Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,260 --> 00:00:30,560
(See you later at 7pm.)
2
00:00:32,970 --> 00:00:34,230
Has he still not read your message?
3
00:00:35,100 --> 00:00:36,600
No, not yet.
4
00:00:37,570 --> 00:00:39,670
What if my pasta plans get cancelled?
5
00:00:41,970 --> 00:00:44,340
How about we get that pasta together?
6
00:00:45,710 --> 00:00:48,450
No, it's okay. He's probably on his way.
7
00:00:49,920 --> 00:00:51,779
Thank you for giving me a ride, Ji Won.
8
00:00:51,780 --> 00:00:53,090
- See you tomorrow. - Bye.
9
00:00:57,460 --> 00:00:58,520
Bye.
10
00:03:40,620 --> 00:03:44,060
What kind of situation is this?
11
00:03:55,470 --> 00:03:57,800
You kissed me on purpose in front of her, didn't you?
12
00:04:09,650 --> 00:04:12,050
Bani. It's not like that.
13
00:04:13,090 --> 00:04:14,890
I don't want to talk right now.
14
00:04:33,210 --> 00:04:35,740
- Hey. - Welcome back.
15
00:04:36,180 --> 00:04:38,379
Didn't you have dinner plans?
16
00:04:38,380 --> 00:04:41,009
Oh, right. Since you were having pasta,
17
00:04:41,010 --> 00:04:43,620
we were about to have some too.
18
00:04:44,080 --> 00:04:45,579
Join us if you haven't had dinner.
19
00:04:45,580 --> 00:04:46,650
Come.
20
00:04:54,360 --> 00:04:55,360
Hee Jin?
21
00:04:56,500 --> 00:04:57,500
What?
22
00:05:30,060 --> 00:05:31,799
Did you have to go that far?
23
00:05:31,800 --> 00:05:32,929
(Han Yeo Reum)
24
00:05:32,930 --> 00:05:34,100
I won't waver.
25
00:05:48,350 --> 00:05:52,179
(Episode 7: Misunderstanding and Understanding)
26
00:05:52,180 --> 00:05:56,220
(Episode 7: Misunderstanding and Understanding)
27
00:06:31,320 --> 00:06:33,160
- Bani. - Let's talk for a minute.
28
00:06:52,650 --> 00:06:56,050
How should I interpret what happened yesterday?
29
00:06:58,350 --> 00:06:59,350
What?
30
00:06:59,820 --> 00:07:02,250
You kissed me out of the blue without a word.
31
00:07:04,560 --> 00:07:07,290
How am I supposed to understand that?
32
00:07:08,290 --> 00:07:10,329
Bani. Yesterday, I...
33
00:07:10,330 --> 00:07:12,360
Does that mean we're dating now?
34
00:07:21,140 --> 00:07:22,140
I was right.
35
00:07:23,110 --> 00:07:24,380
You used me.
36
00:07:27,010 --> 00:07:29,650
- What do you... - I thought you were different.
37
00:07:32,620 --> 00:07:34,020
But you're not.
38
00:08:19,630 --> 00:08:23,670
(City Hall Station)
39
00:09:09,050 --> 00:09:10,120
You're here early.
40
00:09:10,620 --> 00:09:11,650
Yes.
41
00:09:12,890 --> 00:09:14,850
Don't you have a student council meeting today?
42
00:09:15,820 --> 00:09:17,660
I do. I just stopped by to drop my bag off.
43
00:09:22,700 --> 00:09:23,730
What is it?
44
00:09:24,660 --> 00:09:26,370
What? Well...
45
00:09:28,570 --> 00:09:30,870
You left this in my car yesterday.
46
00:09:32,940 --> 00:09:34,170
I thought I lost it.
47
00:09:34,910 --> 00:09:35,980
Thank you.
48
00:09:41,580 --> 00:09:43,280
I couldn't have pasta last night.
49
00:09:45,050 --> 00:09:47,550
Yeol had an urgent matter and couldn't make it.
50
00:09:51,860 --> 00:09:54,560
You should've called or texted me.
51
00:09:55,360 --> 00:09:56,560
I would’ve driven back.
52
00:09:59,370 --> 00:10:00,500
Maybe I should have.
53
00:10:01,300 --> 00:10:03,000
We can have pasta together later.
54
00:10:07,010 --> 00:10:08,570
I'd better get going. See you.
55
00:10:08,810 --> 00:10:09,810
Bye.
56
00:10:27,130 --> 00:10:28,530
If there are no objections,
57
00:10:29,130 --> 00:10:31,600
we'll finalize these roles. Okay?
58
00:10:32,460 --> 00:10:35,600
We got the flyers for the festival.
59
00:10:36,000 --> 00:10:37,970
I think it's best to hand them out today.
60
00:10:38,300 --> 00:10:40,909
Anyone want to be the mascot?
61
00:10:40,910 --> 00:10:42,670
(Student Council Room)
62
00:10:43,110 --> 00:10:45,010
Gosh, I'm so tired.
63
00:10:49,350 --> 00:10:50,750
- What? - Do you want to do it?
64
00:10:50,980 --> 00:10:52,320
- Do what? - Okay.
65
00:10:52,450 --> 00:10:53,950
Hwang Jae Yeol wants to do it.
66
00:10:56,620 --> 00:10:59,290
- Nice, Hwang Jae Yeol. - As expected of the emperor.
67
00:11:09,770 --> 00:11:12,099
Guys, please come to the art festival.
68
00:11:12,100 --> 00:11:13,970
You're invited to The Artists' Night.
69
00:11:14,170 --> 00:11:15,340
Look at our mascot.
70
00:11:16,910 --> 00:11:18,580
The Prince of Visual Design sure is different.
71
00:11:18,710 --> 00:11:21,380
To think you'd be able to pull off such a cute costume.
72
00:11:22,410 --> 00:11:24,580
Let go while I'm being nice to you.
73
00:11:28,150 --> 00:11:29,960
I've got no time for this right now.
74
00:11:34,190 --> 00:11:35,190
Bani.
75
00:11:36,200 --> 00:11:38,160
Hey, Ji Won. What brings you here?
76
00:11:38,430 --> 00:11:40,730
You seemed busy, so I came to cheer you on.
77
00:11:41,930 --> 00:11:43,940
Have some coffee as you work.
78
00:11:45,470 --> 00:11:47,870
Thank you. I was actually feeling thirsty.
79
00:11:49,010 --> 00:11:50,110
Thank you for the coffee.
80
00:11:54,510 --> 00:11:55,650
Is there still a lot left?
81
00:11:56,520 --> 00:11:57,650
Yes, quite a lot.
82
00:11:58,520 --> 00:12:00,020
We just started the distribution.
83
00:12:02,250 --> 00:12:04,690
Why don't I help you out a little?
84
00:12:07,430 --> 00:12:09,559
- Please come to the art festival. - I surely will.
85
00:12:09,560 --> 00:12:11,400
Isn't he so handsome?
86
00:12:13,830 --> 00:12:14,900
I'm a junior.
87
00:12:16,600 --> 00:12:18,770
- Please come to the art festival. - Okay, I will.
88
00:12:19,140 --> 00:12:20,440
- See you again. - See you.
89
00:12:22,440 --> 00:12:23,880
- Please come to the art festival. - Okay.
90
00:12:24,580 --> 00:12:27,280
Ji Won. I'll go get some more flyers.
91
00:12:27,450 --> 00:12:28,450
Sure.
92
00:12:38,920 --> 00:12:39,960
Hwang Jae Yeol.
93
00:12:42,430 --> 00:12:43,630
Let's talk after we're done.
94
00:12:49,800 --> 00:12:50,900
Remember what you said?
95
00:12:52,940 --> 00:12:54,040
That you were sincere.
96
00:12:55,470 --> 00:12:56,510
What?
97
00:12:58,040 --> 00:12:59,240
Your feelings for Bani.
98
00:13:04,280 --> 00:13:06,080
You made a fool out of her when she trusted you.
99
00:13:07,550 --> 00:13:08,890
Is that your way of showing your sincerity?
100
00:13:11,960 --> 00:13:13,530
Don't mislead her.
101
00:13:45,520 --> 00:13:47,629
Bani. Yesterday, I...
102
00:13:47,630 --> 00:13:49,390
Does that mean we're dating now?
103
00:13:54,030 --> 00:13:55,030
I was right.
104
00:13:56,070 --> 00:13:57,340
You used me.
105
00:14:09,510 --> 00:14:10,520
Bani.
106
00:14:12,320 --> 00:14:13,890
Should we wrap up for the day?
107
00:14:17,360 --> 00:14:19,660
- Okay. - Let's get some coffee.
108
00:14:24,530 --> 00:14:27,100
Ta-da. Enjoy.
109
00:14:27,430 --> 00:14:28,430
Thanks.
110
00:14:30,040 --> 00:14:32,000
You're practically a part-time worker here.
111
00:14:32,270 --> 00:14:34,510
Of course. I've filled in numerous times already.
112
00:14:34,740 --> 00:14:36,210
Bo Bae's last show is tomorrow, right?
113
00:14:36,410 --> 00:14:37,440
Yes.
114
00:14:38,510 --> 00:14:40,450
The after-party of Bo Bae's show.
115
00:14:40,710 --> 00:14:41,910
Why not hold it at my place?
116
00:14:42,810 --> 00:14:44,520
- Can we do that? - What about your sister?
117
00:14:45,250 --> 00:14:47,249
It's okay. Hye Won went to our parents' place today.
118
00:14:47,250 --> 00:14:48,619
She'll stay there for a few days.
119
00:14:48,620 --> 00:14:50,289
If so, we have no reason to refuse.
120
00:14:50,290 --> 00:14:51,360
You'll go, right?
121
00:14:52,620 --> 00:14:54,590
Well, if that's the case,
122
00:14:55,630 --> 00:14:56,960
- I'm in. - Nice.
123
00:14:57,760 --> 00:15:00,370
I'll make the preparations. You simply have to come over.
124
00:15:01,670 --> 00:15:03,570
Is this the class of a wealthy man?
125
00:15:04,570 --> 00:15:07,170
Should we wear a dress or something?
126
00:15:07,640 --> 00:15:10,010
- Make it a silk dress. - Okay.
127
00:15:13,310 --> 00:15:17,220
("Romeo and Juliet")
128
00:15:18,420 --> 00:15:19,420
Romeo.
129
00:15:23,520 --> 00:15:24,590
Why?
130
00:15:25,760 --> 00:15:29,160
Why didn't you leave any poison for me?
131
00:15:39,710 --> 00:15:40,970
Here's a knife.
132
00:15:45,640 --> 00:15:46,750
We will...
133
00:15:47,950 --> 00:15:49,280
meet again.
134
00:16:18,680 --> 00:16:20,409
I really like how you interpreted Juliet...
135
00:16:20,410 --> 00:16:22,980
as a more proactive woman compared to the original.
136
00:16:23,550 --> 00:16:24,820
Especially, Juliet's expression...
137
00:16:25,120 --> 00:16:27,150
when she drew her knife in Act Five was...
138
00:16:28,450 --> 00:16:30,390
Okay. Good.
139
00:16:31,420 --> 00:16:32,490
You did a great job.
140
00:16:37,930 --> 00:16:39,729
It's indeed great to have a boyfriend.
141
00:16:39,730 --> 00:16:41,000
You ease my mind.
142
00:16:41,170 --> 00:16:42,470
You did so well.
143
00:16:42,970 --> 00:16:44,700
Let's go.
144
00:16:57,880 --> 00:16:59,349
Come to the art festival.
145
00:16:59,350 --> 00:17:01,319
(The Artists' Night)
146
00:17:01,320 --> 00:17:02,850
Come to the art festival.
147
00:17:05,790 --> 00:17:07,360
Oh, hello.
148
00:17:09,690 --> 00:17:12,560
You're promoting the festival.
149
00:17:12,960 --> 00:17:14,600
Why are you doing it by yourself?
150
00:17:16,270 --> 00:17:19,839
Well...
151
00:17:19,840 --> 00:17:21,410
Do you need help?
152
00:17:21,540 --> 00:17:23,380
It won't take long if we do it together.
153
00:17:24,310 --> 00:17:26,310
Bo Bae's play will end soon.
154
00:17:26,550 --> 00:17:27,810
Shouldn't we go?
155
00:17:29,850 --> 00:17:32,580
I heard they would take pictures later, so if it's for a moment...
156
00:17:35,750 --> 00:17:38,319
Or how about you and I go first?
157
00:17:38,320 --> 00:17:39,559
Hey, what are you talking about?
158
00:17:39,560 --> 00:17:41,229
Why? You're a member of the student council.
159
00:17:41,230 --> 00:17:43,230
It'd be better for you to help him than us.
160
00:17:43,730 --> 00:17:46,299
It's fine.
161
00:17:46,300 --> 00:17:48,229
Come on. You can't do this by yourself.
162
00:17:48,230 --> 00:17:50,000
That's a lot of leaflets.
163
00:17:50,840 --> 00:17:53,000
You can have a nice time, just the two of you.
164
00:17:53,410 --> 00:17:54,940
- No. - What?
165
00:18:03,920 --> 00:18:05,150
I'm sorry.
166
00:18:24,040 --> 00:18:25,899
What? What's the matter?
167
00:18:25,900 --> 00:18:26,910
Yeol.
168
00:18:27,840 --> 00:18:29,170
What do I do?
169
00:18:33,040 --> 00:18:34,050
Hey.
170
00:18:39,380 --> 00:18:41,350
- Cheers. - Cheers.
171
00:18:46,860 --> 00:18:47,930
Thank you.
172
00:18:48,160 --> 00:18:51,200
I get to have such a luxurious after-party thanks to you.
173
00:18:51,300 --> 00:18:52,730
Thank you for coming.
174
00:18:53,100 --> 00:18:56,200
Actually, I've never invited someone to my place.
175
00:18:57,440 --> 00:18:59,239
Please invite us anytime.
176
00:18:59,240 --> 00:19:00,310
I'll come right away.
177
00:19:00,940 --> 00:19:02,010
Come on.
178
00:19:03,210 --> 00:19:05,279
Let's eat. Let me know if you need more.
179
00:19:05,280 --> 00:19:06,379
No way.
180
00:19:06,380 --> 00:19:08,710
Even just taking a bite of each of these dishes would make me full.
181
00:19:08,880 --> 00:19:10,080
Thank you.
182
00:19:10,150 --> 00:19:11,349
Thank you.
183
00:19:11,350 --> 00:19:12,380
Thank you.
184
00:19:16,990 --> 00:19:18,920
- It's so good. - Is it good?
185
00:19:22,460 --> 00:19:23,730
Try this too.
186
00:19:27,900 --> 00:19:30,540
Hey. The after-party is an excuse...
187
00:19:31,200 --> 00:19:32,870
to feed Bani, isn't it?
188
00:19:33,070 --> 00:19:34,740
Of course, it is. Why do you ask?
189
00:19:35,910 --> 00:19:38,010
He's her boyfriend.
190
00:19:39,040 --> 00:19:41,380
A boyfriend, not even a crush.
191
00:19:42,650 --> 00:19:45,880
Hey. I didn't know...
192
00:19:46,150 --> 00:19:47,650
and even bought flowers.
193
00:19:52,490 --> 00:19:53,490
Hey.
194
00:19:54,090 --> 00:19:56,860
Have you been rejected even before confessing your feelings?
195
00:19:58,630 --> 00:19:59,700
I have.
196
00:20:02,830 --> 00:20:04,670
I can't even confess to her,
197
00:20:07,310 --> 00:20:09,810
but I'd at least like to talk to her.
198
00:20:12,040 --> 00:20:14,250
- What? - Do you know...
199
00:20:15,150 --> 00:20:16,820
what kind of face people make...
200
00:20:17,750 --> 00:20:19,680
when they hate someone?
201
00:20:21,490 --> 00:20:22,490
I do.
202
00:20:23,460 --> 00:20:24,560
Because I've been feeling it...
203
00:20:25,090 --> 00:20:28,130
for the past few days.
204
00:20:28,590 --> 00:20:31,830
I can't even talk to her...
205
00:20:32,260 --> 00:20:34,230
or look at her because of that.
206
00:20:35,300 --> 00:20:37,170
So how can I apologize?
207
00:20:38,340 --> 00:20:40,940
No. Am I in the position to apologize?
208
00:20:41,610 --> 00:20:43,780
There's nothing I can say.
209
00:20:44,880 --> 00:20:47,250
I can't say anything because I did wrong.
210
00:20:49,010 --> 00:20:52,180
It's all my fault.
211
00:20:55,190 --> 00:20:58,060
I'd hate someone like me too.
212
00:20:58,190 --> 00:21:00,630
I'm selfish and do as I want.
213
00:21:04,760 --> 00:21:06,629
And I always ruin everything.
214
00:21:06,630 --> 00:21:09,630
Hey, you're not that bad.
215
00:21:10,100 --> 00:21:12,299
My gosh.
216
00:21:12,300 --> 00:21:16,510
What's wrong with you, Hwang Jae Yeol?
217
00:21:20,510 --> 00:21:22,910
Seriously, what's wrong with you?
218
00:21:25,620 --> 00:21:27,090
I'm so full.
219
00:21:27,450 --> 00:21:28,550
Me too.
220
00:21:29,320 --> 00:21:30,320
Oh, right.
221
00:21:31,120 --> 00:21:33,090
Did something happen between you and Yeol?
222
00:21:33,660 --> 00:21:35,060
What? Why?
223
00:21:36,160 --> 00:21:38,900
When they met earlier,
224
00:21:39,160 --> 00:21:41,430
something felt off.
225
00:21:41,900 --> 00:21:44,570
Oh, it's just...
226
00:21:47,110 --> 00:21:48,170
It's all over now.
227
00:21:49,140 --> 00:21:52,040
It seemed he still had feelings for Yeo Reum.
228
00:21:56,350 --> 00:21:57,520
He's a lost cause.
229
00:21:59,520 --> 00:22:00,590
Hwang Jae Yeol.
230
00:22:02,550 --> 00:22:05,990
Bani, I thought you deserved much better from the beginning.
231
00:22:08,090 --> 00:22:09,130
I agree.
232
00:22:09,590 --> 00:22:11,399
We don't want you to date someone...
233
00:22:11,400 --> 00:22:12,630
who still has feelings for his ex.
234
00:22:13,130 --> 00:22:15,329
There are other men in the world.
235
00:22:15,330 --> 00:22:17,540
Forget about him. It's over now.
236
00:22:20,610 --> 00:22:21,710
Gosh, I'm mad.
237
00:22:29,580 --> 00:22:31,620
What?
238
00:22:32,620 --> 00:22:34,189
Did I finish it already?
239
00:22:34,190 --> 00:22:36,820
Hey. You're drunk. Stop drinking.
240
00:22:37,590 --> 00:22:40,290
I'm not drunk.
241
00:22:42,760 --> 00:22:45,330
- Go to bed. - Don't!
242
00:22:49,970 --> 00:22:51,040
Hey.
243
00:22:52,600 --> 00:22:53,710
You know...
244
00:22:57,280 --> 00:23:00,610
Do you know what torments me the most?
245
00:23:03,150 --> 00:23:04,220
The fact...
246
00:23:05,780 --> 00:23:07,720
The fact that I hurt her.
247
00:23:10,420 --> 00:23:11,720
The fact that Bani was hurt...
248
00:23:14,930 --> 00:23:17,360
because of me.
249
00:23:23,570 --> 00:23:24,940
That's...
250
00:23:26,910 --> 00:23:28,510
what hurts me...
251
00:23:29,540 --> 00:23:30,740
and torments me the most.
252
00:23:36,210 --> 00:23:38,620
I'm sorry, Bani.
253
00:23:39,950 --> 00:23:41,390
Bani.
254
00:23:44,460 --> 00:23:45,489
(Han Yeo Reum)
255
00:23:45,490 --> 00:23:48,160
- What are you doing? Are you home? - I'm so sorry.
256
00:23:56,070 --> 00:23:57,099
(Yeol)
257
00:23:57,100 --> 00:23:58,100
(How are you doing?)
258
00:23:58,101 --> 00:23:59,770
(Did you really have to do that? I won't waver.)
259
00:24:26,870 --> 00:24:28,430
(Mom)
260
00:24:32,500 --> 00:24:34,140
(Mom)
261
00:24:40,680 --> 00:24:43,850
(Mom)
262
00:24:53,860 --> 00:24:55,730
I knew it.
263
00:24:56,430 --> 00:24:58,499
They acted like they would have a party all night.
264
00:24:58,500 --> 00:25:00,060
But they fell asleep like that.
265
00:25:02,670 --> 00:25:03,800
Aren't you tired?
266
00:25:03,970 --> 00:25:06,070
No. I look totally fine, right?
267
00:25:07,840 --> 00:25:10,940
My body is so used to this because I worked all night for a long time.
268
00:25:13,210 --> 00:25:14,250
Hold on.
269
00:25:17,720 --> 00:25:18,750
Thank you.
270
00:25:21,220 --> 00:25:22,250
Here.
271
00:25:22,950 --> 00:25:23,960
It's good now.
272
00:25:27,560 --> 00:25:28,560
Ji Won.
273
00:25:29,290 --> 00:25:31,299
You can't be this kind...
274
00:25:31,300 --> 00:25:32,760
with that handsome face.
275
00:25:33,430 --> 00:25:34,470
What?
276
00:25:35,000 --> 00:25:37,370
I mean, I'm not going to think that way,
277
00:25:37,570 --> 00:25:40,040
but other women might misunderstand.
278
00:25:42,740 --> 00:25:43,980
Why won't you think that way?
279
00:25:47,580 --> 00:25:48,580
Sorry?
280
00:25:49,480 --> 00:25:50,520
And...
281
00:25:51,420 --> 00:25:52,820
I don't do this to any woman.
282
00:26:05,430 --> 00:26:07,500
The night view is amazing.
283
00:26:08,500 --> 00:26:10,270
- The night view? - Yes.
284
00:26:11,670 --> 00:26:13,339
Is it because nothing is blocking the view?
285
00:26:13,340 --> 00:26:14,610
I can see the stars so clearly.
286
00:26:19,410 --> 00:26:20,550
It's beautiful.
287
00:26:24,550 --> 00:26:25,550
I know.
288
00:26:29,590 --> 00:26:30,660
It's beautiful.
289
00:26:58,050 --> 00:26:59,220
Gosh, my head hurts.
290
00:27:23,340 --> 00:27:25,710
I'm always on your side. Cheer up.
291
00:27:26,210 --> 00:27:27,310
From Cute Dong Ha.
292
00:27:37,420 --> 00:27:38,490
I was right.
293
00:27:39,590 --> 00:27:40,730
You used me.
294
00:27:43,460 --> 00:27:45,960
- What do you... - I thought you were different.
295
00:27:47,630 --> 00:27:48,970
But you're not.
296
00:28:09,350 --> 00:28:11,560
Aren't we preparing too much?
297
00:28:11,790 --> 00:28:14,460
Come on. This is the highlight of the festival. It isn't too much.
298
00:28:15,590 --> 00:28:18,400
When I think about it, people are really amazing.
299
00:28:19,260 --> 00:28:21,429
I'd hate it if someone confessed their feelings to me publicly.
300
00:28:21,430 --> 00:28:23,500
Why? Isn't it quite touching?
301
00:28:24,800 --> 00:28:27,610
It means they like you so much that they want to let everyone know.
302
00:28:28,070 --> 00:28:30,069
That's what I'm saying. Why would they let everyone know?
303
00:28:30,070 --> 00:28:31,780
They can just say that to me privately.
304
00:28:33,710 --> 00:28:34,710
Here.
305
00:28:34,711 --> 00:28:37,050
(I thought of you when I was walking yesterday.)
306
00:28:42,550 --> 00:28:45,390
(I want to be with you on Christmas.)
307
00:28:56,800 --> 00:28:58,139
(Bani Family)
308
00:28:58,140 --> 00:29:02,469
(Nam Kot Nim, Media and Public Relations Department)
309
00:29:02,470 --> 00:29:05,609
(Nam Kot Nim, Media and Public Relations Department)
310
00:29:05,610 --> 00:29:07,910
(First Love)
311
00:29:09,050 --> 00:29:10,920
- Yes. - When are you coming?
312
00:29:11,580 --> 00:29:14,020
- I'm coming soon. - Don't be late.
313
00:29:15,150 --> 00:29:16,720
Okay. See you later.
314
00:29:16,920 --> 00:29:17,960
See you.
315
00:29:24,830 --> 00:29:25,830
Hey!
316
00:29:27,060 --> 00:29:28,269
Gosh!
317
00:29:28,270 --> 00:29:30,270
Why are you doing this? Let go of me!
318
00:29:30,330 --> 00:29:31,439
It's you, right?
319
00:29:31,440 --> 00:29:33,370
You're the crazy woman who's been cheating with my husband.
320
00:29:33,770 --> 00:29:35,069
You old fox,
321
00:29:35,070 --> 00:29:36,970
couldn't you find anyone else? How dare you seduce my husband?
322
00:29:37,140 --> 00:29:38,440
You should know your place!
323
00:29:38,610 --> 00:29:41,110
Let go of me before you talk!
324
00:29:42,010 --> 00:29:44,319
Don't get physical. Talk it out.
325
00:29:44,320 --> 00:29:45,950
Are you crazy?
326
00:29:46,720 --> 00:29:49,020
I didn't seduce him!
327
00:29:49,520 --> 00:29:51,359
It's your husband who went after me.
328
00:29:51,360 --> 00:29:52,660
Why are you accusing me?
329
00:29:53,190 --> 00:29:54,190
Right.
330
00:29:54,530 --> 00:29:56,360
You should be shameless like that.
331
00:29:57,630 --> 00:30:00,830
You'd have to be that shameless to commit adultery.
332
00:30:01,430 --> 00:30:02,600
Right?
333
00:30:03,000 --> 00:30:06,140
Everyone, look at her!
334
00:30:06,300 --> 00:30:07,339
Oh, my gosh.
335
00:30:07,340 --> 00:30:09,870
Here we have someone...
336
00:30:10,410 --> 00:30:11,810
who had an affair with a young professor...
337
00:30:12,740 --> 00:30:15,749
and still claims that she did nothing wrong!
338
00:30:15,750 --> 00:30:16,750
Gosh.
339
00:30:16,751 --> 00:30:19,050
That's not true! What's wrong with you?
340
00:30:21,590 --> 00:30:23,450
- What's going on? - My gosh.
341
00:30:24,460 --> 00:30:25,620
Who are you?
342
00:30:32,460 --> 00:30:33,530
I'm sorry.
343
00:30:38,570 --> 00:30:39,740
What are you doing?
344
00:30:40,640 --> 00:30:44,010
Why do you apologize?
345
00:30:45,110 --> 00:30:46,380
Stop and just follow me.
346
00:30:49,780 --> 00:30:51,080
Do you think this is enough?
347
00:30:53,250 --> 00:30:54,290
- Is that it? - I mean...
348
00:30:54,490 --> 00:30:56,190
You should listen!
349
00:30:59,620 --> 00:31:00,630
Let go of me.
350
00:31:01,060 --> 00:31:02,730
What's wrong with you?
351
00:31:03,930 --> 00:31:05,030
Are you crazy?
352
00:31:05,760 --> 00:31:07,200
What are you doing?
353
00:31:07,670 --> 00:31:09,870
And what are you doing?
354
00:31:10,200 --> 00:31:12,069
Why did you apologize to her?
355
00:31:12,070 --> 00:31:13,340
Get it together!
356
00:31:15,610 --> 00:31:17,170
Don't you know what's wrong?
357
00:31:18,310 --> 00:31:20,080
What did I do wrong?
358
00:31:20,750 --> 00:31:23,110
I'm the biggest victim here.
359
00:31:23,710 --> 00:31:25,179
I was fooled by a married man...
360
00:31:25,180 --> 00:31:26,750
and got my hair pulled by a woman who is much younger than me!
361
00:31:27,820 --> 00:31:31,420
So why did you apologize to her?
362
00:31:31,960 --> 00:31:34,530
As if I really had an affair!
363
00:31:43,470 --> 00:31:44,500
Mom.
364
00:31:46,100 --> 00:31:47,310
Aren't you ashamed?
365
00:31:49,240 --> 00:31:50,680
Don't you feel guilty?
366
00:31:52,040 --> 00:31:54,010
You're embarrassing me...
367
00:31:55,880 --> 00:31:57,050
and driving me crazy.
368
00:31:57,420 --> 00:31:58,520
I'm embarrassing you?
369
00:32:02,820 --> 00:32:04,890
What do you even take me for?
370
00:32:07,390 --> 00:32:11,800
I haven't done anything to deserve this from you.
371
00:32:13,960 --> 00:32:17,670
They're the ones who made me look like a fool.
372
00:32:18,670 --> 00:32:20,370
Why should I be blamed for trusting him?
373
00:32:21,140 --> 00:32:24,210
Isn't he the one to blame for taking advantage of my feelings?
374
00:32:59,180 --> 00:33:03,250
(Orthopaedics)
375
00:33:05,820 --> 00:33:06,820
Thank you.
376
00:33:07,790 --> 00:33:10,349
I hope I didn't interrupt anything important.
377
00:33:10,350 --> 00:33:12,819
You didn't. Besides, that shouldn't be an excuse.
378
00:33:12,820 --> 00:33:13,820
It's for you of all people.
379
00:33:18,660 --> 00:33:21,630
I've had dinner and will be getting to work.
380
00:33:25,000 --> 00:33:26,940
Who are you this excited to text back?
381
00:33:29,870 --> 00:33:32,680
No one. I was just wondering if her project was going well.
382
00:33:32,780 --> 00:33:35,480
As if. It's more like you just want to see her.
383
00:33:37,480 --> 00:33:38,650
Why don't we get...
384
00:33:39,150 --> 00:33:41,050
something good to eat once you're done here?
385
00:33:41,190 --> 00:33:43,089
Look at you changing the subject.
386
00:33:43,090 --> 00:33:44,660
You're not even denying it anymore.
387
00:33:45,690 --> 00:33:47,020
What is it, Ji Won?
388
00:33:47,660 --> 00:33:50,460
Did you fall for someone for the very first time?
389
00:33:52,030 --> 00:33:53,360
Don't be ridiculous.
390
00:33:55,230 --> 00:33:57,640
My first love is you. Did you already forget?
391
00:34:13,480 --> 00:34:15,190
Why should I be blamed for trusting him?
392
00:34:15,820 --> 00:34:18,920
Isn't he the one to blame for taking advantage of my feelings?
393
00:34:33,040 --> 00:34:34,540
(Bani)
394
00:34:41,450 --> 00:34:44,010
That's not true! What's wrong with you?
395
00:34:54,160 --> 00:34:55,160
I'm sorry.
396
00:35:10,440 --> 00:35:11,440
Come on.
397
00:35:12,040 --> 00:35:13,610
Are you kidding me?
398
00:35:29,990 --> 00:35:31,000
Thanks.
399
00:35:35,230 --> 00:35:36,230
Right.
400
00:35:53,120 --> 00:35:54,120
Here.
401
00:36:00,060 --> 00:36:01,090
Thanks.
402
00:36:09,630 --> 00:36:11,500
Would you like to go to the 63 Building with me?
403
00:36:14,870 --> 00:36:15,870
Right now?
404
00:36:23,250 --> 00:36:24,320
Why do you call this...
405
00:36:25,150 --> 00:36:26,750
the 63 Building?
406
00:36:27,750 --> 00:36:29,890
Because you must walk up...
407
00:36:30,090 --> 00:36:32,520
exactly 63 steps to get here.
408
00:36:34,830 --> 00:36:35,890
I see.
409
00:36:39,630 --> 00:36:43,000
I come here to dry my coveralls or fabric.
410
00:36:43,330 --> 00:36:45,700
Coming up here puts me in a good mood.
411
00:36:46,370 --> 00:36:47,770
It washes some of my troubles away.
412
00:36:50,210 --> 00:36:51,210
You're right.
413
00:36:57,210 --> 00:36:58,220
You were probably...
414
00:37:00,580 --> 00:37:01,750
a bit shaken earlier.
415
00:37:04,560 --> 00:37:08,460
I'm sure what happened shook you up more.
416
00:37:13,530 --> 00:37:16,830
This isn't the first time my mom's been in this mess.
417
00:37:19,500 --> 00:37:21,270
Still, I never seem to get used to it.
418
00:37:22,870 --> 00:37:25,440
I try to believe she has changed her ways,
419
00:37:27,580 --> 00:37:29,080
only to be disappointed again.
420
00:37:32,980 --> 00:37:33,980
But I guess...
421
00:37:35,490 --> 00:37:37,660
I don't have the right to judge her.
422
00:37:40,990 --> 00:37:42,590
Endless disappointments.
423
00:37:47,600 --> 00:37:49,370
Now I know that's how you felt.
424
00:38:04,310 --> 00:38:05,350
I'm sorry...
425
00:38:08,290 --> 00:38:09,590
for disappointing you.
426
00:38:13,790 --> 00:38:15,260
I got carried away...
427
00:38:17,190 --> 00:38:18,900
and acted selfishly.
428
00:38:22,400 --> 00:38:23,400
But...
429
00:38:24,000 --> 00:38:25,900
it's really not what you think.
430
00:38:28,640 --> 00:38:29,840
I wasn't trying...
431
00:38:32,880 --> 00:38:34,080
to take advantage of you.
432
00:38:37,780 --> 00:38:40,320
I know what I did was wrong.
433
00:38:43,420 --> 00:38:44,720
But at the time,
434
00:38:47,260 --> 00:38:49,190
I was trying to hold onto you in any way I could.
435
00:38:57,170 --> 00:38:58,800
You had every right...
436
00:39:01,040 --> 00:39:02,640
to feel the way you did.
437
00:39:09,110 --> 00:39:10,210
I'm really sorry.
438
00:39:29,630 --> 00:39:32,000
Goodness. I didn't know someone was there.
439
00:39:33,240 --> 00:39:36,109
I'm afraid this place must be locked up...
440
00:39:36,110 --> 00:39:37,840
at night.
441
00:39:38,080 --> 00:39:39,140
Head back down already.
442
00:39:39,340 --> 00:39:42,180
Right. We're so sorry. We'll head down right away.
443
00:39:42,210 --> 00:39:45,280
- Good. Hurry on down. - Yes, sir.
444
00:39:51,290 --> 00:39:53,890
We should get going.
445
00:39:55,060 --> 00:39:56,630
Sure.
446
00:40:15,510 --> 00:40:17,309
(Rewriting a legend on the court)
447
00:40:17,310 --> 00:40:18,920
(Coach Kim Hyun Kyung's philosophy of the game)
448
00:40:19,180 --> 00:40:20,920
- This is incredible. - Really?
449
00:40:21,350 --> 00:40:23,590
- Who came up with this idea? - Me, of course.
450
00:40:23,790 --> 00:40:24,889
- I'm home. - I expected no less.
451
00:40:24,890 --> 00:40:26,590
- Hey. - You're home?
452
00:40:26,760 --> 00:40:27,760
Yes.
453
00:40:29,090 --> 00:40:30,359
I see Mom did an interview.
454
00:40:30,360 --> 00:40:31,360
- Yes. - Yes.
455
00:40:31,361 --> 00:40:33,860
Here. Check out this photo.
456
00:40:34,600 --> 00:40:35,729
Stunning, right?
457
00:40:35,730 --> 00:40:36,800
(What do you value the most as a coach?)
458
00:40:37,300 --> 00:40:39,969
If only the interview had been longer.
459
00:40:39,970 --> 00:40:40,970
Darn it.
460
00:40:41,510 --> 00:40:42,510
What?
461
00:40:43,740 --> 00:40:46,140
Why did they have to stick his photo in there?
462
00:40:46,580 --> 00:40:48,180
Why? Who is it?
463
00:40:49,210 --> 00:40:51,419
Your mom's ex-boyfriend.
464
00:40:51,420 --> 00:40:52,520
I see.
465
00:40:53,480 --> 00:40:56,289
- What? - They were the talk of the town.
466
00:40:56,290 --> 00:40:58,560
The sports star couple of the century.
467
00:40:58,890 --> 00:41:00,660
That's ancient history.
468
00:41:01,660 --> 00:41:03,330
Your mom was a star in her field,
469
00:41:04,360 --> 00:41:07,059
but this punk had it going for him as well.
470
00:41:07,060 --> 00:41:08,630
He was like a celebrity.
471
00:41:09,030 --> 00:41:10,530
Everyone around me said...
472
00:41:10,730 --> 00:41:13,140
I stood no chance against him.
473
00:41:14,140 --> 00:41:15,170
However,
474
00:41:16,310 --> 00:41:18,140
I never gave up.
475
00:41:18,480 --> 00:41:19,480
Why?
476
00:41:19,481 --> 00:41:21,910
Because love is reserved only for the brave.
477
00:41:23,350 --> 00:41:25,550
"Did you think that would make me yours?"
478
00:41:25,950 --> 00:41:27,180
"You're mine."
479
00:41:28,650 --> 00:41:29,720
Gross!
480
00:41:30,850 --> 00:41:33,220
See? I ended up winning the lady.
481
00:41:33,420 --> 00:41:36,190
This is why you must always be brave.
482
00:41:36,590 --> 00:41:38,860
Like your dad. Come here.
483
00:41:45,440 --> 00:41:47,299
No, tighter.
484
00:41:47,300 --> 00:41:48,339
Watch that side.
485
00:41:48,340 --> 00:41:49,770
- Hold on. - Check here.
486
00:41:50,170 --> 00:41:52,140
- One, two, three. - Gently.
487
00:41:52,740 --> 00:41:53,880
- Careful. - Sure.
488
00:41:54,180 --> 00:41:55,180
- There. - Yes.
489
00:41:59,420 --> 00:42:01,050
By the way, when will Yeol get here?
490
00:42:01,390 --> 00:42:04,960
You know what Yeol had to go through yesterday.
491
00:42:05,160 --> 00:42:07,190
I doubt he'll be up for any of this.
492
00:42:08,630 --> 00:42:10,190
Even I'd be feeling down.
493
00:42:11,360 --> 00:42:12,430
Don't you agree?
494
00:42:12,860 --> 00:42:14,100
Whatever.
495
00:42:16,870 --> 00:42:20,040
Jae Yeol came down with something today.
496
00:42:21,710 --> 00:42:23,070
What do you mean? Is it bad?
497
00:42:24,710 --> 00:42:26,940
It's just a cold and the shivers,
498
00:42:27,710 --> 00:42:31,080
but he hasn't been able to eat or sleep.
499
00:42:31,980 --> 00:42:34,580
Apparently, he's been dealing with it all on his own.
500
00:42:36,720 --> 00:42:37,790
That being said,
501
00:42:38,760 --> 00:42:40,190
are you busy today?
502
00:42:42,160 --> 00:42:44,800
Thanks, again. You only have to get him this.
503
00:42:45,960 --> 00:42:47,700
I think it's around here somewhere.
504
00:42:51,370 --> 00:42:52,470
Right. That must be it.
505
00:43:36,410 --> 00:43:38,280
What brings you here?
506
00:43:39,880 --> 00:43:40,880
Well,
507
00:43:41,850 --> 00:43:43,120
I'm here to see Yeol.
508
00:43:43,490 --> 00:43:44,790
Yeol's asleep.
509
00:43:45,620 --> 00:43:46,790
Should I wake him up?
510
00:43:51,090 --> 00:43:52,130
No.
511
00:43:53,860 --> 00:43:54,870
All right, then.
512
00:43:55,130 --> 00:43:57,129
Can you make sure he gets this?
513
00:43:57,130 --> 00:43:58,340
(Heartwarming Porridge)
514
00:44:02,440 --> 00:44:03,510
Also,
515
00:44:06,910 --> 00:44:09,110
please tell him that Bani was here.
516
00:44:48,650 --> 00:44:50,320
What? How did you get in?
517
00:44:51,290 --> 00:44:53,560
Your passcode is still the same.
518
00:44:58,160 --> 00:44:59,300
Don't get any ideas.
519
00:45:00,160 --> 00:45:01,359
I called your phone,
520
00:45:01,360 --> 00:45:04,170
but you weren't picking up even though I could hear it ringing.
521
00:45:05,070 --> 00:45:06,640
I only came out of concern.
522
00:45:10,370 --> 00:45:12,410
(Heartwarming Porridge)
523
00:45:13,940 --> 00:45:16,750
A friend dropped it off.
524
00:45:26,920 --> 00:45:28,860
- You should go. - Shouldn't you see a doctor?
525
00:45:31,090 --> 00:45:32,700
You have a terrible fever.
526
00:45:34,430 --> 00:45:35,600
Didn't I tell you...
527
00:45:36,330 --> 00:45:38,340
that I no longer have the patience for you?
528
00:45:41,510 --> 00:45:42,640
So please,
529
00:45:44,070 --> 00:45:45,340
just leave.
530
00:45:46,540 --> 00:45:47,880
It hurts to even see you.
531
00:45:52,250 --> 00:45:53,920
How long is this going to continue?
532
00:45:56,150 --> 00:45:58,790
It wasn't just you. It was just as hard for me.
533
00:45:59,920 --> 00:46:01,830
I had my reasons back then.
534
00:46:04,690 --> 00:46:05,700
So?
535
00:46:10,600 --> 00:46:11,600
What?
536
00:46:11,601 --> 00:46:13,540
Don't say it like you had no choice.
537
00:46:15,470 --> 00:46:16,570
In the end,
538
00:46:18,380 --> 00:46:19,710
the choice you made was yours.
539
00:46:36,290 --> 00:46:37,660
I got you some medicine.
540
00:46:40,330 --> 00:46:41,430
Eat your meal...
541
00:46:42,630 --> 00:46:43,830
and make sure to take it.
542
00:46:45,670 --> 00:46:46,700
All right?
543
00:47:12,560 --> 00:47:16,130
(Hwang Jae Yeol)
544
00:47:28,780 --> 00:47:29,880
Bani.
545
00:47:31,110 --> 00:47:32,120
Hey.
546
00:47:32,620 --> 00:47:35,050
Fruit delivery.
547
00:47:35,990 --> 00:47:39,520
Enjoy some sweet and tasty fruit.
548
00:47:40,460 --> 00:47:41,560
Enjoy.
549
00:47:42,160 --> 00:47:43,760
- Dad. - Yes?
550
00:47:45,100 --> 00:47:47,160
Did it really not bother you?
551
00:47:48,060 --> 00:47:49,400
Mom's ex-boyfriend.
552
00:47:50,030 --> 00:47:51,570
You said he had everything going for him.
553
00:47:54,670 --> 00:47:55,770
Of course,
554
00:47:58,380 --> 00:47:59,440
it bothered me.
555
00:47:59,640 --> 00:48:01,240
How could it not?
556
00:48:02,550 --> 00:48:06,020
Even I could see she was better off with him.
557
00:48:08,250 --> 00:48:10,090
How did you keep pursuing her...
558
00:48:10,990 --> 00:48:12,260
despite thinking that?
559
00:48:15,290 --> 00:48:16,330
How should I put it?
560
00:48:16,730 --> 00:48:17,760
I knew...
561
00:48:18,630 --> 00:48:20,630
that I couldn't be with anyone but your mom.
562
00:48:21,000 --> 00:48:22,930
I was already so in love with her. What choice did I have?
563
00:48:23,570 --> 00:48:25,670
Since my love began budding,
564
00:48:28,170 --> 00:48:29,870
I had to see it through.
565
00:48:39,820 --> 00:48:41,790
You were pretty cool, Dad.
566
00:48:46,220 --> 00:48:47,820
- Thank you for the fruit. - Sure.
567
00:48:53,230 --> 00:48:54,999
I'm leaving now. Call me if there's a problem.
568
00:48:55,000 --> 00:48:56,170
Wait, Ji Won.
569
00:48:56,400 --> 00:48:57,930
Will you be coming home late tonight?
570
00:48:58,200 --> 00:49:00,339
- Why do you ask? - There was an exhibit...
571
00:49:00,340 --> 00:49:01,469
I wanted to go to.
572
00:49:01,470 --> 00:49:02,609
And it ends today.
573
00:49:02,610 --> 00:49:04,110
If you're not busy, can you come with me?
574
00:49:04,940 --> 00:49:05,940
I see.
575
00:49:06,810 --> 00:49:07,880
I feel awful.
576
00:49:09,950 --> 00:49:11,410
But I don't think I can today.
577
00:49:13,480 --> 00:49:16,820
Is this the first time you're saying no to me?
578
00:49:17,150 --> 00:49:18,220
I'm sorry.
579
00:49:18,420 --> 00:49:20,590
I'm going to the school festival with Bani today.
580
00:49:22,260 --> 00:49:24,629
But I'll take you to another exhibit next time. I promise.
581
00:49:24,630 --> 00:49:25,660
I'm sorry.
582
00:49:29,770 --> 00:49:31,130
The school festival?
583
00:49:34,070 --> 00:49:36,240
Yeol. You got the stuff from Bani, right?
584
00:49:38,210 --> 00:49:39,410
What did you just say?
585
00:49:40,340 --> 00:49:41,949
Did you get the tablet PC yesterday?
586
00:49:41,950 --> 00:49:43,050
No, not that part.
587
00:49:43,750 --> 00:49:45,180
You asked whom?
588
00:49:46,250 --> 00:49:47,250
Bani.
589
00:49:47,950 --> 00:49:49,920
What? Did you not see each other?
590
00:49:52,760 --> 00:49:55,790
A friend dropped it off.
591
00:49:57,760 --> 00:49:59,359
Hey, Yeol.
592
00:49:59,360 --> 00:50:01,460
Hey, where are you going?
593
00:50:01,800 --> 00:50:03,030
The rehearsal will begin any minute now.
594
00:50:03,900 --> 00:50:06,500
Come on. You need to man the camera.
595
00:50:07,770 --> 00:50:11,270
(Yein Hall)
596
00:50:15,850 --> 00:50:18,049
It's just a departmental festival, but this is a great turnout.
597
00:50:18,050 --> 00:50:19,079
You bet.
598
00:50:19,080 --> 00:50:21,180
Art school festivals are the most popular ones.
599
00:50:23,150 --> 00:50:24,150
What's that?
600
00:50:26,020 --> 00:50:28,690
You don't know what this is? We've done this every year.
601
00:50:28,990 --> 00:50:30,189
It's called the Confession Tree.
602
00:50:30,190 --> 00:50:32,199
You can write out your confession and hang it on the tree.
603
00:50:32,200 --> 00:50:33,960
The MC will read it one at a time.
604
00:50:34,560 --> 00:50:37,370
Simply put, it's like making a public confession.
605
00:50:38,640 --> 00:50:41,070
What do you say? Would you like to write one?
606
00:50:41,300 --> 00:50:43,540
I worked really hard on making that.
607
00:50:46,640 --> 00:50:48,609
Wait. I think the girls are here.
608
00:50:48,610 --> 00:50:50,310
- We should slowly head over. - Sure.
609
00:51:17,510 --> 00:51:20,809
(I want to be with you on Christmas.)
610
00:51:20,810 --> 00:51:25,849
(The Artists' Night)
611
00:51:25,850 --> 00:51:27,850
Bani. Over here!
612
00:51:36,230 --> 00:51:37,230
Hello.
613
00:52:03,520 --> 00:52:04,820
- She's over there. - Gosh.
614
00:52:05,520 --> 00:52:08,320
- She looks gorgeous. - Oh, my. Hey.
615
00:52:09,760 --> 00:52:11,690
- Look over there. - It's Han Yeo Reum.
616
00:52:12,000 --> 00:52:14,330
- She's so pretty in person. - No way.
617
00:52:14,930 --> 00:52:15,930
This is awesome.
618
00:52:20,770 --> 00:52:22,470
Hello, everyone.
619
00:52:22,970 --> 00:52:25,340
I'm your host for The Artists' Night.
620
00:52:25,380 --> 00:52:28,880
I'm Announcer Han Yeo Reum. Nice to meet you all.
621
00:52:35,990 --> 00:52:39,220
Returning to my alma mater is certainly stirring up...
622
00:52:39,490 --> 00:52:40,860
a wave of sentimentality.
623
00:52:41,260 --> 00:52:45,299
I'm especially honoured to be the MC of my alma mater's festival.
624
00:52:45,300 --> 00:52:47,700
I'm slightly nervous.
625
00:52:48,400 --> 00:52:49,829
Even if I make a mistake,
626
00:52:49,830 --> 00:52:51,669
you'll be kind enough to let it slide, right?
627
00:52:51,670 --> 00:52:53,470
- Yes! - Yes!
628
00:52:54,770 --> 00:52:56,110
Then...
629
00:52:56,510 --> 00:52:59,710
let us begin The Artists' Night now.
630
00:53:40,080 --> 00:53:41,080
Yeol.
631
00:53:43,020 --> 00:53:44,020
A moment, please?
632
00:53:55,370 --> 00:53:56,370
What?
633
00:53:58,100 --> 00:53:59,640
My microphone isn't working.
634
00:54:00,170 --> 00:54:01,500
Could you fix it one more time?
635
00:54:37,140 --> 00:54:38,210
Are you all right?
636
00:54:39,880 --> 00:54:41,679
Gosh. Of course, I am.
637
00:54:41,680 --> 00:54:43,380
Why wouldn't I be okay?
638
00:54:46,680 --> 00:54:47,750
Thank you.
639
00:55:45,040 --> 00:55:48,239
Give it up, go all out
640
00:55:48,240 --> 00:55:50,750
It's time to scream out
641
00:55:58,120 --> 00:56:01,719
Not to feel lonely
642
00:56:01,720 --> 00:56:03,590
I do my own dance
643
00:56:08,830 --> 00:56:10,100
- Two, three. - Two, three.
644
00:56:18,270 --> 00:56:22,650
All right. There can't be a festival without this program.
645
00:56:22,950 --> 00:56:25,480
It's time for the Confession Tree.
646
00:56:26,150 --> 00:56:28,549
The event with the Confession Tree matched countless men and women...
647
00:56:28,550 --> 00:56:30,649
- even when I was attending here. - Right.
648
00:56:30,650 --> 00:56:32,320
- It's a popular event. - Gosh.
649
00:56:32,820 --> 00:56:37,160
As expected, many students participated in this event today.
650
00:56:37,830 --> 00:56:41,430
I wonder if we'll get to see new couples forming tonight.
651
00:56:41,930 --> 00:56:43,869
Let me draw one now.
652
00:56:43,870 --> 00:56:48,069
(The Artists' Night)
653
00:56:48,070 --> 00:56:50,340
(Thanks for the other day.)
654
00:56:55,140 --> 00:56:59,380
(The Artists' Night)
655
00:56:59,980 --> 00:57:01,020
"Seung Min."
656
00:57:01,720 --> 00:57:02,889
"How about..."
657
00:57:02,890 --> 00:57:04,690
"some late-night snack with me after the festival?"
658
00:57:06,220 --> 00:57:07,260
Me?
659
00:57:07,420 --> 00:57:09,260
- Go, Seung Min. - My gosh.
660
00:57:09,430 --> 00:57:11,560
What an ingenious idea to flirt with late-night snacks!
661
00:57:12,200 --> 00:57:14,630
Seung Min, the guy who's about to get some late-night snacks.
662
00:57:15,060 --> 00:57:16,670
Please come on up.
663
00:57:20,140 --> 00:57:21,769
- Let's go! - Yes!
664
00:57:21,770 --> 00:57:23,769
- Let's go! - Hey, cutie!
665
00:57:23,770 --> 00:57:25,040
Let's go, Seung Min!
666
00:57:25,810 --> 00:57:26,810
Hello.
667
00:57:27,810 --> 00:57:28,810
Hello.
668
00:57:29,180 --> 00:57:31,980
I'm Hyun Seung Min, a sophomore and a sculpture major.
669
00:57:34,520 --> 00:57:36,950
- You look handsome! - Nice to meet you.
670
00:57:37,890 --> 00:57:38,890
Seung Min.
671
00:57:38,891 --> 00:57:43,030
Do you have any idea who wrote this confession card to you?
672
00:57:46,330 --> 00:57:47,330
Yes.
673
00:57:47,630 --> 00:57:49,400
- Really? - Oh, my!
674
00:57:50,330 --> 00:57:53,640
Let's find out if she's indeed the one he's thinking of.
675
00:57:54,740 --> 00:57:57,140
I'm looking for the lovely girl who hung the confession card.
676
00:57:57,540 --> 00:57:58,540
Where are you?
677
00:57:59,240 --> 00:58:00,779
- Who is it? - Where is she?
678
00:58:00,780 --> 00:58:01,940
It's me.
679
00:58:02,710 --> 00:58:04,150
Please come up to the stage.
680
00:58:06,450 --> 00:58:08,580
- Go for it. - You're so cool!
681
00:58:11,720 --> 00:58:13,220
- Yes! - Nice!
682
00:58:13,720 --> 00:58:14,720
All right.
683
00:58:14,721 --> 00:58:17,789
How about holding each other's gaze for ten seconds?
684
00:58:17,790 --> 00:58:20,759
(The Artists' Night)
685
00:58:20,760 --> 00:58:21,830
- All right. - Oh, my.
686
00:58:22,030 --> 00:58:24,430
Let's all count to ten together.
687
00:58:25,230 --> 00:58:26,370
Start.
688
00:58:26,940 --> 00:58:28,670
- Ten, nine, - Ten, nine,
689
00:58:29,070 --> 00:58:31,810
- eight, seven, six, - eight, seven, six,
690
00:58:32,110 --> 00:58:33,780
- five, four, - five, four,
691
00:58:34,080 --> 00:58:36,780
- three, two, one. - three, two, one.
692
00:58:38,550 --> 00:58:39,620
Let's go!
693
00:58:41,250 --> 00:58:43,390
- Congratulations! - How lovely!
694
00:58:59,500 --> 00:59:02,340
(Bani, I want to be with you on Christmas.)
695
00:59:06,610 --> 00:59:08,810
- Why did she stop? - What's going on?
696
00:59:13,280 --> 00:59:14,620
What is it?
697
00:59:15,520 --> 00:59:16,950
- What is it? - I have no idea.
698
00:59:21,560 --> 00:59:23,430
- What? - What's wrong?
699
00:59:24,890 --> 00:59:25,930
What is this?
700
00:59:26,400 --> 00:59:27,430
"Bani."
701
00:59:27,700 --> 00:59:28,730
What?
702
00:59:29,500 --> 00:59:31,070
"I want to be with you..."
703
00:59:31,470 --> 00:59:33,140
- Oh, my. - Christmas?
704
00:59:33,340 --> 00:59:34,700
"on Christmas."
705
00:59:36,140 --> 00:59:37,240
- Oh, my. - Bani.
706
00:59:40,210 --> 00:59:41,840
He's thinking about Christmas already?
707
00:59:42,240 --> 00:59:43,950
Just the mention of that is making my heart flutter.
708
00:59:45,680 --> 00:59:47,780
All right then. Bani.
709
00:59:49,150 --> 00:59:51,450
Could you come up to the stage?
710
00:59:58,890 --> 01:00:00,030
Hey, Ban Hee Jin.
711
01:00:00,530 --> 01:00:01,799
Don't just stand here. Go on.
712
01:00:01,800 --> 01:00:02,930
- Go on. - Go on.
713
01:00:03,270 --> 01:00:05,970
- Go on. - Go on.
714
01:00:06,140 --> 01:00:10,110
- Go on. - Go on.
715
01:00:12,980 --> 01:00:18,349
(The Artists' Night)
716
01:00:18,350 --> 01:00:19,450
Oh, my!
717
01:00:21,580 --> 01:00:22,650
Hello.
718
01:00:22,990 --> 01:00:25,590
I'm Ban Hee Jin, a sophomore and a sculpture major.
719
01:00:26,990 --> 01:00:28,189
- Good luck! - Yes!
720
01:00:28,190 --> 01:00:29,730
- Good for you! - Nice!
721
01:00:31,790 --> 01:00:34,430
Someone has written a confession card to you.
722
01:00:34,930 --> 01:00:37,130
Did you expect to get a card?
723
01:00:39,500 --> 01:00:41,700
- No. - I see.
724
01:00:42,440 --> 01:00:46,010
Then you must be flustered and quite surprised.
725
01:00:46,580 --> 01:00:49,810
Perhaps, the writer could be feeling more nervous than you now.
726
01:00:50,650 --> 01:00:53,350
But we ought to meet him onstage. Don't you agree?
727
01:00:53,620 --> 01:00:54,980
- Yes! - Yes!
728
01:00:56,390 --> 01:00:57,420
I can't wait...
729
01:00:58,750 --> 01:01:00,820
to find out who it is.
730
01:01:02,490 --> 01:01:04,930
I'm looking for the man who wrote this confession card.
731
01:01:05,630 --> 01:01:08,000
Please come up to the stage.
732
01:01:10,700 --> 01:01:16,470
(The Artists' Night)
733
01:01:16,870 --> 01:01:19,440
- Come on. - Where is he?
734
01:01:21,380 --> 01:01:23,579
- What? No one is going up. - I don't see anyone.
735
01:01:23,580 --> 01:01:25,349
- What's going on? - Seriously?
736
01:01:25,350 --> 01:01:27,580
- How come no one is going up? - I don't see anyone going up.
737
01:01:27,980 --> 01:01:29,949
- What is this? - Come on.
738
01:01:29,950 --> 01:01:31,849
- Was this a prank? - Oh, no.
739
01:01:31,850 --> 01:01:33,089
- This is so embarrassing. - Maybe, no one wrote this.
740
01:01:33,090 --> 01:01:35,520
- Who is it? Why isn't he coming up? - No one is going up
741
01:01:35,720 --> 01:01:37,690
- Oh, no. - What's going on?
742
01:01:38,260 --> 01:01:39,700
- What's this? - Come on.
743
01:01:39,960 --> 01:01:41,159
- What is this? - What?
744
01:01:41,160 --> 01:01:43,130
Maybe, this was a prank.
745
01:02:21,000 --> 01:02:22,740
- Look behind you. - There he comes.
746
01:02:23,140 --> 01:02:25,240
- No way. - It was him!
747
01:03:07,720 --> 01:03:09,720
(The Artists' Night)
748
01:03:49,360 --> 01:03:50,360
Rolling.
749
01:03:51,160 --> 01:03:52,829
- Okay. Action. - Okay.
750
01:03:52,830 --> 01:03:55,799
(Crushology 101)
751
01:03:55,800 --> 01:03:57,199
You're crossing the line a lot...
752
01:03:57,200 --> 01:03:58,900
for a guy she's just friends with.
753
01:03:58,970 --> 01:04:01,299
I saw you struggling to make up your mind.
754
01:04:01,300 --> 01:04:04,240
I just can't let Bani date someone like you.
755
01:04:04,640 --> 01:04:05,770
Hee Jin.
756
01:04:06,080 --> 01:04:08,980
The two of us didn't break up for good.
757
01:04:09,650 --> 01:04:11,750
This is between us, so we'll talk about it by ourselves.
758
01:04:12,210 --> 01:04:13,480
Don't date anyone who makes you wonder...
759
01:04:14,380 --> 01:04:15,480
about his intention.
760
01:04:16,120 --> 01:04:17,719
This is way too painful.
761
01:04:17,720 --> 01:04:19,760
That's why I'll go to her.
762
01:04:20,460 --> 01:04:21,520
Seriously. You...
763
01:04:22,560 --> 01:04:24,060
drive me crazy.
50866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.