All language subtitles for DNA-2025Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:22,208 --> 00:02:23,208 Look here. Rolex@www.1TamilBlasters.boo 2 00:02:23,333 --> 00:02:26,458 Entire case histories and profiles of your patients are in here. 3 00:02:26,583 --> 00:02:28,166 You can pull it up with this prompt. 4 00:02:28,583 --> 00:02:30,041 Okay? Done? 5 00:02:30,166 --> 00:02:31,875 Isn't there an easier way for this, sir? 6 00:02:32,333 --> 00:02:33,333 There is. 7 00:02:34,625 --> 00:02:35,625 You can resign. 8 00:02:45,375 --> 00:02:46,375 Hi, Varada! 9 00:02:46,958 --> 00:02:47,958 Hi. 10 00:03:20,833 --> 00:03:22,125 Sir! 11 00:03:22,250 --> 00:03:23,791 Thought you were a stranger! 12 00:03:23,916 --> 00:03:26,000 I've seen you at the hospital! What happened? 13 00:03:28,541 --> 00:03:29,583 Oh jeez... 14 00:03:30,083 --> 00:03:31,208 Dead, huh? 15 00:03:35,458 --> 00:03:36,666 Come along, sir! 16 00:03:36,791 --> 00:03:38,958 This makes it the third case today! Give me a hand! 17 00:04:01,916 --> 00:04:04,000 Heavy blood injury. Have they informed the police? 18 00:04:04,500 --> 00:04:06,625 Give a shot of Pitocin and Misopristol, Pavi. 19 00:04:06,750 --> 00:04:07,750 Okay, doctor. 20 00:04:08,541 --> 00:04:09,791 I'll talk to the police. 21 00:04:10,458 --> 00:04:11,666 Stay quiet, sir. 22 00:04:12,291 --> 00:04:14,750 Don't bring up the infant now. I got this. 23 00:04:15,875 --> 00:04:17,208 Must have been around 10:30 PM. 24 00:04:17,333 --> 00:04:20,541 I noticed the accident while dropping off a patient in Pallikaranai. 25 00:04:21,750 --> 00:04:26,333 Hoping to save two lives, I loaded them into the ambulance. But no use! 26 00:04:27,125 --> 00:04:28,791 Did you see anyone else there? 27 00:04:28,916 --> 00:04:32,458 Any other vehicles or people? Anything out of the ordinary? 28 00:04:32,583 --> 00:04:34,291 Nothing suspicious there, sir. 29 00:04:34,416 --> 00:04:36,541 It was too dark out there. 30 00:04:36,666 --> 00:04:38,625 Plenty of rain. Power was out, too. 31 00:04:39,833 --> 00:04:41,416 Yes, sir. -Hit and run, sir. 32 00:04:41,541 --> 00:04:43,541 Chances are slim. It was rainy, too. 33 00:04:44,083 --> 00:04:45,250 There'll be no traces. 34 00:04:52,291 --> 00:04:54,458 Is it a boy or a girl, doctor? 35 00:04:55,000 --> 00:04:57,666 The baby is dead. The mother is safe. 36 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 Sorry. 37 00:05:03,750 --> 00:05:05,416 Took us ten years to conceive, doctor! 38 00:05:06,250 --> 00:05:07,250 Doctor! 39 00:05:07,375 --> 00:05:09,750 Just like that, you're saying the baby's dead! 40 00:05:11,833 --> 00:05:13,708 It took us ten years to conceive! 41 00:05:13,833 --> 00:05:15,083 How will I break it to her? 42 00:05:15,208 --> 00:05:16,458 She wanted the baby so much! 43 00:05:16,583 --> 00:05:18,000 She hasn't even opened her eyes! 44 00:05:18,125 --> 00:05:19,291 My child is gone! 45 00:06:08,916 --> 00:06:10,958 What's bothering you, sir? You got away, right? 46 00:06:12,208 --> 00:06:14,708 The guilty never get away, Rajendran. 47 00:06:15,750 --> 00:06:17,916 Their sentencing just gets delayed. 48 00:06:20,416 --> 00:06:21,416 That's all. 49 00:06:29,208 --> 00:06:30,458 (Vomiting - Fine of Rs. 100) 50 00:06:36,958 --> 00:06:38,541 Who hasn't experienced love failure? 51 00:06:38,666 --> 00:06:40,208 Especially in one's first? -Right! 52 00:06:40,333 --> 00:06:41,833 Itโ€™s been a year since she left him. 53 00:06:41,958 --> 00:06:43,291 If he gets drunk every day... 54 00:06:49,375 --> 00:06:51,041 If he gets drunk everyday... -Yes, bro! 55 00:06:51,166 --> 00:06:52,541 ...would she come back? 56 00:06:52,666 --> 00:06:56,541 His father and brother feel sore about him as if he's raw whiskey burning the throat! 57 00:06:56,666 --> 00:06:57,791 Forget Prakash! 58 00:06:57,916 --> 00:07:00,166 Why does his father treat him like he's not even his son? 59 00:07:00,291 --> 00:07:01,583 That man's always like that. 60 00:07:01,708 --> 00:07:03,875 When asked, he'd blabber about their history... 61 00:07:30,291 --> 00:07:33,041 I ask him why he's like this, but does he even respond? 62 00:07:34,833 --> 00:07:35,833 Why are you like this? 63 00:07:37,791 --> 00:07:39,750 Yes, buddy! He's not talking! 64 00:08:00,208 --> 00:08:03,458 'I'll belt out a ballad, buddy boy' 65 00:08:03,583 --> 00:08:06,791 'Lend me your ears and savor it, my man' 66 00:08:06,916 --> 00:08:10,041 'When the love of your life faded away...' 67 00:08:10,166 --> 00:08:13,458 '...let the eternal high help you dance the night away' 68 00:08:13,583 --> 00:08:16,125 'No need... You don't need her' 69 00:08:16,250 --> 00:08:19,916 'She left your side... You don't need her' 70 00:08:20,041 --> 00:08:23,000 'It is unbearable' 71 00:08:23,125 --> 00:08:26,500 'The agony of love is unbearable' 72 00:08:26,625 --> 00:08:30,208 'I'll belt out a ballad, buddy boy' 73 00:08:30,333 --> 00:08:33,291 'Lend me your ears and savor it, my man' 74 00:08:33,416 --> 00:08:36,833 'When the love of your life faded away...' 75 00:08:36,958 --> 00:08:39,708 '...let the eternal high help you dance the night away' 76 00:09:20,291 --> 00:09:23,208 'The joy that springs to life when you see the love of your life...' 77 00:09:23,333 --> 00:09:26,375 '...is akin to talking a walk in a grove of flowers' 78 00:09:26,958 --> 00:09:32,916 'Every beautiful, bewitching flower has a thorn to prick away at the heart' 79 00:09:33,625 --> 00:09:36,583 'Whatever happened, happened... Let the pain heal' 80 00:09:36,708 --> 00:09:39,916 'A window always opens when a door closes' 81 00:09:40,333 --> 00:09:43,416 'Let agony cease... Let worries vanish...' 82 00:09:43,541 --> 00:09:46,500 'An angel will be awaiting you' 83 00:09:46,625 --> 00:09:49,375 'O my pretty bird, who flew away...' 84 00:09:49,500 --> 00:09:53,125 'I ache in angst for you, all alone, my dear' 85 00:09:53,250 --> 00:09:56,000 'The wretched heart...' 86 00:09:56,125 --> 00:09:59,833 '...cannot bear the burden of this sorrow' 87 00:09:59,958 --> 00:10:03,250 'Her exit means not you are doomed' 88 00:10:03,375 --> 00:10:06,375 'Do not hold on to love and destroy yourself' 89 00:10:06,500 --> 00:10:09,916 'Do not be weighed down by sadness' 90 00:10:10,041 --> 00:10:13,125 'The night is always darkest before the dawn' 91 00:10:17,875 --> 00:10:19,250 Stay for dinner. -At your house? 92 00:10:20,166 --> 00:10:21,583 Leave me be! Good riddance! 93 00:10:22,250 --> 00:10:23,708 Try not to flap your gums in there! 94 00:10:25,541 --> 00:10:26,833 (Siva Subramaniam, Ph.D) 95 00:10:26,958 --> 00:10:28,125 (Ravi Subramaniam, Ph.D) 96 00:10:28,875 --> 00:10:29,875 Prakash? 97 00:10:33,083 --> 00:10:34,083 Prakash? -Dad? 98 00:10:34,208 --> 00:10:36,833 How goes the Knight Kennessey fellowship? When's the last date? 99 00:10:36,958 --> 00:10:39,958 I was busy with my research papers, dad. I'll do it today. 100 00:10:40,083 --> 00:10:42,250 Prakash has too many extracurricular activities! 101 00:10:42,375 --> 00:10:44,291 You can hide it from him, but not from me! 102 00:10:44,416 --> 00:10:45,416 Uncle, please! 103 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Caesar... 104 00:11:14,500 --> 00:11:15,500 Anand! 105 00:11:15,625 --> 00:11:16,625 Have dinner. 106 00:11:34,291 --> 00:11:35,833 Sent the article to Springer Journal? 107 00:11:36,375 --> 00:11:39,041 You keep needling me with this and that! 108 00:11:39,166 --> 00:11:40,916 Prakash! -You always scold me! 109 00:11:41,041 --> 00:11:42,291 Am I not the family clown? 110 00:11:43,500 --> 00:11:44,791 That's enough, Prakash! 111 00:11:44,916 --> 00:11:45,916 Why? 112 00:11:46,041 --> 00:11:48,666 Won't he look at this junkie and say, "You smell like hell!"... 113 00:11:48,791 --> 00:11:51,333 ...and ask him, "Why are you shamelessly sitting here?" 114 00:11:51,458 --> 00:11:54,666 I have no interest in talking about things that do not concern me! 115 00:12:02,291 --> 00:12:03,583 You could've done that earlier! 116 00:12:07,333 --> 00:12:08,541 Am I here by choice? 117 00:12:10,291 --> 00:12:11,333 Tell me! 118 00:12:15,708 --> 00:12:18,375 Didn't I try to leave quietly because I was high? 119 00:12:19,875 --> 00:12:23,333 After calling me over, father and son have started sermonizing, eh? 120 00:12:26,458 --> 00:12:29,208 He wants to get married right away! 121 00:12:29,833 --> 00:12:31,000 I'm in the way, right? 122 00:12:31,833 --> 00:12:33,708 It's itching at him somewhere. 123 00:12:34,291 --> 00:12:35,333 So, he scratches me. 124 00:12:35,458 --> 00:12:37,083 What language is this? Disgusting! 125 00:12:38,416 --> 00:12:41,083 This family has had scholars for four generations! 126 00:12:41,208 --> 00:12:42,958 He has lived up to the family name! 127 00:12:43,791 --> 00:12:45,083 So his life is set! 128 00:12:45,958 --> 00:12:48,291 Which girl would trust her life with a useless dog like you? 129 00:12:49,208 --> 00:12:50,208 No, dad... 130 00:12:50,333 --> 00:12:53,958 Aren't you ashamed to drive yourself mad over some girl? 131 00:12:54,083 --> 00:12:55,291 Look at her! 132 00:12:55,416 --> 00:12:56,833 She got married and settled down! 133 00:12:58,208 --> 00:12:59,833 Didn't we feed you well? 134 00:13:00,916 --> 00:13:01,916 Or... 135 00:13:03,000 --> 00:13:05,041 Did you eat something else behind our backs? 136 00:13:10,625 --> 00:13:11,625 Good boy! 137 00:13:13,166 --> 00:13:14,166 Good boy! 138 00:13:30,583 --> 00:13:34,708 Listen, dear. Don't keep grinning like a madwoman over there. 139 00:13:36,750 --> 00:13:37,791 I'll whack you! 140 00:13:38,666 --> 00:13:41,166 I'll give you five tips. Follow them closely. 141 00:13:41,291 --> 00:13:42,625 Got it? 142 00:13:42,750 --> 00:13:44,208 No aimless staring. -I won't. 143 00:13:44,333 --> 00:13:45,708 No crazy laughter. 144 00:13:45,833 --> 00:13:47,333 Walk as slowly as a turtle. 145 00:13:47,458 --> 00:13:50,375 Serve everyone coffee and rush back as soon as I say so! 146 00:13:50,500 --> 00:13:51,625 How can a turtle rush back? 147 00:13:52,375 --> 00:13:53,458 Good God... 148 00:13:54,791 --> 00:13:55,791 And... 149 00:13:55,916 --> 00:13:58,541 Do not answer any questions from anyone. 150 00:13:58,666 --> 00:14:00,208 Stay silent. Okay? 151 00:14:00,333 --> 00:14:03,958 No staring, no laughing, walk slowly, and leave after serving coffee. 152 00:14:04,625 --> 00:14:05,666 That's four, mom! 153 00:14:05,791 --> 00:14:07,000 Turn around! Be serious! 154 00:14:07,125 --> 00:14:08,416 Always with that damn grin! 155 00:14:10,125 --> 00:14:11,125 Come, dear. 156 00:14:11,250 --> 00:14:14,333 No staring, no laughing, walk slowly, and leave after serving coffee. 157 00:14:17,750 --> 00:14:18,791 Where do you work now? 158 00:14:18,916 --> 00:14:20,833 She helps me out at home. 159 00:14:21,416 --> 00:14:22,416 Can you cook well, dear? 160 00:14:22,958 --> 00:14:23,958 She's adept at that! 161 00:14:26,583 --> 00:14:28,375 How come you're so silent? 162 00:14:28,500 --> 00:14:30,666 Why don't you say anything? -She doesn't talk much. 163 00:14:31,333 --> 00:14:32,750 Why are you lying, mom? 164 00:14:32,875 --> 00:14:34,333 Didn't you tell me to stay silent? 165 00:14:34,458 --> 00:14:35,458 I speak very well, sir! 166 00:14:35,583 --> 00:14:37,583 I sing, I dance... I even make Instagram videos! 167 00:14:37,708 --> 00:14:38,750 I have 500 followers! 168 00:14:38,875 --> 00:14:40,000 You all follow me too! 169 00:14:40,125 --> 00:14:42,750 501, 502, and 503! 170 00:14:48,583 --> 00:14:50,166 Everyone stopped talking, mom. 171 00:14:51,375 --> 00:14:53,416 Hey! I'm the one who shouldn't talk! 172 00:14:53,958 --> 00:14:55,125 You all can! 173 00:14:57,291 --> 00:14:58,291 Get over here! 174 00:15:00,416 --> 00:15:01,750 What did I tell you? 175 00:15:01,875 --> 00:15:02,916 Brainless dog! 176 00:15:04,375 --> 00:15:05,791 Don't you ever call me a 'dog'. 177 00:15:11,250 --> 00:15:12,250 Aunty! 178 00:15:13,041 --> 00:15:15,208 What's the matter? Am I not talking properly? 179 00:15:16,125 --> 00:15:18,000 Tell me, sir! Mr. Groom! 180 00:15:18,916 --> 00:15:20,083 Do I seem crazy? 181 00:15:21,291 --> 00:15:22,375 See, mom? I'm not crazy! 182 00:15:24,166 --> 00:15:25,250 You like me, right? 183 00:15:26,958 --> 00:15:28,958 See! He said it himself that he likes me! 184 00:15:31,416 --> 00:15:32,416 Did you hit her? 185 00:15:32,958 --> 00:15:34,375 Why the hell did you do this? 186 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 Stop! 187 00:15:36,375 --> 00:15:37,375 Every day! 188 00:15:37,500 --> 00:15:40,541 I'll only be at peace once you're gone! Go to hell! 189 00:15:40,666 --> 00:15:41,666 Bloody shrew! 190 00:15:41,791 --> 00:15:42,958 What are you looking at? 191 00:15:45,208 --> 00:15:46,416 You don't know, doctor. 192 00:15:47,208 --> 00:15:48,208 Yes. 193 00:15:48,333 --> 00:15:49,625 Want to take my seat? 194 00:15:50,250 --> 00:15:51,458 What is this, doctor? 195 00:15:51,583 --> 00:15:52,791 Divya? -Doctor? 196 00:15:52,916 --> 00:15:56,625 Can you go count how many patients are there and report back in five minutes? 197 00:16:00,458 --> 00:16:03,166 Scolding or hitting Divya will not help at all. 198 00:16:03,291 --> 00:16:05,125 In fact, it'll only make things worse. 199 00:16:05,250 --> 00:16:08,666 The borderline personality disorder will only grow as you hack at it. 200 00:16:08,791 --> 00:16:11,750 She can't tell one thing apart from another. 201 00:16:12,416 --> 00:16:14,916 That's why Divya can't filter anything properly. 202 00:16:15,041 --> 00:16:17,250 She'll do and speak what her heart desires. 203 00:16:17,375 --> 00:16:18,750 It's frustrating, doctor. 204 00:16:19,500 --> 00:16:21,750 Hearing words like IQ and BPD repeatedly... 205 00:16:21,875 --> 00:16:24,208 We only tell her to do simple tasks. 206 00:16:24,333 --> 00:16:25,708 But if she can't even do that? 207 00:16:25,833 --> 00:16:27,250 Understand this well. 208 00:16:27,375 --> 00:16:31,250 None of her actions are meant to deceive, trouble or get back at you. 209 00:16:31,375 --> 00:16:34,166 That's who she is! A very sensitive person. 210 00:16:34,291 --> 00:16:35,875 Like a touch-me-not plant. 211 00:16:36,000 --> 00:16:39,375 Even when pricked by a needle, it'd be like they were impaled! 212 00:16:39,500 --> 00:16:41,875 Unable to bear it, they draw the wrong conclusions. 213 00:16:42,000 --> 00:16:43,708 They imagine things. 214 00:16:43,833 --> 00:16:45,250 They'll hurt themselves. 215 00:16:46,333 --> 00:16:49,125 If you find her a groom for your benefit, both of them will suffer! 216 00:16:50,458 --> 00:16:51,958 An important thing. 217 00:16:52,083 --> 00:16:55,791 Tell the groom and his family everything about Divya's condition. 218 00:16:55,916 --> 00:16:57,625 Continue with medication and therapy. 219 00:16:57,750 --> 00:16:59,208 Nine people, doctor. -Sure? 220 00:16:59,333 --> 00:17:00,333 Nine people, huh? 221 00:17:00,458 --> 00:17:02,333 Shall I check again? -No need! Sit down! 222 00:17:02,458 --> 00:17:04,000 Got the last prescription? 223 00:17:04,125 --> 00:17:05,208 I forgot to bring it. 224 00:17:05,333 --> 00:17:06,416 I know it, doctor! 225 00:17:07,125 --> 00:17:08,625 Aripiprazole: 0-0-1. 226 00:17:08,750 --> 00:17:10,541 Divalproex sodium: 1-0-0. 227 00:17:11,166 --> 00:17:13,166 Lamictal after meals. 228 00:17:13,291 --> 00:17:14,708 No, no! Before meals! 229 00:17:15,625 --> 00:17:16,875 Am I right, mom? 230 00:17:17,000 --> 00:17:18,166 No, it is after meals. 231 00:17:20,458 --> 00:17:23,500 "Chapter 36: The Psalm of David." 232 00:17:23,625 --> 00:17:27,875 "In the heart of the wicked, the voice of evil echoes aloud." 233 00:17:28,000 --> 00:17:30,583 "There is no fear of God in his eyes." 234 00:17:30,708 --> 00:17:33,166 "Thinking his iniquity cannot be discovered and hated..." 235 00:17:38,958 --> 00:17:40,541 Hey, buddy! 236 00:17:40,666 --> 00:17:42,083 What is this? -Scoot over! 237 00:17:42,208 --> 00:17:43,458 Why do this, buddy? 238 00:17:50,833 --> 00:17:52,250 In the heart of the wicked... 239 00:17:54,125 --> 00:17:55,250 ...the voice of evil... 240 00:17:56,500 --> 00:17:58,166 ...echoes aloud. 241 00:17:58,291 --> 00:17:59,291 Jesus! 242 00:17:59,416 --> 00:18:01,333 There is no fear of God in his eyes. 243 00:18:01,458 --> 00:18:04,625 Thinking his iniquity cannot be discovered and hated... 244 00:18:04,750 --> 00:18:06,708 ...he flatters himself in his own eyes. 245 00:18:06,833 --> 00:18:08,625 He plots vile schemes whilst on his bed. 246 00:18:08,750 --> 00:18:10,666 He seeks the path of sin with determination. 247 00:18:11,500 --> 00:18:13,250 He does not reject evil. 248 00:18:15,125 --> 00:18:16,125 Kid? 249 00:18:18,958 --> 00:18:20,958 He's made a home here, buddy! 250 00:18:21,500 --> 00:18:23,041 He won't come. -Yes, he will. 251 00:18:24,083 --> 00:18:25,583 Let's go booze! 252 00:18:32,625 --> 00:18:33,625 Get him up! 253 00:18:33,750 --> 00:18:34,750 Gently... 254 00:18:34,875 --> 00:18:35,875 Hold him! 255 00:18:36,166 --> 00:18:38,083 Hold him! -Buddy... 256 00:18:38,208 --> 00:18:40,208 What the hell... -Hold him! 257 00:18:40,333 --> 00:18:41,916 I'm from the batch of '86. Chemical. 258 00:18:42,833 --> 00:18:45,208 Then I definitely must have seen you! -Sure? 259 00:18:45,333 --> 00:18:47,041 Think I may have seen you too. -Hey... 260 00:18:47,625 --> 00:18:48,958 Remember Professor Britto? 261 00:18:49,875 --> 00:18:52,750 He'd be like actor Jaishankar when it comes to cornering students! 262 00:18:52,875 --> 00:18:55,458 Take him upstairs through the backdoor. -Sure. 263 00:18:56,041 --> 00:18:58,416 Come on! -Why are we going this way? 264 00:18:58,541 --> 00:19:00,208 Quiet! -Heard you had two sons. 265 00:19:00,333 --> 00:19:01,583 What does the other one do? 266 00:19:02,291 --> 00:19:03,666 Well... -Uncle! 267 00:19:03,791 --> 00:19:05,666 You have a beautiful home. -Thank you. 268 00:19:07,041 --> 00:19:09,791 Dad will be a vice chancellor soon, Uncle. 269 00:19:10,458 --> 00:19:11,833 Good! Congratulations! 270 00:19:13,625 --> 00:19:15,583 Why won't the dog stop barking? 271 00:19:16,208 --> 00:19:18,166 That's nothing! No reason! 272 00:19:18,291 --> 00:19:19,666 Caesar! -Caesar... 273 00:19:19,791 --> 00:19:21,208 Come up and I'll tell you! 274 00:19:21,333 --> 00:19:22,833 Let's go upstairs, man! 275 00:19:22,958 --> 00:19:24,250 Move aside! -Let's go upstairs! 276 00:19:24,375 --> 00:19:25,375 Let go of me! 277 00:19:28,541 --> 00:19:29,708 Hey! -Don't do it! 278 00:19:43,166 --> 00:19:45,833 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 279 00:19:45,958 --> 00:19:46,958 Amen! 280 00:19:47,083 --> 00:19:49,583 O dear Lord, forgive these sinners! 281 00:19:50,541 --> 00:19:52,625 Amen! -Let's go, big brother. 282 00:19:54,250 --> 00:19:55,250 "Big brother"? 283 00:19:56,166 --> 00:19:57,166 Venkat! 284 00:19:57,875 --> 00:19:59,125 You heard that? 285 00:19:59,250 --> 00:20:00,833 Please, big brother... -I'll be back. 286 00:20:01,375 --> 00:20:02,791 Hello, sir! 287 00:20:03,916 --> 00:20:05,250 He must've told you a lot about me! 288 00:20:06,791 --> 00:20:07,791 He didn't? 289 00:20:08,708 --> 00:20:10,041 Big brother... -You didn't, huh? 290 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Come here! 291 00:20:12,125 --> 00:20:14,708 Hey... How many times have I told you? 292 00:20:14,833 --> 00:20:16,750 Do not go after love! 293 00:20:18,000 --> 00:20:22,083 There's pain in love and in breakup and in marriage... 294 00:20:22,208 --> 00:20:26,333 ...and in having children and in divorce and in things not working out... 295 00:20:27,041 --> 00:20:31,416 Long story short: Anything men and women do together results in pain! 296 00:20:33,416 --> 00:20:35,000 Let's go upstairs... -Why should I? 297 00:20:35,125 --> 00:20:36,166 Just listen! 298 00:20:36,291 --> 00:20:38,291 He called me 'big brother'! -Let's just go! 299 00:20:38,416 --> 00:20:40,750 'Little bro... O precious one...' -Sorry, Uncle. 300 00:20:40,875 --> 00:20:42,291 I'm not in this scene, huh? 301 00:20:42,875 --> 00:20:43,875 Ms. Varshini! 302 00:20:44,000 --> 00:20:46,583 Would you be okay if your brother didn't attend your wedding? 303 00:20:46,708 --> 00:20:48,125 Prakash! Enough! 304 00:20:52,208 --> 00:20:53,458 O dear Lord! 305 00:20:53,875 --> 00:20:56,000 Please save me from them! 306 00:20:57,000 --> 00:20:58,375 Please save me... 307 00:21:00,250 --> 00:21:01,791 Please save me... 308 00:21:03,000 --> 00:21:04,666 Please save me... 309 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 Sir... 310 00:21:12,125 --> 00:21:14,208 We have no concerns about the match. 311 00:21:14,333 --> 00:21:15,333 We'll wait. 312 00:21:15,958 --> 00:21:16,958 Attend to him first. 313 00:21:17,833 --> 00:21:20,250 Can't put the cart before the horse, can we? 314 00:21:20,375 --> 00:21:21,375 See you. 315 00:21:24,208 --> 00:21:25,333 Hey! -Dear! 316 00:21:25,458 --> 00:21:26,666 Go to hell! 317 00:21:27,250 --> 00:21:28,250 Go to hell! 318 00:21:29,416 --> 00:21:30,416 Careful! -Dad! 319 00:21:31,416 --> 00:21:32,875 I'll only be at peace when he is dead! 320 00:21:34,166 --> 00:21:35,875 I'll only be at peace when he is dead! 321 00:21:36,000 --> 00:21:37,333 Don't get worked up, dad! 322 00:21:37,791 --> 00:21:39,583 Hear me and hear me well! 323 00:21:41,041 --> 00:21:43,791 I say this as your father! -Don't, dear... 324 00:21:45,125 --> 00:21:47,250 You won't have a good life. -Dear... 325 00:21:47,375 --> 00:21:48,791 You will be ruined! 326 00:21:56,916 --> 00:21:59,250 That woman is living a happy life! Why can't you? 327 00:22:00,833 --> 00:22:01,833 She's dead. 328 00:22:03,083 --> 00:22:04,458 My Saranya is dead. 329 00:22:06,541 --> 00:22:07,958 Saranya is dead! 330 00:22:08,666 --> 00:22:09,666 Su... 331 00:22:12,833 --> 00:22:13,833 Suicide... 332 00:22:21,125 --> 00:22:22,583 I'm terrified, Anand. 333 00:22:25,166 --> 00:22:26,458 I hate my life! 334 00:22:31,541 --> 00:22:33,083 He's abusing me a lot! 335 00:22:34,583 --> 00:22:36,333 Physically and emotionally! 336 00:22:39,083 --> 00:22:41,500 No one around to call for help! 337 00:22:43,166 --> 00:22:45,000 I called you but you didn't pick up. 338 00:22:48,208 --> 00:22:49,500 I can't do this anymore! 339 00:22:50,833 --> 00:22:53,375 I tried telling my family but they want me to adjust. 340 00:22:53,833 --> 00:22:55,458 "I don't think so!" 341 00:22:56,125 --> 00:22:57,333 Just one day... 342 00:22:59,125 --> 00:23:00,750 I can't believe I'm saying this. 343 00:23:03,291 --> 00:23:04,291 Iโ€™ll be gone for good. 344 00:23:08,500 --> 00:23:11,000 'By the time you see this, I won't be alive." 345 00:23:12,166 --> 00:23:13,708 I didn't pick up her call... 346 00:23:13,833 --> 00:23:15,916 I'm a bloody wretch! 347 00:23:16,041 --> 00:23:17,583 Stop it! -Stop it, buddy! 348 00:23:54,833 --> 00:23:58,208 The college professor referred a bride. A simple, middle-class family. 349 00:23:58,333 --> 00:23:59,541 But... 350 00:23:59,666 --> 00:24:03,041 It's hard enough for normal women to find a suitable match. 351 00:24:04,291 --> 00:24:06,958 For Divya, this is what fits the bill. 352 00:24:08,041 --> 00:24:09,083 Let's not go with this. 353 00:24:09,583 --> 00:24:10,708 This is what will work best! 354 00:24:11,458 --> 00:24:14,416 Prakash's life is important to me, too. For Anand, this will suffice. 355 00:24:53,000 --> 00:24:54,250 Who will light the pyre? 356 00:25:21,291 --> 00:25:22,875 Will this work out? -Be quiet and come. 357 00:25:31,416 --> 00:25:34,083 Don't count how many are there, after serving them coffee. 358 00:25:34,208 --> 00:25:35,833 No gawking from out the window! 359 00:25:35,958 --> 00:25:39,833 Once I call out your name, enter the room immediately! If not... 360 00:25:39,958 --> 00:25:42,458 ...the wedding is off and my mother will hit me. Right? 361 00:25:46,625 --> 00:25:49,250 Once I wrap up the hearing in the morning somehow... 362 00:25:49,375 --> 00:25:50,791 ...I need to meet the magistrate. 363 00:26:01,708 --> 00:26:03,000 Do you like the girl? 364 00:26:07,375 --> 00:26:08,375 We consent. 365 00:26:09,833 --> 00:26:10,833 But just one thing. 366 00:26:12,791 --> 00:26:14,583 The wedding must take place immediately. 367 00:26:17,625 --> 00:26:23,166 'A new rainbow upon my bright blue sky...' 368 00:26:23,291 --> 00:26:26,000 '...comes to life today' 369 00:26:29,333 --> 00:26:31,875 'Without fingers caressing...' 370 00:26:32,000 --> 00:26:35,125 '...and eyes not meeting...' 371 00:26:35,250 --> 00:26:37,875 '...my life is left in smithereens' 372 00:26:38,541 --> 00:26:40,750 Listen! Stick to him like glue! 373 00:26:40,875 --> 00:26:43,166 They'll keep clicking photos. Keep smiling! 374 00:26:43,291 --> 00:26:45,750 When someone gives you a gift, say 'Thank You'. 375 00:26:45,875 --> 00:26:47,208 Blush a bit, too. 376 00:26:47,750 --> 00:26:48,750 Like this? 377 00:26:52,458 --> 00:26:53,750 Smile, damn it! 378 00:26:54,750 --> 00:26:56,666 Shall we attach a prosthetic smile on him? 379 00:26:58,333 --> 00:27:01,583 'The expansive sky...' 380 00:27:01,708 --> 00:27:04,291 '...is drifting away' 381 00:27:04,416 --> 00:27:06,250 'With no chance...' 382 00:27:06,375 --> 00:27:09,708 '...modesty is in agony' 383 00:27:10,916 --> 00:27:13,791 'Like an unrelenting river...' 384 00:27:13,916 --> 00:27:18,500 '...I yearn to be drenched by the tidal wave in you' 385 00:27:27,458 --> 00:27:31,375 Azhagappan managed to get that crazy girl a fine groom! 386 00:27:32,166 --> 00:27:35,083 Maybe they kept that under wraps and got this done? 387 00:27:35,208 --> 00:27:36,375 Shut up and come! 388 00:27:37,166 --> 00:27:39,833 That girl is a little off. They got her hitched to him! 389 00:27:52,458 --> 00:27:53,666 Are you sloshed? 390 00:27:53,791 --> 00:27:55,000 I swear, buddy! 391 00:27:55,125 --> 00:27:57,458 You sure you heard it right? -I swear to God I did! 392 00:28:06,291 --> 00:28:07,291 Fine, let's go. 393 00:28:16,958 --> 00:28:18,250 A moment, Uncle. 394 00:28:20,708 --> 00:28:23,000 It seems the girl is insane. 395 00:28:23,125 --> 00:28:24,125 Nothing like that. 396 00:28:24,250 --> 00:28:25,541 I checked all that. -No, Uncle! 397 00:28:25,666 --> 00:28:27,875 Her own relatives say so! The girl is a little crazy. 398 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 Not crazy. A little mentally underdeveloped! 399 00:28:30,125 --> 00:28:31,583 That's what crazy means. Uncle... 400 00:28:31,708 --> 00:28:33,791 Dear... -You saw it on stage too, right? 401 00:28:33,916 --> 00:28:35,291 Anand may be guilty of a lot! 402 00:28:35,416 --> 00:28:37,041 But must he struggle throughout life? 403 00:28:37,166 --> 00:28:39,791 You should stay away, Venkat! Do not get into our family matters! 404 00:28:41,000 --> 00:28:42,833 So this is happening with your knowledge? 405 00:28:46,041 --> 00:28:47,416 Let's not do this, Uncle. 406 00:28:48,375 --> 00:28:49,958 You know how fragile he is. 407 00:28:50,083 --> 00:28:51,083 He doesn't deserve this. 408 00:28:51,916 --> 00:28:53,625 He just got out of one hell. 409 00:28:54,666 --> 00:28:57,000 Let's not willingly push him into another! 410 00:28:57,125 --> 00:28:58,458 Please listen to me. 411 00:28:58,958 --> 00:29:01,208 At least you explain to him, Prakash. 412 00:29:01,333 --> 00:29:02,833 We don't need this crazy girl! 413 00:29:02,958 --> 00:29:04,541 What's with this 'crazy girl' talk? 414 00:29:05,291 --> 00:29:06,833 He is jobless and was loafing around! 415 00:29:06,958 --> 00:29:09,375 He's lucky to even get married! You know? -Sir! 416 00:29:09,500 --> 00:29:11,000 Folks from your side said so! 417 00:29:11,458 --> 00:29:14,208 Like the groom is perfect! Wasn't he begging for alms at temples? 418 00:29:14,333 --> 00:29:16,708 Think we don't know you sent him to an asylum for treatment? 419 00:29:16,833 --> 00:29:18,583 Whatever it is, we'll discuss it later. 420 00:29:18,708 --> 00:29:20,875 Please don't take their words to heart. 421 00:29:21,000 --> 00:29:22,625 My daughter isn't what they say she is. 422 00:29:22,750 --> 00:29:25,416 Whatever it is, we'll discuss after the wedding. Please. 423 00:29:25,541 --> 00:29:26,666 Venkat? 424 00:29:26,791 --> 00:29:27,791 That's enough. 425 00:29:28,541 --> 00:29:30,958 This is his life, Uncle! 426 00:29:31,083 --> 00:29:32,875 I can't take it lightly! 427 00:29:33,458 --> 00:29:34,666 He matters to us! 428 00:29:38,833 --> 00:29:40,250 I'll take this up with Anand. Move! 429 00:30:29,583 --> 00:30:31,416 None of you need to worry about my life. 430 00:30:32,458 --> 00:30:33,791 No one needs to say anything. 431 00:30:35,166 --> 00:30:37,000 This is the life destiny has given me. 432 00:30:40,125 --> 00:30:41,291 I will marry her. 433 00:30:41,416 --> 00:30:43,375 'O noble knight...' 434 00:30:44,250 --> 00:30:49,083 'Slowly will you step up...' -If I marry her, I feel my life'll be good. 435 00:30:49,208 --> 00:30:52,041 '...and be my soul mate?' -You needn't fight among each other. 436 00:30:52,166 --> 00:30:54,333 Venkat! We'll be okay. 437 00:30:54,458 --> 00:30:56,666 'Do not speak' 438 00:30:56,791 --> 00:30:59,875 'My heart cannot bear it' 439 00:31:00,000 --> 00:31:04,375 'Something, somewhere gnaws at my heart' 440 00:31:05,708 --> 00:31:10,583 'This moment in time will suffice for now' 441 00:31:38,666 --> 00:31:42,166 Auntie told me something... About how it should be... 442 00:31:42,708 --> 00:31:44,041 When should that be? 443 00:31:46,041 --> 00:31:47,750 She didn't specify the time. 444 00:31:49,083 --> 00:31:52,583 Will you do everything she said or should I chip in too? 445 00:32:05,750 --> 00:32:08,458 'Sonnets and verses unread thus far' 446 00:32:08,583 --> 00:32:11,041 'Melodies and music unheard thus far' 447 00:32:11,166 --> 00:32:14,625 'All that magnificent beauty soars within a song' 448 00:32:16,416 --> 00:32:19,000 'O fruit of a flower without a scent' 449 00:32:19,125 --> 00:32:21,750 'The spread of wings that have never seen the sky' 450 00:32:21,875 --> 00:32:25,250 'O epitome of beauty gazing at me with yearning quenched' 451 00:32:26,750 --> 00:32:28,291 'O handsome one' 452 00:32:30,250 --> 00:32:33,750 'O flower with a lisp, your magic never ceases' 453 00:32:35,625 --> 00:32:39,041 'O sweet nectar, shining bright forever' 454 00:32:39,791 --> 00:32:44,791 'You feel like raindrops upon my tongue' 455 00:32:46,250 --> 00:32:49,375 'O golden spring that rests on my bosom' 456 00:32:49,500 --> 00:32:51,041 'Come to me, O delight' 457 00:32:51,166 --> 00:32:54,666 'O dearest... O dream... O dusky dame' 458 00:32:54,791 --> 00:32:56,458 'I drown myself in your charm' 459 00:32:56,583 --> 00:32:58,666 'O dearest... O dream...' 460 00:33:01,916 --> 00:33:05,541 'O glorious and compassionate one... Queen of my heart' 461 00:33:05,666 --> 00:33:07,125 'I live because of you' 462 00:33:07,250 --> 00:33:09,291 'O glorious and compassionate one' 463 00:33:12,791 --> 00:33:16,250 'For this is the time our old worries swiftly fade away' 464 00:33:18,125 --> 00:33:21,291 'Only to be replaced by sweet new dreams' 465 00:33:23,375 --> 00:33:26,708 'Passions soar as caresses grow day by day' 466 00:33:28,833 --> 00:33:32,291 'Beautiful beats resound repeatedly within the eyes' 467 00:33:38,791 --> 00:33:40,708 Will you have the coffee this crazy girl made? 468 00:33:41,333 --> 00:33:43,250 If it's bad, will you take the groom away? 469 00:34:11,166 --> 00:34:13,875 'To see and see until shyness takes over me' 470 00:34:14,000 --> 00:34:18,500 'To be as one till the end of time' 471 00:34:18,625 --> 00:34:20,916 'Here is the stepping stone' 472 00:34:21,958 --> 00:34:26,166 'To take care... And shower you with all you desire...' 473 00:34:26,291 --> 00:34:31,083 'For this is the time to walk hand in hand into the infinity' 474 00:34:32,916 --> 00:34:36,583 'Here lives the gaze of a lullaby and the caress of love' 475 00:34:36,708 --> 00:34:38,500 When was your last cycle? -September 2nd... 476 00:34:38,625 --> 00:34:40,208 'I shall live forever mesmerized by it' 477 00:34:40,333 --> 00:34:42,708 No, the third! -It was the third, doctor. 478 00:34:42,833 --> 00:34:47,000 'The artful design of fate shall never fade' 479 00:34:47,125 --> 00:34:51,250 Okay if I bring her over next month? -'A boon from You, O God' 480 00:34:53,416 --> 00:34:57,250 'Do you relish it wholeheartedly?' 481 00:34:57,375 --> 00:34:58,375 'Do you?' 482 00:34:59,000 --> 00:35:02,250 'O dearest... O dream... O dusky dame' 483 00:35:02,375 --> 00:35:04,250 'I drown myself in your charm' -(Anand/Divya) 484 00:35:04,375 --> 00:35:06,500 'O dearest... O dream...' 485 00:35:09,625 --> 00:35:13,208 'O glorious and compassionate one... Queen of my heart' 486 00:35:13,333 --> 00:35:14,791 'I live because of you' 487 00:35:14,916 --> 00:35:17,791 'O glorious and compassionate one' 488 00:35:22,416 --> 00:35:23,458 Just that... 489 00:35:24,041 --> 00:35:25,666 If our baby ends up like me... 490 00:35:26,416 --> 00:35:28,041 ...no one will like it, right? 491 00:35:29,833 --> 00:35:31,833 Everyone will scold and hit. 492 00:35:34,375 --> 00:35:35,666 That won't happen. 493 00:35:36,916 --> 00:35:38,208 You'll take care, right? 494 00:36:05,625 --> 00:36:07,000 Fryums! Chips! 495 00:36:07,125 --> 00:36:08,791 Mixed snacks! Fryums! Chips! 496 00:36:09,750 --> 00:36:12,291 I got fryums, ma'am! Mixed snacks, too! 497 00:36:12,416 --> 00:36:14,791 Jaggery candy! Honey candy! Care for some? 498 00:36:14,916 --> 00:36:16,083 Want to buy some? 499 00:36:17,083 --> 00:36:19,083 I got fryums! I got chips! 500 00:36:19,208 --> 00:36:20,875 I got jaggery candy and honey candy! 501 00:36:24,500 --> 00:36:25,833 Don't tell them. 502 00:36:28,625 --> 00:36:29,625 Here! -No, thanks. 503 00:36:29,750 --> 00:36:30,958 It's okay. -No, thank you. 504 00:36:34,208 --> 00:36:35,458 Want water? I'll fill it up! 505 00:36:36,291 --> 00:36:37,583 There, there... 506 00:36:39,083 --> 00:36:40,083 There, there... 507 00:36:45,625 --> 00:36:49,625 I got fryums, mixed snacks, jaggery candy, and honey candy. Want some? 508 00:37:00,208 --> 00:37:02,208 Has he fallen asleep? -Yes, he has. 509 00:39:02,583 --> 00:39:04,416 Push, Divya! Push! 510 00:39:04,541 --> 00:39:06,375 Look here! Push! 511 00:39:07,458 --> 00:39:08,458 Keep pushing! 512 00:39:23,833 --> 00:39:25,041 The baby is crowning! 513 00:39:25,458 --> 00:39:26,583 Push! 514 00:39:26,708 --> 00:39:28,000 That's all! It's over! 515 00:39:35,875 --> 00:39:37,208 Whose baby is this? 516 00:39:39,791 --> 00:39:40,833 My son Aadhi... 517 00:39:40,958 --> 00:39:43,083 You're Aadhi, huh? 518 00:39:43,208 --> 00:39:44,416 Want to see your mother? 519 00:40:51,958 --> 00:40:54,041 My son had a baby boy. -Congratulations. 520 00:40:54,166 --> 00:40:55,791 At what time? -Just now. Around 8 AM. 521 00:40:56,291 --> 00:40:59,541 The stars of Taurus and Cancer are in alignment. 522 00:40:59,666 --> 00:41:01,083 I'm delighted! -Great horoscope! 523 00:41:12,458 --> 00:41:14,083 Good morning, doctor. -Good morning. 524 00:41:19,833 --> 00:41:21,083 Hey... -Great horoscope! 525 00:41:21,208 --> 00:41:22,291 Come! -Here you go. 526 00:41:24,166 --> 00:41:26,708 Where is the baby? -They've taken him to the incubator. 527 00:41:26,833 --> 00:41:27,916 Got it. -Be right back. 528 00:41:31,166 --> 00:41:33,583 Grandparents are arguing over who the baby resembles more! 529 00:41:39,666 --> 00:41:40,666 Divya? 530 00:42:04,000 --> 00:42:05,333 Sir... 531 00:42:05,458 --> 00:42:07,791 How could you suspect me, sir? 532 00:42:08,916 --> 00:42:10,208 Update it in the system. -Got it. 533 00:42:13,500 --> 00:42:16,291 Correct? -Yeah, buddy. So excited. 534 00:42:18,166 --> 00:42:20,083 The child looks so cute. -He looks like Anand! 535 00:42:21,875 --> 00:42:23,458 The baby must be fed. -Yes, doctor. 536 00:42:24,500 --> 00:42:25,958 Let's go. -Dear... 537 00:42:26,083 --> 00:42:27,708 Divya dear... 538 00:42:27,833 --> 00:42:29,500 My dear... Wake up. 539 00:42:30,333 --> 00:42:31,333 The baby must be nursed. 540 00:42:33,375 --> 00:42:34,375 Wake up. 541 00:42:37,666 --> 00:42:38,666 Careful. 542 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 Whose baby is this? 543 00:43:05,291 --> 00:43:06,416 Our baby, Divya. 544 00:43:08,916 --> 00:43:10,291 This isn't our baby, Anand. 545 00:43:11,541 --> 00:43:13,208 Where is my child? -What's with her? 546 00:43:13,333 --> 00:43:15,291 What's with you? This is our child, Divya! 547 00:43:16,708 --> 00:43:17,708 Where is my child? 548 00:43:19,833 --> 00:43:20,833 Mom... 549 00:43:21,416 --> 00:43:22,541 Where is my baby, mom? 550 00:43:22,666 --> 00:43:24,666 Come now, Divya. Why would we lie to you? 551 00:43:25,500 --> 00:43:26,791 So, I'm lying, huh? 552 00:43:28,500 --> 00:43:29,666 This isn't my baby, Anand! 553 00:43:30,708 --> 00:43:31,708 Where is my baby? 554 00:43:33,041 --> 00:43:35,333 This is not my child! 555 00:43:35,458 --> 00:43:36,916 This is not my child! 556 00:43:40,333 --> 00:43:42,458 Hi, Divya! How is the baby? 557 00:43:42,958 --> 00:43:45,250 Boy, right? What is the little lad saying? 558 00:43:46,750 --> 00:43:48,166 This isn't my child, doctor. 559 00:43:49,083 --> 00:43:50,708 Okay... 560 00:43:50,833 --> 00:43:51,833 I'll see to it. 561 00:43:52,708 --> 00:43:54,875 Who is her attender? -Me, doctor. 562 00:43:55,958 --> 00:43:58,875 The baby was born at 8 AM. When did they inform you? 563 00:43:59,000 --> 00:44:00,916 Around 8:25-8:30. 564 00:44:01,041 --> 00:44:02,041 Okay. 565 00:44:02,166 --> 00:44:04,708 The suction has been done. Oxygen has been given. 566 00:44:04,833 --> 00:44:07,875 Placenta outflow was delayed by fifteen minutes. 567 00:44:08,000 --> 00:44:10,750 When did you first see the baby? -Immediately, doctor. 568 00:44:12,125 --> 00:44:13,916 So... everything is in order. 569 00:44:15,166 --> 00:44:16,208 Yes, doctor. 570 00:44:16,333 --> 00:44:18,250 But I don't know why she's speaking so. 571 00:44:18,375 --> 00:44:20,750 Anand! Would I not recognize my child? 572 00:44:21,875 --> 00:44:23,250 What are you saying, Divya? 573 00:44:23,375 --> 00:44:25,500 She says it's our child... -No! Don't get angry! 574 00:44:26,458 --> 00:44:27,500 Divya... 575 00:44:28,333 --> 00:44:29,500 You trust me, don't you? 576 00:44:33,458 --> 00:44:34,791 I may be lying. 577 00:44:34,916 --> 00:44:36,500 The doctors working here may be lying. 578 00:44:37,250 --> 00:44:39,125 Why, Anand may even be lying. 579 00:44:40,291 --> 00:44:43,500 But will this report... Will this document lie? 580 00:44:45,041 --> 00:44:46,250 So, I'm lying, huh? 581 00:44:48,583 --> 00:44:49,583 Okay. 582 00:44:50,291 --> 00:44:51,291 Get some rest. 583 00:44:51,916 --> 00:44:52,916 I'll look into it. 584 00:44:56,791 --> 00:44:58,666 The baby is crying, dear. 585 00:44:58,791 --> 00:45:00,166 It'll stop once you nurse him. 586 00:45:01,250 --> 00:45:03,708 Isn't it wrong to nurse someone else's child? 587 00:45:03,833 --> 00:45:04,916 No, dear. 588 00:45:05,041 --> 00:45:06,333 You can. Go ahead. 589 00:45:18,000 --> 00:45:19,291 All of this is normal. 590 00:45:19,750 --> 00:45:22,166 This is referred to as 'post-partum depression'. 591 00:45:22,875 --> 00:45:26,083 Stranger things have happened here. 592 00:45:26,208 --> 00:45:27,625 You'll find it hard to believe. 593 00:45:28,416 --> 00:45:32,458 Has she had any kind of mental illness in the past? 594 00:45:33,166 --> 00:45:34,208 She has one, doctor. 595 00:45:34,333 --> 00:45:36,333 BPD. -Borderline Personality Disorder! 596 00:45:36,458 --> 00:45:38,041 Why didn't anyone tell me this earlier? 597 00:45:38,458 --> 00:45:40,541 Did the Pathology department mention anything? 598 00:45:40,666 --> 00:45:42,708 No, doctor. Nothing of that sort. 599 00:45:42,833 --> 00:45:45,125 At check-up, follow-up, scan, labor ward... 600 00:45:45,250 --> 00:45:47,000 ...she was normal everywhere. 601 00:45:48,583 --> 00:45:50,458 She was only like this before marriage. 602 00:45:50,958 --> 00:45:51,958 But after marriage... 603 00:45:52,083 --> 00:45:53,500 Nothing like that after marriage. 604 00:45:53,625 --> 00:45:57,291 Then it maybe post-partum psychosis. 605 00:45:57,416 --> 00:45:59,416 They'll be in a state of delusion. 606 00:45:59,958 --> 00:46:02,291 We could've taken precautions if we had known earlier. 607 00:46:02,416 --> 00:46:03,666 Never mind. 608 00:46:03,791 --> 00:46:06,583 Give me her case study, medication and all other details. 609 00:46:06,708 --> 00:46:07,916 Who is her doctor? -Hey! 610 00:46:08,916 --> 00:46:10,416 Oh no! My baby! 611 00:46:11,416 --> 00:46:12,958 My baby! 612 00:46:13,083 --> 00:46:14,875 My baby... -It's our baby! Please give it. 613 00:46:15,000 --> 00:46:16,250 My baby! 614 00:46:16,375 --> 00:46:17,375 This is our child! 615 00:46:17,500 --> 00:46:18,708 Please listen! -Divya! 616 00:46:18,833 --> 00:46:20,208 No! This is my baby! 617 00:46:20,333 --> 00:46:21,708 It's our baby! -No, it's mine! 618 00:46:21,833 --> 00:46:23,166 Let me just have a look! 619 00:46:23,291 --> 00:46:24,583 Please hand it over! -My baby! 620 00:46:24,708 --> 00:46:26,791 Please get my baby back! That's our baby! 621 00:46:26,916 --> 00:46:28,708 That's our baby! -Please return the baby! 622 00:46:28,833 --> 00:46:30,625 Please get it back to me! -Give it. 623 00:46:30,750 --> 00:46:31,916 My baby... 624 00:46:32,666 --> 00:46:33,833 I'm sorry. 625 00:46:33,958 --> 00:46:36,250 Come, Divya. -I want to see my baby! 626 00:46:36,916 --> 00:46:38,041 Come, Divya! -I want to see! 627 00:46:38,166 --> 00:46:39,833 This isn't our baby, Divya. 628 00:46:39,958 --> 00:46:41,208 He's upstairs. 629 00:46:41,333 --> 00:46:43,166 I want to see my baby... -Let's go. 630 00:46:43,791 --> 00:46:46,000 I want to see my baby, Anand! -Come, Divya. 631 00:46:47,875 --> 00:46:49,416 This is a maternity hospital! 632 00:46:49,541 --> 00:46:50,875 Divya will be fine! 633 00:46:51,000 --> 00:46:52,833 We'll fix it. I'll speak to your doctor. 634 00:46:53,250 --> 00:46:54,916 Get discharged and leave right away! 635 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 Sorry, doctor. 636 00:46:58,375 --> 00:46:59,583 My baby... 637 00:46:59,708 --> 00:47:01,708 What's wrong? -Divya ran that way! 638 00:47:01,833 --> 00:47:03,500 Where? I just left her with you! -Hurry! 639 00:47:04,875 --> 00:47:06,666 Why are you digging through the trash? 640 00:47:06,791 --> 00:47:09,750 Come here! -Divya! Come, Divya! 641 00:47:09,875 --> 00:47:13,208 There's a rat in the hospital, right? It could've taken our baby. 642 00:47:13,333 --> 00:47:14,583 That's why I'm checking. 643 00:47:14,708 --> 00:47:16,166 Divya... -Just wait! 644 00:47:16,291 --> 00:47:18,208 My baby... -Our baby is upstairs! 645 00:47:20,875 --> 00:47:22,541 My baby... -Divya... 646 00:47:22,666 --> 00:47:24,208 Our baby is upstairs, Divya. 647 00:47:24,333 --> 00:47:27,500 Let's go upstairs, Divya. -I want to see my baby! 648 00:47:28,708 --> 00:47:29,958 I want to see... -It's nothing! 649 00:47:39,500 --> 00:47:40,541 Paid the pharmacy bill? 650 00:47:41,166 --> 00:47:42,791 Yes, ma'am. It's done. 651 00:47:47,916 --> 00:47:48,916 Please give it. 652 00:47:51,458 --> 00:47:52,625 This isn't my baby, Anand! 653 00:47:52,750 --> 00:47:53,875 Everything is in order. 654 00:47:54,000 --> 00:47:55,541 Get discharged and leave right away! 655 00:48:10,666 --> 00:48:11,958 Look at what Anand has done! 656 00:48:15,166 --> 00:48:18,458 Ten to twelve babies are born in this hospital every day. 657 00:48:18,583 --> 00:48:21,708 The hand tag, footprint, blood group are all in order. 658 00:48:21,833 --> 00:48:22,833 We are clean! 659 00:48:22,958 --> 00:48:24,583 The patient has a pathology. 660 00:48:24,708 --> 00:48:25,708 It's normal. 661 00:48:25,833 --> 00:48:26,833 Here! Look at this! 662 00:48:26,958 --> 00:48:27,958 Labor ward exit! 663 00:48:28,541 --> 00:48:29,541 Incubator block! 664 00:48:30,125 --> 00:48:31,166 Incubator ward exit! 665 00:48:33,541 --> 00:48:35,833 You saw it, right? 666 00:48:35,958 --> 00:48:37,500 Does anything seem suspicious? 667 00:48:44,333 --> 00:48:45,791 Is she Divya? -Yes, sir. 668 00:48:53,375 --> 00:48:56,208 I've checked everything, brother. Nothing seems amiss. 669 00:48:56,333 --> 00:48:58,333 Talk to your wife and convince her. 670 00:48:59,375 --> 00:49:00,833 Take an official complaint, sir. 671 00:49:00,958 --> 00:49:03,125 Then they will complain, too! Is that okay? 672 00:49:03,250 --> 00:49:04,625 You don't have a strong case. 673 00:49:05,208 --> 00:49:06,375 Needless hassle. 674 00:49:06,500 --> 00:49:07,875 You're a lawyer, right? Tell him! 675 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 Please file it, sir. 676 00:49:09,791 --> 00:49:11,125 Expect any compensation? 677 00:49:12,416 --> 00:49:13,750 Can we attempt a compromise? 678 00:49:16,125 --> 00:49:17,458 I want my baby, sir. 679 00:49:18,000 --> 00:49:19,958 The hospital doesn't seem to be at fault. 680 00:49:20,083 --> 00:49:23,958 Besides you two, everyone, including your family, are in favor of the hospital. 681 00:49:24,666 --> 00:49:26,125 No. File the complaint, sir. 682 00:49:26,250 --> 00:49:27,583 Quit talking crazy, Anand! 683 00:49:27,708 --> 00:49:28,708 This isn't a game! 684 00:49:28,833 --> 00:49:31,250 Bad enough she's talking crazy! Why do you join the choir? 685 00:49:31,375 --> 00:49:34,500 If you ever call Divya crazy again, being my friend won't save you. 686 00:49:34,625 --> 00:49:36,375 Sorry, buddy. I didn't mean it that way. 687 00:49:37,000 --> 00:49:38,916 Firstly, do you feel this isn't your child? 688 00:49:47,708 --> 00:49:48,750 Let's go home, Divya. 689 00:49:49,291 --> 00:49:50,291 Our baby? 690 00:49:52,916 --> 00:49:54,875 No one's believing you, Divya. 691 00:49:55,000 --> 00:49:56,666 Doctors, nurses, cops... 692 00:49:56,791 --> 00:49:57,791 You? 693 00:49:58,875 --> 00:50:00,583 I don't care about the others, Anand. 694 00:50:02,541 --> 00:50:03,541 You tell me. 695 00:50:04,791 --> 00:50:06,291 Let's talk about this at home. 696 00:50:06,833 --> 00:50:07,833 Please... 697 00:50:26,041 --> 00:50:28,125 This is referred to as 'post-partum depression'. 698 00:50:28,250 --> 00:50:29,291 So, I'm lying, huh? 699 00:50:29,416 --> 00:50:31,458 Do you feel this isn't your child? 700 00:50:31,583 --> 00:50:33,083 I don't care about the others, Anand. 701 00:50:33,208 --> 00:50:36,166 The hand tag, footprint, blood group are all in order. 702 00:50:36,291 --> 00:50:37,708 Would I not recognize my child? 703 00:50:41,041 --> 00:50:42,458 How could the baby go missing? 704 00:50:42,583 --> 00:50:43,916 That's not the issue now. 705 00:50:44,041 --> 00:50:45,083 There is a baby here. 706 00:50:45,208 --> 00:50:46,583 That isn't our baby. 707 00:50:46,708 --> 00:50:47,708 How can you be sure? 708 00:50:50,125 --> 00:50:51,208 Divya says so. 709 00:50:54,750 --> 00:50:57,125 It's a huge process, brother. 710 00:50:57,250 --> 00:50:59,500 Even if you file a complaint, a court order is needed. 711 00:50:59,625 --> 00:51:03,958 Once a copy of that order is given to the GH doctor, she'll call for a DNA test. 712 00:51:04,875 --> 00:51:07,041 Once that document is given to the forensic lab... 713 00:51:07,166 --> 00:51:09,166 ...they'll log it in and test it. 714 00:51:10,666 --> 00:51:12,916 There'll be a hundred people in line before us. 715 00:51:13,041 --> 00:51:14,166 How long will it take, sir? 716 00:51:14,291 --> 00:51:16,750 A month... Maybe even two or three. 717 00:51:16,875 --> 00:51:17,916 Any other way, sir? 718 00:51:18,041 --> 00:51:21,291 Try a private lab. But even that will take two weeks. 719 00:51:22,916 --> 00:51:24,416 Hey! Are you crazy? 720 00:51:29,458 --> 00:51:32,041 If I don't do this, it'll destroy her. 721 00:51:39,166 --> 00:51:40,208 Hello, sir. 722 00:51:40,333 --> 00:51:41,458 He's the one. Have a seat. 723 00:51:43,083 --> 00:51:45,625 He's been with the forensic department for twenty seven years. 724 00:51:46,041 --> 00:51:47,500 Crime or civil? 725 00:51:48,708 --> 00:51:49,708 Civil... -Crime! 726 00:51:51,083 --> 00:51:54,708 If your baby is biologically yours, your case is civil. 727 00:51:55,708 --> 00:51:59,375 If your baby is biologically not yours, your case is criminal. 728 00:51:59,500 --> 00:52:00,791 They stole the baby, sir. 729 00:52:00,916 --> 00:52:02,875 No, sir. Think they switched it. 730 00:52:03,000 --> 00:52:04,000 Criminal case, it is! 731 00:52:04,125 --> 00:52:08,291 The official way involves the police, the general hospital and a court order. 732 00:52:08,416 --> 00:52:09,708 There are a few private labs. 733 00:52:09,833 --> 00:52:11,458 DNA Labs, Amritha Institute... 734 00:52:12,333 --> 00:52:13,583 Well-reputed labs. 735 00:52:13,708 --> 00:52:16,333 But it'll take three weeks. -We don't have that much time. 736 00:52:16,458 --> 00:52:17,541 We need it done faster. 737 00:52:17,666 --> 00:52:20,333 With a little money, I can get it done in 48 hours. 738 00:52:20,875 --> 00:52:22,541 The court will consider this report. 739 00:52:23,250 --> 00:52:26,875 But your opponent will want it to be checked by the government side as well. 740 00:52:27,416 --> 00:52:28,416 We'll handle it. 741 00:52:29,833 --> 00:52:30,875 I'll give a sample kit. 742 00:52:31,541 --> 00:52:35,166 A DNA sample of either parent along with that of the child will suffice. 743 00:52:45,958 --> 00:52:46,958 Sir! 744 00:52:54,000 --> 00:52:55,416 That isn't your child, Anand. 745 00:53:10,083 --> 00:53:11,416 "This isn't our baby, Anand." 746 00:53:14,458 --> 00:53:15,541 "So, I'm lying, huh?" 747 00:53:17,208 --> 00:53:18,333 "I want to see my baby!" 748 00:53:18,916 --> 00:53:20,083 "Where is my baby?" 749 00:53:24,541 --> 00:53:26,000 The DNA report, sir! 750 00:53:26,958 --> 00:53:27,958 Hold on, guys. 751 00:53:30,000 --> 00:53:31,000 When did you get this? 752 00:53:31,125 --> 00:53:34,041 I got the evidence you wanted. Please investigate the hospital. 753 00:53:34,166 --> 00:53:35,833 The hospital won't co-operate! 754 00:53:35,958 --> 00:53:37,541 We need a court order! 755 00:53:38,166 --> 00:53:39,458 Reputed hospital, too. 756 00:53:40,666 --> 00:53:42,916 File it in court. I'll push things from my end. 757 00:53:43,458 --> 00:53:45,291 But until then, my child... 758 00:53:48,583 --> 00:53:50,500 We've thoroughly checked on our side, sir! 759 00:53:50,958 --> 00:53:53,166 Speak to my lawyer, sir. We'll handle it in court. 760 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 Constable 405! 761 00:53:59,958 --> 00:54:02,166 Who's the Sub-Inspector on duty? -Nagaraj, sir. 762 00:54:02,291 --> 00:54:03,666 But he's off on security detail. 763 00:54:04,791 --> 00:54:06,500 Is Chinnasamy here? -He's idle, sir. 764 00:54:07,333 --> 00:54:08,458 Call him over. -Yes, sir. 765 00:54:12,250 --> 00:54:13,250 Sir! 766 00:54:13,375 --> 00:54:14,791 A case of child-lifting. 767 00:54:16,041 --> 00:54:18,291 Check with CRB in the 'Missing and Found' section. 768 00:54:18,416 --> 00:54:19,458 Sir... 769 00:54:19,583 --> 00:54:20,958 I retire in three weeks. 770 00:54:21,958 --> 00:54:24,208 Do you see anyone else at the station? 771 00:54:24,333 --> 00:54:25,333 Got three weeks, right? 772 00:54:25,750 --> 00:54:26,750 Do your job! 773 00:54:26,875 --> 00:54:28,208 File a First Information Report! 774 00:54:29,333 --> 00:54:30,583 Okay, sir. 775 00:54:30,708 --> 00:54:32,791 Take a copy and file it in court. -Okay, sir. 776 00:54:32,916 --> 00:54:34,583 Please make it fast, sir. 777 00:54:35,000 --> 00:54:36,000 I'll do it, brother. 778 00:54:36,708 --> 00:54:38,708 Hello? Yes, sir? -Let's go, buddy. 779 00:54:40,041 --> 00:54:41,458 Child-lifting case. File it. 780 00:54:41,583 --> 00:54:42,583 Yes, sir. 781 00:54:44,833 --> 00:54:46,625 What happened? Explain it in detail. 782 00:54:47,291 --> 00:54:50,875 We figured our baby was missing only when a baby was handed to my wife. 783 00:54:51,000 --> 00:54:54,500 Cases involving missing children are filed under sections 154 and 155 of the CRPC. 784 00:54:56,041 --> 00:54:58,666 If it's kidnapping, under section 363 of the Indian Penal Code. 785 00:54:58,791 --> 00:55:00,875 If it's for begging, it's section 363A. 786 00:55:01,000 --> 00:55:03,833 If it's kidnap and murder, it's section 364. 787 00:55:03,958 --> 00:55:06,041 For ransom, it's section 364A. 788 00:55:06,166 --> 00:55:07,166 Be accurate! 789 00:55:11,416 --> 00:55:13,833 Who will file it in court? -He will, sir. 790 00:55:13,958 --> 00:55:15,125 My friend. He's a lawyer. 791 00:55:17,916 --> 00:55:19,625 Sure you'll do it? -Yes, sir. 792 00:55:20,166 --> 00:55:22,791 Come to my quarters at 8 AM tomorrow. -Yes, sir. 793 00:55:24,708 --> 00:55:28,250 Yes, sir? -Anyone come by with infants for rides? 794 00:55:28,375 --> 00:55:30,375 No idea, sir. -Tell me if it involves infants. 795 00:55:30,500 --> 00:55:32,083 Or children of any age. 796 00:55:32,208 --> 00:55:33,208 Yes, sir. 797 00:55:35,833 --> 00:55:36,833 Please eat... 798 00:55:37,583 --> 00:55:39,083 Tell him to eat and go, Divya! 799 00:55:51,875 --> 00:55:52,875 Come on in! 800 00:55:53,000 --> 00:55:54,375 Get my pills, Venu! 801 00:56:01,125 --> 00:56:02,166 The petition, sir. 802 00:56:04,041 --> 00:56:05,166 It's in order. 803 00:56:07,166 --> 00:56:08,375 I'll go file it. 804 00:56:08,500 --> 00:56:10,541 Use some influence and get the number. -Sure. 805 00:56:11,458 --> 00:56:12,458 See you, Venu! 806 00:56:13,208 --> 00:56:15,000 Checked if any ex-convicts were there? 807 00:56:16,083 --> 00:56:18,458 I've asked around. Need to see the Superintendent. 808 00:56:18,583 --> 00:56:21,041 Child-lifting is usually for adoption, sex service... 809 00:56:21,166 --> 00:56:23,125 ...sacrifice, organ theft and the like. 810 00:56:24,500 --> 00:56:27,083 The perpetrator will just take the child and go. 811 00:56:28,166 --> 00:56:32,375 But why would they leave another child in its place? That's new. 812 00:56:32,500 --> 00:56:33,666 What could the motive be? 813 00:56:33,791 --> 00:56:36,500 Our old colleague Shanmugam is at the CRB. Let's check with him. 814 00:56:37,166 --> 00:56:39,041 For how long has the baby been missing? 815 00:56:39,166 --> 00:56:40,166 Five days, sir. 816 00:56:41,916 --> 00:56:42,916 Why? What's wrong? 817 00:56:47,916 --> 00:56:49,750 Will every crime in the city be logged in here? 818 00:56:49,875 --> 00:56:53,958 Yes. Every report up until last night from the 102 stations in the city are in here! 819 00:56:54,083 --> 00:56:55,583 Is Shanmugam around? -Yes, sir! Rolex@www.1TamilBlasters.boo 820 00:56:56,291 --> 00:56:58,750 Would anyone give details? -The ones who can ask can ask. 821 00:56:58,875 --> 00:57:00,375 And be firm about it. 822 00:57:00,500 --> 00:57:01,833 Just that, sir... 823 00:57:01,958 --> 00:57:06,041 Can I look at records of the last ten days regarding missing infants? 824 00:57:07,291 --> 00:57:08,291 Asking because... 825 00:57:08,791 --> 00:57:11,916 It's hard to find infants. But we already have one with us. 826 00:57:13,208 --> 00:57:15,125 What if someone's looking for this one? 827 00:57:18,041 --> 00:57:22,166 Any other cases where the modus operandi involved switching one infant for another? 828 00:57:22,291 --> 00:57:26,416 Replacing one item with another is done only in smuggling of jewelry and statues. 829 00:57:26,541 --> 00:57:27,708 It's up! 830 00:57:27,833 --> 00:57:29,291 In the last two years... 831 00:57:29,416 --> 00:57:30,500 Note it down! 832 00:57:31,125 --> 00:57:32,750 240 cases in total. 833 00:57:32,875 --> 00:57:35,375 All of them were stolen within ten days of being born. 834 00:57:35,791 --> 00:57:37,791 200 of them were male infants. 835 00:57:38,583 --> 00:57:40,916 All the male ones were firstborns. 836 00:57:42,208 --> 00:57:44,416 Hard to locate after the first 72 hours, Chinnasamy. 837 00:57:44,541 --> 00:57:46,458 "After 72 hours?" What does that mean? 838 00:57:49,500 --> 00:57:50,791 "Male infants?" Why? 839 00:57:50,916 --> 00:57:53,916 Female infants are sent up north. Males are sent to the cemetery. 840 00:57:54,416 --> 00:57:55,416 Human sacrifice! 841 00:57:57,208 --> 00:57:59,833 And yours is a firstborn, too. Been five days, as well. 842 00:57:59,958 --> 00:58:03,000 Eleven cases in the Greater Chennai Area this year alone! 843 00:58:03,125 --> 00:58:04,125 All infants. 844 00:58:04,916 --> 00:58:06,416 Wasn't there a new moon along the way? 845 00:58:12,875 --> 00:58:14,250 Who's he? A trainee? 846 00:58:14,375 --> 00:58:15,875 Just print out the details! 847 00:58:22,958 --> 00:58:24,541 "If our baby ends up like me..." 848 00:58:24,666 --> 00:58:25,875 ...you'll take care, right? 849 00:58:27,083 --> 00:58:28,083 You tell me. 850 00:58:29,750 --> 00:58:31,250 I say this as your father! 851 00:58:31,750 --> 00:58:32,791 "You will be ruined!" 852 00:59:23,916 --> 00:59:25,083 Tell me, Suruli. 853 00:59:25,208 --> 00:59:27,041 There's a ritual today, Mr. Chinnasamy. 854 00:59:27,166 --> 00:59:28,875 A ritual? -Yes, sir. 855 00:59:29,000 --> 00:59:30,458 Where? -At the Border Gardens. 856 00:59:31,333 --> 00:59:32,916 A sacrifice. -What are you saying? 857 00:59:33,041 --> 00:59:34,500 They spoke about it in the shed! 858 00:59:53,500 --> 00:59:56,000 This is the right location, yes? We're here! 859 00:59:56,125 --> 00:59:57,416 Correct, sir. Confirmed. 860 01:03:35,458 --> 01:03:36,500 Here's the baby. 861 01:03:37,791 --> 01:03:38,916 It's yours, right? 862 01:03:45,625 --> 01:03:47,458 Tell me. It's your baby, right? 863 01:03:50,666 --> 01:03:52,833 Is it your baby or not? Tell me, Anand! 864 01:03:58,583 --> 01:03:59,583 I don't know, sir. 865 01:04:00,666 --> 01:04:01,791 You don't know? 866 01:04:03,041 --> 01:04:05,375 What is this? Even you can't tell for certain? 867 01:04:09,333 --> 01:04:10,416 I don't know, sir. 868 01:04:25,875 --> 01:04:28,041 Please answer us! -The higher-ups will brief you! 869 01:04:29,583 --> 01:04:31,625 How could you go without calling it in? -Sir... 870 01:04:31,750 --> 01:04:33,125 An emergency, sir. -Damn you! 871 01:04:33,250 --> 01:04:34,291 Damn you too... 872 01:04:39,416 --> 01:04:41,625 This isn't our child, Anand. He's very hefty. 873 01:04:43,291 --> 01:04:45,875 By what criteria do you confirm the child isn't yours, Divya? 874 01:04:46,000 --> 01:04:47,166 I can tell with a single look! 875 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 How, Divya? 876 01:04:50,583 --> 01:04:51,916 I saw him when he was born! 877 01:04:52,041 --> 01:04:53,833 An infant, right? That's why. 878 01:04:54,833 --> 01:04:57,916 Really hard to find a missing item without a description. 879 01:04:58,041 --> 01:05:00,041 Do you remember anything specific? -No, sir. 880 01:05:01,125 --> 01:05:03,666 They handed him over. I set him down on me. 881 01:05:04,458 --> 01:05:05,458 I nursed him. 882 01:05:06,458 --> 01:05:07,500 They cleaned him. 883 01:05:08,583 --> 01:05:09,833 Then, I only saw him in the ward. 884 01:05:15,916 --> 01:05:18,541 Hello? I got this information from the CRB. -Go ahead. 885 01:05:18,666 --> 01:05:22,833 Ramesh and Neha filed a complaint at your station about their missing infant. 886 01:05:22,958 --> 01:05:25,791 Mr. Chinnasamy wanted to know if you have any new developments there. 887 01:05:28,416 --> 01:05:30,416 Did any babies go missing here ten days ago? 888 01:05:30,541 --> 01:05:32,208 A baby was stolen here, right? 889 01:05:32,583 --> 01:05:33,583 I don't know, sir. 890 01:05:34,666 --> 01:05:37,291 Mr. Chinnasamy wanted to know the progress on the infant case. 891 01:05:37,833 --> 01:05:40,208 Wasn't an missing baby case filed here? -Don't know, sir. 892 01:05:47,916 --> 01:05:49,333 There's a baby here! Come! 893 01:06:03,833 --> 01:06:05,958 A bigger infant. -What will happen to this baby? 894 01:06:08,750 --> 01:06:12,000 Once the call is made to the police, beat officers will arrive. 895 01:06:12,125 --> 01:06:14,791 Followed by volunteers who'll take it to the General Hospital. 896 01:06:14,916 --> 01:06:16,333 And from there, to a home. 897 01:06:21,708 --> 01:06:23,791 Female. Not the one we're looking for. 898 01:06:25,083 --> 01:06:27,375 How can you not be affected after seeing such things? 899 01:06:27,500 --> 01:06:29,833 My heart is dead after all my years in the service. 900 01:06:35,458 --> 01:06:36,458 Come on time! 901 01:06:37,166 --> 01:06:39,750 Why keep this up when retirement is at the doorstep? 902 01:06:41,541 --> 01:06:44,125 No, Venu. It involves an infant. How can I let it lie? 903 01:06:44,833 --> 01:06:46,583 I retire in ten days. 904 01:06:46,708 --> 01:06:48,875 I'm not sure they'll assign anyone else to this case. 905 01:06:49,000 --> 01:06:50,750 Do you have a photograph of the child? 906 01:06:50,875 --> 01:06:52,333 We can put it on WhatsApp, right? 907 01:06:52,458 --> 01:06:55,083 Is this a car or bike which can be traced by photographs? 908 01:06:55,666 --> 01:06:57,791 It went missing ten minutes after birth. 909 01:06:58,375 --> 01:06:59,375 Can it be recovered? 910 01:07:00,666 --> 01:07:01,666 I don't know. 911 01:07:09,083 --> 01:07:10,083 Item number 14! 912 01:07:11,708 --> 01:07:12,750 An infant. 913 01:07:13,625 --> 01:07:14,875 Went missing in the hospital. 914 01:07:15,000 --> 01:07:16,250 It was switched with another. 915 01:07:16,375 --> 01:07:18,875 We want our infant to be found. 916 01:07:19,000 --> 01:07:22,750 Documentation is in order from the infant's delivery to the handover. 917 01:07:22,875 --> 01:07:24,291 Very reputed hospital! 918 01:07:24,875 --> 01:07:26,666 No evidence on their side, My Lord. 919 01:07:26,791 --> 01:07:27,958 We have test results! 920 01:07:28,083 --> 01:07:29,958 We had it tested in private labs, My Lord. 921 01:07:30,083 --> 01:07:31,083 Which labs? 922 01:07:31,208 --> 01:07:34,958 The Amritha Institute in Cochin and DNA Private Limited. 923 01:07:35,625 --> 01:07:37,041 Both are reputed labs. 924 01:07:38,166 --> 01:07:41,333 Closest to the proof: Exhibit number nine and ten. 925 01:07:41,458 --> 01:07:45,083 These weren't conducted with the oversight of the forensic dept. and govt. doctors. 926 01:07:45,208 --> 01:07:47,083 These shouldn't be admissible. 927 01:07:47,208 --> 01:07:49,416 It only says this isn't Anand's child. 928 01:07:49,541 --> 01:07:51,625 But not Divya's child! -Objection, My Lord! 929 01:07:53,625 --> 01:07:54,666 What are you saying? 930 01:07:54,791 --> 01:07:56,916 It's not our motive to demean them, My Lord. 931 01:07:57,041 --> 01:07:59,083 In some cases, such children are born. 932 01:07:59,208 --> 01:08:02,000 A blood test can confirm if a child belongs to a couple or not. 933 01:08:02,125 --> 01:08:04,375 If so, only the hospital will be blamed. 934 01:08:04,500 --> 01:08:08,333 It is not the hospital's job to deduce the legitimacy of a child's parentage. 935 01:08:09,041 --> 01:08:11,291 Its job is to only deliver the child, My Lord. 936 01:08:11,416 --> 01:08:13,833 The intent is not to fight with the hospital. But... 937 01:08:13,958 --> 01:08:15,166 ...we want out child back. 938 01:08:15,916 --> 01:08:18,166 And time is a key factor here, My Lord. 939 01:08:20,750 --> 01:08:23,125 I'll take this report into consideration, Counsel. 940 01:08:23,791 --> 01:08:26,375 The reports are from a government registered lab. 941 01:08:26,500 --> 01:08:28,833 Registration number 5689. 942 01:08:28,958 --> 01:08:31,375 You co-operate, too. Find the child faster. 943 01:08:31,500 --> 01:08:33,083 How many days for the forensic report? 944 01:08:33,208 --> 01:08:34,958 Once you sign off, it'll take two weeks. 945 01:08:35,083 --> 01:08:39,166 I owe to submit the forensic report on 10th August. 946 01:08:39,291 --> 01:08:41,541 Until then, will you take good care of this child? 947 01:08:42,541 --> 01:08:44,250 Return it to the parents if they turn up. 948 01:08:47,291 --> 01:08:50,750 The plaintiff will take care of the child custody until further notice. 949 01:08:53,375 --> 01:08:55,708 So you didn't believe me. It took a test to convince you! 950 01:09:02,000 --> 01:09:04,000 This hospital has been around for 70 years! 951 01:09:04,125 --> 01:09:06,875 Highly regarded for auspicious doctors and deliveries! 952 01:09:08,541 --> 01:09:12,041 MD ma'am, answer all their questions with single word responses. 953 01:09:12,166 --> 01:09:13,750 Tell them you're busy. 954 01:09:13,875 --> 01:09:16,875 Answer only with a 'Yes', 'No' or 'I don't know'. 955 01:09:17,000 --> 01:09:18,000 Do not elaborate. 956 01:09:18,125 --> 01:09:19,125 Got it? -Okay, sir. 957 01:09:20,250 --> 01:09:21,250 Got it? 958 01:09:28,833 --> 01:09:30,833 I have no time. Just fifteen minutes. Go ahead. 959 01:09:30,958 --> 01:09:32,333 I'm not here for a consultation! 960 01:09:33,083 --> 01:09:34,166 This is a crime scene! 961 01:09:34,291 --> 01:09:35,666 So, you say. 962 01:09:35,791 --> 01:09:36,791 The court order. 963 01:09:37,708 --> 01:09:40,875 Did anyone else complain about missing infants that day? 964 01:09:41,000 --> 01:09:43,000 There were nine deliveries that day. 965 01:09:43,125 --> 01:09:45,166 No one else had any issues. 966 01:09:45,291 --> 01:09:46,916 So a baby was brought in from outside. 967 01:09:47,833 --> 01:09:49,041 This is your hospital, yes? 968 01:09:49,166 --> 01:09:52,625 There were nine births that day. Why would we only switch out yours? 969 01:09:53,375 --> 01:09:54,458 Tell me! 970 01:10:00,166 --> 01:10:01,833 Get CCTV footage from those shops. 971 01:10:02,666 --> 01:10:04,708 It needs to be given to the control unit. 972 01:10:04,833 --> 01:10:07,250 We'll get the report only if we give it soon. Go! 973 01:10:12,833 --> 01:10:13,833 Kid... 974 01:10:13,958 --> 01:10:15,083 They just took kickbacks. 975 01:10:17,250 --> 01:10:19,208 Not that! I want your CCTV footage! 976 01:10:19,666 --> 01:10:21,041 How long is the footage archived? 977 01:10:21,166 --> 01:10:22,666 Per rules, we have up to 90 days. 978 01:10:22,791 --> 01:10:24,541 Repair and maintenance are outsourced. 979 01:10:24,666 --> 01:10:26,541 They come once a month to check. 980 01:10:26,958 --> 01:10:28,000 Pull up July 15th. 981 01:10:41,166 --> 01:10:43,666 Weren't you on duty at the maternity ward that day? 982 01:10:48,875 --> 01:10:50,708 I'm assigned to the incubator ward. 983 01:10:50,833 --> 01:10:53,458 Shailaja handled the labor ward that night. 984 01:10:53,583 --> 01:10:54,708 Shailaja. 985 01:10:55,625 --> 01:10:57,583 I stepped out to inform the attender. 986 01:10:58,041 --> 01:11:02,291 I took the infant to the incubator ward at around 8:45. 987 01:11:02,750 --> 01:11:04,750 We don't keep every child in the incubator. 988 01:11:04,875 --> 01:11:07,083 But his child's temperature was uneven. 989 01:11:07,583 --> 01:11:08,583 Shall we go for lunch? 990 01:11:11,125 --> 01:11:13,000 The baby won't come back if I starve. 991 01:11:14,708 --> 01:11:16,125 Punithavathi Rajasekar, sir. 992 01:11:16,250 --> 01:11:17,666 Everything is digitized now. 993 01:11:17,791 --> 01:11:19,083 We tag the hand. 994 01:11:19,208 --> 01:11:20,916 It has a unique ID number. 995 01:11:21,041 --> 01:11:25,250 Mother and baby are tagged and constantly tracked with a proximity system. 996 01:11:26,083 --> 01:11:27,416 You delivered the baby at 8 AM. 997 01:11:28,166 --> 01:11:30,666 You showed it to the mother at 8:35. 998 01:11:30,791 --> 01:11:33,125 And you showed it to us at 8:45. 999 01:11:33,250 --> 01:11:35,166 Cutting the cord takes time on occasion. 1000 01:11:35,833 --> 01:11:39,416 After we cut the umbilical cord, we clean the infant and then give it to the mother. 1001 01:11:39,916 --> 01:11:41,875 That takes half an hour? -It does, sir. 1002 01:11:42,000 --> 01:11:45,208 The mother's strength is transferred to the child via the umbilical cord... 1003 01:11:45,333 --> 01:11:46,375 ...only at the end. 1004 01:11:46,791 --> 01:11:48,208 They delivered the baby at 8 AM. 1005 01:11:49,958 --> 01:11:51,958 They showed it to the mother at 8:35. 1006 01:11:54,333 --> 01:11:56,125 And they showed it to us at 8:45. 1007 01:11:57,541 --> 01:12:00,083 The child was placed in the incubator at around 9 AM. 1008 01:12:05,708 --> 01:12:09,333 I've handed over security footage of the hospital perimeter and maternity block... 1009 01:12:09,458 --> 01:12:10,875 ...to the control unit. 1010 01:12:11,000 --> 01:12:12,791 You need to speak to the SP, sir. 1011 01:12:12,916 --> 01:12:13,916 I'll take care of it. 1012 01:12:14,833 --> 01:12:15,833 Thanks, sir. 1013 01:12:15,958 --> 01:12:18,000 When the MO in a case seems out of the ordinary... 1014 01:12:18,125 --> 01:12:20,208 ...we cross-reference it with the prison records. 1015 01:12:20,333 --> 01:12:21,958 Most times, concocting schemes... 1016 01:12:22,083 --> 01:12:23,083 Sir! 1017 01:12:23,208 --> 01:12:25,458 ...designing plans take place in prison. 1018 01:12:26,250 --> 01:12:28,166 Fine. Sit here and talk. -Sir. 1019 01:12:29,833 --> 01:12:31,416 How are you, Selvam? 1020 01:12:32,583 --> 01:12:33,750 Got to see your kids? 1021 01:12:34,375 --> 01:12:36,625 My wife doesn't visit anymore, sir. 1022 01:12:36,750 --> 01:12:38,208 Haven't seen her in three months! 1023 01:12:39,208 --> 01:12:41,125 She'll listen to you, sir. 1024 01:12:41,250 --> 01:12:42,291 I'll talk to her. 1025 01:12:42,833 --> 01:12:44,041 I need some information. 1026 01:12:45,166 --> 01:12:49,000 Any recently released convicts specialize in child-lifting? 1027 01:12:52,166 --> 01:12:55,375 If you check the register, you can find out yourself. 1028 01:12:55,500 --> 01:12:57,958 I'll know who did it. But not why. 1029 01:12:58,666 --> 01:12:59,750 Help me out. 1030 01:13:00,333 --> 01:13:01,333 Come here, Anand. 1031 01:13:01,458 --> 01:13:02,541 He's from our area. 1032 01:13:02,666 --> 01:13:04,083 His newborn is missing. 1033 01:13:04,208 --> 01:13:06,791 I'm not privy on cases with infants, sir. 1034 01:13:07,083 --> 01:13:09,041 There's a murder business inside. 1035 01:13:09,166 --> 01:13:10,625 It sounded pretty huge. 1036 01:13:11,416 --> 01:13:12,875 Look into it, Selvam. 1037 01:13:13,583 --> 01:13:15,583 Please talk to my wife, sir. 1038 01:13:16,333 --> 01:13:17,875 What's he in for? -Murder. 1039 01:13:18,583 --> 01:13:20,125 Whom? -His wife. 1040 01:13:22,333 --> 01:13:23,625 He caught her with his friend. 1041 01:13:24,875 --> 01:13:27,083 You said you'd talk to his wife. -That's how it is. 1042 01:13:31,708 --> 01:13:34,791 Remember me only after visiting prison, huh? 1043 01:13:34,916 --> 01:13:38,416 I've got to have every base covered before coming to you, don't I, Gaja? 1044 01:13:38,541 --> 01:13:40,666 You always get the job done with your gift of gab! 1045 01:13:41,666 --> 01:13:44,291 I've known him for fifteen years, kid! 1046 01:13:46,208 --> 01:13:47,458 What's your name? 1047 01:13:47,583 --> 01:13:48,708 My name is 'Like', sir. 1048 01:13:48,833 --> 01:13:49,833 He is 'Share'. 1049 01:13:51,458 --> 01:13:53,833 How long have you worked with Gaja? -Three years. 1050 01:13:55,333 --> 01:13:56,791 Saw any infants? 1051 01:13:56,916 --> 01:13:58,833 Burglars will only burgle. 1052 01:13:59,708 --> 01:14:02,500 Once the job is done, he'd just take a piss and go. 1053 01:14:02,625 --> 01:14:03,708 Because... 1054 01:14:03,833 --> 01:14:07,000 What if he ends up being charged with a crime he didn't commit? 1055 01:14:07,125 --> 01:14:09,333 No one steals from hospitals for purpose of begging. 1056 01:14:09,458 --> 01:14:13,208 They easily get it from platform residents at night, bus stops and train platforms. 1057 01:14:13,333 --> 01:14:17,833 Starting from window smashers, lock smashers and locksmiths... 1058 01:14:17,958 --> 01:14:20,666 ...all the way to doing murders, everyone has a distinct style. 1059 01:14:20,791 --> 01:14:23,500 If babies are stolen here, they'd be trafficked up north. 1060 01:14:23,625 --> 01:14:25,041 They never keep them here. 1061 01:14:25,166 --> 01:14:26,750 Child-lifting is the business here. 1062 01:14:27,875 --> 01:14:30,041 Replacing it with another only happens in movies! 1063 01:14:30,166 --> 01:14:32,166 This wasn't done by a professional. 1064 01:14:32,750 --> 01:14:34,208 What about kids at traffic signals? 1065 01:14:35,666 --> 01:14:37,250 I know this is why you're here. 1066 01:14:43,208 --> 01:14:44,916 They beg for alms at traffic signals. 1067 01:14:45,041 --> 01:14:46,125 Take a good look! 1068 01:14:46,875 --> 01:14:48,125 They'll be in Coimbatore soon! 1069 01:14:48,541 --> 01:14:49,583 They keep moving them! 1070 01:14:49,708 --> 01:14:51,375 They won't keep them in one place for long. 1071 01:14:57,583 --> 01:15:00,541 He's doggedly searching one hospital after another for some kind of lead. 1072 01:15:01,208 --> 01:15:04,166 They're looking, right? Your grandson will definitely be found. 1073 01:15:05,250 --> 01:15:07,125 Can't believe I cursed him like that! 1074 01:15:08,208 --> 01:15:10,500 Nothing like that will happen! Be brave! 1075 01:15:11,375 --> 01:15:12,875 Good morning, sir! -You good, Durai? 1076 01:15:13,000 --> 01:15:14,000 I'm good, sir. 1077 01:15:14,416 --> 01:15:15,583 We used many filters, sir. 1078 01:15:15,708 --> 01:15:17,750 We scanned the entry and exit gates thoroughly. 1079 01:15:18,250 --> 01:15:20,291 Did it seem like a baby was smuggled out of a gate? 1080 01:15:20,416 --> 01:15:23,250 No baby left the maternity ward after 8:30 AM. 1081 01:15:26,583 --> 01:15:28,708 Did a baby go missing here? -I don't know. 1082 01:15:45,875 --> 01:15:47,541 What about from inside? -It's clean. 1083 01:15:47,666 --> 01:15:51,541 Delivery time, labor ward exit, incubator room entry... all clear. 1084 01:15:51,666 --> 01:15:56,875 First time, took 90 seconds to exit here and leave the baby in the incubator room. 1085 01:15:57,000 --> 01:15:59,583 But it took 20 seconds longer the second time. 1086 01:15:59,708 --> 01:16:01,375 A minor negligible duration. 1087 01:16:01,500 --> 01:16:03,416 We can't consider it a blind spot. 1088 01:16:03,541 --> 01:16:07,125 Body language in entry and exit, and color and costume continuity match. 1089 01:16:07,250 --> 01:16:08,833 No way a child can go missing. 1090 01:16:08,958 --> 01:16:11,208 To pull it off clean, you need to have close contact. 1091 01:16:12,583 --> 01:16:14,416 Never had these when I started my career! 1092 01:16:14,541 --> 01:16:16,916 The eyes are cameras. The brain is the hard disk. 1093 01:16:17,041 --> 01:16:18,250 See you. -Okay, sir. 1094 01:16:20,500 --> 01:16:21,875 "No way a child can go missing." 1095 01:16:22,000 --> 01:16:24,375 "To pull it off clean, you need to have close contact." 1096 01:16:24,500 --> 01:16:25,750 Punithavathi Rajasekar, sir. 1097 01:16:26,375 --> 01:16:27,958 I'm assigned to the incubator ward. 1098 01:16:29,208 --> 01:16:31,208 I stepped out to inform the attender. 1099 01:16:32,583 --> 01:16:34,666 There is no record! No evidence, either! 1100 01:16:46,833 --> 01:16:48,625 Water, please. 1101 01:16:49,333 --> 01:16:50,333 Here. 1102 01:17:01,583 --> 01:17:02,583 Come here. 1103 01:17:03,500 --> 01:17:04,500 Go! 1104 01:17:05,166 --> 01:17:06,166 Camera one. 1105 01:17:47,416 --> 01:17:52,083 "First time, took 90 seconds to exit here and leave the baby in the incubator room." 1106 01:17:52,208 --> 01:17:54,625 "But it took 20 seconds longer the second time." 1107 01:17:54,750 --> 01:17:55,750 Keep it there! 1108 01:17:59,500 --> 01:18:00,500 Pick it up! 1109 01:18:04,875 --> 01:18:06,291 Only here, there's a discrepancy. 1110 01:18:07,250 --> 01:18:08,791 It's fine everywhere else! 1111 01:18:13,041 --> 01:18:15,541 "To pull it off clean, you need to have close contact." 1112 01:18:15,666 --> 01:18:16,958 Punithavathi Rajasekar. 1113 01:18:17,083 --> 01:18:18,833 I stepped out to inform the attender. 1114 01:18:18,958 --> 01:18:20,083 Call that nurse! 1115 01:18:20,208 --> 01:18:21,458 She quit, sir! 1116 01:18:21,583 --> 01:18:23,208 She got another job in Saudi Arabia. 1117 01:18:23,333 --> 01:18:24,750 You already questioned her. 1118 01:18:25,583 --> 01:18:26,833 Give me her contact details. 1119 01:19:28,000 --> 01:19:29,041 Sir? 1120 01:19:29,166 --> 01:19:30,416 When were you relieved of duty? 1121 01:19:30,541 --> 01:19:31,875 Been a week, sir. 1122 01:19:32,583 --> 01:19:34,833 Sent in my resignation three months ago. 1123 01:19:36,166 --> 01:19:37,625 As I got a job in Saudi Arabia... 1124 01:19:38,708 --> 01:19:41,041 Fine. Come to the hospital tomorrow. 1125 01:19:41,166 --> 01:19:42,166 Okay, sir. 1126 01:19:43,875 --> 01:19:45,666 Do you know Nurse Shailaja well? 1127 01:19:47,375 --> 01:19:48,375 No, sir. 1128 01:21:37,000 --> 01:21:38,708 Follow him. Do nothing else. 1129 01:21:39,375 --> 01:21:40,875 Send me the location. I'll come! 1130 01:21:42,416 --> 01:21:43,416 Sir! 1131 01:21:44,083 --> 01:21:45,791 I need five officers. -Why? 1132 01:21:45,916 --> 01:21:47,208 Seems like a big gang, sir. 1133 01:21:47,875 --> 01:21:48,916 Shall we inform the army? 1134 01:21:50,000 --> 01:21:52,291 Take four guys from reserve! -But, sir... 1135 01:21:52,416 --> 01:21:53,458 I have no one else! 1136 01:21:53,583 --> 01:21:55,000 Take a pistol! -Yes, sir. 1137 01:22:28,083 --> 01:22:29,083 Go straight! 1138 01:23:00,750 --> 01:23:02,583 Hey! Who among you is 'Low Point'? 1139 01:23:02,708 --> 01:23:03,708 Me, brother. 1140 01:23:03,833 --> 01:23:05,333 Deal me in. -Sure. 1141 01:23:06,333 --> 01:23:07,541 Take a right at the signal. 1142 01:23:19,916 --> 01:23:22,125 Sleeping well after having milk, eh? Sleep away! 1143 01:23:24,000 --> 01:23:25,000 Who's winning? 1144 01:23:34,166 --> 01:23:35,166 Okay to come in, Anand? 1145 01:23:36,750 --> 01:23:38,083 Check that out, Mani. 1146 01:23:39,458 --> 01:23:40,500 Hold on, sir. 1147 01:23:52,666 --> 01:23:53,666 Nothing, brother. 1148 01:23:53,791 --> 01:23:54,833 Come in now. -Go! 1149 01:24:13,750 --> 01:24:15,208 Sir? -Where's Anand? 1150 01:24:15,958 --> 01:24:16,958 Keep an eye out. 1151 01:24:17,625 --> 01:24:18,708 He's missing, sir. 1152 01:24:18,833 --> 01:24:19,833 What? He's missing? 1153 01:25:17,166 --> 01:25:18,208 Give it. 1154 01:25:21,625 --> 01:25:22,708 Take it from him. 1155 01:26:00,416 --> 01:26:01,416 Catch him! 1156 01:26:57,250 --> 01:26:58,250 Stop him! 1157 01:27:02,666 --> 01:27:03,958 Where were you taking this baby? 1158 01:28:12,666 --> 01:28:13,666 Go. 1159 01:28:50,500 --> 01:28:51,833 Leave, brother! 1160 01:28:54,750 --> 01:28:55,750 Catch him! 1161 01:28:56,166 --> 01:28:57,375 Block him! 1162 01:28:57,500 --> 01:28:58,500 Don't let him get away! 1163 01:29:16,291 --> 01:29:17,333 Kumar! -Hello, sir! 1164 01:29:17,875 --> 01:29:18,875 Good morning, sir. 1165 01:29:24,958 --> 01:29:26,083 I am childless, sir. 1166 01:29:26,916 --> 01:29:28,541 Mr. Sekar said he'd arrange for it. 1167 01:29:29,375 --> 01:29:31,250 I went there just to pick up the child. 1168 01:29:31,375 --> 01:29:33,875 As of today, my baby has been missing for seventeen days. 1169 01:29:34,666 --> 01:29:36,083 I don't even remember his face... 1170 01:29:36,208 --> 01:29:37,875 I don't get what you're saying! 1171 01:29:38,000 --> 01:29:39,208 I don't know anything! 1172 01:29:40,500 --> 01:29:41,583 Your name is Moorthy. 1173 01:29:42,833 --> 01:29:44,083 You have two daughters. 1174 01:29:44,666 --> 01:29:46,333 You have a nursing agency in Mogappair. 1175 01:29:46,750 --> 01:29:49,291 Mr. Moorthy is a nurse agent for many hospitals in Chennai. 1176 01:29:50,083 --> 01:29:51,958 He has dispatched many abroad, too. 1177 01:29:53,166 --> 01:29:54,416 CABG. Two grafts. 1178 01:29:54,875 --> 01:29:56,375 Negotiate for both. Cheaper. 1179 01:29:56,500 --> 01:29:58,000 Grand Hospital. It'll be great! 1180 01:29:58,625 --> 01:29:59,666 A six lakh pay package. 1181 01:30:01,583 --> 01:30:02,791 I want to speak to my lawyer. 1182 01:30:06,833 --> 01:30:07,833 Sit! 1183 01:30:08,291 --> 01:30:10,583 I... I didn't do anything, sir! 1184 01:30:10,708 --> 01:30:13,125 So you don't know anything about this? 1185 01:30:13,250 --> 01:30:15,291 See how torn my mouth is? 1186 01:30:15,416 --> 01:30:16,958 Been in the trade since I was eight. 1187 01:30:17,083 --> 01:30:18,375 You'll get nothing out of me! 1188 01:30:19,541 --> 01:30:21,333 Leave no marks on his face, Anand. 1189 01:30:21,750 --> 01:30:23,000 Sir! 1190 01:30:23,125 --> 01:30:24,208 Tell him not to, sir! 1191 01:30:25,333 --> 01:30:27,041 I don't care if you're old! 1192 01:30:27,166 --> 01:30:28,458 We've nabbed the whole group! 1193 01:30:29,791 --> 01:30:31,083 Sir... 1194 01:30:31,208 --> 01:30:35,041 I don't understand what you're saying... 1195 01:31:01,333 --> 01:31:03,791 I had no idea Shailaja had a twin! 1196 01:31:04,500 --> 01:31:05,833 I am so sorry, sir. 1197 01:31:05,958 --> 01:31:07,416 This has never happened before! 1198 01:31:07,541 --> 01:31:10,291 That's always the assumption until it is exposed! 1199 01:31:10,416 --> 01:31:12,166 You steal infants! Will you ever prosper? 1200 01:31:13,500 --> 01:31:15,833 Quit it with the name-calling! 1201 01:31:16,958 --> 01:31:22,000 Do you know how many abandoned kids are living luxurious lives because of me? 1202 01:31:22,125 --> 01:31:28,625 In toilets, parks, buses, dustbins, railway stations... 1203 01:31:29,333 --> 01:31:30,750 ...they abandon infants. 1204 01:31:30,875 --> 01:31:33,791 Do you know how many infants I have saved? 1205 01:31:33,916 --> 01:31:34,916 Do you know? 1206 01:31:36,250 --> 01:31:38,958 Thinks he's all that... Zip it and scram! 1207 01:31:40,166 --> 01:31:41,791 I'm not even mad at you, Shailaja. 1208 01:31:42,666 --> 01:31:45,416 But when your sister impersonated you that day... 1209 01:31:46,250 --> 01:31:47,291 That's what did it. 1210 01:31:48,125 --> 01:31:49,125 Congrats! 1211 01:31:49,583 --> 01:31:50,583 Okay! Thank you! 1212 01:32:01,083 --> 01:32:02,083 Sir... 1213 01:32:02,208 --> 01:32:04,958 If I were to execute this job perfectly... 1214 01:32:05,083 --> 01:32:10,916 ...he said he'd make all arrangements to send me abroad at no charge, sir! 1215 01:32:14,250 --> 01:32:16,666 A VIP nurse, right? I'll handle it. What case? 1216 01:32:17,541 --> 01:32:19,750 Dialysis? Negotiate for both. It'll be cheaper. 1217 01:32:25,458 --> 01:32:26,500 Water... -Sir... 1218 01:32:26,625 --> 01:32:28,375 How can he behave like this? 1219 01:32:28,500 --> 01:32:30,291 He's a patient. Don't you know? 1220 01:32:31,000 --> 01:32:32,833 You won't get such salaries anywhere else. 1221 01:32:32,958 --> 01:32:34,916 Just assume he's mentally ill. 1222 01:32:36,500 --> 01:32:38,125 If not, there's another job. 1223 01:32:38,250 --> 01:32:39,375 You have a twin, right? 1224 01:32:40,500 --> 01:32:42,500 Was it him? -Yes, sir. 1225 01:32:43,291 --> 01:32:44,583 I didn't know it was your kid! 1226 01:32:45,333 --> 01:32:46,458 This is my business! 1227 01:32:47,208 --> 01:32:49,625 Also, I didn't just take it that day. I gave one! 1228 01:32:52,625 --> 01:32:54,875 I only take from government hospitals. 1229 01:32:55,875 --> 01:32:57,583 That day, that Sekar chap... 1230 01:32:57,708 --> 01:32:58,875 Him? -Yeah! 1231 01:32:59,958 --> 01:33:03,875 He said a baby has to be lifted and delivered elsewhere. 1232 01:33:04,000 --> 01:33:05,166 For twice the payment! 1233 01:33:05,291 --> 01:33:06,291 That's why I did it! 1234 01:33:06,416 --> 01:33:08,083 Where did you steal this baby from? 1235 01:33:10,500 --> 01:33:12,875 Ghose Hospital. Seventh ward. Second bed. 1236 01:33:16,875 --> 01:33:20,458 I've sent you the name and address of the baby's parents, Anand. 1237 01:33:20,583 --> 01:33:21,916 Their house is close to yours. 1238 01:33:37,208 --> 01:33:38,208 Come, son-in-law. 1239 01:34:06,125 --> 01:34:10,875 We have found Pattu's parents. 1240 01:34:16,041 --> 01:34:18,000 We need to return Pattu to them. 1241 01:34:23,041 --> 01:34:24,541 We have to do it tomorrow morning. 1242 01:34:26,666 --> 01:34:28,083 They stay in Pattinapakkam. 1243 01:34:50,416 --> 01:34:51,666 I have to return him in the... 1244 01:34:51,791 --> 01:34:53,125 You already said that! 1245 01:34:53,250 --> 01:34:55,416 Why do you keep repeating yourself? 1246 01:34:56,458 --> 01:34:58,083 It's okay! It's all okay! 1247 01:34:58,208 --> 01:34:59,916 My sweetheart! 1248 01:35:00,041 --> 01:35:01,583 Why are you crying, Pattu? 1249 01:35:02,541 --> 01:35:03,750 Don't cry! 1250 01:35:11,041 --> 01:35:12,833 Are we keeping these or do I pack them? 1251 01:35:48,833 --> 01:35:51,791 'Come, O bloom of my soul' 1252 01:35:53,750 --> 01:35:57,125 'A boon upon my lap' 1253 01:35:59,916 --> 01:36:02,666 'Come, O precious bloom' 1254 01:36:04,958 --> 01:36:08,083 'O blossom, who absolved me of pain' 1255 01:36:11,000 --> 01:36:16,375 'Nothing in this world can make up for your loss' 1256 01:36:16,500 --> 01:36:19,791 'You are my very life' 1257 01:36:22,041 --> 01:36:24,750 'When I lost you...' 1258 01:36:24,875 --> 01:36:30,666 '...my form became nothing but a cross to be crucified upon' 1259 01:36:39,250 --> 01:36:41,000 They've returned the child. -Alright. 1260 01:36:42,375 --> 01:36:43,916 They have returned the child. 1261 01:36:46,166 --> 01:36:47,833 Those folks stay in a housing board. 1262 01:36:55,416 --> 01:36:57,041 Can I check if Pattu's asleep? 1263 01:36:57,500 --> 01:36:58,500 It's his bed time. 1264 01:36:59,541 --> 01:37:00,750 Do you have their number? 1265 01:37:01,791 --> 01:37:03,541 No need. They'll take care. 1266 01:37:03,666 --> 01:37:05,166 They'll take care. 1267 01:37:05,916 --> 01:37:07,625 They seem financially strapped. 1268 01:37:08,625 --> 01:37:09,875 Can they take care of Pattu? 1269 01:37:10,750 --> 01:37:13,041 Do they have enough money? Can we help them? 1270 01:37:14,375 --> 01:37:16,708 No need. Only they can take good care of their child. 1271 01:37:20,250 --> 01:37:22,791 They lost him once, right? How will they not take good care? 1272 01:37:24,166 --> 01:37:26,333 Shall we go to their house and bring him back? 1273 01:37:27,333 --> 01:37:28,333 No, no... 1274 01:37:28,458 --> 01:37:30,458 Regardless of that, he needs to grow up there. 1275 01:37:31,041 --> 01:37:32,166 That's what is right. 1276 01:37:35,291 --> 01:37:36,791 Anand? -Yes? 1277 01:37:36,916 --> 01:37:39,583 He's had a stomach ache since morning. He was crying a lot. 1278 01:37:40,583 --> 01:37:42,750 I didn't tell them that. Can we go inform them? 1279 01:37:44,416 --> 01:37:45,708 What if they don't know why? 1280 01:37:46,750 --> 01:37:47,750 No... no need. 1281 01:37:48,208 --> 01:37:49,958 We shouldn't needlessly bother them. 1282 01:37:51,625 --> 01:37:53,708 Like they won't take good care of their child! 1283 01:38:06,583 --> 01:38:07,583 Pattu... 1284 01:38:12,458 --> 01:38:13,458 Pattu! 1285 01:38:18,875 --> 01:38:24,208 'In the forest of my destiny, you fell as a seed' 1286 01:38:24,333 --> 01:38:28,541 'Before I could even caress you, you flew away' 1287 01:38:29,958 --> 01:38:33,208 'Losing you...' 1288 01:38:33,333 --> 01:38:34,333 Listen to me, Divya! 1289 01:38:36,125 --> 01:38:38,250 A new mother shouldn't do such tasks! 1290 01:38:43,125 --> 01:38:44,166 Divya? 1291 01:38:45,625 --> 01:38:47,041 What if the baby returned? 1292 01:38:48,041 --> 01:38:49,750 I can't clean it up then. 1293 01:38:52,916 --> 01:38:54,166 Come... -Let go! 1294 01:38:54,958 --> 01:39:00,791 'The mere words of this coward turn into poetry because of you' 1295 01:39:00,916 --> 01:39:02,166 Hello? 1296 01:39:02,291 --> 01:39:03,291 How are you? 1297 01:39:03,750 --> 01:39:04,750 How is Pattu? 1298 01:39:05,208 --> 01:39:06,291 He's doing great, sister. 1299 01:39:07,458 --> 01:39:08,583 Sister... 1300 01:39:08,708 --> 01:39:11,916 When Pattu went missing, I pledged to do a ritual at the temple. 1301 01:39:12,583 --> 01:39:13,750 You wouldn't believe it. 1302 01:39:13,875 --> 01:39:15,291 The very next day, you brought him! 1303 01:39:16,666 --> 01:39:18,833 We'll be heading to the temple for that ritual. 1304 01:39:19,375 --> 01:39:21,458 I don't know if you believe in this sort of thing. 1305 01:39:21,958 --> 01:39:23,250 A powerful goddess, sister! 1306 01:39:24,125 --> 01:39:25,333 Please join us! 1307 01:39:26,000 --> 01:39:27,166 Come and pray! 1308 01:39:27,583 --> 01:39:29,000 You'll surely get your child back! 1309 01:39:29,125 --> 01:39:30,916 'Come, O bloom of my soul' 1310 01:39:33,125 --> 01:39:35,333 'A boon upon my lap' 1311 01:39:35,458 --> 01:39:36,833 Did something happen to our baby? 1312 01:39:39,958 --> 01:39:42,833 Are you pretending to look for him just to avoid telling me this? 1313 01:39:44,416 --> 01:39:45,416 Tell me, Anand! 1314 01:39:46,083 --> 01:39:47,083 I can take it! 1315 01:39:57,166 --> 01:40:00,000 Human beings drone on and on about honor. 1316 01:40:01,458 --> 01:40:04,083 But when they have to choose between honor and hunger... 1317 01:40:04,875 --> 01:40:07,583 ...they'll end up going with hunger. 1318 01:40:09,416 --> 01:40:12,041 Yesterday, your wife filed a complaint... 1319 01:40:12,166 --> 01:40:14,333 ...at a local police station that you're missing. 1320 01:40:14,458 --> 01:40:16,166 Until you answer my questions... 1321 01:40:17,208 --> 01:40:19,291 ...the station will say, "We're still looking." 1322 01:40:24,583 --> 01:40:26,875 Your wife and children don't know about this. 1323 01:40:29,083 --> 01:40:31,625 You deal with that once you're released. 1324 01:40:32,291 --> 01:40:33,291 We won't meddle with it. 1325 01:40:34,125 --> 01:40:35,416 We'll even spare the twins. 1326 01:40:36,125 --> 01:40:38,083 They can return to their hometown and move on. 1327 01:40:38,208 --> 01:40:39,208 What do you say? 1328 01:40:43,208 --> 01:40:45,208 Such a tantrum for caramel popcorn! 1329 01:40:46,375 --> 01:40:48,125 The stuff kids eat these days! 1330 01:40:48,833 --> 01:40:51,333 What was that girl's name again? Right! Anusuya! 1331 01:40:52,125 --> 01:40:53,750 Isn't that your daughter's name too? 1332 01:40:55,208 --> 01:40:57,458 If she wants both popcorn and her father, what to do? 1333 01:40:59,750 --> 01:41:01,416 As much as you want to save them... 1334 01:41:02,333 --> 01:41:04,041 ...you think they'd want to save you? 1335 01:41:06,875 --> 01:41:07,875 It's difficult. 1336 01:41:10,291 --> 01:41:13,166 If more than 72 hours have passed, they can be anywhere! 1337 01:41:15,083 --> 01:41:16,291 They've been at it for years! 1338 01:41:16,416 --> 01:41:17,416 A strong network. 1339 01:41:19,458 --> 01:41:21,625 I've known the team for just three to four years. 1340 01:41:25,083 --> 01:41:26,083 Rajendran! 1341 01:41:28,000 --> 01:41:29,625 He handles security at the hospital. 1342 01:41:29,750 --> 01:41:30,916 That's how I met him. 1343 01:41:31,041 --> 01:41:32,250 Never carries a cell phone. 1344 01:41:32,583 --> 01:41:34,125 Any discussions must be in person. 1345 01:41:34,250 --> 01:41:35,250 Just him? 1346 01:41:35,958 --> 01:41:37,375 He's the only one I know. 1347 01:41:52,875 --> 01:41:54,625 'O valiant sorcerer' 1348 01:41:54,750 --> 01:41:56,625 'Twilight warrior' 1349 01:41:56,750 --> 01:41:59,166 'Step up and seek out the golden fawn' 1350 01:41:59,291 --> 01:42:00,291 'Step up' 1351 01:42:00,416 --> 01:42:02,208 'O tune of the night' 1352 01:42:02,333 --> 01:42:04,291 'I am your song' 1353 01:42:04,416 --> 01:42:07,000 'Step up and show me a new tomorrow' 1354 01:42:07,125 --> 01:42:08,125 'Step up' 1355 01:42:08,250 --> 01:42:11,583 'A fish that can be baited not' 1356 01:42:11,708 --> 01:42:15,291 'This little lass will just pass' 1357 01:42:15,416 --> 01:42:18,833 'Do not mess with me, honey' 1358 01:42:18,958 --> 01:42:22,541 'All night long, let us make merry' 1359 01:42:23,083 --> 01:42:26,291 'Caress at your own risk' 1360 01:42:26,416 --> 01:42:30,166 'Once you shower me with every kiss in your reserve...' 1361 01:42:30,291 --> 01:42:34,000 '...every trick you seek to learn will be taught all day long' 1362 01:42:34,125 --> 01:42:37,541 'Hoards who seek joy present everywhere the wind blows' 1363 01:42:37,666 --> 01:42:41,166 'Every nook and corner can be savored with just little currency' 1364 01:42:56,416 --> 01:43:00,000 'To swim in a miraculous cascade in a momentous silence' 1365 01:43:00,125 --> 01:43:03,791 'Two pairs of eyes seek to devour one another' 1366 01:43:03,916 --> 01:43:07,416 'To be together in sin within secret dreams...' 1367 01:43:07,541 --> 01:43:11,000 '...the hands and the times relentlessly sway on by' 1368 01:43:11,125 --> 01:43:15,166 'Will not this passionate form seek to be caressed?' 1369 01:43:15,291 --> 01:43:19,000 'Will not the piercing heart forever be in a state of yearn?' 1370 01:43:19,125 --> 01:43:22,708 'Will eying me as you twirl your stache ever suffice?' 1371 01:43:22,833 --> 01:43:26,333 'With my passion alone, shall I spark a raging fire?' 1372 01:43:26,458 --> 01:43:28,458 'O valiant sorcerer' 1373 01:43:28,583 --> 01:43:30,000 'Twilight warrior' 1374 01:43:30,125 --> 01:43:32,833 'Step up and seek out the golden fawn' 1375 01:43:34,083 --> 01:43:36,000 'O tune of the night' 1376 01:43:36,125 --> 01:43:37,875 'I am your song' 1377 01:43:38,000 --> 01:43:41,541 'Step up and show me a new tomorrow' 1378 01:43:41,666 --> 01:43:45,375 'A fish that can be baited not' 1379 01:43:45,500 --> 01:43:49,000 'This little lass will just pass' 1380 01:43:49,125 --> 01:43:52,625 'Do not mess with me, honey' 1381 01:43:52,750 --> 01:43:56,750 'All night long, let us make merry' 1382 01:43:56,875 --> 01:44:00,208 'Caress at your own risk' 1383 01:44:00,333 --> 01:44:02,083 'Once you shower me...' 1384 01:44:02,208 --> 01:44:03,958 'Once you shower me...' 1385 01:44:04,083 --> 01:44:05,791 '...with every kiss in your reserve...' 1386 01:44:05,916 --> 01:44:07,583 '...with every kiss in your reserve...' 1387 01:44:07,708 --> 01:44:09,625 '...every trick you seek to learn...' 1388 01:44:09,750 --> 01:44:11,333 '...every trick you seek to learn...' 1389 01:44:11,458 --> 01:44:13,166 '...will be taught all day long' 1390 01:44:13,291 --> 01:44:14,958 '...will be taught all day long' 1391 01:44:15,083 --> 01:44:18,583 'Once you shower me with every kiss in your reserve...' 1392 01:44:18,708 --> 01:44:22,500 '...every trick you seek to learn will be taught all day long' 1393 01:44:22,625 --> 01:44:26,333 'Hoards who seek joy present everywhere the wind blows' 1394 01:44:26,458 --> 01:44:29,833 'Every nook and corner can be savored with just little currency' 1395 01:46:37,708 --> 01:46:39,666 The assailants went this way on a two-wheeler. 1396 01:46:44,666 --> 01:46:45,666 Rajendran. 1397 01:46:46,208 --> 01:46:47,416 He's the only one I know. 1398 01:46:50,166 --> 01:46:51,166 He's the only one I know. 1399 01:46:59,291 --> 01:47:04,083 'A beautiful rose bloomed in a grove' 1400 01:47:05,375 --> 01:47:10,708 'Our beloved Rajendran has withered upon the earth' 1401 01:47:10,833 --> 01:47:13,166 'Our beloved Rajendran has withered' 1402 01:47:13,875 --> 01:47:19,041 'A beautiful rose bloomed in a grove' 1403 01:47:20,458 --> 01:47:21,583 He has two wives, sir. 1404 01:47:22,500 --> 01:47:23,500 She's the first. 1405 01:47:23,916 --> 01:47:24,916 These are their kids. 1406 01:47:25,416 --> 01:47:26,416 She's the second. 1407 01:47:26,833 --> 01:47:27,916 Those are their kids. 1408 01:47:28,375 --> 01:47:29,916 Both pairs never get along. 1409 01:47:31,250 --> 01:47:32,916 Any suspects or enemies? 1410 01:47:33,041 --> 01:47:34,250 Nobody has a clue, sir. 1411 01:47:34,666 --> 01:47:37,500 One claims they were North Indians. Another claims otherwise. 1412 01:47:37,625 --> 01:47:40,416 Quite a religious chap. He goes to the temple thrice a week! 1413 01:47:42,250 --> 01:47:44,500 For the old lady, the buck stopped with Sekar. 1414 01:47:46,541 --> 01:47:48,708 For Sekar, it stopped with Moorthy. 1415 01:47:50,166 --> 01:47:52,250 Rajendran, Moorthy's direct boss, is dead! 1416 01:47:54,208 --> 01:47:55,208 I'm scared, sir. 1417 01:47:56,666 --> 01:47:58,041 Why did they kill Rajendran? 1418 01:47:58,708 --> 01:47:59,916 Someone's following us, sir. 1419 01:48:02,916 --> 01:48:04,041 Can we check with Gaja, sir? 1420 01:48:04,166 --> 01:48:05,250 No way! 1421 01:48:49,791 --> 01:48:52,208 What's bothering you, sir? You got away, yes? Have some tea. 1422 01:49:41,041 --> 01:49:43,583 One claims they were North Indians. Another claims otherwise. 1423 01:49:44,333 --> 01:49:47,875 Most times, concocting schemes and designing plans take place in prison. 1424 01:49:48,000 --> 01:49:49,666 There used to be a murder business inside. 1425 01:49:51,125 --> 01:49:53,291 Remember me only after visiting prison, huh? 1426 01:49:55,000 --> 01:49:56,000 "Ask Gaja?" 1427 01:49:56,125 --> 01:49:57,375 Quit talking crazy! 1428 01:49:58,291 --> 01:49:59,583 What's the harm in asking? 1429 01:49:59,708 --> 01:50:01,041 I can give you a thousand reasons! 1430 01:50:01,500 --> 01:50:03,458 Who would ever snitch on a competitor? 1431 01:50:05,208 --> 01:50:08,166 As you played the missing child card, he helped that day! 1432 01:50:09,000 --> 01:50:10,708 We can't keep going to that well. 1433 01:50:21,666 --> 01:50:22,666 What? 1434 01:50:23,958 --> 01:50:24,958 When? 1435 01:50:26,875 --> 01:50:27,875 On my way! 1436 01:50:28,625 --> 01:50:30,750 What is it at this hour? -I'll tell you when I get back. 1437 01:50:48,833 --> 01:50:50,375 Quite the comedian, your friend! 1438 01:50:51,708 --> 01:50:54,125 I'll handle this, Gaja. 1439 01:50:55,125 --> 01:50:58,166 Frustrated he couldn't get his child back, he resorted to this. 1440 01:50:59,166 --> 01:51:00,250 He's just a kid! 1441 01:51:00,375 --> 01:51:01,375 Him? "A kid"? 1442 01:51:05,583 --> 01:51:06,750 The thumb is good, right? 1443 01:51:07,291 --> 01:51:08,750 Just have him leave that behind. 1444 01:51:09,500 --> 01:51:10,833 There's no need for this, Gaja. 1445 01:51:12,708 --> 01:51:15,083 Please listen to me. Please. 1446 01:51:39,833 --> 01:51:41,916 Concocting schemes and designing plans... 1447 01:51:42,041 --> 01:51:43,291 Checked if any ex-convicts... 1448 01:51:43,416 --> 01:51:45,333 Remember me only after visiting prison, huh? 1449 01:51:45,458 --> 01:51:46,708 ...often take place in prison. 1450 01:51:48,416 --> 01:51:50,083 There used to be a murder business inside. 1451 01:51:53,750 --> 01:51:55,166 Why did you kill Rajendran? 1452 01:52:01,583 --> 01:52:03,875 If I came to you to enquire about Rajendran's killer... 1453 01:52:04,666 --> 01:52:06,458 ...figured you'd just blow me off. 1454 01:52:07,166 --> 01:52:08,583 But when you restrained me... 1455 01:52:09,458 --> 01:52:10,458 ...I got suspicious. 1456 01:52:17,000 --> 01:52:19,208 He's the one who showed up to kill Rajendran! 1457 01:52:21,958 --> 01:52:23,791 Tell them to stop, Gaja! 1458 01:52:23,916 --> 01:52:25,791 Tell them to stop! Have them stand down! 1459 01:52:44,291 --> 01:52:46,041 Tell them to stand down, Gaja! Listen to me! 1460 01:52:52,416 --> 01:52:54,000 Why did you kill Rajendran? 1461 01:52:57,250 --> 01:52:59,083 Let it go. It'll get way too ugly. 1462 01:53:01,500 --> 01:53:02,583 Varadarajan. 1463 01:53:03,458 --> 01:53:04,458 Finish him off. 1464 01:53:13,958 --> 01:53:16,750 After the accident, I found myself speechless for a while. 1465 01:53:16,875 --> 01:53:19,083 What's bothering you, sir? You got away, right? 1466 01:53:19,208 --> 01:53:22,041 The guilty never get away, Rajendran. 1467 01:53:22,791 --> 01:53:25,208 Their sentencing just gets delayed. 1468 01:53:27,666 --> 01:53:29,375 Please take these away! -Don't refuse! 1469 01:53:29,500 --> 01:53:32,041 We don't do it for this! -For your good heart, sir. 1470 01:53:32,166 --> 01:53:34,875 I've spend a fortune to try having a baby. 1471 01:53:35,000 --> 01:53:36,750 I've prayed at many temples. 1472 01:53:36,875 --> 01:53:38,708 You've given me two lives! 1473 01:53:38,833 --> 01:53:40,291 You are my God. 1474 01:53:40,416 --> 01:53:41,791 Take it, sir. Take it. 1475 01:53:48,291 --> 01:53:49,291 Take it. 1476 01:54:02,958 --> 01:54:05,416 I'm a cloud architect at KCS Software. 1477 01:54:05,541 --> 01:54:08,125 This is a government-aided hospital in Keelkattalai, Chennai. 1478 01:54:08,250 --> 01:54:11,791 The central govt. ordered state governments to digitize their hospitals. 1479 01:54:11,916 --> 01:54:16,125 Their patient data management, bills, and reports must be digitized. 1480 01:54:16,250 --> 01:54:20,583 Paper, pen and ink will be replaced by desktops, laptops, mouses and keyboards. 1481 01:54:20,708 --> 01:54:23,458 We need all patient reports be consolidated as one case sheet. 1482 01:54:23,583 --> 01:54:25,708 Patient records when buying medicines will help. 1483 01:54:25,833 --> 01:54:28,208 We need barcodes and tags for newborns and mothers. 1484 01:54:29,458 --> 01:54:30,458 Hurry! 1485 01:54:30,583 --> 01:54:32,666 Hello, sir. He's a close friend of mine. 1486 01:54:33,500 --> 01:54:34,791 How can I help with this? 1487 01:54:35,208 --> 01:54:37,416 The baby I gave you was found by accident. 1488 01:54:37,541 --> 01:54:39,083 You work at that hospital. 1489 01:54:39,208 --> 01:54:41,083 Would anyone leave their baby behind? 1490 01:54:41,208 --> 01:54:42,250 You can do this! 1491 01:54:42,375 --> 01:54:45,333 Not a temple he hasn't prayed at. Not a procedure he hasn't tried. 1492 01:54:45,458 --> 01:54:47,000 He even has 500 grand ready! 1493 01:54:47,583 --> 01:54:49,291 My monthly salary is 45 grand. 1494 01:54:49,416 --> 01:54:52,833 He offers to pay my annual salary in a single transaction! 1495 01:54:53,375 --> 01:54:54,375 Please help, sir. 1496 01:54:55,625 --> 01:54:56,750 "500 grand?" 1497 01:54:56,875 --> 01:54:58,541 Will he pay up? Isn't it risky? 1498 01:54:59,541 --> 01:55:04,625 This risk is what makes the difference between the rich and the middle class. 1499 01:55:05,208 --> 01:55:06,833 50,000 rupees, Meena. 1500 01:55:07,833 --> 01:55:10,583 Not petty cash. Do it right, it becomes a regular source of money! 1501 01:55:10,708 --> 01:55:11,875 Rajendran's a solid hand. 1502 01:55:12,000 --> 01:55:14,250 But I realized it won't be so easy when we got into it. 1503 01:55:14,375 --> 01:55:17,708 Newborns don't come by here. Those are very rare. 1504 01:55:17,833 --> 01:55:20,000 Only five to six year olds here. 1505 01:55:20,625 --> 01:55:22,708 Let me know if you need any of them. We'll work it out. 1506 01:55:24,208 --> 01:55:26,291 Just assume it was a stillborn! 1507 01:55:26,416 --> 01:55:28,208 Have four children in place of one! 1508 01:55:29,166 --> 01:55:30,750 Think! It's an annual salary! 1509 01:55:30,875 --> 01:55:32,541 All at once. What do you say? 1510 01:55:33,666 --> 01:55:35,125 Call me when you go into labor. 1511 01:55:35,250 --> 01:55:36,750 Where do we meet for the hand over? Rolex@www.1TamilBlasters.boo 1512 01:55:37,166 --> 01:55:39,833 If we stand with a child in hand, no one should be suspicious. 1513 01:55:40,625 --> 01:55:42,916 It must be a place where children come often. 1514 01:55:54,291 --> 01:55:58,416 After God, it was me they worshipped in the temple that day. 1515 01:55:59,333 --> 01:56:00,333 That was a nice high. 1516 01:56:01,583 --> 01:56:05,166 If you have no money, no food to eat, or no clothes to wear... 1517 01:56:05,291 --> 01:56:06,541 ...no one will care. 1518 01:56:06,666 --> 01:56:08,083 But if you're childless... 1519 01:56:08,208 --> 01:56:10,375 "When's the baby shower?" 1520 01:56:10,958 --> 01:56:12,708 "Why haven't you had a baby yet?" 1521 01:56:12,833 --> 01:56:14,791 "Visit temples. Visit doctors." 1522 01:56:14,916 --> 01:56:17,166 "Eat this spinach. Eat that fruit." 1523 01:56:17,291 --> 01:56:19,291 Pressure! Pressure! Pressure! 1524 01:56:19,875 --> 01:56:22,250 Peer pressure is the main reason many people have kids. 1525 01:56:23,333 --> 01:56:26,625 In our society, having children is no longer a matter of individual choice. 1526 01:56:26,750 --> 01:56:29,000 It has been normalized to be seen as a boon or a privilege. 1527 01:56:31,375 --> 01:56:33,625 On one side, the world is getting digitized. 1528 01:56:34,166 --> 01:56:38,666 On the other, fertility centers, maternity clinics and scan centers... 1529 01:56:38,791 --> 01:56:40,375 ...pop up like termites! 1530 01:56:40,500 --> 01:56:44,625 A gigantic industry centered on obstetrics and gynecology came to be! 1531 01:56:44,750 --> 01:56:47,583 For a species that's been procreating for millennia... 1532 01:56:47,708 --> 01:56:50,458 ...a world of medicine that came to life a century ago... 1533 01:56:50,583 --> 01:56:54,208 ...provided state-of-the-art vaccines, scans and medications. 1534 01:56:54,666 --> 01:56:57,125 Stuck in the middle are millions of children... 1535 01:56:57,250 --> 01:57:00,666 ...who are either abandoned or orphaned... 1536 01:57:00,791 --> 01:57:03,458 ...across countless child care centers in this country. 1537 01:57:04,041 --> 01:57:07,500 And it just so happens that adoption isn't as easy as one thinks. 1538 01:57:07,625 --> 01:57:09,833 One must register with the Central Adoption Board... 1539 01:57:09,958 --> 01:57:12,666 ...clear a bunch of legalities and wait for years on end! 1540 01:57:13,375 --> 01:57:16,750 All this created a huge opportunity of business for us. 1541 01:57:17,250 --> 01:57:18,500 The baby must be of our caste. 1542 01:57:18,625 --> 01:57:20,791 Why does that matter? -Plenty, indeed! 1543 01:57:20,916 --> 01:57:24,833 We'd have to hold the child and let it be a part of our home. 1544 01:57:24,958 --> 01:57:25,958 Hope you understand. 1545 01:57:26,666 --> 01:57:27,791 Two and a half million? 1546 01:57:27,916 --> 01:57:28,958 Five million! 1547 01:57:29,083 --> 01:57:30,625 It shouldn't be direct. 1548 01:57:30,750 --> 01:57:31,791 Let's outsource it. 1549 01:57:31,916 --> 01:57:33,375 We must set up a team. 1550 01:57:33,500 --> 01:57:34,750 With at least four layers. 1551 01:57:34,875 --> 01:57:37,333 Besides their immediate superior and subordinate... 1552 01:57:37,458 --> 01:57:39,708 ...they must not know anyone else. 1553 01:57:39,833 --> 01:57:42,708 Like small modules in a huge program. 1554 01:57:42,833 --> 01:57:46,416 They are minor modules in this project. 1555 01:57:46,541 --> 01:57:48,583 If they're not needed anymore, rip them out. 1556 01:57:48,708 --> 01:57:50,958 But the program shouldn't be affected. 1557 01:57:51,083 --> 01:57:53,041 We encountered a myriad of requests for kids. 1558 01:57:53,166 --> 01:57:55,166 We delivered. Made a lot of money. 1559 01:57:55,291 --> 01:57:57,583 Rajendran started a security services company. 1560 01:57:57,708 --> 01:58:00,875 I started a cloud computing consultant company. 1561 01:58:01,916 --> 01:58:04,250 We can switch to the cloud! No more physical service! 1562 01:58:04,375 --> 01:58:08,375 We landed many clients. I digitized all their data. 1563 01:58:08,500 --> 01:58:10,958 Because I migrated and maintained their information... 1564 01:58:11,083 --> 01:58:15,166 ...I could easily access all their data for my needs. 1565 01:58:19,000 --> 01:58:20,666 The reason we didn't get busted? 1566 01:58:21,291 --> 01:58:24,541 Our operating procedure and our close tie-ups with hospitals. 1567 01:58:25,166 --> 01:58:26,500 This is a closely-knit group. 1568 01:58:26,625 --> 01:58:28,416 We only go with references. 1569 01:58:28,541 --> 01:58:31,083 Who referred them? -Nobody. A fresh one! 1570 01:58:32,583 --> 01:58:33,916 How many times have I told you? 1571 01:58:34,791 --> 01:58:35,875 Referrals only! 1572 01:58:36,000 --> 01:58:37,916 Major league party, sir. 1573 01:58:38,041 --> 01:58:39,208 We can name any price we wish! 1574 01:58:39,333 --> 01:58:41,041 No matter how much, referrals only! 1575 01:58:41,500 --> 01:58:44,458 Our partners-in-crime will never snitch us out, Rajendran! 1576 01:58:45,000 --> 01:58:46,458 What became of Bhaskar's referral? 1577 01:58:47,333 --> 01:58:49,000 They were diplomats in the United States. 1578 01:58:49,125 --> 01:58:52,583 Of all the requests we've gotten, theirs were the most unique. 1579 01:58:52,708 --> 01:58:54,291 This is nearly impossible! 1580 01:58:55,166 --> 01:58:57,375 That's why Bhaskar referred you. 1581 01:58:58,000 --> 01:58:59,125 It's really hard, sir. 1582 01:58:59,250 --> 01:59:01,583 Astrology is what determines everything now. 1583 01:59:03,083 --> 01:59:06,916 Not all whose birthdate adds up to seven becomes a great cricketer or musician, yes? 1584 01:59:08,958 --> 01:59:11,333 Fine. I'll raise it to twenty million. 1585 01:59:12,833 --> 01:59:14,208 Please. Let's get this done. 1586 01:59:15,083 --> 01:59:16,083 I'll try. 1587 01:59:16,583 --> 01:59:21,041 Tie a cradle on that tree and offer prayers. 1588 01:59:21,166 --> 01:59:22,375 Will it be guaranteed if we do? 1589 01:59:22,791 --> 01:59:23,791 If that's a guarantee... 1590 01:59:24,625 --> 01:59:30,041 ...why do options like fertility clinics, adoption, IVF, and surrogate mothers exist? 1591 01:59:30,958 --> 01:59:31,958 It's a matter of faith. 1592 01:59:34,541 --> 01:59:37,500 The moment a child is conceived... 1593 01:59:37,625 --> 01:59:43,166 ...the entry point at the time will be the same as the one ten months later... 1594 01:59:43,291 --> 01:59:46,000 ...when the child is born. 1595 01:59:46,500 --> 01:59:50,291 To find a child that matches with the horoscope you seek... 1596 01:59:50,416 --> 01:59:54,416 ...the infant must be born on July 15th between 7:30 and 9:30 AM. 1597 01:59:54,541 --> 01:59:57,875 Nowadays, it's common to deliver babies in sync with astrological charts. 1598 01:59:58,000 --> 02:00:00,375 Do you buy this? -If we do, we get a hell of a payday! 1599 02:00:01,625 --> 02:00:02,916 I fully buy it! 1600 02:00:05,750 --> 02:00:08,250 I'm a consultant with more than twenty companies. 1601 02:00:08,375 --> 02:00:12,250 Having filtered medical records of every patient they have on record... 1602 02:00:12,375 --> 02:00:16,833 ...I've simulated three couples whose possible due date is July 15th... 1603 02:00:16,958 --> 02:00:18,458 ...and have shortlisted them. 1604 02:00:26,250 --> 02:00:29,750 Thoroughly check the family background details in this file. 1605 02:00:47,416 --> 02:00:50,333 We tracked the health accounts of the three couples, very closely. 1606 02:00:50,458 --> 02:00:52,250 We checked the infant's health regularly. 1607 02:00:52,375 --> 02:00:57,833 I can live-track every pill they bought and every scan they took at the hospital. 1608 02:01:05,750 --> 02:01:07,416 If not, there's another job. 1609 02:01:07,541 --> 02:01:08,583 You have a twin, right? 1610 02:01:25,791 --> 02:01:27,833 I've sent another horoscope. Take a look. 1611 02:01:27,958 --> 02:01:29,708 Zodiac: Cancer. 1612 02:01:29,833 --> 02:01:32,083 The Moon God is at the apex, too! 1613 02:01:32,208 --> 02:01:36,125 Of all the horoscopes you've sent, this is the most auspicious one! 1614 02:01:37,125 --> 02:01:38,791 Everything ready? -Oh yes. 1615 02:02:32,541 --> 02:02:33,625 Just now. Around 8 AM. 1616 02:02:33,750 --> 02:02:34,750 Great horoscope! 1617 02:02:35,250 --> 02:02:36,250 Good horoscope! 1618 02:02:45,125 --> 02:02:46,541 Good morning, doctor. -Morning. 1619 02:02:51,000 --> 02:02:52,458 They've taken him to the incubator. 1620 02:02:52,583 --> 02:02:54,208 Update it in the system. -Yes, doctor. 1621 02:02:59,875 --> 02:03:00,875 Come! 1622 02:03:14,375 --> 02:03:15,541 Get back in quickly! 1623 02:03:18,541 --> 02:03:19,541 Nurse! 1624 02:03:20,416 --> 02:03:21,416 Come! 1625 02:03:28,583 --> 02:03:30,791 Child is so cute! God bless you! -Looks just like Anand! 1626 02:03:31,541 --> 02:03:32,583 What's the star sign? 1627 02:03:32,708 --> 02:03:35,833 Great horoscope! Star: Taurus. Zodiac: Cancer. 1628 02:03:43,458 --> 02:03:44,458 Here you go. 1629 02:03:46,625 --> 02:03:48,416 I knew it was a big challenge this time. 1630 02:03:48,541 --> 02:03:49,958 But everything was on track. 1631 02:03:50,541 --> 02:03:51,916 Until that second. 1632 02:03:52,041 --> 02:03:53,375 Whose child is this? 1633 02:03:56,541 --> 02:03:59,166 Once things started getting out of hand, we plotted to kill Anand. 1634 02:03:59,291 --> 02:04:01,291 But he was in too deep with the cops and the court. 1635 02:04:02,333 --> 02:04:05,125 We planned to kill Agent Moorthy and take the kid. 1636 02:04:05,750 --> 02:04:07,000 Anand got in our way there, too! 1637 02:04:08,208 --> 02:04:09,791 Two setbacks in a row. 1638 02:04:09,916 --> 02:04:11,708 I felt I had to break this chain right away. 1639 02:04:12,208 --> 02:04:13,375 I didn't have any choices. 1640 02:04:13,875 --> 02:04:14,875 Finish him off. 1641 02:04:22,083 --> 02:04:24,583 We are leaving to US tomorrow, Mr. Varadarajan. 1642 02:04:24,708 --> 02:04:27,541 Also, there's another couple I know. 1643 02:04:27,666 --> 02:04:30,083 Can we meet you tomorrow morning at your place? 1644 02:04:30,750 --> 02:04:31,750 Okay. Fine. 1645 02:04:35,625 --> 02:04:37,083 I told them to track the location. 1646 02:04:37,625 --> 02:04:39,958 It'll be here any minute. Will share once I get it. 1647 02:04:40,083 --> 02:04:41,166 See you. -Okay, sir. 1648 02:04:52,250 --> 02:04:53,250 Sister? 1649 02:04:56,125 --> 02:04:57,125 Pattu! 1650 02:04:59,125 --> 02:05:00,458 Who's a good boy? 1651 02:05:00,583 --> 02:05:01,750 Please give it. 1652 02:05:01,875 --> 02:05:02,916 I'll take care. 1653 02:05:05,541 --> 02:05:06,916 Let's go see the deity. 1654 02:05:22,916 --> 02:05:25,750 Once prayers are answered, the toy cradle needs to be removed. 1655 02:05:50,666 --> 02:05:51,916 You can tie it here, sister. 1656 02:05:53,416 --> 02:05:54,666 O Goddess... 1657 02:05:56,916 --> 02:05:58,458 What is it? Let me see that. 1658 02:06:00,708 --> 02:06:02,000 Here. Offer your prayers. 1659 02:06:02,125 --> 02:06:03,625 Pray and tie it. It'll all work out. 1660 02:07:16,916 --> 02:07:17,916 Check everything! 1661 02:07:19,416 --> 02:07:20,583 I'm here, Anand! 1662 02:07:21,541 --> 02:07:22,625 I've shared the location. 1663 02:07:30,375 --> 02:07:31,375 I've reached. 1664 02:07:36,000 --> 02:07:37,333 Hi... Hey! 1665 02:07:37,458 --> 02:07:39,000 The kid seems to have fit in, sir! 1666 02:07:39,125 --> 02:07:42,833 This is the first baby I have delivered with such a precise time of birth! 1667 02:07:43,416 --> 02:07:45,416 Sure, go in. I'll talk to them. 1668 02:08:08,750 --> 02:08:09,791 I'll hold it for you. 1669 02:08:09,916 --> 02:08:10,958 No, thank you. -Give it. 1670 02:08:11,083 --> 02:08:12,500 Give it, ma'am. She'll take care. 1671 02:08:12,958 --> 02:08:13,958 Okay. 1672 02:08:37,625 --> 02:08:38,625 For whom is the ritual? 1673 02:08:38,750 --> 02:08:39,750 My son. 1674 02:08:39,875 --> 02:08:40,875 Name and star sign? 1675 02:08:41,000 --> 02:08:42,125 I haven't named him yet. 1676 02:08:42,250 --> 02:08:45,041 Star: Taurus. Constellation: Orion. Zodiac: Cancer. 1677 02:08:45,166 --> 02:08:48,166 He'll do very well in life! Obama had the same star sign! 1678 02:09:05,000 --> 02:09:06,125 What's the star sign? 1679 02:09:06,250 --> 02:09:07,750 Great horoscope! 1680 02:09:07,875 --> 02:09:09,958 Star: Taurus. Zodiac: Cancer. 1681 02:09:10,083 --> 02:09:11,083 I haven't named him yet. 1682 02:09:11,208 --> 02:09:12,458 Star: Taurus. Zodiac: Cancer. 1683 02:09:17,375 --> 02:09:19,166 Look at the deity, sister. 1684 02:09:53,291 --> 02:09:54,458 Hey! Who are you? 1685 02:09:55,041 --> 02:09:57,208 What's wrong, sister? -Let go! 1686 02:09:57,333 --> 02:09:58,916 What's wrong, sister? -Get going! Go! 1687 02:09:59,041 --> 02:10:00,041 What's wrong? -Go! 1688 02:10:00,166 --> 02:10:01,166 Sister? 1689 02:10:04,291 --> 02:10:05,291 Sister? 1690 02:10:09,041 --> 02:10:10,541 Hurry! Quicker! Come! 1691 02:10:33,083 --> 02:10:35,375 I'm at the location, sir! -Don't rush into anything! 1692 02:10:35,500 --> 02:10:37,250 Okay, sir! Send the photograph! 1693 02:10:37,375 --> 02:10:38,375 I've sent it! 1694 02:10:57,541 --> 02:11:00,500 What's the matter, sister? 1695 02:11:02,333 --> 02:11:03,416 Sister! 1696 02:11:03,541 --> 02:11:04,541 Come, dear! 1697 02:11:05,958 --> 02:11:08,041 Divya! What are you doing here? 1698 02:11:09,958 --> 02:11:10,958 Divya... 1699 02:11:13,375 --> 02:11:14,375 What happened, Divya? 1700 02:11:17,125 --> 02:11:18,125 What is it, Divya? 1701 02:11:19,166 --> 02:11:20,166 Answer me, Divya! 1702 02:11:20,291 --> 02:11:21,458 What the hell happened? 1703 02:11:22,500 --> 02:11:23,541 I'll take care of this! 1704 02:11:24,833 --> 02:11:26,541 Our child, Anand! 1705 02:11:28,583 --> 02:11:29,875 Our child! 1706 02:11:42,041 --> 02:11:43,041 Fast! 1707 02:11:45,416 --> 02:11:46,416 Anand! 1708 02:12:01,250 --> 02:12:02,250 Anand! 1709 02:13:53,000 --> 02:13:55,291 I've stashed Rajendran's son in the last room. 1710 02:13:57,791 --> 02:13:58,916 It'll work out well, right? 1711 02:13:59,875 --> 02:14:01,750 He had his father hacked to death in the street. 1712 02:14:02,375 --> 02:14:04,208 It'll work out? -Yes, sir. It will. 1713 02:14:12,583 --> 02:14:15,333 "The guilty never get away, Rajendran." 1714 02:14:15,958 --> 02:14:18,708 "Their sentencing just gets delayed." 1715 02:14:18,833 --> 02:14:19,833 "That's all." 1716 02:14:28,000 --> 02:14:29,000 You'll take care, right? 1717 02:14:32,291 --> 02:14:34,583 No one needs to say anything. I will marry her. Rolex@www.1TamilBlasters.boo 126518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.