All language subtitles for Eden.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX](2)-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial do Yify Movies: Yts.mx 3 00:01:59,471 --> 00:02:01,556 Caixa de correio 4 00:02:21,451 --> 00:02:24,704 Qual é o verdadeiro significado da vida? 5 00:02:27,415 --> 00:02:28,541 Dor. 6 00:02:29,751 --> 00:02:32,045 Encontramos a verdade na dor. 7 00:02:34,672 --> 00:02:36,382 E na verdade ... 8 00:02:37,300 --> 00:02:38,384 ...Salvação. 9 00:03:03,284 --> 00:03:08,373 Querida mãe quando esta carta chega a você, Vendemos todas as posses ... 10 00:03:08,456 --> 00:03:11,668 E uma travessia Comprado para as Ilhas Galápagos. 11 00:03:14,504 --> 00:03:18,174 Harry! -Harrys Health é ainda mais atacado 12 00:03:18,258 --> 00:03:22,595 Mas a estadia de sanatório recomendada Não podemos pagar. 13 00:03:22,679 --> 00:03:27,517 E Heinz é inspirado por ritters de Friederich Procure uma vida melhor. 14 00:03:32,021 --> 00:03:33,356 Isso é FLORANA? 15 00:03:33,857 --> 00:03:35,817 O que você esperava? 16 00:03:36,276 --> 00:03:37,277 O paraíso? 17 00:03:43,074 --> 00:03:44,951 Eu fui sem dizer. Infelizmente. 18 00:03:46,119 --> 00:03:48,413 Mas outra posição sobre meu casamento 19 00:03:48,496 --> 00:03:51,958 um quebrado pela guerra Eu não. 20 00:03:52,041 --> 00:03:53,042 Finalmente! 21 00:03:53,543 --> 00:03:57,547 Eu apenas faço o que você me ensinou. Apoie meu marido. 22 00:04:24,032 --> 00:04:27,660 É verdade. Então eu não imaginei minha vida. 23 00:04:28,119 --> 00:04:33,416 Mas eu nunca tinha imaginado ter que decidir entre aluguel e comida. 24 00:04:33,499 --> 00:04:34,375 Não mais. 25 00:04:34,751 --> 00:04:36,544 E lembre -se, Harry: 26 00:04:36,628 --> 00:04:39,881 Dr. Ritter não tem dentes Portanto, não o olhe! -Não. 27 00:04:39,964 --> 00:04:41,674 Vamos nos mover. 28 00:04:41,758 --> 00:04:45,595 Segundo o relatório, é um 45 minutos de marcha. 29 00:04:46,095 --> 00:04:50,058 Você tem que pensar em mim louco E talvez eu esteja. 30 00:04:50,433 --> 00:04:55,104 Ou o mundo ficou louco E escapar do único saudável. 31 00:04:55,772 --> 00:04:57,565 O tempo vai mostrar. 32 00:04:58,274 --> 00:05:00,276 Sempre seu, Margret. 33 00:05:37,563 --> 00:05:42,110 Eles oram. Nós devemos ir. -Asensinn, vocês são ateus. 34 00:05:47,448 --> 00:05:48,533 Me perdoe... 35 00:05:51,160 --> 00:05:53,329 Sorria agora! Harry, você também. 36 00:05:54,205 --> 00:05:56,749 Com licença. Meu nome é Heinz Wittmer. 37 00:05:57,250 --> 00:06:00,837 Esta é minha esposa Margret E meu filho Harry. 38 00:06:00,920 --> 00:06:02,755 Você deve Dr. Be Knight. 39 00:06:03,089 --> 00:06:06,426 E você é sua esposa Dore Strauch? -Não. 40 00:06:06,509 --> 00:06:10,263 Você não é Dore? -O eu sou, mas não sua esposa. 41 00:06:10,346 --> 00:06:11,764 O casamento te deixa doente. 42 00:06:13,141 --> 00:06:16,686 O que o leva a Floreana? -Sie, é claro! 43 00:06:16,769 --> 00:06:19,814 Você nos inspirou para um novo começo. 44 00:06:20,231 --> 00:06:24,694 Também para essas fantasias de safári E a rede borboleta? 45 00:06:26,988 --> 00:06:30,324 Perdão, mas é assim que ficou Nos jornais. 46 00:06:30,408 --> 00:06:33,327 Que tipo de jornais? -Sie publica suas cartas. 47 00:06:33,745 --> 00:06:36,706 Você é uma sensação na Alemanha. Por um ano. 48 00:06:39,125 --> 00:06:42,462 Ficou nas letras, Que eu quero ficar sozinho aqui? 49 00:06:54,849 --> 00:06:56,893 Estou desenhado como um corcunda. 50 00:06:57,226 --> 00:06:59,562 Existe mais disso? -Oh sim, muitos. 51 00:07:02,982 --> 00:07:04,317 Aqui... 52 00:07:04,942 --> 00:07:06,110 Vir! 53 00:07:06,861 --> 00:07:08,279 Eu te mostro meu jardim. 54 00:07:09,822 --> 00:07:10,823 Obrigado. 55 00:07:11,574 --> 00:07:15,119 Como um vegetariano rigoroso é que nossa fonte de alimento. 56 00:07:15,203 --> 00:07:17,705 Tem arame para os porcos do lado de fora. 57 00:07:17,789 --> 00:07:21,125 Aqui estão os porcos? -Wilde porcos, vacas, cães. 58 00:07:21,626 --> 00:07:23,252 Existem muitas pragas. 59 00:07:24,962 --> 00:07:26,047 Muitas pragas. 60 00:07:28,424 --> 00:07:30,843 A noiva de uma criança, certo? -Eu sinto muito, o que? 61 00:07:31,677 --> 00:07:34,680 Oh, eu a vejo Veja seu filho e conte. 62 00:07:34,764 --> 00:07:39,727 Harry não é meu filho. Sua mãe está morta. Eu sou a segunda mulher de Heinz. 63 00:07:42,438 --> 00:07:43,940 Você quer recebê -lo? 64 00:07:45,149 --> 00:07:47,610 Céu, eles são todos planos! 65 00:07:48,236 --> 00:07:51,823 Lurid, mas eles entendem A magia da sua vida aqui. 66 00:07:51,906 --> 00:07:58,037 Nada sobre nossas vidas aqui é mágico. Você sabe quanto tempo me levou? 67 00:07:58,121 --> 00:08:00,915 Para fazer um jardim? Doze meses. 68 00:08:00,998 --> 00:08:03,543 E então o problema da água. -Problema? 69 00:08:03,960 --> 00:08:05,253 Não há nenhum. 70 00:08:05,336 --> 00:08:07,839 Sem lagos, sem rios, nada. 71 00:08:07,922 --> 00:08:12,176 Apenas duas pequenas fontes, que colecionam a água da chuva. 72 00:08:12,885 --> 00:08:15,930 Deixe -se ser Não engane nosso sucesso! 73 00:08:16,472 --> 00:08:21,561 Ninguém mais pode sobreviver aqui Porque a vida aqui é cruel, frustrante. 74 00:08:24,856 --> 00:08:26,732 O fracasso é inevitável. 75 00:08:28,234 --> 00:08:29,735 Você trouxe comida com você? 76 00:08:31,988 --> 00:08:35,032 Não, não para clarear, Este é um Golias. 77 00:08:35,449 --> 00:08:39,120 Sua picada pode matá -la. Tudo pode matá -la aqui. 78 00:08:40,621 --> 00:08:42,456 Não estamos aqui para relaxar. 79 00:08:44,709 --> 00:08:47,378 E o que você está aqui, exatamente dito? 80 00:08:52,425 --> 00:08:54,177 Meu filho teve tuberculose. 81 00:08:55,261 --> 00:09:01,893 Deve ir ao sanatório, mas até eu como Os funcionários do governo não puderam pagar por isso. 82 00:09:04,604 --> 00:09:08,691 Friederich me odeia Dedicado a ele muito. -Por que? 83 00:09:08,774 --> 00:09:14,197 Ele diz que amar um animal é irrelevante Demanda por afeto permanente. 84 00:09:14,989 --> 00:09:15,865 Burro. 85 00:09:20,494 --> 00:09:23,748 Quão ruim é a Alemanha? -Terrível. 86 00:09:23,831 --> 00:09:27,126 Não, inevitável. -Nun, eu não sei. 87 00:09:27,585 --> 00:09:31,881 Todo mundo gosta de lutar pela liberdade. E então nos tornamos preguiçosos. 88 00:09:31,964 --> 00:09:38,137 A democracia leva ao fascismo à guerra. Democracia ... fascismo ... guerra. 89 00:09:38,221 --> 00:09:39,931 Repita. 90 00:09:40,264 --> 00:09:41,474 E nossas galinhas. 91 00:09:42,850 --> 00:09:47,104 E Sra. Strauch é de múltiplos Esclerose curada? -O ela se torna. 92 00:09:47,188 --> 00:09:49,982 Que maravilhoso! Posso perguntar como? 93 00:09:50,358 --> 00:09:53,819 Você e o resto do Mundo vai descobrir 94 00:09:53,903 --> 00:09:56,948 Assim que completei meu manuscrito. 95 00:09:57,031 --> 00:09:58,199 Dore! 96 00:09:59,533 --> 00:10:01,953 Lidere os Wittmers seu burro! 97 00:10:35,611 --> 00:10:36,612 Nós estaríamos lá. 98 00:10:37,738 --> 00:10:41,450 Você pode dormir nas cavernas. São de piratas. 99 00:10:41,909 --> 00:10:44,870 Eles estão um pouco no seco. E água ... 100 00:10:44,954 --> 00:10:46,789 A fonte está lá. 101 00:10:47,164 --> 00:10:50,793 O burro tem que voltar esta noite Ou Dore deixa a cabeça mais curta. 102 00:11:06,392 --> 00:11:08,019 Essa é a nossa fonte de água? 103 00:11:24,618 --> 00:11:26,203 Eu não gosto deles. 104 00:11:26,579 --> 00:11:31,375 Uma dona de casa simples, um burocrata ingênuo E seu filho ... meu Deus. 105 00:11:31,459 --> 00:11:34,253 Eles precisarão de muita ajuda. 106 00:11:34,337 --> 00:11:37,965 Somos solidão aqui E agora esta família! 107 00:11:38,049 --> 00:11:42,303 Não é justo em relação à humanidade, Isso está esperando seu trabalho. 108 00:11:42,386 --> 00:11:44,263 O que Nietzsche diz? 109 00:11:46,223 --> 00:11:50,644 Este é o caos em ... -"Eu aconselho você a amar seus vizinhos?" 110 00:11:51,937 --> 00:11:55,816 Não, de jeito nenhum. -Não. "Fuja seus vizinhos." 111 00:11:55,900 --> 00:11:59,528 Eu os coloquei nas cavernas. -Oh meu Deus... 112 00:12:00,863 --> 00:12:04,867 Impossível de jardinar lá em cima. -Sim. Você é incrível. 113 00:12:06,327 --> 00:12:09,663 Eles se foram novamente antes do final da estação das chuvas. 114 00:12:51,622 --> 00:12:53,290 Eu odeio este lugar! 115 00:13:36,375 --> 00:13:37,376 Respiração! 116 00:13:38,085 --> 00:13:38,961 Respirar. 117 00:13:40,504 --> 00:13:41,505 Vamos! 118 00:13:58,856 --> 00:13:59,815 O mesmo sonho? 119 00:14:12,745 --> 00:14:14,705 Heinz, estou com o tempo. 120 00:14:19,752 --> 00:14:21,754 Já é bem mais de três ciclos. 121 00:14:26,759 --> 00:14:27,885 Tem certeza? 122 00:14:44,527 --> 00:14:46,612 Parabéns, minha querida. 123 00:14:58,666 --> 00:15:00,000 Aqui! Ausente! 124 00:15:01,835 --> 00:15:03,254 Fora! 125 00:15:18,060 --> 00:15:19,228 Tudo vai ficar bem. 126 00:15:31,323 --> 00:15:34,118 Nós levamos mais tempo 127 00:15:34,201 --> 00:15:37,788 Um mundo melhor só existe Além do nosso entendimento. 128 00:15:38,872 --> 00:15:44,712 Os cristãos chamam de paraíso, os hindus chamam de Nirvana, os muçulmanos chamam de paraíso. 129 00:15:44,795 --> 00:15:46,505 Eu chamo isso de mentira. 130 00:15:46,964 --> 00:15:48,882 Deus está morto. 131 00:15:48,966 --> 00:15:51,260 Somente o homem existe. -Olá! 132 00:15:52,886 --> 00:15:54,471 Olá, Dr. Knight! 133 00:15:54,555 --> 00:15:57,057 Se queremos um mundo melhor, temos que ... 134 00:15:57,141 --> 00:16:00,644 Perdoar, mas eu poderia Peça emprestado seu burro? 135 00:16:00,728 --> 00:16:04,940 Temos que obter os suprimentos restantes Os cães comeram tudo. 136 00:16:06,525 --> 00:16:09,320 Sinto muito, Burro está ocupado. 137 00:16:17,119 --> 00:16:21,040 ... Temos que fazer o mundo nesta vida Melhorar, não no próximo. 138 00:16:21,457 --> 00:16:26,587 Como está a carta? -Es flui de mim. 139 00:16:29,882 --> 00:16:30,924 Fico feliz em ouvir. 140 00:16:38,807 --> 00:16:40,392 Eles sem dúvida sofrem. 141 00:16:44,855 --> 00:16:46,148 Nós queremos foder? 142 00:16:51,570 --> 00:16:54,990 Sua perna ruim? -Ja, já bom. -OK, bom. 143 00:17:05,834 --> 00:17:08,879 Verifique a respiração. Concentrado. 144 00:17:12,216 --> 00:17:15,761 Não, Dore, seus olhos se fecharam. -Eu sei. 145 00:17:23,185 --> 00:17:26,063 Pensar que é silencioso. -Em acha que isso é silencioso. 146 00:17:26,146 --> 00:17:28,357 O universo inteiro ... -O universo inteiro. 147 00:17:28,440 --> 00:17:30,818 ... desistir! -Eu me siga. 148 00:17:33,779 --> 00:17:34,947 Desculpe. 149 00:17:35,322 --> 00:17:36,240 Parar. 150 00:17:36,323 --> 00:17:37,241 Dore. -Cuidado! 151 00:17:37,324 --> 00:17:39,451 O que é? -Pora de dente é ... 152 00:17:39,535 --> 00:17:40,911 O que? -En ignição. 153 00:17:42,204 --> 00:17:43,163 Dore. -Não é nada. 154 00:17:43,497 --> 00:17:45,624 Olhe para mim! -Tu eu faço. 155 00:17:45,708 --> 00:17:46,583 Respirar. 156 00:17:47,000 --> 00:17:48,001 Respirar. 157 00:18:04,810 --> 00:18:05,811 Idiotas. 158 00:18:07,438 --> 00:18:08,772 Señorita ... 159 00:18:08,856 --> 00:18:12,276 O barco de pouso está pronto e a praia preparada. 160 00:18:12,359 --> 00:18:13,360 Eu venho. 161 00:18:45,601 --> 00:18:48,520 Eu sou a personificação da perfeição. 162 00:19:39,446 --> 00:19:40,697 Senhores ... 163 00:19:42,366 --> 00:19:45,577 Apresento o Hacienda Paradiso. 164 00:19:48,247 --> 00:19:49,915 Vamos construir aqui. 165 00:19:57,214 --> 00:19:58,590 Isso é perfeito, meu amante. 166 00:20:07,182 --> 00:20:10,394 Eu não posso acreditar ainda que eu fiz isso. 167 00:20:11,311 --> 00:20:13,814 Nós fizemos isso! Estamos lá! 168 00:20:14,773 --> 00:20:16,108 Nós somos piratas. 169 00:20:17,860 --> 00:20:19,194 Nós somos piratas! 170 00:20:20,070 --> 00:20:21,363 Vamos! 171 00:20:23,657 --> 00:20:25,492 Hacienda Paradiso! 172 00:20:27,369 --> 00:20:30,080 Estamos lá, fizemos isso! 173 00:21:31,975 --> 00:21:33,518 Excelente...! 174 00:21:54,456 --> 00:21:55,832 Bem, você está lá. 175 00:21:56,750 --> 00:21:58,502 O que fazemos agora? 176 00:22:21,483 --> 00:22:25,112 Baronesa Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 177 00:22:30,784 --> 00:22:32,160 Arbusto Dore. 178 00:22:37,708 --> 00:22:38,709 Baronesa ... 179 00:22:39,501 --> 00:22:41,128 Obrigado, meu amante. 180 00:22:45,090 --> 00:22:47,467 E onde está o notório médico? 181 00:22:52,264 --> 00:22:53,432 Eu sou um cavaleiro. 182 00:22:57,519 --> 00:23:00,564 Os jornais não fizeram justiça a eles. 183 00:23:03,025 --> 00:23:08,405 Estou esperando há muito tempo Estar com o homem que domou a natureza ... 184 00:23:08,780 --> 00:23:10,532 E um reino construído. 185 00:23:12,325 --> 00:23:15,037 Uma casa simples. -Oh não. 186 00:23:15,912 --> 00:23:19,708 Este lugar significa seu tanto seguidores fiéis. 187 00:23:19,791 --> 00:23:23,003 Onde quer que eu venha Viena, Londres, Paris ... 188 00:23:23,086 --> 00:23:26,882 Presidente, Ministro, Filósofos em Salões ... 189 00:23:26,965 --> 00:23:29,968 Todo mundo fala sobre o homem brilhante 190 00:23:30,052 --> 00:23:33,388 quem tinha os dentes puxados para evitar inflamação. 191 00:23:34,431 --> 00:23:37,017 E da mulher com a vontade de aço. 192 00:23:37,559 --> 00:23:39,269 Friederich mais Dore. 193 00:23:39,811 --> 00:23:41,605 O sol e sua lua. 194 00:23:41,688 --> 00:23:45,609 Juntos eles justificam o Futuro da civilização. 195 00:23:46,193 --> 00:23:50,864 Um testemunho de amar, E todo mundo precisa de uma ótima história de amor. 196 00:23:53,033 --> 00:23:55,535 Você me discute em salões? 197 00:23:56,828 --> 00:23:57,746 Mas sim! 198 00:23:58,080 --> 00:24:02,584 Para baixar a cição de tração está em sua auto -destruição? 199 00:24:04,795 --> 00:24:06,755 Você acha que sim? -Naturalmente. 200 00:24:06,838 --> 00:24:11,301 Das cinzas da destruição vai aumentar a verdadeira democracia 201 00:24:11,843 --> 00:24:15,847 que não é mais determinado pelo dinheiro Mas da mente. 202 00:24:16,223 --> 00:24:17,390 Da mente. 203 00:24:18,725 --> 00:24:24,356 Mas você não se importa, você não pode Dê um bom jantar com a mente. 204 00:24:31,488 --> 00:24:33,782 Onde você configura seu acampamento? 205 00:24:34,157 --> 00:24:38,161 Claro na praia. -Não, não há água potável. 206 00:24:39,955 --> 00:24:42,457 Vou mostrar a próxima fonte. 207 00:24:50,757 --> 00:24:51,925 Perdão! 208 00:24:55,554 --> 00:24:56,888 Perdão... 209 00:24:59,182 --> 00:25:02,102 Desaparecer! -Eu moro aqui com minha família ... 210 00:25:02,185 --> 00:25:05,313 E eles nadam Em nossa única fonte de água potável! 211 00:25:05,397 --> 00:25:08,483 O que diabos está acontecendo aqui? -Rudy, vamos ser bons. 212 00:25:09,401 --> 00:25:10,402 Não é nada. 213 00:25:11,862 --> 00:25:17,450 Mil vezes desculpa. Eu precisei Libere urgentemente meu corpo do sal. 214 00:25:20,370 --> 00:25:23,540 Baronesa Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 215 00:25:31,590 --> 00:25:34,384 Nós somos os Wittmers. Heinz, Margret. 216 00:25:38,346 --> 00:25:40,056 O que nos dá ... 217 00:25:40,849 --> 00:25:44,519 ... a honra? -Eu sou seu novo vizinho. Obrigado querido. 218 00:25:44,853 --> 00:25:47,063 Claro que não está até aqui. 219 00:25:47,147 --> 00:25:48,481 Um longo caminho! 220 00:25:49,191 --> 00:25:51,693 Não, eu construo minha fazenda na praia. 221 00:25:51,776 --> 00:25:55,238 Mas Rudy, meu engenheiro ... Diga bom dia, Rudy! 222 00:25:55,780 --> 00:25:59,826 Rudy diz que tem um gosto algum tempo Para cavar sua própria fonte. 223 00:25:59,910 --> 00:26:03,330 E Robert, meu guarda -costas, confirma isso. 224 00:26:03,413 --> 00:26:07,042 Para que possamos Use o seu, certo? 225 00:26:07,667 --> 00:26:08,877 Eu tenho correio comigo. 226 00:26:09,252 --> 00:26:11,880 Algumas coisas para você, o resto para o Dr. Knight. 227 00:26:11,963 --> 00:26:13,965 Você pode dar a ele? 228 00:26:14,299 --> 00:26:15,467 Excelente. 229 00:26:21,306 --> 00:26:22,182 Tschüssi! 230 00:26:31,107 --> 00:26:33,401 Heinz ... -O que isso deve fazer? 231 00:26:34,194 --> 00:26:37,072 Eles estão abertos. Dore, o correio está aberto. 232 00:26:37,155 --> 00:26:38,240 Não de mim. 233 00:26:39,074 --> 00:26:41,826 Essa mulher te deu? -Você sabe? 234 00:26:41,910 --> 00:26:46,831 Ela veio ontem, logo após sua chegada. -Por que ela não deu a eles? 235 00:26:46,915 --> 00:26:49,417 Porque somos para o intruso deve segurar. 236 00:26:49,501 --> 00:26:53,421 Eu a subestimei. -Sentamos todos generosos ...! 237 00:26:53,505 --> 00:26:55,674 Você brigou na guerra? 238 00:26:57,467 --> 00:26:58,593 Verd. 239 00:26:58,927 --> 00:27:00,553 As trincheiras. 240 00:27:01,304 --> 00:27:02,555 Infantaria. 241 00:27:03,682 --> 00:27:06,893 Então eles viram muito. -MeInde do pior. 242 00:27:08,103 --> 00:27:10,689 Sendo humano dos mais verdadeiros. 243 00:27:21,700 --> 00:27:22,701 Não, Rudy. 244 00:27:22,784 --> 00:27:27,455 Se queremos investidores, então precisamos 14 quartos, não doze. 245 00:27:27,539 --> 00:27:29,874 Tudo em direção ao mar, sem compromissos. 246 00:27:30,208 --> 00:27:34,462 Eu quero deck privado, rede e caixa de gelo para champanhe. 247 00:27:34,546 --> 00:27:36,339 O gelo requer refrigeração, 248 00:27:36,715 --> 00:27:37,716 mas... 249 00:27:38,967 --> 00:27:41,720 Mas tudo é possível, meu ente querido. 250 00:27:42,637 --> 00:27:43,638 Baronesa? 251 00:27:45,015 --> 00:27:48,560 Sr. Wittmer, que agradável. -Você pode falar? 252 00:27:49,894 --> 00:27:51,604 Sob quatro olhos? 253 00:27:53,732 --> 00:27:55,066 Claro. 254 00:27:58,320 --> 00:27:59,779 Marquês, assento! 255 00:28:00,196 --> 00:28:01,239 Assento! 256 00:28:01,323 --> 00:28:03,658 Garoto corajoso. -É o cachorro selvagem? 257 00:28:03,742 --> 00:28:06,619 Era ele, mas agora ele é um tesouro. 258 00:28:06,703 --> 00:28:08,079 Aqui, meu almoço. 259 00:28:08,413 --> 00:28:12,208 Eu o batizei marquês de Sade. Marquês... 260 00:28:12,292 --> 00:28:13,293 ... Heinz. 261 00:28:14,252 --> 00:28:16,921 Como posso ajudá -lo, Sr. Wittmer? 262 00:28:17,005 --> 00:28:20,842 Jogue meus vizinhos não contra mim. 263 00:28:20,925 --> 00:28:25,597 Você ataca as cartas do Dr. Ritter, Para que ele acredite que foi isso. Por quê? 264 00:28:28,683 --> 00:28:34,939 Por que você acha, me mostrou o Dr. Knight Sua fonte em vez de me oferecer? 265 00:28:37,859 --> 00:28:43,782 Sim, ele também quer jogar contra mim para nos afastar desta ilha. 266 00:28:43,865 --> 00:28:47,535 Acredite em mim em um ano estará fora um de nós. 267 00:28:47,619 --> 00:28:49,454 Espero que não seja você. 268 00:28:52,874 --> 00:28:53,875 Heinz. 269 00:28:54,834 --> 00:28:56,669 Vou te mostrar uma coisa. 270 00:28:56,753 --> 00:29:01,299 Meus grandiosos planos valem as manchetes no Equador. 271 00:29:03,176 --> 00:29:06,346 Baronesa constrói um hotel em Galápagos -Você quer construir um hotel aqui? 272 00:29:06,679 --> 00:29:11,684 Não apenas qualquer hotel. O resort mais exclusivo do mundo! 273 00:29:12,060 --> 00:29:13,812 Apenas milionários. 274 00:29:15,105 --> 00:29:18,900 Aqui? -Eu ligarei para a Hacienda Paradiso. 275 00:29:19,943 --> 00:29:22,070 Estamos atualmente no Suíte de lua de mel. 276 00:29:23,613 --> 00:29:25,782 Aqui? -Ja, aqui! 277 00:29:26,658 --> 00:29:30,286 Por que você sempre coloca E sempre a mesma pergunta? 278 00:29:30,370 --> 00:29:34,457 Minha paciência com homens, Essa pergunta meus objetivos acabaram. 279 00:29:53,435 --> 00:29:55,145 Bom dia, doutor! 280 00:29:59,732 --> 00:30:02,068 Porco. -Como isso estava agora? 281 00:30:02,152 --> 00:30:05,822 Eu disse "bom dia, médico" E "porco". 282 00:30:05,905 --> 00:30:09,659 O que você pode pensar! Repita isso! Na minha cara. 283 00:30:09,742 --> 00:30:13,288 Diga -me na minha cara! Vamos! Diga! 284 00:30:13,371 --> 00:30:17,083 Aqui estou. Diga agora! -CCas, porco, porco ... 285 00:30:20,336 --> 00:30:23,423 Porco. Céu de novo, Dore, um porco! 286 00:30:39,397 --> 00:30:42,025 Não! Fora...! -U não machucado! 287 00:30:42,692 --> 00:30:43,693 O vegetal. 288 00:30:44,861 --> 00:30:45,737 Fora...! 289 00:30:47,780 --> 00:30:48,781 Margret! 290 00:30:50,450 --> 00:30:52,202 O cano de lado! 291 00:30:52,285 --> 00:30:53,286 O cano! 292 00:30:56,039 --> 00:30:57,373 Fora do caminho! 293 00:31:00,210 --> 00:31:03,546 Saia, seu maldito porco! Pago você! 294 00:31:24,692 --> 00:31:25,818 Temos leite. 295 00:31:30,990 --> 00:31:32,242 Caramba. 296 00:31:41,834 --> 00:31:45,296 Imagine Dr. Ritter não tem rifle. 297 00:32:25,378 --> 00:32:26,379 Correr! 298 00:32:27,380 --> 00:32:28,298 Heinz! 299 00:32:31,301 --> 00:32:32,302 O que? 300 00:32:35,013 --> 00:32:36,014 Apenas veja ... 301 00:32:38,683 --> 00:32:40,310 Nossos primeiros vegetais. 302 00:32:46,399 --> 00:32:47,567 Surpresa! 303 00:32:50,111 --> 00:32:52,447 Agora somos vizinhos de verdade! 304 00:32:55,116 --> 00:32:56,743 Deixe -me fazer isso. 305 00:32:59,746 --> 00:33:02,749 Muito mais frio aqui. -Hier, com água, Rudy. 306 00:33:07,837 --> 00:33:12,967 Seu marido não precisa se preocupar Somente para minha fazenda ser construída. 307 00:33:13,843 --> 00:33:17,597 Meu engenheiro Rudy faz todo o tempo possível para encontrar uma fonte. 308 00:33:18,931 --> 00:33:22,727 E eu perco a paciência. Está certo, Rudy? -Sim. 309 00:33:27,357 --> 00:33:28,733 Por que você o pegou? 310 00:33:29,651 --> 00:33:31,903 Você é tão jovem e ... 311 00:33:32,362 --> 00:33:33,613 ...inocente. 312 00:33:34,364 --> 00:33:35,365 Ele é ... 313 00:33:36,574 --> 00:33:38,493 ... como uma beterraba cozida. 314 00:33:41,162 --> 00:33:44,540 Existem apenas dois motivos Para se casar com um homem mais velho. 315 00:33:44,999 --> 00:33:48,294 Ou ele é rico ou ... Você já sabe 316 00:33:48,378 --> 00:33:49,671 Bem abastecido. 317 00:33:52,006 --> 00:33:53,883 Tão bem abastecido. Bom trabalho! 318 00:33:53,966 --> 00:33:55,927 Eu não disse. -Você não precisa ... 319 00:33:56,010 --> 00:33:57,679 Isso é absolutamente inapropriado! 320 00:33:57,762 --> 00:34:00,223 Entre nós, mulheres, Você sabe o que Robert ...? 321 00:34:00,306 --> 00:34:02,600 Ele parou em torno da minha mão! 322 00:34:06,562 --> 00:34:07,980 Oh, ela é mais pobre. 323 00:34:08,064 --> 00:34:11,859 Sem pena, preciso de paz. Estou grávida. 324 00:34:14,445 --> 00:34:16,739 Você consegue um filho? Aqui? 325 00:34:25,665 --> 00:34:26,874 Sim. 326 00:34:28,584 --> 00:34:30,920 Isso significa que preciso de paz. 327 00:34:31,546 --> 00:34:32,880 E silêncio. 328 00:34:34,799 --> 00:34:36,217 E comunidade. 329 00:34:37,135 --> 00:34:41,973 Sua sorte essa hospitalidade Nossa especialidade é. Prometido! 330 00:34:42,557 --> 00:34:43,975 Temos um bebê! 331 00:34:44,767 --> 00:34:45,977 Parabéns! 332 00:34:46,060 --> 00:34:49,063 Temos um bebê! -Eu queridos bebês! 333 00:34:52,608 --> 00:34:56,237 Não faça isso de novo! -Oh não! -Venha aqui! 334 00:34:56,320 --> 00:35:01,534 The Hacienda, o melhor hotel do mundo! -A rainha de Floreana! 335 00:35:03,619 --> 00:35:06,080 Onde você escondeu isso? -Sie rasteja de novo! 336 00:35:19,343 --> 00:35:20,344 Dore! 337 00:35:21,179 --> 00:35:23,055 O javali estava de volta! 338 00:35:26,017 --> 00:35:31,647 Ao construir uma sociedade na água da quilha Existem contratempos de sua destruição. 339 00:35:31,731 --> 00:35:33,149 Não desista! 340 00:35:33,816 --> 00:35:37,278 Porque um homem desesperado é um homem miserável. 341 00:35:37,361 --> 00:35:42,784 Um homem desesperado é incapaz Para concluir. Incapaz de pensar. 342 00:35:42,867 --> 00:35:44,160 Incapaz de ... 343 00:35:48,122 --> 00:35:49,123 Besteira. 344 00:36:21,072 --> 00:36:23,866 Céu de novo, Você fez isso. 345 00:36:26,244 --> 00:36:27,870 Olá, Wittmers. 346 00:36:28,538 --> 00:36:29,539 Bom trabalho! 347 00:36:31,040 --> 00:36:33,042 Uma surpresa tão boa! 348 00:36:34,043 --> 00:36:37,255 Com licença, Isso certamente é perturbador. 349 00:36:37,588 --> 00:36:39,131 Eu pego a cabeça da vaca? 350 00:36:40,341 --> 00:36:43,052 Estou emocionante com eles Contra esses filhotes. 351 00:36:49,892 --> 00:36:50,893 Então? 352 00:36:51,477 --> 00:36:52,478 Doutor? 353 00:36:53,271 --> 00:36:59,026 Eu não quero incomodá -los, mas quero dar Você me honra para me dar para me dar? 354 00:36:59,610 --> 00:37:01,696 Receio que não. -Por favor. 355 00:37:01,779 --> 00:37:04,824 Não. O que é agora? -Seep It Over ... 356 00:37:04,907 --> 00:37:08,286 Qual é a determinação da vida? -Eu sinto muito, o que? 357 00:37:08,369 --> 00:37:12,164 Você consegue um filho. Há uma razão para isso. -Sim. 358 00:37:12,248 --> 00:37:14,333 Porque queremos isso. -Por que? 359 00:37:15,418 --> 00:37:17,712 Porque a família significa tudo. 360 00:37:18,129 --> 00:37:19,130 Por que? 361 00:37:19,922 --> 00:37:21,883 Porque é. -Anagate eles. 362 00:37:21,966 --> 00:37:24,927 Não, porque o mundo diz isso. -Ath So, o mundo. 363 00:37:25,011 --> 00:37:27,013 Ainda parte do rebanho. 364 00:37:27,597 --> 00:37:30,725 Uma ovelha que não percebe que o mundo ... 365 00:37:30,808 --> 00:37:34,270 e seus valores universais são uma pilha de merda. 366 00:37:34,604 --> 00:37:38,691 Não sou mais parte deste mundo E também não é mais um médico. 367 00:37:38,774 --> 00:37:40,026 Leve -o. 368 00:37:42,528 --> 00:37:44,739 Os bebês nascem todos os dias. 369 00:37:45,573 --> 00:37:47,992 Suas chances são 3: 5, que funciona bem. 370 00:37:56,500 --> 00:37:58,669 Não somos mais vegetarianos? 371 00:37:58,753 --> 00:38:03,925 Um vegetariano, Dore, precisa de vegetais para comer, que você tem que crescer. 372 00:38:04,300 --> 00:38:10,097 Você faz muito na arte. -Temos ovos e frutas das árvores. 373 00:38:11,182 --> 00:38:15,561 E você faz muito em "Will to Live". -Enhando -me com Schopenhauer. 374 00:38:15,645 --> 00:38:16,729 Vontade de viver! 375 00:38:17,521 --> 00:38:19,523 Sim, eu quero viver! -Não, é ... 376 00:38:19,607 --> 00:38:21,692 Eu quero comer! -Não, é ... 377 00:38:21,776 --> 00:38:24,528 Você deveria ter visto seu jardim. 378 00:38:24,612 --> 00:38:29,325 Incrível o que eles alcançaram. Mas não é de admirar ... 379 00:38:29,408 --> 00:38:31,827 Margret é fisicamente saudável. 380 00:38:36,290 --> 00:38:38,376 Eu trabalho para nós. 381 00:38:38,876 --> 00:38:42,254 Não, para um graveto. Uma virilha. -Sim. 382 00:38:42,338 --> 00:38:46,634 Você deve meditar. A esclerose múltipla não cura por si só. 383 00:38:46,717 --> 00:38:51,180 Você se concentra no seu manuscrito. O mundo não cura por si só. 384 00:38:51,263 --> 00:38:53,724 Ou você esqueceu Por que estamos aqui? 385 00:39:38,310 --> 00:39:39,311 Oh Robert ... 386 00:39:45,484 --> 00:39:48,571 Harry, você nos leva a lenha? -Es já temos. 387 00:39:48,654 --> 00:39:50,031 Não debate. 388 00:39:50,364 --> 00:39:52,950 Por favor, faça o que sua mãe diz. 389 00:39:53,034 --> 00:39:54,035 Bem. 390 00:39:55,119 --> 00:39:56,120 Sim! 391 00:40:18,225 --> 00:40:22,980 Rudy, seja um bom menino E aqueça uma lata de carne para mim. 392 00:40:23,814 --> 00:40:26,150 Seja um bom garoto agora, sim? 393 00:40:26,233 --> 00:40:27,234 Wau-wau! 394 00:40:27,860 --> 00:40:28,944 Nada mais. 395 00:40:31,989 --> 00:40:34,909 Carne bovina? -mais doses. 396 00:40:34,992 --> 00:40:36,410 Não há mais rum também. 397 00:40:44,376 --> 00:40:46,003 Como você pode permitir isso? 398 00:40:46,378 --> 00:40:49,799 Você sabe que eu apenas como coisas do continente! -Exemos nada. 399 00:40:50,758 --> 00:40:54,720 Não temos comida, nenhum jardim Sem hotel, sem lar. 400 00:40:54,804 --> 00:40:57,348 Você fodiu conosco E então nos enganamos! 401 00:40:57,723 --> 00:40:59,642 Em nossa cabeça corajosa! 402 00:41:20,329 --> 00:41:21,455 Está tudo bem? 403 00:41:28,879 --> 00:41:30,714 Sim, estou bem aqui. 404 00:41:31,090 --> 00:41:32,258 Você está triste. 405 00:41:32,675 --> 00:41:34,552 Não são tudo isso? 406 00:41:34,969 --> 00:41:37,555 Mas, sua baronesa, pensei ... 407 00:41:39,765 --> 00:41:41,976 O poder não é nada ... 408 00:41:42,518 --> 00:41:43,853 ... sem respeito. 409 00:41:45,813 --> 00:41:47,940 É por isso que cheguei aqui. 410 00:41:48,023 --> 00:41:51,402 As pessoas apenas respeitam você Se você se respeitar. 411 00:41:55,114 --> 00:41:56,282 E você faz isso? 412 00:41:57,908 --> 00:41:59,285 Respeitar você? 413 00:42:02,121 --> 00:42:03,581 Eu gostaria de. 414 00:42:08,544 --> 00:42:10,713 Me siga! -Wohin você vai? 415 00:42:11,255 --> 00:42:12,464 Eu não posso correr. 416 00:42:14,175 --> 00:42:15,467 Sim, você pode. 417 00:42:15,551 --> 00:42:19,388 A única diferença entre Medo e coragem são convicção. 418 00:42:20,723 --> 00:42:24,518 Repita depois de mim: Eu sou a personificação da perfeição. 419 00:42:25,477 --> 00:42:30,524 Eu sou a personificação da perfeição. -Sag de novo! E correr! 420 00:42:31,275 --> 00:42:32,276 Correr! 421 00:42:33,819 --> 00:42:35,905 Eu sou a personificação da perfeição. 422 00:42:36,238 --> 00:42:37,615 Eu fico saudável! 423 00:42:37,698 --> 00:42:40,534 Você não vai, você é! Diga! 424 00:42:40,618 --> 00:42:42,119 Eu sou saudável! 425 00:42:43,162 --> 00:42:44,580 Mantem! 426 00:42:44,663 --> 00:42:45,831 Você está quase lá! 427 00:42:46,415 --> 00:42:47,291 Mantem! 428 00:42:55,216 --> 00:42:56,383 Eu posso respirar! 429 00:42:57,134 --> 00:42:59,970 Eu posso respirar! -Hab eu te disse! 430 00:43:08,729 --> 00:43:10,481 Posso trabalhar em seu hotel? 431 00:43:13,817 --> 00:43:16,153 Querida, você pode ser meu maître d '. 432 00:43:17,905 --> 00:43:21,408 Eu não tenho ideia do que isso significa Mas eu aceito. 433 00:43:26,288 --> 00:43:28,999 Eu poderia fazer caminhadas de pássaros. 434 00:43:30,000 --> 00:43:31,210 Você gosta de pássaros? 435 00:43:32,044 --> 00:43:33,462 Eu amo ela! 436 00:43:41,512 --> 00:43:43,639 Você come pássaros desta ilha? 437 00:43:43,973 --> 00:43:45,307 Meu Deus, não! 438 00:43:47,810 --> 00:43:48,936 Temos galinhas. 439 00:43:51,855 --> 00:43:52,856 Naturalmente. 440 00:44:00,281 --> 00:44:01,657 E enlatado? 441 00:44:20,217 --> 00:44:21,218 Onde você está indo? 442 00:44:22,803 --> 00:44:24,096 Caça com papai. 443 00:44:25,014 --> 00:44:28,934 Seu pai sabe que você está indo? -Quem está bem, realmente. 444 00:44:32,104 --> 00:44:33,689 Leve o cachorro com você. 445 00:44:34,815 --> 00:44:35,691 Caroço! 446 00:44:36,400 --> 00:44:37,651 Ei, venha! 447 00:44:38,110 --> 00:44:39,653 Um pequeno movimento! 448 00:44:40,070 --> 00:44:41,071 Vir! 449 00:45:01,675 --> 00:45:03,469 Paciência, meu pequeno. 450 00:45:03,552 --> 00:45:05,179 Mais algumas semanas. 451 00:45:28,827 --> 00:45:30,371 O que aí? -Não, nada. 452 00:45:54,895 --> 00:45:55,896 Harry! 453 00:45:59,483 --> 00:46:00,734 Heinz! 454 00:46:09,159 --> 00:46:10,160 Baronesa! 455 00:46:10,619 --> 00:46:11,620 Você está aí? 456 00:46:13,872 --> 00:46:15,040 Qualquer um? 457 00:46:21,463 --> 00:46:22,464 Baronesa? 458 00:46:27,094 --> 00:46:28,512 Sim, o que há aí? 459 00:46:30,764 --> 00:46:32,057 Qualquer um? 460 00:46:32,683 --> 00:46:33,767 Manuel? 461 00:46:36,437 --> 00:46:37,438 Rudy? 462 00:46:59,251 --> 00:47:00,919 Lentamente, lentamente ... 463 00:47:15,934 --> 00:47:18,270 Ela vem, ela vem! -Deixe-me! 464 00:48:42,604 --> 00:48:43,897 Heinz? 465 00:48:47,401 --> 00:48:48,402 Heinz! 466 00:48:52,030 --> 00:48:53,615 Heinz, o bebê está chegando! 467 00:48:57,119 --> 00:48:58,120 Harry! 468 00:49:01,373 --> 00:49:02,666 Me ajude! 469 00:49:13,468 --> 00:49:14,469 Heinz! 470 00:49:34,114 --> 00:49:35,115 Não! 471 00:49:56,303 --> 00:49:57,346 Isso é tudo? 472 00:49:58,430 --> 00:50:00,766 Isso é suficiente por algumas semanas. 473 00:50:00,849 --> 00:50:03,226 Señora Wittmer pega seu bebê. 474 00:50:03,310 --> 00:50:04,478 Sozinho! 475 00:50:05,187 --> 00:50:06,730 Ela precisa de ajuda! 476 00:50:07,731 --> 00:50:10,317 Você ajuda! Ajuda! -Ath, Manuel! 477 00:50:10,400 --> 00:50:11,943 Vamos! -Parar! 478 00:50:12,569 --> 00:50:14,446 Mas ela poderia morrer! -Parar! 479 00:50:15,530 --> 00:50:16,990 Você está lá para mim! 480 00:50:17,074 --> 00:50:18,200 Não para você! 481 00:50:18,283 --> 00:50:19,368 Você me ajuda! 482 00:50:21,620 --> 00:50:22,621 Entendido? 483 00:50:25,999 --> 00:50:27,042 Pele! 484 00:50:28,126 --> 00:50:29,002 Não! 485 00:51:28,270 --> 00:51:29,271 Vamos! 486 00:51:38,488 --> 00:51:39,823 Fass, caroço, barril! 487 00:51:45,245 --> 00:51:46,246 Pele! 488 00:51:55,255 --> 00:51:56,256 Oh Deus! 489 00:51:56,923 --> 00:51:58,008 Margret! 490 00:51:58,091 --> 00:51:59,301 Oh Deus ... -Heinz? 491 00:52:03,555 --> 00:52:04,556 Vir! 492 00:52:05,348 --> 00:52:06,558 Vamos! 493 00:52:06,641 --> 00:52:07,642 Heinz ... 494 00:52:09,144 --> 00:52:10,020 Acordar! 495 00:52:10,395 --> 00:52:11,646 Acordar! 496 00:52:11,980 --> 00:52:13,190 Desculpe. 497 00:52:13,565 --> 00:52:14,816 Acordar! 498 00:52:26,995 --> 00:52:29,372 Vá, tesoura de buraco, gravata e barbante! 499 00:52:33,168 --> 00:52:34,461 Margret ... 500 00:52:35,378 --> 00:52:36,797 Ele vai ajudar. 501 00:53:02,155 --> 00:53:03,615 Dr. Knight! 502 00:53:04,449 --> 00:53:05,450 Dr. Knight! 503 00:53:07,494 --> 00:53:11,498 Minha esposa conseguiu o filho dela Mas ela está doente. 504 00:53:12,499 --> 00:53:14,125 Lamento ouvir. 505 00:53:14,626 --> 00:53:18,713 Mas eu te disse sim Floreana não é um lugar para bebês. 506 00:53:18,797 --> 00:53:21,258 O bebê está indo bem É Margret. 507 00:53:22,425 --> 00:53:23,343 Por favor. 508 00:53:26,137 --> 00:53:27,222 Por favor! 509 00:53:27,681 --> 00:53:28,682 Friederich. 510 00:53:32,477 --> 00:53:34,229 Quando foi o nascimento? 511 00:53:34,646 --> 00:53:36,648 Não faço ideia, seis horas. 512 00:53:40,110 --> 00:53:45,740 Você não tem instrumentos? -Não, eu não vim aqui para ser médico. 513 00:53:52,038 --> 00:53:53,039 Margret. 514 00:53:55,792 --> 00:53:57,377 Sou eu, Friederich. 515 00:54:03,758 --> 00:54:05,176 Doloroso, sim? 516 00:54:06,344 --> 00:54:08,680 Você ainda se sente soprando? 517 00:54:09,598 --> 00:54:10,599 Em ordem. 518 00:54:11,474 --> 00:54:12,475 Em ordem. 519 00:54:15,562 --> 00:54:21,818 A placenta está presa no útero. Eu preciso de água quente e uma colher. 520 00:54:22,152 --> 00:54:23,361 Sim ... aqui. 521 00:54:24,571 --> 00:54:25,572 Bom. 522 00:54:34,414 --> 00:54:37,667 O que? -Teu com a mãe. Dr. Knight veio. 523 00:54:38,793 --> 00:54:41,129 Por que você não o impediu? 524 00:54:41,212 --> 00:54:44,841 Me desculpe, o quê? Eu deveria construir um hotel aqui. 525 00:54:44,925 --> 00:54:45,926 Seu idiota! 526 00:54:46,343 --> 00:54:48,553 Agora você será amigo! Devido ao seu! 527 00:54:48,637 --> 00:54:51,264 Período. Você é o diabo! 528 00:54:51,348 --> 00:54:52,682 Você é demitido. 529 00:54:53,016 --> 00:54:54,017 Vá embora! 530 00:54:58,146 --> 00:55:00,190 Tão bom, Margret. Relaxar. 531 00:55:01,191 --> 00:55:02,359 Assim como. 532 00:55:03,234 --> 00:55:05,946 Eles os seguram. Margret, deixe ir. 533 00:55:06,529 --> 00:55:09,491 Eu tento resolvê -los. Agora... 534 00:55:09,574 --> 00:55:13,119 ... eu vou entrar ... no útero ... 535 00:55:13,662 --> 00:55:17,165 ... e retire a placenta. Segure -os, Heinz! 536 00:55:21,086 --> 00:55:22,087 Bom. 537 00:55:23,880 --> 00:55:25,632 Feito, querida. 538 00:55:25,715 --> 00:55:27,759 Agora eu tenho que ... limpar. 539 00:55:28,802 --> 00:55:29,970 Exponha com a colher. 540 00:55:38,728 --> 00:55:42,440 Querida mãe, Eu não sei quando você receberá isso 541 00:55:42,524 --> 00:55:45,068 Porque nenhum navio vem há meses. 542 00:55:45,151 --> 00:55:47,988 Mas tenho notícias emocionantes para você. 543 00:55:48,071 --> 00:55:50,323 A saúde de Harry se estabiliza. 544 00:55:50,824 --> 00:55:56,705 O ar fresco em Floreana Works, Para o grande alívio de Heinz e eu. 545 00:55:57,580 --> 00:56:02,752 E estou muito feliz em conseguir sua chegada para anunciar seu neto Rolf. 546 00:56:03,461 --> 00:56:07,048 Aparentemente, fazemos Galápagos para um sucesso. 547 00:56:08,299 --> 00:56:11,511 Por favor, deixe a família Participe desta boa notícia. 548 00:56:11,594 --> 00:56:14,597 Sua filha Margret amando você. 549 00:56:31,072 --> 00:56:36,411 Queríamos parabenizá -los pelo filho deles E um pequeno presente. 550 00:56:43,418 --> 00:56:44,419 O... 551 00:56:45,045 --> 00:56:46,212 ... é bom. 552 00:56:49,215 --> 00:56:51,301 Isso deve ser para os vizinhos. 553 00:56:51,384 --> 00:56:55,096 Peço desculpas também Para mal -entendidos 554 00:56:55,180 --> 00:56:57,640 Entre a gerência do hotel e os habitantes locais. 555 00:56:58,433 --> 00:57:02,645 Acabou que meu funcionário é um ladrão. 556 00:57:03,146 --> 00:57:07,025 De qualquer forma, ele é banido pela ilha. Vejo você de novo! 557 00:57:07,108 --> 00:57:09,652 Ele está esperando um barco de pesca na praia. 558 00:57:09,736 --> 00:57:12,447 E quem deve ser banido? 559 00:57:13,615 --> 00:57:14,783 Você. 560 00:57:14,866 --> 00:57:16,743 Porque você parece tão fofo. 561 00:57:18,787 --> 00:57:19,788 Posso? 562 00:57:28,171 --> 00:57:31,841 Você é o garoto mais feliz do mundo Você sabe disso? 563 00:57:33,218 --> 00:57:35,845 O primeiro local de Floreana! 564 00:57:36,471 --> 00:57:37,722 Restos dele! 565 00:57:40,975 --> 00:57:44,938 Eu quero seu pequeno milagre Comemore com o almoço. 566 00:57:45,021 --> 00:57:48,316 Traga sua família Convido os cavaleiros. 567 00:57:48,942 --> 00:57:50,485 Você vem, sim? 568 00:57:52,946 --> 00:57:53,988 Não. 569 00:57:54,072 --> 00:57:58,868 Ela é nossa vizinha. -Nd se ela era Kaiser Wilhelm IV. 570 00:57:58,952 --> 00:58:02,664 Eles roubaram nossa comida Enquanto você desceu! Sozinho! 571 00:58:02,747 --> 00:58:08,086 E como se isso não fosse suficiente Ela nos dá nossa aveia? 572 00:58:08,419 --> 00:58:10,964 Considere as consequências quando dizemos não ...! 573 00:58:11,506 --> 00:58:13,258 Você é perigoso, Heinz. 574 00:58:13,633 --> 00:58:16,261 É um almoço. Apenas um. 575 00:59:39,719 --> 00:59:40,720 Bravo. 576 00:59:43,723 --> 00:59:45,433 Bem -vindo, amigos. 577 00:59:45,892 --> 00:59:49,687 Obrigado por isso para isso Celebração monumental veio ... 578 00:59:49,771 --> 00:59:52,649 ... no futuro Hacienda Paradiso. 579 00:59:53,608 --> 00:59:54,776 Nós bebemos ... 580 00:59:55,777 --> 00:59:56,653 ... no rolf ... 581 00:59:58,071 --> 01:00:00,073 ... na minha hacienda ... 582 01:00:00,156 --> 01:00:01,241 ...e... 583 01:00:01,658 --> 01:00:03,534 ... Em um novo começo! 584 01:00:04,327 --> 01:00:05,620 Saúde! -Post! 585 01:00:09,582 --> 01:00:10,875 E Bon Appétit. 586 01:00:15,213 --> 01:00:16,214 Aquilo é... 587 01:00:16,673 --> 01:00:18,258 ... coma uma quantidade enorme. 588 01:00:19,008 --> 01:00:21,594 Estou muito orgulhoso dos meus suprimentos. 589 01:00:34,315 --> 01:00:37,568 Oh cavaleiro, esses são lindos dentes. 590 01:00:39,654 --> 01:00:40,822 Você come o quê? -Não. 591 01:00:55,962 --> 01:01:01,175 Margret, diga -nos Do nascimento! Foi um prazer? 592 01:01:07,223 --> 01:01:08,474 Diversão? -Sim. 593 01:01:09,225 --> 01:01:10,977 Não exatamente. 594 01:01:13,688 --> 01:01:18,693 Como seu livro está progredindo, Dr. Knight? -Sie escrever um livro? 595 01:01:18,776 --> 01:01:20,570 Como eu amo livros! 596 01:01:20,653 --> 01:01:23,990 Robert, Schatz, Obtenha meu livro favorito. 597 01:01:25,700 --> 01:01:28,494 Eu pensei que Lorenz era sua namorada. 598 01:01:30,330 --> 01:01:33,624 "O retrato de Dorian Gray" Por Oscar Wilde. 599 01:01:34,334 --> 01:01:38,671 Eu levo isso para todos os lugares. Eu amo, amo, amo isso. 600 01:01:38,755 --> 01:01:42,383 Imaginar A capacidade de permanecer jovem para sempre. 601 01:01:42,925 --> 01:01:45,178 Essa dificilmente é a mensagem. 602 01:01:47,305 --> 01:01:49,766 Seu livro, médico? -Es não é um livro 603 01:01:51,017 --> 01:01:53,227 Um paradigma completamente novo. -Não. 604 01:01:53,311 --> 01:01:58,441 Se casa com filosofia oriental e ocidental, Isso salvará a humanidade de si mesma. 605 01:01:59,275 --> 01:02:03,321 Então é um livro. -É a sagrada escritura um livro? 606 01:02:03,863 --> 01:02:04,781 Sim. 607 01:02:05,156 --> 01:02:06,032 Não. 608 01:02:09,035 --> 01:02:12,121 Você me dá a carne roubada, por favor? 609 01:02:12,622 --> 01:02:15,792 Por que você tem casado com um chato? 610 01:02:16,542 --> 01:02:18,961 Oh certo. Ele segurou a mão dela. 611 01:02:22,757 --> 01:02:28,054 Estou ansioso para ler seu livro. -Eu estou ansioso para acabar com isso. 612 01:02:28,137 --> 01:02:31,808 Sem isso permanente Interrupção por turistas. 613 01:02:31,891 --> 01:02:34,811 Ainda não, querida, Mas eles vêm. 614 01:02:36,854 --> 01:02:38,773 E então eu preciso de trabalhadores. 615 01:02:39,399 --> 01:02:43,903 Talvez eu pudesse Como filósofo local. 616 01:02:48,825 --> 01:02:51,035 Eu os insultei? 617 01:02:54,664 --> 01:02:56,874 Eles acham que estão acima de mim. 618 01:02:56,958 --> 01:03:00,336 Que suas intenções são mais nobres do que médio. 619 01:03:01,379 --> 01:03:03,172 Mas você e eu, bem ... 620 01:03:03,506 --> 01:03:04,966 Nós somos iguais. 621 01:03:05,049 --> 01:03:06,175 Nós somos prostitutas. 622 01:03:11,472 --> 01:03:16,310 Quando cheguei, doutor, Dê ao meu Capitão Mail. 623 01:03:16,394 --> 01:03:18,271 Ela foi para sua família? 624 01:03:18,604 --> 01:03:22,733 Amigos? Não, ela foi para isso Editor do Times, 625 01:03:22,817 --> 01:03:23,818 do Herald ... 626 01:03:24,235 --> 01:03:26,404 E o MorgenPost de Berlim. 627 01:03:26,487 --> 01:03:28,781 Bem, por que você faz isso? 628 01:03:29,657 --> 01:03:32,577 Ele está procurando reconhecimento E também eu. 629 01:03:32,952 --> 01:03:35,872 Com a construção do hotel mais exclusivo do mundo. 630 01:03:36,372 --> 01:03:39,167 Então parece muito bom. 631 01:03:52,180 --> 01:03:53,973 Como você está, Dore? 632 01:03:55,391 --> 01:03:56,767 Pessoal? 633 01:03:58,644 --> 01:04:00,354 Melhor do que nunca, obrigado. 634 01:04:00,938 --> 01:04:03,149 O que seu valor valorizado faz? 635 01:04:04,817 --> 01:04:06,777 Ele é como uma criança para você, sim? 636 01:04:07,278 --> 01:04:10,948 É compreensível Você não tem nenhum certo. 637 01:04:13,993 --> 01:04:16,746 Eu nunca quis filhos da minha parte. 638 01:04:17,163 --> 01:04:19,081 Não, eles são sujos. 639 01:04:20,833 --> 01:04:24,378 Claro, além de nossos entes queridos Harry e Rolf. 640 01:04:25,171 --> 01:04:28,382 Dore, você quer filhos? -Não interesse. 641 01:04:29,217 --> 01:04:31,928 Você não está interessado. Dore, no entanto, ... 642 01:04:32,011 --> 01:04:33,971 Próximo tópico. -O que é? 643 01:04:34,514 --> 01:04:35,681 Não tentou? 644 01:04:37,141 --> 01:04:40,019 Oh, você tentou. É estéril! 645 01:04:40,102 --> 01:04:41,687 É ridículo. 646 01:04:41,771 --> 01:04:45,024 Isso explicaria muito. -Sie teve uma histerectomia. 647 01:04:45,107 --> 01:04:47,735 Com um para -choque. -Por que você diz isso? -O que? 648 01:04:47,818 --> 01:04:49,445 Isso não importa. -Sag não. 649 01:04:49,529 --> 01:04:51,697 Não importa. -Aquilo é... 650 01:04:52,073 --> 01:04:55,952 Isso é realmente um absurdo. Bobagem completa. Tudo aqui. 651 01:04:56,369 --> 01:04:58,996 Esta comida, este hotel, tudo. Eu vou. 652 01:04:59,080 --> 01:05:02,875 -Oh Dore! Sente -se ...! -Huchler. 653 01:05:02,959 --> 01:05:04,544 Marquês! Barril! 654 01:05:07,755 --> 01:05:09,799 O que você faz lá? O que isso deve dizer?! 655 01:05:09,882 --> 01:05:13,010 Pare! Fique quieto! -Eu treinei -o. 656 01:05:15,513 --> 01:05:16,514 Vir! 657 01:05:18,975 --> 01:05:19,976 Bem-comportado. 658 01:05:20,726 --> 01:05:24,689 Cães são como homens. Primeiro você tem que machucá -los 659 01:05:24,772 --> 01:05:26,649 Em seguida, mantenha saudável. 660 01:05:27,191 --> 01:05:28,359 E isso seria! 661 01:05:28,693 --> 01:05:30,528 Eles te amam para sempre. 662 01:05:30,611 --> 01:05:33,072 Eles desaparecem da minha ilha! 663 01:05:33,864 --> 01:05:36,158 Não vá voluntariamente 664 01:05:36,242 --> 01:05:40,121 Eu vou pessoalmente Coloque em grilhões e continue! 665 01:05:40,204 --> 01:05:42,331 Segure sua boca! -Baronesa! 666 01:05:45,668 --> 01:05:48,462 Pode ser tão sedutoramente cativado 667 01:05:48,546 --> 01:05:52,216 Eu tenho que informá -lo que esta ilha não pertence a eles 668 01:05:52,300 --> 01:05:53,801 Pertence a mim. 669 01:05:53,884 --> 01:05:57,221 Diz quem diz? -O Governador de Galápagos. 670 01:05:58,514 --> 01:06:00,141 Um homem encantador. 671 01:06:01,392 --> 01:06:03,102 Falso. -Ente! 672 01:06:03,185 --> 01:06:04,312 Não. 673 01:06:04,395 --> 01:06:09,108 "Eu conceda por este meio Baronesa Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet ... 674 01:06:09,191 --> 01:06:11,611 1000 hectares ... -Fält. 675 01:06:11,694 --> 01:06:16,324 ... para a construção do Hacienda Paradiso No local de sua escolha em Floreana. " 676 01:06:16,407 --> 01:06:17,325 Impossível. 677 01:06:17,700 --> 01:06:21,454 Ele aprovou apenas 16 hectares. -Se você não tem visão. 678 01:06:21,537 --> 01:06:27,585 Tudo o que você vê, da praia até aqui É uma de suas pequenas posses. 679 01:06:31,047 --> 01:06:32,048 Vamos. 680 01:06:35,593 --> 01:06:37,011 Você gostaria de dizer algo? 681 01:06:43,100 --> 01:06:45,269 Obrigado pela boa comida. 682 01:07:03,996 --> 01:07:05,790 Eu preciso de um rifle. 683 01:07:06,123 --> 01:07:07,917 Eu te dou 4,5 kg de arroz. 684 01:07:08,542 --> 01:07:09,669 Eles não caçam. 685 01:07:13,464 --> 01:07:14,465 Nove quilos. 686 01:07:26,352 --> 01:07:29,647 É verdade que você Acabei de se casar? 687 01:07:30,856 --> 01:07:34,235 Você os deixa escalar para ir. -Idwort para mim. 688 01:07:35,486 --> 01:07:38,406 Por que você está fazendo isso? -Se tiverem significado. 689 01:07:40,991 --> 01:07:42,326 Eu tinha 23 anos, Heinz. 690 01:07:45,538 --> 01:07:47,164 Eu ainda morava em casa. 691 01:07:49,667 --> 01:07:50,751 Com... 692 01:07:50,835 --> 01:07:54,296 uma irmã mais nova, Isso já estava envolvido. 693 01:07:55,172 --> 01:07:59,385 Uma mãe que é constantemente Eu me lembrei ... 694 01:07:59,802 --> 01:08:01,429 ... Estou muito mastigável, 695 01:08:02,430 --> 01:08:05,933 Muito tímido, muito temeroso, Ser uma esposa de todos os tempos. 696 01:08:09,270 --> 01:08:11,856 Eu nunca fui beijado antes. 697 01:08:15,276 --> 01:08:19,029 Então sim, eu peguei você Porque você parou ao meu redor. 698 01:08:24,285 --> 01:08:25,453 Este diabo. 699 01:08:27,913 --> 01:08:28,914 Friederich ... 700 01:08:29,582 --> 01:08:31,167 Não use o rifle. 701 01:08:44,764 --> 01:08:45,681 Isso não é ... 702 01:08:56,650 --> 01:08:58,694 Não fuja para longe da dor. 703 01:08:59,612 --> 01:09:00,613 Abraçá -lo. 704 01:09:10,289 --> 01:09:12,166 A dor nos dá determinação. 705 01:09:13,125 --> 01:09:14,585 A dor nos dá significado. 706 01:09:15,085 --> 01:09:17,505 A dor nos diz que vivemos. 707 01:09:22,718 --> 01:09:26,722 Não se deixe ser atraído De tão chamados piedosos entre nós. 708 01:09:26,806 --> 01:09:31,185 Vocês são falsos ídolos que somos nós Quer controlar com seu moral. 709 01:09:31,268 --> 01:09:33,854 Você não pode terminar com isso. 710 01:09:34,522 --> 01:09:38,484 Não se deixe ser seduzido também De hordas bacana. 711 01:09:38,567 --> 01:09:42,112 Cujo único objetivo da vida é, para nos distrair. 712 01:09:42,196 --> 01:09:46,283 Para nos convencer de animais irracionais. 713 01:09:46,367 --> 01:09:47,451 Não! 714 01:09:47,535 --> 01:09:53,040 Para nos destruir com degradação E é por isso que temos que destruí -los primeiro. 715 01:09:56,585 --> 01:09:58,838 Porque nosso objetivo é mais nobre. 716 01:09:58,921 --> 01:09:59,839 Não. 717 01:10:00,297 --> 01:10:04,301 Porque nosso objetivo é auto -devolvido. Não, este é Nietzsche. 718 01:10:04,677 --> 01:10:07,596 Nosso objetivo é a derrubada do sistema. 719 01:10:07,680 --> 01:10:09,515 O sofrimento é o nosso propósito. 720 01:10:09,598 --> 01:10:12,017 Droga, muito banal, pedante demais. 721 01:10:13,727 --> 01:10:15,062 Nosso objetivo é ... 722 01:10:16,647 --> 01:10:17,857 Nosso objetivo é ... 723 01:10:20,901 --> 01:10:22,444 Nosso objetivo é ... 724 01:10:54,435 --> 01:10:56,061 Eu só encontrei isso. 725 01:10:57,438 --> 01:10:58,772 Com licença. 726 01:11:02,359 --> 01:11:04,069 Eu não quero te incomodar ... 727 01:11:04,403 --> 01:11:08,824 Você pode fazer uma mordida? Não tem nada por dias. Por favor! 728 01:11:11,952 --> 01:11:13,954 Ela tem tudo, desde filmes. 729 01:11:14,330 --> 01:11:20,628 O título Baroness, seu sotaque continental, O maneirismo, suas histórias, tudo errado. 730 01:11:20,711 --> 01:11:26,425 Ela me disse que sua mãe era uma prostituta Que ela saiu quando tinha sete anos. 731 01:11:27,676 --> 01:11:28,761 Foi mentido. 732 01:11:29,428 --> 01:11:34,725 Seus pais os jogaram fora Porque é como um buraco negro. 733 01:11:34,808 --> 01:11:39,063 Ela correu pela Europa, resistiu à sua beleza 734 01:11:39,146 --> 01:11:42,232 Só para deixar a terra queimada. 735 01:11:42,608 --> 01:11:44,860 Finalmente, ela só ficou Paris. 736 01:11:45,235 --> 01:11:49,865 Forçado como uma dançarina de fã barata trabalhar em variedade. 737 01:11:50,866 --> 01:11:53,577 E então ela apareceu na minha vida. 738 01:11:53,661 --> 01:11:58,040 Como Philipson se encaixa lá? -Ele estava empregado em minha loja. 739 01:11:58,123 --> 01:12:00,834 Depois de gastar meu dinheiro 740 01:12:01,168 --> 01:12:04,880 Ela leu sobre o Dr. Knight. Este é o nosso destino. 741 01:12:04,964 --> 01:12:07,299 E você acreditou nela? -Sim. 742 01:12:07,383 --> 01:12:08,550 Eu sei. 743 01:12:08,634 --> 01:12:11,220 Eu sei que isso parece estúpido. 744 01:12:14,390 --> 01:12:15,391 Mas se ... 745 01:12:16,350 --> 01:12:17,977 ... Eloise te ama 746 01:12:19,895 --> 01:12:22,106 Então é intoxicante. 747 01:12:25,067 --> 01:12:27,236 Sua vida de repente tem ... 748 01:12:28,237 --> 01:12:30,489 ... provisão divina. 749 01:12:40,666 --> 01:12:44,420 Onde diabos estão meus cigarros? -E semanas. 750 01:12:44,503 --> 01:12:48,048 Eu sempre colecionei seu stub. -O que você inventou lá? 751 01:12:48,674 --> 01:12:53,679 O que você disse? Quais mentiras serviram? -O diz o certo. 752 01:12:57,307 --> 01:12:59,935 Você implorou, pegou comida! 753 01:13:00,394 --> 01:13:03,564 Eles querem nos dividir. -Mir não importa, estou com fome. 754 01:13:03,897 --> 01:13:07,401 Eu não posso controlar a chuva Eu não sou um Deus! 755 01:13:07,484 --> 01:13:10,529 Esse é o problema Você não é nada. 756 01:13:43,353 --> 01:13:45,272 DEUS EX MACHINA. 757 01:13:54,865 --> 01:13:56,116 Senhores, 758 01:13:56,658 --> 01:13:58,202 Bem -vindo ao Eden! 759 01:14:02,122 --> 01:14:03,123 Oh Deus. 760 01:14:04,041 --> 01:14:05,584 Despeje tudo! -Sim. 761 01:14:06,085 --> 01:14:07,878 Esperamos por isso. -Ja, é claro. 762 01:14:09,463 --> 01:14:10,339 Rudy! 763 01:14:11,507 --> 01:14:13,050 Ajude -nos a limpar! 764 01:14:14,426 --> 01:14:17,387 Por que? -Wicht virá um visitante. 765 01:14:17,471 --> 01:14:20,140 Talvez seu único ingresso longe daqui. 766 01:14:27,773 --> 01:14:33,278 É bom vê -la novamente, Dr. Knight! Dois anos desde minha última expedição! 767 01:14:36,281 --> 01:14:37,366 Tudo na caixa? 768 01:14:38,408 --> 01:14:39,701 Sim, senhor. -Prima. 769 01:14:39,785 --> 01:14:44,206 Então agora pegamos um dos pós -Pods E alto para Friedo. 770 01:14:44,665 --> 01:14:48,836 Leia da seca violenta e água, grãos, óleos, 771 01:14:48,919 --> 01:14:51,088 Semeadura e carne enlatada ... 772 01:15:08,897 --> 01:15:09,982 Allan Hancock. 773 01:15:10,732 --> 01:15:11,817 Estou satisfeito. 774 01:15:11,900 --> 01:15:16,238 Um nome tão curto Para o proprietário de um iate tão grande. 775 01:15:16,905 --> 01:15:20,409 Bem, eu acho É assim que fazemos na América. 776 01:15:20,492 --> 01:15:21,618 Entender. 777 01:15:21,702 --> 01:15:25,664 E o que exatamente você faz na América, Allan Hancock? 778 01:15:27,833 --> 01:15:33,714 Bem, eu provavelmente sou um macaco de todos. Minha verdadeira paixão é pesquisar. 779 01:15:34,089 --> 01:15:39,094 Mas eu também sou um homem de petróleo Desenvolvedor de terras e diretor de cinema. 780 01:15:41,013 --> 01:15:42,931 Você mora em Hollywood? 781 01:15:43,015 --> 01:15:45,726 Hollywood pertence a mim, senhora. 782 01:15:46,894 --> 01:15:48,520 Uma casa em Hollywood? 783 01:15:48,937 --> 01:15:53,734 Bem, eu tenho tudo De lonas de La Brea a Laurel Canyon. 784 01:15:53,817 --> 01:15:57,321 Pouco mais de 2.500 hectares, mais ou menos. 785 01:15:57,404 --> 01:15:58,739 Oh, esses são os Wittmers? 786 01:16:53,961 --> 01:16:55,754 Maravilhoso. -Bravo! 787 01:16:55,837 --> 01:16:56,964 Bravo! -Obrigado. 788 01:16:57,047 --> 01:16:59,883 Ótimo! -Meine senhoras e senhores! 789 01:17:00,634 --> 01:17:04,846 Que privilégio, tal para compartilhar excelente sociedade. 790 01:17:04,930 --> 01:17:09,268 Com os melhores biólogos do mundo, Botanistas, pesquisadores marinhos, 791 01:17:09,351 --> 01:17:12,437 Como as pessoas mais corajosas, que eu sei. 792 01:17:12,813 --> 01:17:15,357 Dr. Knight, você é pioneiro. 793 01:17:15,816 --> 01:17:18,068 Estamos todos ansiosos pelo seu trabalho. 794 01:17:18,527 --> 01:17:19,820 Sr. e Sra. Wittmer, 795 01:17:20,153 --> 01:17:25,075 Eles trouxeram o impensável. O primeiro filho de Floreana. 796 01:17:25,158 --> 01:17:29,121 O termo percebe neles "Sobrevivência dos mais fortes". 797 01:17:31,498 --> 01:17:33,041 E finalmente ... 798 01:17:33,875 --> 01:17:34,793 ... Baronesa. 799 01:17:36,086 --> 01:17:41,174 Dr. Knight pode ser o motivo disso que as pessoas tomaram conhecimento desta ilha. 800 01:17:41,258 --> 01:17:46,179 Mas eles ... eles são o motivo que seus olhos são responsáveis aqui. 801 01:17:46,263 --> 01:17:49,766 Em todos que se atrevem a sonhar! -O Todo mundo que ousa sonhar! 802 01:17:50,559 --> 01:17:53,353 Bravo. -Bon Appétit, todos juntos! 803 01:17:59,860 --> 01:18:00,986 Apenas veja! 804 01:18:01,069 --> 01:18:02,154 Você quer dizer bondade! 805 01:18:12,539 --> 01:18:14,249 Ela o corrompe. 806 01:18:14,624 --> 01:18:19,463 Temos que ter o maior número possível de alimentos Traga para Friedo. Vir! 807 01:18:29,264 --> 01:18:33,352 Snap o que funciona Eu entendo o resto do dia. 808 01:18:33,685 --> 01:18:35,604 Friederich, pare com isso! 809 01:18:36,355 --> 01:18:37,439 Pare agora! 810 01:18:37,522 --> 01:18:38,607 O que? -Copa. 811 01:18:38,690 --> 01:18:44,154 Eu sei que estamos com fome, mas não somos assim. -Sollen prefere conseguir isso? 812 01:18:44,237 --> 01:18:48,200 Não. Prefiro viver de acordo com os princípios que você me ensinou. 813 01:18:48,909 --> 01:18:51,203 O que aconteceu com você? 814 01:18:51,286 --> 01:18:52,537 Eu quero comer. 815 01:18:58,251 --> 01:19:00,295 Eu nunca te peguei antes Experimentado panicamente. 816 01:19:08,178 --> 01:19:14,309 Allan, querida, eu queria mostrar planos a eles. Você não pode ficar mais tempo? 817 01:19:14,393 --> 01:19:18,230 Infelizmente temos para amanhã planejado para uma expedição marítima. 818 01:19:28,490 --> 01:19:29,366 Allan! 819 01:19:32,035 --> 01:19:33,286 Posso? 820 01:19:38,166 --> 01:19:42,170 Eu tenho que confessar Eu tive minhas dúvidas por causa disso. 821 01:19:42,254 --> 01:19:44,464 Oh sim? -As riquezas de nouveau ... 822 01:19:44,548 --> 01:19:48,677 ... estão na minha experiência tão primitivo. 823 01:19:49,553 --> 01:19:53,515 Mas ela, minha querida Eles são um verdadeiro cavalheiro. 824 01:19:57,811 --> 01:20:01,148 Baronesa, Eu não acho que seja uma boa ideia. 825 01:20:04,401 --> 01:20:05,402 Desculpe. 826 01:20:06,862 --> 01:20:07,863 Oh não. 827 01:20:08,405 --> 01:20:09,406 Oh Deus. 828 01:20:12,909 --> 01:20:15,579 Está tudo bem? -Meine baú. 829 01:20:15,662 --> 01:20:17,664 Está tudo bem? -Es dói, apertado. 830 01:20:19,791 --> 01:20:21,042 Você sente isso? 831 01:20:22,252 --> 01:20:23,253 Não. Eu ... 832 01:20:23,962 --> 01:20:26,923 Eu ligo para o médico. -Ho não pode ajudar. 833 01:20:27,007 --> 01:20:31,344 É triste, minha querida. A vida aqui é tão solitária. 834 01:20:34,222 --> 01:20:35,891 Apenas um remédio ajuda. 835 01:20:46,818 --> 01:20:48,361 Desculpe... 836 01:20:50,322 --> 01:20:52,616 Esse ponto funciona? 837 01:20:53,200 --> 01:20:57,496 Malha? -Nós viemos de mundos completamente diferentes ... 838 01:20:57,579 --> 01:20:58,580 Não! 839 01:20:59,372 --> 01:21:03,376 Nós dois somos com educação universal, Ambos ricos absurdos. 840 01:21:03,460 --> 01:21:04,461 Eloise ... 841 01:21:04,836 --> 01:21:08,757 Eu amo a Baronesa. Todos nós fazemos isso. Mas é apenas um olhar. 842 01:21:16,515 --> 01:21:19,059 Você quase me pegou Allan Hancock. 843 01:21:19,142 --> 01:21:21,811 Seu cara travesso, você! 844 01:21:22,562 --> 01:21:23,563 Então. 845 01:21:24,022 --> 01:21:25,273 Vamos, beije -me! 846 01:21:29,236 --> 01:21:33,031 Adeus, Eloise. Um navio está esperando por mim. 847 01:21:40,372 --> 01:21:41,957 Você vai se arrepender! 848 01:21:43,375 --> 01:21:46,086 Certamente não, tenho certeza disso. 849 01:22:04,312 --> 01:22:06,356 Você perguntou a ele Ele me leva comigo? 850 01:22:06,439 --> 01:22:11,444 Ele investe no meu hotel, é muito impressionado. Agora use as caixas! 851 01:22:11,528 --> 01:22:13,405 Não, eu tenho que falar com ele! 852 01:22:13,488 --> 01:22:16,408 Quem roubou minha propriedade? -Eu tenho que ir ... 853 01:22:16,491 --> 01:22:18,118 Agora mantenha a aba! 854 01:22:18,702 --> 01:22:21,746 Ninguém dorme antes de nem tudo está no meu armazém. 855 01:22:22,372 --> 01:22:23,373 Sim. 856 01:22:44,769 --> 01:22:47,647 Eu sou a personificação da perfeição. 857 01:22:48,148 --> 01:22:51,026 Eu sou a personificação da perfeição. 858 01:22:53,236 --> 01:22:56,114 Eu sou a personificação da perfeição. 859 01:23:05,540 --> 01:23:08,418 Eu sou a personificação da perfeição. 860 01:23:22,682 --> 01:23:24,684 Caixa de correio 861 01:23:44,746 --> 01:23:45,830 Vamos ... vamos! 862 01:23:58,927 --> 01:24:01,721 Hora de um lado para decidir. 863 01:24:12,565 --> 01:24:14,317 O que posso servir, Dr. Knight? 864 01:24:14,859 --> 01:24:18,113 Diga ao seu filho Ele deve desaparecer. 865 01:24:19,030 --> 01:24:22,534 Ele protege sua posse. -Meinen Propriedade! -O próprio propriedade. 866 01:24:24,994 --> 01:24:28,415 Heinz, eles realmente pensaram, Ele compartilharia? 867 01:24:28,498 --> 01:24:32,043 Que doce! Não, ele queria roubá -lo. 868 01:24:32,127 --> 01:24:35,588 Não ouça seu stars. -Damit nós morremos de fome aqui. 869 01:24:35,672 --> 01:24:37,757 Eu sou o único para o nosso poço -ser. 870 01:24:37,841 --> 01:24:41,052 Queremos o que pertence a nós E então vamos. 871 01:24:41,136 --> 01:24:42,971 Tire isso! -Waffe Down! 872 01:24:43,054 --> 01:24:45,682 Não mira em você! -Eu quero minha propriedade! 873 01:24:45,765 --> 01:24:47,892 Papai! -Hearry! -Meeard agora! 874 01:24:48,393 --> 01:24:50,562 O que você está fazendo aqui?! -Carts com ele, todos! 875 01:24:50,645 --> 01:24:51,646 Por favor! 876 01:25:15,837 --> 01:25:17,255 Onde você esteve 877 01:25:56,085 --> 01:25:59,672 Eu não vou permitir que você nos destrua. 878 01:26:07,806 --> 01:26:08,890 Eu vou caçar. 879 01:26:13,603 --> 01:26:15,688 Você não deixa nada lá para minhas galinhas? 880 01:26:19,400 --> 01:26:20,985 Dê isso a eles. 881 01:26:25,740 --> 01:26:27,700 Não, isso é ruim. -Ácido. 882 01:26:27,784 --> 01:26:33,122 Eu não alimento isso. -É bom para você. Eu não despejo carne em galinhas. 883 01:26:37,252 --> 01:26:38,169 Freqüente! 884 01:26:52,225 --> 01:26:53,226 Rudy? 885 01:26:56,646 --> 01:26:57,981 Rudy. 886 01:26:58,064 --> 01:27:00,817 Por favor, saia, apenas brevemente. 887 01:27:01,776 --> 01:27:04,487 Isso é abuso. -Eu só quero falar. 888 01:27:04,571 --> 01:27:05,655 Não seja um tolo. 889 01:27:08,116 --> 01:27:09,117 Tarde demais. 890 01:27:17,166 --> 01:27:21,546 Eu nunca vou esquecer o sentimento Quando nos conhecemos. 891 01:27:23,339 --> 01:27:26,009 Você me deu a crença de que eu teria ... 892 01:27:26,342 --> 01:27:29,679 ... oferecer algo grande ao mundo. 893 01:27:38,605 --> 01:27:39,606 Pegue. 894 01:27:42,233 --> 01:27:43,234 O que é aquilo? 895 01:27:44,277 --> 01:27:45,778 Roupas e comida. 896 01:27:46,529 --> 01:27:48,865 Você pode ir se quiser. 897 01:27:50,533 --> 01:27:53,286 Eu nunca pretendi segurá -lo. 898 01:28:11,304 --> 01:28:14,140 Você precisa de outra coisa Antes de ir? 899 01:28:32,700 --> 01:28:33,701 O que é aquilo? 900 01:28:34,953 --> 01:28:36,204 Ei, acalme -se. 901 01:28:36,287 --> 01:28:38,831 Há algo no jardim. -Um javali? 902 01:28:53,221 --> 01:28:54,764 Porcaria, nossa água. 903 01:29:16,369 --> 01:29:17,370 Oh não... 904 01:29:29,966 --> 01:29:30,967 Friederich! 905 01:29:31,551 --> 01:29:33,344 Venha e olhe para isso! 906 01:29:33,428 --> 01:29:35,430 Eu disse Nada mimado! 907 01:29:38,641 --> 01:29:39,809 Venha aqui agora! 908 01:29:45,898 --> 01:29:46,899 Burro ... 909 01:29:50,903 --> 01:29:51,904 Burro? 910 01:29:54,782 --> 01:29:55,783 Burro? 911 01:29:59,829 --> 01:30:00,830 Onde está Burro? 912 01:30:03,416 --> 01:30:04,417 Burro! 913 01:30:09,297 --> 01:30:10,298 Margret! 914 01:30:12,175 --> 01:30:14,802 Você o viu? Você viu Burro? 915 01:30:15,678 --> 01:30:16,763 Você tem ele? 916 01:30:17,972 --> 01:30:19,265 Não ... o quê? 917 01:30:19,682 --> 01:30:21,726 Alguém o levou com eles. 918 01:30:21,809 --> 01:30:25,229 Eu trago quem era Com suas próprias mãos! 919 01:30:31,694 --> 01:30:32,862 Harry, ajude -a! 920 01:30:41,996 --> 01:30:45,166 Alguém o matou. Ele está morto. -Cavaleiro! 921 01:30:45,249 --> 01:30:47,210 Eu sei que ele está morto. -Sie caiu. 922 01:30:47,835 --> 01:30:49,087 Céu novamente. 923 01:30:49,545 --> 01:30:50,546 Dore! 924 01:30:52,215 --> 01:30:53,216 Então. 925 01:31:04,185 --> 01:31:05,561 Eu era. 926 01:31:06,229 --> 01:31:08,189 Idiota! -Es estava escuro. 927 01:31:08,272 --> 01:31:09,774 Eu não tenho ... -Parar! 928 01:31:19,909 --> 01:31:21,244 Você estava certo. 929 01:31:22,620 --> 01:31:25,248 É hora de escolher. 930 01:31:30,753 --> 01:31:31,754 Eloise. 931 01:31:35,007 --> 01:31:38,511 Dore está quebrado Heinz a trouxe para casa. 932 01:31:38,594 --> 01:31:42,932 Knight suspeita de Heinz? -Você está indo para o Gurgel. 933 01:31:44,433 --> 01:31:45,977 Você conseguiu! 934 01:31:47,603 --> 01:31:50,148 Eu não sei como Mas você fez isso. 935 01:31:51,858 --> 01:31:53,359 Você conseguiu! 936 01:31:54,569 --> 01:31:56,445 Oh, você fez isso. 937 01:32:06,873 --> 01:32:10,001 Por favor, por favor, não faça nada, eu não faço nada! 938 01:32:13,713 --> 01:32:15,590 Ela me trouxe a isso. 939 01:32:16,549 --> 01:32:19,719 Ela me disse Eu poderia ir para casa. 940 01:32:21,971 --> 01:32:24,098 Eu sinto muito. 941 01:32:24,473 --> 01:32:27,101 Por favor, eu só quero ir para casa! 942 01:32:49,081 --> 01:32:51,375 Precisamos do telhado reforça a estação chuvosa. 943 01:32:53,044 --> 01:32:55,087 Vá para o vale coletar grama. 944 01:32:55,671 --> 01:32:56,881 Agora? 945 01:32:56,964 --> 01:32:58,883 Sim, ambos. 946 01:33:02,386 --> 01:33:05,473 Esta será a primeira grande aventura de Rolf. Vamos, caroço! 947 01:33:06,599 --> 01:33:07,600 Vir! 948 01:33:30,748 --> 01:33:34,168 Estamos falando como planejado, sim? -Searemos falar. 949 01:33:54,313 --> 01:33:55,314 Baronesa! 950 01:33:56,691 --> 01:33:57,692 Em uma palavra! 951 01:34:00,486 --> 01:34:02,571 Volte mais tarde! 952 01:34:02,655 --> 01:34:04,740 Não tolera um atraso. 953 01:34:05,449 --> 01:34:06,450 Imediatamente! 954 01:35:57,353 --> 01:35:58,354 Baronesa? 955 01:36:12,618 --> 01:36:13,786 Oh Deus! 956 01:36:16,288 --> 01:36:18,082 Que libertação! 957 01:36:18,958 --> 01:36:22,670 Eu tenho tentado há meses para se afastar dele. 958 01:36:31,137 --> 01:36:32,680 Ele era violento. 959 01:36:33,305 --> 01:36:35,933 Manipulador, possessivo. 960 01:36:39,186 --> 01:36:42,440 Ele era tudo o que eu fui em Paris. 961 01:36:48,487 --> 01:36:52,408 Senhores, eu gostaria de você faça uma oferta. 962 01:36:53,367 --> 01:36:54,910 Eu quero você ... 963 01:36:57,455 --> 01:37:02,251 ... uma proporção equivalente Oferta no Hacienda Paradiso. 964 01:37:03,043 --> 01:37:04,420 A cada trimestre. 965 01:37:07,089 --> 01:37:12,303 Todos eles têm seu valor e talento mais do que comprovado, 966 01:37:12,386 --> 01:37:14,680 bem como sua capacidade de sobreviver. 967 01:37:18,434 --> 01:37:21,479 Vamos fazer isso oficialmente. Eu recebo uma caneta. 968 01:38:57,491 --> 01:38:59,910 Não vou dizer nada sobre isso. 969 01:39:01,287 --> 01:39:03,247 E não Margret também. 970 01:39:04,999 --> 01:39:07,626 Teremos que dizer algo. 971 01:40:15,361 --> 01:40:16,362 Você se foi! 972 01:40:17,488 --> 01:40:18,489 Você se foi! 973 01:40:22,117 --> 01:40:23,994 Você se foi. -Por que se foi? 974 01:40:25,329 --> 01:40:29,249 Eloise disse ontem Você e Philippson pegam um navio. 975 01:40:29,833 --> 01:40:34,588 Claro que não acreditei Mas quando acordei, eles se foram. 976 01:40:40,427 --> 01:40:42,763 Quem escreveu esta carta para mim? 977 01:40:44,723 --> 01:40:45,808 Ela? 978 01:40:45,891 --> 01:40:47,768 Este é o roteiro de Robert. 979 01:40:48,477 --> 01:40:50,646 A Baronesa deixou a ilha? 980 01:40:51,563 --> 01:40:52,940 Sim, por navio. 981 01:40:53,023 --> 01:40:56,235 Eu não vi nenhum navio. -Nem eu. 982 01:40:58,278 --> 01:40:59,488 Nem eu. 983 01:41:06,370 --> 01:41:07,705 Bem, ela se foi. 984 01:41:08,580 --> 01:41:10,582 Estou vendendo suas coisas. 985 01:41:14,628 --> 01:41:18,465 Ela ficou sem suas roupas. -Ihre jóias os levaram. 986 01:41:19,341 --> 01:41:23,721 Onde ela apreciou seus pertences tão Leve -a muito pouco. 987 01:41:24,263 --> 01:41:28,475 Minha comida Eu levo comigo e compro os talheres 988 01:41:28,559 --> 01:41:30,644 Dois corredores e a mesa de jantar. 989 01:41:31,687 --> 01:41:32,855 100 Sucre. 990 01:41:34,857 --> 01:41:35,733 500. 991 01:41:36,692 --> 01:41:37,693 125. 992 01:41:38,444 --> 01:41:39,445 400. 993 01:41:39,528 --> 01:41:40,487 150. 994 01:41:40,571 --> 01:41:41,697 300. 995 01:41:41,780 --> 01:41:42,906 200. 996 01:41:42,990 --> 01:41:45,033 Você quer que eu vá. Isso custa. 997 01:41:45,117 --> 01:41:48,454 250, última oferta. -Eu dado a eles 225. 998 01:41:58,213 --> 01:42:02,342 O que você toca aqui? Não me mantenha tolo! 999 01:42:32,331 --> 01:42:34,124 Ele vai colocar você dentro. 1000 01:42:35,834 --> 01:42:36,835 Quem? 1001 01:42:37,294 --> 01:42:38,295 Dr. Knight. 1002 01:42:38,796 --> 01:42:39,797 O que? 1003 01:42:40,714 --> 01:42:41,715 Assassinato. 1004 01:42:43,926 --> 01:42:46,845 Nós nem sabemos se eles estão mortos. 1005 01:42:51,099 --> 01:42:52,434 Novamente de frente? 1006 01:43:00,692 --> 01:43:02,736 Eu ouvi um tiro. 1007 01:43:02,820 --> 01:43:03,821 Ontem. 1008 01:43:05,781 --> 01:43:09,076 Eu verifiquei seu rifle antes de ir para a cama. 1009 01:43:09,159 --> 01:43:10,702 Ainda foi convidado. 1010 01:43:12,663 --> 01:43:15,165 Eu verifiquei a munição, tudo lá. 1011 01:43:16,208 --> 01:43:18,544 Então você não atirou. 1012 01:43:19,545 --> 01:43:22,923 Quem mais tem um rifle? Rudy Lorenz? Não. 1013 01:43:24,383 --> 01:43:25,384 Dr. Knight? 1014 01:43:37,646 --> 01:43:41,567 Eu não queria confrontá -la. Era Philippson. 1015 01:43:41,942 --> 01:43:43,569 Dr. Knight ... -Parar. 1016 01:43:44,736 --> 01:43:49,324 Ele escreverá o governador. E isso virá. O que então? 1017 01:43:53,078 --> 01:43:54,663 Você tem que me deixar. 1018 01:43:55,539 --> 01:43:56,540 E onde? 1019 01:44:00,335 --> 01:44:04,047 Temos aqui nesta ilha Tudo construído. 1020 01:44:04,923 --> 01:44:08,510 Embora eles tentassem de tudo para nos arruinar. 1021 01:44:10,470 --> 01:44:12,097 Eles não tiveram sucesso. 1022 01:44:12,431 --> 01:44:14,266 E não vai. 1023 01:44:14,808 --> 01:44:16,727 Porque somos uma família. 1024 01:44:44,630 --> 01:44:46,381 Minha carta está na caixa. 1025 01:44:46,965 --> 01:44:50,052 Logo vem um navio E então tudo acabará. 1026 01:45:06,026 --> 01:45:07,444 Eu te deixo. 1027 01:45:13,617 --> 01:45:15,035 Eu não estou brincando. 1028 01:45:16,495 --> 01:45:18,830 Eu sei que você não tem humor. 1029 01:45:19,790 --> 01:45:21,500 É por isso que é tão engraçado. 1030 01:45:23,585 --> 01:45:26,546 Nós viemos aqui para alcançar o maior. 1031 01:45:26,630 --> 01:45:31,510 Mas você está provendo seus dias com isso para superar seus vizinhos. 1032 01:45:35,180 --> 01:45:37,391 Você arruinou minha vida. 1033 01:45:38,809 --> 01:45:40,227 Não, Friederich. 1034 01:45:41,311 --> 01:45:43,480 Você arruinou sua vida. 1035 01:45:44,272 --> 01:45:46,692 Você cometa traição. 1036 01:45:49,444 --> 01:45:50,612 Dói? 1037 01:45:50,696 --> 01:45:53,407 AUA, não toque! -Zahnweh, sim? 1038 01:45:54,324 --> 01:45:58,245 Não toque! -Exávamos enfrentar a dor aqui. 1039 01:45:58,328 --> 01:46:00,539 A partir de agora, resolvemos os problemas. 1040 01:46:00,622 --> 01:46:05,085 Faça -nos. -Is é minha dor! Superá -lo, suportá -lo. 1041 01:46:05,168 --> 01:46:08,255 "De tudo escrito ..." Qual é o nome de ... 1042 01:46:08,338 --> 01:46:11,717 "Ame não apenas o que um escreve com seu sangue. " 1043 01:46:11,800 --> 01:46:14,553 Quem disse isso? -Não! 1044 01:46:14,636 --> 01:46:18,348 Você é apenas embaraçoso para ele. -Por que disse isso? 1045 01:46:26,648 --> 01:46:27,899 Vocês traidores. 1046 01:46:28,817 --> 01:46:30,527 Traidor condenado! 1047 01:46:31,820 --> 01:46:33,238 Morda -me. 1048 01:46:35,157 --> 01:46:36,450 Você quer fazer isso 1049 01:46:48,670 --> 01:46:49,671 Seu idiota. 1050 01:47:14,696 --> 01:47:15,697 Dore! 1051 01:47:16,698 --> 01:47:17,699 Lá estão eles. 1052 01:47:18,784 --> 01:47:23,246 Heinz disse a galinhas doentes. E eles? 1053 01:47:23,330 --> 01:47:27,292 Não. Friederich diz Você pode comê -los cozidos. 1054 01:47:28,376 --> 01:47:29,461 Então para ovos? 1055 01:47:30,796 --> 01:47:31,797 Não não. 1056 01:47:35,425 --> 01:47:39,387 O que o Dr. Knights eles contou sobre a Baronesa? 1057 01:47:39,721 --> 01:47:41,515 Que ele a matou? 1058 01:47:43,308 --> 01:47:44,309 Cuidado. 1059 01:47:45,685 --> 01:47:47,020 Ele mente ela. 1060 01:47:48,647 --> 01:47:51,316 Ele é um homem perigoso, Dore. 1061 01:47:51,399 --> 01:47:54,903 Friederich Ritter dedicado toda a sua vida ... 1062 01:47:54,986 --> 01:47:57,030 ... a não -violência. 1063 01:47:57,447 --> 01:48:00,200 Então, por que ele comprou um rifle de nós? 1064 01:48:01,409 --> 01:48:04,871 Porque vivemos em circunstâncias atenuantes. 1065 01:48:06,206 --> 01:48:08,875 E o que aconteceu com seus dentes? 1066 01:48:10,502 --> 01:48:14,422 Eles ficaram inflamados. -Eu tenho um anti -séptico. Por favor...! 1067 01:48:15,048 --> 01:48:16,925 Você faz uma namorada? 1068 01:48:17,676 --> 01:48:20,929 Eles não são. -Mas também não é seu inimigo. 1069 01:48:21,012 --> 01:48:26,226 Dr. Knight é muito inteligente. E certamente já Um plano para nos afastar da ilha. 1070 01:48:26,977 --> 01:48:28,270 Mas então o quê? 1071 01:48:28,728 --> 01:48:30,689 Então é apenas ela. 1072 01:48:30,772 --> 01:48:31,773 E ele. 1073 01:48:39,739 --> 01:48:42,868 E a paz espiritual que tivemos Antes que eles o tivessem. 1074 01:48:47,581 --> 01:48:53,670 É um erro generalizado pensar Você pode cozinhar carne estragada. 1075 01:48:54,004 --> 01:48:56,173 Sim, as bactérias morrem. 1076 01:48:57,048 --> 01:49:01,845 Mas não os venenos, Que você saiu na carne. 1077 01:49:07,976 --> 01:49:09,186 Ei! 1078 01:49:09,769 --> 01:49:10,770 Ei! 1079 01:49:12,647 --> 01:49:13,648 Ei! 1080 01:49:14,232 --> 01:49:15,358 Ajuda! 1081 01:49:15,442 --> 01:49:16,443 Ajuda! 1082 01:49:24,784 --> 01:49:25,785 Ei! 1083 01:49:26,828 --> 01:49:30,540 Eu pago 50 Sucre, para me levar a Isabela. 1084 01:49:30,957 --> 01:49:33,835 Isso vai contra a corrente. -Não, por favor ... 1085 01:49:35,462 --> 01:49:36,713 100 Sucre! 1086 01:49:37,088 --> 01:49:39,925 A gasolina não será suficiente para mim. -200! 1087 01:49:45,096 --> 01:49:46,097 Comprado. 1088 01:49:54,064 --> 01:49:55,065 Sim. 1089 01:49:55,523 --> 01:49:57,442 Eu posso sentir isso ... 1090 01:50:08,203 --> 01:50:10,872 Eu tive um avanço insano. 1091 01:50:10,956 --> 01:50:16,086 O homem é sempre colocado sobre o animal. De Nietzsche, os cristãos ... 1092 01:50:16,169 --> 01:50:21,258 Mas nossos instintos animais São a nossa verdade interior! 1093 01:50:22,842 --> 01:50:25,637 Nós caçamos, lutamos, fodemos. 1094 01:50:26,179 --> 01:50:29,766 Nós matamos. Esse é o propósito da vida. -Sim. 1095 01:50:31,101 --> 01:50:33,270 Por dez mil anos ... 1096 01:50:33,645 --> 01:50:36,356 ... nós fugimos na frente de nós mesmos. -Sim. 1097 01:50:38,108 --> 01:50:39,192 Não mais. 1098 01:50:53,290 --> 01:50:57,544 Devemos celebrar isso com frango? IDEA DE ARVAÇÃO. 1099 01:50:57,627 --> 01:50:59,254 Estou morrendo de fome. 1100 01:51:25,155 --> 01:51:30,452 Tenho a sensação de que um espaço imenso abriu no meu cérebro 1101 01:51:30,535 --> 01:51:33,038 inundado de novas idéias. 1102 01:51:37,125 --> 01:51:40,128 Eu me sinto crescido renascido. 1103 01:51:54,059 --> 01:51:56,478 Você não quer tentar -Não. 1104 01:51:56,561 --> 01:51:58,897 Minhas gengivas ainda estão sangrando. 1105 01:52:00,231 --> 01:52:01,649 Ainda mais para mim. 1106 01:52:02,317 --> 01:52:05,528 Nossos anos de privação lideraram neste momento. 1107 01:52:21,753 --> 01:52:23,546 Dore? -Is é sobre Friederich. 1108 01:52:24,506 --> 01:52:25,840 Ele está muito doente. 1109 01:52:27,008 --> 01:52:28,426 Você tem que vir. 1110 01:52:31,137 --> 01:52:32,555 Você pode vir? 1111 01:52:37,394 --> 01:52:39,729 Harry? Pegue seu pai. 1112 01:52:56,830 --> 01:52:58,164 O que aconteceu? 1113 01:53:00,917 --> 01:53:02,544 Intoxicação alimentar. 1114 01:53:04,129 --> 01:53:06,214 Uma supervisão inocente. 1115 01:53:20,812 --> 01:53:22,605 Vamos lá, Harry, estamos indo. 1116 01:53:38,913 --> 01:53:39,914 Dore? 1117 01:53:40,665 --> 01:53:42,375 Eu acho que você deveria vir. 1118 01:54:15,283 --> 01:54:16,284 Friederich. 1119 01:54:19,537 --> 01:54:20,538 Agora. 1120 01:54:21,331 --> 01:54:23,416 Agora você é imortal. 1121 01:54:24,751 --> 01:54:25,752 Você vê? 1122 01:54:31,841 --> 01:54:32,842 EU... 1123 01:54:33,927 --> 01:54:35,386 ... amaldiçoar -se ... 1124 01:54:36,846 --> 01:54:39,098 ... com minha morte ... 1125 01:54:41,309 --> 01:54:42,310 ...Respiração. 1126 01:55:11,881 --> 01:55:12,966 Imortal. 1127 01:55:52,046 --> 01:55:54,549 Perigo! Criado para o governador! 1128 01:55:56,467 --> 01:55:57,468 Na casa! 1129 01:55:57,885 --> 01:55:58,761 Sozinho! 1130 01:56:19,866 --> 01:56:23,328 Não perca meu tempo! Leia isso! 1131 01:56:23,411 --> 01:56:28,916 Eu nunca assinei e nunca. -Señor Wittmer, eu sei o que você fez. 1132 01:56:31,210 --> 01:56:32,211 A esposa! 1133 01:56:32,754 --> 01:56:33,755 Sua esposa! 1134 01:56:56,611 --> 01:56:58,363 Seu marido tem A Baronesa matou. 1135 01:56:59,489 --> 01:57:00,490 Ele tem isso? 1136 01:57:02,408 --> 01:57:04,744 E quem te disse isso? -Dr. Cavaleiro. 1137 01:57:10,041 --> 01:57:11,125 Assassinato em Floreana pelo Dr. Friedrich Ritter 1138 01:57:11,209 --> 01:57:13,586 Ele escreveu uma carta. Um pescador o deixou na semana passada. 1139 01:57:17,548 --> 01:57:21,928 E você acredita nessa bobagem? -Dore Strauch confirmou. 1140 01:57:33,564 --> 01:57:37,485 Pense uma vez Por que o Dr. Knight agora está morto? 1141 01:57:39,320 --> 01:57:40,530 Intoxicação alimentar. 1142 01:57:43,032 --> 01:57:49,497 Um homem que sobreviveu aqui por 4 anos, De repente, come como um frango mimado amador? 1143 01:57:51,082 --> 01:57:55,336 Dore te disse que eu deu galinhas saudáveis no dia anterior? 1144 01:57:57,296 --> 01:58:00,758 Considere os fatos: Dr. Knight está morto. 1145 01:58:01,426 --> 01:58:06,139 Rudy Lorenz tem as coisas da Baronesa Vendido e fugiu e Dore está pronto. 1146 01:58:06,222 --> 01:58:09,767 Mas nós wittmers, que nos damos bem com todos, 1147 01:58:09,851 --> 01:58:11,227 não fugiu, 1148 01:58:11,310 --> 01:58:16,107 não fez nada suspeito, Nós somos os principais suspeitos?! 1149 01:58:22,739 --> 01:58:25,366 Os senhores, desculpe. 1150 01:59:26,886 --> 01:59:28,888 Você é o último aqui. 1151 01:59:30,223 --> 01:59:33,476 Tem certeza de que não quer fugir? 1152 01:59:34,894 --> 01:59:36,604 Esta é a nossa casa. 1153 01:59:41,359 --> 01:59:42,360 Vamos! 1154 02:09:43,460 --> 02:09:49,466 Legenda: Caim Gold KGF-MEERBUSCH 77951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.