Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:22,208 --> 00:02:23,208
Look here.
Rolex@www.1TamilBlasters.boo
2
00:02:23,333 --> 00:02:26,458
Entire case histories and profiles
of your patients are in here.
3
00:02:26,583 --> 00:02:28,166
You can pull it up
with this prompt.
4
00:02:28,583 --> 00:02:30,041
Okay?
Done?
5
00:02:30,166 --> 00:02:31,875
Isn't there an easier way
for this, sir?
6
00:02:32,333 --> 00:02:33,333
There is.
7
00:02:34,625 --> 00:02:35,625
You can resign.
8
00:02:45,375 --> 00:02:46,375
Hi, Varada!
9
00:02:46,958 --> 00:02:47,958
Hi.
10
00:03:20,833 --> 00:03:22,125
Sir!
11
00:03:22,250 --> 00:03:23,791
Thought you were a stranger!
12
00:03:23,916 --> 00:03:26,000
I've seen you at the hospital!
What happened?
13
00:03:28,541 --> 00:03:29,583
Oh jeez...
14
00:03:30,083 --> 00:03:31,208
Dead, huh?
15
00:03:35,458 --> 00:03:36,666
Come along, sir!
16
00:03:36,791 --> 00:03:38,958
This makes it the third case today!
Give me a hand!
17
00:04:01,916 --> 00:04:04,000
Heavy blood injury.
Have they informed the police?
18
00:04:04,500 --> 00:04:06,625
Give a shot of Pitocin
and Misopristol, Pavi.
19
00:04:06,750 --> 00:04:07,750
Okay, doctor.
20
00:04:08,541 --> 00:04:09,791
I'll talk to the police.
21
00:04:10,458 --> 00:04:11,666
Stay quiet, sir.
22
00:04:12,291 --> 00:04:14,750
Don't bring up the infant now.
I got this.
23
00:04:15,875 --> 00:04:17,208
Must have been around 10:30 PM.
24
00:04:17,333 --> 00:04:20,541
I noticed the accident while dropping off
a patient in Pallikaranai.
25
00:04:21,750 --> 00:04:26,333
Hoping to save two lives, I loaded them
into the ambulance. But no use!
26
00:04:27,125 --> 00:04:28,791
Did you see anyone else there?
27
00:04:28,916 --> 00:04:32,458
Any other vehicles or people?
Anything out of the ordinary?
28
00:04:32,583 --> 00:04:34,291
Nothing suspicious there, sir.
29
00:04:34,416 --> 00:04:36,541
It was too dark out there.
30
00:04:36,666 --> 00:04:38,625
Plenty of rain.
Power was out, too.
31
00:04:39,833 --> 00:04:41,416
Yes, sir.
-Hit and run, sir.
32
00:04:41,541 --> 00:04:43,541
Chances are slim.
It was rainy, too.
33
00:04:44,083 --> 00:04:45,250
There'll be no traces.
34
00:04:52,291 --> 00:04:54,458
Is it a boy or a girl, doctor?
35
00:04:55,000 --> 00:04:57,666
The baby is dead.
The mother is safe.
36
00:04:58,250 --> 00:04:59,250
Sorry.
37
00:05:03,750 --> 00:05:05,416
Took us ten years to conceive, doctor!
38
00:05:06,250 --> 00:05:07,250
Doctor!
39
00:05:07,375 --> 00:05:09,750
Just like that,
you're saying the baby's dead!
40
00:05:11,833 --> 00:05:13,708
It took us ten years to conceive!
41
00:05:13,833 --> 00:05:15,083
How will I break it to her?
42
00:05:15,208 --> 00:05:16,458
She wanted the baby so much!
43
00:05:16,583 --> 00:05:18,000
She hasn't even opened her eyes!
44
00:05:18,125 --> 00:05:19,291
My child is gone!
45
00:06:08,916 --> 00:06:10,958
What's bothering you, sir?
You got away, right?
46
00:06:12,208 --> 00:06:14,708
The guilty never get away, Rajendran.
47
00:06:15,750 --> 00:06:17,916
Their sentencing just gets delayed.
48
00:06:20,416 --> 00:06:21,416
That's all.
49
00:06:29,208 --> 00:06:30,458
(Vomiting - Fine of Rs. 100)
50
00:06:36,958 --> 00:06:38,541
Who hasn't experienced love failure?
51
00:06:38,666 --> 00:06:40,208
Especially in one's first?
-Right!
52
00:06:40,333 --> 00:06:41,833
Itโs been a year since she left him.
53
00:06:41,958 --> 00:06:43,291
If he gets drunk every day...
54
00:06:49,375 --> 00:06:51,041
If he gets drunk everyday...
-Yes, bro!
55
00:06:51,166 --> 00:06:52,541
...would she come back?
56
00:06:52,666 --> 00:06:56,541
His father and brother feel sore about him
as if he's raw whiskey burning the throat!
57
00:06:56,666 --> 00:06:57,791
Forget Prakash!
58
00:06:57,916 --> 00:07:00,166
Why does his father treat him
like he's not even his son?
59
00:07:00,291 --> 00:07:01,583
That man's always like that.
60
00:07:01,708 --> 00:07:03,875
When asked,
he'd blabber about their history...
61
00:07:30,291 --> 00:07:33,041
I ask him why he's like this,
but does he even respond?
62
00:07:34,833 --> 00:07:35,833
Why are you like this?
63
00:07:37,791 --> 00:07:39,750
Yes, buddy!
He's not talking!
64
00:08:00,208 --> 00:08:03,458
'I'll belt out a ballad,
buddy boy'
65
00:08:03,583 --> 00:08:06,791
'Lend me your ears
and savor it, my man'
66
00:08:06,916 --> 00:08:10,041
'When the love of your life
faded away...'
67
00:08:10,166 --> 00:08:13,458
'...let the eternal high help you
dance the night away'
68
00:08:13,583 --> 00:08:16,125
'No need...
You don't need her'
69
00:08:16,250 --> 00:08:19,916
'She left your side...
You don't need her'
70
00:08:20,041 --> 00:08:23,000
'It is unbearable'
71
00:08:23,125 --> 00:08:26,500
'The agony of love
is unbearable'
72
00:08:26,625 --> 00:08:30,208
'I'll belt out a ballad,
buddy boy'
73
00:08:30,333 --> 00:08:33,291
'Lend me your ears
and savor it, my man'
74
00:08:33,416 --> 00:08:36,833
'When the love of your life
faded away...'
75
00:08:36,958 --> 00:08:39,708
'...let the eternal high help you
dance the night away'
76
00:09:20,291 --> 00:09:23,208
'The joy that springs to life
when you see the love of your life...'
77
00:09:23,333 --> 00:09:26,375
'...is akin to talking a walk
in a grove of flowers'
78
00:09:26,958 --> 00:09:32,916
'Every beautiful, bewitching flower
has a thorn to prick away at the heart'
79
00:09:33,625 --> 00:09:36,583
'Whatever happened, happened...
Let the pain heal'
80
00:09:36,708 --> 00:09:39,916
'A window always opens
when a door closes'
81
00:09:40,333 --> 00:09:43,416
'Let agony cease...
Let worries vanish...'
82
00:09:43,541 --> 00:09:46,500
'An angel will be awaiting you'
83
00:09:46,625 --> 00:09:49,375
'O my pretty bird,
who flew away...'
84
00:09:49,500 --> 00:09:53,125
'I ache in angst for you,
all alone, my dear'
85
00:09:53,250 --> 00:09:56,000
'The wretched heart...'
86
00:09:56,125 --> 00:09:59,833
'...cannot bear the burden of this sorrow'
87
00:09:59,958 --> 00:10:03,250
'Her exit
means not you are doomed'
88
00:10:03,375 --> 00:10:06,375
'Do not hold on to love
and destroy yourself'
89
00:10:06,500 --> 00:10:09,916
'Do not be weighed down by sadness'
90
00:10:10,041 --> 00:10:13,125
'The night is always darkest
before the dawn'
91
00:10:17,875 --> 00:10:19,250
Stay for dinner.
-At your house?
92
00:10:20,166 --> 00:10:21,583
Leave me be!
Good riddance!
93
00:10:22,250 --> 00:10:23,708
Try not to flap your gums in there!
94
00:10:25,541 --> 00:10:26,833
(Siva Subramaniam, Ph.D)
95
00:10:26,958 --> 00:10:28,125
(Ravi Subramaniam, Ph.D)
96
00:10:28,875 --> 00:10:29,875
Prakash?
97
00:10:33,083 --> 00:10:34,083
Prakash?
-Dad?
98
00:10:34,208 --> 00:10:36,833
How goes the Knight Kennessey
fellowship? When's the last date?
99
00:10:36,958 --> 00:10:39,958
I was busy with my research papers, dad.
I'll do it today.
100
00:10:40,083 --> 00:10:42,250
Prakash has too many
extracurricular activities!
101
00:10:42,375 --> 00:10:44,291
You can hide it from him,
but not from me!
102
00:10:44,416 --> 00:10:45,416
Uncle, please!
103
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Caesar...
104
00:11:14,500 --> 00:11:15,500
Anand!
105
00:11:15,625 --> 00:11:16,625
Have dinner.
106
00:11:34,291 --> 00:11:35,833
Sent the article to Springer Journal?
107
00:11:36,375 --> 00:11:39,041
You keep needling me
with this and that!
108
00:11:39,166 --> 00:11:40,916
Prakash!
-You always scold me!
109
00:11:41,041 --> 00:11:42,291
Am I not the family clown?
110
00:11:43,500 --> 00:11:44,791
That's enough, Prakash!
111
00:11:44,916 --> 00:11:45,916
Why?
112
00:11:46,041 --> 00:11:48,666
Won't he look at this junkie and say,
"You smell like hell!"...
113
00:11:48,791 --> 00:11:51,333
...and ask him,
"Why are you shamelessly sitting here?"
114
00:11:51,458 --> 00:11:54,666
I have no interest in talking about things
that do not concern me!
115
00:12:02,291 --> 00:12:03,583
You could've done that earlier!
116
00:12:07,333 --> 00:12:08,541
Am I here by choice?
117
00:12:10,291 --> 00:12:11,333
Tell me!
118
00:12:15,708 --> 00:12:18,375
Didn't I try to leave quietly
because I was high?
119
00:12:19,875 --> 00:12:23,333
After calling me over, father and son
have started sermonizing, eh?
120
00:12:26,458 --> 00:12:29,208
He wants to get married right away!
121
00:12:29,833 --> 00:12:31,000
I'm in the way, right?
122
00:12:31,833 --> 00:12:33,708
It's itching at him somewhere.
123
00:12:34,291 --> 00:12:35,333
So, he scratches me.
124
00:12:35,458 --> 00:12:37,083
What language is this?
Disgusting!
125
00:12:38,416 --> 00:12:41,083
This family has had scholars
for four generations!
126
00:12:41,208 --> 00:12:42,958
He has lived up to the family name!
127
00:12:43,791 --> 00:12:45,083
So his life is set!
128
00:12:45,958 --> 00:12:48,291
Which girl would trust her life
with a useless dog like you?
129
00:12:49,208 --> 00:12:50,208
No, dad...
130
00:12:50,333 --> 00:12:53,958
Aren't you ashamed to drive yourself mad
over some girl?
131
00:12:54,083 --> 00:12:55,291
Look at her!
132
00:12:55,416 --> 00:12:56,833
She got married and settled down!
133
00:12:58,208 --> 00:12:59,833
Didn't we feed you well?
134
00:13:00,916 --> 00:13:01,916
Or...
135
00:13:03,000 --> 00:13:05,041
Did you eat something else
behind our backs?
136
00:13:10,625 --> 00:13:11,625
Good boy!
137
00:13:13,166 --> 00:13:14,166
Good boy!
138
00:13:30,583 --> 00:13:34,708
Listen, dear. Don't keep grinning
like a madwoman over there.
139
00:13:36,750 --> 00:13:37,791
I'll whack you!
140
00:13:38,666 --> 00:13:41,166
I'll give you five tips.
Follow them closely.
141
00:13:41,291 --> 00:13:42,625
Got it?
142
00:13:42,750 --> 00:13:44,208
No aimless staring.
-I won't.
143
00:13:44,333 --> 00:13:45,708
No crazy laughter.
144
00:13:45,833 --> 00:13:47,333
Walk as slowly as a turtle.
145
00:13:47,458 --> 00:13:50,375
Serve everyone coffee
and rush back as soon as I say so!
146
00:13:50,500 --> 00:13:51,625
How can a turtle rush back?
147
00:13:52,375 --> 00:13:53,458
Good God...
148
00:13:54,791 --> 00:13:55,791
And...
149
00:13:55,916 --> 00:13:58,541
Do not answer any questions
from anyone.
150
00:13:58,666 --> 00:14:00,208
Stay silent.
Okay?
151
00:14:00,333 --> 00:14:03,958
No staring, no laughing, walk slowly,
and leave after serving coffee.
152
00:14:04,625 --> 00:14:05,666
That's four, mom!
153
00:14:05,791 --> 00:14:07,000
Turn around!
Be serious!
154
00:14:07,125 --> 00:14:08,416
Always with that damn grin!
155
00:14:10,125 --> 00:14:11,125
Come, dear.
156
00:14:11,250 --> 00:14:14,333
No staring, no laughing, walk slowly,
and leave after serving coffee.
157
00:14:17,750 --> 00:14:18,791
Where do you work now?
158
00:14:18,916 --> 00:14:20,833
She helps me out at home.
159
00:14:21,416 --> 00:14:22,416
Can you cook well, dear?
160
00:14:22,958 --> 00:14:23,958
She's adept at that!
161
00:14:26,583 --> 00:14:28,375
How come you're so silent?
162
00:14:28,500 --> 00:14:30,666
Why don't you say anything?
-She doesn't talk much.
163
00:14:31,333 --> 00:14:32,750
Why are you lying, mom?
164
00:14:32,875 --> 00:14:34,333
Didn't you tell me to stay silent?
165
00:14:34,458 --> 00:14:35,458
I speak very well, sir!
166
00:14:35,583 --> 00:14:37,583
I sing, I dance...
I even make Instagram videos!
167
00:14:37,708 --> 00:14:38,750
I have 500 followers!
168
00:14:38,875 --> 00:14:40,000
You all follow me too!
169
00:14:40,125 --> 00:14:42,750
501, 502, and 503!
170
00:14:48,583 --> 00:14:50,166
Everyone stopped talking, mom.
171
00:14:51,375 --> 00:14:53,416
Hey!
I'm the one who shouldn't talk!
172
00:14:53,958 --> 00:14:55,125
You all can!
173
00:14:57,291 --> 00:14:58,291
Get over here!
174
00:15:00,416 --> 00:15:01,750
What did I tell you?
175
00:15:01,875 --> 00:15:02,916
Brainless dog!
176
00:15:04,375 --> 00:15:05,791
Don't you ever call me a 'dog'.
177
00:15:11,250 --> 00:15:12,250
Aunty!
178
00:15:13,041 --> 00:15:15,208
What's the matter?
Am I not talking properly?
179
00:15:16,125 --> 00:15:18,000
Tell me, sir!
Mr. Groom!
180
00:15:18,916 --> 00:15:20,083
Do I seem crazy?
181
00:15:21,291 --> 00:15:22,375
See, mom?
I'm not crazy!
182
00:15:24,166 --> 00:15:25,250
You like me, right?
183
00:15:26,958 --> 00:15:28,958
See! He said it himself
that he likes me!
184
00:15:31,416 --> 00:15:32,416
Did you hit her?
185
00:15:32,958 --> 00:15:34,375
Why the hell did you do this?
186
00:15:34,500 --> 00:15:35,500
Stop!
187
00:15:36,375 --> 00:15:37,375
Every day!
188
00:15:37,500 --> 00:15:40,541
I'll only be at peace once you're gone!
Go to hell!
189
00:15:40,666 --> 00:15:41,666
Bloody shrew!
190
00:15:41,791 --> 00:15:42,958
What are you looking at?
191
00:15:45,208 --> 00:15:46,416
You don't know, doctor.
192
00:15:47,208 --> 00:15:48,208
Yes.
193
00:15:48,333 --> 00:15:49,625
Want to take my seat?
194
00:15:50,250 --> 00:15:51,458
What is this, doctor?
195
00:15:51,583 --> 00:15:52,791
Divya?
-Doctor?
196
00:15:52,916 --> 00:15:56,625
Can you go count how many patients
are there and report back in five minutes?
197
00:16:00,458 --> 00:16:03,166
Scolding or hitting Divya
will not help at all.
198
00:16:03,291 --> 00:16:05,125
In fact, it'll only make things worse.
199
00:16:05,250 --> 00:16:08,666
The borderline personality disorder
will only grow as you hack at it.
200
00:16:08,791 --> 00:16:11,750
She can't tell one thing apart
from another.
201
00:16:12,416 --> 00:16:14,916
That's why Divya can't filter anything
properly.
202
00:16:15,041 --> 00:16:17,250
She'll do and speak
what her heart desires.
203
00:16:17,375 --> 00:16:18,750
It's frustrating, doctor.
204
00:16:19,500 --> 00:16:21,750
Hearing words like IQ and BPD repeatedly...
205
00:16:21,875 --> 00:16:24,208
We only tell her to do simple tasks.
206
00:16:24,333 --> 00:16:25,708
But if she can't even do that?
207
00:16:25,833 --> 00:16:27,250
Understand this well.
208
00:16:27,375 --> 00:16:31,250
None of her actions are meant
to deceive, trouble or get back at you.
209
00:16:31,375 --> 00:16:34,166
That's who she is!
A very sensitive person.
210
00:16:34,291 --> 00:16:35,875
Like a touch-me-not plant.
211
00:16:36,000 --> 00:16:39,375
Even when pricked by a needle,
it'd be like they were impaled!
212
00:16:39,500 --> 00:16:41,875
Unable to bear it,
they draw the wrong conclusions.
213
00:16:42,000 --> 00:16:43,708
They imagine things.
214
00:16:43,833 --> 00:16:45,250
They'll hurt themselves.
215
00:16:46,333 --> 00:16:49,125
If you find her a groom for your benefit,
both of them will suffer!
216
00:16:50,458 --> 00:16:51,958
An important thing.
217
00:16:52,083 --> 00:16:55,791
Tell the groom and his family
everything about Divya's condition.
218
00:16:55,916 --> 00:16:57,625
Continue with medication and therapy.
219
00:16:57,750 --> 00:16:59,208
Nine people, doctor.
-Sure?
220
00:16:59,333 --> 00:17:00,333
Nine people, huh?
221
00:17:00,458 --> 00:17:02,333
Shall I check again?
-No need! Sit down!
222
00:17:02,458 --> 00:17:04,000
Got the last prescription?
223
00:17:04,125 --> 00:17:05,208
I forgot to bring it.
224
00:17:05,333 --> 00:17:06,416
I know it, doctor!
225
00:17:07,125 --> 00:17:08,625
Aripiprazole: 0-0-1.
226
00:17:08,750 --> 00:17:10,541
Divalproex sodium: 1-0-0.
227
00:17:11,166 --> 00:17:13,166
Lamictal after meals.
228
00:17:13,291 --> 00:17:14,708
No, no!
Before meals!
229
00:17:15,625 --> 00:17:16,875
Am I right, mom?
230
00:17:17,000 --> 00:17:18,166
No, it is after meals.
231
00:17:20,458 --> 00:17:23,500
"Chapter 36:
The Psalm of David."
232
00:17:23,625 --> 00:17:27,875
"In the heart of the wicked,
the voice of evil echoes aloud."
233
00:17:28,000 --> 00:17:30,583
"There is no fear of God
in his eyes."
234
00:17:30,708 --> 00:17:33,166
"Thinking his iniquity
cannot be discovered and hated..."
235
00:17:38,958 --> 00:17:40,541
Hey, buddy!
236
00:17:40,666 --> 00:17:42,083
What is this?
-Scoot over!
237
00:17:42,208 --> 00:17:43,458
Why do this, buddy?
238
00:17:50,833 --> 00:17:52,250
In the heart of the wicked...
239
00:17:54,125 --> 00:17:55,250
...the voice of evil...
240
00:17:56,500 --> 00:17:58,166
...echoes aloud.
241
00:17:58,291 --> 00:17:59,291
Jesus!
242
00:17:59,416 --> 00:18:01,333
There is no fear of God
in his eyes.
243
00:18:01,458 --> 00:18:04,625
Thinking his iniquity
cannot be discovered and hated...
244
00:18:04,750 --> 00:18:06,708
...he flatters himself in his own eyes.
245
00:18:06,833 --> 00:18:08,625
He plots vile schemes
whilst on his bed.
246
00:18:08,750 --> 00:18:10,666
He seeks the path of sin
with determination.
247
00:18:11,500 --> 00:18:13,250
He does not reject evil.
248
00:18:15,125 --> 00:18:16,125
Kid?
249
00:18:18,958 --> 00:18:20,958
He's made a home here, buddy!
250
00:18:21,500 --> 00:18:23,041
He won't come.
-Yes, he will.
251
00:18:24,083 --> 00:18:25,583
Let's go booze!
252
00:18:32,625 --> 00:18:33,625
Get him up!
253
00:18:33,750 --> 00:18:34,750
Gently...
254
00:18:34,875 --> 00:18:35,875
Hold him!
255
00:18:36,166 --> 00:18:38,083
Hold him!
-Buddy...
256
00:18:38,208 --> 00:18:40,208
What the hell...
-Hold him!
257
00:18:40,333 --> 00:18:41,916
I'm from the batch of '86.
Chemical.
258
00:18:42,833 --> 00:18:45,208
Then I definitely must have seen you!
-Sure?
259
00:18:45,333 --> 00:18:47,041
Think I may have seen you too.
-Hey...
260
00:18:47,625 --> 00:18:48,958
Remember Professor Britto?
261
00:18:49,875 --> 00:18:52,750
He'd be like actor Jaishankar
when it comes to cornering students!
262
00:18:52,875 --> 00:18:55,458
Take him upstairs through the backdoor.
-Sure.
263
00:18:56,041 --> 00:18:58,416
Come on!
-Why are we going this way?
264
00:18:58,541 --> 00:19:00,208
Quiet!
-Heard you had two sons.
265
00:19:00,333 --> 00:19:01,583
What does the other one do?
266
00:19:02,291 --> 00:19:03,666
Well...
-Uncle!
267
00:19:03,791 --> 00:19:05,666
You have a beautiful home.
-Thank you.
268
00:19:07,041 --> 00:19:09,791
Dad will be a vice chancellor soon, Uncle.
269
00:19:10,458 --> 00:19:11,833
Good!
Congratulations!
270
00:19:13,625 --> 00:19:15,583
Why won't the dog stop barking?
271
00:19:16,208 --> 00:19:18,166
That's nothing!
No reason!
272
00:19:18,291 --> 00:19:19,666
Caesar!
-Caesar...
273
00:19:19,791 --> 00:19:21,208
Come up and I'll tell you!
274
00:19:21,333 --> 00:19:22,833
Let's go upstairs, man!
275
00:19:22,958 --> 00:19:24,250
Move aside!
-Let's go upstairs!
276
00:19:24,375 --> 00:19:25,375
Let go of me!
277
00:19:28,541 --> 00:19:29,708
Hey!
-Don't do it!
278
00:19:43,166 --> 00:19:45,833
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit.
279
00:19:45,958 --> 00:19:46,958
Amen!
280
00:19:47,083 --> 00:19:49,583
O dear Lord,
forgive these sinners!
281
00:19:50,541 --> 00:19:52,625
Amen!
-Let's go, big brother.
282
00:19:54,250 --> 00:19:55,250
"Big brother"?
283
00:19:56,166 --> 00:19:57,166
Venkat!
284
00:19:57,875 --> 00:19:59,125
You heard that?
285
00:19:59,250 --> 00:20:00,833
Please, big brother...
-I'll be back.
286
00:20:01,375 --> 00:20:02,791
Hello, sir!
287
00:20:03,916 --> 00:20:05,250
He must've told you a lot
about me!
288
00:20:06,791 --> 00:20:07,791
He didn't?
289
00:20:08,708 --> 00:20:10,041
Big brother...
-You didn't, huh?
290
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Come here!
291
00:20:12,125 --> 00:20:14,708
Hey...
How many times have I told you?
292
00:20:14,833 --> 00:20:16,750
Do not go after love!
293
00:20:18,000 --> 00:20:22,083
There's pain in love and in breakup
and in marriage...
294
00:20:22,208 --> 00:20:26,333
...and in having children and in divorce
and in things not working out...
295
00:20:27,041 --> 00:20:31,416
Long story short: Anything men and women
do together results in pain!
296
00:20:33,416 --> 00:20:35,000
Let's go upstairs...
-Why should I?
297
00:20:35,125 --> 00:20:36,166
Just listen!
298
00:20:36,291 --> 00:20:38,291
He called me 'big brother'!
-Let's just go!
299
00:20:38,416 --> 00:20:40,750
'Little bro... O precious one...'
-Sorry, Uncle.
300
00:20:40,875 --> 00:20:42,291
I'm not in this scene, huh?
301
00:20:42,875 --> 00:20:43,875
Ms. Varshini!
302
00:20:44,000 --> 00:20:46,583
Would you be okay if your brother
didn't attend your wedding?
303
00:20:46,708 --> 00:20:48,125
Prakash!
Enough!
304
00:20:52,208 --> 00:20:53,458
O dear Lord!
305
00:20:53,875 --> 00:20:56,000
Please save me from them!
306
00:20:57,000 --> 00:20:58,375
Please save me...
307
00:21:00,250 --> 00:21:01,791
Please save me...
308
00:21:03,000 --> 00:21:04,666
Please save me...
309
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Sir...
310
00:21:12,125 --> 00:21:14,208
We have no concerns about the match.
311
00:21:14,333 --> 00:21:15,333
We'll wait.
312
00:21:15,958 --> 00:21:16,958
Attend to him first.
313
00:21:17,833 --> 00:21:20,250
Can't put the cart before the horse,
can we?
314
00:21:20,375 --> 00:21:21,375
See you.
315
00:21:24,208 --> 00:21:25,333
Hey!
-Dear!
316
00:21:25,458 --> 00:21:26,666
Go to hell!
317
00:21:27,250 --> 00:21:28,250
Go to hell!
318
00:21:29,416 --> 00:21:30,416
Careful!
-Dad!
319
00:21:31,416 --> 00:21:32,875
I'll only be at peace when he is dead!
320
00:21:34,166 --> 00:21:35,875
I'll only be at peace when he is dead!
321
00:21:36,000 --> 00:21:37,333
Don't get worked up, dad!
322
00:21:37,791 --> 00:21:39,583
Hear me and hear me well!
323
00:21:41,041 --> 00:21:43,791
I say this as your father!
-Don't, dear...
324
00:21:45,125 --> 00:21:47,250
You won't have a good life.
-Dear...
325
00:21:47,375 --> 00:21:48,791
You will be ruined!
326
00:21:56,916 --> 00:21:59,250
That woman is living a happy life!
Why can't you?
327
00:22:00,833 --> 00:22:01,833
She's dead.
328
00:22:03,083 --> 00:22:04,458
My Saranya is dead.
329
00:22:06,541 --> 00:22:07,958
Saranya is dead!
330
00:22:08,666 --> 00:22:09,666
Su...
331
00:22:12,833 --> 00:22:13,833
Suicide...
332
00:22:21,125 --> 00:22:22,583
I'm terrified, Anand.
333
00:22:25,166 --> 00:22:26,458
I hate my life!
334
00:22:31,541 --> 00:22:33,083
He's abusing me a lot!
335
00:22:34,583 --> 00:22:36,333
Physically and emotionally!
336
00:22:39,083 --> 00:22:41,500
No one around to call for help!
337
00:22:43,166 --> 00:22:45,000
I called you but you didn't pick up.
338
00:22:48,208 --> 00:22:49,500
I can't do this anymore!
339
00:22:50,833 --> 00:22:53,375
I tried telling my family
but they want me to adjust.
340
00:22:53,833 --> 00:22:55,458
"I don't think so!"
341
00:22:56,125 --> 00:22:57,333
Just one day...
342
00:22:59,125 --> 00:23:00,750
I can't believe I'm saying this.
343
00:23:03,291 --> 00:23:04,291
Iโll be gone for good.
344
00:23:08,500 --> 00:23:11,000
'By the time you see this,
I won't be alive."
345
00:23:12,166 --> 00:23:13,708
I didn't pick up her call...
346
00:23:13,833 --> 00:23:15,916
I'm a bloody wretch!
347
00:23:16,041 --> 00:23:17,583
Stop it!
-Stop it, buddy!
348
00:23:54,833 --> 00:23:58,208
The college professor referred a bride.
A simple, middle-class family.
349
00:23:58,333 --> 00:23:59,541
But...
350
00:23:59,666 --> 00:24:03,041
It's hard enough for normal women
to find a suitable match.
351
00:24:04,291 --> 00:24:06,958
For Divya,
this is what fits the bill.
352
00:24:08,041 --> 00:24:09,083
Let's not go with this.
353
00:24:09,583 --> 00:24:10,708
This is what will work best!
354
00:24:11,458 --> 00:24:14,416
Prakash's life is important to me, too.
For Anand, this will suffice.
355
00:24:53,000 --> 00:24:54,250
Who will light the pyre?
356
00:25:21,291 --> 00:25:22,875
Will this work out?
-Be quiet and come.
357
00:25:31,416 --> 00:25:34,083
Don't count how many are there,
after serving them coffee.
358
00:25:34,208 --> 00:25:35,833
No gawking from out the window!
359
00:25:35,958 --> 00:25:39,833
Once I call out your name,
enter the room immediately! If not...
360
00:25:39,958 --> 00:25:42,458
...the wedding is off
and my mother will hit me. Right?
361
00:25:46,625 --> 00:25:49,250
Once I wrap up the hearing
in the morning somehow...
362
00:25:49,375 --> 00:25:50,791
...I need to meet the magistrate.
363
00:26:01,708 --> 00:26:03,000
Do you like the girl?
364
00:26:07,375 --> 00:26:08,375
We consent.
365
00:26:09,833 --> 00:26:10,833
But just one thing.
366
00:26:12,791 --> 00:26:14,583
The wedding must take place immediately.
367
00:26:17,625 --> 00:26:23,166
'A new rainbow
upon my bright blue sky...'
368
00:26:23,291 --> 00:26:26,000
'...comes to life today'
369
00:26:29,333 --> 00:26:31,875
'Without fingers caressing...'
370
00:26:32,000 --> 00:26:35,125
'...and eyes not meeting...'
371
00:26:35,250 --> 00:26:37,875
'...my life is left in smithereens'
372
00:26:38,541 --> 00:26:40,750
Listen!
Stick to him like glue!
373
00:26:40,875 --> 00:26:43,166
They'll keep clicking photos.
Keep smiling!
374
00:26:43,291 --> 00:26:45,750
When someone gives you a gift,
say 'Thank You'.
375
00:26:45,875 --> 00:26:47,208
Blush a bit, too.
376
00:26:47,750 --> 00:26:48,750
Like this?
377
00:26:52,458 --> 00:26:53,750
Smile, damn it!
378
00:26:54,750 --> 00:26:56,666
Shall we attach a prosthetic smile
on him?
379
00:26:58,333 --> 00:27:01,583
'The expansive sky...'
380
00:27:01,708 --> 00:27:04,291
'...is drifting away'
381
00:27:04,416 --> 00:27:06,250
'With no chance...'
382
00:27:06,375 --> 00:27:09,708
'...modesty is in agony'
383
00:27:10,916 --> 00:27:13,791
'Like an unrelenting river...'
384
00:27:13,916 --> 00:27:18,500
'...I yearn to be drenched
by the tidal wave in you'
385
00:27:27,458 --> 00:27:31,375
Azhagappan managed to get that crazy girl
a fine groom!
386
00:27:32,166 --> 00:27:35,083
Maybe they kept that under wraps
and got this done?
387
00:27:35,208 --> 00:27:36,375
Shut up and come!
388
00:27:37,166 --> 00:27:39,833
That girl is a little off.
They got her hitched to him!
389
00:27:52,458 --> 00:27:53,666
Are you sloshed?
390
00:27:53,791 --> 00:27:55,000
I swear, buddy!
391
00:27:55,125 --> 00:27:57,458
You sure you heard it right?
-I swear to God I did!
392
00:28:06,291 --> 00:28:07,291
Fine, let's go.
393
00:28:16,958 --> 00:28:18,250
A moment, Uncle.
394
00:28:20,708 --> 00:28:23,000
It seems the girl is insane.
395
00:28:23,125 --> 00:28:24,125
Nothing like that.
396
00:28:24,250 --> 00:28:25,541
I checked all that.
-No, Uncle!
397
00:28:25,666 --> 00:28:27,875
Her own relatives say so!
The girl is a little crazy.
398
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
Not crazy.
A little mentally underdeveloped!
399
00:28:30,125 --> 00:28:31,583
That's what crazy means.
Uncle...
400
00:28:31,708 --> 00:28:33,791
Dear...
-You saw it on stage too, right?
401
00:28:33,916 --> 00:28:35,291
Anand may be guilty of a lot!
402
00:28:35,416 --> 00:28:37,041
But must he struggle throughout life?
403
00:28:37,166 --> 00:28:39,791
You should stay away, Venkat!
Do not get into our family matters!
404
00:28:41,000 --> 00:28:42,833
So this is happening with your knowledge?
405
00:28:46,041 --> 00:28:47,416
Let's not do this, Uncle.
406
00:28:48,375 --> 00:28:49,958
You know how fragile he is.
407
00:28:50,083 --> 00:28:51,083
He doesn't deserve this.
408
00:28:51,916 --> 00:28:53,625
He just got out of one hell.
409
00:28:54,666 --> 00:28:57,000
Let's not willingly push him into another!
410
00:28:57,125 --> 00:28:58,458
Please listen to me.
411
00:28:58,958 --> 00:29:01,208
At least you explain to him, Prakash.
412
00:29:01,333 --> 00:29:02,833
We don't need this crazy girl!
413
00:29:02,958 --> 00:29:04,541
What's with this 'crazy girl' talk?
414
00:29:05,291 --> 00:29:06,833
He is jobless
and was loafing around!
415
00:29:06,958 --> 00:29:09,375
He's lucky to even get married! You know?
-Sir!
416
00:29:09,500 --> 00:29:11,000
Folks from your side said so!
417
00:29:11,458 --> 00:29:14,208
Like the groom is perfect!
Wasn't he begging for alms at temples?
418
00:29:14,333 --> 00:29:16,708
Think we don't know you sent him
to an asylum for treatment?
419
00:29:16,833 --> 00:29:18,583
Whatever it is,
we'll discuss it later.
420
00:29:18,708 --> 00:29:20,875
Please don't take their words
to heart.
421
00:29:21,000 --> 00:29:22,625
My daughter isn't what they say she is.
422
00:29:22,750 --> 00:29:25,416
Whatever it is, we'll discuss
after the wedding. Please.
423
00:29:25,541 --> 00:29:26,666
Venkat?
424
00:29:26,791 --> 00:29:27,791
That's enough.
425
00:29:28,541 --> 00:29:30,958
This is his life, Uncle!
426
00:29:31,083 --> 00:29:32,875
I can't take it lightly!
427
00:29:33,458 --> 00:29:34,666
He matters to us!
428
00:29:38,833 --> 00:29:40,250
I'll take this up with Anand.
Move!
429
00:30:29,583 --> 00:30:31,416
None of you need to worry
about my life.
430
00:30:32,458 --> 00:30:33,791
No one needs to say anything.
431
00:30:35,166 --> 00:30:37,000
This is the life
destiny has given me.
432
00:30:40,125 --> 00:30:41,291
I will marry her.
433
00:30:41,416 --> 00:30:43,375
'O noble knight...'
434
00:30:44,250 --> 00:30:49,083
'Slowly will you step up...'
-If I marry her, I feel my life'll be good.
435
00:30:49,208 --> 00:30:52,041
'...and be my soul mate?'
-You needn't fight among each other.
436
00:30:52,166 --> 00:30:54,333
Venkat! We'll be okay.
437
00:30:54,458 --> 00:30:56,666
'Do not speak'
438
00:30:56,791 --> 00:30:59,875
'My heart cannot bear it'
439
00:31:00,000 --> 00:31:04,375
'Something, somewhere
gnaws at my heart'
440
00:31:05,708 --> 00:31:10,583
'This moment in time
will suffice for now'
441
00:31:38,666 --> 00:31:42,166
Auntie told me something...
About how it should be...
442
00:31:42,708 --> 00:31:44,041
When should that be?
443
00:31:46,041 --> 00:31:47,750
She didn't specify the time.
444
00:31:49,083 --> 00:31:52,583
Will you do everything she said
or should I chip in too?
445
00:32:05,750 --> 00:32:08,458
'Sonnets and verses unread thus far'
446
00:32:08,583 --> 00:32:11,041
'Melodies and music unheard thus far'
447
00:32:11,166 --> 00:32:14,625
'All that magnificent beauty
soars within a song'
448
00:32:16,416 --> 00:32:19,000
'O fruit of a flower
without a scent'
449
00:32:19,125 --> 00:32:21,750
'The spread of wings
that have never seen the sky'
450
00:32:21,875 --> 00:32:25,250
'O epitome of beauty gazing at me
with yearning quenched'
451
00:32:26,750 --> 00:32:28,291
'O handsome one'
452
00:32:30,250 --> 00:32:33,750
'O flower with a lisp,
your magic never ceases'
453
00:32:35,625 --> 00:32:39,041
'O sweet nectar,
shining bright forever'
454
00:32:39,791 --> 00:32:44,791
'You feel like raindrops
upon my tongue'
455
00:32:46,250 --> 00:32:49,375
'O golden spring
that rests on my bosom'
456
00:32:49,500 --> 00:32:51,041
'Come to me, O delight'
457
00:32:51,166 --> 00:32:54,666
'O dearest... O dream...
O dusky dame'
458
00:32:54,791 --> 00:32:56,458
'I drown myself in your charm'
459
00:32:56,583 --> 00:32:58,666
'O dearest... O dream...'
460
00:33:01,916 --> 00:33:05,541
'O glorious and compassionate one...
Queen of my heart'
461
00:33:05,666 --> 00:33:07,125
'I live because of you'
462
00:33:07,250 --> 00:33:09,291
'O glorious and compassionate one'
463
00:33:12,791 --> 00:33:16,250
'For this is the time
our old worries swiftly fade away'
464
00:33:18,125 --> 00:33:21,291
'Only to be replaced
by sweet new dreams'
465
00:33:23,375 --> 00:33:26,708
'Passions soar as caresses grow
day by day'
466
00:33:28,833 --> 00:33:32,291
'Beautiful beats resound
repeatedly within the eyes'
467
00:33:38,791 --> 00:33:40,708
Will you have the coffee
this crazy girl made?
468
00:33:41,333 --> 00:33:43,250
If it's bad,
will you take the groom away?
469
00:34:11,166 --> 00:34:13,875
'To see and see
until shyness takes over me'
470
00:34:14,000 --> 00:34:18,500
'To be as one
till the end of time'
471
00:34:18,625 --> 00:34:20,916
'Here is the stepping stone'
472
00:34:21,958 --> 00:34:26,166
'To take care...
And shower you with all you desire...'
473
00:34:26,291 --> 00:34:31,083
'For this is the time
to walk hand in hand into the infinity'
474
00:34:32,916 --> 00:34:36,583
'Here lives the gaze of a lullaby
and the caress of love'
475
00:34:36,708 --> 00:34:38,500
When was your last cycle?
-September 2nd...
476
00:34:38,625 --> 00:34:40,208
'I shall live forever mesmerized by it'
477
00:34:40,333 --> 00:34:42,708
No, the third!
-It was the third, doctor.
478
00:34:42,833 --> 00:34:47,000
'The artful design of fate
shall never fade'
479
00:34:47,125 --> 00:34:51,250
Okay if I bring her over next month?
-'A boon from You, O God'
480
00:34:53,416 --> 00:34:57,250
'Do you relish it wholeheartedly?'
481
00:34:57,375 --> 00:34:58,375
'Do you?'
482
00:34:59,000 --> 00:35:02,250
'O dearest... O dream...
O dusky dame'
483
00:35:02,375 --> 00:35:04,250
'I drown myself in your charm'
-(Anand/Divya)
484
00:35:04,375 --> 00:35:06,500
'O dearest... O dream...'
485
00:35:09,625 --> 00:35:13,208
'O glorious and compassionate one...
Queen of my heart'
486
00:35:13,333 --> 00:35:14,791
'I live because of you'
487
00:35:14,916 --> 00:35:17,791
'O glorious and compassionate one'
488
00:35:22,416 --> 00:35:23,458
Just that...
489
00:35:24,041 --> 00:35:25,666
If our baby ends up like me...
490
00:35:26,416 --> 00:35:28,041
...no one will like it, right?
491
00:35:29,833 --> 00:35:31,833
Everyone will scold and hit.
492
00:35:34,375 --> 00:35:35,666
That won't happen.
493
00:35:36,916 --> 00:35:38,208
You'll take care, right?
494
00:36:05,625 --> 00:36:07,000
Fryums!
Chips!
495
00:36:07,125 --> 00:36:08,791
Mixed snacks! Fryums!
Chips!
496
00:36:09,750 --> 00:36:12,291
I got fryums, ma'am!
Mixed snacks, too!
497
00:36:12,416 --> 00:36:14,791
Jaggery candy! Honey candy!
Care for some?
498
00:36:14,916 --> 00:36:16,083
Want to buy some?
499
00:36:17,083 --> 00:36:19,083
I got fryums!
I got chips!
500
00:36:19,208 --> 00:36:20,875
I got jaggery candy
and honey candy!
501
00:36:24,500 --> 00:36:25,833
Don't tell them.
502
00:36:28,625 --> 00:36:29,625
Here!
-No, thanks.
503
00:36:29,750 --> 00:36:30,958
It's okay.
-No, thank you.
504
00:36:34,208 --> 00:36:35,458
Want water?
I'll fill it up!
505
00:36:36,291 --> 00:36:37,583
There, there...
506
00:36:39,083 --> 00:36:40,083
There, there...
507
00:36:45,625 --> 00:36:49,625
I got fryums, mixed snacks, jaggery candy,
and honey candy. Want some?
508
00:37:00,208 --> 00:37:02,208
Has he fallen asleep?
-Yes, he has.
509
00:39:02,583 --> 00:39:04,416
Push, Divya!
Push!
510
00:39:04,541 --> 00:39:06,375
Look here!
Push!
511
00:39:07,458 --> 00:39:08,458
Keep pushing!
512
00:39:23,833 --> 00:39:25,041
The baby is crowning!
513
00:39:25,458 --> 00:39:26,583
Push!
514
00:39:26,708 --> 00:39:28,000
That's all!
It's over!
515
00:39:35,875 --> 00:39:37,208
Whose baby is this?
516
00:39:39,791 --> 00:39:40,833
My son Aadhi...
517
00:39:40,958 --> 00:39:43,083
You're Aadhi, huh?
518
00:39:43,208 --> 00:39:44,416
Want to see your mother?
519
00:40:51,958 --> 00:40:54,041
My son had a baby boy.
-Congratulations.
520
00:40:54,166 --> 00:40:55,791
At what time?
-Just now. Around 8 AM.
521
00:40:56,291 --> 00:40:59,541
The stars of Taurus and Cancer
are in alignment.
522
00:40:59,666 --> 00:41:01,083
I'm delighted!
-Great horoscope!
523
00:41:12,458 --> 00:41:14,083
Good morning, doctor.
-Good morning.
524
00:41:19,833 --> 00:41:21,083
Hey...
-Great horoscope!
525
00:41:21,208 --> 00:41:22,291
Come!
-Here you go.
526
00:41:24,166 --> 00:41:26,708
Where is the baby?
-They've taken him to the incubator.
527
00:41:26,833 --> 00:41:27,916
Got it.
-Be right back.
528
00:41:31,166 --> 00:41:33,583
Grandparents are arguing over
who the baby resembles more!
529
00:41:39,666 --> 00:41:40,666
Divya?
530
00:42:04,000 --> 00:42:05,333
Sir...
531
00:42:05,458 --> 00:42:07,791
How could you suspect me, sir?
532
00:42:08,916 --> 00:42:10,208
Update it in the system.
-Got it.
533
00:42:13,500 --> 00:42:16,291
Correct?
-Yeah, buddy. So excited.
534
00:42:18,166 --> 00:42:20,083
The child looks so cute.
-He looks like Anand!
535
00:42:21,875 --> 00:42:23,458
The baby must be fed.
-Yes, doctor.
536
00:42:24,500 --> 00:42:25,958
Let's go.
-Dear...
537
00:42:26,083 --> 00:42:27,708
Divya dear...
538
00:42:27,833 --> 00:42:29,500
My dear...
Wake up.
539
00:42:30,333 --> 00:42:31,333
The baby must be nursed.
540
00:42:33,375 --> 00:42:34,375
Wake up.
541
00:42:37,666 --> 00:42:38,666
Careful.
542
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
Whose baby is this?
543
00:43:05,291 --> 00:43:06,416
Our baby, Divya.
544
00:43:08,916 --> 00:43:10,291
This isn't our baby, Anand.
545
00:43:11,541 --> 00:43:13,208
Where is my child?
-What's with her?
546
00:43:13,333 --> 00:43:15,291
What's with you?
This is our child, Divya!
547
00:43:16,708 --> 00:43:17,708
Where is my child?
548
00:43:19,833 --> 00:43:20,833
Mom...
549
00:43:21,416 --> 00:43:22,541
Where is my baby, mom?
550
00:43:22,666 --> 00:43:24,666
Come now, Divya.
Why would we lie to you?
551
00:43:25,500 --> 00:43:26,791
So, I'm lying, huh?
552
00:43:28,500 --> 00:43:29,666
This isn't my baby, Anand!
553
00:43:30,708 --> 00:43:31,708
Where is my baby?
554
00:43:33,041 --> 00:43:35,333
This is not my child!
555
00:43:35,458 --> 00:43:36,916
This is not my child!
556
00:43:40,333 --> 00:43:42,458
Hi, Divya!
How is the baby?
557
00:43:42,958 --> 00:43:45,250
Boy, right?
What is the little lad saying?
558
00:43:46,750 --> 00:43:48,166
This isn't my child, doctor.
559
00:43:49,083 --> 00:43:50,708
Okay...
560
00:43:50,833 --> 00:43:51,833
I'll see to it.
561
00:43:52,708 --> 00:43:54,875
Who is her attender?
-Me, doctor.
562
00:43:55,958 --> 00:43:58,875
The baby was born at 8 AM.
When did they inform you?
563
00:43:59,000 --> 00:44:00,916
Around 8:25-8:30.
564
00:44:01,041 --> 00:44:02,041
Okay.
565
00:44:02,166 --> 00:44:04,708
The suction has been done.
Oxygen has been given.
566
00:44:04,833 --> 00:44:07,875
Placenta outflow was delayed
by fifteen minutes.
567
00:44:08,000 --> 00:44:10,750
When did you first see the baby?
-Immediately, doctor.
568
00:44:12,125 --> 00:44:13,916
So... everything is in order.
569
00:44:15,166 --> 00:44:16,208
Yes, doctor.
570
00:44:16,333 --> 00:44:18,250
But I don't know why she's speaking so.
571
00:44:18,375 --> 00:44:20,750
Anand!
Would I not recognize my child?
572
00:44:21,875 --> 00:44:23,250
What are you saying, Divya?
573
00:44:23,375 --> 00:44:25,500
She says it's our child...
-No! Don't get angry!
574
00:44:26,458 --> 00:44:27,500
Divya...
575
00:44:28,333 --> 00:44:29,500
You trust me, don't you?
576
00:44:33,458 --> 00:44:34,791
I may be lying.
577
00:44:34,916 --> 00:44:36,500
The doctors working here
may be lying.
578
00:44:37,250 --> 00:44:39,125
Why, Anand may even be lying.
579
00:44:40,291 --> 00:44:43,500
But will this report...
Will this document lie?
580
00:44:45,041 --> 00:44:46,250
So, I'm lying, huh?
581
00:44:48,583 --> 00:44:49,583
Okay.
582
00:44:50,291 --> 00:44:51,291
Get some rest.
583
00:44:51,916 --> 00:44:52,916
I'll look into it.
584
00:44:56,791 --> 00:44:58,666
The baby is crying, dear.
585
00:44:58,791 --> 00:45:00,166
It'll stop once you nurse him.
586
00:45:01,250 --> 00:45:03,708
Isn't it wrong
to nurse someone else's child?
587
00:45:03,833 --> 00:45:04,916
No, dear.
588
00:45:05,041 --> 00:45:06,333
You can.
Go ahead.
589
00:45:18,000 --> 00:45:19,291
All of this is normal.
590
00:45:19,750 --> 00:45:22,166
This is referred to as
'post-partum depression'.
591
00:45:22,875 --> 00:45:26,083
Stranger things have happened here.
592
00:45:26,208 --> 00:45:27,625
You'll find it hard to believe.
593
00:45:28,416 --> 00:45:32,458
Has she had any kind of mental illness
in the past?
594
00:45:33,166 --> 00:45:34,208
She has one, doctor.
595
00:45:34,333 --> 00:45:36,333
BPD.
-Borderline Personality Disorder!
596
00:45:36,458 --> 00:45:38,041
Why didn't anyone tell me this earlier?
597
00:45:38,458 --> 00:45:40,541
Did the Pathology department
mention anything?
598
00:45:40,666 --> 00:45:42,708
No, doctor.
Nothing of that sort.
599
00:45:42,833 --> 00:45:45,125
At check-up, follow-up, scan, labor ward...
600
00:45:45,250 --> 00:45:47,000
...she was normal everywhere.
601
00:45:48,583 --> 00:45:50,458
She was only like this before marriage.
602
00:45:50,958 --> 00:45:51,958
But after marriage...
603
00:45:52,083 --> 00:45:53,500
Nothing like that after marriage.
604
00:45:53,625 --> 00:45:57,291
Then it maybe post-partum psychosis.
605
00:45:57,416 --> 00:45:59,416
They'll be in a state of delusion.
606
00:45:59,958 --> 00:46:02,291
We could've taken precautions
if we had known earlier.
607
00:46:02,416 --> 00:46:03,666
Never mind.
608
00:46:03,791 --> 00:46:06,583
Give me her case study, medication
and all other details.
609
00:46:06,708 --> 00:46:07,916
Who is her doctor?
-Hey!
610
00:46:08,916 --> 00:46:10,416
Oh no!
My baby!
611
00:46:11,416 --> 00:46:12,958
My baby!
612
00:46:13,083 --> 00:46:14,875
My baby...
-It's our baby! Please give it.
613
00:46:15,000 --> 00:46:16,250
My baby!
614
00:46:16,375 --> 00:46:17,375
This is our child!
615
00:46:17,500 --> 00:46:18,708
Please listen!
-Divya!
616
00:46:18,833 --> 00:46:20,208
No!
This is my baby!
617
00:46:20,333 --> 00:46:21,708
It's our baby!
-No, it's mine!
618
00:46:21,833 --> 00:46:23,166
Let me just have a look!
619
00:46:23,291 --> 00:46:24,583
Please hand it over!
-My baby!
620
00:46:24,708 --> 00:46:26,791
Please get my baby back!
That's our baby!
621
00:46:26,916 --> 00:46:28,708
That's our baby!
-Please return the baby!
622
00:46:28,833 --> 00:46:30,625
Please get it back to me!
-Give it.
623
00:46:30,750 --> 00:46:31,916
My baby...
624
00:46:32,666 --> 00:46:33,833
I'm sorry.
625
00:46:33,958 --> 00:46:36,250
Come, Divya.
-I want to see my baby!
626
00:46:36,916 --> 00:46:38,041
Come, Divya!
-I want to see!
627
00:46:38,166 --> 00:46:39,833
This isn't our baby, Divya.
628
00:46:39,958 --> 00:46:41,208
He's upstairs.
629
00:46:41,333 --> 00:46:43,166
I want to see my baby...
-Let's go.
630
00:46:43,791 --> 00:46:46,000
I want to see my baby, Anand!
-Come, Divya.
631
00:46:47,875 --> 00:46:49,416
This is a maternity hospital!
632
00:46:49,541 --> 00:46:50,875
Divya will be fine!
633
00:46:51,000 --> 00:46:52,833
We'll fix it.
I'll speak to your doctor.
634
00:46:53,250 --> 00:46:54,916
Get discharged and leave right away!
635
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
Sorry, doctor.
636
00:46:58,375 --> 00:46:59,583
My baby...
637
00:46:59,708 --> 00:47:01,708
What's wrong?
-Divya ran that way!
638
00:47:01,833 --> 00:47:03,500
Where? I just left her with you!
-Hurry!
639
00:47:04,875 --> 00:47:06,666
Why are you digging through the trash?
640
00:47:06,791 --> 00:47:09,750
Come here!
-Divya! Come, Divya!
641
00:47:09,875 --> 00:47:13,208
There's a rat in the hospital, right?
It could've taken our baby.
642
00:47:13,333 --> 00:47:14,583
That's why I'm checking.
643
00:47:14,708 --> 00:47:16,166
Divya...
-Just wait!
644
00:47:16,291 --> 00:47:18,208
My baby...
-Our baby is upstairs!
645
00:47:20,875 --> 00:47:22,541
My baby...
-Divya...
646
00:47:22,666 --> 00:47:24,208
Our baby is upstairs, Divya.
647
00:47:24,333 --> 00:47:27,500
Let's go upstairs, Divya.
-I want to see my baby!
648
00:47:28,708 --> 00:47:29,958
I want to see...
-It's nothing!
649
00:47:39,500 --> 00:47:40,541
Paid the pharmacy bill?
650
00:47:41,166 --> 00:47:42,791
Yes, ma'am. It's done.
651
00:47:47,916 --> 00:47:48,916
Please give it.
652
00:47:51,458 --> 00:47:52,625
This isn't my baby, Anand!
653
00:47:52,750 --> 00:47:53,875
Everything is in order.
654
00:47:54,000 --> 00:47:55,541
Get discharged and leave right away!
655
00:48:10,666 --> 00:48:11,958
Look at what Anand has done!
656
00:48:15,166 --> 00:48:18,458
Ten to twelve babies are born
in this hospital every day.
657
00:48:18,583 --> 00:48:21,708
The hand tag, footprint, blood group
are all in order.
658
00:48:21,833 --> 00:48:22,833
We are clean!
659
00:48:22,958 --> 00:48:24,583
The patient has a pathology.
660
00:48:24,708 --> 00:48:25,708
It's normal.
661
00:48:25,833 --> 00:48:26,833
Here!
Look at this!
662
00:48:26,958 --> 00:48:27,958
Labor ward exit!
663
00:48:28,541 --> 00:48:29,541
Incubator block!
664
00:48:30,125 --> 00:48:31,166
Incubator ward exit!
665
00:48:33,541 --> 00:48:35,833
You saw it, right?
666
00:48:35,958 --> 00:48:37,500
Does anything seem suspicious?
667
00:48:44,333 --> 00:48:45,791
Is she Divya?
-Yes, sir.
668
00:48:53,375 --> 00:48:56,208
I've checked everything, brother.
Nothing seems amiss.
669
00:48:56,333 --> 00:48:58,333
Talk to your wife
and convince her.
670
00:48:59,375 --> 00:49:00,833
Take an official complaint, sir.
671
00:49:00,958 --> 00:49:03,125
Then they will complain, too!
Is that okay?
672
00:49:03,250 --> 00:49:04,625
You don't have a strong case.
673
00:49:05,208 --> 00:49:06,375
Needless hassle.
674
00:49:06,500 --> 00:49:07,875
You're a lawyer, right?
Tell him!
675
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
Please file it, sir.
676
00:49:09,791 --> 00:49:11,125
Expect any compensation?
677
00:49:12,416 --> 00:49:13,750
Can we attempt a compromise?
678
00:49:16,125 --> 00:49:17,458
I want my baby, sir.
679
00:49:18,000 --> 00:49:19,958
The hospital doesn't seem to be
at fault.
680
00:49:20,083 --> 00:49:23,958
Besides you two, everyone, including
your family, are in favor of the hospital.
681
00:49:24,666 --> 00:49:26,125
No.
File the complaint, sir.
682
00:49:26,250 --> 00:49:27,583
Quit talking crazy, Anand!
683
00:49:27,708 --> 00:49:28,708
This isn't a game!
684
00:49:28,833 --> 00:49:31,250
Bad enough she's talking crazy!
Why do you join the choir?
685
00:49:31,375 --> 00:49:34,500
If you ever call Divya crazy again,
being my friend won't save you.
686
00:49:34,625 --> 00:49:36,375
Sorry, buddy.
I didn't mean it that way.
687
00:49:37,000 --> 00:49:38,916
Firstly, do you feel this isn't your child?
688
00:49:47,708 --> 00:49:48,750
Let's go home, Divya.
689
00:49:49,291 --> 00:49:50,291
Our baby?
690
00:49:52,916 --> 00:49:54,875
No one's believing you, Divya.
691
00:49:55,000 --> 00:49:56,666
Doctors, nurses, cops...
692
00:49:56,791 --> 00:49:57,791
You?
693
00:49:58,875 --> 00:50:00,583
I don't care about the others, Anand.
694
00:50:02,541 --> 00:50:03,541
You tell me.
695
00:50:04,791 --> 00:50:06,291
Let's talk about this at home.
696
00:50:06,833 --> 00:50:07,833
Please...
697
00:50:26,041 --> 00:50:28,125
This is referred to as
'post-partum depression'.
698
00:50:28,250 --> 00:50:29,291
So, I'm lying, huh?
699
00:50:29,416 --> 00:50:31,458
Do you feel this isn't your child?
700
00:50:31,583 --> 00:50:33,083
I don't care about the others, Anand.
701
00:50:33,208 --> 00:50:36,166
The hand tag, footprint, blood group
are all in order.
702
00:50:36,291 --> 00:50:37,708
Would I not recognize my child?
703
00:50:41,041 --> 00:50:42,458
How could the baby go missing?
704
00:50:42,583 --> 00:50:43,916
That's not the issue now.
705
00:50:44,041 --> 00:50:45,083
There is a baby here.
706
00:50:45,208 --> 00:50:46,583
That isn't our baby.
707
00:50:46,708 --> 00:50:47,708
How can you be sure?
708
00:50:50,125 --> 00:50:51,208
Divya says so.
709
00:50:54,750 --> 00:50:57,125
It's a huge process, brother.
710
00:50:57,250 --> 00:50:59,500
Even if you file a complaint,
a court order is needed.
711
00:50:59,625 --> 00:51:03,958
Once a copy of that order is given to
the GH doctor, she'll call for a DNA test.
712
00:51:04,875 --> 00:51:07,041
Once that document is given
to the forensic lab...
713
00:51:07,166 --> 00:51:09,166
...they'll log it in
and test it.
714
00:51:10,666 --> 00:51:12,916
There'll be a hundred people in line
before us.
715
00:51:13,041 --> 00:51:14,166
How long will it take, sir?
716
00:51:14,291 --> 00:51:16,750
A month...
Maybe even two or three.
717
00:51:16,875 --> 00:51:17,916
Any other way, sir?
718
00:51:18,041 --> 00:51:21,291
Try a private lab. But even that
will take two weeks.
719
00:51:22,916 --> 00:51:24,416
Hey!
Are you crazy?
720
00:51:29,458 --> 00:51:32,041
If I don't do this,
it'll destroy her.
721
00:51:39,166 --> 00:51:40,208
Hello, sir.
722
00:51:40,333 --> 00:51:41,458
He's the one.
Have a seat.
723
00:51:43,083 --> 00:51:45,625
He's been with the forensic department
for twenty seven years.
724
00:51:46,041 --> 00:51:47,500
Crime or civil?
725
00:51:48,708 --> 00:51:49,708
Civil...
-Crime!
726
00:51:51,083 --> 00:51:54,708
If your baby is biologically yours,
your case is civil.
727
00:51:55,708 --> 00:51:59,375
If your baby is biologically not yours,
your case is criminal.
728
00:51:59,500 --> 00:52:00,791
They stole the baby, sir.
729
00:52:00,916 --> 00:52:02,875
No, sir.
Think they switched it.
730
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
Criminal case, it is!
731
00:52:04,125 --> 00:52:08,291
The official way involves the police,
the general hospital and a court order.
732
00:52:08,416 --> 00:52:09,708
There are a few private labs.
733
00:52:09,833 --> 00:52:11,458
DNA Labs,
Amritha Institute...
734
00:52:12,333 --> 00:52:13,583
Well-reputed labs.
735
00:52:13,708 --> 00:52:16,333
But it'll take three weeks.
-We don't have that much time.
736
00:52:16,458 --> 00:52:17,541
We need it done faster.
737
00:52:17,666 --> 00:52:20,333
With a little money,
I can get it done in 48 hours.
738
00:52:20,875 --> 00:52:22,541
The court will consider this report.
739
00:52:23,250 --> 00:52:26,875
But your opponent will want it to be
checked by the government side as well.
740
00:52:27,416 --> 00:52:28,416
We'll handle it.
741
00:52:29,833 --> 00:52:30,875
I'll give a sample kit.
742
00:52:31,541 --> 00:52:35,166
A DNA sample of either parent
along with that of the child will suffice.
743
00:52:45,958 --> 00:52:46,958
Sir!
744
00:52:54,000 --> 00:52:55,416
That isn't your child, Anand.
745
00:53:10,083 --> 00:53:11,416
"This isn't our baby, Anand."
746
00:53:14,458 --> 00:53:15,541
"So, I'm lying, huh?"
747
00:53:17,208 --> 00:53:18,333
"I want to see my baby!"
748
00:53:18,916 --> 00:53:20,083
"Where is my baby?"
749
00:53:24,541 --> 00:53:26,000
The DNA report, sir!
750
00:53:26,958 --> 00:53:27,958
Hold on, guys.
751
00:53:30,000 --> 00:53:31,000
When did you get this?
752
00:53:31,125 --> 00:53:34,041
I got the evidence you wanted.
Please investigate the hospital.
753
00:53:34,166 --> 00:53:35,833
The hospital won't co-operate!
754
00:53:35,958 --> 00:53:37,541
We need a court order!
755
00:53:38,166 --> 00:53:39,458
Reputed hospital, too.
756
00:53:40,666 --> 00:53:42,916
File it in court.
I'll push things from my end.
757
00:53:43,458 --> 00:53:45,291
But until then, my child...
758
00:53:48,583 --> 00:53:50,500
We've thoroughly checked
on our side, sir!
759
00:53:50,958 --> 00:53:53,166
Speak to my lawyer, sir.
We'll handle it in court.
760
00:53:56,000 --> 00:53:57,000
Constable 405!
761
00:53:59,958 --> 00:54:02,166
Who's the Sub-Inspector on duty?
-Nagaraj, sir.
762
00:54:02,291 --> 00:54:03,666
But he's off on security detail.
763
00:54:04,791 --> 00:54:06,500
Is Chinnasamy here?
-He's idle, sir.
764
00:54:07,333 --> 00:54:08,458
Call him over.
-Yes, sir.
765
00:54:12,250 --> 00:54:13,250
Sir!
766
00:54:13,375 --> 00:54:14,791
A case of child-lifting.
767
00:54:16,041 --> 00:54:18,291
Check with CRB
in the 'Missing and Found' section.
768
00:54:18,416 --> 00:54:19,458
Sir...
769
00:54:19,583 --> 00:54:20,958
I retire in three weeks.
770
00:54:21,958 --> 00:54:24,208
Do you see anyone else
at the station?
771
00:54:24,333 --> 00:54:25,333
Got three weeks, right?
772
00:54:25,750 --> 00:54:26,750
Do your job!
773
00:54:26,875 --> 00:54:28,208
File a First Information Report!
774
00:54:29,333 --> 00:54:30,583
Okay, sir.
775
00:54:30,708 --> 00:54:32,791
Take a copy and file it in court.
-Okay, sir.
776
00:54:32,916 --> 00:54:34,583
Please make it fast, sir.
777
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
I'll do it, brother.
778
00:54:36,708 --> 00:54:38,708
Hello? Yes, sir?
-Let's go, buddy.
779
00:54:40,041 --> 00:54:41,458
Child-lifting case.
File it.
780
00:54:41,583 --> 00:54:42,583
Yes, sir.
781
00:54:44,833 --> 00:54:46,625
What happened?
Explain it in detail.
782
00:54:47,291 --> 00:54:50,875
We figured our baby was missing
only when a baby was handed to my wife.
783
00:54:51,000 --> 00:54:54,500
Cases involving missing children are filed
under sections 154 and 155 of the CRPC.
784
00:54:56,041 --> 00:54:58,666
If it's kidnapping, under section 363
of the Indian Penal Code.
785
00:54:58,791 --> 00:55:00,875
If it's for begging, it's section 363A.
786
00:55:01,000 --> 00:55:03,833
If it's kidnap and murder,
it's section 364.
787
00:55:03,958 --> 00:55:06,041
For ransom, it's section 364A.
788
00:55:06,166 --> 00:55:07,166
Be accurate!
789
00:55:11,416 --> 00:55:13,833
Who will file it in court?
-He will, sir.
790
00:55:13,958 --> 00:55:15,125
My friend.
He's a lawyer.
791
00:55:17,916 --> 00:55:19,625
Sure you'll do it?
-Yes, sir.
792
00:55:20,166 --> 00:55:22,791
Come to my quarters at 8 AM tomorrow.
-Yes, sir.
793
00:55:24,708 --> 00:55:28,250
Yes, sir?
-Anyone come by with infants for rides?
794
00:55:28,375 --> 00:55:30,375
No idea, sir.
-Tell me if it involves infants.
795
00:55:30,500 --> 00:55:32,083
Or children of any age.
796
00:55:32,208 --> 00:55:33,208
Yes, sir.
797
00:55:35,833 --> 00:55:36,833
Please eat...
798
00:55:37,583 --> 00:55:39,083
Tell him to eat and go, Divya!
799
00:55:51,875 --> 00:55:52,875
Come on in!
800
00:55:53,000 --> 00:55:54,375
Get my pills, Venu!
801
00:56:01,125 --> 00:56:02,166
The petition, sir.
802
00:56:04,041 --> 00:56:05,166
It's in order.
803
00:56:07,166 --> 00:56:08,375
I'll go file it.
804
00:56:08,500 --> 00:56:10,541
Use some influence and get the number.
-Sure.
805
00:56:11,458 --> 00:56:12,458
See you, Venu!
806
00:56:13,208 --> 00:56:15,000
Checked if any ex-convicts
were there?
807
00:56:16,083 --> 00:56:18,458
I've asked around.
Need to see the Superintendent.
808
00:56:18,583 --> 00:56:21,041
Child-lifting is usually for
adoption, sex service...
809
00:56:21,166 --> 00:56:23,125
...sacrifice, organ theft
and the like.
810
00:56:24,500 --> 00:56:27,083
The perpetrator will just take the child
and go.
811
00:56:28,166 --> 00:56:32,375
But why would they leave another child
in its place? That's new.
812
00:56:32,500 --> 00:56:33,666
What could the motive be?
813
00:56:33,791 --> 00:56:36,500
Our old colleague Shanmugam is at the CRB.
Let's check with him.
814
00:56:37,166 --> 00:56:39,041
For how long has the baby been missing?
815
00:56:39,166 --> 00:56:40,166
Five days, sir.
816
00:56:41,916 --> 00:56:42,916
Why?
What's wrong?
817
00:56:47,916 --> 00:56:49,750
Will every crime in the city
be logged in here?
818
00:56:49,875 --> 00:56:53,958
Yes. Every report up until last night from
the 102 stations in the city are in here!
819
00:56:54,083 --> 00:56:55,583
Is Shanmugam around?
-Yes, sir!
Rolex@www.1TamilBlasters.boo
820
00:56:56,291 --> 00:56:58,750
Would anyone give details?
-The ones who can ask can ask.
821
00:56:58,875 --> 00:57:00,375
And be firm about it.
822
00:57:00,500 --> 00:57:01,833
Just that, sir...
823
00:57:01,958 --> 00:57:06,041
Can I look at records of the last ten days
regarding missing infants?
824
00:57:07,291 --> 00:57:08,291
Asking because...
825
00:57:08,791 --> 00:57:11,916
It's hard to find infants.
But we already have one with us.
826
00:57:13,208 --> 00:57:15,125
What if someone's looking for this one?
827
00:57:18,041 --> 00:57:22,166
Any other cases where the modus operandi
involved switching one infant for another?
828
00:57:22,291 --> 00:57:26,416
Replacing one item with another is done
only in smuggling of jewelry and statues.
829
00:57:26,541 --> 00:57:27,708
It's up!
830
00:57:27,833 --> 00:57:29,291
In the last two years...
831
00:57:29,416 --> 00:57:30,500
Note it down!
832
00:57:31,125 --> 00:57:32,750
240 cases in total.
833
00:57:32,875 --> 00:57:35,375
All of them were stolen
within ten days of being born.
834
00:57:35,791 --> 00:57:37,791
200 of them were male infants.
835
00:57:38,583 --> 00:57:40,916
All the male ones
were firstborns.
836
00:57:42,208 --> 00:57:44,416
Hard to locate after the first 72 hours,
Chinnasamy.
837
00:57:44,541 --> 00:57:46,458
"After 72 hours?"
What does that mean?
838
00:57:49,500 --> 00:57:50,791
"Male infants?"
Why?
839
00:57:50,916 --> 00:57:53,916
Female infants are sent up north.
Males are sent to the cemetery.
840
00:57:54,416 --> 00:57:55,416
Human sacrifice!
841
00:57:57,208 --> 00:57:59,833
And yours is a firstborn, too.
Been five days, as well.
842
00:57:59,958 --> 00:58:03,000
Eleven cases in the Greater Chennai Area
this year alone!
843
00:58:03,125 --> 00:58:04,125
All infants.
844
00:58:04,916 --> 00:58:06,416
Wasn't there a new moon along the way?
845
00:58:12,875 --> 00:58:14,250
Who's he?
A trainee?
846
00:58:14,375 --> 00:58:15,875
Just print out the details!
847
00:58:22,958 --> 00:58:24,541
"If our baby ends up like me..."
848
00:58:24,666 --> 00:58:25,875
...you'll take care, right?
849
00:58:27,083 --> 00:58:28,083
You tell me.
850
00:58:29,750 --> 00:58:31,250
I say this as your father!
851
00:58:31,750 --> 00:58:32,791
"You will be ruined!"
852
00:59:23,916 --> 00:59:25,083
Tell me, Suruli.
853
00:59:25,208 --> 00:59:27,041
There's a ritual today,
Mr. Chinnasamy.
854
00:59:27,166 --> 00:59:28,875
A ritual?
-Yes, sir.
855
00:59:29,000 --> 00:59:30,458
Where?
-At the Border Gardens.
856
00:59:31,333 --> 00:59:32,916
A sacrifice.
-What are you saying?
857
00:59:33,041 --> 00:59:34,500
They spoke about it in the shed!
858
00:59:53,500 --> 00:59:56,000
This is the right location, yes?
We're here!
859
00:59:56,125 --> 00:59:57,416
Correct, sir.
Confirmed.
860
01:03:35,458 --> 01:03:36,500
Here's the baby.
861
01:03:37,791 --> 01:03:38,916
It's yours, right?
862
01:03:45,625 --> 01:03:47,458
Tell me.
It's your baby, right?
863
01:03:50,666 --> 01:03:52,833
Is it your baby or not?
Tell me, Anand!
864
01:03:58,583 --> 01:03:59,583
I don't know, sir.
865
01:04:00,666 --> 01:04:01,791
You don't know?
866
01:04:03,041 --> 01:04:05,375
What is this?
Even you can't tell for certain?
867
01:04:09,333 --> 01:04:10,416
I don't know, sir.
868
01:04:25,875 --> 01:04:28,041
Please answer us!
-The higher-ups will brief you!
869
01:04:29,583 --> 01:04:31,625
How could you go without calling it in?
-Sir...
870
01:04:31,750 --> 01:04:33,125
An emergency, sir.
-Damn you!
871
01:04:33,250 --> 01:04:34,291
Damn you too...
872
01:04:39,416 --> 01:04:41,625
This isn't our child, Anand.
He's very hefty.
873
01:04:43,291 --> 01:04:45,875
By what criteria do you confirm
the child isn't yours, Divya?
874
01:04:46,000 --> 01:04:47,166
I can tell with a single look!
875
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
How, Divya?
876
01:04:50,583 --> 01:04:51,916
I saw him when he was born!
877
01:04:52,041 --> 01:04:53,833
An infant, right?
That's why.
878
01:04:54,833 --> 01:04:57,916
Really hard to find a missing item
without a description.
879
01:04:58,041 --> 01:05:00,041
Do you remember anything specific?
-No, sir.
880
01:05:01,125 --> 01:05:03,666
They handed him over.
I set him down on me.
881
01:05:04,458 --> 01:05:05,458
I nursed him.
882
01:05:06,458 --> 01:05:07,500
They cleaned him.
883
01:05:08,583 --> 01:05:09,833
Then, I only saw him in the ward.
884
01:05:15,916 --> 01:05:18,541
Hello? I got this information from the CRB.
-Go ahead.
885
01:05:18,666 --> 01:05:22,833
Ramesh and Neha filed a complaint
at your station about their missing infant.
886
01:05:22,958 --> 01:05:25,791
Mr. Chinnasamy wanted to know if you have
any new developments there.
887
01:05:28,416 --> 01:05:30,416
Did any babies go missing here
ten days ago?
888
01:05:30,541 --> 01:05:32,208
A baby was stolen here, right?
889
01:05:32,583 --> 01:05:33,583
I don't know, sir.
890
01:05:34,666 --> 01:05:37,291
Mr. Chinnasamy wanted to know
the progress on the infant case.
891
01:05:37,833 --> 01:05:40,208
Wasn't an missing baby case filed here?
-Don't know, sir.
892
01:05:47,916 --> 01:05:49,333
There's a baby here!
Come!
893
01:06:03,833 --> 01:06:05,958
A bigger infant.
-What will happen to this baby?
894
01:06:08,750 --> 01:06:12,000
Once the call is made to the police,
beat officers will arrive.
895
01:06:12,125 --> 01:06:14,791
Followed by volunteers
who'll take it to the General Hospital.
896
01:06:14,916 --> 01:06:16,333
And from there, to a home.
897
01:06:21,708 --> 01:06:23,791
Female.
Not the one we're looking for.
898
01:06:25,083 --> 01:06:27,375
How can you not be affected
after seeing such things?
899
01:06:27,500 --> 01:06:29,833
My heart is dead
after all my years in the service.
900
01:06:35,458 --> 01:06:36,458
Come on time!
901
01:06:37,166 --> 01:06:39,750
Why keep this up
when retirement is at the doorstep?
902
01:06:41,541 --> 01:06:44,125
No, Venu. It involves an infant.
How can I let it lie?
903
01:06:44,833 --> 01:06:46,583
I retire in ten days.
904
01:06:46,708 --> 01:06:48,875
I'm not sure they'll assign
anyone else to this case.
905
01:06:49,000 --> 01:06:50,750
Do you have a photograph of the child?
906
01:06:50,875 --> 01:06:52,333
We can put it on WhatsApp, right?
907
01:06:52,458 --> 01:06:55,083
Is this a car or bike
which can be traced by photographs?
908
01:06:55,666 --> 01:06:57,791
It went missing ten minutes after birth.
909
01:06:58,375 --> 01:06:59,375
Can it be recovered?
910
01:07:00,666 --> 01:07:01,666
I don't know.
911
01:07:09,083 --> 01:07:10,083
Item number 14!
912
01:07:11,708 --> 01:07:12,750
An infant.
913
01:07:13,625 --> 01:07:14,875
Went missing in the hospital.
914
01:07:15,000 --> 01:07:16,250
It was switched with another.
915
01:07:16,375 --> 01:07:18,875
We want our infant to be found.
916
01:07:19,000 --> 01:07:22,750
Documentation is in order from
the infant's delivery to the handover.
917
01:07:22,875 --> 01:07:24,291
Very reputed hospital!
918
01:07:24,875 --> 01:07:26,666
No evidence on their side, My Lord.
919
01:07:26,791 --> 01:07:27,958
We have test results!
920
01:07:28,083 --> 01:07:29,958
We had it tested in private labs,
My Lord.
921
01:07:30,083 --> 01:07:31,083
Which labs?
922
01:07:31,208 --> 01:07:34,958
The Amritha Institute in Cochin
and DNA Private Limited.
923
01:07:35,625 --> 01:07:37,041
Both are reputed labs.
924
01:07:38,166 --> 01:07:41,333
Closest to the proof:
Exhibit number nine and ten.
925
01:07:41,458 --> 01:07:45,083
These weren't conducted with the oversight
of the forensic dept. and govt. doctors.
926
01:07:45,208 --> 01:07:47,083
These shouldn't be admissible.
927
01:07:47,208 --> 01:07:49,416
It only says this isn't Anand's child.
928
01:07:49,541 --> 01:07:51,625
But not Divya's child!
-Objection, My Lord!
929
01:07:53,625 --> 01:07:54,666
What are you saying?
930
01:07:54,791 --> 01:07:56,916
It's not our motive
to demean them, My Lord.
931
01:07:57,041 --> 01:07:59,083
In some cases,
such children are born.
932
01:07:59,208 --> 01:08:02,000
A blood test can confirm if a child
belongs to a couple or not.
933
01:08:02,125 --> 01:08:04,375
If so, only the hospital will be blamed.
934
01:08:04,500 --> 01:08:08,333
It is not the hospital's job to deduce
the legitimacy of a child's parentage.
935
01:08:09,041 --> 01:08:11,291
Its job is to only deliver the child,
My Lord.
936
01:08:11,416 --> 01:08:13,833
The intent is not to fight with
the hospital. But...
937
01:08:13,958 --> 01:08:15,166
...we want out child back.
938
01:08:15,916 --> 01:08:18,166
And time is a key factor here,
My Lord.
939
01:08:20,750 --> 01:08:23,125
I'll take this report
into consideration, Counsel.
940
01:08:23,791 --> 01:08:26,375
The reports are from
a government registered lab.
941
01:08:26,500 --> 01:08:28,833
Registration number 5689.
942
01:08:28,958 --> 01:08:31,375
You co-operate, too.
Find the child faster.
943
01:08:31,500 --> 01:08:33,083
How many days for the forensic report?
944
01:08:33,208 --> 01:08:34,958
Once you sign off,
it'll take two weeks.
945
01:08:35,083 --> 01:08:39,166
I owe to submit the forensic report
on 10th August.
946
01:08:39,291 --> 01:08:41,541
Until then, will you take good care
of this child?
947
01:08:42,541 --> 01:08:44,250
Return it to the parents
if they turn up.
948
01:08:47,291 --> 01:08:50,750
The plaintiff will take care of
the child custody until further notice.
949
01:08:53,375 --> 01:08:55,708
So you didn't believe me.
It took a test to convince you!
950
01:09:02,000 --> 01:09:04,000
This hospital has been around
for 70 years!
951
01:09:04,125 --> 01:09:06,875
Highly regarded for auspicious doctors
and deliveries!
952
01:09:08,541 --> 01:09:12,041
MD ma'am, answer all their questions
with single word responses.
953
01:09:12,166 --> 01:09:13,750
Tell them you're busy.
954
01:09:13,875 --> 01:09:16,875
Answer only with a 'Yes', 'No'
or 'I don't know'.
955
01:09:17,000 --> 01:09:18,000
Do not elaborate.
956
01:09:18,125 --> 01:09:19,125
Got it?
-Okay, sir.
957
01:09:20,250 --> 01:09:21,250
Got it?
958
01:09:28,833 --> 01:09:30,833
I have no time. Just fifteen minutes.
Go ahead.
959
01:09:30,958 --> 01:09:32,333
I'm not here for a consultation!
960
01:09:33,083 --> 01:09:34,166
This is a crime scene!
961
01:09:34,291 --> 01:09:35,666
So, you say.
962
01:09:35,791 --> 01:09:36,791
The court order.
963
01:09:37,708 --> 01:09:40,875
Did anyone else complain
about missing infants that day?
964
01:09:41,000 --> 01:09:43,000
There were nine deliveries that day.
965
01:09:43,125 --> 01:09:45,166
No one else had any issues.
966
01:09:45,291 --> 01:09:46,916
So a baby was brought in from outside.
967
01:09:47,833 --> 01:09:49,041
This is your hospital, yes?
968
01:09:49,166 --> 01:09:52,625
There were nine births that day.
Why would we only switch out yours?
969
01:09:53,375 --> 01:09:54,458
Tell me!
970
01:10:00,166 --> 01:10:01,833
Get CCTV footage
from those shops.
971
01:10:02,666 --> 01:10:04,708
It needs to be given
to the control unit.
972
01:10:04,833 --> 01:10:07,250
We'll get the report
only if we give it soon. Go!
973
01:10:12,833 --> 01:10:13,833
Kid...
974
01:10:13,958 --> 01:10:15,083
They just took kickbacks.
975
01:10:17,250 --> 01:10:19,208
Not that!
I want your CCTV footage!
976
01:10:19,666 --> 01:10:21,041
How long is the footage archived?
977
01:10:21,166 --> 01:10:22,666
Per rules,
we have up to 90 days.
978
01:10:22,791 --> 01:10:24,541
Repair and maintenance are outsourced.
979
01:10:24,666 --> 01:10:26,541
They come once a month to check.
980
01:10:26,958 --> 01:10:28,000
Pull up July 15th.
981
01:10:41,166 --> 01:10:43,666
Weren't you on duty
at the maternity ward that day?
982
01:10:48,875 --> 01:10:50,708
I'm assigned to the incubator ward.
983
01:10:50,833 --> 01:10:53,458
Shailaja handled the labor ward
that night.
984
01:10:53,583 --> 01:10:54,708
Shailaja.
985
01:10:55,625 --> 01:10:57,583
I stepped out to inform the attender.
986
01:10:58,041 --> 01:11:02,291
I took the infant to the incubator ward
at around 8:45.
987
01:11:02,750 --> 01:11:04,750
We don't keep every child
in the incubator.
988
01:11:04,875 --> 01:11:07,083
But his child's temperature
was uneven.
989
01:11:07,583 --> 01:11:08,583
Shall we go for lunch?
990
01:11:11,125 --> 01:11:13,000
The baby won't come back
if I starve.
991
01:11:14,708 --> 01:11:16,125
Punithavathi Rajasekar, sir.
992
01:11:16,250 --> 01:11:17,666
Everything is digitized now.
993
01:11:17,791 --> 01:11:19,083
We tag the hand.
994
01:11:19,208 --> 01:11:20,916
It has a unique ID number.
995
01:11:21,041 --> 01:11:25,250
Mother and baby are tagged and
constantly tracked with a proximity system.
996
01:11:26,083 --> 01:11:27,416
You delivered the baby at 8 AM.
997
01:11:28,166 --> 01:11:30,666
You showed it to the mother at 8:35.
998
01:11:30,791 --> 01:11:33,125
And you showed it to us at 8:45.
999
01:11:33,250 --> 01:11:35,166
Cutting the cord
takes time on occasion.
1000
01:11:35,833 --> 01:11:39,416
After we cut the umbilical cord, we clean
the infant and then give it to the mother.
1001
01:11:39,916 --> 01:11:41,875
That takes half an hour?
-It does, sir.
1002
01:11:42,000 --> 01:11:45,208
The mother's strength is transferred
to the child via the umbilical cord...
1003
01:11:45,333 --> 01:11:46,375
...only at the end.
1004
01:11:46,791 --> 01:11:48,208
They delivered the baby at 8 AM.
1005
01:11:49,958 --> 01:11:51,958
They showed it to the mother at 8:35.
1006
01:11:54,333 --> 01:11:56,125
And they showed it to us at 8:45.
1007
01:11:57,541 --> 01:12:00,083
The child was placed in the incubator
at around 9 AM.
1008
01:12:05,708 --> 01:12:09,333
I've handed over security footage of the
hospital perimeter and maternity block...
1009
01:12:09,458 --> 01:12:10,875
...to the control unit.
1010
01:12:11,000 --> 01:12:12,791
You need to speak to the SP, sir.
1011
01:12:12,916 --> 01:12:13,916
I'll take care of it.
1012
01:12:14,833 --> 01:12:15,833
Thanks, sir.
1013
01:12:15,958 --> 01:12:18,000
When the MO in a case
seems out of the ordinary...
1014
01:12:18,125 --> 01:12:20,208
...we cross-reference it
with the prison records.
1015
01:12:20,333 --> 01:12:21,958
Most times,
concocting schemes...
1016
01:12:22,083 --> 01:12:23,083
Sir!
1017
01:12:23,208 --> 01:12:25,458
...designing plans
take place in prison.
1018
01:12:26,250 --> 01:12:28,166
Fine. Sit here and talk.
-Sir.
1019
01:12:29,833 --> 01:12:31,416
How are you, Selvam?
1020
01:12:32,583 --> 01:12:33,750
Got to see your kids?
1021
01:12:34,375 --> 01:12:36,625
My wife doesn't visit anymore, sir.
1022
01:12:36,750 --> 01:12:38,208
Haven't seen her in three months!
1023
01:12:39,208 --> 01:12:41,125
She'll listen to you, sir.
1024
01:12:41,250 --> 01:12:42,291
I'll talk to her.
1025
01:12:42,833 --> 01:12:44,041
I need some information.
1026
01:12:45,166 --> 01:12:49,000
Any recently released convicts
specialize in child-lifting?
1027
01:12:52,166 --> 01:12:55,375
If you check the register,
you can find out yourself.
1028
01:12:55,500 --> 01:12:57,958
I'll know who did it.
But not why.
1029
01:12:58,666 --> 01:12:59,750
Help me out.
1030
01:13:00,333 --> 01:13:01,333
Come here, Anand.
1031
01:13:01,458 --> 01:13:02,541
He's from our area.
1032
01:13:02,666 --> 01:13:04,083
His newborn is missing.
1033
01:13:04,208 --> 01:13:06,791
I'm not privy on cases with infants, sir.
1034
01:13:07,083 --> 01:13:09,041
There's a murder business
inside.
1035
01:13:09,166 --> 01:13:10,625
It sounded pretty huge.
1036
01:13:11,416 --> 01:13:12,875
Look into it, Selvam.
1037
01:13:13,583 --> 01:13:15,583
Please talk to my wife, sir.
1038
01:13:16,333 --> 01:13:17,875
What's he in for?
-Murder.
1039
01:13:18,583 --> 01:13:20,125
Whom?
-His wife.
1040
01:13:22,333 --> 01:13:23,625
He caught her with his friend.
1041
01:13:24,875 --> 01:13:27,083
You said you'd talk to his wife.
-That's how it is.
1042
01:13:31,708 --> 01:13:34,791
Remember me only after visiting prison,
huh?
1043
01:13:34,916 --> 01:13:38,416
I've got to have every base covered
before coming to you, don't I, Gaja?
1044
01:13:38,541 --> 01:13:40,666
You always get the job done
with your gift of gab!
1045
01:13:41,666 --> 01:13:44,291
I've known him for fifteen years,
kid!
1046
01:13:46,208 --> 01:13:47,458
What's your name?
1047
01:13:47,583 --> 01:13:48,708
My name is 'Like', sir.
1048
01:13:48,833 --> 01:13:49,833
He is 'Share'.
1049
01:13:51,458 --> 01:13:53,833
How long have you worked with Gaja?
-Three years.
1050
01:13:55,333 --> 01:13:56,791
Saw any infants?
1051
01:13:56,916 --> 01:13:58,833
Burglars will only burgle.
1052
01:13:59,708 --> 01:14:02,500
Once the job is done,
he'd just take a piss and go.
1053
01:14:02,625 --> 01:14:03,708
Because...
1054
01:14:03,833 --> 01:14:07,000
What if he ends up being charged
with a crime he didn't commit?
1055
01:14:07,125 --> 01:14:09,333
No one steals from hospitals
for purpose of begging.
1056
01:14:09,458 --> 01:14:13,208
They easily get it from platform residents
at night, bus stops and train platforms.
1057
01:14:13,333 --> 01:14:17,833
Starting from window smashers,
lock smashers and locksmiths...
1058
01:14:17,958 --> 01:14:20,666
...all the way to doing murders,
everyone has a distinct style.
1059
01:14:20,791 --> 01:14:23,500
If babies are stolen here,
they'd be trafficked up north.
1060
01:14:23,625 --> 01:14:25,041
They never keep them here.
1061
01:14:25,166 --> 01:14:26,750
Child-lifting is the business here.
1062
01:14:27,875 --> 01:14:30,041
Replacing it with another
only happens in movies!
1063
01:14:30,166 --> 01:14:32,166
This wasn't done by a professional.
1064
01:14:32,750 --> 01:14:34,208
What about kids at traffic signals?
1065
01:14:35,666 --> 01:14:37,250
I know this is why you're here.
1066
01:14:43,208 --> 01:14:44,916
They beg for alms
at traffic signals.
1067
01:14:45,041 --> 01:14:46,125
Take a good look!
1068
01:14:46,875 --> 01:14:48,125
They'll be in Coimbatore soon!
1069
01:14:48,541 --> 01:14:49,583
They keep moving them!
1070
01:14:49,708 --> 01:14:51,375
They won't keep them in one place
for long.
1071
01:14:57,583 --> 01:15:00,541
He's doggedly searching one hospital
after another for some kind of lead.
1072
01:15:01,208 --> 01:15:04,166
They're looking, right? Your grandson
will definitely be found.
1073
01:15:05,250 --> 01:15:07,125
Can't believe I cursed him like that!
1074
01:15:08,208 --> 01:15:10,500
Nothing like that will happen!
Be brave!
1075
01:15:11,375 --> 01:15:12,875
Good morning, sir!
-You good, Durai?
1076
01:15:13,000 --> 01:15:14,000
I'm good, sir.
1077
01:15:14,416 --> 01:15:15,583
We used many filters, sir.
1078
01:15:15,708 --> 01:15:17,750
We scanned the entry and exit gates
thoroughly.
1079
01:15:18,250 --> 01:15:20,291
Did it seem like a baby
was smuggled out of a gate?
1080
01:15:20,416 --> 01:15:23,250
No baby left the maternity ward
after 8:30 AM.
1081
01:15:26,583 --> 01:15:28,708
Did a baby go missing here?
-I don't know.
1082
01:15:45,875 --> 01:15:47,541
What about from inside?
-It's clean.
1083
01:15:47,666 --> 01:15:51,541
Delivery time, labor ward exit,
incubator room entry... all clear.
1084
01:15:51,666 --> 01:15:56,875
First time, took 90 seconds to exit here
and leave the baby in the incubator room.
1085
01:15:57,000 --> 01:15:59,583
But it took 20 seconds longer
the second time.
1086
01:15:59,708 --> 01:16:01,375
A minor negligible duration.
1087
01:16:01,500 --> 01:16:03,416
We can't consider it a blind spot.
1088
01:16:03,541 --> 01:16:07,125
Body language in entry and exit,
and color and costume continuity match.
1089
01:16:07,250 --> 01:16:08,833
No way a child can go missing.
1090
01:16:08,958 --> 01:16:11,208
To pull it off clean,
you need to have close contact.
1091
01:16:12,583 --> 01:16:14,416
Never had these
when I started my career!
1092
01:16:14,541 --> 01:16:16,916
The eyes are cameras.
The brain is the hard disk.
1093
01:16:17,041 --> 01:16:18,250
See you.
-Okay, sir.
1094
01:16:20,500 --> 01:16:21,875
"No way a child can go missing."
1095
01:16:22,000 --> 01:16:24,375
"To pull it off clean,
you need to have close contact."
1096
01:16:24,500 --> 01:16:25,750
Punithavathi Rajasekar, sir.
1097
01:16:26,375 --> 01:16:27,958
I'm assigned to the incubator ward.
1098
01:16:29,208 --> 01:16:31,208
I stepped out to inform the attender.
1099
01:16:32,583 --> 01:16:34,666
There is no record!
No evidence, either!
1100
01:16:46,833 --> 01:16:48,625
Water, please.
1101
01:16:49,333 --> 01:16:50,333
Here.
1102
01:17:01,583 --> 01:17:02,583
Come here.
1103
01:17:03,500 --> 01:17:04,500
Go!
1104
01:17:05,166 --> 01:17:06,166
Camera one.
1105
01:17:47,416 --> 01:17:52,083
"First time, took 90 seconds to exit here
and leave the baby in the incubator room."
1106
01:17:52,208 --> 01:17:54,625
"But it took 20 seconds longer
the second time."
1107
01:17:54,750 --> 01:17:55,750
Keep it there!
1108
01:17:59,500 --> 01:18:00,500
Pick it up!
1109
01:18:04,875 --> 01:18:06,291
Only here, there's a discrepancy.
1110
01:18:07,250 --> 01:18:08,791
It's fine everywhere else!
1111
01:18:13,041 --> 01:18:15,541
"To pull it off clean,
you need to have close contact."
1112
01:18:15,666 --> 01:18:16,958
Punithavathi Rajasekar.
1113
01:18:17,083 --> 01:18:18,833
I stepped out to inform the attender.
1114
01:18:18,958 --> 01:18:20,083
Call that nurse!
1115
01:18:20,208 --> 01:18:21,458
She quit, sir!
1116
01:18:21,583 --> 01:18:23,208
She got another job in Saudi Arabia.
1117
01:18:23,333 --> 01:18:24,750
You already questioned her.
1118
01:18:25,583 --> 01:18:26,833
Give me her contact details.
1119
01:19:28,000 --> 01:19:29,041
Sir?
1120
01:19:29,166 --> 01:19:30,416
When were you relieved of duty?
1121
01:19:30,541 --> 01:19:31,875
Been a week, sir.
1122
01:19:32,583 --> 01:19:34,833
Sent in my resignation
three months ago.
1123
01:19:36,166 --> 01:19:37,625
As I got a job in Saudi Arabia...
1124
01:19:38,708 --> 01:19:41,041
Fine.
Come to the hospital tomorrow.
1125
01:19:41,166 --> 01:19:42,166
Okay, sir.
1126
01:19:43,875 --> 01:19:45,666
Do you know Nurse Shailaja well?
1127
01:19:47,375 --> 01:19:48,375
No, sir.
1128
01:21:37,000 --> 01:21:38,708
Follow him.
Do nothing else.
1129
01:21:39,375 --> 01:21:40,875
Send me the location.
I'll come!
1130
01:21:42,416 --> 01:21:43,416
Sir!
1131
01:21:44,083 --> 01:21:45,791
I need five officers.
-Why?
1132
01:21:45,916 --> 01:21:47,208
Seems like a big gang, sir.
1133
01:21:47,875 --> 01:21:48,916
Shall we inform the army?
1134
01:21:50,000 --> 01:21:52,291
Take four guys from reserve!
-But, sir...
1135
01:21:52,416 --> 01:21:53,458
I have no one else!
1136
01:21:53,583 --> 01:21:55,000
Take a pistol!
-Yes, sir.
1137
01:22:28,083 --> 01:22:29,083
Go straight!
1138
01:23:00,750 --> 01:23:02,583
Hey! Who among you
is 'Low Point'?
1139
01:23:02,708 --> 01:23:03,708
Me, brother.
1140
01:23:03,833 --> 01:23:05,333
Deal me in.
-Sure.
1141
01:23:06,333 --> 01:23:07,541
Take a right at the signal.
1142
01:23:19,916 --> 01:23:22,125
Sleeping well after having milk, eh?
Sleep away!
1143
01:23:24,000 --> 01:23:25,000
Who's winning?
1144
01:23:34,166 --> 01:23:35,166
Okay to come in, Anand?
1145
01:23:36,750 --> 01:23:38,083
Check that out, Mani.
1146
01:23:39,458 --> 01:23:40,500
Hold on, sir.
1147
01:23:52,666 --> 01:23:53,666
Nothing, brother.
1148
01:23:53,791 --> 01:23:54,833
Come in now.
-Go!
1149
01:24:13,750 --> 01:24:15,208
Sir?
-Where's Anand?
1150
01:24:15,958 --> 01:24:16,958
Keep an eye out.
1151
01:24:17,625 --> 01:24:18,708
He's missing, sir.
1152
01:24:18,833 --> 01:24:19,833
What?
He's missing?
1153
01:25:17,166 --> 01:25:18,208
Give it.
1154
01:25:21,625 --> 01:25:22,708
Take it from him.
1155
01:26:00,416 --> 01:26:01,416
Catch him!
1156
01:26:57,250 --> 01:26:58,250
Stop him!
1157
01:27:02,666 --> 01:27:03,958
Where were you taking this baby?
1158
01:28:12,666 --> 01:28:13,666
Go.
1159
01:28:50,500 --> 01:28:51,833
Leave, brother!
1160
01:28:54,750 --> 01:28:55,750
Catch him!
1161
01:28:56,166 --> 01:28:57,375
Block him!
1162
01:28:57,500 --> 01:28:58,500
Don't let him get away!
1163
01:29:16,291 --> 01:29:17,333
Kumar!
-Hello, sir!
1164
01:29:17,875 --> 01:29:18,875
Good morning, sir.
1165
01:29:24,958 --> 01:29:26,083
I am childless, sir.
1166
01:29:26,916 --> 01:29:28,541
Mr. Sekar said he'd arrange
for it.
1167
01:29:29,375 --> 01:29:31,250
I went there just to pick up
the child.
1168
01:29:31,375 --> 01:29:33,875
As of today, my baby has been missing
for seventeen days.
1169
01:29:34,666 --> 01:29:36,083
I don't even remember his face...
1170
01:29:36,208 --> 01:29:37,875
I don't get what you're saying!
1171
01:29:38,000 --> 01:29:39,208
I don't know anything!
1172
01:29:40,500 --> 01:29:41,583
Your name is Moorthy.
1173
01:29:42,833 --> 01:29:44,083
You have two daughters.
1174
01:29:44,666 --> 01:29:46,333
You have a nursing agency
in Mogappair.
1175
01:29:46,750 --> 01:29:49,291
Mr. Moorthy is a nurse agent
for many hospitals in Chennai.
1176
01:29:50,083 --> 01:29:51,958
He has dispatched many abroad, too.
1177
01:29:53,166 --> 01:29:54,416
CABG.
Two grafts.
1178
01:29:54,875 --> 01:29:56,375
Negotiate for both.
Cheaper.
1179
01:29:56,500 --> 01:29:58,000
Grand Hospital.
It'll be great!
1180
01:29:58,625 --> 01:29:59,666
A six lakh pay package.
1181
01:30:01,583 --> 01:30:02,791
I want to speak to my lawyer.
1182
01:30:06,833 --> 01:30:07,833
Sit!
1183
01:30:08,291 --> 01:30:10,583
I... I didn't do anything, sir!
1184
01:30:10,708 --> 01:30:13,125
So you don't know anything about this?
1185
01:30:13,250 --> 01:30:15,291
See how torn my mouth is?
1186
01:30:15,416 --> 01:30:16,958
Been in the trade since I was eight.
1187
01:30:17,083 --> 01:30:18,375
You'll get nothing out of me!
1188
01:30:19,541 --> 01:30:21,333
Leave no marks on his face, Anand.
1189
01:30:21,750 --> 01:30:23,000
Sir!
1190
01:30:23,125 --> 01:30:24,208
Tell him not to, sir!
1191
01:30:25,333 --> 01:30:27,041
I don't care if you're old!
1192
01:30:27,166 --> 01:30:28,458
We've nabbed the whole group!
1193
01:30:29,791 --> 01:30:31,083
Sir...
1194
01:30:31,208 --> 01:30:35,041
I don't understand what you're saying...
1195
01:31:01,333 --> 01:31:03,791
I had no idea Shailaja
had a twin!
1196
01:31:04,500 --> 01:31:05,833
I am so sorry, sir.
1197
01:31:05,958 --> 01:31:07,416
This has never happened before!
1198
01:31:07,541 --> 01:31:10,291
That's always the assumption
until it is exposed!
1199
01:31:10,416 --> 01:31:12,166
You steal infants!
Will you ever prosper?
1200
01:31:13,500 --> 01:31:15,833
Quit it with the name-calling!
1201
01:31:16,958 --> 01:31:22,000
Do you know how many abandoned kids
are living luxurious lives because of me?
1202
01:31:22,125 --> 01:31:28,625
In toilets, parks, buses,
dustbins, railway stations...
1203
01:31:29,333 --> 01:31:30,750
...they abandon infants.
1204
01:31:30,875 --> 01:31:33,791
Do you know how many infants
I have saved?
1205
01:31:33,916 --> 01:31:34,916
Do you know?
1206
01:31:36,250 --> 01:31:38,958
Thinks he's all that...
Zip it and scram!
1207
01:31:40,166 --> 01:31:41,791
I'm not even mad at you, Shailaja.
1208
01:31:42,666 --> 01:31:45,416
But when your sister impersonated you
that day...
1209
01:31:46,250 --> 01:31:47,291
That's what did it.
1210
01:31:48,125 --> 01:31:49,125
Congrats!
1211
01:31:49,583 --> 01:31:50,583
Okay!
Thank you!
1212
01:32:01,083 --> 01:32:02,083
Sir...
1213
01:32:02,208 --> 01:32:04,958
If I were to execute this job
perfectly...
1214
01:32:05,083 --> 01:32:10,916
...he said he'd make all arrangements
to send me abroad at no charge, sir!
1215
01:32:14,250 --> 01:32:16,666
A VIP nurse, right?
I'll handle it. What case?
1216
01:32:17,541 --> 01:32:19,750
Dialysis? Negotiate for both.
It'll be cheaper.
1217
01:32:25,458 --> 01:32:26,500
Water...
-Sir...
1218
01:32:26,625 --> 01:32:28,375
How can he behave like this?
1219
01:32:28,500 --> 01:32:30,291
He's a patient.
Don't you know?
1220
01:32:31,000 --> 01:32:32,833
You won't get such salaries
anywhere else.
1221
01:32:32,958 --> 01:32:34,916
Just assume he's mentally ill.
1222
01:32:36,500 --> 01:32:38,125
If not,
there's another job.
1223
01:32:38,250 --> 01:32:39,375
You have a twin, right?
1224
01:32:40,500 --> 01:32:42,500
Was it him?
-Yes, sir.
1225
01:32:43,291 --> 01:32:44,583
I didn't know it was your kid!
1226
01:32:45,333 --> 01:32:46,458
This is my business!
1227
01:32:47,208 --> 01:32:49,625
Also, I didn't just take it that day.
I gave one!
1228
01:32:52,625 --> 01:32:54,875
I only take from government hospitals.
1229
01:32:55,875 --> 01:32:57,583
That day,
that Sekar chap...
1230
01:32:57,708 --> 01:32:58,875
Him?
-Yeah!
1231
01:32:59,958 --> 01:33:03,875
He said a baby has to be lifted
and delivered elsewhere.
1232
01:33:04,000 --> 01:33:05,166
For twice the payment!
1233
01:33:05,291 --> 01:33:06,291
That's why I did it!
1234
01:33:06,416 --> 01:33:08,083
Where did you steal this baby from?
1235
01:33:10,500 --> 01:33:12,875
Ghose Hospital.
Seventh ward. Second bed.
1236
01:33:16,875 --> 01:33:20,458
I've sent you the name and address
of the baby's parents, Anand.
1237
01:33:20,583 --> 01:33:21,916
Their house is close to yours.
1238
01:33:37,208 --> 01:33:38,208
Come, son-in-law.
1239
01:34:06,125 --> 01:34:10,875
We have found Pattu's parents.
1240
01:34:16,041 --> 01:34:18,000
We need to return Pattu to them.
1241
01:34:23,041 --> 01:34:24,541
We have to do it tomorrow morning.
1242
01:34:26,666 --> 01:34:28,083
They stay in Pattinapakkam.
1243
01:34:50,416 --> 01:34:51,666
I have to return him in the...
1244
01:34:51,791 --> 01:34:53,125
You already said that!
1245
01:34:53,250 --> 01:34:55,416
Why do you keep repeating yourself?
1246
01:34:56,458 --> 01:34:58,083
It's okay!
It's all okay!
1247
01:34:58,208 --> 01:34:59,916
My sweetheart!
1248
01:35:00,041 --> 01:35:01,583
Why are you crying, Pattu?
1249
01:35:02,541 --> 01:35:03,750
Don't cry!
1250
01:35:11,041 --> 01:35:12,833
Are we keeping these
or do I pack them?
1251
01:35:48,833 --> 01:35:51,791
'Come, O bloom of my soul'
1252
01:35:53,750 --> 01:35:57,125
'A boon upon my lap'
1253
01:35:59,916 --> 01:36:02,666
'Come, O precious bloom'
1254
01:36:04,958 --> 01:36:08,083
'O blossom,
who absolved me of pain'
1255
01:36:11,000 --> 01:36:16,375
'Nothing in this world
can make up for your loss'
1256
01:36:16,500 --> 01:36:19,791
'You are my very life'
1257
01:36:22,041 --> 01:36:24,750
'When I lost you...'
1258
01:36:24,875 --> 01:36:30,666
'...my form became nothing
but a cross to be crucified upon'
1259
01:36:39,250 --> 01:36:41,000
They've returned the child.
-Alright.
1260
01:36:42,375 --> 01:36:43,916
They have returned the child.
1261
01:36:46,166 --> 01:36:47,833
Those folks stay in a housing board.
1262
01:36:55,416 --> 01:36:57,041
Can I check if Pattu's asleep?
1263
01:36:57,500 --> 01:36:58,500
It's his bed time.
1264
01:36:59,541 --> 01:37:00,750
Do you have their number?
1265
01:37:01,791 --> 01:37:03,541
No need.
They'll take care.
1266
01:37:03,666 --> 01:37:05,166
They'll take care.
1267
01:37:05,916 --> 01:37:07,625
They seem financially strapped.
1268
01:37:08,625 --> 01:37:09,875
Can they take care of Pattu?
1269
01:37:10,750 --> 01:37:13,041
Do they have enough money?
Can we help them?
1270
01:37:14,375 --> 01:37:16,708
No need. Only they can take good care
of their child.
1271
01:37:20,250 --> 01:37:22,791
They lost him once, right?
How will they not take good care?
1272
01:37:24,166 --> 01:37:26,333
Shall we go to their house
and bring him back?
1273
01:37:27,333 --> 01:37:28,333
No, no...
1274
01:37:28,458 --> 01:37:30,458
Regardless of that,
he needs to grow up there.
1275
01:37:31,041 --> 01:37:32,166
That's what is right.
1276
01:37:35,291 --> 01:37:36,791
Anand?
-Yes?
1277
01:37:36,916 --> 01:37:39,583
He's had a stomach ache since morning.
He was crying a lot.
1278
01:37:40,583 --> 01:37:42,750
I didn't tell them that.
Can we go inform them?
1279
01:37:44,416 --> 01:37:45,708
What if they don't know why?
1280
01:37:46,750 --> 01:37:47,750
No... no need.
1281
01:37:48,208 --> 01:37:49,958
We shouldn't needlessly bother them.
1282
01:37:51,625 --> 01:37:53,708
Like they won't take good care
of their child!
1283
01:38:06,583 --> 01:38:07,583
Pattu...
1284
01:38:12,458 --> 01:38:13,458
Pattu!
1285
01:38:18,875 --> 01:38:24,208
'In the forest of my destiny,
you fell as a seed'
1286
01:38:24,333 --> 01:38:28,541
'Before I could even caress you,
you flew away'
1287
01:38:29,958 --> 01:38:33,208
'Losing you...'
1288
01:38:33,333 --> 01:38:34,333
Listen to me, Divya!
1289
01:38:36,125 --> 01:38:38,250
A new mother shouldn't do
such tasks!
1290
01:38:43,125 --> 01:38:44,166
Divya?
1291
01:38:45,625 --> 01:38:47,041
What if the baby returned?
1292
01:38:48,041 --> 01:38:49,750
I can't clean it up then.
1293
01:38:52,916 --> 01:38:54,166
Come...
-Let go!
1294
01:38:54,958 --> 01:39:00,791
'The mere words of this coward
turn into poetry because of you'
1295
01:39:00,916 --> 01:39:02,166
Hello?
1296
01:39:02,291 --> 01:39:03,291
How are you?
1297
01:39:03,750 --> 01:39:04,750
How is Pattu?
1298
01:39:05,208 --> 01:39:06,291
He's doing great, sister.
1299
01:39:07,458 --> 01:39:08,583
Sister...
1300
01:39:08,708 --> 01:39:11,916
When Pattu went missing, I pledged
to do a ritual at the temple.
1301
01:39:12,583 --> 01:39:13,750
You wouldn't believe it.
1302
01:39:13,875 --> 01:39:15,291
The very next day,
you brought him!
1303
01:39:16,666 --> 01:39:18,833
We'll be heading to the temple
for that ritual.
1304
01:39:19,375 --> 01:39:21,458
I don't know if you believe in
this sort of thing.
1305
01:39:21,958 --> 01:39:23,250
A powerful goddess, sister!
1306
01:39:24,125 --> 01:39:25,333
Please join us!
1307
01:39:26,000 --> 01:39:27,166
Come and pray!
1308
01:39:27,583 --> 01:39:29,000
You'll surely get your child back!
1309
01:39:29,125 --> 01:39:30,916
'Come, O bloom of my soul'
1310
01:39:33,125 --> 01:39:35,333
'A boon upon my lap'
1311
01:39:35,458 --> 01:39:36,833
Did something happen to our baby?
1312
01:39:39,958 --> 01:39:42,833
Are you pretending to look for him
just to avoid telling me this?
1313
01:39:44,416 --> 01:39:45,416
Tell me, Anand!
1314
01:39:46,083 --> 01:39:47,083
I can take it!
1315
01:39:57,166 --> 01:40:00,000
Human beings drone on and on
about honor.
1316
01:40:01,458 --> 01:40:04,083
But when they have to choose
between honor and hunger...
1317
01:40:04,875 --> 01:40:07,583
...they'll end up going with hunger.
1318
01:40:09,416 --> 01:40:12,041
Yesterday, your wife filed a complaint...
1319
01:40:12,166 --> 01:40:14,333
...at a local police station
that you're missing.
1320
01:40:14,458 --> 01:40:16,166
Until you answer my questions...
1321
01:40:17,208 --> 01:40:19,291
...the station will say,
"We're still looking."
1322
01:40:24,583 --> 01:40:26,875
Your wife and children
don't know about this.
1323
01:40:29,083 --> 01:40:31,625
You deal with that
once you're released.
1324
01:40:32,291 --> 01:40:33,291
We won't meddle with it.
1325
01:40:34,125 --> 01:40:35,416
We'll even spare the twins.
1326
01:40:36,125 --> 01:40:38,083
They can return to their hometown
and move on.
1327
01:40:38,208 --> 01:40:39,208
What do you say?
1328
01:40:43,208 --> 01:40:45,208
Such a tantrum for caramel popcorn!
1329
01:40:46,375 --> 01:40:48,125
The stuff kids eat these days!
1330
01:40:48,833 --> 01:40:51,333
What was that girl's name again?
Right! Anusuya!
1331
01:40:52,125 --> 01:40:53,750
Isn't that your daughter's name too?
1332
01:40:55,208 --> 01:40:57,458
If she wants both popcorn and her father,
what to do?
1333
01:40:59,750 --> 01:41:01,416
As much as you want to save them...
1334
01:41:02,333 --> 01:41:04,041
...you think they'd want to save you?
1335
01:41:06,875 --> 01:41:07,875
It's difficult.
1336
01:41:10,291 --> 01:41:13,166
If more than 72 hours have passed,
they can be anywhere!
1337
01:41:15,083 --> 01:41:16,291
They've been at it for years!
1338
01:41:16,416 --> 01:41:17,416
A strong network.
1339
01:41:19,458 --> 01:41:21,625
I've known the team
for just three to four years.
1340
01:41:25,083 --> 01:41:26,083
Rajendran!
1341
01:41:28,000 --> 01:41:29,625
He handles security at the hospital.
1342
01:41:29,750 --> 01:41:30,916
That's how I met him.
1343
01:41:31,041 --> 01:41:32,250
Never carries a cell phone.
1344
01:41:32,583 --> 01:41:34,125
Any discussions must be in person.
1345
01:41:34,250 --> 01:41:35,250
Just him?
1346
01:41:35,958 --> 01:41:37,375
He's the only one I know.
1347
01:41:52,875 --> 01:41:54,625
'O valiant sorcerer'
1348
01:41:54,750 --> 01:41:56,625
'Twilight warrior'
1349
01:41:56,750 --> 01:41:59,166
'Step up and seek out
the golden fawn'
1350
01:41:59,291 --> 01:42:00,291
'Step up'
1351
01:42:00,416 --> 01:42:02,208
'O tune of the night'
1352
01:42:02,333 --> 01:42:04,291
'I am your song'
1353
01:42:04,416 --> 01:42:07,000
'Step up and show me a new tomorrow'
1354
01:42:07,125 --> 01:42:08,125
'Step up'
1355
01:42:08,250 --> 01:42:11,583
'A fish that can be baited not'
1356
01:42:11,708 --> 01:42:15,291
'This little lass
will just pass'
1357
01:42:15,416 --> 01:42:18,833
'Do not mess with me, honey'
1358
01:42:18,958 --> 01:42:22,541
'All night long, let us make merry'
1359
01:42:23,083 --> 01:42:26,291
'Caress at your own risk'
1360
01:42:26,416 --> 01:42:30,166
'Once you shower me with every kiss
in your reserve...'
1361
01:42:30,291 --> 01:42:34,000
'...every trick you seek to learn
will be taught all day long'
1362
01:42:34,125 --> 01:42:37,541
'Hoards who seek joy
present everywhere the wind blows'
1363
01:42:37,666 --> 01:42:41,166
'Every nook and corner can be savored
with just little currency'
1364
01:42:56,416 --> 01:43:00,000
'To swim in a miraculous cascade
in a momentous silence'
1365
01:43:00,125 --> 01:43:03,791
'Two pairs of eyes seek
to devour one another'
1366
01:43:03,916 --> 01:43:07,416
'To be together in sin
within secret dreams...'
1367
01:43:07,541 --> 01:43:11,000
'...the hands and the times
relentlessly sway on by'
1368
01:43:11,125 --> 01:43:15,166
'Will not this passionate form
seek to be caressed?'
1369
01:43:15,291 --> 01:43:19,000
'Will not the piercing heart
forever be in a state of yearn?'
1370
01:43:19,125 --> 01:43:22,708
'Will eying me as you twirl your stache
ever suffice?'
1371
01:43:22,833 --> 01:43:26,333
'With my passion alone,
shall I spark a raging fire?'
1372
01:43:26,458 --> 01:43:28,458
'O valiant sorcerer'
1373
01:43:28,583 --> 01:43:30,000
'Twilight warrior'
1374
01:43:30,125 --> 01:43:32,833
'Step up and seek out
the golden fawn'
1375
01:43:34,083 --> 01:43:36,000
'O tune of the night'
1376
01:43:36,125 --> 01:43:37,875
'I am your song'
1377
01:43:38,000 --> 01:43:41,541
'Step up and show me a new tomorrow'
1378
01:43:41,666 --> 01:43:45,375
'A fish that can be baited not'
1379
01:43:45,500 --> 01:43:49,000
'This little lass
will just pass'
1380
01:43:49,125 --> 01:43:52,625
'Do not mess with me, honey'
1381
01:43:52,750 --> 01:43:56,750
'All night long, let us make merry'
1382
01:43:56,875 --> 01:44:00,208
'Caress at your own risk'
1383
01:44:00,333 --> 01:44:02,083
'Once you shower me...'
1384
01:44:02,208 --> 01:44:03,958
'Once you shower me...'
1385
01:44:04,083 --> 01:44:05,791
'...with every kiss in your reserve...'
1386
01:44:05,916 --> 01:44:07,583
'...with every kiss in your reserve...'
1387
01:44:07,708 --> 01:44:09,625
'...every trick you seek to learn...'
1388
01:44:09,750 --> 01:44:11,333
'...every trick you seek to learn...'
1389
01:44:11,458 --> 01:44:13,166
'...will be taught all day long'
1390
01:44:13,291 --> 01:44:14,958
'...will be taught all day long'
1391
01:44:15,083 --> 01:44:18,583
'Once you shower me
with every kiss in your reserve...'
1392
01:44:18,708 --> 01:44:22,500
'...every trick you seek to learn
will be taught all day long'
1393
01:44:22,625 --> 01:44:26,333
'Hoards who seek joy
present everywhere the wind blows'
1394
01:44:26,458 --> 01:44:29,833
'Every nook and corner can be savored
with just little currency'
1395
01:46:37,708 --> 01:46:39,666
The assailants went this way
on a two-wheeler.
1396
01:46:44,666 --> 01:46:45,666
Rajendran.
1397
01:46:46,208 --> 01:46:47,416
He's the only one I know.
1398
01:46:50,166 --> 01:46:51,166
He's the only one I know.
1399
01:46:59,291 --> 01:47:04,083
'A beautiful rose bloomed
in a grove'
1400
01:47:05,375 --> 01:47:10,708
'Our beloved Rajendran
has withered upon the earth'
1401
01:47:10,833 --> 01:47:13,166
'Our beloved Rajendran has withered'
1402
01:47:13,875 --> 01:47:19,041
'A beautiful rose bloomed
in a grove'
1403
01:47:20,458 --> 01:47:21,583
He has two wives, sir.
1404
01:47:22,500 --> 01:47:23,500
She's the first.
1405
01:47:23,916 --> 01:47:24,916
These are their kids.
1406
01:47:25,416 --> 01:47:26,416
She's the second.
1407
01:47:26,833 --> 01:47:27,916
Those are their kids.
1408
01:47:28,375 --> 01:47:29,916
Both pairs never get along.
1409
01:47:31,250 --> 01:47:32,916
Any suspects or enemies?
1410
01:47:33,041 --> 01:47:34,250
Nobody has a clue, sir.
1411
01:47:34,666 --> 01:47:37,500
One claims they were North Indians.
Another claims otherwise.
1412
01:47:37,625 --> 01:47:40,416
Quite a religious chap.
He goes to the temple thrice a week!
1413
01:47:42,250 --> 01:47:44,500
For the old lady,
the buck stopped with Sekar.
1414
01:47:46,541 --> 01:47:48,708
For Sekar,
it stopped with Moorthy.
1415
01:47:50,166 --> 01:47:52,250
Rajendran, Moorthy's direct boss,
is dead!
1416
01:47:54,208 --> 01:47:55,208
I'm scared, sir.
1417
01:47:56,666 --> 01:47:58,041
Why did they kill Rajendran?
1418
01:47:58,708 --> 01:47:59,916
Someone's following us, sir.
1419
01:48:02,916 --> 01:48:04,041
Can we check with Gaja, sir?
1420
01:48:04,166 --> 01:48:05,250
No way!
1421
01:48:49,791 --> 01:48:52,208
What's bothering you, sir?
You got away, yes? Have some tea.
1422
01:49:41,041 --> 01:49:43,583
One claims they were North Indians.
Another claims otherwise.
1423
01:49:44,333 --> 01:49:47,875
Most times, concocting schemes
and designing plans take place in prison.
1424
01:49:48,000 --> 01:49:49,666
There used to be a murder business
inside.
1425
01:49:51,125 --> 01:49:53,291
Remember me only after visiting prison,
huh?
1426
01:49:55,000 --> 01:49:56,000
"Ask Gaja?"
1427
01:49:56,125 --> 01:49:57,375
Quit talking crazy!
1428
01:49:58,291 --> 01:49:59,583
What's the harm in asking?
1429
01:49:59,708 --> 01:50:01,041
I can give you a thousand reasons!
1430
01:50:01,500 --> 01:50:03,458
Who would ever snitch on a competitor?
1431
01:50:05,208 --> 01:50:08,166
As you played the missing child card,
he helped that day!
1432
01:50:09,000 --> 01:50:10,708
We can't keep going to that well.
1433
01:50:21,666 --> 01:50:22,666
What?
1434
01:50:23,958 --> 01:50:24,958
When?
1435
01:50:26,875 --> 01:50:27,875
On my way!
1436
01:50:28,625 --> 01:50:30,750
What is it at this hour?
-I'll tell you when I get back.
1437
01:50:48,833 --> 01:50:50,375
Quite the comedian, your friend!
1438
01:50:51,708 --> 01:50:54,125
I'll handle this, Gaja.
1439
01:50:55,125 --> 01:50:58,166
Frustrated he couldn't get his child back,
he resorted to this.
1440
01:50:59,166 --> 01:51:00,250
He's just a kid!
1441
01:51:00,375 --> 01:51:01,375
Him?
"A kid"?
1442
01:51:05,583 --> 01:51:06,750
The thumb is good, right?
1443
01:51:07,291 --> 01:51:08,750
Just have him leave that behind.
1444
01:51:09,500 --> 01:51:10,833
There's no need for this, Gaja.
1445
01:51:12,708 --> 01:51:15,083
Please listen to me.
Please.
1446
01:51:39,833 --> 01:51:41,916
Concocting schemes and designing plans...
1447
01:51:42,041 --> 01:51:43,291
Checked if any ex-convicts...
1448
01:51:43,416 --> 01:51:45,333
Remember me only after visiting prison,
huh?
1449
01:51:45,458 --> 01:51:46,708
...often take place in prison.
1450
01:51:48,416 --> 01:51:50,083
There used to be a murder business
inside.
1451
01:51:53,750 --> 01:51:55,166
Why did you kill Rajendran?
1452
01:52:01,583 --> 01:52:03,875
If I came to you
to enquire about Rajendran's killer...
1453
01:52:04,666 --> 01:52:06,458
...figured you'd just blow me off.
1454
01:52:07,166 --> 01:52:08,583
But when you restrained me...
1455
01:52:09,458 --> 01:52:10,458
...I got suspicious.
1456
01:52:17,000 --> 01:52:19,208
He's the one who showed up
to kill Rajendran!
1457
01:52:21,958 --> 01:52:23,791
Tell them to stop, Gaja!
1458
01:52:23,916 --> 01:52:25,791
Tell them to stop!
Have them stand down!
1459
01:52:44,291 --> 01:52:46,041
Tell them to stand down, Gaja!
Listen to me!
1460
01:52:52,416 --> 01:52:54,000
Why did you kill Rajendran?
1461
01:52:57,250 --> 01:52:59,083
Let it go.
It'll get way too ugly.
1462
01:53:01,500 --> 01:53:02,583
Varadarajan.
1463
01:53:03,458 --> 01:53:04,458
Finish him off.
1464
01:53:13,958 --> 01:53:16,750
After the accident,
I found myself speechless for a while.
1465
01:53:16,875 --> 01:53:19,083
What's bothering you, sir?
You got away, right?
1466
01:53:19,208 --> 01:53:22,041
The guilty never get away, Rajendran.
1467
01:53:22,791 --> 01:53:25,208
Their sentencing just gets delayed.
1468
01:53:27,666 --> 01:53:29,375
Please take these away!
-Don't refuse!
1469
01:53:29,500 --> 01:53:32,041
We don't do it for this!
-For your good heart, sir.
1470
01:53:32,166 --> 01:53:34,875
I've spend a fortune
to try having a baby.
1471
01:53:35,000 --> 01:53:36,750
I've prayed at many temples.
1472
01:53:36,875 --> 01:53:38,708
You've given me two lives!
1473
01:53:38,833 --> 01:53:40,291
You are my God.
1474
01:53:40,416 --> 01:53:41,791
Take it, sir.
Take it.
1475
01:53:48,291 --> 01:53:49,291
Take it.
1476
01:54:02,958 --> 01:54:05,416
I'm a cloud architect
at KCS Software.
1477
01:54:05,541 --> 01:54:08,125
This is a government-aided hospital
in Keelkattalai, Chennai.
1478
01:54:08,250 --> 01:54:11,791
The central govt. ordered state governments
to digitize their hospitals.
1479
01:54:11,916 --> 01:54:16,125
Their patient data management, bills,
and reports must be digitized.
1480
01:54:16,250 --> 01:54:20,583
Paper, pen and ink will be replaced by
desktops, laptops, mouses and keyboards.
1481
01:54:20,708 --> 01:54:23,458
We need all patient reports be consolidated
as one case sheet.
1482
01:54:23,583 --> 01:54:25,708
Patient records
when buying medicines will help.
1483
01:54:25,833 --> 01:54:28,208
We need barcodes and tags
for newborns and mothers.
1484
01:54:29,458 --> 01:54:30,458
Hurry!
1485
01:54:30,583 --> 01:54:32,666
Hello, sir.
He's a close friend of mine.
1486
01:54:33,500 --> 01:54:34,791
How can I help with this?
1487
01:54:35,208 --> 01:54:37,416
The baby I gave you
was found by accident.
1488
01:54:37,541 --> 01:54:39,083
You work at that hospital.
1489
01:54:39,208 --> 01:54:41,083
Would anyone leave their baby behind?
1490
01:54:41,208 --> 01:54:42,250
You can do this!
1491
01:54:42,375 --> 01:54:45,333
Not a temple he hasn't prayed at.
Not a procedure he hasn't tried.
1492
01:54:45,458 --> 01:54:47,000
He even has 500 grand ready!
1493
01:54:47,583 --> 01:54:49,291
My monthly salary is 45 grand.
1494
01:54:49,416 --> 01:54:52,833
He offers to pay my annual salary
in a single transaction!
1495
01:54:53,375 --> 01:54:54,375
Please help, sir.
1496
01:54:55,625 --> 01:54:56,750
"500 grand?"
1497
01:54:56,875 --> 01:54:58,541
Will he pay up?
Isn't it risky?
1498
01:54:59,541 --> 01:55:04,625
This risk is what makes the difference
between the rich and the middle class.
1499
01:55:05,208 --> 01:55:06,833
50,000 rupees, Meena.
1500
01:55:07,833 --> 01:55:10,583
Not petty cash. Do it right,
it becomes a regular source of money!
1501
01:55:10,708 --> 01:55:11,875
Rajendran's a solid hand.
1502
01:55:12,000 --> 01:55:14,250
But I realized it won't be so easy
when we got into it.
1503
01:55:14,375 --> 01:55:17,708
Newborns don't come by here.
Those are very rare.
1504
01:55:17,833 --> 01:55:20,000
Only five to six year olds here.
1505
01:55:20,625 --> 01:55:22,708
Let me know if you need any of them.
We'll work it out.
1506
01:55:24,208 --> 01:55:26,291
Just assume it was a stillborn!
1507
01:55:26,416 --> 01:55:28,208
Have four children
in place of one!
1508
01:55:29,166 --> 01:55:30,750
Think!
It's an annual salary!
1509
01:55:30,875 --> 01:55:32,541
All at once.
What do you say?
1510
01:55:33,666 --> 01:55:35,125
Call me when you go into labor.
1511
01:55:35,250 --> 01:55:36,750
Where do we meet for the hand over?
Rolex@www.1TamilBlasters.boo
1512
01:55:37,166 --> 01:55:39,833
If we stand with a child in hand,
no one should be suspicious.
1513
01:55:40,625 --> 01:55:42,916
It must be a place where children
come often.
1514
01:55:54,291 --> 01:55:58,416
After God, it was me they worshipped
in the temple that day.
1515
01:55:59,333 --> 01:56:00,333
That was a nice high.
1516
01:56:01,583 --> 01:56:05,166
If you have no money, no food to eat,
or no clothes to wear...
1517
01:56:05,291 --> 01:56:06,541
...no one will care.
1518
01:56:06,666 --> 01:56:08,083
But if you're childless...
1519
01:56:08,208 --> 01:56:10,375
"When's the baby shower?"
1520
01:56:10,958 --> 01:56:12,708
"Why haven't you had a baby yet?"
1521
01:56:12,833 --> 01:56:14,791
"Visit temples.
Visit doctors."
1522
01:56:14,916 --> 01:56:17,166
"Eat this spinach.
Eat that fruit."
1523
01:56:17,291 --> 01:56:19,291
Pressure! Pressure! Pressure!
1524
01:56:19,875 --> 01:56:22,250
Peer pressure is the main reason
many people have kids.
1525
01:56:23,333 --> 01:56:26,625
In our society, having children
is no longer a matter of individual choice.
1526
01:56:26,750 --> 01:56:29,000
It has been normalized to be seen
as a boon or a privilege.
1527
01:56:31,375 --> 01:56:33,625
On one side,
the world is getting digitized.
1528
01:56:34,166 --> 01:56:38,666
On the other, fertility centers,
maternity clinics and scan centers...
1529
01:56:38,791 --> 01:56:40,375
...pop up like termites!
1530
01:56:40,500 --> 01:56:44,625
A gigantic industry centered on
obstetrics and gynecology came to be!
1531
01:56:44,750 --> 01:56:47,583
For a species that's been procreating
for millennia...
1532
01:56:47,708 --> 01:56:50,458
...a world of medicine that came to life
a century ago...
1533
01:56:50,583 --> 01:56:54,208
...provided state-of-the-art vaccines,
scans and medications.
1534
01:56:54,666 --> 01:56:57,125
Stuck in the middle are millions
of children...
1535
01:56:57,250 --> 01:57:00,666
...who are either abandoned
or orphaned...
1536
01:57:00,791 --> 01:57:03,458
...across countless child care centers
in this country.
1537
01:57:04,041 --> 01:57:07,500
And it just so happens that adoption
isn't as easy as one thinks.
1538
01:57:07,625 --> 01:57:09,833
One must register
with the Central Adoption Board...
1539
01:57:09,958 --> 01:57:12,666
...clear a bunch of legalities
and wait for years on end!
1540
01:57:13,375 --> 01:57:16,750
All this created a huge opportunity
of business for us.
1541
01:57:17,250 --> 01:57:18,500
The baby must be of our caste.
1542
01:57:18,625 --> 01:57:20,791
Why does that matter?
-Plenty, indeed!
1543
01:57:20,916 --> 01:57:24,833
We'd have to hold the child
and let it be a part of our home.
1544
01:57:24,958 --> 01:57:25,958
Hope you understand.
1545
01:57:26,666 --> 01:57:27,791
Two and a half million?
1546
01:57:27,916 --> 01:57:28,958
Five million!
1547
01:57:29,083 --> 01:57:30,625
It shouldn't be direct.
1548
01:57:30,750 --> 01:57:31,791
Let's outsource it.
1549
01:57:31,916 --> 01:57:33,375
We must set up a team.
1550
01:57:33,500 --> 01:57:34,750
With at least four layers.
1551
01:57:34,875 --> 01:57:37,333
Besides their immediate superior
and subordinate...
1552
01:57:37,458 --> 01:57:39,708
...they must not know anyone else.
1553
01:57:39,833 --> 01:57:42,708
Like small modules in a huge program.
1554
01:57:42,833 --> 01:57:46,416
They are minor modules
in this project.
1555
01:57:46,541 --> 01:57:48,583
If they're not needed anymore,
rip them out.
1556
01:57:48,708 --> 01:57:50,958
But the program shouldn't be affected.
1557
01:57:51,083 --> 01:57:53,041
We encountered a myriad of requests
for kids.
1558
01:57:53,166 --> 01:57:55,166
We delivered.
Made a lot of money.
1559
01:57:55,291 --> 01:57:57,583
Rajendran started a security services
company.
1560
01:57:57,708 --> 01:58:00,875
I started a cloud computing
consultant company.
1561
01:58:01,916 --> 01:58:04,250
We can switch to the cloud!
No more physical service!
1562
01:58:04,375 --> 01:58:08,375
We landed many clients.
I digitized all their data.
1563
01:58:08,500 --> 01:58:10,958
Because I migrated and maintained
their information...
1564
01:58:11,083 --> 01:58:15,166
...I could easily access all their data
for my needs.
1565
01:58:19,000 --> 01:58:20,666
The reason we didn't get busted?
1566
01:58:21,291 --> 01:58:24,541
Our operating procedure
and our close tie-ups with hospitals.
1567
01:58:25,166 --> 01:58:26,500
This is a closely-knit group.
1568
01:58:26,625 --> 01:58:28,416
We only go with references.
1569
01:58:28,541 --> 01:58:31,083
Who referred them?
-Nobody. A fresh one!
1570
01:58:32,583 --> 01:58:33,916
How many times have I told you?
1571
01:58:34,791 --> 01:58:35,875
Referrals only!
1572
01:58:36,000 --> 01:58:37,916
Major league party, sir.
1573
01:58:38,041 --> 01:58:39,208
We can name any price we wish!
1574
01:58:39,333 --> 01:58:41,041
No matter how much,
referrals only!
1575
01:58:41,500 --> 01:58:44,458
Our partners-in-crime
will never snitch us out, Rajendran!
1576
01:58:45,000 --> 01:58:46,458
What became of Bhaskar's referral?
1577
01:58:47,333 --> 01:58:49,000
They were diplomats
in the United States.
1578
01:58:49,125 --> 01:58:52,583
Of all the requests we've gotten,
theirs were the most unique.
1579
01:58:52,708 --> 01:58:54,291
This is nearly impossible!
1580
01:58:55,166 --> 01:58:57,375
That's why Bhaskar referred you.
1581
01:58:58,000 --> 01:58:59,125
It's really hard, sir.
1582
01:58:59,250 --> 01:59:01,583
Astrology is what determines everything
now.
1583
01:59:03,083 --> 01:59:06,916
Not all whose birthdate adds up to seven
becomes a great cricketer or musician, yes?
1584
01:59:08,958 --> 01:59:11,333
Fine.
I'll raise it to twenty million.
1585
01:59:12,833 --> 01:59:14,208
Please.
Let's get this done.
1586
01:59:15,083 --> 01:59:16,083
I'll try.
1587
01:59:16,583 --> 01:59:21,041
Tie a cradle on that tree
and offer prayers.
1588
01:59:21,166 --> 01:59:22,375
Will it be guaranteed
if we do?
1589
01:59:22,791 --> 01:59:23,791
If that's a guarantee...
1590
01:59:24,625 --> 01:59:30,041
...why do options like fertility clinics,
adoption, IVF, and surrogate mothers exist?
1591
01:59:30,958 --> 01:59:31,958
It's a matter of faith.
1592
01:59:34,541 --> 01:59:37,500
The moment a child is conceived...
1593
01:59:37,625 --> 01:59:43,166
...the entry point at the time will be
the same as the one ten months later...
1594
01:59:43,291 --> 01:59:46,000
...when the child is born.
1595
01:59:46,500 --> 01:59:50,291
To find a child that matches
with the horoscope you seek...
1596
01:59:50,416 --> 01:59:54,416
...the infant must be born on July 15th
between 7:30 and 9:30 AM.
1597
01:59:54,541 --> 01:59:57,875
Nowadays, it's common to deliver babies
in sync with astrological charts.
1598
01:59:58,000 --> 02:00:00,375
Do you buy this?
-If we do, we get a hell of a payday!
1599
02:00:01,625 --> 02:00:02,916
I fully buy it!
1600
02:00:05,750 --> 02:00:08,250
I'm a consultant
with more than twenty companies.
1601
02:00:08,375 --> 02:00:12,250
Having filtered medical records
of every patient they have on record...
1602
02:00:12,375 --> 02:00:16,833
...I've simulated three couples
whose possible due date is July 15th...
1603
02:00:16,958 --> 02:00:18,458
...and have shortlisted them.
1604
02:00:26,250 --> 02:00:29,750
Thoroughly check
the family background details in this file.
1605
02:00:47,416 --> 02:00:50,333
We tracked the health accounts
of the three couples, very closely.
1606
02:00:50,458 --> 02:00:52,250
We checked the infant's health regularly.
1607
02:00:52,375 --> 02:00:57,833
I can live-track every pill they bought and
every scan they took at the hospital.
1608
02:01:05,750 --> 02:01:07,416
If not,
there's another job.
1609
02:01:07,541 --> 02:01:08,583
You have a twin, right?
1610
02:01:25,791 --> 02:01:27,833
I've sent another horoscope.
Take a look.
1611
02:01:27,958 --> 02:01:29,708
Zodiac: Cancer.
1612
02:01:29,833 --> 02:01:32,083
The Moon God is at the apex, too!
1613
02:01:32,208 --> 02:01:36,125
Of all the horoscopes you've sent,
this is the most auspicious one!
1614
02:01:37,125 --> 02:01:38,791
Everything ready?
-Oh yes.
1615
02:02:32,541 --> 02:02:33,625
Just now.
Around 8 AM.
1616
02:02:33,750 --> 02:02:34,750
Great horoscope!
1617
02:02:35,250 --> 02:02:36,250
Good horoscope!
1618
02:02:45,125 --> 02:02:46,541
Good morning, doctor.
-Morning.
1619
02:02:51,000 --> 02:02:52,458
They've taken him to the incubator.
1620
02:02:52,583 --> 02:02:54,208
Update it in the system.
-Yes, doctor.
1621
02:02:59,875 --> 02:03:00,875
Come!
1622
02:03:14,375 --> 02:03:15,541
Get back in quickly!
1623
02:03:18,541 --> 02:03:19,541
Nurse!
1624
02:03:20,416 --> 02:03:21,416
Come!
1625
02:03:28,583 --> 02:03:30,791
Child is so cute! God bless you!
-Looks just like Anand!
1626
02:03:31,541 --> 02:03:32,583
What's the star sign?
1627
02:03:32,708 --> 02:03:35,833
Great horoscope!
Star: Taurus. Zodiac: Cancer.
1628
02:03:43,458 --> 02:03:44,458
Here you go.
1629
02:03:46,625 --> 02:03:48,416
I knew it was a big challenge
this time.
1630
02:03:48,541 --> 02:03:49,958
But everything was on track.
1631
02:03:50,541 --> 02:03:51,916
Until that second.
1632
02:03:52,041 --> 02:03:53,375
Whose child is this?
1633
02:03:56,541 --> 02:03:59,166
Once things started getting out of hand,
we plotted to kill Anand.
1634
02:03:59,291 --> 02:04:01,291
But he was in too deep with the cops
and the court.
1635
02:04:02,333 --> 02:04:05,125
We planned to kill Agent Moorthy
and take the kid.
1636
02:04:05,750 --> 02:04:07,000
Anand got in our way there, too!
1637
02:04:08,208 --> 02:04:09,791
Two setbacks in a row.
1638
02:04:09,916 --> 02:04:11,708
I felt I had to break this chain
right away.
1639
02:04:12,208 --> 02:04:13,375
I didn't have any choices.
1640
02:04:13,875 --> 02:04:14,875
Finish him off.
1641
02:04:22,083 --> 02:04:24,583
We are leaving to US tomorrow,
Mr. Varadarajan.
1642
02:04:24,708 --> 02:04:27,541
Also, there's another couple
I know.
1643
02:04:27,666 --> 02:04:30,083
Can we meet you tomorrow morning
at your place?
1644
02:04:30,750 --> 02:04:31,750
Okay.
Fine.
1645
02:04:35,625 --> 02:04:37,083
I told them to track the location.
1646
02:04:37,625 --> 02:04:39,958
It'll be here any minute.
Will share once I get it.
1647
02:04:40,083 --> 02:04:41,166
See you.
-Okay, sir.
1648
02:04:52,250 --> 02:04:53,250
Sister?
1649
02:04:56,125 --> 02:04:57,125
Pattu!
1650
02:04:59,125 --> 02:05:00,458
Who's a good boy?
1651
02:05:00,583 --> 02:05:01,750
Please give it.
1652
02:05:01,875 --> 02:05:02,916
I'll take care.
1653
02:05:05,541 --> 02:05:06,916
Let's go see the deity.
1654
02:05:22,916 --> 02:05:25,750
Once prayers are answered,
the toy cradle needs to be removed.
1655
02:05:50,666 --> 02:05:51,916
You can tie it here, sister.
1656
02:05:53,416 --> 02:05:54,666
O Goddess...
1657
02:05:56,916 --> 02:05:58,458
What is it?
Let me see that.
1658
02:06:00,708 --> 02:06:02,000
Here.
Offer your prayers.
1659
02:06:02,125 --> 02:06:03,625
Pray and tie it.
It'll all work out.
1660
02:07:16,916 --> 02:07:17,916
Check everything!
1661
02:07:19,416 --> 02:07:20,583
I'm here, Anand!
1662
02:07:21,541 --> 02:07:22,625
I've shared the location.
1663
02:07:30,375 --> 02:07:31,375
I've reached.
1664
02:07:36,000 --> 02:07:37,333
Hi...
Hey!
1665
02:07:37,458 --> 02:07:39,000
The kid seems to have fit in, sir!
1666
02:07:39,125 --> 02:07:42,833
This is the first baby I have delivered
with such a precise time of birth!
1667
02:07:43,416 --> 02:07:45,416
Sure, go in.
I'll talk to them.
1668
02:08:08,750 --> 02:08:09,791
I'll hold it for you.
1669
02:08:09,916 --> 02:08:10,958
No, thank you.
-Give it.
1670
02:08:11,083 --> 02:08:12,500
Give it, ma'am.
She'll take care.
1671
02:08:12,958 --> 02:08:13,958
Okay.
1672
02:08:37,625 --> 02:08:38,625
For whom is the ritual?
1673
02:08:38,750 --> 02:08:39,750
My son.
1674
02:08:39,875 --> 02:08:40,875
Name and star sign?
1675
02:08:41,000 --> 02:08:42,125
I haven't named him yet.
1676
02:08:42,250 --> 02:08:45,041
Star: Taurus. Constellation: Orion.
Zodiac: Cancer.
1677
02:08:45,166 --> 02:08:48,166
He'll do very well in life!
Obama had the same star sign!
1678
02:09:05,000 --> 02:09:06,125
What's the star sign?
1679
02:09:06,250 --> 02:09:07,750
Great horoscope!
1680
02:09:07,875 --> 02:09:09,958
Star: Taurus.
Zodiac: Cancer.
1681
02:09:10,083 --> 02:09:11,083
I haven't named him yet.
1682
02:09:11,208 --> 02:09:12,458
Star: Taurus.
Zodiac: Cancer.
1683
02:09:17,375 --> 02:09:19,166
Look at the deity, sister.
1684
02:09:53,291 --> 02:09:54,458
Hey!
Who are you?
1685
02:09:55,041 --> 02:09:57,208
What's wrong, sister?
-Let go!
1686
02:09:57,333 --> 02:09:58,916
What's wrong, sister?
-Get going! Go!
1687
02:09:59,041 --> 02:10:00,041
What's wrong?
-Go!
1688
02:10:00,166 --> 02:10:01,166
Sister?
1689
02:10:04,291 --> 02:10:05,291
Sister?
1690
02:10:09,041 --> 02:10:10,541
Hurry! Quicker!
Come!
1691
02:10:33,083 --> 02:10:35,375
I'm at the location, sir!
-Don't rush into anything!
1692
02:10:35,500 --> 02:10:37,250
Okay, sir!
Send the photograph!
1693
02:10:37,375 --> 02:10:38,375
I've sent it!
1694
02:10:57,541 --> 02:11:00,500
What's the matter, sister?
1695
02:11:02,333 --> 02:11:03,416
Sister!
1696
02:11:03,541 --> 02:11:04,541
Come, dear!
1697
02:11:05,958 --> 02:11:08,041
Divya!
What are you doing here?
1698
02:11:09,958 --> 02:11:10,958
Divya...
1699
02:11:13,375 --> 02:11:14,375
What happened, Divya?
1700
02:11:17,125 --> 02:11:18,125
What is it, Divya?
1701
02:11:19,166 --> 02:11:20,166
Answer me, Divya!
1702
02:11:20,291 --> 02:11:21,458
What the hell happened?
1703
02:11:22,500 --> 02:11:23,541
I'll take care of this!
1704
02:11:24,833 --> 02:11:26,541
Our child, Anand!
1705
02:11:28,583 --> 02:11:29,875
Our child!
1706
02:11:42,041 --> 02:11:43,041
Fast!
1707
02:11:45,416 --> 02:11:46,416
Anand!
1708
02:12:01,250 --> 02:12:02,250
Anand!
1709
02:13:53,000 --> 02:13:55,291
I've stashed Rajendran's son
in the last room.
1710
02:13:57,791 --> 02:13:58,916
It'll work out well, right?
1711
02:13:59,875 --> 02:14:01,750
He had his father hacked to death
in the street.
1712
02:14:02,375 --> 02:14:04,208
It'll work out?
-Yes, sir. It will.
1713
02:14:12,583 --> 02:14:15,333
"The guilty never get away, Rajendran."
1714
02:14:15,958 --> 02:14:18,708
"Their sentencing just gets delayed."
1715
02:14:18,833 --> 02:14:19,833
"That's all."
1716
02:14:28,000 --> 02:14:29,000
You'll take care, right?
1717
02:14:32,291 --> 02:14:34,583
No one needs to say anything.
I will marry her.
Rolex@www.1TamilBlasters.boo
126518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.