Nós matamos. Esse é o propósito da vida.
-Sim.
1095
01:50:31,101 --> 01:50:33,270
Por dez mil anos ...
1096
01:50:33,645 --> 01:50:36,356
... nós fugimos na frente de nós mesmos.
-Sim.
1097
01:50:38,108 --> 01:50:39,192
Não mais.
1098
01:50:53,290 --> 01:50:57,544
Devemos celebrar isso com frango?
IDEA DE ARVAÇÃO.
1099
01:50:57,627 --> 01:50:59,254
Estou morrendo de fome.
1100
01:51:25,155 --> 01:51:30,452
Tenho a sensação de que um espaço imenso
abriu no meu cérebro
1101
01:51:30,535 --> 01:51:33,038
inundado de novas idéias.
1102
01:51:37,125 --> 01:51:40,128
Eu me sinto crescido
renascido.
1103
01:51:54,059 --> 01:51:56,478
Você não quer tentar
-Não.
1104
01:51:56,561 --> 01:51:58,897
Minhas gengivas ainda estão sangrando.
1105
01:52:00,231 --> 01:52:01,649
Ainda mais para mim.
1106
01:52:02,317 --> 01:52:05,528
Nossos anos de privação
lideraram neste momento.
1107
01:52:21,753 --> 01:52:23,546
Dore?
-Is é sobre Friederich.
1108
01:52:24,506 --> 01:52:25,840
Ele está muito doente.
1109
01:52:27,008 --> 01:52:28,426
Você tem que vir.
1110
01:52:31,137 --> 01:52:32,555
Você pode vir?
1111
01:52:37,394 --> 01:52:39,729
Harry?
Pegue seu pai.
1112
01:52:56,830 --> 01:52:58,164
O que aconteceu?
1113
01:53:00,917 --> 01:53:02,544
Intoxicação alimentar.
1114
01:53:04,129 --> 01:53:06,214
Uma supervisão inocente.
1115
01:53:20,812 --> 01:53:22,605
Vamos lá, Harry, estamos indo.
1116
01:53:38,913 --> 01:53:39,914
Dore?
1117
01:53:40,665 --> 01:53:42,375
Eu acho que você deveria vir.
1118
01:54:15,283 --> 01:54:16,284
Friederich.
1119
01:54:19,537 --> 01:54:20,538
Agora.
1120
01:54:21,331 --> 01:54:23,416
Agora você é imortal.
1121
01:54:24,751 --> 01:54:25,752
Você vê?
1122
01:54:31,841 --> 01:54:32,842
EU...
1123
01:54:33,927 --> 01:54:35,386
... amaldiçoar -se ...
1124
01:54:36,846 --> 01:54:39,098
... com minha morte ...
1125
01:54:41,309 --> 01:54:42,310
...Respiração.
1126
01:55:11,881 --> 01:55:12,966
Imortal.
1127
01:55:52,046 --> 01:55:54,549
Perigo!
Criado para o governador!
1128
01:55:56,467 --> 01:55:57,468
Na casa!
1129
01:55:57,885 --> 01:55:58,761
Sozinho!
1130
01:56:19,866 --> 01:56:23,328
Não perca meu tempo!
Leia isso!
1131
01:56:23,411 --> 01:56:28,916
Eu nunca assinei e nunca.
-Señor Wittmer, eu sei o que você fez.
1132
01:56:31,210 --> 01:56:32,211
A esposa!
1133
01:56:32,754 --> 01:56:33,755
Sua esposa!
1134
01:56:56,611 --> 01:56:58,363
Seu marido tem
A Baronesa matou.
1135
01:56:59,489 --> 01:57:00,490
Ele tem isso?
1136
01:57:02,408 --> 01:57:04,744
E quem te disse isso?
-Dr. Cavaleiro.
1137
01:57:10,041 --> 01:57:11,125
Assassinato em Floreana
pelo Dr. Friedrich Ritter
1138
01:57:11,209 --> 01:57:13,586
Ele escreveu uma carta.
Um pescador o deixou na semana passada.
1139
01:57:17,548 --> 01:57:21,928
E você acredita nessa bobagem?
-Dore Strauch confirmou.
1140
01:57:33,564 --> 01:57:37,485
Pense uma vez
Por que o Dr. Knight agora está morto?
1141
01:57:39,320 --> 01:57:40,530
Intoxicação alimentar.
1142
01:57:43,032 --> 01:57:49,497
Um homem que sobreviveu aqui por 4 anos,
De repente, come como um frango mimado amador?
1143
01:57:51,082 --> 01:57:55,336
Dore te disse que eu
deu galinhas saudáveis no dia anterior?
1144
01:57:57,296 --> 01:58:00,758
Considere os fatos:
Dr. Knight está morto.
1145
01:58:01,426 --> 01:58:06,139
Rudy Lorenz tem as coisas da Baronesa
Vendido e fugiu e Dore está pronto.
1146
01:58:06,222 --> 01:58:09,767
Mas nós wittmers,
que nos damos bem com todos,
1147
01:58:09,851 --> 01:58:11,227
não fugiu,
1148
01:58:11,310 --> 01:58:16,107
não fez nada suspeito,
Nós somos os principais suspeitos?!
1149
01:58:22,739 --> 01:58:25,366
Os senhores, desculpe.
1150
01:59:26,886 --> 01:59:28,888
Você é o último aqui.
1151
01:59:30,223 --> 01:59:33,476
Tem certeza de que não quer fugir?
1152
01:59:34,894 --> 01:59:36,604
Esta é a nossa casa.
1153
01:59:41,359 --> 01:59:42,360
Vamos!
1154
02:09:43,460 --> 02:09:49,466
Legenda: Caim Gold
KGF-MEERBUSCH
77951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.