Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,125 --> 00:00:04,458
[♪ música dramática]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:22,417 --> 00:00:24,249
[mujer]
No eres suficientemente buena.
5
00:00:24,250 --> 00:00:26,332
Eres demasiado estúpida.
6
00:00:26,333 --> 00:00:27,542
Demasiado horrible.
7
00:00:28,417 --> 00:00:31,167
Eres inútil.
8
00:00:33,250 --> 00:00:37,958
Eso es lo que me decía ella,
y yo le creía.
9
00:00:39,792 --> 00:00:42,417
[suspira, se sorbe la nariz]
10
00:00:43,708 --> 00:00:46,499
Ahora, levanten la mano
si esa voz en su cabeza
11
00:00:46,500 --> 00:00:49,167
alguna vez les dijo
una de estas cosas.
12
00:00:50,542 --> 00:00:51,750
Sí. [risita]
13
00:00:53,792 --> 00:00:57,542
Hace ocho años,
trabajaba en una tienda de gofres
14
00:00:57,667 --> 00:01:00,082
y vivía dentro de mi Toyota Corolla.
15
00:01:00,083 --> 00:01:02,999
[risita] Glamoroso, lo sé.
16
00:01:03,000 --> 00:01:04,792
- [resuella]
- [pitido del temporizador]
17
00:01:05,792 --> 00:01:11,124
Y esa voz me perseguía
cada minuto de cada día.
18
00:01:11,125 --> 00:01:15,166
Cada vez que aspiraba a algo mejor,
ella me convencía de que me rindiera.
19
00:01:15,167 --> 00:01:17,249
[crujido al rascarse]
20
00:01:17,250 --> 00:01:18,999
¿Quién es ella?
21
00:01:19,000 --> 00:01:21,332
Desde luego que no soy yo.
22
00:01:21,333 --> 00:01:24,041
Yo quiero superarme,
yo quiero triunfar.
23
00:01:24,042 --> 00:01:25,667
[agua salpicando al zambullirse]
24
00:01:26,667 --> 00:01:31,374
Pero esa voz era un parásito
dentro de mi mente,
25
00:01:31,375 --> 00:01:35,457
y yo era una receptora
demasiado generosa.
26
00:01:35,458 --> 00:01:37,457
[rascándose intensamente]
27
00:01:37,458 --> 00:01:40,457
Ella tiene de rehén a tu mejor versión
28
00:01:40,458 --> 00:01:43,916
mientras que la versión más básica
de ti rige tu vida básica
29
00:01:43,917 --> 00:01:48,292
día tras día, sin nunca alcanzar
tu verdadero potencial.
30
00:01:51,000 --> 00:01:54,917
Pero todo eso termina aquí.
31
00:01:56,333 --> 00:01:59,499
Les mostraré cómo callarla
de una vez por todas,
32
00:01:59,500 --> 00:02:02,499
y juntos, vamos a destrabar
33
00:02:02,500 --> 00:02:06,166
la mejor versión de ustedes
que el mundo haya visto.
34
00:02:06,167 --> 00:02:09,375
¿Estamos listos?
35
00:02:10,500 --> 00:02:12,500
[vítores y aplausos]
36
00:02:14,917 --> 00:02:16,582
[rascándose con desesperación]
37
00:02:16,583 --> 00:02:18,667
[aplausos amortiguados]
38
00:02:21,083 --> 00:02:22,083
[rascándose]
39
00:02:24,917 --> 00:02:25,917
[rascándose con desesperación]
40
00:02:32,167 --> 00:02:34,625
[♪ suena música apacible]
41
00:02:42,917 --> 00:02:45,917
[pareja gimiendo]
42
00:02:59,667 --> 00:03:02,208
[fuego crepitando]
43
00:03:06,708 --> 00:03:08,542
[suspira] Recibiste otra.
44
00:03:10,875 --> 00:03:12,875
MONASTERIO GOLDEN GROVE
45
00:03:15,333 --> 00:03:17,333
[crujido del papel]
46
00:03:24,500 --> 00:03:26,000
[suspira]
47
00:03:29,750 --> 00:03:31,500
¿Qué es, qué dice?
48
00:03:32,542 --> 00:03:35,582
Este fin de semana
es el aniversario de mi mamá.
49
00:03:35,583 --> 00:03:37,167
Pensé que era el próximo mes.
50
00:03:38,833 --> 00:03:42,125
- Eh, ¿quieres hacer algo?
- ¿Como qué?
51
00:03:44,042 --> 00:03:46,583
Podríamos, sabes,
ir a rendirle homenaje.
52
00:03:48,042 --> 00:03:49,208
Ir a ver a tu papá.
53
00:03:51,208 --> 00:03:54,292
Ojalá pudiese. Tengo que presentarle
un borrador nuevo al equipo.
54
00:03:55,542 --> 00:03:58,792
Creí que el último estaba bien.
Date un respiro.
55
00:03:59,833 --> 00:04:02,207
[Valerie Nguyen]
Pero no está suficientemente bueno.
56
00:04:02,208 --> 00:04:04,666
DISCURSO: NO LO TIENEN SOLO UNOS POCOS
ELEGIDOS. TIENES ALGO DENTRO DE TI
57
00:04:04,667 --> 00:04:06,749
[crujido al rascarse]
58
00:04:06,750 --> 00:04:08,958
♪
59
00:04:13,542 --> 00:04:16,041
- [alarma sonando]
- [clic al presionar el botón]
60
00:04:16,042 --> 00:04:18,041
- [zumbido de la licuadora]
- [crujido del lápiz]
61
00:04:18,042 --> 00:04:19,125
[rascándose]
62
00:04:21,500 --> 00:04:23,208
[movimiento del agua]
63
00:04:25,875 --> 00:04:28,208
♪
64
00:04:42,792 --> 00:04:44,542
- [música se detiene]
- [resuella]
65
00:04:46,125 --> 00:04:47,125
[tosiendo]
66
00:04:50,167 --> 00:04:52,917
[respiración agitada]
67
00:04:56,375 --> 00:04:58,832
- Estás bromeando, ¿cierto?
- Sí, ojalá fuese así,
68
00:04:58,833 --> 00:05:01,332
pero China tiene una obsesión
con la documentación.
69
00:05:01,333 --> 00:05:03,624
¿Podemos quitar esto?
Se siente insensible.
70
00:05:03,625 --> 00:05:05,916
¿Pero necesitan
mi partida de nacimiento?
71
00:05:05,917 --> 00:05:07,916
¿Quién se piensan que soy?
¿Una agente encubierta del ISIS?
72
00:05:07,917 --> 00:05:09,499
[Crystal] Cierto.
Esto nunca le pasaría
73
00:05:09,500 --> 00:05:11,957
- a un hombre cisgénero blanco.
- No me refería a eso.
74
00:05:11,958 --> 00:05:13,707
¿Acaso crees que a Tony Robbins
le cancelarían la gira
75
00:05:13,708 --> 00:05:15,207
por no tener todos los formularios
como corresponde?
76
00:05:15,208 --> 00:05:18,124
- Nunca sucedería.
- Espera, ¿podrían cancelar la gira?
77
00:05:18,125 --> 00:05:20,499
Digo, hipotéticamente, claro,
pero no lo harán.
78
00:05:20,500 --> 00:05:22,832
- [crujido al rascarse]
- Oye, quizás tus padres tengan una copia.
79
00:05:22,833 --> 00:05:26,208
Mi mamá aún tiene
todos mis dibujos del kínder.
80
00:05:27,667 --> 00:05:31,332
- [deja de rascarse]
- Mi reina, mira, no te estreses por esto.
81
00:05:31,333 --> 00:05:33,916
Mira, claramente,
tienes muchos temas entre manos.
82
00:05:33,917 --> 00:05:36,624
En mi oficina le encontraremos
la solución a esto.
83
00:05:36,625 --> 00:05:39,374
En el peor de los casos, recortamos
unos días y no vamos a Asia por ahora.
84
00:05:39,375 --> 00:05:40,625
¿Qué? No.
85
00:05:41,833 --> 00:05:43,916
Nada de recortes, nada de cambios.
86
00:05:43,917 --> 00:05:46,166
DEJA DE LLORIQUEAR,
EMPIEZA A HACER
87
00:05:46,167 --> 00:05:47,625
La encontraré.
88
00:05:49,208 --> 00:05:52,000
[♪ suena música apacible, dramática]
89
00:05:55,333 --> 00:05:56,582
[rascándose]
90
00:05:56,583 --> 00:05:59,416
Todos estamos en la búsqueda.
91
00:05:59,417 --> 00:06:03,499
Sientes el impulso,
un deseo de ir a alguna parte,
92
00:06:03,500 --> 00:06:05,792
pero no está claro adónde.
93
00:06:06,708 --> 00:06:10,541
Vas a ciegas en la oscuridad,
94
00:06:10,542 --> 00:06:14,500
buscando una luz a la distancia
que te guíe.
95
00:06:16,292 --> 00:06:18,458
Pero estás buscando
en el lugar equivocado.
96
00:06:20,833 --> 00:06:23,875
La luz que buscas está dentro de ti.
97
00:06:27,167 --> 00:06:30,832
Tú eres la luz
y eliges dónde hacerla brillar.
98
00:06:30,833 --> 00:06:33,833
[♪ suena música apacible, dramática]
99
00:06:42,875 --> 00:06:44,125
[suspira]
100
00:06:45,958 --> 00:06:48,958
[murmullos indistintos]
101
00:06:57,417 --> 00:06:59,833
[rascándose]
102
00:07:02,542 --> 00:07:04,542
[continúa rascándose]
103
00:07:17,958 --> 00:07:19,417
[suspira]
104
00:07:29,333 --> 00:07:31,333
PICAZÓN CRÓNICA
105
00:07:39,500 --> 00:07:41,500
¿QUÉ PROVOCA EL CICLO
DE PICAZÓN Y RASCADO?
106
00:07:46,083 --> 00:07:47,791
EL CICLO
DE PICAZÓN Y RASCADO
107
00:07:47,792 --> 00:07:49,874
[tipeando]
108
00:07:49,875 --> 00:07:51,207
CUÁNDO BUSCAR AYUDA MÉDICA
109
00:07:51,208 --> 00:07:52,958
[rascándose]
110
00:07:56,417 --> 00:07:57,541
NO TIENE...
111
00:07:57,542 --> 00:07:58,667
ALIVIO
112
00:08:04,333 --> 00:08:06,041
[♪ suena música animada]
113
00:08:06,042 --> 00:08:09,458
[narrador] [en video] ¿Están listos
para liberar su poder interior?
114
00:08:10,833 --> 00:08:12,791
Sus libros nos abrieron la mente.
115
00:08:12,792 --> 00:08:15,416
Sus discursos nos abrieron el corazón.
116
00:08:15,417 --> 00:08:19,541
Y ahora, por primera vez
en siete años,
117
00:08:19,542 --> 00:08:24,166
la reina de los buenos hábitos
llevará sus clases transformadoras
118
00:08:24,167 --> 00:08:25,875
por todo el mundo.
119
00:08:27,542 --> 00:08:30,207
No se pierdan la oportunidad
de ver a Valerie Nguyen
120
00:08:30,208 --> 00:08:35,458
en vivo en su ciudad
y volverse imparables.
121
00:08:36,958 --> 00:08:38,999
♪
122
00:08:39,000 --> 00:08:40,083
[video se detiene]
123
00:08:43,125 --> 00:08:44,208
¿Y bien?
124
00:08:45,292 --> 00:08:46,999
Me parece un gran comienzo.
125
00:08:47,000 --> 00:08:48,582
[riendo] Bien.
126
00:08:48,583 --> 00:08:49,917
Bien, dímelo sin vueltas.
127
00:08:51,375 --> 00:08:53,249
La música es un poco cursi,
128
00:08:53,250 --> 00:08:55,624
el ritmo es desprolijo
y no me encanta el guion.
129
00:08:55,625 --> 00:08:58,582
¿Esa línea de la "reina"?
Me incomoda.
130
00:08:58,583 --> 00:09:02,832
- [risita suave]
- [suspira] Y este clip es antiguo.
131
00:09:02,833 --> 00:09:04,292
¿Podemos filmar algo nuevo?
132
00:09:06,042 --> 00:09:07,833
[suspira] Podemos.
133
00:09:09,750 --> 00:09:11,792
Pero tiene que salir esta semana,
¿cierto?
134
00:09:13,458 --> 00:09:17,291
- ¿Y?
- Y si te obsesionas por cada cuadro,
135
00:09:17,292 --> 00:09:20,332
no podremos tenerlo a tiempo.
136
00:09:20,333 --> 00:09:22,082
[Robbie haciendo ruido al comer]
137
00:09:22,083 --> 00:09:26,833
Sabes, no deberías hablarle
así a tu jefa.
138
00:09:30,958 --> 00:09:32,500
Deberías despedirme.
139
00:09:34,167 --> 00:09:35,416
¡Oh, vamos!
140
00:09:35,417 --> 00:09:37,791
[suspira]
¿Cómo sigues comiendo esa porquería?
141
00:09:37,792 --> 00:09:40,166
Porque me gusta cómo sabe la porquería.
142
00:09:40,167 --> 00:09:44,791
[Valerie] [grabación] Al principio,
un buen hábito parece un castigo.
143
00:09:44,792 --> 00:09:47,499
Te estás privando de algo, ¿no?
144
00:09:47,500 --> 00:09:50,332
"¿Por qué no puedo comer
un poquito de pastel?
145
00:09:50,333 --> 00:09:53,625
¿Solo una pitada de ese cigarrillo?".
146
00:09:54,667 --> 00:09:57,374
Pero no es un castigo.
147
00:09:57,375 --> 00:09:59,874
Es exactamente lo opuesto.
148
00:09:59,875 --> 00:10:02,707
Cada vez que nos atamos los cordones
de esas zapatillas para correr,
149
00:10:02,708 --> 00:10:04,457
abrimos ese diario,
150
00:10:04,458 --> 00:10:08,541
cada vez que actuamos con intención
y no con indulgencia,
151
00:10:08,542 --> 00:10:11,167
le estamos enviando una señal
a nuestro cerebro.
152
00:10:12,125 --> 00:10:14,707
Le estamos diciendo a nuestro
subconsciente que importamos,
153
00:10:14,708 --> 00:10:19,999
que nuestra mente y nuestro cuerpo
merecen atención y cuidado.
154
00:10:20,000 --> 00:10:24,124
Por eso un buen hábito es el acto
de amor propio por excelencia.
155
00:10:24,125 --> 00:10:25,583
[♪ música inquietante distorsionada]
156
00:10:27,458 --> 00:10:28,750
[Valerie suspira]
157
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
[chasquido amortiguado]
158
00:10:37,417 --> 00:10:40,417
[chasquido continúa]
159
00:10:41,875 --> 00:10:43,292
[pasos acercándose]
160
00:10:45,792 --> 00:10:47,833
[celular vibrando]
161
00:10:51,542 --> 00:10:53,332
[Crystal] [mensaje de voz]
Hola, reina, habla Crystal.
162
00:10:53,333 --> 00:10:57,124
Sé que estás ocupadísima,
pero necesito la partida de nacimiento.
163
00:10:57,125 --> 00:11:01,124
Tenemos que cerrar la agenda,
y no quisiera perder auspiciantes.
164
00:11:01,125 --> 00:11:05,166
¿Pudiste hablar con tu familia,
a ver si guardaron una copia?
165
00:11:05,167 --> 00:11:07,707
Mira, solo sé que las cosas
se pondrán aun más caóticas...
166
00:11:07,708 --> 00:11:09,792
[chasquidos tapan la voz]
167
00:11:17,042 --> 00:11:19,042
[rascándose]
168
00:11:21,625 --> 00:11:22,792
[suspira]
169
00:11:34,000 --> 00:11:35,124
Sí.
170
00:11:35,125 --> 00:11:37,416
¿Tía Thuy?
171
00:11:37,417 --> 00:11:38,832
Habla Valerie.
172
00:11:38,833 --> 00:11:42,458
[♪ música de violín distorsionada]
173
00:11:56,292 --> 00:11:58,291
[conversaciones amortiguadas]
174
00:11:58,292 --> 00:12:00,375
[borboteo de la pecera]
175
00:12:04,208 --> 00:12:06,500
Este lugar está tal cual lo recuerdo.
176
00:12:12,458 --> 00:12:17,207
Cuando eras pequeña,
tenía que dejártelas muy cortas
177
00:12:17,208 --> 00:12:21,624
porque te mordías tanto las cutículas
que te sangraba.
178
00:12:21,625 --> 00:12:22,832
Te llamábamos...
179
00:12:22,833 --> 00:12:24,582
"la pequeña de las manos horribles".
180
00:12:24,583 --> 00:12:26,457
[riendo]
181
00:12:26,458 --> 00:12:28,125
No lo recuerdo.
182
00:12:30,292 --> 00:12:32,458
Listo.
¿Te gusta?
183
00:12:35,042 --> 00:12:36,750
Hermoso.
184
00:12:38,667 --> 00:12:40,083
[quejido de la tía Thuy]
185
00:12:41,917 --> 00:12:45,249
¿Tienes las cajas de la casa vieja?
186
00:12:45,250 --> 00:12:46,624
¿Por qué?
187
00:12:46,625 --> 00:12:49,000
Hay algunos recuerdos que quiero.
188
00:12:53,083 --> 00:12:54,874
- Allí atrás, si quieres revisar.
- [celular vibrando]
189
00:12:54,875 --> 00:12:56,500
- Pero tu... [suspira]
- [continúa vibrando]
190
00:13:01,583 --> 00:13:03,583
[Thuy hablando en vietnamita]
191
00:13:11,667 --> 00:13:13,667
[zumbido eléctrico]
192
00:13:16,833 --> 00:13:18,833
[cierra la puerta]
193
00:13:20,208 --> 00:13:23,208
[♪ música tranquila, dramática]
194
00:13:51,167 --> 00:13:52,792
- [zumbido eléctrico]
- [clic de las luces]
195
00:13:55,583 --> 00:13:57,583
[Valerie respira agitada]
196
00:14:02,625 --> 00:14:04,625
[♪ música ominosa]
197
00:14:18,875 --> 00:14:20,875
[zumbido de insectos]
198
00:14:23,917 --> 00:14:25,917
Me estaba dando mala suerte...
199
00:14:28,458 --> 00:14:32,250
así que la escondí aquí atrás.
200
00:14:35,417 --> 00:14:36,792
Falta una caja.
201
00:14:37,375 --> 00:14:40,000
- ¿Sabes dónde está?
- Se la llevó tu papá.
202
00:14:47,667 --> 00:14:49,875
[♪ música ominosa se reanuda]
203
00:14:56,958 --> 00:14:58,958
[movimiento del agua amortiguado]
204
00:15:09,542 --> 00:15:10,542
[suspira]
205
00:15:11,167 --> 00:15:12,708
[ruido al comer]
206
00:15:13,542 --> 00:15:15,167
- [rascándose]
- [movimiento del agua]
207
00:15:15,875 --> 00:15:16,875
[agua salpicando]
208
00:15:26,917 --> 00:15:28,582
[rascándose]
209
00:15:28,583 --> 00:15:29,750
NOMBRES DE BEBé
210
00:15:30,542 --> 00:15:32,291
[Robbie]
"Reggie".
211
00:15:32,292 --> 00:15:35,792
Suena... Reggie solo queda bien
para un niño grande, no me gusta.
212
00:15:36,958 --> 00:15:39,375
"Riley" me gusta. Es muy divertido.
213
00:15:40,292 --> 00:15:42,957
Eh... me gusta Ron.
214
00:15:42,958 --> 00:15:44,541
Para niña, es bonito.
215
00:15:44,542 --> 00:15:46,583
O "Ronalt," con "t".
216
00:15:47,292 --> 00:15:51,041
- ¿Qué tal Rodrigo?
- Espera. ¿No es en español?
217
00:15:51,042 --> 00:15:52,416
[Robbie]
Sí, podríamos aprender español.
218
00:15:52,417 --> 00:15:57,708
¿Acaso no quieres un hermoso
hombre español de hijo?
219
00:15:59,000 --> 00:16:01,499
Podría tocarnos la guitarra flamenca.
220
00:16:01,500 --> 00:16:02,792
[con acento latino] Rodrigo.
221
00:16:07,583 --> 00:16:09,292
[normal]
Val, ¿qué pasa?
222
00:16:12,083 --> 00:16:16,749
Mira, sé que está tardando
una eternidad
223
00:16:16,750 --> 00:16:19,083
y pareciera que no va a suceder.
224
00:16:20,083 --> 00:16:21,583
Sucederá.
225
00:16:23,750 --> 00:16:25,417
[risita débil] Absolutamente.
226
00:16:26,583 --> 00:16:28,792
Digo, no es que vayan a cancelar la gira.
227
00:16:29,958 --> 00:16:32,042
[ríe]
Estaba hablando de embarazarte.
228
00:16:34,458 --> 00:16:36,291
- Lo siento.
- [riendo] Está bien.
229
00:16:36,292 --> 00:16:39,041
- Tengo la cabeza en cualquier lado...
- Sí.
230
00:16:39,042 --> 00:16:40,374
Oh, sabes, quería
231
00:16:40,375 --> 00:16:42,458
- hablar contigo sobre...
- Oh, cariño, lo haces otra vez.
232
00:16:43,833 --> 00:16:46,707
- Tienes que hacerte ver por eso.
- Oh, no.
233
00:16:46,708 --> 00:16:49,292
Es solo una picazón, ¿de acuerdo?
234
00:16:50,708 --> 00:16:52,125
[susurra]
Es solo una picazón.
235
00:16:53,708 --> 00:16:56,749
[♪ música dramática]
236
00:16:56,750 --> 00:16:58,833
[limándose las uñas]
237
00:17:10,042 --> 00:17:12,042
[suspira]
238
00:17:18,083 --> 00:17:19,250
[suspira]
239
00:17:30,042 --> 00:17:32,042
[crujido al rascarse]
240
00:17:33,542 --> 00:17:34,625
[exhala con fuerza]
241
00:17:39,167 --> 00:17:40,582
[sangrando]
242
00:17:40,583 --> 00:17:41,916
[suspira]
243
00:17:41,917 --> 00:17:43,000
[♪ música se detiene]
244
00:17:45,125 --> 00:17:46,333
[crujido de la cinta]
245
00:17:51,500 --> 00:17:52,499
[Valerie suspira]
246
00:17:52,500 --> 00:17:54,416
[doctor] [por teléfono]
Lo tienes hace 11 meses,
247
00:17:54,417 --> 00:17:55,749
¿y recién ahora me llamas?
248
00:17:55,750 --> 00:17:58,582
Lo siento, doctor,
tuve muchísimo trabajo.
249
00:17:58,583 --> 00:18:03,291
Estuve poniéndome corticosteroide,
pero no me está funcionando.
250
00:18:03,292 --> 00:18:05,791
¿Puede recetarme betametasona?
251
00:18:05,792 --> 00:18:08,707
[doctor] Valerie, antes tengo
que revisarte en persona.
252
00:18:08,708 --> 00:18:11,041
Solo necesito remedios más fuertes.
253
00:18:11,042 --> 00:18:12,957
[doctor] No es tan simple.
254
00:18:12,958 --> 00:18:15,707
Es difícil diagnosticar
el prurito crónico.
255
00:18:15,708 --> 00:18:18,291
Podría ser psoriasis, rosácea.
256
00:18:18,292 --> 00:18:20,541
Podría no estar relacionado
con tu cuerpo en absoluto.
257
00:18:20,542 --> 00:18:22,249
¿A qué se refiere?
258
00:18:22,250 --> 00:18:26,916
[doctor] Digo que deberías considerar
otros enfoques para diagnosticarlo.
259
00:18:26,917 --> 00:18:30,582
No soy terapeuta,
pero dada tu historia familiar,
260
00:18:30,583 --> 00:18:34,541
esto podría estar más relacionado
con los componentes psicológicos.
261
00:18:34,542 --> 00:18:37,041
¿Tal vez sea algo hereditario?
262
00:18:37,042 --> 00:18:38,957
[♪ música inquietante]
263
00:18:38,958 --> 00:18:41,666
HONRA A TU MADRE
264
00:18:41,667 --> 00:18:43,832
[movimiento del agua]
265
00:18:43,833 --> 00:18:45,166
[gritos amortiguados]
266
00:18:45,167 --> 00:18:47,250
- [♪ música se detiene]
- [rascándose]
267
00:19:06,458 --> 00:19:10,708
[♪ canto con sonidos guturales]
268
00:19:19,083 --> 00:19:21,374
[♪ canto continúa]
269
00:19:21,375 --> 00:19:22,750
MONASTERIO GOLDEN GROVE
270
00:19:44,167 --> 00:19:46,083
[♪ canto continúa]
271
00:20:10,958 --> 00:20:12,792
[Sang Nguyen]
Te ves cansada.
272
00:20:13,500 --> 00:20:14,917
Espero que no estés trabajando demasiado.
273
00:20:16,333 --> 00:20:17,708
No hay respiro para los malvados.
274
00:20:19,167 --> 00:20:21,333
- [Sang] ¿Cómo está Robin?
- Robbie.
275
00:20:22,625 --> 00:20:24,082
Está bien.
276
00:20:24,083 --> 00:20:25,832
- [Sang] Ah.
- Nos casamos el año pasado.
277
00:20:25,833 --> 00:20:26,917
Oh.
278
00:20:28,583 --> 00:20:29,874
¿Hijos?
279
00:20:29,875 --> 00:20:32,458
Eh, aún no, pero estamos buscando.
280
00:20:33,333 --> 00:20:34,791
Mm.
281
00:20:34,792 --> 00:20:37,291
[se sorbe la nariz]
282
00:20:37,292 --> 00:20:38,792
[suspira]
283
00:20:39,917 --> 00:20:43,208
[riendo]
No es lo que piensas.
284
00:20:44,167 --> 00:20:46,874
Aunque no puedo culparte
por pensarlo.
285
00:20:46,875 --> 00:20:50,208
Y no te culpo por nada, Vy.
286
00:21:00,208 --> 00:21:02,749
Oh, gran Buda compasivo,
287
00:21:02,750 --> 00:21:06,166
nos reunimos para rezar
288
00:21:06,167 --> 00:21:08,499
por tu discípula muerta,
289
00:21:08,500 --> 00:21:10,666
Chi Nguyen.
290
00:21:10,667 --> 00:21:13,957
Concédele a nuestra hija reconciliación
291
00:21:13,958 --> 00:21:16,124
de su apego emocional
292
00:21:16,125 --> 00:21:19,833
y dale el apoyo
293
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
para sentirse liberada y en paz.
294
00:21:34,875 --> 00:21:36,957
[apoya la tetera]
295
00:21:36,958 --> 00:21:38,417
Así que así son las cosas.
296
00:21:40,542 --> 00:21:42,125
Esta es tu vida ahora.
297
00:21:43,542 --> 00:21:48,500
Es un concepto extraño,
renunciar a todo lo que atesoras.
298
00:21:49,750 --> 00:21:51,583
No espero que lo entiendas.
299
00:21:52,708 --> 00:21:55,124
Siempre te gustaron tus cositas buenas.
[risita]
300
00:21:55,125 --> 00:21:58,916
Oh, pero sí lo entiendo.
Por eso estoy aquí.
301
00:21:58,917 --> 00:22:01,250
Te llevaste algunos "accesorios
terrenales" del salón.
302
00:22:02,417 --> 00:22:03,667
Vine a recuperarlos.
303
00:22:04,333 --> 00:22:05,332
[sorbiendo]
304
00:22:05,333 --> 00:22:07,375
A aligerar tu carga cósmica.
305
00:22:09,000 --> 00:22:11,582
Y yo pensé que habías venido
a honrar a tu madre.
306
00:22:11,583 --> 00:22:14,417
Solo dame las cajas,
y ya no te pondré los pelos de punta.
307
00:22:15,500 --> 00:22:17,374
Pelo en sentido figurado.
308
00:22:17,375 --> 00:22:19,541
¿Qué cajas, Vy?
309
00:22:19,542 --> 00:22:22,707
- Estás viendo todo lo que tengo.
- No tengo tiempo para tus juegos, Ba.
310
00:22:22,708 --> 00:22:24,792
- Necesito...
- ¡No necesitas nada!
311
00:22:26,042 --> 00:22:29,291
Toda la riqueza y la fama,
¿acaso te hicieron feliz?
312
00:22:29,292 --> 00:22:32,166
- [chasquido misterioso]
- ¿O te resultan un peso
313
00:22:32,167 --> 00:22:33,749
mientras te esfuerzas
por aferrarte a ellos
314
00:22:33,750 --> 00:22:36,167
y evitar que se te escabullan
entre los dedos?
315
00:22:40,917 --> 00:22:42,458
No le quitas la vista a eso.
316
00:22:44,292 --> 00:22:45,500
[Valerie]
¿Qué es?
317
00:22:48,500 --> 00:22:51,582
- Sanshi.
- Bien.
318
00:22:51,583 --> 00:22:53,499
¿Y por qué es lo único
que tienes colgado aquí?
319
00:22:53,500 --> 00:22:55,249
Es aterrador.
320
00:22:55,250 --> 00:22:57,292
- [♪ música inquietante]
- Es un recordatorio.
321
00:22:57,958 --> 00:23:01,041
Sanshi quiere decir
"fantasma hambriento",
322
00:23:01,042 --> 00:23:02,874
o "parásito hambriento".
323
00:23:02,875 --> 00:23:07,999
En tiempos de gran calamidad, Sanshi puede
tomar el control de un receptor humano
324
00:23:08,000 --> 00:23:12,583
y envenenarlo con...
¿cómo se llama?
325
00:23:13,083 --> 00:23:15,083
Deseos insaciables.
326
00:23:16,125 --> 00:23:20,666
El receptor se debilita
y Sanshi se empodera,
327
00:23:20,667 --> 00:23:22,125
hasta que un día...
328
00:23:23,708 --> 00:23:25,707
lo consume,
329
00:23:25,708 --> 00:23:27,375
en cuerpo y alma.
330
00:23:27,875 --> 00:23:29,416
[respiración agitada]
331
00:23:29,417 --> 00:23:32,666
Bien, Ba, me estás asustando.
332
00:23:32,667 --> 00:23:36,042
Solo... dame las cajas, y yo...
333
00:23:37,167 --> 00:23:40,333
¡Vy! ¡Vy!
¿Estás bien?
334
00:23:41,833 --> 00:23:43,082
[siseo]
335
00:23:43,083 --> 00:23:44,582
[Valerie resuella]
336
00:23:44,583 --> 00:23:45,667
[♪ música se detiene]
337
00:23:47,375 --> 00:23:49,333
Espera, te traeré agua.
338
00:23:50,708 --> 00:23:52,292
No, está bien, estoy bien.
339
00:23:59,083 --> 00:24:01,082
[respiración agitada]
340
00:24:01,083 --> 00:24:03,167
[♪ música lúgubre, tensa]
341
00:24:16,250 --> 00:24:17,583
Por supuesto.
342
00:24:21,333 --> 00:24:23,041
¿"Depósito Cherokee"?
343
00:24:23,042 --> 00:24:25,167
[♪ música inquietante distorsionada]
344
00:24:26,458 --> 00:24:28,333
[rascándose]
345
00:24:32,000 --> 00:24:33,374
[♪ música se desvanece]
346
00:24:33,375 --> 00:24:34,875
[suspira]
347
00:24:45,125 --> 00:24:48,083
[♪ música lúgubre, ominosa]
348
00:25:04,375 --> 00:25:05,707
♪
349
00:25:05,708 --> 00:25:07,417
- [golpeando el vidrio]
- [Valeria resuella]
350
00:25:08,125 --> 00:25:09,125
[Valerie suspira]
351
00:25:10,750 --> 00:25:13,874
Disculpa, eh, ¿eres Valerie
[pronuncia mal] "De-jo-yen"?
352
00:25:13,875 --> 00:25:15,999
- Sí.
- ¡Oh, Dios mío!
353
00:25:16,000 --> 00:25:17,541
Mi mamá es fanática de ti.
354
00:25:17,542 --> 00:25:19,791
Fumó durante 30 años,
leyó tu libro,
355
00:25:19,792 --> 00:25:21,624
[aplaude]
y bum, dejó en seco.
356
00:25:21,625 --> 00:25:22,999
Le salvaste la vida.
357
00:25:23,000 --> 00:25:24,082
- Guau.
- ¡Oh, Dios mío,
358
00:25:24,083 --> 00:25:25,458
tengo que sacar una foto,
se va a morir!
359
00:25:27,167 --> 00:25:28,249
- ¡Sonríe!
- [clic de la cámara]
360
00:25:28,250 --> 00:25:29,999
- ¿Puedes bajarlo un poco?
- Oh, sí, claro.
361
00:25:30,000 --> 00:25:31,833
- Un ángulo más, perdón.
- Oh, sí.
362
00:25:32,083 --> 00:25:33,082
[clic de la cámara]
363
00:25:33,083 --> 00:25:35,167
DEPÓSITO CHEROKEE
364
00:25:39,000 --> 00:25:40,707
[pasos acercándose]
365
00:25:40,708 --> 00:25:42,792
[se encienden las luces]
366
00:25:52,417 --> 00:25:54,875
[se apagan las luces]
367
00:25:55,208 --> 00:25:58,250
- [destrabando]
- [crujido al abrir el portón]
368
00:26:00,083 --> 00:26:01,999
[zumbido eléctrico]
369
00:26:02,000 --> 00:26:04,083
[♪ música inquietante, dramática]
370
00:26:19,875 --> 00:26:21,167
- [cierra la gaveta de un golpe]
- [suspira]
371
00:26:29,125 --> 00:26:31,125
[♪ música inquietante, dramática]
372
00:26:34,167 --> 00:26:36,167
[crujido del papel]
373
00:26:39,042 --> 00:26:42,041
PARTIDA DE NACIMIENTO
374
00:26:42,042 --> 00:26:44,207
[cierra la gaveta]
375
00:26:44,208 --> 00:26:46,499
[zumbido eléctrico]
376
00:26:46,500 --> 00:26:48,583
[clic de las luces]
377
00:26:58,917 --> 00:27:00,917
[pasos acercándose]
378
00:27:03,375 --> 00:27:05,541
[persona resuella]
379
00:27:05,542 --> 00:27:07,625
- [persona sollozando]
- [clic de las luces]
380
00:27:09,750 --> 00:27:11,792
[corriendo]
381
00:27:15,458 --> 00:27:17,458
[continúa sollozando]
382
00:27:21,792 --> 00:27:22,792
[clic de las luces]
383
00:27:31,708 --> 00:27:33,625
[continúa sollozando]
384
00:27:34,625 --> 00:27:35,624
¿Hola?
385
00:27:35,625 --> 00:27:37,291
[respiración agitada]
386
00:27:37,292 --> 00:27:38,792
¿Estás bien?
387
00:27:46,083 --> 00:27:48,083
[continúa sollozando suavemente]
388
00:27:53,042 --> 00:27:54,500
No te haré daño.
389
00:27:55,958 --> 00:27:57,958
[chasquido de insectos]
390
00:28:13,083 --> 00:28:15,083
[♪ música de suspenso se intensifica]
391
00:28:19,875 --> 00:28:21,875
[chillido, resuella]
392
00:28:23,292 --> 00:28:25,625
- Me asustaste.
- ¿Es su espacio?
393
00:28:26,167 --> 00:28:27,166
Eh...
394
00:28:27,167 --> 00:28:29,792
- No, estaba abierto, oí...
- ¿Tiene una identificación, señora?
395
00:28:32,875 --> 00:28:34,875
[respiración agitada]
396
00:28:36,125 --> 00:28:38,374
[susurrando]
Eres la luz. La luz eres tú.
397
00:28:38,375 --> 00:28:40,749
Eres la luz. La luz eres tú.
398
00:28:40,750 --> 00:28:42,750
[♪ música dramática]
399
00:28:44,250 --> 00:28:46,250
[rascándose]
400
00:28:49,625 --> 00:28:52,292
[Valerie] Ahora, se los dice alguien
que estuvo en esa situación.
401
00:28:53,542 --> 00:28:55,624
La vida es difícil.
402
00:28:55,625 --> 00:28:58,666
Ni una pildorita ni un guía de vida
cambiarán eso.
403
00:28:58,667 --> 00:29:00,000
Depende de ustedes.
404
00:29:01,208 --> 00:29:04,666
Dejen de poner excusas,
empiecen a actuar.
405
00:29:04,667 --> 00:29:07,041
Si una situación
está fuera de su control,
406
00:29:07,042 --> 00:29:09,082
controlen la forma
en la que reaccionan.
407
00:29:09,083 --> 00:29:12,541
Sigan por el camino
y recuerden su verdad.
408
00:29:12,542 --> 00:29:15,500
Son una fuerza imparable.
409
00:29:17,750 --> 00:29:19,375
- [aplasta el insecto]
- Maldito.
410
00:29:21,375 --> 00:29:23,249
[Valerie suspira]
411
00:29:23,250 --> 00:29:25,333
[grillos chirriando]
412
00:29:29,708 --> 00:29:32,332
[chasquidos misteriosos]
413
00:29:32,333 --> 00:29:33,583
- [golpe fuerte]
- [resuella]
414
00:29:51,958 --> 00:29:53,958
[♪ música suave, meditabunda]
415
00:30:21,875 --> 00:30:23,583
[♪ música ominosa]
416
00:30:44,333 --> 00:30:46,333
[rascándose]
417
00:30:50,792 --> 00:30:52,624
¿Y cómo está él?
418
00:30:52,625 --> 00:30:53,999
[haciendo ruido al comer]
419
00:30:54,000 --> 00:30:55,417
Igual que como estuvo siempre.
420
00:30:56,333 --> 00:30:58,874
Sabes, de haber sabido que irías,
421
00:30:58,875 --> 00:31:01,625
hubiera ido contigo para apoyarte.
422
00:31:02,875 --> 00:31:05,499
[quejido]
Fue una decisión de último minuto.
423
00:31:05,500 --> 00:31:07,666
- Puedo ayudarte.
- No, yo puedo.
424
00:31:07,667 --> 00:31:09,792
Bien. [ríe]
425
00:31:11,583 --> 00:31:14,500
- [golpea el frasco contra la mesa]
- [quejidos suaves de Valerie]
426
00:31:17,875 --> 00:31:20,958
Quisiera que nuestros hijos
conocieran sus orígenes.
427
00:31:22,083 --> 00:31:24,874
Creo que deberían conocer
a su abuelo algún día.
428
00:31:24,875 --> 00:31:26,707
Si es que sigue vivo para ese entonces.
429
00:31:26,708 --> 00:31:28,916
Cielos, Val, eso es jodido.
430
00:31:28,917 --> 00:31:31,957
- ¿Qué? Estoy siendo realista.
- [abre el frasco]
431
00:31:31,958 --> 00:31:33,541
Ese hombre ha sido adicto por 50 años.
432
00:31:33,542 --> 00:31:35,416
Es un milagro
que aún pueda pararse derecho.
433
00:31:35,417 --> 00:31:37,791
[Robbie] Pero es tu padre.
434
00:31:37,792 --> 00:31:39,041
Soy consciente de eso.
435
00:31:39,042 --> 00:31:40,500
[apoya el frasco]
436
00:31:43,458 --> 00:31:44,667
[Robbie suspira]
437
00:31:46,458 --> 00:31:49,708
¿Y sabes que lo que le pasó
a tu mamá fue un accidente?
438
00:31:51,250 --> 00:31:53,500
No fue su culpa ni la tuya.
439
00:31:56,000 --> 00:31:57,167
Lo sabes, ¿cierto?
440
00:32:01,208 --> 00:32:02,542
No es tu culpa, Val.
441
00:32:05,542 --> 00:32:07,042
Oh, Dios mío.
442
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
¿Acaso me estás haciendo
la gran En busca del destino?
443
00:32:12,500 --> 00:32:14,999
- [suspira]
- Es una película, cariño.
444
00:32:15,000 --> 00:32:16,083
[Robbie se mofa]
445
00:32:16,542 --> 00:32:20,207
En la vida real, no existe un terapeuta
mágico que te quite el dolor.
446
00:32:20,208 --> 00:32:23,957
Lleva años de trabajo duro
que tienes que hacer tú mismo.
447
00:32:23,958 --> 00:32:27,792
Hay un buen libro sobre esto,
de hecho.
448
00:32:29,125 --> 00:32:31,666
[tintineo de la vajilla]
449
00:32:31,667 --> 00:32:33,792
NO SEAS VÍCTIMA DE VALERIE NGUYEN
450
00:32:37,708 --> 00:32:41,083
[♪ música tranquila, dramática]
451
00:32:42,333 --> 00:32:44,667
[crujido de la cinta]
452
00:32:47,750 --> 00:32:49,750
[insectos chirriando afuera]
453
00:32:57,833 --> 00:33:00,833
- [♪ música inquietante]
- [movimiento del agua]
454
00:33:20,958 --> 00:33:22,958
[♪ música inquietante]
455
00:33:37,958 --> 00:33:40,957
- [chasquido misterioso]
- [Valerie tosiendo]
456
00:33:40,958 --> 00:33:44,042
[ahogándose y tosiendo]
457
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
[golpe]
458
00:33:49,667 --> 00:33:51,875
[resollando, tosiendo]
459
00:33:58,833 --> 00:34:00,833
[quejido, resuella]
460
00:34:06,792 --> 00:34:08,792
[resuella, respira agitada]
461
00:34:12,875 --> 00:34:14,875
[respira hondo]
462
00:34:19,375 --> 00:34:20,375
[quejido]
463
00:34:25,375 --> 00:34:28,000
[♪ música inquietante]
464
00:34:36,500 --> 00:34:39,083
[celular vibrando]
465
00:34:42,250 --> 00:34:44,250
SILLÓN MASAJEADOR PRO V2
466
00:34:49,375 --> 00:34:51,375
POSESIONES DEMONÍACAS
467
00:34:53,958 --> 00:34:55,875
[voz grabada] Su llamada ha sido
transferida a un...
468
00:34:58,458 --> 00:35:00,458
[suspira]
469
00:35:02,542 --> 00:35:04,542
[esparciendo sal]
470
00:35:05,042 --> 00:35:07,042
[Sang] No hay escapatoria.
471
00:35:08,708 --> 00:35:12,167
[♪ música inquietante, dramática]
472
00:35:14,500 --> 00:35:16,500
[rascándose desesperadamente]
473
00:35:18,417 --> 00:35:21,749
¡No lo quiero!
¡No quiero firmarlo!
474
00:35:21,750 --> 00:35:24,041
[Valerie suspira]
475
00:35:24,042 --> 00:35:26,291
Vy, ¿por qué pediste esto?
476
00:35:26,292 --> 00:35:28,874
Lo lamento.
477
00:35:28,875 --> 00:35:33,041
El color está todo mal.
No tengo lugar para esto.
478
00:35:33,042 --> 00:35:35,124
Te va a encantar.
Todos los salones nuevos los tienen.
479
00:35:35,125 --> 00:35:37,208
¡No necesito que me regales nada!
480
00:35:40,708 --> 00:35:43,207
[Valerie]
Mi nueva gira comienza el sábado.
481
00:35:43,208 --> 00:35:45,125
Me encantaría que vinieras...
482
00:35:46,375 --> 00:35:48,833
[sillón masajeador vibrando suavemente]
483
00:35:55,958 --> 00:35:57,666
Se enfría el té.
484
00:35:57,667 --> 00:35:59,750
[♪ música vietnamita]
485
00:36:09,083 --> 00:36:14,667
Mira, yo era tan joven cuando murió mamá
que apenas la recuerdo.
486
00:36:16,042 --> 00:36:17,708
Quiero saber quién fue.
487
00:36:18,750 --> 00:36:20,292
¿Quién la conoció mejor que tú?
488
00:36:22,625 --> 00:36:24,542
Era una buena mujer.
489
00:36:26,042 --> 00:36:27,042
Inteligente.
490
00:36:29,458 --> 00:36:30,958
Y obstinada, como tú.
491
00:36:32,958 --> 00:36:35,125
¿Era... feliz?
492
00:36:36,167 --> 00:36:38,499
[tía Thuy] ¿Feliz? [ríe]
493
00:36:38,500 --> 00:36:39,583
Claro.
494
00:36:43,167 --> 00:36:44,500
¿Por qué se lastimaba?
495
00:36:45,750 --> 00:36:47,000
¿Qué le pasaba?
496
00:36:47,375 --> 00:36:50,542
[tía Thuy]
[quejido] ¿Quieres difamar su memoria?
497
00:36:51,833 --> 00:36:53,833
Era una buena mujer.
498
00:37:03,500 --> 00:37:05,957
Usaba mangas largas
para cubrirlas,
499
00:37:05,958 --> 00:37:07,833
pero a veces se olvidaba.
500
00:37:09,125 --> 00:37:11,791
¿Qué tenía?
¿Una enfermedad mental?
501
00:37:11,792 --> 00:37:12,875
¿Drogas?
502
00:37:14,458 --> 00:37:16,499
Mira, necesito saberlo.
503
00:37:16,500 --> 00:37:17,583
¿Por favor?
504
00:37:22,875 --> 00:37:23,875
[suspira]
505
00:37:25,625 --> 00:37:31,500
Después de la guerra...
algo terrible se apoderó de ella.
506
00:37:34,625 --> 00:37:36,166
Fue una maldición.
507
00:37:36,167 --> 00:37:38,250
[♪ música ominosa]
508
00:37:39,833 --> 00:37:41,625
Hice lo mejor que pude
509
00:37:42,208 --> 00:37:44,208
pero no pude salvarla.
510
00:37:48,750 --> 00:37:50,250
Basta de preguntas.
511
00:37:51,375 --> 00:37:52,625
[♪ música se desvanece]
512
00:37:54,708 --> 00:37:56,582
¿Qué hay de mi padre?
513
00:37:56,583 --> 00:37:58,458
No te acerques a él, Vy.
514
00:38:01,708 --> 00:38:03,708
Y deja de fingir
515
00:38:04,292 --> 00:38:06,292
que te importa esta familia.
516
00:38:13,042 --> 00:38:14,957
[Valerie suspira]
517
00:38:14,958 --> 00:38:17,042
[rascándose]
518
00:38:18,833 --> 00:38:20,666
[agua corriendo]
519
00:38:20,667 --> 00:38:22,750
[♪ música inquietante]
520
00:38:32,000 --> 00:38:34,542
[♪ música se intensifica]
521
00:38:48,208 --> 00:38:50,208
- [exhala con fuerza]
- [♪ música se detiene]
522
00:38:51,375 --> 00:38:54,125
Vengan a verme en vivo
y vuélvanse imparables.
523
00:38:55,792 --> 00:38:56,791
Déjame hacerlo una vez más.
524
00:38:56,792 --> 00:38:58,000
- [Robbie] Sí, sí.
- Bien.
525
00:38:59,417 --> 00:39:02,583
Vengan a verme en vivo
y vuélvanse imparables.
526
00:39:04,083 --> 00:39:05,207
Bien, corte.
527
00:39:05,208 --> 00:39:07,292
Creo que lo tenemos.
Pasemos a las imágenes.
528
00:39:08,625 --> 00:39:10,416
[clic del obturador y pitido del flash]
529
00:39:10,417 --> 00:39:13,707
Oye, Val, nena, ¿puedes quitarte
la boina para algunas tomas?
530
00:39:13,708 --> 00:39:14,792
La boina se queda.
531
00:39:16,208 --> 00:39:17,708
[fotógrafo] Voltéate a la izquierda.
532
00:39:19,000 --> 00:39:22,375
- [clic de la cámara]
- [silbido misterioso]
533
00:39:24,458 --> 00:39:26,458
[chasquidos misteriosos]
534
00:39:27,042 --> 00:39:28,500
[zumbido eléctrico]
535
00:39:29,542 --> 00:39:31,542
[clic rápido de la cámara]
536
00:39:33,417 --> 00:39:35,458
[chasquidos misteriosos continúan]
537
00:39:41,625 --> 00:39:43,083
[rascándose]
538
00:39:45,833 --> 00:39:47,375
- [gruñidos misteriosos]
- [Valerie gritando]
539
00:39:54,458 --> 00:39:55,457
[Valerie suspira]
540
00:39:55,458 --> 00:39:56,791
[Robbie]
Nunca la había visto hacer eso.
541
00:39:56,792 --> 00:39:59,082
[Crystal]
Relájate, es solo el estrés.
542
00:39:59,083 --> 00:40:01,333
[Robbie] No es solo el estrés.
¿Acaso no la viste?
543
00:40:03,042 --> 00:40:06,582
- Tenemos que retrasar la gira.
- [se mofa] Sí, a ella le encantaría.
544
00:40:06,583 --> 00:40:08,624
- [quejido de Valerie]
- [Robbie] Crystal,
545
00:40:08,625 --> 00:40:10,499
ella tiene algún problema.
546
00:40:10,500 --> 00:40:14,249
[Crystal] Robert, es la oportunidad
de Val de progresar.
547
00:40:14,250 --> 00:40:15,749
Se está esforzando por esto.
548
00:40:15,750 --> 00:40:18,416
¿Realmente te intimida tanto
una mujer fuerte?
549
00:40:18,417 --> 00:40:20,582
- [Robbie se mofa]
- No seas tan arrogante. [ríe]
550
00:40:20,583 --> 00:40:22,875
Crystal, ¿hablas en serio?
Tenemos que hablar de esto.
551
00:40:26,125 --> 00:40:30,375
- [♪ música suave, dramática]
- [respiración agitada]
552
00:40:34,083 --> 00:40:36,083
- [borboteo del agua]
- [grito amortiguado]
553
00:40:41,958 --> 00:40:43,542
[respiración agitada]
554
00:40:52,375 --> 00:40:53,958
[♪ música se desvanece]
555
00:40:58,542 --> 00:41:00,625
[suspira]
¿Estás lista para hablar?
556
00:41:05,500 --> 00:41:09,332
Oh, pero, no me la hagas difícil.
No bebo nada hace meses.
557
00:41:09,333 --> 00:41:10,582
Val, yo...
558
00:41:10,583 --> 00:41:12,374
Oh. [ríe]
559
00:41:12,375 --> 00:41:13,500
Oh, bien.
560
00:41:13,875 --> 00:41:14,999
[Robbie ríe]
561
00:41:15,000 --> 00:41:17,667
Espera, deberíamos revisar tu, eh,
tu ovulación, ¿de acuerdo?
562
00:41:19,125 --> 00:41:21,624
[ambos gimiendo]
563
00:41:21,625 --> 00:41:23,167
Oh, nena.
564
00:41:28,333 --> 00:41:30,582
[quejido] ¿Sí?
565
00:41:30,583 --> 00:41:32,207
¿Así es como lo quieres?
566
00:41:32,208 --> 00:41:33,583
Bien.
567
00:41:36,125 --> 00:41:38,082
[ambos gimiendo]
568
00:41:38,083 --> 00:41:39,416
[Robbie]
Oh, diablos.
569
00:41:39,417 --> 00:41:40,500
[Valerie resuella]
570
00:41:41,458 --> 00:41:43,082
[quejido] Oh, maldición.
571
00:41:43,083 --> 00:41:44,332
[ríe] Relájate.
572
00:41:44,333 --> 00:41:47,291
- [♪ música tensa]
- [respiración agitada de Valerie]
573
00:41:47,292 --> 00:41:48,750
[Robbie]
Aw, Val. Detente.
574
00:41:53,083 --> 00:41:55,500
¡Oh, maldición! Val, ¿qué diablos?
575
00:41:56,750 --> 00:41:58,875
Te dije que pararas, eso duele.
Maldición.
576
00:41:59,625 --> 00:42:01,416
[quejido de Robbie]
577
00:42:01,417 --> 00:42:03,874
Diablos, Val.
[exhala con fuerza]
578
00:42:03,875 --> 00:42:06,250
Aw, ¿qué diablos?
¿Estoy sangrando?
579
00:42:07,583 --> 00:42:10,167
Me dejé llevar.
Lo siento.
580
00:42:11,667 --> 00:42:14,124
Sí. Tú...
¿Me traes una toalla o algo?
581
00:42:14,125 --> 00:42:17,625
Cariño.
Nunca te haría daño.
582
00:42:19,542 --> 00:42:21,166
No, Val, eso no funcionará.
583
00:42:21,167 --> 00:42:23,708
Bien, va a funcionar.
Bien, diablos.
584
00:42:25,125 --> 00:42:27,125
[gimiendo]
585
00:42:27,792 --> 00:42:29,792
[respiración agitada]
586
00:42:31,042 --> 00:42:33,625
Sí, así está bien.
587
00:42:37,083 --> 00:42:38,333
Val.
588
00:42:39,083 --> 00:42:40,917
Val, ¿qué diablos?
Val, Val.
589
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
[respiración agitada]
590
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
Oh, Dios.
591
00:42:54,208 --> 00:42:55,832
¿Cariño?
592
00:42:55,833 --> 00:42:58,958
Mira, hablé con el doctor, ¿bien?
Dijo que no es nada importante.
593
00:42:59,958 --> 00:43:02,042
¿Dijo que no es nada importante?
Vamos, déjame verlo.
594
00:43:03,292 --> 00:43:04,791
Solo trato de ayudarte, ¿de acuerdo?
595
00:43:04,792 --> 00:43:06,250
¡Bien, no necesito tu ayuda!
596
00:43:07,625 --> 00:43:11,625
No es tu problema.
Deja de tratar de controlar la situación.
597
00:43:14,375 --> 00:43:17,957
Val, no estoy tratando
de controlar nada.
598
00:43:17,958 --> 00:43:20,332
Eres la peor maniática del control
del universo, Val.
599
00:43:20,333 --> 00:43:24,207
Cuando hablas con hipérboles,
es difícil tomarte con seriedad.
600
00:43:24,208 --> 00:43:26,832
No me hables como si fuera uno
de tus malditos clientes, Val.
601
00:43:26,833 --> 00:43:30,833
Entonces deja de actuar
como un maldito niño.
602
00:43:33,542 --> 00:43:34,707
¡Estás rascándote
y haciéndote un maldito agujero
603
00:43:34,708 --> 00:43:35,957
- en la cabeza, Val!
- [Valerie exclama]
604
00:43:35,958 --> 00:43:37,500
Hablo en serio.
605
00:43:39,333 --> 00:43:42,082
- [quejido] ¡Bien!
- No me toques.
606
00:43:42,083 --> 00:43:46,541
¿Cómo piensas cuidar
de un maldito hijo
607
00:43:46,542 --> 00:43:49,000
si no puedes ni cuidarte
a ti misma, Val?
608
00:43:50,083 --> 00:43:52,124
Dormiré en el sofá, ¿de acuerdo?
609
00:43:52,125 --> 00:43:54,083
Tú puedes dormir
en la maldita escena del crimen.
610
00:43:57,250 --> 00:43:58,250
¡Robbie!
611
00:44:01,167 --> 00:44:02,666
[exclamando]
612
00:44:02,667 --> 00:44:04,749
[♪ música inquietante]
613
00:44:04,750 --> 00:44:06,833
[movimiento del agua]
614
00:44:07,958 --> 00:44:09,958
[fuego crepitando]
615
00:44:19,583 --> 00:44:21,542
[zumbido del taladro]
616
00:44:33,458 --> 00:44:35,458
[respiración agitada]
617
00:44:39,042 --> 00:44:40,207
[quejidos]
618
00:44:40,208 --> 00:44:41,291
[suspira]
619
00:44:41,292 --> 00:44:43,833
[♪ música dramática]
620
00:45:07,375 --> 00:45:08,749
[exhala con fuerza]
621
00:45:08,750 --> 00:45:10,833
[zumbido del taladro]
622
00:45:14,250 --> 00:45:16,250
[pitidos]
623
00:45:19,292 --> 00:45:20,832
[Valerie suspira]
624
00:45:20,833 --> 00:45:23,208
[pitidos]
625
00:45:25,125 --> 00:45:28,125
[suspirando]
626
00:45:29,667 --> 00:45:30,875
[clic de las luces]
627
00:45:32,333 --> 00:45:34,333
[insectos chirriando afuera]
628
00:45:40,750 --> 00:45:43,750
[crujido]
629
00:45:57,000 --> 00:45:59,749
[crujido continúa]
630
00:45:59,750 --> 00:46:01,833
- [crujido se detiene]
- [respiración agitada de Valerie]
631
00:46:09,667 --> 00:46:12,292
[crujido continúa]
632
00:46:19,667 --> 00:46:21,667
[chasquidos misteriosos]
633
00:46:37,333 --> 00:46:39,333
[rascándose]
634
00:46:51,875 --> 00:46:53,416
[criatura gruñendo]
635
00:46:53,417 --> 00:46:55,375
- [respira en estado de pánico]
- [chasquidos continúan]
636
00:47:04,458 --> 00:47:06,458
[gruñendo]
637
00:47:08,417 --> 00:47:10,042
[resollando]
638
00:47:11,542 --> 00:47:13,166
[llamando a la puerta]
639
00:47:13,167 --> 00:47:16,541
[Robbie] ¿Val?
Val, ¿qué sucede, qué pasó?
640
00:47:16,542 --> 00:47:19,666
Estoy bien.
Fue solo una pesadilla.
641
00:47:19,667 --> 00:47:22,332
- [golpeando la puerta]
- [Robbie] Val, ¿qué está pasando?
642
00:47:22,333 --> 00:47:23,958
No pasa nada, estoy bien.
643
00:47:24,625 --> 00:47:26,666
[Robbie] ¡Abre la puerta!
644
00:47:26,667 --> 00:47:28,332
- [golpeando la puerta]
- Val, abre la puerta.
645
00:47:28,333 --> 00:47:29,707
Ya voy, ya voy.
646
00:47:29,708 --> 00:47:31,792
- [continúa golpeando]
- Val, abre la puerta ahora.
647
00:47:33,417 --> 00:47:36,083
- ¡Val, abre la maldita puerta!
- Fue solo una pesadilla.
648
00:47:37,125 --> 00:47:38,124
[rugiendo]
649
00:47:38,125 --> 00:47:40,208
[gritando]
650
00:47:41,500 --> 00:47:45,083
[respiración agitada]
651
00:47:50,292 --> 00:47:52,042
[pelando, troceando]
652
00:47:52,792 --> 00:47:54,583
[chirrido]
653
00:47:57,167 --> 00:48:00,042
Oye, ¿tienes hambre?
654
00:48:01,500 --> 00:48:02,917
Preparé el desayuno.
655
00:48:12,667 --> 00:48:14,166
[apoya la taza]
656
00:48:14,167 --> 00:48:15,792
[suspira]
657
00:48:22,417 --> 00:48:23,750
Mira, lo siento.
658
00:48:25,792 --> 00:48:27,167
¿Bien? Estuve...
659
00:48:29,125 --> 00:48:32,292
manteniéndote al margen de todo,
y no es justo.
660
00:48:34,167 --> 00:48:35,875
Es solo, eh...
661
00:48:38,958 --> 00:48:40,292
es mi cabeza.
662
00:48:41,958 --> 00:48:43,292
Claro que lo es, ¿cierto?
663
00:48:47,125 --> 00:48:48,625
Es algo...
664
00:48:50,292 --> 00:48:53,667
dentro de mi cabeza,
y creo que, eh...
665
00:48:55,292 --> 00:48:56,625
siempre estuvo ahí...
666
00:48:58,667 --> 00:49:00,583
desde que era una niña, pero...
667
00:49:01,958 --> 00:49:05,166
[♪ música suave, dramática]
668
00:49:05,167 --> 00:49:10,458
Pero me está llevando a hacer cosas,
y no puedo parar.
669
00:49:12,208 --> 00:49:14,250
Sigo haciendo estas cosas, Robbie, yo...
670
00:49:15,417 --> 00:49:16,750
[exhala con fuerza]
671
00:49:20,583 --> 00:49:22,333
[exhala con fuerza] No...
672
00:49:24,250 --> 00:49:26,249
No soy yo, ¿bien?
673
00:49:26,250 --> 00:49:27,333
[risita débil]
674
00:49:28,083 --> 00:49:30,250
Tú me conoces.
No soy yo.
675
00:49:32,417 --> 00:49:33,792
¿Cariño?
676
00:49:35,792 --> 00:49:37,208
Robbie.
677
00:49:43,833 --> 00:49:46,082
[suspira] Bien.
678
00:49:46,083 --> 00:49:48,374
[rascándose]
679
00:49:48,375 --> 00:49:49,708
[suspira]
680
00:49:52,292 --> 00:49:53,292
[exhala]
681
00:49:55,583 --> 00:49:56,582
Diablos.
682
00:49:56,583 --> 00:49:58,749
¿Qué diablos? ¿Qué diablos?
683
00:49:58,750 --> 00:50:00,457
Cariño.
684
00:50:00,458 --> 00:50:02,791
Mira, todo esto es solo
un gran malentendido.
685
00:50:02,792 --> 00:50:04,957
Mira, yo siempre quise tener hijos.
Lo sabes.
686
00:50:04,958 --> 00:50:06,499
Mira, si vienes a casa,
puedo explicarte...
687
00:50:06,500 --> 00:50:08,749
[voz grabada] La casilla está llena
y no puede aceptar más mensajes.
688
00:50:08,750 --> 00:50:09,833
[grita] ¡Diablos!
689
00:50:10,875 --> 00:50:12,208
¡Diablos, diablos, diablos!
690
00:50:17,750 --> 00:50:19,291
[suspira]
691
00:50:19,292 --> 00:50:21,166
¿Qué quieres realmente?
692
00:50:21,167 --> 00:50:24,082
La versión básica de ti mismo
está atrapada en la superficie.
693
00:50:24,083 --> 00:50:26,833
Vive solo por el momento.
694
00:50:27,333 --> 00:50:30,874
La Val básica quiere un cigarrillo
695
00:50:30,875 --> 00:50:33,375
y un paquete de gomitas de gusanitos.
696
00:50:35,083 --> 00:50:39,166
Pero tu verdadero yo
se sumerge más profundamente.
697
00:50:39,167 --> 00:50:40,958
Vive en pos del futuro.
698
00:50:42,333 --> 00:50:43,832
¿Y cómo llega allí?
699
00:50:43,833 --> 00:50:45,416
[hace arcadas, escupe]
700
00:50:45,417 --> 00:50:47,541
Haciendo su trabajo diario.
701
00:50:47,542 --> 00:50:49,874
[♪ música inquietante, tensa]
702
00:50:49,875 --> 00:50:52,666
Ahora, empiecen de a poco.
Lentamente.
703
00:50:52,667 --> 00:50:58,499
Empiecen con hábitos simples, manejables
a los que puedan comprometerse a diario.
704
00:50:58,500 --> 00:51:04,582
Y luego, vayan intensificándolos
cada semana, cada mes, cada año.
705
00:51:04,583 --> 00:51:06,667
[golpes con martillo]
706
00:51:07,833 --> 00:51:10,208
Pronto, verán mejoras.
707
00:51:11,500 --> 00:51:14,166
Se sentirán más felices, más confiados.
708
00:51:14,167 --> 00:51:15,374
[silbido del espray]
709
00:51:15,375 --> 00:51:18,291
Y a medida que toman impulso,
les prometo que...
710
00:51:18,292 --> 00:51:20,082
- [golpeando con el martillo]
- [silbido del espray]
711
00:51:20,083 --> 00:51:23,124
...que nunca querrán frenar.
712
00:51:23,125 --> 00:51:24,916
[golpeando]
713
00:51:24,917 --> 00:51:26,207
[quejidos]
714
00:51:26,208 --> 00:51:27,292
¿Vy?
715
00:51:29,083 --> 00:51:31,708
- [suspira]
- Tenías la puerta abierta.
716
00:51:32,417 --> 00:51:34,167
- [♪ música se detiene]
- Hola, Ba.
717
00:51:45,042 --> 00:51:46,042
[sopla]
718
00:51:50,083 --> 00:51:52,583
- [Sang] ¿Qué tal el té?
- Está rico.
719
00:51:56,042 --> 00:51:58,082
- ¿Dónde está Robin?
- Robbie.
720
00:51:58,083 --> 00:51:59,792
Está en el trabajo.
721
00:52:01,292 --> 00:52:03,374
Ba, ¿qué haces aquí?
722
00:52:03,375 --> 00:52:06,666
Eh... [se aclara la garganta]
723
00:52:06,667 --> 00:52:10,042
Vy, no estuve siempre disponible
cuando eras pequeña.
724
00:52:13,333 --> 00:52:17,375
Eras una chica fuerte,
y muy normal.
725
00:52:19,625 --> 00:52:20,874
[suspira]
726
00:52:20,875 --> 00:52:23,999
Estaba seguro
de que no lo habías heredado.
727
00:52:24,000 --> 00:52:25,500
Estaba equivocado.
728
00:52:26,875 --> 00:52:30,666
Estás infectada, Vy,
lo llevas en la sangre.
729
00:52:30,667 --> 00:52:33,542
Infectada. ¿Con qué?
730
00:52:34,750 --> 00:52:38,125
Sanshi. [se aclara la garganta]
731
00:52:39,250 --> 00:52:42,792
¿Estás en abstinencia?
¿Por eso estás aquí?
732
00:52:45,667 --> 00:52:46,958
Esto no se trata de mí.
733
00:52:47,958 --> 00:52:48,958
[sorbiendo]
734
00:52:49,500 --> 00:52:51,042
No te daré más dinero.
735
00:52:52,250 --> 00:52:54,457
¡Esto se trata
736
00:52:54,458 --> 00:52:55,999
de esa cosa dentro de ti!
737
00:52:56,000 --> 00:52:57,458
[cae la taza, se rompe]
738
00:53:02,708 --> 00:53:04,666
¿Qué tenía ese té?
739
00:53:04,667 --> 00:53:07,082
[♪ música tensa]
740
00:53:07,083 --> 00:53:09,082
No va a parar.
741
00:53:09,083 --> 00:53:11,667
- ¿Me drogaste?
- ¿Qué?
742
00:53:12,750 --> 00:53:17,750
Seguirás lastimándote otra vez
y otra vez y otra vez.
743
00:53:18,792 --> 00:53:20,083
Debes irte.
744
00:53:21,625 --> 00:53:22,792
Hablo en serio.
745
00:53:24,625 --> 00:53:26,457
Necesitas mi ayuda.
746
00:53:26,458 --> 00:53:28,583
[♪ música tensa continúa]
747
00:53:29,167 --> 00:53:33,208
Necesito que salgas de mi casa,
drogadicto psicópata.
748
00:53:39,625 --> 00:53:41,249
[Valerie resuella]
749
00:53:41,250 --> 00:53:42,417
[♪ música se suaviza]
750
00:53:43,583 --> 00:53:44,917
[clic al abrir el bolso]
751
00:53:48,583 --> 00:53:50,125
Ten cuidado, Vy.
752
00:53:50,375 --> 00:53:52,249
O terminarás
753
00:53:52,250 --> 00:53:54,333
como tu madre.
754
00:53:56,708 --> 00:53:58,458
[respiración agitada]
755
00:54:07,250 --> 00:54:08,250
Bien.
756
00:54:08,625 --> 00:54:10,625
[haciendo arcadas]
757
00:54:13,792 --> 00:54:16,750
[respira con dificultad]
758
00:54:20,208 --> 00:54:22,375
[♪ música inquietante distorsionada]
759
00:54:24,500 --> 00:54:26,249
[susurra]
Están drogándote.
760
00:54:26,250 --> 00:54:28,166
[respira con dificultad]
761
00:54:28,167 --> 00:54:29,958
No estás loca.
762
00:54:30,667 --> 00:54:33,957
[respiración agitada]
763
00:54:33,958 --> 00:54:35,417
Tu familia lo está.
764
00:54:36,625 --> 00:54:37,625
[♪ música inquietante se detiene]
765
00:54:39,583 --> 00:54:41,082
[respiración agitada]
766
00:54:41,083 --> 00:54:42,792
[tosiendo]
767
00:54:47,875 --> 00:54:49,667
- [motor acelerando]
- [chirrido de neumáticos]
768
00:54:53,083 --> 00:54:54,792
[golpea con el martillo]
769
00:55:02,333 --> 00:55:03,500
[clic de las luces]
770
00:55:05,250 --> 00:55:07,666
[Sang] [eco de la voz]
¿Qué cajas, Vy?
771
00:55:07,667 --> 00:55:10,749
Pensé que habías venido
a honrar a tu madre.
772
00:55:10,750 --> 00:55:12,833
- [zumbido eléctrico]
- [sirena sonando a lo lejos]
773
00:55:21,292 --> 00:55:23,291
[♪ música distorsionada]
774
00:55:23,292 --> 00:55:25,250
[chirrido de los insectos]
775
00:55:31,583 --> 00:55:32,582
[♪ música se detiene]
776
00:55:32,583 --> 00:55:34,417
POSEÍDO
777
00:55:36,542 --> 00:55:38,792
[estruendo]
778
00:55:44,625 --> 00:55:47,832
ESPOSO ABSUELTO EN LA MUERTE
POR AHOGAMIENTO DE SU ESPOSA
779
00:55:47,833 --> 00:55:50,917
[♪ música inquietante]
780
00:55:59,750 --> 00:56:01,249
- [lluvia afuera]
- [celular vibrando]
781
00:56:01,250 --> 00:56:02,542
¿ABUSO DOMÉSTICO?
782
00:56:05,458 --> 00:56:07,457
Bien, sé que va a parecer
una locura, pero, eh,
783
00:56:07,458 --> 00:56:09,291
acaba de venir mi papá,
y creo que él pudo haber...
784
00:56:09,292 --> 00:56:11,416
[Robbie] [por teléfono] Val, más lento.
Apenas te oigo.
785
00:56:11,417 --> 00:56:13,082
¿Robbie? ¿Hola?
786
00:56:13,083 --> 00:56:15,249
- [Robbie] Hay muy mala conexión aquí.
- Robbie, no puedo...
787
00:56:15,250 --> 00:56:16,916
- [Robbie] ¿Hola?
- Diablos.
788
00:56:16,917 --> 00:56:19,082
- [deja el celular]
- [suspira]
789
00:56:19,083 --> 00:56:21,167
[agua goteando]
790
00:56:27,250 --> 00:56:29,917
[estruendo]
791
00:56:40,208 --> 00:56:43,208
[estruendo continúa]
792
00:56:52,917 --> 00:56:56,500
[♪ música inquietante, de suspenso]
793
00:57:01,250 --> 00:57:03,250
[lluvia cayendo]
794
00:57:15,708 --> 00:57:18,708
[estruendo]
795
00:57:37,958 --> 00:57:39,583
[Valerie grita]
796
00:57:43,583 --> 00:57:46,583
[♪ música inquietante, dramática]
797
00:58:00,125 --> 00:58:02,000
[gritos amortiguados]
798
00:58:14,833 --> 00:58:17,833
[♪ música desconcertante]
799
00:58:46,542 --> 00:58:48,083
Encontré tu escondite.
800
00:58:49,625 --> 00:58:53,541
Quiero respuestas, Ba,
y si percibo algún indicio de mentiras,
801
00:58:53,542 --> 00:58:56,582
le llevaré esto
directamente al abad.
802
00:58:56,583 --> 00:58:58,667
[crujido de las baldosas]
803
00:59:03,042 --> 00:59:06,333
Lo haré.
Te voy a arruinar.
804
00:59:08,083 --> 00:59:09,500
¿Por qué lo hiciste?
805
00:59:11,250 --> 00:59:12,875
- [cierra la gaveta de un golpe]
- ¡Respóndeme!
806
00:59:15,500 --> 00:59:17,792
No sé de qué estás hablando.
807
00:59:18,708 --> 00:59:20,291
Ahora, respira hondo.
808
00:59:20,292 --> 00:59:22,374
[quejido de Valerie]
809
00:59:22,375 --> 00:59:24,166
¿Cómo te atreves?
810
00:59:24,167 --> 00:59:25,249
[quejido de ambos]
811
00:59:25,250 --> 00:59:27,666
- [quejido de Valerie]
- [golpe]
812
00:59:27,667 --> 00:59:28,875
¡Es mío!
813
00:59:30,125 --> 00:59:32,124
No te muevas, maldita sea.
814
00:59:32,125 --> 00:59:34,208
[respira con dificultad]
815
00:59:42,125 --> 00:59:43,583
¿Qué sucedió, Ba?
816
00:59:45,083 --> 00:59:46,791
¿Ella se enteró de tu hábito?
817
00:59:46,792 --> 00:59:49,292
¿Tenías miedo
de que ella te desenmascarara?
818
00:59:52,583 --> 00:59:54,791
¿Por qué mataste a mamá?
819
00:59:54,792 --> 00:59:57,875
[♪ música tensa]
820
01:00:01,208 --> 01:00:02,667
Tenía que salvarte.
821
01:00:06,917 --> 01:00:10,875
Me dije a mí mismo que no lo tenías,
pero ella sabía la verdad.
822
01:00:12,125 --> 01:00:17,207
Naciste con eso, y es toda mi culpa.
823
01:00:17,208 --> 01:00:19,542
[sollozando]
824
01:00:25,250 --> 01:00:26,750
Yo lo invoqué.
825
01:00:29,208 --> 01:00:31,208
- [disparo]
- [chirrido del helicóptero]
826
01:00:39,583 --> 01:00:41,875
En tiempos de gran calamidad,
827
01:00:42,583 --> 01:00:45,749
en tiempos de hambruna y de guerra,
828
01:00:45,750 --> 01:00:48,999
el peso del sufrimiento humano
829
01:00:49,000 --> 01:00:52,208
puede hundirse en la mismísima Tierra.
830
01:00:52,875 --> 01:00:55,249
Y un demonio
831
01:00:55,250 --> 01:00:56,791
nace.
832
01:00:56,792 --> 01:00:58,250
[salpicando]
833
01:00:59,875 --> 01:01:02,750
[silbido inquietante]
834
01:01:06,250 --> 01:01:08,250
[chasquidos misteriosos]
835
01:01:13,625 --> 01:01:15,333
Se lo contagié a tu madre.
836
01:01:16,500 --> 01:01:19,457
Creció dentro de nosotros
como un parásito,
837
01:01:19,458 --> 01:01:23,874
y cuanto más nos lastimábamos,
más fuerte se hacía.
838
01:01:23,875 --> 01:01:27,749
Tratamos de parar, pero Sanshi es...
839
01:01:27,750 --> 01:01:29,333
implacable.
840
01:01:30,125 --> 01:01:34,374
Es paciente, te vas marchitando,
día a día,
841
01:01:34,375 --> 01:01:38,375
año a año, hasta que no queda nada.
842
01:01:39,542 --> 01:01:43,041
[inhala con fuerza, quejido]
843
01:01:43,042 --> 01:01:45,125
[chasquido misterioso]
844
01:01:49,417 --> 01:01:51,542
Ella quería salvarte de eso.
845
01:01:52,500 --> 01:01:55,916
Pero es parte de ti. [riendo]
846
01:01:55,917 --> 01:01:58,458
Eres tú.
¿Entiendes?
847
01:02:00,833 --> 01:02:02,333
Solo hay una forma de matarlo.
848
01:02:04,417 --> 01:02:07,417
[♪ música suave, dramática]
849
01:02:10,792 --> 01:02:13,250
Ella quería salvarte.
850
01:02:26,167 --> 01:02:28,166
[resuella]
[susurrando] No.
851
01:02:28,167 --> 01:02:30,125
[♪ música suave, dramática]
852
01:02:33,958 --> 01:02:35,791
- Estás mintiendo.
- No.
853
01:02:35,792 --> 01:02:37,916
Ella nunca me lastimaría.
854
01:02:37,917 --> 01:02:39,958
No había otra forma.
855
01:02:43,375 --> 01:02:44,917
No había salvación.
856
01:02:46,833 --> 01:02:48,499
- No había escape.
- [grito amortiguado]
857
01:02:48,500 --> 01:02:49,583
¡Detente!
858
01:02:50,125 --> 01:02:51,291
[exhala con fuerza]
859
01:02:51,292 --> 01:02:53,541
[moqueando]
860
01:02:53,542 --> 01:02:56,042
No hay ningún demonio, Ba.
861
01:02:57,458 --> 01:02:59,208
Solamente tú.
862
01:03:00,792 --> 01:03:03,250
Y eres un maldito patético.
863
01:03:09,125 --> 01:03:11,125
[gimiendo]
864
01:03:13,708 --> 01:03:15,708
[sollozando]
865
01:03:22,500 --> 01:03:24,500
[ruido del tránsito]
866
01:03:40,000 --> 01:03:41,999
- [celular vibrando]
- ¿Robbie?
867
01:03:42,000 --> 01:03:43,874
[Crystal] [por teléfono]
¿Dónde diablos estás?
868
01:03:43,875 --> 01:03:46,541
- Hola, Crystal.
- [Crystal] Te llamé como 50 veces.
869
01:03:46,542 --> 01:03:48,250
Val, sales en 30 minutos.
870
01:03:49,333 --> 01:03:51,542
- Diablos.
- [Crystal] Ven aquí de inmediato.
871
01:04:04,000 --> 01:04:05,832
Haz lo mejor que puedas,
tenemos 10 minutos.
872
01:04:05,833 --> 01:04:08,333
- ¡Oh! No me quitaré la boina.
- Oh, vamos.
873
01:04:09,583 --> 01:04:13,207
No vas a usar esa boina
frente a 2000 personas, ¿bien?
874
01:04:13,208 --> 01:04:15,374
Tenemos invitados importantes
aquí esta noche, Valerie.
875
01:04:15,375 --> 01:04:17,791
- Robbie.
- Valerie.
876
01:04:17,792 --> 01:04:19,624
Valerie, ¿adónde vas?
877
01:04:19,625 --> 01:04:21,000
¡Púdrete, Crystal!
878
01:04:22,000 --> 01:04:23,000
[Crystal se mofa]
879
01:04:23,792 --> 01:04:25,957
Joey filmó al público ingresando,
pero quiero que tú...
880
01:04:25,958 --> 01:04:29,332
- Robbie, cariño, por favor. Hola.
- ...tomes secuencias adicionales.
881
01:04:29,333 --> 01:04:31,832
Danos un momento, disculpa.
882
01:04:31,833 --> 01:04:34,416
- ¿Qué, Val?
- Te amo.
883
01:04:34,417 --> 01:04:36,041
Te amo,
y cualquier cosa que necesites que haga,
884
01:04:36,042 --> 01:04:37,707
- lo haré, ¿de acuerdo?
- [suspira]
885
01:04:37,708 --> 01:04:39,124
- Val...
- Oye.
886
01:04:39,125 --> 01:04:40,374
Lo digo en serio, ¿de acuerdo?
887
01:04:40,375 --> 01:04:42,666
Si me lo pides,
cancelaré la gira, lo juro.
888
01:04:42,667 --> 01:04:44,541
[respiración agitada]
889
01:04:44,542 --> 01:04:47,874
Déjame mostrarte.
Déjame arreglar las cosas.
890
01:04:47,875 --> 01:04:49,875
Mira, ya no me la creo.
891
01:04:51,292 --> 01:04:52,750
¿De acuerdo?
Tal vez ellos sí.
892
01:04:55,208 --> 01:04:56,208
Así que...
893
01:04:57,417 --> 01:04:59,999
[suspira]
894
01:05:00,000 --> 01:05:01,333
Buena suerte.
895
01:05:09,750 --> 01:05:11,750
[rascándose]
896
01:05:13,583 --> 01:05:15,207
[anunciante]
¡Señoras y señores,
897
01:05:15,208 --> 01:05:18,332
por favor recibamos en el escenario
a Valerie Nguyen!
898
01:05:18,333 --> 01:05:20,417
[vítores y aplausos]
899
01:05:24,083 --> 01:05:26,417
[♪ música edificante en el estudio]
900
01:05:30,083 --> 01:05:33,083
¿Quién se siente valiente esta noche?
901
01:05:34,625 --> 01:05:36,333
¿Eh? ¿Alguien?
902
01:05:38,625 --> 01:05:41,583
- Eh, ¿qué hay de ti?
- [susurrando]
903
01:05:42,042 --> 01:05:43,041
[ríe]
904
01:05:43,042 --> 01:05:45,708
[aplausos]
905
01:05:49,917 --> 01:05:52,207
[Valerie]
¿Sabes quién es?
906
01:05:52,208 --> 01:05:53,958
Eh, ¿yo?
907
01:05:55,292 --> 01:06:00,291
Esa es la persona que cambiará
tu vida para siempre.
908
01:06:00,292 --> 01:06:03,791
Ni yo, ni tu esposo,
ni tu psicólogo ni tu sacerdote.
909
01:06:03,792 --> 01:06:04,875
Ella.
910
01:06:06,125 --> 01:06:07,999
Esta es la cuestión, gente.
911
01:06:08,000 --> 01:06:10,541
No hay ningún método mágico.
912
01:06:10,542 --> 01:06:13,417
No vendrá la caballería.
913
01:06:14,583 --> 01:06:19,250
Están solos en un mundo indiferente.
914
01:06:22,208 --> 01:06:25,874
Nadie puede salvarlos.
915
01:06:25,875 --> 01:06:28,958
[rascándose]
916
01:06:34,583 --> 01:06:38,250
Y nadie puede impedirles
que ejerzan su poder.
917
01:06:39,958 --> 01:06:40,958
Mírala.
918
01:06:43,000 --> 01:06:45,541
Ella tiene las cartas.
919
01:06:45,542 --> 01:06:48,041
Es la fuerza impulsora
de su propio destino,
920
01:06:48,042 --> 01:06:52,957
y ella es la única persona
que siempre te apoyará,
921
01:06:52,958 --> 01:06:54,707
pase lo que pase.
922
01:06:54,708 --> 01:06:56,917
- Porque...
- [chasquidos misteriosos]
923
01:07:01,750 --> 01:07:03,750
[eco que retumba]
924
01:07:07,292 --> 01:07:09,000
[Valerie resuella]
925
01:07:10,875 --> 01:07:13,875
- [respira con dificultad]
- [eco que retumba]
926
01:07:16,625 --> 01:07:18,833
[resuella]
927
01:07:20,833 --> 01:07:22,417
[♪ música inquietante]
928
01:07:25,833 --> 01:07:26,833
[chillando]
929
01:07:27,458 --> 01:07:29,792
- [chilla, quejido]
- [público resuella]
930
01:07:30,708 --> 01:07:31,708
[chillando]
931
01:07:33,708 --> 01:07:35,708
[quejido]
932
01:07:37,833 --> 01:07:39,624
[♪ música inquietante continúa]
933
01:07:39,625 --> 01:07:41,457
Llamen a seguridad.
934
01:07:41,458 --> 01:07:42,583
[quejido de Valerie]
935
01:07:44,542 --> 01:07:45,917
[resuella]
936
01:07:51,500 --> 01:07:52,999
[Robbie]
¡Val! ¡Val!
937
01:07:53,000 --> 01:07:54,499
- [Crystal] ¡Val!
- [Robbie] Val, espera.
938
01:07:54,500 --> 01:07:56,958
- ¡Val!
- ¡Val, estás sangrando!
939
01:07:58,250 --> 01:08:00,250
[rascándose]
940
01:08:15,917 --> 01:08:18,500
[bocina sonando]
941
01:08:19,958 --> 01:08:21,958
[♪ música de suspenso]
942
01:08:28,083 --> 01:08:31,083
[respiración agitada]
943
01:08:32,500 --> 01:08:33,500
Despierta.
944
01:08:34,667 --> 01:08:36,666
Lo vi.
945
01:08:36,667 --> 01:08:39,208
Y es real,
y tenías razón.
946
01:08:39,500 --> 01:08:40,500
[quejido]
947
01:08:41,208 --> 01:08:43,458
Lo siento. [moqueando]
948
01:08:45,042 --> 01:08:48,375
Podemos arreglarlo.
Podemos arreglarlo juntos.
949
01:08:49,542 --> 01:08:50,833
Aún hay tiempo.
950
01:08:52,042 --> 01:08:54,583
Ba. Ba.
951
01:08:58,583 --> 01:09:00,583
[respiración agitada]
952
01:09:07,250 --> 01:09:08,417
[suelta el celular]
953
01:09:50,667 --> 01:09:51,917
[penetrando]
954
01:09:55,375 --> 01:09:58,291
[penetrando en la cabeza]
955
01:09:58,292 --> 01:10:00,375
[♪ música dramática]
956
01:10:02,333 --> 01:10:03,333
[ahogándose]
957
01:10:05,000 --> 01:10:07,000
[♪ música se intensifica]
958
01:10:22,125 --> 01:10:23,917
[♪ música se suaviza]
959
01:10:26,917 --> 01:10:28,332
[♪ música se desvanece]
960
01:10:28,333 --> 01:10:31,624
Ella se provocó un daño aquí
en el hemisferio izquierdo,
961
01:10:31,625 --> 01:10:34,707
lo que le causó la pérdida del control
motriz del lado derecho del cuerpo.
962
01:10:34,708 --> 01:10:38,082
Pero tenemos esperanza
de que mejore con el tiempo.
963
01:10:38,083 --> 01:10:39,874
[pitido de las máquinas]
964
01:10:39,875 --> 01:10:41,707
[Robbie]
¿Cómo?
965
01:10:41,708 --> 01:10:44,374
[doctor]
Bien, cuando se daña la corteza,
966
01:10:44,375 --> 01:10:47,082
eh, el movimiento puede verse reducido
de forma temporal o permanente.
967
01:10:47,083 --> 01:10:50,792
No, ¿cómo alguien puede hacerse
un agujero en el maldito cráneo?
968
01:10:53,583 --> 01:10:55,832
- [suspira]
- Una infección bacteriana
969
01:10:55,833 --> 01:10:57,791
probablemente ablandó
el tejido craneal,
970
01:10:57,792 --> 01:11:00,375
lo que le permitió penetrar
en el hueso parietal.
971
01:11:02,000 --> 01:11:06,582
Estamos hablando de meses,
incluso años de daño lento, como...
972
01:11:06,583 --> 01:11:07,916
[Robbie se sorbe la nariz, suspira]
973
01:11:07,917 --> 01:11:10,917
...como atravesar una piedra
con un alfiler.
974
01:11:12,208 --> 01:11:14,500
- [pitidos de las máquinas]
- [conversaciones distantes]
975
01:11:17,792 --> 01:11:19,457
[♪ música dramática, inquietante]
976
01:11:19,458 --> 01:11:21,542
[zumbido eléctrico]
977
01:11:26,542 --> 01:11:29,542
[gruñidos suaves]
978
01:11:29,833 --> 01:11:31,417
[clic de la luz]
979
01:11:40,708 --> 01:11:43,042
[♪ música inquietante se intensifica]
980
01:11:47,750 --> 01:11:49,750
[Sanshi ruge]
981
01:11:51,542 --> 01:11:54,083
- [♪ música se desvanece]
- [susurro de las hojas]
982
01:11:54,792 --> 01:11:56,792
[borboteo del agua]
983
01:12:03,625 --> 01:12:04,875
[♪ música suave]
984
01:12:06,417 --> 01:12:08,042
Recuperarás el movimiento.
985
01:12:09,500 --> 01:12:11,500
Muy pronto volveré a caminar.
986
01:12:12,875 --> 01:12:13,875
Sí.
987
01:12:16,750 --> 01:12:19,499
Mantén los hombros derechos
y mira hacia adelante.
988
01:12:19,500 --> 01:12:22,207
[♪ música clásica suave]
989
01:12:22,208 --> 01:12:23,499
- Tú puedes, Val.
- [quejido]
990
01:12:23,500 --> 01:12:26,000
Oye, yo te tengo.
Bien, bien.
991
01:12:27,292 --> 01:12:29,416
[doctor]
Ahora, el lóbulo occipital está bien,
992
01:12:29,417 --> 01:12:30,916
pero el daño en el lóbulo frontal
993
01:12:30,917 --> 01:12:34,416
podría provocarle
alucinaciones o delirios.
994
01:12:34,417 --> 01:12:38,000
Ahora, Val, ¿estuviste viendo
o escuchando algo inusual?
995
01:12:40,125 --> 01:12:41,458
Val.
996
01:12:45,083 --> 01:12:46,874
No.
997
01:12:46,875 --> 01:12:48,791
Nada inusual.
998
01:12:48,792 --> 01:12:50,291
- No veo...
- [doctor] Oh.
999
01:12:50,292 --> 01:12:52,417
Lo siento.
1000
01:12:53,125 --> 01:12:55,667
Así que quería repasar...
[voz se desvanece]
1001
01:13:00,792 --> 01:13:02,541
[gorjeo de las aves]
1002
01:13:02,542 --> 01:13:03,833
[rascándose suavemente]
1003
01:13:09,125 --> 01:13:10,750
[Robbie suspira]
1004
01:13:11,708 --> 01:13:14,374
¿Está muy ajustado o...?
1005
01:13:14,375 --> 01:13:15,542
No.
1006
01:13:17,042 --> 01:13:21,457
Oye, esto sería algo excitante
si no estuviese tan jodida.
1007
01:13:21,458 --> 01:13:22,875
[ríe]
1008
01:13:26,042 --> 01:13:28,167
[suspira] Buenas noches.
1009
01:13:38,667 --> 01:13:40,667
[rascándose]
1010
01:13:46,000 --> 01:13:49,041
Oh, vamos.
Val, ¿qué diablos?
1011
01:13:49,042 --> 01:13:52,083
¿Estás escondiendo un cuchillo o algo?
¿Qué...?
1012
01:13:52,583 --> 01:13:54,082
No, no, no fui yo.
1013
01:13:54,083 --> 01:13:55,417
¿Quién fue?
1014
01:13:57,042 --> 01:13:58,625
¿Quién fue?
1015
01:14:00,333 --> 01:14:01,457
Eh,
1016
01:14:01,458 --> 01:14:04,666
Robbie, tienes que escucharme,
¿de acuerdo?
1017
01:14:04,667 --> 01:14:07,041
Mira, vino mi papá,
y creo que me dio algo,
1018
01:14:07,042 --> 01:14:09,874
y, eh, ahora creo que tengo
algo dentro de mí.
1019
01:14:09,875 --> 01:14:11,791
- Bien, Val...
- Y no puedo parar.
1020
01:14:11,792 --> 01:14:13,249
- Vamos.
- No puedo.
1021
01:14:13,250 --> 01:14:15,082
¿Dónde está?
1022
01:14:15,083 --> 01:14:18,333
¿Robbie?
Robbie, escúchame, ¿sí? Estaba...
1023
01:14:19,375 --> 01:14:22,374
- ¿Qué diablos?
- No.
1024
01:14:22,375 --> 01:14:25,082
Yo no... no fui yo, ¿de acuerdo?
Tienes que creerme.
1025
01:14:25,083 --> 01:14:28,124
No te estoy mintiendo, Robbie, ¿sí?
Tengo algo dentro de mí.
1026
01:14:28,125 --> 01:14:29,875
- Por favor, tienes...
- Eres una mentirosa.
1027
01:14:32,167 --> 01:14:33,917
Robbie, tienes que creerme.
1028
01:14:34,917 --> 01:14:36,416
¡Robbie!
1029
01:14:36,417 --> 01:14:38,500
[respiración agitada]
1030
01:14:39,125 --> 01:14:40,792
[lloriqueando]
1031
01:14:43,333 --> 01:14:45,333
[♪ música suave, sombría]
1032
01:14:50,292 --> 01:14:52,292
[se sorbe la nariz]
1033
01:14:55,750 --> 01:14:58,624
[Valerie] [en video] Tu estado de ánimo
determina tu realidad.
1034
01:14:58,625 --> 01:15:01,624
Si crees que vas a fracasar,
¿adivina qué?
1035
01:15:01,625 --> 01:15:03,499
Vas a fracasar.
1036
01:15:03,500 --> 01:15:06,708
Cambia tu actitud,
comprométete a tener éxito, cree.
1037
01:15:08,083 --> 01:15:10,332
Nadie sabe de lo que eres capaz
excepto tú.
1038
01:15:10,333 --> 01:15:13,624
Nadie más puede ver dentro de tu mente.
1039
01:15:13,625 --> 01:15:17,082
Y gracias a Dios que es así,
¿cierto?
1040
01:15:17,083 --> 01:15:19,791
Porque si vieran quién eres realmente,
1041
01:15:19,792 --> 01:15:23,792
estarían disgustados.
1042
01:15:24,333 --> 01:15:26,500
[♪ música suave, ominosa]
1043
01:15:27,583 --> 01:15:30,458
Él te descubrió, Val,
y cuando se lo diga,
1044
01:15:31,500 --> 01:15:34,083
te encerrarán en un manicomio.
1045
01:15:38,417 --> 01:15:39,917
[golpe distante]
1046
01:15:42,458 --> 01:15:44,917
[♪ música tensa, ominosa continúa]
1047
01:15:49,917 --> 01:15:52,375
[Robbie] Eso no es atacar el problema
realmente, doctor. Yo...
1048
01:15:54,000 --> 01:15:55,707
Ella se va a recuperar, claro.
1049
01:15:55,708 --> 01:15:58,417
Pronto se pondrá de pie
otra vez, estoy seguro. Es...
1050
01:15:58,958 --> 01:16:01,874
¿Qué importa si se recupera su cuerpo,
pero no su mente?
1051
01:16:01,875 --> 01:16:03,624
Bien, es... un momento.
1052
01:16:03,625 --> 01:16:05,082
[crujido de la puerta al cerrarse]
1053
01:16:05,083 --> 01:16:07,416
¡Ella está distinta!
Hay otra cosa...
1054
01:16:07,417 --> 01:16:09,500
[♪ música dramática]
1055
01:16:23,500 --> 01:16:25,500
[♪ música se desvanece]
1056
01:16:27,375 --> 01:16:28,917
[Valerie]
Buenas noches, mi amor.
1057
01:16:31,333 --> 01:16:33,208
Ven, siéntate.
1058
01:16:34,625 --> 01:16:38,458
Es bun bo hué, la receta de mi abuela.
1059
01:16:39,625 --> 01:16:41,417
La preparé para nuestra tercera cita,
¿lo recuerdas?
1060
01:16:43,333 --> 01:16:44,333
Sí.
1061
01:16:47,875 --> 01:16:50,042
Adelante.
Yo ya comí.
1062
01:16:52,125 --> 01:16:53,542
[suspira]
1063
01:16:56,667 --> 01:16:58,374
Oh, Dios mío.
1064
01:16:58,375 --> 01:17:00,166
- Está rico, ¿no?
- Está muy rico.
1065
01:17:00,167 --> 01:17:01,583
[riendo]
1066
01:17:03,333 --> 01:17:04,708
Sigue comiendo.
1067
01:17:09,750 --> 01:17:11,750
[sorbiendo suavemente]
1068
01:17:15,292 --> 01:17:17,167
- Oye.
- [tintineo de la cuchara]
1069
01:17:20,708 --> 01:17:23,583
Lamento mucho todo.
1070
01:17:26,333 --> 01:17:29,625
[ríe] Maldición. Sí.
1071
01:17:32,333 --> 01:17:34,458
Yo también. Eso...
1072
01:17:37,708 --> 01:17:40,207
me enfadó mucho, mucho.
1073
01:17:40,208 --> 01:17:42,457
No me gusta enfadarme, y...
1074
01:17:42,458 --> 01:17:43,542
[ruido al tragar]
1075
01:17:45,625 --> 01:17:48,417
- Pero... [quejido]
- No te mentí cuando dije que quería hijos.
1076
01:17:49,417 --> 01:17:53,375
Bien, pero algo me impedía avanzar.
1077
01:17:55,708 --> 01:17:59,792
Robbie, tengo algo dentro de mí,
y tengo que sacarlo.
1078
01:18:01,958 --> 01:18:03,166
- Eso es jodido.
- [tintineo de la cuchara]
1079
01:18:03,167 --> 01:18:05,250
- [golpe al caer]
- [quejido suave de Robbie]
1080
01:18:07,250 --> 01:18:09,666
[♪ música tensa]
1081
01:18:09,667 --> 01:18:11,125
[suspira]
1082
01:18:18,833 --> 01:18:20,833
[forcejeando]
1083
01:18:24,458 --> 01:18:26,458
Oye. Shh.
1084
01:18:27,708 --> 01:18:29,832
- Tranquilo. Tranquilo.
- [Robbie mascullando]
1085
01:18:29,833 --> 01:18:32,207
Solo dame unos días
para resolverlo,
1086
01:18:32,208 --> 01:18:34,416
y todo puede volver
a la normalidad, ¿bien?
1087
01:18:34,417 --> 01:18:36,582
- [quejido de Robbie]
- Cariño, cariño, oye, oye.
1088
01:18:36,583 --> 01:18:39,082
- [quejidos]
- Sé que apesta.
1089
01:18:39,083 --> 01:18:42,000
Pero te pondré muy cómodo, ¿sí?
1090
01:18:44,250 --> 01:18:46,374
- ¿Lo ves?
- [narradora] [audiolibro] Capítulo cinco,
1091
01:18:46,375 --> 01:18:49,332
el poder de la elección.
1092
01:18:49,333 --> 01:18:50,749
- Te amo.
- [quejido de Robbie]
1093
01:18:50,750 --> 01:18:54,332
[narradora] El camino te pondrá a prueba,
pero tarde o temprano,
1094
01:18:54,333 --> 01:18:56,541
te enfrentas a un reto tan difícil
1095
01:18:56,542 --> 01:18:59,666
- que parece prácticamente imposible.
- [gritos amortiguados]
1096
01:18:59,667 --> 01:19:04,666
Te sentirás impotente y atrapado,
pero no estás solo.
1097
01:19:04,667 --> 01:19:07,541
Los grandes hombres y mujeres
estuvieron exactamente allí,
1098
01:19:07,542 --> 01:19:11,124
en ese mismo lugar,
¿pero cedieron ante su miedo?
1099
01:19:11,125 --> 01:19:12,374
No.
1100
01:19:12,375 --> 01:19:17,249
Eligieron creer...
creer en ellos mismos,
1101
01:19:17,250 --> 01:19:20,249
en su camino,
en algo que trasciende por mucho
1102
01:19:20,250 --> 01:19:23,124
ese único momento difícil.
1103
01:19:23,125 --> 01:19:27,625
Así que... ¿en qué crees?
1104
01:19:34,417 --> 01:19:35,583
[encendiendo cerilla]
1105
01:19:37,333 --> 01:19:40,083
[♪ música inquietante]
1106
01:19:45,167 --> 01:19:49,333
[♪ música de caricaturas]
1107
01:19:54,500 --> 01:19:56,666
[♪ música continúa]
1108
01:19:56,667 --> 01:19:57,749
[clic de la TV]
1109
01:19:57,750 --> 01:19:59,833
[cambiando de canal]
1110
01:20:05,292 --> 01:20:09,667
Mira, no sé qué deseas, pero si me
lo dices, tal vez pueda ayudarte.
1111
01:20:12,083 --> 01:20:14,292
Digo, me necesitas, ¿no?
1112
01:20:17,000 --> 01:20:20,125
¿No podemos llegar a un acuerdo
que no implique que muramos los dos?
1113
01:20:21,417 --> 01:20:24,583
Vamos.
Sé que estás allí.
1114
01:20:29,083 --> 01:20:30,625
¿Qué quieres?
1115
01:20:33,542 --> 01:20:37,000
¿Qué quieres?
[respiración agitada]
1116
01:20:39,000 --> 01:20:40,541
¡Respóndeme!
1117
01:20:40,542 --> 01:20:42,625
[gruñido suave y misterioso]
1118
01:20:47,042 --> 01:20:49,042
[chasquidos misteriosos]
1119
01:20:51,875 --> 01:20:53,375
- [gruñidos]
- [Valerie chilla]
1120
01:20:57,708 --> 01:20:59,125
[chillando]
1121
01:20:59,417 --> 01:21:02,250
[♪ música tensa, ominosa]
1122
01:21:03,625 --> 01:21:05,624
[Sanshi]
Quiero todo de ti.
1123
01:21:05,625 --> 01:21:06,708
[Valerie chillando]
1124
01:21:07,083 --> 01:21:09,083
Cada trozo.
1125
01:21:12,125 --> 01:21:13,582
[quejidos]
1126
01:21:13,583 --> 01:21:15,124
[silbido de Sanshi]
1127
01:21:15,125 --> 01:21:17,208
[Valerie gritando]
1128
01:21:20,750 --> 01:21:22,750
[Sanshi riendo]
1129
01:21:24,083 --> 01:21:26,082
Continúa, Vy.
1130
01:21:26,083 --> 01:21:28,167
Eres imparable.
1131
01:21:29,792 --> 01:21:32,707
[rugiendo]
1132
01:21:32,708 --> 01:21:34,416
[vidrio se rompe]
1133
01:21:34,417 --> 01:21:36,500
[Valerie jadeando]
1134
01:21:43,250 --> 01:21:44,792
[Valerie gritando]
1135
01:21:46,042 --> 01:21:48,333
[sollozando]
1136
01:21:57,042 --> 01:21:59,957
[crujido al rascarse]
1137
01:21:59,958 --> 01:22:01,916
¿Puedes parar de hacer eso?
1138
01:22:01,917 --> 01:22:03,250
[deja de rascarse]
1139
01:22:05,375 --> 01:22:07,082
- No puedo.
- [se mofa]
1140
01:22:07,083 --> 01:22:09,749
"No puedo. No puedo".
1141
01:22:09,750 --> 01:22:12,832
Eres tan patética
que me da ganas de vomitar.
1142
01:22:12,833 --> 01:22:15,332
- Por eso nadie te quiere.
- [llanto suave]
1143
01:22:15,333 --> 01:22:17,999
No puedo parar.
1144
01:22:18,000 --> 01:22:20,458
Entonces sabes
lo que tienes que hacer.
1145
01:22:22,667 --> 01:22:24,582
Así. ¿Lo ves?
1146
01:22:24,583 --> 01:22:26,624
[rasgándose la piel]
1147
01:22:26,625 --> 01:22:30,207
Es rápido.
Es fácil.
1148
01:22:30,208 --> 01:22:32,791
[rasgándose la piel]
1149
01:22:32,792 --> 01:22:34,167
No te preocupes.
1150
01:22:36,833 --> 01:22:39,291
Nadie...
1151
01:22:39,292 --> 01:22:40,707
te extrañará.
1152
01:22:40,708 --> 01:22:43,375
[chasquidos misteriosos]
1153
01:22:47,042 --> 01:22:49,708
- [gritando]
- [cosas cayendo]
1154
01:22:51,792 --> 01:22:53,792
[jadeando]
1155
01:22:58,625 --> 01:23:02,125
[♪ música suave, de suspenso]
1156
01:23:12,917 --> 01:23:14,917
[zumbido de la sierra]
1157
01:23:18,208 --> 01:23:20,208
- ¿Val?
- [zumbido de la sierra continúa]
1158
01:23:25,083 --> 01:23:27,332
[apoya la sierra]
1159
01:23:27,333 --> 01:23:31,167
- Val, ¿qué estás haciendo?
- [zumbido continúa]
1160
01:23:32,792 --> 01:23:34,042
[chirrido del taladro]
1161
01:23:37,333 --> 01:23:39,333
[♪ música inquietante]
1162
01:23:51,667 --> 01:23:54,792
[♪ música suave, de suspenso continúa]
1163
01:23:58,458 --> 01:23:59,542
[Robbie]
¡Val!
1164
01:24:01,333 --> 01:24:03,375
- Val, ¿qué estás haciendo?
- ¡Todo va a estar bien!
1165
01:24:19,833 --> 01:24:22,208
[zumbido de la sierra]
1166
01:24:26,917 --> 01:24:28,000
[Robbie]
¡Val!
1167
01:24:29,167 --> 01:24:31,333
Val, ¿qué estás haciendo? ¡Alto!
1168
01:24:33,292 --> 01:24:35,292
[zumbido continúa]
1169
01:24:44,208 --> 01:24:45,625
[quejidos]
1170
01:24:49,750 --> 01:24:51,749
[♪ música dramática, inquietante]
1171
01:24:51,750 --> 01:24:53,166
[respiración agitada]
1172
01:24:53,167 --> 01:24:54,792
[quejidos]
1173
01:25:02,292 --> 01:25:04,292
[balbuceando]
1174
01:25:11,292 --> 01:25:13,292
¡Diablos! [jadeando]
1175
01:25:19,083 --> 01:25:21,332
[Valerie gritando]
1176
01:25:21,333 --> 01:25:24,542
- [objetos cayendo]
- [gritando]
1177
01:25:25,708 --> 01:25:28,708
- [zumbido de la sierra]
- [gritando]
1178
01:25:30,750 --> 01:25:32,250
[crujido de los huesos]
1179
01:25:33,500 --> 01:25:34,833
[gritando]
1180
01:25:43,958 --> 01:25:46,249
- [siseo de la carne]
- [gritando]
1181
01:25:46,250 --> 01:25:47,333
¡No!
1182
01:25:48,250 --> 01:25:50,417
[quejidos] ¡Vamos!
1183
01:25:52,500 --> 01:25:54,167
[gritando]
1184
01:26:00,500 --> 01:26:01,958
[ruido metálico al caer]
1185
01:26:02,625 --> 01:26:04,625
[♪ música dramática]
1186
01:26:18,583 --> 01:26:20,583
[teléfono llamando]
1187
01:26:23,875 --> 01:26:25,875
[operador] [por teléfono]
911, ¿cuál es su emergencia?
1188
01:26:27,667 --> 01:26:28,875
911. ¿Hola?
1189
01:26:30,542 --> 01:26:33,042
Por favor responda.
¿Puede responder?
1190
01:26:34,833 --> 01:26:37,042
Podemos enviar a alguien a su ubicación.
1191
01:26:37,875 --> 01:26:39,292
911. ¿Hola?
1192
01:26:41,583 --> 01:26:42,958
[Sanshi siseando]
1193
01:26:44,208 --> 01:26:46,124
[Sanshi]
¿No tienes manos?
1194
01:26:46,125 --> 01:26:48,208
Destrózate el cerebro
contra una punta afilada.
1195
01:26:51,708 --> 01:26:53,708
[chasquidos]
1196
01:26:56,333 --> 01:26:58,124
¿Paralizada?
1197
01:26:58,125 --> 01:27:00,207
Muérdete la lengua,
1198
01:27:00,208 --> 01:27:02,292
húndete en tu propia sangre.
1199
01:27:05,708 --> 01:27:09,792
Usaremos lo que quede de ti
1200
01:27:12,542 --> 01:27:14,542
hasta que no quede nada.
1201
01:27:19,542 --> 01:27:21,166
No hay escapatoria.
1202
01:27:21,167 --> 01:27:24,250
[Sanshi riendo a carcajadas]
1203
01:27:26,458 --> 01:27:28,458
[Sanshi riendo]
1204
01:27:34,083 --> 01:27:36,083
[chasquidos]
1205
01:27:37,250 --> 01:27:39,250
Todo de mí.
1206
01:27:41,500 --> 01:27:43,500
Trozo por trozo.
1207
01:27:48,250 --> 01:27:50,792
Hasta que no quede nada.
1208
01:27:56,208 --> 01:27:57,208
Bien.
1209
01:27:59,208 --> 01:28:01,792
[Sanshi chillando]
1210
01:28:04,875 --> 01:28:06,875
Estoy demasiado débil.
1211
01:28:07,583 --> 01:28:11,000
Por favor... auxilio.
1212
01:28:29,042 --> 01:28:31,083
[zumbido de la sierra]
1213
01:28:38,375 --> 01:28:40,375
- [Sanshi gritando]
- [zumbido de la sierra]
1214
01:28:42,250 --> 01:28:44,000
[Sanshi gruñe y grita]
1215
01:28:45,875 --> 01:28:46,917
[rebana el brazo]
1216
01:28:48,458 --> 01:28:49,457
[ruido de las herramientas]
1217
01:28:49,458 --> 01:28:51,000
[Sanshi gritando]
1218
01:29:08,667 --> 01:29:11,208
- ¡No! [jadeando]
- [Sanshi riendo]
1219
01:29:14,750 --> 01:29:16,292
[quejidos]
1220
01:29:18,625 --> 01:29:20,625
[jadeando]
1221
01:29:25,667 --> 01:29:28,166
[zumbido de la sierra]
1222
01:29:28,167 --> 01:29:30,250
[gritando]
1223
01:29:30,875 --> 01:29:32,874
[chirrido de la sierra]
1224
01:29:32,875 --> 01:29:34,958
[Valerie gritando]
1225
01:29:37,875 --> 01:29:40,792
[borboteo de la carne]
1226
01:29:42,958 --> 01:29:44,249
[jadeando]
1227
01:29:44,250 --> 01:29:46,125
[silencio]
1228
01:29:48,542 --> 01:29:50,125
[resuella, quejido]
1229
01:29:56,583 --> 01:29:58,583
[respiración agitada]
1230
01:29:59,708 --> 01:30:02,125
[♪ música tensa, solemne]
1231
01:30:19,958 --> 01:30:21,333
[suspirando]
1232
01:30:22,333 --> 01:30:24,625
[chasquidos]
1233
01:30:29,500 --> 01:30:31,500
[chasquidos y zumbidos]
1234
01:30:38,917 --> 01:30:40,917
[quejido]
1235
01:30:45,708 --> 01:30:48,749
[gritando]
1236
01:30:48,750 --> 01:30:50,625
[quejido]
1237
01:30:52,792 --> 01:30:54,749
[respiración agitada]
1238
01:30:54,750 --> 01:30:56,417
[vidrio se rompe]
1239
01:30:59,792 --> 01:31:01,083
[respira con dificultad]
1240
01:31:04,875 --> 01:31:06,875
[quejido de Valerie]
1241
01:31:07,792 --> 01:31:10,792
[gimiendo]
1242
01:31:18,833 --> 01:31:19,832
[Sanshi gruñe]
1243
01:31:19,833 --> 01:31:21,708
[Valerie gritando]
1244
01:31:24,792 --> 01:31:26,792
[respira en estado de pánico]
1245
01:31:30,625 --> 01:31:33,500
[♪ música inquietante, ominosa]
1246
01:31:34,917 --> 01:31:36,333
[quejidos]
1247
01:31:39,125 --> 01:31:41,583
[chasquidos]
1248
01:31:42,667 --> 01:31:44,667
[Sanshi gruñendo]
1249
01:31:49,042 --> 01:31:52,250
[Sanshi]
¿Por qué te resistes a mí?
1250
01:31:53,292 --> 01:31:56,833
Soy parte de ti.
1251
01:31:58,000 --> 01:32:00,542
No pudiste salvarlos.
1252
01:32:03,708 --> 01:32:06,292
No puedes salvarte.
1253
01:32:10,292 --> 01:32:12,667
Termínala.
1254
01:32:13,667 --> 01:32:15,667
[respiración agitada de Valerie]
1255
01:32:21,292 --> 01:32:22,999
No hay escapatoria
1256
01:32:23,000 --> 01:32:25,083
para ninguno de los dos.
1257
01:32:29,917 --> 01:32:31,583
- [zambullida]
- [♪ música se detiene]
1258
01:32:37,875 --> 01:32:39,875
[borboteo bajo el agua]
1259
01:32:42,667 --> 01:32:45,667
[♪ música suave, sombría]
1260
01:32:59,417 --> 01:33:01,417
[Sanshi chillando]
1261
01:33:10,542 --> 01:33:15,792
[Valerie] Esa voz me perseguía
cada minuto de cada día.
1262
01:33:17,750 --> 01:33:22,833
Cuando aspiraba a algo mejor,
ella me convencía de que me rindiera.
1263
01:33:26,042 --> 01:33:27,375
¿Pero quién es ella?
1264
01:33:28,208 --> 01:33:30,417
Desde luego que no soy yo.
1265
01:33:31,292 --> 01:33:35,708
Esa voz era un parásito
dentro de mi mente.
1266
01:33:38,125 --> 01:33:40,167
Y yo era una receptora
demasiado generosa.
1267
01:33:42,958 --> 01:33:48,749
Pero aun ahora, años después
de haberme entrenado para silenciarla,
1268
01:33:48,750 --> 01:33:51,458
sus palabras aún resuenan
en mi mente.
1269
01:33:55,208 --> 01:33:58,708
¿Eso significa que ella estaba
en lo cierto todo el tiempo?
1270
01:34:02,042 --> 01:34:04,208
¿Aún estoy sola?
1271
01:34:07,375 --> 01:34:11,417
¿Aún no soy... digna de ser amada?
1272
01:34:15,292 --> 01:34:16,958
¿Alguien puede salvarme?
1273
01:34:24,125 --> 01:34:27,125
[♪ música suave, sombría continúa]
1274
01:34:51,292 --> 01:34:53,875
[chillidos amortiguados]
1275
01:35:04,750 --> 01:35:08,499
[ambos resuellan]
1276
01:35:08,500 --> 01:35:09,916
[Robbie]
Te tengo.
1277
01:35:09,917 --> 01:35:12,542
[ambos respiran con dificultad]
1278
01:35:14,792 --> 01:35:18,167
Te tengo, te tengo, te tengo, te tengo.
1279
01:35:19,833 --> 01:35:22,499
¿Qué es eso? ¿Qué es?
1280
01:35:22,500 --> 01:35:24,958
¿Qué es eso?
[respira con dificultad]
1281
01:35:26,375 --> 01:35:28,375
[criatura gimiendo]
1282
01:35:29,417 --> 01:35:30,667
Soy yo.
1283
01:35:56,208 --> 01:35:58,625
[movimiento del agua]
1284
01:36:12,167 --> 01:36:15,083
[♪ música suave]
1285
01:36:20,792 --> 01:36:22,792
[crujido de las ramas]
1286
01:36:26,000 --> 01:36:27,750
[zumbido de la fuente]
1287
01:36:37,042 --> 01:36:40,167
[borboteo del agua]
1288
01:36:46,500 --> 01:36:48,833
Diablos.
Me asustaste.
1289
01:36:50,042 --> 01:36:51,583
[suspira]
1290
01:36:55,333 --> 01:36:56,542
Lo siento.
1291
01:37:00,833 --> 01:37:02,499
Yo, eh,
1292
01:37:02,500 --> 01:37:05,582
tenía todo un discurso planeado,
pero...
1293
01:37:05,583 --> 01:37:06,667
[suspira]
1294
01:37:07,542 --> 01:37:08,542
Eh...
1295
01:37:14,125 --> 01:37:17,083
- [Robbie suspira]
- Disculpa, ¿me ayudas con esto?
1296
01:37:25,125 --> 01:37:26,125
[suspira]
1297
01:37:31,917 --> 01:37:35,875
Sería una locura
que te quedaras, pero...
1298
01:37:37,667 --> 01:37:39,208
igual te lo pido.
1299
01:37:41,667 --> 01:37:44,249
No sé qué estoy haciendo.
1300
01:37:44,250 --> 01:37:46,750
Creo que nunca supe
qué estoy haciendo. Yo...
1301
01:37:50,792 --> 01:37:52,083
Cariño...
1302
01:37:54,958 --> 01:37:56,833
sé que quiero hacer esto contigo.
1303
01:37:59,708 --> 01:38:03,708
[♪ música suave, solemne]
1304
01:38:21,750 --> 01:38:23,750
[bebé llorando]
1305
01:38:31,125 --> 01:38:33,125
[Valerie]
Lo sé.
1306
01:38:35,708 --> 01:38:37,458
Es difícil.
1307
01:38:39,167 --> 01:38:42,542
Hay cosas malas
dentro de nosotros.
1308
01:38:42,875 --> 01:38:46,500
Y siempre estarán allí.
1309
01:38:51,333 --> 01:38:53,332
[Valerie y bebé riendo]
1310
01:38:53,333 --> 01:38:54,833
Sí.
1311
01:38:58,917 --> 01:39:01,333
Viviremos.
1312
01:39:02,417 --> 01:39:04,417
Amaremos.
1313
01:39:05,958 --> 01:39:07,791
Pero no escaparemos
1314
01:39:07,792 --> 01:39:09,875
de lo que somos.
1315
01:39:15,917 --> 01:39:19,750
¿Dejaremos que nos destruya?
1316
01:39:23,917 --> 01:39:24,917
[chirrido de insecto]
1317
01:39:28,000 --> 01:39:29,999
Esa es nuestra elección.
1318
01:39:30,000 --> 01:39:33,167
[♪ música suave, solemne]
1319
01:39:39,250 --> 01:39:43,792
♪
1320
01:40:02,875 --> 01:40:04,167
[♪ música se desvanece]
87255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.