All language subtitles for Degrassi TNG s09e08 Beat It 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:02,720
Hey, Squirtle.
2
00:00:02,780 --> 00:00:04,900
Heard about the cage match at the school
fair yesterday.
3
00:00:05,380 --> 00:00:08,540
Yeah, word is you rearranged some dude's
face real good.
4
00:00:09,100 --> 00:00:10,360
Sick. Who's saying that?
5
00:00:10,580 --> 00:00:11,940
Everyone, man. It's gone viral.
6
00:00:19,600 --> 00:00:20,600
No, now, wait.
7
00:00:20,960 --> 00:00:24,040
Look, I know you're mad, but I was
thinking about what you said before.
8
00:00:25,500 --> 00:00:28,620
Like how me and you going out would work
for the both of us. The problem is I
9
00:00:28,620 --> 00:00:29,900
don't even pretend to date thugs.
10
00:00:30,320 --> 00:00:31,218
You weren't there.
11
00:00:31,220 --> 00:00:32,880
You wouldn't shut up about all this gay
stuff.
12
00:00:34,980 --> 00:00:37,960
So it's better to be known as a gay
basher than a gay person, is that it?
13
00:00:39,360 --> 00:00:40,360
You know what?
14
00:00:40,960 --> 00:00:41,960
Maybe it is.
15
00:00:44,460 --> 00:00:46,660
Fiona, come on. Riley, we need to talk.
16
00:00:47,300 --> 00:00:48,300
My office.
17
00:01:41,960 --> 00:01:46,680
the head of our lgbt club now what's
that a sandwich lesbian gay bi
18
00:01:46,680 --> 00:01:53,660
larissa brought it to my attention that
you attacked a gay man and before we
19
00:01:53,660 --> 00:01:57,520
start talking hate crimes i want to hear
your side of the story miss h whatever
20
00:01:57,520 --> 00:02:03,300
she told you is there proof is somebody
pressing charges or something the home
21
00:02:03,300 --> 00:02:07,220
for the day and come back tomorrow with
a thousand words on non -violent
22
00:02:07,220 --> 00:02:08,220
conflict resolution
23
00:02:08,750 --> 00:02:11,850
The LGBT club offers sensitivity
training for homophobia.
24
00:02:12,050 --> 00:02:13,050
Thanks, I'll pass.
25
00:02:16,610 --> 00:02:17,610
Look at us.
26
00:02:17,950 --> 00:02:19,790
Wish we could dress like that all the
time.
27
00:02:21,890 --> 00:02:26,650
Oh, and the Beauregard blog's on fire
about my proposal to unite the realms.
28
00:02:26,850 --> 00:02:31,230
Well, your idea to marry Dredemort's
prince with a stroke of genius. I just
29
00:02:31,230 --> 00:02:32,270
Dredemort accepts it.
30
00:02:36,360 --> 00:02:37,940
Wow, sexy costumes.
31
00:02:38,860 --> 00:02:39,860
Close it.
32
00:02:41,300 --> 00:02:43,560
Is that from Halloween?
33
00:02:43,800 --> 00:02:45,520
Yeah, it's LARPing.
34
00:02:47,420 --> 00:02:51,500
LARPing? You mean like dressing up like
wizards and having styrofoam sword
35
00:02:51,500 --> 00:02:53,760
fights? Sure, it's on flame when you say
it like that.
36
00:02:53,960 --> 00:02:57,980
Yeah, but isn't that just for like huge
sci -fi dorks?
37
00:02:58,400 --> 00:03:00,260
It's not just for them.
38
00:03:00,660 --> 00:03:04,260
It's something I like to do while you do
your stupid band stuff. Whoa, since
39
00:03:04,260 --> 00:03:05,480
when is my band stuff stupid?
40
00:03:08,460 --> 00:03:10,380
Can we go to our own classes, please?
41
00:03:19,020 --> 00:03:21,640
So, where do we eat today, Claire Bear?
In here, princess.
42
00:03:22,160 --> 00:03:23,820
Well, Casey always says we eat in the
cafe.
43
00:03:26,900 --> 00:03:28,240
And he'll be sitting with Dave.
44
00:03:29,380 --> 00:03:30,460
Super. I know.
45
00:03:30,680 --> 00:03:34,100
Dave's so nice. It's no wonder you two
hit it off at the club fair. And now
46
00:03:34,100 --> 00:03:36,360
we both have boyfriends... He's not my
boyfriend, Claire.
47
00:03:37,120 --> 00:03:39,940
I was nice to him, and somehow he got
the wrong idea.
48
00:03:41,160 --> 00:03:42,720
So you don't like him?
49
00:03:43,880 --> 00:03:47,640
It's just, I like to be regular friends
with a guy before we become boyfriend
50
00:03:47,640 --> 00:03:48,660
-girlfriend. Like Casey.
51
00:03:50,600 --> 00:03:55,060
Like you and Casey were friends before
you started going out. Of course.
52
00:03:55,440 --> 00:03:56,440
Hey!
53
00:03:57,040 --> 00:03:59,100
Did you know we're still taking on new
power squatters?
54
00:04:00,080 --> 00:04:01,920
Uh, you're asking us?
55
00:04:02,460 --> 00:04:04,300
Lots of the players' girlfriends are on
the squad.
56
00:04:04,560 --> 00:04:05,880
Dave's told us all about you two.
57
00:04:07,140 --> 00:04:08,520
Uh, we'll think about it.
58
00:04:12,640 --> 00:04:14,580
So, what are you going to tell Dave?
59
00:04:15,440 --> 00:04:17,839
I was thinking about trying out for the
squad.
60
00:04:21,579 --> 00:04:22,580
Hey!
61
00:04:23,100 --> 00:04:24,100
Sorry I'm late.
62
00:04:27,280 --> 00:04:31,360
Thanks for not ratting me out about, you
know, I didn't think it was necessary
63
00:04:31,360 --> 00:04:32,360
to get the school involved.
64
00:04:32,540 --> 00:04:34,040
Cool. I'm sorry.
65
00:04:35,600 --> 00:04:37,020
So, let's do this exam, right?
66
00:04:37,460 --> 00:04:40,280
Riley, I had you removed from the
course.
67
00:04:41,260 --> 00:04:44,500
With your temper, I don't think you have
what it takes to become a lifeguard.
68
00:04:44,700 --> 00:04:46,120
But Sam, this is my summer job!
69
00:04:46,960 --> 00:04:47,960
Maybe next summer.
70
00:05:48,840 --> 00:05:53,180
Your best chapter of fantasy fiction by
Friday, everyone.
71
00:05:56,540 --> 00:05:59,520
Why, write fantasy when you can live it,
right, Princess Cruella?
72
00:05:59,880 --> 00:06:00,920
Maybe Sav's right.
73
00:06:01,460 --> 00:06:03,000
Can't even be a princess is ridiculous.
74
00:06:03,600 --> 00:06:07,280
Anya, Beauregard needs you. And Sav
hasn't talked to me all day.
75
00:06:07,880 --> 00:06:09,200
I'll just send him a text apology.
76
00:06:09,540 --> 00:06:10,540
For what?
77
00:06:10,660 --> 00:06:12,220
Oh, hold on, I got a message.
78
00:06:14,260 --> 00:06:15,460
They accept the marriage.
79
00:06:16,420 --> 00:06:17,420
Long live Cruella!
80
00:06:23,630 --> 00:06:25,810
Uh, what about Sav? Are you going to
tell him?
81
00:06:28,270 --> 00:06:29,410
If he loves me, he'll understand.
82
00:06:32,250 --> 00:06:33,250
Oh,
83
00:06:36,790 --> 00:06:39,830
don't get confused. This isn't foreplay.
I have to tell you one more time to
84
00:06:39,830 --> 00:06:42,550
shut up about that. Oh, what? Matt
Riley, am I interrupting you?
85
00:06:44,410 --> 00:06:45,470
What's that supposed to mean?
86
00:06:45,800 --> 00:06:48,420
You're getting a pretty vicious rep, but
whatever. I won't joke about it
87
00:06:48,420 --> 00:06:50,520
anymore. There's a cure. Found it
online.
88
00:06:50,900 --> 00:06:51,980
A cure for what?
89
00:06:55,160 --> 00:06:56,160
Confusion.
90
00:06:56,340 --> 00:06:58,880
Confusion? I don't think you're
confusing me. Time to keep up.
91
00:06:59,700 --> 00:07:01,960
I've just got to get rid of these stupid
dots.
92
00:07:03,440 --> 00:07:04,740
Two seconds. That's a fall.
93
00:07:05,380 --> 00:07:06,380
Match Riley.
94
00:07:06,740 --> 00:07:07,740
Go ahead, you two.
95
00:07:09,160 --> 00:07:10,580
Too easy. I need a new partner.
96
00:07:13,810 --> 00:07:15,410
Well, Larissa, I think she likes you.
97
00:07:15,890 --> 00:07:16,890
Shut up.
98
00:07:17,070 --> 00:07:18,630
I feel sorry for those freaks.
99
00:07:25,710 --> 00:07:28,510
So, feeling that school spirit?
100
00:07:29,290 --> 00:07:30,890
I knew you put your show to it.
101
00:07:31,470 --> 00:07:32,470
Thanks, Dave.
102
00:07:32,850 --> 00:07:34,570
How about tomorrow after practice,
though?
103
00:07:35,630 --> 00:07:37,410
Take you to any movie you want. A lady's
choice.
104
00:07:37,890 --> 00:07:39,770
Could we ask Claire and Casey?
105
00:07:40,030 --> 00:07:41,030
Double date?
106
00:07:41,590 --> 00:07:42,690
Tomorrow with you and me.
107
00:07:43,150 --> 00:07:45,750
A dark theater and five gallons of sweet
buttered corn.
108
00:07:47,310 --> 00:07:49,970
Sounds... great.
109
00:07:59,130 --> 00:08:01,170
There's lots of support for people like
you.
110
00:08:01,450 --> 00:08:05,190
You can also arrange a one -on -one
therapy with a recommended psychologist.
111
00:08:06,690 --> 00:08:09,070
The feelings, they're making me crazy.
112
00:08:10,010 --> 00:08:12,030
I wish they would just go away.
113
00:08:12,560 --> 00:08:13,940
Well, you're at a crossroads.
114
00:08:14,640 --> 00:08:19,040
Embrace a gay lifestyle or decide to
live the life you want.
115
00:08:19,640 --> 00:08:22,280
I won't be embracing any gay lifestyle,
believe me.
116
00:08:23,420 --> 00:08:24,720
I used to be like you.
117
00:08:25,340 --> 00:08:29,760
But through therapy, I allowed myself to
choose my future.
118
00:08:30,300 --> 00:08:32,260
Now I have a wife, two kids.
119
00:08:32,559 --> 00:08:33,559
And you're happy?
120
00:08:35,020 --> 00:08:36,039
Happier than I was.
121
00:08:39,620 --> 00:08:40,620
Anyway.
122
00:08:41,770 --> 00:08:45,350
Read the literature, and we'll talk
about a counseling plan.
123
00:08:48,670 --> 00:08:49,830
Thanks, Jerry.
124
00:08:51,110 --> 00:08:52,810
Well, when you're ready, then.
125
00:09:01,930 --> 00:09:02,930
Hey,
126
00:09:05,430 --> 00:09:08,070
beautiful. You scared me.
127
00:09:08,650 --> 00:09:09,650
What do you want?
128
00:09:10,110 --> 00:09:12,450
To apologize. You've been right all
along about my feelings.
129
00:09:12,810 --> 00:09:13,810
I'm getting help.
130
00:09:14,430 --> 00:09:18,290
Congrats. It's about time. Yeah, so I
hoped you'd be into having a real
131
00:09:18,290 --> 00:09:19,590
boyfriend. Excuse me?
132
00:09:19,870 --> 00:09:22,030
I mean, once I'm cured.
133
00:09:24,330 --> 00:09:29,210
Cured? Are you insane? You can't cure
homosexuality. Yes, you can. There's a
134
00:09:29,210 --> 00:09:30,210
website and an office.
135
00:09:30,790 --> 00:09:31,790
It's like it sees.
136
00:09:34,130 --> 00:09:35,130
Wow.
137
00:09:35,370 --> 00:09:37,090
You really hate yourself, don't you?
138
00:09:41,640 --> 00:09:43,000
Too bad you can't cure a bitch!
139
00:09:49,880 --> 00:09:52,100
We don't talk anymore, okay?
140
00:10:00,300 --> 00:10:01,099
Fix me.
141
00:10:01,100 --> 00:10:04,840
Cure me. I'll talk to a doctor, take a
straight pill, whatever it takes.
142
00:10:06,140 --> 00:10:07,960
Did you read the literature?
143
00:10:09,200 --> 00:10:10,960
What it take is weak.
144
00:10:11,770 --> 00:10:14,790
months, maybe even years of
reorientation therapy.
145
00:10:15,030 --> 00:10:19,090
Years? Yeah. And unfortunately, this
type of therapy is not covered by
146
00:10:19,090 --> 00:10:20,090
insurance.
147
00:10:20,810 --> 00:10:22,230
Have you talked to your parents?
148
00:10:22,510 --> 00:10:25,030
As if I'm going to tell my parents I
need money to get the aid.
149
00:10:25,310 --> 00:10:27,530
Well, a lot of parents think it's worth
the investment.
150
00:10:29,870 --> 00:10:31,010
How much is it?
151
00:10:32,090 --> 00:10:36,350
Say a hundred an hour, once a week,
maybe 20 weeks, around $2 ,000.
152
00:10:36,710 --> 00:10:37,710
Whoa, two grand?
153
00:10:38,460 --> 00:10:42,780
Oh, I get it. This is a scam, right? You
require extensive behavioral
154
00:10:42,780 --> 00:10:43,780
modification.
155
00:10:47,180 --> 00:10:48,980
I'm just trying to help you, Riley.
156
00:10:50,040 --> 00:10:51,040
Whatever, Jerry.
157
00:10:51,140 --> 00:10:52,520
I'm gonna figure it out on my own.
158
00:10:52,740 --> 00:10:55,380
It's gonna take a lot more than just
finding the right girl.
159
00:10:58,360 --> 00:10:59,360
It couldn't hurt.
160
00:11:13,719 --> 00:11:16,940
Pete, tonight, the guy's not out.
161
00:11:32,220 --> 00:11:33,220
Ow.
162
00:11:33,440 --> 00:11:34,440
Hey.
163
00:11:35,440 --> 00:11:36,840
Is Joey making his juice on?
164
00:11:37,200 --> 00:11:40,440
It's supposed to be, but I've been
spying on your double life.
165
00:11:45,020 --> 00:11:48,200
It's bizarre, but you look super cute.
166
00:11:50,160 --> 00:11:51,380
You're not going to make fun of it?
167
00:11:51,580 --> 00:11:55,480
No, but... Okay, then I have some crazy
news. I just don't get why you want to
168
00:11:55,480 --> 00:11:56,480
hang out with these weirdos.
169
00:12:00,720 --> 00:12:02,320
Why are you in a band?
170
00:12:04,500 --> 00:12:07,680
Because there's nothing better than
rocking a crowd. It's like I'm their
171
00:12:08,860 --> 00:12:12,160
Exactly. The Beauregard people look up
to me, Sav. I'm important.
172
00:12:12,780 --> 00:12:13,920
You're important to me.
173
00:12:14,490 --> 00:12:17,430
You say so, but ever since you guys got
back from L .A., it's like you're
174
00:12:17,430 --> 00:12:18,409
married to the band.
175
00:12:18,410 --> 00:12:19,910
Honey, it's just that we're busy.
176
00:12:20,250 --> 00:12:25,270
So I found people that have time for me,
who accept me for who I am. Oh, and who
177
00:12:25,270 --> 00:12:28,030
would that be? A fairy princess or my
girlfriend?
178
00:12:32,010 --> 00:12:33,550
You better hope I can be both.
179
00:12:39,180 --> 00:12:41,820
And the thought of you cheering me on,
man, I'll be able to do anything, all
180
00:12:41,820 --> 00:12:44,360
right? So I thought, you know, tonight
after practice, I'll bust out the shower
181
00:12:44,360 --> 00:12:45,460
gel, we'll hit up the movies.
182
00:12:46,560 --> 00:12:47,560
Dave!
183
00:12:47,780 --> 00:12:48,780
Stop.
184
00:12:50,920 --> 00:12:51,920
Stop what?
185
00:12:53,540 --> 00:12:54,540
Sorry.
186
00:12:54,980 --> 00:12:57,760
I tried to play along as your
girlfriend, but I can't.
187
00:13:00,420 --> 00:13:02,560
But I thought you liked me.
188
00:13:02,780 --> 00:13:05,920
I like you, just not like that.
189
00:13:07,160 --> 00:13:08,160
Is it someone else?
190
00:13:11,930 --> 00:13:12,930
Sorry. Who?
191
00:13:14,570 --> 00:13:15,570
It doesn't matter.
192
00:13:18,010 --> 00:13:21,110
Man, the guys think I'm cool and now the
girls think I'm dateable all because
193
00:13:21,110 --> 00:13:22,110
I'm with you.
194
00:13:26,430 --> 00:13:29,190
Would you be less mad at me if I helped
you keep your rest?
195
00:13:33,190 --> 00:13:36,230
Corner pocket.
196
00:13:37,850 --> 00:13:39,230
Last game, three in a row.
197
00:13:39,550 --> 00:13:40,870
Super. Are we done?
198
00:13:42,160 --> 00:13:45,420
Nope. Tonight, one of these lucky girls
is going to find out what kind of a guy
199
00:13:45,420 --> 00:13:46,420
I am.
200
00:13:46,600 --> 00:13:48,020
Sorry, I didn't get the memo today.
201
00:13:48,260 --> 00:13:49,260
Did I strike one?
202
00:13:50,460 --> 00:13:53,480
Exactly. How about you? It's been weeks
since we left.
203
00:13:54,040 --> 00:13:55,420
You still off the market?
204
00:13:56,860 --> 00:13:59,600
Well, there's no point denying that
babe's a good thing, right?
205
00:14:01,040 --> 00:14:02,380
Watch the master of work.
206
00:14:15,880 --> 00:14:19,760
Just cause you think it, it don't make
it so.
207
00:14:20,540 --> 00:14:24,860
Drop you to drinking, won't let you go.
208
00:14:45,900 --> 00:14:47,060
Dave said it didn't feel right.
209
00:14:49,900 --> 00:14:50,900
Then he dumped me.
210
00:14:51,180 --> 00:14:52,700
I just hope I can stay on the squad.
211
00:14:53,280 --> 00:14:54,280
Aw, sweetie.
212
00:14:54,680 --> 00:14:55,680
Come here.
213
00:14:57,180 --> 00:14:58,880
There are lots of single guys on the
team.
214
00:15:04,400 --> 00:15:05,500
Think they're buying it?
215
00:15:05,800 --> 00:15:06,940
We should get an Oscar.
216
00:15:08,260 --> 00:15:09,780
It works.
217
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
Dave's still the man.
218
00:15:11,760 --> 00:15:14,120
The guy's lucky he got a hopeless crush
on a pretty cool girl.
219
00:15:17,930 --> 00:15:19,890
I'm sure you'll find a guy who's right
for you someday.
220
00:15:21,570 --> 00:15:23,070
I'm sure I will, Claire Bear.
221
00:15:35,290 --> 00:15:36,290
555 number.
222
00:15:38,030 --> 00:15:39,310
Fake. Ouch.
223
00:15:40,650 --> 00:15:42,050
I think that's working.
224
00:15:42,410 --> 00:15:45,490
I don't know. You guys have it. Some
guys just don't.
225
00:15:52,420 --> 00:15:53,420
Maybe it's karma.
226
00:15:53,840 --> 00:15:55,260
Someone needs to put me out of my
misery.
227
00:15:55,680 --> 00:15:56,680
Is that vodka?
228
00:15:57,980 --> 00:15:58,980
No.
229
00:16:00,300 --> 00:16:01,680
I'm just going to get another bad cop.
230
00:16:02,180 --> 00:16:03,180
Another game?
231
00:16:08,460 --> 00:16:15,340
One more hem and it's
232
00:16:15,340 --> 00:16:16,340
done.
233
00:16:16,840 --> 00:16:19,920
Thanks for staying late with me. Oh, no
problem. We'll have to make sure we get
234
00:16:19,920 --> 00:16:21,140
some photos for your parents.
235
00:16:23,850 --> 00:16:24,850
Amy Stas.
236
00:16:27,570 --> 00:16:28,570
Anya.
237
00:16:30,850 --> 00:16:34,130
Uh, you know, I have some brushes that I
should wash.
238
00:16:35,230 --> 00:16:36,230
Somewhere.
239
00:16:40,250 --> 00:16:42,030
If you're here to judge me... I'm not.
240
00:16:45,350 --> 00:16:48,250
Look, um, I'm sorry I made fun of you.
241
00:16:49,150 --> 00:16:52,390
It's just that I tell you everything
about the band, and...
242
00:16:52,670 --> 00:16:53,710
This you kept a secret.
243
00:16:54,070 --> 00:16:55,070
What's that?
244
00:16:58,710 --> 00:16:59,750
It's my wedding dress.
245
00:17:01,530 --> 00:17:05,310
What? Tomorrow, I'm getting married to
the Prince of Dredamore. To save
246
00:17:05,310 --> 00:17:06,310
Beauregard from destruction.
247
00:17:06,510 --> 00:17:07,510
Oh, my God.
248
00:17:07,710 --> 00:17:10,190
I made it happen, Sav.
249
00:17:10,670 --> 00:17:14,910
And over there, they're calling me a...
Are you coming or not?
250
00:17:17,530 --> 00:17:18,530
Let me guess.
251
00:17:18,810 --> 00:17:19,810
Band practice.
252
00:17:20,569 --> 00:17:21,650
Spins only night off.
253
00:17:23,980 --> 00:17:25,680
You want to come watch?
254
00:17:26,240 --> 00:17:30,240
No, dummy. If you haven't noticed, I
have a sunrise wedding to get ready for.
255
00:17:30,340 --> 00:17:31,840
And it might be the only one I ever
have.
256
00:17:33,460 --> 00:17:34,460
Let's go.
257
00:17:45,860 --> 00:17:47,520
Are you ready? You ready?
258
00:17:48,320 --> 00:17:49,320
Boom, boom.
259
00:17:49,960 --> 00:17:51,720
Hey, come on. You don't like that?
260
00:17:52,660 --> 00:17:53,660
Okay, dude.
261
00:18:10,340 --> 00:18:11,340
No peeking.
262
00:18:15,840 --> 00:18:17,040
Oops, my bad.
263
00:18:19,400 --> 00:18:21,800
You sure you want to do this? I'm not
your instructor anymore.
264
00:18:27,660 --> 00:18:29,420
You want a beatdown? You got it.
265
00:18:30,460 --> 00:18:32,700
Kick my ass. I deserve it.
266
00:18:47,880 --> 00:18:48,880
Why?
267
00:18:53,960 --> 00:18:54,960
I'm not normal.
268
00:19:05,280 --> 00:19:07,720
Look, I know how hard it is for you.
269
00:19:09,740 --> 00:19:10,740
I'm a swimmer.
270
00:19:11,680 --> 00:19:13,240
The locker rooms, the showers.
271
00:19:15,040 --> 00:19:16,040
I get it.
272
00:19:19,080 --> 00:19:20,740
But I don't want everybody to know.
273
00:19:23,060 --> 00:19:24,180
That you have a choice about.
274
00:19:27,700 --> 00:19:29,500
You don't have to come out until you're
ready.
275
00:19:32,620 --> 00:19:33,620
I ever am.
276
00:19:35,760 --> 00:19:38,300
In the meantime, all the elf -hating,
violent crap.
277
00:19:40,760 --> 00:19:41,800
How's that working for you?
278
00:19:53,900 --> 00:19:56,840
Are you okay?
279
00:19:57,600 --> 00:20:00,340
Just take a good bow and we're two
seconds away from breaking up.
280
00:20:00,890 --> 00:20:02,170
Doesn't mean I can't enjoy my wedding.
281
00:20:02,950 --> 00:20:03,950
Here goes.
282
00:20:07,550 --> 00:20:10,510
Empress of Dredamore, thy minstrel hath
arrived.
283
00:20:29,640 --> 00:20:35,220
When this ceremony has come to an end,
you shall leave here as husband and
284
00:20:35,360 --> 00:20:38,080
joined together by the powers that be.
285
00:20:38,660 --> 00:20:43,080
This eternal bond shall keep thee
together from this day forward.
286
00:20:44,440 --> 00:20:45,800
Very mature step, Riley.
287
00:20:46,040 --> 00:20:47,200
Keep me posted on your progress.
288
00:20:50,800 --> 00:20:51,800
You okay?
289
00:20:52,160 --> 00:20:54,560
Not deprived, but you were just talking
to the counselor.
290
00:20:54,900 --> 00:20:55,900
Anger management.
291
00:20:55,980 --> 00:20:57,980
I'm done being a raging jerk all the
time.
292
00:20:58,440 --> 00:20:59,440
Okay, cool.
293
00:21:00,720 --> 00:21:02,920
Well, I should head to class.
294
00:21:03,860 --> 00:21:04,860
Peter, wait.
295
00:21:05,380 --> 00:21:06,440
There's a new memo out today.
296
00:21:07,920 --> 00:21:10,520
You were the first to find out, and
you've been right all along.
297
00:21:14,140 --> 00:21:15,140
I'm homosexual.
298
00:21:16,160 --> 00:21:19,660
Well, can't say I'm surprised, but I'm
glad you're admitting it.
299
00:21:20,420 --> 00:21:23,460
So should I submit a bulletin to the
morning announcements or something?
300
00:21:23,860 --> 00:21:26,460
No, the day's routine enough. I'm not
going to come out in high school.
301
00:21:27,240 --> 00:21:29,120
What stays between us? You didn't tell
me anything.
302
00:21:30,520 --> 00:21:31,520
Thanks.
21322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.