All language subtitles for Degrassi TNG s09e08 Beat It 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:02,720 Hey, Squirtle. 2 00:00:02,780 --> 00:00:04,900 Heard about the cage match at the school fair yesterday. 3 00:00:05,380 --> 00:00:08,540 Yeah, word is you rearranged some dude's face real good. 4 00:00:09,100 --> 00:00:10,360 Sick. Who's saying that? 5 00:00:10,580 --> 00:00:11,940 Everyone, man. It's gone viral. 6 00:00:19,600 --> 00:00:20,600 No, now, wait. 7 00:00:20,960 --> 00:00:24,040 Look, I know you're mad, but I was thinking about what you said before. 8 00:00:25,500 --> 00:00:28,620 Like how me and you going out would work for the both of us. The problem is I 9 00:00:28,620 --> 00:00:29,900 don't even pretend to date thugs. 10 00:00:30,320 --> 00:00:31,218 You weren't there. 11 00:00:31,220 --> 00:00:32,880 You wouldn't shut up about all this gay stuff. 12 00:00:34,980 --> 00:00:37,960 So it's better to be known as a gay basher than a gay person, is that it? 13 00:00:39,360 --> 00:00:40,360 You know what? 14 00:00:40,960 --> 00:00:41,960 Maybe it is. 15 00:00:44,460 --> 00:00:46,660 Fiona, come on. Riley, we need to talk. 16 00:00:47,300 --> 00:00:48,300 My office. 17 00:01:41,960 --> 00:01:46,680 the head of our lgbt club now what's that a sandwich lesbian gay bi 18 00:01:46,680 --> 00:01:53,660 larissa brought it to my attention that you attacked a gay man and before we 19 00:01:53,660 --> 00:01:57,520 start talking hate crimes i want to hear your side of the story miss h whatever 20 00:01:57,520 --> 00:02:03,300 she told you is there proof is somebody pressing charges or something the home 21 00:02:03,300 --> 00:02:07,220 for the day and come back tomorrow with a thousand words on non -violent 22 00:02:07,220 --> 00:02:08,220 conflict resolution 23 00:02:08,750 --> 00:02:11,850 The LGBT club offers sensitivity training for homophobia. 24 00:02:12,050 --> 00:02:13,050 Thanks, I'll pass. 25 00:02:16,610 --> 00:02:17,610 Look at us. 26 00:02:17,950 --> 00:02:19,790 Wish we could dress like that all the time. 27 00:02:21,890 --> 00:02:26,650 Oh, and the Beauregard blog's on fire about my proposal to unite the realms. 28 00:02:26,850 --> 00:02:31,230 Well, your idea to marry Dredemort's prince with a stroke of genius. I just 29 00:02:31,230 --> 00:02:32,270 Dredemort accepts it. 30 00:02:36,360 --> 00:02:37,940 Wow, sexy costumes. 31 00:02:38,860 --> 00:02:39,860 Close it. 32 00:02:41,300 --> 00:02:43,560 Is that from Halloween? 33 00:02:43,800 --> 00:02:45,520 Yeah, it's LARPing. 34 00:02:47,420 --> 00:02:51,500 LARPing? You mean like dressing up like wizards and having styrofoam sword 35 00:02:51,500 --> 00:02:53,760 fights? Sure, it's on flame when you say it like that. 36 00:02:53,960 --> 00:02:57,980 Yeah, but isn't that just for like huge sci -fi dorks? 37 00:02:58,400 --> 00:03:00,260 It's not just for them. 38 00:03:00,660 --> 00:03:04,260 It's something I like to do while you do your stupid band stuff. Whoa, since 39 00:03:04,260 --> 00:03:05,480 when is my band stuff stupid? 40 00:03:08,460 --> 00:03:10,380 Can we go to our own classes, please? 41 00:03:19,020 --> 00:03:21,640 So, where do we eat today, Claire Bear? In here, princess. 42 00:03:22,160 --> 00:03:23,820 Well, Casey always says we eat in the cafe. 43 00:03:26,900 --> 00:03:28,240 And he'll be sitting with Dave. 44 00:03:29,380 --> 00:03:30,460 Super. I know. 45 00:03:30,680 --> 00:03:34,100 Dave's so nice. It's no wonder you two hit it off at the club fair. And now 46 00:03:34,100 --> 00:03:36,360 we both have boyfriends... He's not my boyfriend, Claire. 47 00:03:37,120 --> 00:03:39,940 I was nice to him, and somehow he got the wrong idea. 48 00:03:41,160 --> 00:03:42,720 So you don't like him? 49 00:03:43,880 --> 00:03:47,640 It's just, I like to be regular friends with a guy before we become boyfriend 50 00:03:47,640 --> 00:03:48,660 -girlfriend. Like Casey. 51 00:03:50,600 --> 00:03:55,060 Like you and Casey were friends before you started going out. Of course. 52 00:03:55,440 --> 00:03:56,440 Hey! 53 00:03:57,040 --> 00:03:59,100 Did you know we're still taking on new power squatters? 54 00:04:00,080 --> 00:04:01,920 Uh, you're asking us? 55 00:04:02,460 --> 00:04:04,300 Lots of the players' girlfriends are on the squad. 56 00:04:04,560 --> 00:04:05,880 Dave's told us all about you two. 57 00:04:07,140 --> 00:04:08,520 Uh, we'll think about it. 58 00:04:12,640 --> 00:04:14,580 So, what are you going to tell Dave? 59 00:04:15,440 --> 00:04:17,839 I was thinking about trying out for the squad. 60 00:04:21,579 --> 00:04:22,580 Hey! 61 00:04:23,100 --> 00:04:24,100 Sorry I'm late. 62 00:04:27,280 --> 00:04:31,360 Thanks for not ratting me out about, you know, I didn't think it was necessary 63 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 to get the school involved. 64 00:04:32,540 --> 00:04:34,040 Cool. I'm sorry. 65 00:04:35,600 --> 00:04:37,020 So, let's do this exam, right? 66 00:04:37,460 --> 00:04:40,280 Riley, I had you removed from the course. 67 00:04:41,260 --> 00:04:44,500 With your temper, I don't think you have what it takes to become a lifeguard. 68 00:04:44,700 --> 00:04:46,120 But Sam, this is my summer job! 69 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 Maybe next summer. 70 00:05:48,840 --> 00:05:53,180 Your best chapter of fantasy fiction by Friday, everyone. 71 00:05:56,540 --> 00:05:59,520 Why, write fantasy when you can live it, right, Princess Cruella? 72 00:05:59,880 --> 00:06:00,920 Maybe Sav's right. 73 00:06:01,460 --> 00:06:03,000 Can't even be a princess is ridiculous. 74 00:06:03,600 --> 00:06:07,280 Anya, Beauregard needs you. And Sav hasn't talked to me all day. 75 00:06:07,880 --> 00:06:09,200 I'll just send him a text apology. 76 00:06:09,540 --> 00:06:10,540 For what? 77 00:06:10,660 --> 00:06:12,220 Oh, hold on, I got a message. 78 00:06:14,260 --> 00:06:15,460 They accept the marriage. 79 00:06:16,420 --> 00:06:17,420 Long live Cruella! 80 00:06:23,630 --> 00:06:25,810 Uh, what about Sav? Are you going to tell him? 81 00:06:28,270 --> 00:06:29,410 If he loves me, he'll understand. 82 00:06:32,250 --> 00:06:33,250 Oh, 83 00:06:36,790 --> 00:06:39,830 don't get confused. This isn't foreplay. I have to tell you one more time to 84 00:06:39,830 --> 00:06:42,550 shut up about that. Oh, what? Matt Riley, am I interrupting you? 85 00:06:44,410 --> 00:06:45,470 What's that supposed to mean? 86 00:06:45,800 --> 00:06:48,420 You're getting a pretty vicious rep, but whatever. I won't joke about it 87 00:06:48,420 --> 00:06:50,520 anymore. There's a cure. Found it online. 88 00:06:50,900 --> 00:06:51,980 A cure for what? 89 00:06:55,160 --> 00:06:56,160 Confusion. 90 00:06:56,340 --> 00:06:58,880 Confusion? I don't think you're confusing me. Time to keep up. 91 00:06:59,700 --> 00:07:01,960 I've just got to get rid of these stupid dots. 92 00:07:03,440 --> 00:07:04,740 Two seconds. That's a fall. 93 00:07:05,380 --> 00:07:06,380 Match Riley. 94 00:07:06,740 --> 00:07:07,740 Go ahead, you two. 95 00:07:09,160 --> 00:07:10,580 Too easy. I need a new partner. 96 00:07:13,810 --> 00:07:15,410 Well, Larissa, I think she likes you. 97 00:07:15,890 --> 00:07:16,890 Shut up. 98 00:07:17,070 --> 00:07:18,630 I feel sorry for those freaks. 99 00:07:25,710 --> 00:07:28,510 So, feeling that school spirit? 100 00:07:29,290 --> 00:07:30,890 I knew you put your show to it. 101 00:07:31,470 --> 00:07:32,470 Thanks, Dave. 102 00:07:32,850 --> 00:07:34,570 How about tomorrow after practice, though? 103 00:07:35,630 --> 00:07:37,410 Take you to any movie you want. A lady's choice. 104 00:07:37,890 --> 00:07:39,770 Could we ask Claire and Casey? 105 00:07:40,030 --> 00:07:41,030 Double date? 106 00:07:41,590 --> 00:07:42,690 Tomorrow with you and me. 107 00:07:43,150 --> 00:07:45,750 A dark theater and five gallons of sweet buttered corn. 108 00:07:47,310 --> 00:07:49,970 Sounds... great. 109 00:07:59,130 --> 00:08:01,170 There's lots of support for people like you. 110 00:08:01,450 --> 00:08:05,190 You can also arrange a one -on -one therapy with a recommended psychologist. 111 00:08:06,690 --> 00:08:09,070 The feelings, they're making me crazy. 112 00:08:10,010 --> 00:08:12,030 I wish they would just go away. 113 00:08:12,560 --> 00:08:13,940 Well, you're at a crossroads. 114 00:08:14,640 --> 00:08:19,040 Embrace a gay lifestyle or decide to live the life you want. 115 00:08:19,640 --> 00:08:22,280 I won't be embracing any gay lifestyle, believe me. 116 00:08:23,420 --> 00:08:24,720 I used to be like you. 117 00:08:25,340 --> 00:08:29,760 But through therapy, I allowed myself to choose my future. 118 00:08:30,300 --> 00:08:32,260 Now I have a wife, two kids. 119 00:08:32,559 --> 00:08:33,559 And you're happy? 120 00:08:35,020 --> 00:08:36,039 Happier than I was. 121 00:08:39,620 --> 00:08:40,620 Anyway. 122 00:08:41,770 --> 00:08:45,350 Read the literature, and we'll talk about a counseling plan. 123 00:08:48,670 --> 00:08:49,830 Thanks, Jerry. 124 00:08:51,110 --> 00:08:52,810 Well, when you're ready, then. 125 00:09:01,930 --> 00:09:02,930 Hey, 126 00:09:05,430 --> 00:09:08,070 beautiful. You scared me. 127 00:09:08,650 --> 00:09:09,650 What do you want? 128 00:09:10,110 --> 00:09:12,450 To apologize. You've been right all along about my feelings. 129 00:09:12,810 --> 00:09:13,810 I'm getting help. 130 00:09:14,430 --> 00:09:18,290 Congrats. It's about time. Yeah, so I hoped you'd be into having a real 131 00:09:18,290 --> 00:09:19,590 boyfriend. Excuse me? 132 00:09:19,870 --> 00:09:22,030 I mean, once I'm cured. 133 00:09:24,330 --> 00:09:29,210 Cured? Are you insane? You can't cure homosexuality. Yes, you can. There's a 134 00:09:29,210 --> 00:09:30,210 website and an office. 135 00:09:30,790 --> 00:09:31,790 It's like it sees. 136 00:09:34,130 --> 00:09:35,130 Wow. 137 00:09:35,370 --> 00:09:37,090 You really hate yourself, don't you? 138 00:09:41,640 --> 00:09:43,000 Too bad you can't cure a bitch! 139 00:09:49,880 --> 00:09:52,100 We don't talk anymore, okay? 140 00:10:00,300 --> 00:10:01,099 Fix me. 141 00:10:01,100 --> 00:10:04,840 Cure me. I'll talk to a doctor, take a straight pill, whatever it takes. 142 00:10:06,140 --> 00:10:07,960 Did you read the literature? 143 00:10:09,200 --> 00:10:10,960 What it take is weak. 144 00:10:11,770 --> 00:10:14,790 months, maybe even years of reorientation therapy. 145 00:10:15,030 --> 00:10:19,090 Years? Yeah. And unfortunately, this type of therapy is not covered by 146 00:10:19,090 --> 00:10:20,090 insurance. 147 00:10:20,810 --> 00:10:22,230 Have you talked to your parents? 148 00:10:22,510 --> 00:10:25,030 As if I'm going to tell my parents I need money to get the aid. 149 00:10:25,310 --> 00:10:27,530 Well, a lot of parents think it's worth the investment. 150 00:10:29,870 --> 00:10:31,010 How much is it? 151 00:10:32,090 --> 00:10:36,350 Say a hundred an hour, once a week, maybe 20 weeks, around $2 ,000. 152 00:10:36,710 --> 00:10:37,710 Whoa, two grand? 153 00:10:38,460 --> 00:10:42,780 Oh, I get it. This is a scam, right? You require extensive behavioral 154 00:10:42,780 --> 00:10:43,780 modification. 155 00:10:47,180 --> 00:10:48,980 I'm just trying to help you, Riley. 156 00:10:50,040 --> 00:10:51,040 Whatever, Jerry. 157 00:10:51,140 --> 00:10:52,520 I'm gonna figure it out on my own. 158 00:10:52,740 --> 00:10:55,380 It's gonna take a lot more than just finding the right girl. 159 00:10:58,360 --> 00:10:59,360 It couldn't hurt. 160 00:11:13,719 --> 00:11:16,940 Pete, tonight, the guy's not out. 161 00:11:32,220 --> 00:11:33,220 Ow. 162 00:11:33,440 --> 00:11:34,440 Hey. 163 00:11:35,440 --> 00:11:36,840 Is Joey making his juice on? 164 00:11:37,200 --> 00:11:40,440 It's supposed to be, but I've been spying on your double life. 165 00:11:45,020 --> 00:11:48,200 It's bizarre, but you look super cute. 166 00:11:50,160 --> 00:11:51,380 You're not going to make fun of it? 167 00:11:51,580 --> 00:11:55,480 No, but... Okay, then I have some crazy news. I just don't get why you want to 168 00:11:55,480 --> 00:11:56,480 hang out with these weirdos. 169 00:12:00,720 --> 00:12:02,320 Why are you in a band? 170 00:12:04,500 --> 00:12:07,680 Because there's nothing better than rocking a crowd. It's like I'm their 171 00:12:08,860 --> 00:12:12,160 Exactly. The Beauregard people look up to me, Sav. I'm important. 172 00:12:12,780 --> 00:12:13,920 You're important to me. 173 00:12:14,490 --> 00:12:17,430 You say so, but ever since you guys got back from L .A., it's like you're 174 00:12:17,430 --> 00:12:18,409 married to the band. 175 00:12:18,410 --> 00:12:19,910 Honey, it's just that we're busy. 176 00:12:20,250 --> 00:12:25,270 So I found people that have time for me, who accept me for who I am. Oh, and who 177 00:12:25,270 --> 00:12:28,030 would that be? A fairy princess or my girlfriend? 178 00:12:32,010 --> 00:12:33,550 You better hope I can be both. 179 00:12:39,180 --> 00:12:41,820 And the thought of you cheering me on, man, I'll be able to do anything, all 180 00:12:41,820 --> 00:12:44,360 right? So I thought, you know, tonight after practice, I'll bust out the shower 181 00:12:44,360 --> 00:12:45,460 gel, we'll hit up the movies. 182 00:12:46,560 --> 00:12:47,560 Dave! 183 00:12:47,780 --> 00:12:48,780 Stop. 184 00:12:50,920 --> 00:12:51,920 Stop what? 185 00:12:53,540 --> 00:12:54,540 Sorry. 186 00:12:54,980 --> 00:12:57,760 I tried to play along as your girlfriend, but I can't. 187 00:13:00,420 --> 00:13:02,560 But I thought you liked me. 188 00:13:02,780 --> 00:13:05,920 I like you, just not like that. 189 00:13:07,160 --> 00:13:08,160 Is it someone else? 190 00:13:11,930 --> 00:13:12,930 Sorry. Who? 191 00:13:14,570 --> 00:13:15,570 It doesn't matter. 192 00:13:18,010 --> 00:13:21,110 Man, the guys think I'm cool and now the girls think I'm dateable all because 193 00:13:21,110 --> 00:13:22,110 I'm with you. 194 00:13:26,430 --> 00:13:29,190 Would you be less mad at me if I helped you keep your rest? 195 00:13:33,190 --> 00:13:36,230 Corner pocket. 196 00:13:37,850 --> 00:13:39,230 Last game, three in a row. 197 00:13:39,550 --> 00:13:40,870 Super. Are we done? 198 00:13:42,160 --> 00:13:45,420 Nope. Tonight, one of these lucky girls is going to find out what kind of a guy 199 00:13:45,420 --> 00:13:46,420 I am. 200 00:13:46,600 --> 00:13:48,020 Sorry, I didn't get the memo today. 201 00:13:48,260 --> 00:13:49,260 Did I strike one? 202 00:13:50,460 --> 00:13:53,480 Exactly. How about you? It's been weeks since we left. 203 00:13:54,040 --> 00:13:55,420 You still off the market? 204 00:13:56,860 --> 00:13:59,600 Well, there's no point denying that babe's a good thing, right? 205 00:14:01,040 --> 00:14:02,380 Watch the master of work. 206 00:14:15,880 --> 00:14:19,760 Just cause you think it, it don't make it so. 207 00:14:20,540 --> 00:14:24,860 Drop you to drinking, won't let you go. 208 00:14:45,900 --> 00:14:47,060 Dave said it didn't feel right. 209 00:14:49,900 --> 00:14:50,900 Then he dumped me. 210 00:14:51,180 --> 00:14:52,700 I just hope I can stay on the squad. 211 00:14:53,280 --> 00:14:54,280 Aw, sweetie. 212 00:14:54,680 --> 00:14:55,680 Come here. 213 00:14:57,180 --> 00:14:58,880 There are lots of single guys on the team. 214 00:15:04,400 --> 00:15:05,500 Think they're buying it? 215 00:15:05,800 --> 00:15:06,940 We should get an Oscar. 216 00:15:08,260 --> 00:15:09,780 It works. 217 00:15:10,080 --> 00:15:11,080 Dave's still the man. 218 00:15:11,760 --> 00:15:14,120 The guy's lucky he got a hopeless crush on a pretty cool girl. 219 00:15:17,930 --> 00:15:19,890 I'm sure you'll find a guy who's right for you someday. 220 00:15:21,570 --> 00:15:23,070 I'm sure I will, Claire Bear. 221 00:15:35,290 --> 00:15:36,290 555 number. 222 00:15:38,030 --> 00:15:39,310 Fake. Ouch. 223 00:15:40,650 --> 00:15:42,050 I think that's working. 224 00:15:42,410 --> 00:15:45,490 I don't know. You guys have it. Some guys just don't. 225 00:15:52,420 --> 00:15:53,420 Maybe it's karma. 226 00:15:53,840 --> 00:15:55,260 Someone needs to put me out of my misery. 227 00:15:55,680 --> 00:15:56,680 Is that vodka? 228 00:15:57,980 --> 00:15:58,980 No. 229 00:16:00,300 --> 00:16:01,680 I'm just going to get another bad cop. 230 00:16:02,180 --> 00:16:03,180 Another game? 231 00:16:08,460 --> 00:16:15,340 One more hem and it's 232 00:16:15,340 --> 00:16:16,340 done. 233 00:16:16,840 --> 00:16:19,920 Thanks for staying late with me. Oh, no problem. We'll have to make sure we get 234 00:16:19,920 --> 00:16:21,140 some photos for your parents. 235 00:16:23,850 --> 00:16:24,850 Amy Stas. 236 00:16:27,570 --> 00:16:28,570 Anya. 237 00:16:30,850 --> 00:16:34,130 Uh, you know, I have some brushes that I should wash. 238 00:16:35,230 --> 00:16:36,230 Somewhere. 239 00:16:40,250 --> 00:16:42,030 If you're here to judge me... I'm not. 240 00:16:45,350 --> 00:16:48,250 Look, um, I'm sorry I made fun of you. 241 00:16:49,150 --> 00:16:52,390 It's just that I tell you everything about the band, and... 242 00:16:52,670 --> 00:16:53,710 This you kept a secret. 243 00:16:54,070 --> 00:16:55,070 What's that? 244 00:16:58,710 --> 00:16:59,750 It's my wedding dress. 245 00:17:01,530 --> 00:17:05,310 What? Tomorrow, I'm getting married to the Prince of Dredamore. To save 246 00:17:05,310 --> 00:17:06,310 Beauregard from destruction. 247 00:17:06,510 --> 00:17:07,510 Oh, my God. 248 00:17:07,710 --> 00:17:10,190 I made it happen, Sav. 249 00:17:10,670 --> 00:17:14,910 And over there, they're calling me a... Are you coming or not? 250 00:17:17,530 --> 00:17:18,530 Let me guess. 251 00:17:18,810 --> 00:17:19,810 Band practice. 252 00:17:20,569 --> 00:17:21,650 Spins only night off. 253 00:17:23,980 --> 00:17:25,680 You want to come watch? 254 00:17:26,240 --> 00:17:30,240 No, dummy. If you haven't noticed, I have a sunrise wedding to get ready for. 255 00:17:30,340 --> 00:17:31,840 And it might be the only one I ever have. 256 00:17:33,460 --> 00:17:34,460 Let's go. 257 00:17:45,860 --> 00:17:47,520 Are you ready? You ready? 258 00:17:48,320 --> 00:17:49,320 Boom, boom. 259 00:17:49,960 --> 00:17:51,720 Hey, come on. You don't like that? 260 00:17:52,660 --> 00:17:53,660 Okay, dude. 261 00:18:10,340 --> 00:18:11,340 No peeking. 262 00:18:15,840 --> 00:18:17,040 Oops, my bad. 263 00:18:19,400 --> 00:18:21,800 You sure you want to do this? I'm not your instructor anymore. 264 00:18:27,660 --> 00:18:29,420 You want a beatdown? You got it. 265 00:18:30,460 --> 00:18:32,700 Kick my ass. I deserve it. 266 00:18:47,880 --> 00:18:48,880 Why? 267 00:18:53,960 --> 00:18:54,960 I'm not normal. 268 00:19:05,280 --> 00:19:07,720 Look, I know how hard it is for you. 269 00:19:09,740 --> 00:19:10,740 I'm a swimmer. 270 00:19:11,680 --> 00:19:13,240 The locker rooms, the showers. 271 00:19:15,040 --> 00:19:16,040 I get it. 272 00:19:19,080 --> 00:19:20,740 But I don't want everybody to know. 273 00:19:23,060 --> 00:19:24,180 That you have a choice about. 274 00:19:27,700 --> 00:19:29,500 You don't have to come out until you're ready. 275 00:19:32,620 --> 00:19:33,620 I ever am. 276 00:19:35,760 --> 00:19:38,300 In the meantime, all the elf -hating, violent crap. 277 00:19:40,760 --> 00:19:41,800 How's that working for you? 278 00:19:53,900 --> 00:19:56,840 Are you okay? 279 00:19:57,600 --> 00:20:00,340 Just take a good bow and we're two seconds away from breaking up. 280 00:20:00,890 --> 00:20:02,170 Doesn't mean I can't enjoy my wedding. 281 00:20:02,950 --> 00:20:03,950 Here goes. 282 00:20:07,550 --> 00:20:10,510 Empress of Dredamore, thy minstrel hath arrived. 283 00:20:29,640 --> 00:20:35,220 When this ceremony has come to an end, you shall leave here as husband and 284 00:20:35,360 --> 00:20:38,080 joined together by the powers that be. 285 00:20:38,660 --> 00:20:43,080 This eternal bond shall keep thee together from this day forward. 286 00:20:44,440 --> 00:20:45,800 Very mature step, Riley. 287 00:20:46,040 --> 00:20:47,200 Keep me posted on your progress. 288 00:20:50,800 --> 00:20:51,800 You okay? 289 00:20:52,160 --> 00:20:54,560 Not deprived, but you were just talking to the counselor. 290 00:20:54,900 --> 00:20:55,900 Anger management. 291 00:20:55,980 --> 00:20:57,980 I'm done being a raging jerk all the time. 292 00:20:58,440 --> 00:20:59,440 Okay, cool. 293 00:21:00,720 --> 00:21:02,920 Well, I should head to class. 294 00:21:03,860 --> 00:21:04,860 Peter, wait. 295 00:21:05,380 --> 00:21:06,440 There's a new memo out today. 296 00:21:07,920 --> 00:21:10,520 You were the first to find out, and you've been right all along. 297 00:21:14,140 --> 00:21:15,140 I'm homosexual. 298 00:21:16,160 --> 00:21:19,660 Well, can't say I'm surprised, but I'm glad you're admitting it. 299 00:21:20,420 --> 00:21:23,460 So should I submit a bulletin to the morning announcements or something? 300 00:21:23,860 --> 00:21:26,460 No, the day's routine enough. I'm not going to come out in high school. 301 00:21:27,240 --> 00:21:29,120 What stays between us? You didn't tell me anything. 302 00:21:30,520 --> 00:21:31,520 Thanks. 21322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.