All language subtitles for Control.Freak.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,125 --> 00:00:04,458 [♪ música dramática] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,417 --> 00:00:24,249 [mujer] No eres suficientemente buena. 5 00:00:24,250 --> 00:00:26,332 Eres demasiado estúpida. 6 00:00:26,333 --> 00:00:27,542 Demasiado horrible. 7 00:00:28,417 --> 00:00:31,167 Eres inútil. 8 00:00:33,250 --> 00:00:37,958 Eso es lo que me decía ella, y yo le creía. 9 00:00:39,792 --> 00:00:42,417 [suspira, se sorbe la nariz] 10 00:00:43,708 --> 00:00:46,499 Ahora, levanten la mano si esa voz en su cabeza 11 00:00:46,500 --> 00:00:49,167 alguna vez les dijo una de estas cosas. 12 00:00:50,542 --> 00:00:51,750 Sí. [risita] 13 00:00:53,792 --> 00:00:57,542 Hace ocho años, trabajaba en una tienda de gofres 14 00:00:57,667 --> 00:01:00,082 y vivía dentro de mi Toyota Corolla. 15 00:01:00,083 --> 00:01:02,999 [risita] Glamoroso, lo sé. 16 00:01:03,000 --> 00:01:04,792 - [resuella] - [pitido del temporizador] 17 00:01:05,792 --> 00:01:11,124 Y esa voz me perseguía cada minuto de cada día. 18 00:01:11,125 --> 00:01:15,166 Cada vez que aspiraba a algo mejor, ella me convencía de que me rindiera. 19 00:01:15,167 --> 00:01:17,249 [crujido al rascarse] 20 00:01:17,250 --> 00:01:18,999 ¿Quién es ella? 21 00:01:19,000 --> 00:01:21,332 Desde luego que no soy yo. 22 00:01:21,333 --> 00:01:24,041 Yo quiero superarme, yo quiero triunfar. 23 00:01:24,042 --> 00:01:25,667 [agua salpicando al zambullirse] 24 00:01:26,667 --> 00:01:31,374 Pero esa voz era un parásito dentro de mi mente, 25 00:01:31,375 --> 00:01:35,457 y yo era una receptora demasiado generosa. 26 00:01:35,458 --> 00:01:37,457 [rascándose intensamente] 27 00:01:37,458 --> 00:01:40,457 Ella tiene de rehén a tu mejor versión 28 00:01:40,458 --> 00:01:43,916 mientras que la versión más básica de ti rige tu vida básica 29 00:01:43,917 --> 00:01:48,292 día tras día, sin nunca alcanzar tu verdadero potencial. 30 00:01:51,000 --> 00:01:54,917 Pero todo eso termina aquí. 31 00:01:56,333 --> 00:01:59,499 Les mostraré cómo callarla de una vez por todas, 32 00:01:59,500 --> 00:02:02,499 y juntos, vamos a destrabar 33 00:02:02,500 --> 00:02:06,166 la mejor versión de ustedes que el mundo haya visto. 34 00:02:06,167 --> 00:02:09,375 ¿Estamos listos? 35 00:02:10,500 --> 00:02:12,500 [vítores y aplausos] 36 00:02:14,917 --> 00:02:16,582 [rascándose con desesperación] 37 00:02:16,583 --> 00:02:18,667 [aplausos amortiguados] 38 00:02:21,083 --> 00:02:22,083 [rascándose] 39 00:02:24,917 --> 00:02:25,917 [rascándose con desesperación] 40 00:02:32,167 --> 00:02:34,625 [♪ suena música apacible] 41 00:02:42,917 --> 00:02:45,917 [pareja gimiendo] 42 00:02:59,667 --> 00:03:02,208 [fuego crepitando] 43 00:03:06,708 --> 00:03:08,542 [suspira] Recibiste otra. 44 00:03:10,875 --> 00:03:12,875 MONASTERIO GOLDEN GROVE 45 00:03:15,333 --> 00:03:17,333 [crujido del papel] 46 00:03:24,500 --> 00:03:26,000 [suspira] 47 00:03:29,750 --> 00:03:31,500 ¿Qué es, qué dice? 48 00:03:32,542 --> 00:03:35,582 Este fin de semana es el aniversario de mi mamá. 49 00:03:35,583 --> 00:03:37,167 Pensé que era el próximo mes. 50 00:03:38,833 --> 00:03:42,125 - Eh, ¿quieres hacer algo? - ¿Como qué? 51 00:03:44,042 --> 00:03:46,583 Podríamos, sabes, ir a rendirle homenaje. 52 00:03:48,042 --> 00:03:49,208 Ir a ver a tu papá. 53 00:03:51,208 --> 00:03:54,292 Ojalá pudiese. Tengo que presentarle un borrador nuevo al equipo. 54 00:03:55,542 --> 00:03:58,792 Creí que el último estaba bien. Date un respiro. 55 00:03:59,833 --> 00:04:02,207 [Valerie Nguyen] Pero no está suficientemente bueno. 56 00:04:02,208 --> 00:04:04,666 DISCURSO: NO LO TIENEN SOLO UNOS POCOS ELEGIDOS. TIENES ALGO DENTRO DE TI 57 00:04:04,667 --> 00:04:06,749 [crujido al rascarse] 58 00:04:06,750 --> 00:04:08,958 ♪ 59 00:04:13,542 --> 00:04:16,041 - [alarma sonando] - [clic al presionar el botón] 60 00:04:16,042 --> 00:04:18,041 - [zumbido de la licuadora] - [crujido del lápiz] 61 00:04:18,042 --> 00:04:19,125 [rascándose] 62 00:04:21,500 --> 00:04:23,208 [movimiento del agua] 63 00:04:25,875 --> 00:04:28,208 ♪ 64 00:04:42,792 --> 00:04:44,542 - [música se detiene] - [resuella] 65 00:04:46,125 --> 00:04:47,125 [tosiendo] 66 00:04:50,167 --> 00:04:52,917 [respiración agitada] 67 00:04:56,375 --> 00:04:58,832 - Estás bromeando, ¿cierto? - Sí, ojalá fuese así, 68 00:04:58,833 --> 00:05:01,332 pero China tiene una obsesión con la documentación. 69 00:05:01,333 --> 00:05:03,624 ¿Podemos quitar esto? Se siente insensible. 70 00:05:03,625 --> 00:05:05,916 ¿Pero necesitan mi partida de nacimiento? 71 00:05:05,917 --> 00:05:07,916 ¿Quién se piensan que soy? ¿Una agente encubierta del ISIS? 72 00:05:07,917 --> 00:05:09,499 [Crystal] Cierto. Esto nunca le pasaría 73 00:05:09,500 --> 00:05:11,957 - a un hombre cisgénero blanco. - No me refería a eso. 74 00:05:11,958 --> 00:05:13,707 ¿Acaso crees que a Tony Robbins le cancelarían la gira 75 00:05:13,708 --> 00:05:15,207 por no tener todos los formularios como corresponde? 76 00:05:15,208 --> 00:05:18,124 - Nunca sucedería. - Espera, ¿podrían cancelar la gira? 77 00:05:18,125 --> 00:05:20,499 Digo, hipotéticamente, claro, pero no lo harán. 78 00:05:20,500 --> 00:05:22,832 - [crujido al rascarse] - Oye, quizás tus padres tengan una copia. 79 00:05:22,833 --> 00:05:26,208 Mi mamá aún tiene todos mis dibujos del kínder. 80 00:05:27,667 --> 00:05:31,332 - [deja de rascarse] - Mi reina, mira, no te estreses por esto. 81 00:05:31,333 --> 00:05:33,916 Mira, claramente, tienes muchos temas entre manos. 82 00:05:33,917 --> 00:05:36,624 En mi oficina le encontraremos la solución a esto. 83 00:05:36,625 --> 00:05:39,374 En el peor de los casos, recortamos unos días y no vamos a Asia por ahora. 84 00:05:39,375 --> 00:05:40,625 ¿Qué? No. 85 00:05:41,833 --> 00:05:43,916 Nada de recortes, nada de cambios. 86 00:05:43,917 --> 00:05:46,166 DEJA DE LLORIQUEAR, EMPIEZA A HACER 87 00:05:46,167 --> 00:05:47,625 La encontraré. 88 00:05:49,208 --> 00:05:52,000 [♪ suena música apacible, dramática] 89 00:05:55,333 --> 00:05:56,582 [rascándose] 90 00:05:56,583 --> 00:05:59,416 Todos estamos en la búsqueda. 91 00:05:59,417 --> 00:06:03,499 Sientes el impulso, un deseo de ir a alguna parte, 92 00:06:03,500 --> 00:06:05,792 pero no está claro adónde. 93 00:06:06,708 --> 00:06:10,541 Vas a ciegas en la oscuridad, 94 00:06:10,542 --> 00:06:14,500 buscando una luz a la distancia que te guíe. 95 00:06:16,292 --> 00:06:18,458 Pero estás buscando en el lugar equivocado. 96 00:06:20,833 --> 00:06:23,875 La luz que buscas está dentro de ti. 97 00:06:27,167 --> 00:06:30,832 Tú eres la luz y eliges dónde hacerla brillar. 98 00:06:30,833 --> 00:06:33,833 [♪ suena música apacible, dramática] 99 00:06:42,875 --> 00:06:44,125 [suspira] 100 00:06:45,958 --> 00:06:48,958 [murmullos indistintos] 101 00:06:57,417 --> 00:06:59,833 [rascándose] 102 00:07:02,542 --> 00:07:04,542 [continúa rascándose] 103 00:07:17,958 --> 00:07:19,417 [suspira] 104 00:07:29,333 --> 00:07:31,333 PICAZÓN CRÓNICA 105 00:07:39,500 --> 00:07:41,500 ¿QUÉ PROVOCA EL CICLO DE PICAZÓN Y RASCADO? 106 00:07:46,083 --> 00:07:47,791 EL CICLO DE PICAZÓN Y RASCADO 107 00:07:47,792 --> 00:07:49,874 [tipeando] 108 00:07:49,875 --> 00:07:51,207 CUÁNDO BUSCAR AYUDA MÉDICA 109 00:07:51,208 --> 00:07:52,958 [rascándose] 110 00:07:56,417 --> 00:07:57,541 NO TIENE... 111 00:07:57,542 --> 00:07:58,667 ALIVIO 112 00:08:04,333 --> 00:08:06,041 [♪ suena música animada] 113 00:08:06,042 --> 00:08:09,458 [narrador] [en video] ¿Están listos para liberar su poder interior? 114 00:08:10,833 --> 00:08:12,791 Sus libros nos abrieron la mente. 115 00:08:12,792 --> 00:08:15,416 Sus discursos nos abrieron el corazón. 116 00:08:15,417 --> 00:08:19,541 Y ahora, por primera vez en siete años, 117 00:08:19,542 --> 00:08:24,166 la reina de los buenos hábitos llevará sus clases transformadoras 118 00:08:24,167 --> 00:08:25,875 por todo el mundo. 119 00:08:27,542 --> 00:08:30,207 No se pierdan la oportunidad de ver a Valerie Nguyen 120 00:08:30,208 --> 00:08:35,458 en vivo en su ciudad y volverse imparables. 121 00:08:36,958 --> 00:08:38,999 ♪ 122 00:08:39,000 --> 00:08:40,083 [video se detiene] 123 00:08:43,125 --> 00:08:44,208 ¿Y bien? 124 00:08:45,292 --> 00:08:46,999 Me parece un gran comienzo. 125 00:08:47,000 --> 00:08:48,582 [riendo] Bien. 126 00:08:48,583 --> 00:08:49,917 Bien, dímelo sin vueltas. 127 00:08:51,375 --> 00:08:53,249 La música es un poco cursi, 128 00:08:53,250 --> 00:08:55,624 el ritmo es desprolijo y no me encanta el guion. 129 00:08:55,625 --> 00:08:58,582 ¿Esa línea de la "reina"? Me incomoda. 130 00:08:58,583 --> 00:09:02,832 - [risita suave] - [suspira] Y este clip es antiguo. 131 00:09:02,833 --> 00:09:04,292 ¿Podemos filmar algo nuevo? 132 00:09:06,042 --> 00:09:07,833 [suspira] Podemos. 133 00:09:09,750 --> 00:09:11,792 Pero tiene que salir esta semana, ¿cierto? 134 00:09:13,458 --> 00:09:17,291 - ¿Y? - Y si te obsesionas por cada cuadro, 135 00:09:17,292 --> 00:09:20,332 no podremos tenerlo a tiempo. 136 00:09:20,333 --> 00:09:22,082 [Robbie haciendo ruido al comer] 137 00:09:22,083 --> 00:09:26,833 Sabes, no deberías hablarle así a tu jefa. 138 00:09:30,958 --> 00:09:32,500 Deberías despedirme. 139 00:09:34,167 --> 00:09:35,416 ¡Oh, vamos! 140 00:09:35,417 --> 00:09:37,791 [suspira] ¿Cómo sigues comiendo esa porquería? 141 00:09:37,792 --> 00:09:40,166 Porque me gusta cómo sabe la porquería. 142 00:09:40,167 --> 00:09:44,791 [Valerie] [grabación] Al principio, un buen hábito parece un castigo. 143 00:09:44,792 --> 00:09:47,499 Te estás privando de algo, ¿no? 144 00:09:47,500 --> 00:09:50,332 "¿Por qué no puedo comer un poquito de pastel? 145 00:09:50,333 --> 00:09:53,625 ¿Solo una pitada de ese cigarrillo?". 146 00:09:54,667 --> 00:09:57,374 Pero no es un castigo. 147 00:09:57,375 --> 00:09:59,874 Es exactamente lo opuesto. 148 00:09:59,875 --> 00:10:02,707 Cada vez que nos atamos los cordones de esas zapatillas para correr, 149 00:10:02,708 --> 00:10:04,457 abrimos ese diario, 150 00:10:04,458 --> 00:10:08,541 cada vez que actuamos con intención y no con indulgencia, 151 00:10:08,542 --> 00:10:11,167 le estamos enviando una señal a nuestro cerebro. 152 00:10:12,125 --> 00:10:14,707 Le estamos diciendo a nuestro subconsciente que importamos, 153 00:10:14,708 --> 00:10:19,999 que nuestra mente y nuestro cuerpo merecen atención y cuidado. 154 00:10:20,000 --> 00:10:24,124 Por eso un buen hábito es el acto de amor propio por excelencia. 155 00:10:24,125 --> 00:10:25,583 [♪ música inquietante distorsionada] 156 00:10:27,458 --> 00:10:28,750 [Valerie suspira] 157 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 [chasquido amortiguado] 158 00:10:37,417 --> 00:10:40,417 [chasquido continúa] 159 00:10:41,875 --> 00:10:43,292 [pasos acercándose] 160 00:10:45,792 --> 00:10:47,833 [celular vibrando] 161 00:10:51,542 --> 00:10:53,332 [Crystal] [mensaje de voz] Hola, reina, habla Crystal. 162 00:10:53,333 --> 00:10:57,124 Sé que estás ocupadísima, pero necesito la partida de nacimiento. 163 00:10:57,125 --> 00:11:01,124 Tenemos que cerrar la agenda, y no quisiera perder auspiciantes. 164 00:11:01,125 --> 00:11:05,166 ¿Pudiste hablar con tu familia, a ver si guardaron una copia? 165 00:11:05,167 --> 00:11:07,707 Mira, solo sé que las cosas se pondrán aun más caóticas... 166 00:11:07,708 --> 00:11:09,792 [chasquidos tapan la voz] 167 00:11:17,042 --> 00:11:19,042 [rascándose] 168 00:11:21,625 --> 00:11:22,792 [suspira] 169 00:11:34,000 --> 00:11:35,124 Sí. 170 00:11:35,125 --> 00:11:37,416 ¿Tía Thuy? 171 00:11:37,417 --> 00:11:38,832 Habla Valerie. 172 00:11:38,833 --> 00:11:42,458 [♪ música de violín distorsionada] 173 00:11:56,292 --> 00:11:58,291 [conversaciones amortiguadas] 174 00:11:58,292 --> 00:12:00,375 [borboteo de la pecera] 175 00:12:04,208 --> 00:12:06,500 Este lugar está tal cual lo recuerdo. 176 00:12:12,458 --> 00:12:17,207 Cuando eras pequeña, tenía que dejártelas muy cortas 177 00:12:17,208 --> 00:12:21,624 porque te mordías tanto las cutículas que te sangraba. 178 00:12:21,625 --> 00:12:22,832 Te llamábamos... 179 00:12:22,833 --> 00:12:24,582 "la pequeña de las manos horribles". 180 00:12:24,583 --> 00:12:26,457 [riendo] 181 00:12:26,458 --> 00:12:28,125 No lo recuerdo. 182 00:12:30,292 --> 00:12:32,458 Listo. ¿Te gusta? 183 00:12:35,042 --> 00:12:36,750 Hermoso. 184 00:12:38,667 --> 00:12:40,083 [quejido de la tía Thuy] 185 00:12:41,917 --> 00:12:45,249 ¿Tienes las cajas de la casa vieja? 186 00:12:45,250 --> 00:12:46,624 ¿Por qué? 187 00:12:46,625 --> 00:12:49,000 Hay algunos recuerdos que quiero. 188 00:12:53,083 --> 00:12:54,874 - Allí atrás, si quieres revisar. - [celular vibrando] 189 00:12:54,875 --> 00:12:56,500 - Pero tu... [suspira] - [continúa vibrando] 190 00:13:01,583 --> 00:13:03,583 [Thuy hablando en vietnamita] 191 00:13:11,667 --> 00:13:13,667 [zumbido eléctrico] 192 00:13:16,833 --> 00:13:18,833 [cierra la puerta] 193 00:13:20,208 --> 00:13:23,208 [♪ música tranquila, dramática] 194 00:13:51,167 --> 00:13:52,792 - [zumbido eléctrico] - [clic de las luces] 195 00:13:55,583 --> 00:13:57,583 [Valerie respira agitada] 196 00:14:02,625 --> 00:14:04,625 [♪ música ominosa] 197 00:14:18,875 --> 00:14:20,875 [zumbido de insectos] 198 00:14:23,917 --> 00:14:25,917 Me estaba dando mala suerte... 199 00:14:28,458 --> 00:14:32,250 así que la escondí aquí atrás. 200 00:14:35,417 --> 00:14:36,792 Falta una caja. 201 00:14:37,375 --> 00:14:40,000 - ¿Sabes dónde está? - Se la llevó tu papá. 202 00:14:47,667 --> 00:14:49,875 [♪ música ominosa se reanuda] 203 00:14:56,958 --> 00:14:58,958 [movimiento del agua amortiguado] 204 00:15:09,542 --> 00:15:10,542 [suspira] 205 00:15:11,167 --> 00:15:12,708 [ruido al comer] 206 00:15:13,542 --> 00:15:15,167 - [rascándose] - [movimiento del agua] 207 00:15:15,875 --> 00:15:16,875 [agua salpicando] 208 00:15:26,917 --> 00:15:28,582 [rascándose] 209 00:15:28,583 --> 00:15:29,750 NOMBRES DE BEBé 210 00:15:30,542 --> 00:15:32,291 [Robbie] "Reggie". 211 00:15:32,292 --> 00:15:35,792 Suena... Reggie solo queda bien para un niño grande, no me gusta. 212 00:15:36,958 --> 00:15:39,375 "Riley" me gusta. Es muy divertido. 213 00:15:40,292 --> 00:15:42,957 Eh... me gusta Ron. 214 00:15:42,958 --> 00:15:44,541 Para niña, es bonito. 215 00:15:44,542 --> 00:15:46,583 O "Ronalt," con "t". 216 00:15:47,292 --> 00:15:51,041 - ¿Qué tal Rodrigo? - Espera. ¿No es en español? 217 00:15:51,042 --> 00:15:52,416 [Robbie] Sí, podríamos aprender español. 218 00:15:52,417 --> 00:15:57,708 ¿Acaso no quieres un hermoso hombre español de hijo? 219 00:15:59,000 --> 00:16:01,499 Podría tocarnos la guitarra flamenca. 220 00:16:01,500 --> 00:16:02,792 [con acento latino] Rodrigo. 221 00:16:07,583 --> 00:16:09,292 [normal] Val, ¿qué pasa? 222 00:16:12,083 --> 00:16:16,749 Mira, sé que está tardando una eternidad 223 00:16:16,750 --> 00:16:19,083 y pareciera que no va a suceder. 224 00:16:20,083 --> 00:16:21,583 Sucederá. 225 00:16:23,750 --> 00:16:25,417 [risita débil] Absolutamente. 226 00:16:26,583 --> 00:16:28,792 Digo, no es que vayan a cancelar la gira. 227 00:16:29,958 --> 00:16:32,042 [ríe] Estaba hablando de embarazarte. 228 00:16:34,458 --> 00:16:36,291 - Lo siento. - [riendo] Está bien. 229 00:16:36,292 --> 00:16:39,041 - Tengo la cabeza en cualquier lado... - Sí. 230 00:16:39,042 --> 00:16:40,374 Oh, sabes, quería 231 00:16:40,375 --> 00:16:42,458 - hablar contigo sobre... - Oh, cariño, lo haces otra vez. 232 00:16:43,833 --> 00:16:46,707 - Tienes que hacerte ver por eso. - Oh, no. 233 00:16:46,708 --> 00:16:49,292 Es solo una picazón, ¿de acuerdo? 234 00:16:50,708 --> 00:16:52,125 [susurra] Es solo una picazón. 235 00:16:53,708 --> 00:16:56,749 [♪ música dramática] 236 00:16:56,750 --> 00:16:58,833 [limándose las uñas] 237 00:17:10,042 --> 00:17:12,042 [suspira] 238 00:17:18,083 --> 00:17:19,250 [suspira] 239 00:17:30,042 --> 00:17:32,042 [crujido al rascarse] 240 00:17:33,542 --> 00:17:34,625 [exhala con fuerza] 241 00:17:39,167 --> 00:17:40,582 [sangrando] 242 00:17:40,583 --> 00:17:41,916 [suspira] 243 00:17:41,917 --> 00:17:43,000 [♪ música se detiene] 244 00:17:45,125 --> 00:17:46,333 [crujido de la cinta] 245 00:17:51,500 --> 00:17:52,499 [Valerie suspira] 246 00:17:52,500 --> 00:17:54,416 [doctor] [por teléfono] Lo tienes hace 11 meses, 247 00:17:54,417 --> 00:17:55,749 ¿y recién ahora me llamas? 248 00:17:55,750 --> 00:17:58,582 Lo siento, doctor, tuve muchísimo trabajo. 249 00:17:58,583 --> 00:18:03,291 Estuve poniéndome corticosteroide, pero no me está funcionando. 250 00:18:03,292 --> 00:18:05,791 ¿Puede recetarme betametasona? 251 00:18:05,792 --> 00:18:08,707 [doctor] Valerie, antes tengo que revisarte en persona. 252 00:18:08,708 --> 00:18:11,041 Solo necesito remedios más fuertes. 253 00:18:11,042 --> 00:18:12,957 [doctor] No es tan simple. 254 00:18:12,958 --> 00:18:15,707 Es difícil diagnosticar el prurito crónico. 255 00:18:15,708 --> 00:18:18,291 Podría ser psoriasis, rosácea. 256 00:18:18,292 --> 00:18:20,541 Podría no estar relacionado con tu cuerpo en absoluto. 257 00:18:20,542 --> 00:18:22,249 ¿A qué se refiere? 258 00:18:22,250 --> 00:18:26,916 [doctor] Digo que deberías considerar otros enfoques para diagnosticarlo. 259 00:18:26,917 --> 00:18:30,582 No soy terapeuta, pero dada tu historia familiar, 260 00:18:30,583 --> 00:18:34,541 esto podría estar más relacionado con los componentes psicológicos. 261 00:18:34,542 --> 00:18:37,041 ¿Tal vez sea algo hereditario? 262 00:18:37,042 --> 00:18:38,957 [♪ música inquietante] 263 00:18:38,958 --> 00:18:41,666 HONRA A TU MADRE 264 00:18:41,667 --> 00:18:43,832 [movimiento del agua] 265 00:18:43,833 --> 00:18:45,166 [gritos amortiguados] 266 00:18:45,167 --> 00:18:47,250 - [♪ música se detiene] - [rascándose] 267 00:19:06,458 --> 00:19:10,708 [♪ canto con sonidos guturales] 268 00:19:19,083 --> 00:19:21,374 [♪ canto continúa] 269 00:19:21,375 --> 00:19:22,750 MONASTERIO GOLDEN GROVE 270 00:19:44,167 --> 00:19:46,083 [♪ canto continúa] 271 00:20:10,958 --> 00:20:12,792 [Sang Nguyen] Te ves cansada. 272 00:20:13,500 --> 00:20:14,917 Espero que no estés trabajando demasiado. 273 00:20:16,333 --> 00:20:17,708 No hay respiro para los malvados. 274 00:20:19,167 --> 00:20:21,333 - [Sang] ¿Cómo está Robin? - Robbie. 275 00:20:22,625 --> 00:20:24,082 Está bien. 276 00:20:24,083 --> 00:20:25,832 - [Sang] Ah. - Nos casamos el año pasado. 277 00:20:25,833 --> 00:20:26,917 Oh. 278 00:20:28,583 --> 00:20:29,874 ¿Hijos? 279 00:20:29,875 --> 00:20:32,458 Eh, aún no, pero estamos buscando. 280 00:20:33,333 --> 00:20:34,791 Mm. 281 00:20:34,792 --> 00:20:37,291 [se sorbe la nariz] 282 00:20:37,292 --> 00:20:38,792 [suspira] 283 00:20:39,917 --> 00:20:43,208 [riendo] No es lo que piensas. 284 00:20:44,167 --> 00:20:46,874 Aunque no puedo culparte por pensarlo. 285 00:20:46,875 --> 00:20:50,208 Y no te culpo por nada, Vy. 286 00:21:00,208 --> 00:21:02,749 Oh, gran Buda compasivo, 287 00:21:02,750 --> 00:21:06,166 nos reunimos para rezar 288 00:21:06,167 --> 00:21:08,499 por tu discípula muerta, 289 00:21:08,500 --> 00:21:10,666 Chi Nguyen. 290 00:21:10,667 --> 00:21:13,957 Concédele a nuestra hija reconciliación 291 00:21:13,958 --> 00:21:16,124 de su apego emocional 292 00:21:16,125 --> 00:21:19,833 y dale el apoyo 293 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 para sentirse liberada y en paz. 294 00:21:34,875 --> 00:21:36,957 [apoya la tetera] 295 00:21:36,958 --> 00:21:38,417 Así que así son las cosas. 296 00:21:40,542 --> 00:21:42,125 Esta es tu vida ahora. 297 00:21:43,542 --> 00:21:48,500 Es un concepto extraño, renunciar a todo lo que atesoras. 298 00:21:49,750 --> 00:21:51,583 No espero que lo entiendas. 299 00:21:52,708 --> 00:21:55,124 Siempre te gustaron tus cositas buenas. [risita] 300 00:21:55,125 --> 00:21:58,916 Oh, pero sí lo entiendo. Por eso estoy aquí. 301 00:21:58,917 --> 00:22:01,250 Te llevaste algunos "accesorios terrenales" del salón. 302 00:22:02,417 --> 00:22:03,667 Vine a recuperarlos. 303 00:22:04,333 --> 00:22:05,332 [sorbiendo] 304 00:22:05,333 --> 00:22:07,375 A aligerar tu carga cósmica. 305 00:22:09,000 --> 00:22:11,582 Y yo pensé que habías venido a honrar a tu madre. 306 00:22:11,583 --> 00:22:14,417 Solo dame las cajas, y ya no te pondré los pelos de punta. 307 00:22:15,500 --> 00:22:17,374 Pelo en sentido figurado. 308 00:22:17,375 --> 00:22:19,541 ¿Qué cajas, Vy? 309 00:22:19,542 --> 00:22:22,707 - Estás viendo todo lo que tengo. - No tengo tiempo para tus juegos, Ba. 310 00:22:22,708 --> 00:22:24,792 - Necesito... - ¡No necesitas nada! 311 00:22:26,042 --> 00:22:29,291 Toda la riqueza y la fama, ¿acaso te hicieron feliz? 312 00:22:29,292 --> 00:22:32,166 - [chasquido misterioso] - ¿O te resultan un peso 313 00:22:32,167 --> 00:22:33,749 mientras te esfuerzas por aferrarte a ellos 314 00:22:33,750 --> 00:22:36,167 y evitar que se te escabullan entre los dedos? 315 00:22:40,917 --> 00:22:42,458 No le quitas la vista a eso. 316 00:22:44,292 --> 00:22:45,500 [Valerie] ¿Qué es? 317 00:22:48,500 --> 00:22:51,582 - Sanshi. - Bien. 318 00:22:51,583 --> 00:22:53,499 ¿Y por qué es lo único que tienes colgado aquí? 319 00:22:53,500 --> 00:22:55,249 Es aterrador. 320 00:22:55,250 --> 00:22:57,292 - [♪ música inquietante] - Es un recordatorio. 321 00:22:57,958 --> 00:23:01,041 Sanshi quiere decir "fantasma hambriento", 322 00:23:01,042 --> 00:23:02,874 o "parásito hambriento". 323 00:23:02,875 --> 00:23:07,999 En tiempos de gran calamidad, Sanshi puede tomar el control de un receptor humano 324 00:23:08,000 --> 00:23:12,583 y envenenarlo con... ¿cómo se llama? 325 00:23:13,083 --> 00:23:15,083 Deseos insaciables. 326 00:23:16,125 --> 00:23:20,666 El receptor se debilita y Sanshi se empodera, 327 00:23:20,667 --> 00:23:22,125 hasta que un día... 328 00:23:23,708 --> 00:23:25,707 lo consume, 329 00:23:25,708 --> 00:23:27,375 en cuerpo y alma. 330 00:23:27,875 --> 00:23:29,416 [respiración agitada] 331 00:23:29,417 --> 00:23:32,666 Bien, Ba, me estás asustando. 332 00:23:32,667 --> 00:23:36,042 Solo... dame las cajas, y yo... 333 00:23:37,167 --> 00:23:40,333 ¡Vy! ¡Vy! ¿Estás bien? 334 00:23:41,833 --> 00:23:43,082 [siseo] 335 00:23:43,083 --> 00:23:44,582 [Valerie resuella] 336 00:23:44,583 --> 00:23:45,667 [♪ música se detiene] 337 00:23:47,375 --> 00:23:49,333 Espera, te traeré agua. 338 00:23:50,708 --> 00:23:52,292 No, está bien, estoy bien. 339 00:23:59,083 --> 00:24:01,082 [respiración agitada] 340 00:24:01,083 --> 00:24:03,167 [♪ música lúgubre, tensa] 341 00:24:16,250 --> 00:24:17,583 Por supuesto. 342 00:24:21,333 --> 00:24:23,041 ¿"Depósito Cherokee"? 343 00:24:23,042 --> 00:24:25,167 [♪ música inquietante distorsionada] 344 00:24:26,458 --> 00:24:28,333 [rascándose] 345 00:24:32,000 --> 00:24:33,374 [♪ música se desvanece] 346 00:24:33,375 --> 00:24:34,875 [suspira] 347 00:24:45,125 --> 00:24:48,083 [♪ música lúgubre, ominosa] 348 00:25:04,375 --> 00:25:05,707 ♪ 349 00:25:05,708 --> 00:25:07,417 - [golpeando el vidrio] - [Valeria resuella] 350 00:25:08,125 --> 00:25:09,125 [Valerie suspira] 351 00:25:10,750 --> 00:25:13,874 Disculpa, eh, ¿eres Valerie [pronuncia mal] "De-jo-yen"? 352 00:25:13,875 --> 00:25:15,999 - Sí. - ¡Oh, Dios mío! 353 00:25:16,000 --> 00:25:17,541 Mi mamá es fanática de ti. 354 00:25:17,542 --> 00:25:19,791 Fumó durante 30 años, leyó tu libro, 355 00:25:19,792 --> 00:25:21,624 [aplaude] y bum, dejó en seco. 356 00:25:21,625 --> 00:25:22,999 Le salvaste la vida. 357 00:25:23,000 --> 00:25:24,082 - Guau. - ¡Oh, Dios mío, 358 00:25:24,083 --> 00:25:25,458 tengo que sacar una foto, se va a morir! 359 00:25:27,167 --> 00:25:28,249 - ¡Sonríe! - [clic de la cámara] 360 00:25:28,250 --> 00:25:29,999 - ¿Puedes bajarlo un poco? - Oh, sí, claro. 361 00:25:30,000 --> 00:25:31,833 - Un ángulo más, perdón. - Oh, sí. 362 00:25:32,083 --> 00:25:33,082 [clic de la cámara] 363 00:25:33,083 --> 00:25:35,167 DEPÓSITO CHEROKEE 364 00:25:39,000 --> 00:25:40,707 [pasos acercándose] 365 00:25:40,708 --> 00:25:42,792 [se encienden las luces] 366 00:25:52,417 --> 00:25:54,875 [se apagan las luces] 367 00:25:55,208 --> 00:25:58,250 - [destrabando] - [crujido al abrir el portón] 368 00:26:00,083 --> 00:26:01,999 [zumbido eléctrico] 369 00:26:02,000 --> 00:26:04,083 [♪ música inquietante, dramática] 370 00:26:19,875 --> 00:26:21,167 - [cierra la gaveta de un golpe] - [suspira] 371 00:26:29,125 --> 00:26:31,125 [♪ música inquietante, dramática] 372 00:26:34,167 --> 00:26:36,167 [crujido del papel] 373 00:26:39,042 --> 00:26:42,041 PARTIDA DE NACIMIENTO 374 00:26:42,042 --> 00:26:44,207 [cierra la gaveta] 375 00:26:44,208 --> 00:26:46,499 [zumbido eléctrico] 376 00:26:46,500 --> 00:26:48,583 [clic de las luces] 377 00:26:58,917 --> 00:27:00,917 [pasos acercándose] 378 00:27:03,375 --> 00:27:05,541 [persona resuella] 379 00:27:05,542 --> 00:27:07,625 - [persona sollozando] - [clic de las luces] 380 00:27:09,750 --> 00:27:11,792 [corriendo] 381 00:27:15,458 --> 00:27:17,458 [continúa sollozando] 382 00:27:21,792 --> 00:27:22,792 [clic de las luces] 383 00:27:31,708 --> 00:27:33,625 [continúa sollozando] 384 00:27:34,625 --> 00:27:35,624 ¿Hola? 385 00:27:35,625 --> 00:27:37,291 [respiración agitada] 386 00:27:37,292 --> 00:27:38,792 ¿Estás bien? 387 00:27:46,083 --> 00:27:48,083 [continúa sollozando suavemente] 388 00:27:53,042 --> 00:27:54,500 No te haré daño. 389 00:27:55,958 --> 00:27:57,958 [chasquido de insectos] 390 00:28:13,083 --> 00:28:15,083 [♪ música de suspenso se intensifica] 391 00:28:19,875 --> 00:28:21,875 [chillido, resuella] 392 00:28:23,292 --> 00:28:25,625 - Me asustaste. - ¿Es su espacio? 393 00:28:26,167 --> 00:28:27,166 Eh... 394 00:28:27,167 --> 00:28:29,792 - No, estaba abierto, oí... - ¿Tiene una identificación, señora? 395 00:28:32,875 --> 00:28:34,875 [respiración agitada] 396 00:28:36,125 --> 00:28:38,374 [susurrando] Eres la luz. La luz eres tú. 397 00:28:38,375 --> 00:28:40,749 Eres la luz. La luz eres tú. 398 00:28:40,750 --> 00:28:42,750 [♪ música dramática] 399 00:28:44,250 --> 00:28:46,250 [rascándose] 400 00:28:49,625 --> 00:28:52,292 [Valerie] Ahora, se los dice alguien que estuvo en esa situación. 401 00:28:53,542 --> 00:28:55,624 La vida es difícil. 402 00:28:55,625 --> 00:28:58,666 Ni una pildorita ni un guía de vida cambiarán eso. 403 00:28:58,667 --> 00:29:00,000 Depende de ustedes. 404 00:29:01,208 --> 00:29:04,666 Dejen de poner excusas, empiecen a actuar. 405 00:29:04,667 --> 00:29:07,041 Si una situación está fuera de su control, 406 00:29:07,042 --> 00:29:09,082 controlen la forma en la que reaccionan. 407 00:29:09,083 --> 00:29:12,541 Sigan por el camino y recuerden su verdad. 408 00:29:12,542 --> 00:29:15,500 Son una fuerza imparable. 409 00:29:17,750 --> 00:29:19,375 - [aplasta el insecto] - Maldito. 410 00:29:21,375 --> 00:29:23,249 [Valerie suspira] 411 00:29:23,250 --> 00:29:25,333 [grillos chirriando] 412 00:29:29,708 --> 00:29:32,332 [chasquidos misteriosos] 413 00:29:32,333 --> 00:29:33,583 - [golpe fuerte] - [resuella] 414 00:29:51,958 --> 00:29:53,958 [♪ música suave, meditabunda] 415 00:30:21,875 --> 00:30:23,583 [♪ música ominosa] 416 00:30:44,333 --> 00:30:46,333 [rascándose] 417 00:30:50,792 --> 00:30:52,624 ¿Y cómo está él? 418 00:30:52,625 --> 00:30:53,999 [haciendo ruido al comer] 419 00:30:54,000 --> 00:30:55,417 Igual que como estuvo siempre. 420 00:30:56,333 --> 00:30:58,874 Sabes, de haber sabido que irías, 421 00:30:58,875 --> 00:31:01,625 hubiera ido contigo para apoyarte. 422 00:31:02,875 --> 00:31:05,499 [quejido] Fue una decisión de último minuto. 423 00:31:05,500 --> 00:31:07,666 - Puedo ayudarte. - No, yo puedo. 424 00:31:07,667 --> 00:31:09,792 Bien. [ríe] 425 00:31:11,583 --> 00:31:14,500 - [golpea el frasco contra la mesa] - [quejidos suaves de Valerie] 426 00:31:17,875 --> 00:31:20,958 Quisiera que nuestros hijos conocieran sus orígenes. 427 00:31:22,083 --> 00:31:24,874 Creo que deberían conocer a su abuelo algún día. 428 00:31:24,875 --> 00:31:26,707 Si es que sigue vivo para ese entonces. 429 00:31:26,708 --> 00:31:28,916 Cielos, Val, eso es jodido. 430 00:31:28,917 --> 00:31:31,957 - ¿Qué? Estoy siendo realista. - [abre el frasco] 431 00:31:31,958 --> 00:31:33,541 Ese hombre ha sido adicto por 50 años. 432 00:31:33,542 --> 00:31:35,416 Es un milagro que aún pueda pararse derecho. 433 00:31:35,417 --> 00:31:37,791 [Robbie] Pero es tu padre. 434 00:31:37,792 --> 00:31:39,041 Soy consciente de eso. 435 00:31:39,042 --> 00:31:40,500 [apoya el frasco] 436 00:31:43,458 --> 00:31:44,667 [Robbie suspira] 437 00:31:46,458 --> 00:31:49,708 ¿Y sabes que lo que le pasó a tu mamá fue un accidente? 438 00:31:51,250 --> 00:31:53,500 No fue su culpa ni la tuya. 439 00:31:56,000 --> 00:31:57,167 Lo sabes, ¿cierto? 440 00:32:01,208 --> 00:32:02,542 No es tu culpa, Val. 441 00:32:05,542 --> 00:32:07,042 Oh, Dios mío. 442 00:32:08,000 --> 00:32:11,000 ¿Acaso me estás haciendo la gran En busca del destino? 443 00:32:12,500 --> 00:32:14,999 - [suspira] - Es una película, cariño. 444 00:32:15,000 --> 00:32:16,083 [Robbie se mofa] 445 00:32:16,542 --> 00:32:20,207 En la vida real, no existe un terapeuta mágico que te quite el dolor. 446 00:32:20,208 --> 00:32:23,957 Lleva años de trabajo duro que tienes que hacer tú mismo. 447 00:32:23,958 --> 00:32:27,792 Hay un buen libro sobre esto, de hecho. 448 00:32:29,125 --> 00:32:31,666 [tintineo de la vajilla] 449 00:32:31,667 --> 00:32:33,792 NO SEAS VÍCTIMA DE VALERIE NGUYEN 450 00:32:37,708 --> 00:32:41,083 [♪ música tranquila, dramática] 451 00:32:42,333 --> 00:32:44,667 [crujido de la cinta] 452 00:32:47,750 --> 00:32:49,750 [insectos chirriando afuera] 453 00:32:57,833 --> 00:33:00,833 - [♪ música inquietante] - [movimiento del agua] 454 00:33:20,958 --> 00:33:22,958 [♪ música inquietante] 455 00:33:37,958 --> 00:33:40,957 - [chasquido misterioso] - [Valerie tosiendo] 456 00:33:40,958 --> 00:33:44,042 [ahogándose y tosiendo] 457 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 [golpe] 458 00:33:49,667 --> 00:33:51,875 [resollando, tosiendo] 459 00:33:58,833 --> 00:34:00,833 [quejido, resuella] 460 00:34:06,792 --> 00:34:08,792 [resuella, respira agitada] 461 00:34:12,875 --> 00:34:14,875 [respira hondo] 462 00:34:19,375 --> 00:34:20,375 [quejido] 463 00:34:25,375 --> 00:34:28,000 [♪ música inquietante] 464 00:34:36,500 --> 00:34:39,083 [celular vibrando] 465 00:34:42,250 --> 00:34:44,250 SILLÓN MASAJEADOR PRO V2 466 00:34:49,375 --> 00:34:51,375 POSESIONES DEMONÍACAS 467 00:34:53,958 --> 00:34:55,875 [voz grabada] Su llamada ha sido transferida a un... 468 00:34:58,458 --> 00:35:00,458 [suspira] 469 00:35:02,542 --> 00:35:04,542 [esparciendo sal] 470 00:35:05,042 --> 00:35:07,042 [Sang] No hay escapatoria. 471 00:35:08,708 --> 00:35:12,167 [♪ música inquietante, dramática] 472 00:35:14,500 --> 00:35:16,500 [rascándose desesperadamente] 473 00:35:18,417 --> 00:35:21,749 ¡No lo quiero! ¡No quiero firmarlo! 474 00:35:21,750 --> 00:35:24,041 [Valerie suspira] 475 00:35:24,042 --> 00:35:26,291 Vy, ¿por qué pediste esto? 476 00:35:26,292 --> 00:35:28,874 Lo lamento. 477 00:35:28,875 --> 00:35:33,041 El color está todo mal. No tengo lugar para esto. 478 00:35:33,042 --> 00:35:35,124 Te va a encantar. Todos los salones nuevos los tienen. 479 00:35:35,125 --> 00:35:37,208 ¡No necesito que me regales nada! 480 00:35:40,708 --> 00:35:43,207 [Valerie] Mi nueva gira comienza el sábado. 481 00:35:43,208 --> 00:35:45,125 Me encantaría que vinieras... 482 00:35:46,375 --> 00:35:48,833 [sillón masajeador vibrando suavemente] 483 00:35:55,958 --> 00:35:57,666 Se enfría el té. 484 00:35:57,667 --> 00:35:59,750 [♪ música vietnamita] 485 00:36:09,083 --> 00:36:14,667 Mira, yo era tan joven cuando murió mamá que apenas la recuerdo. 486 00:36:16,042 --> 00:36:17,708 Quiero saber quién fue. 487 00:36:18,750 --> 00:36:20,292 ¿Quién la conoció mejor que tú? 488 00:36:22,625 --> 00:36:24,542 Era una buena mujer. 489 00:36:26,042 --> 00:36:27,042 Inteligente. 490 00:36:29,458 --> 00:36:30,958 Y obstinada, como tú. 491 00:36:32,958 --> 00:36:35,125 ¿Era... feliz? 492 00:36:36,167 --> 00:36:38,499 [tía Thuy] ¿Feliz? [ríe] 493 00:36:38,500 --> 00:36:39,583 Claro. 494 00:36:43,167 --> 00:36:44,500 ¿Por qué se lastimaba? 495 00:36:45,750 --> 00:36:47,000 ¿Qué le pasaba? 496 00:36:47,375 --> 00:36:50,542 [tía Thuy] [quejido] ¿Quieres difamar su memoria? 497 00:36:51,833 --> 00:36:53,833 Era una buena mujer. 498 00:37:03,500 --> 00:37:05,957 Usaba mangas largas para cubrirlas, 499 00:37:05,958 --> 00:37:07,833 pero a veces se olvidaba. 500 00:37:09,125 --> 00:37:11,791 ¿Qué tenía? ¿Una enfermedad mental? 501 00:37:11,792 --> 00:37:12,875 ¿Drogas? 502 00:37:14,458 --> 00:37:16,499 Mira, necesito saberlo. 503 00:37:16,500 --> 00:37:17,583 ¿Por favor? 504 00:37:22,875 --> 00:37:23,875 [suspira] 505 00:37:25,625 --> 00:37:31,500 Después de la guerra... algo terrible se apoderó de ella. 506 00:37:34,625 --> 00:37:36,166 Fue una maldición. 507 00:37:36,167 --> 00:37:38,250 [♪ música ominosa] 508 00:37:39,833 --> 00:37:41,625 Hice lo mejor que pude 509 00:37:42,208 --> 00:37:44,208 pero no pude salvarla. 510 00:37:48,750 --> 00:37:50,250 Basta de preguntas. 511 00:37:51,375 --> 00:37:52,625 [♪ música se desvanece] 512 00:37:54,708 --> 00:37:56,582 ¿Qué hay de mi padre? 513 00:37:56,583 --> 00:37:58,458 No te acerques a él, Vy. 514 00:38:01,708 --> 00:38:03,708 Y deja de fingir 515 00:38:04,292 --> 00:38:06,292 que te importa esta familia. 516 00:38:13,042 --> 00:38:14,957 [Valerie suspira] 517 00:38:14,958 --> 00:38:17,042 [rascándose] 518 00:38:18,833 --> 00:38:20,666 [agua corriendo] 519 00:38:20,667 --> 00:38:22,750 [♪ música inquietante] 520 00:38:32,000 --> 00:38:34,542 [♪ música se intensifica] 521 00:38:48,208 --> 00:38:50,208 - [exhala con fuerza] - [♪ música se detiene] 522 00:38:51,375 --> 00:38:54,125 Vengan a verme en vivo y vuélvanse imparables. 523 00:38:55,792 --> 00:38:56,791 Déjame hacerlo una vez más. 524 00:38:56,792 --> 00:38:58,000 - [Robbie] Sí, sí. - Bien. 525 00:38:59,417 --> 00:39:02,583 Vengan a verme en vivo y vuélvanse imparables. 526 00:39:04,083 --> 00:39:05,207 Bien, corte. 527 00:39:05,208 --> 00:39:07,292 Creo que lo tenemos. Pasemos a las imágenes. 528 00:39:08,625 --> 00:39:10,416 [clic del obturador y pitido del flash] 529 00:39:10,417 --> 00:39:13,707 Oye, Val, nena, ¿puedes quitarte la boina para algunas tomas? 530 00:39:13,708 --> 00:39:14,792 La boina se queda. 531 00:39:16,208 --> 00:39:17,708 [fotógrafo] Voltéate a la izquierda. 532 00:39:19,000 --> 00:39:22,375 - [clic de la cámara] - [silbido misterioso] 533 00:39:24,458 --> 00:39:26,458 [chasquidos misteriosos] 534 00:39:27,042 --> 00:39:28,500 [zumbido eléctrico] 535 00:39:29,542 --> 00:39:31,542 [clic rápido de la cámara] 536 00:39:33,417 --> 00:39:35,458 [chasquidos misteriosos continúan] 537 00:39:41,625 --> 00:39:43,083 [rascándose] 538 00:39:45,833 --> 00:39:47,375 - [gruñidos misteriosos] - [Valerie gritando] 539 00:39:54,458 --> 00:39:55,457 [Valerie suspira] 540 00:39:55,458 --> 00:39:56,791 [Robbie] Nunca la había visto hacer eso. 541 00:39:56,792 --> 00:39:59,082 [Crystal] Relájate, es solo el estrés. 542 00:39:59,083 --> 00:40:01,333 [Robbie] No es solo el estrés. ¿Acaso no la viste? 543 00:40:03,042 --> 00:40:06,582 - Tenemos que retrasar la gira. - [se mofa] Sí, a ella le encantaría. 544 00:40:06,583 --> 00:40:08,624 - [quejido de Valerie] - [Robbie] Crystal, 545 00:40:08,625 --> 00:40:10,499 ella tiene algún problema. 546 00:40:10,500 --> 00:40:14,249 [Crystal] Robert, es la oportunidad de Val de progresar. 547 00:40:14,250 --> 00:40:15,749 Se está esforzando por esto. 548 00:40:15,750 --> 00:40:18,416 ¿Realmente te intimida tanto una mujer fuerte? 549 00:40:18,417 --> 00:40:20,582 - [Robbie se mofa] - No seas tan arrogante. [ríe] 550 00:40:20,583 --> 00:40:22,875 Crystal, ¿hablas en serio? Tenemos que hablar de esto. 551 00:40:26,125 --> 00:40:30,375 - [♪ música suave, dramática] - [respiración agitada] 552 00:40:34,083 --> 00:40:36,083 - [borboteo del agua] - [grito amortiguado] 553 00:40:41,958 --> 00:40:43,542 [respiración agitada] 554 00:40:52,375 --> 00:40:53,958 [♪ música se desvanece] 555 00:40:58,542 --> 00:41:00,625 [suspira] ¿Estás lista para hablar? 556 00:41:05,500 --> 00:41:09,332 Oh, pero, no me la hagas difícil. No bebo nada hace meses. 557 00:41:09,333 --> 00:41:10,582 Val, yo... 558 00:41:10,583 --> 00:41:12,374 Oh. [ríe] 559 00:41:12,375 --> 00:41:13,500 Oh, bien. 560 00:41:13,875 --> 00:41:14,999 [Robbie ríe] 561 00:41:15,000 --> 00:41:17,667 Espera, deberíamos revisar tu, eh, tu ovulación, ¿de acuerdo? 562 00:41:19,125 --> 00:41:21,624 [ambos gimiendo] 563 00:41:21,625 --> 00:41:23,167 Oh, nena. 564 00:41:28,333 --> 00:41:30,582 [quejido] ¿Sí? 565 00:41:30,583 --> 00:41:32,207 ¿Así es como lo quieres? 566 00:41:32,208 --> 00:41:33,583 Bien. 567 00:41:36,125 --> 00:41:38,082 [ambos gimiendo] 568 00:41:38,083 --> 00:41:39,416 [Robbie] Oh, diablos. 569 00:41:39,417 --> 00:41:40,500 [Valerie resuella] 570 00:41:41,458 --> 00:41:43,082 [quejido] Oh, maldición. 571 00:41:43,083 --> 00:41:44,332 [ríe] Relájate. 572 00:41:44,333 --> 00:41:47,291 - [♪ música tensa] - [respiración agitada de Valerie] 573 00:41:47,292 --> 00:41:48,750 [Robbie] Aw, Val. Detente. 574 00:41:53,083 --> 00:41:55,500 ¡Oh, maldición! Val, ¿qué diablos? 575 00:41:56,750 --> 00:41:58,875 Te dije que pararas, eso duele. Maldición. 576 00:41:59,625 --> 00:42:01,416 [quejido de Robbie] 577 00:42:01,417 --> 00:42:03,874 Diablos, Val. [exhala con fuerza] 578 00:42:03,875 --> 00:42:06,250 Aw, ¿qué diablos? ¿Estoy sangrando? 579 00:42:07,583 --> 00:42:10,167 Me dejé llevar. Lo siento. 580 00:42:11,667 --> 00:42:14,124 Sí. Tú... ¿Me traes una toalla o algo? 581 00:42:14,125 --> 00:42:17,625 Cariño. Nunca te haría daño. 582 00:42:19,542 --> 00:42:21,166 No, Val, eso no funcionará. 583 00:42:21,167 --> 00:42:23,708 Bien, va a funcionar. Bien, diablos. 584 00:42:25,125 --> 00:42:27,125 [gimiendo] 585 00:42:27,792 --> 00:42:29,792 [respiración agitada] 586 00:42:31,042 --> 00:42:33,625 Sí, así está bien. 587 00:42:37,083 --> 00:42:38,333 Val. 588 00:42:39,083 --> 00:42:40,917 Val, ¿qué diablos? Val, Val. 589 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 [respiración agitada] 590 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 Oh, Dios. 591 00:42:54,208 --> 00:42:55,832 ¿Cariño? 592 00:42:55,833 --> 00:42:58,958 Mira, hablé con el doctor, ¿bien? Dijo que no es nada importante. 593 00:42:59,958 --> 00:43:02,042 ¿Dijo que no es nada importante? Vamos, déjame verlo. 594 00:43:03,292 --> 00:43:04,791 Solo trato de ayudarte, ¿de acuerdo? 595 00:43:04,792 --> 00:43:06,250 ¡Bien, no necesito tu ayuda! 596 00:43:07,625 --> 00:43:11,625 No es tu problema. Deja de tratar de controlar la situación. 597 00:43:14,375 --> 00:43:17,957 Val, no estoy tratando de controlar nada. 598 00:43:17,958 --> 00:43:20,332 Eres la peor maniática del control del universo, Val. 599 00:43:20,333 --> 00:43:24,207 Cuando hablas con hipérboles, es difícil tomarte con seriedad. 600 00:43:24,208 --> 00:43:26,832 No me hables como si fuera uno de tus malditos clientes, Val. 601 00:43:26,833 --> 00:43:30,833 Entonces deja de actuar como un maldito niño. 602 00:43:33,542 --> 00:43:34,707 ¡Estás rascándote y haciéndote un maldito agujero 603 00:43:34,708 --> 00:43:35,957 - en la cabeza, Val! - [Valerie exclama] 604 00:43:35,958 --> 00:43:37,500 Hablo en serio. 605 00:43:39,333 --> 00:43:42,082 - [quejido] ¡Bien! - No me toques. 606 00:43:42,083 --> 00:43:46,541 ¿Cómo piensas cuidar de un maldito hijo 607 00:43:46,542 --> 00:43:49,000 si no puedes ni cuidarte a ti misma, Val? 608 00:43:50,083 --> 00:43:52,124 Dormiré en el sofá, ¿de acuerdo? 609 00:43:52,125 --> 00:43:54,083 Tú puedes dormir en la maldita escena del crimen. 610 00:43:57,250 --> 00:43:58,250 ¡Robbie! 611 00:44:01,167 --> 00:44:02,666 [exclamando] 612 00:44:02,667 --> 00:44:04,749 [♪ música inquietante] 613 00:44:04,750 --> 00:44:06,833 [movimiento del agua] 614 00:44:07,958 --> 00:44:09,958 [fuego crepitando] 615 00:44:19,583 --> 00:44:21,542 [zumbido del taladro] 616 00:44:33,458 --> 00:44:35,458 [respiración agitada] 617 00:44:39,042 --> 00:44:40,207 [quejidos] 618 00:44:40,208 --> 00:44:41,291 [suspira] 619 00:44:41,292 --> 00:44:43,833 [♪ música dramática] 620 00:45:07,375 --> 00:45:08,749 [exhala con fuerza] 621 00:45:08,750 --> 00:45:10,833 [zumbido del taladro] 622 00:45:14,250 --> 00:45:16,250 [pitidos] 623 00:45:19,292 --> 00:45:20,832 [Valerie suspira] 624 00:45:20,833 --> 00:45:23,208 [pitidos] 625 00:45:25,125 --> 00:45:28,125 [suspirando] 626 00:45:29,667 --> 00:45:30,875 [clic de las luces] 627 00:45:32,333 --> 00:45:34,333 [insectos chirriando afuera] 628 00:45:40,750 --> 00:45:43,750 [crujido] 629 00:45:57,000 --> 00:45:59,749 [crujido continúa] 630 00:45:59,750 --> 00:46:01,833 - [crujido se detiene] - [respiración agitada de Valerie] 631 00:46:09,667 --> 00:46:12,292 [crujido continúa] 632 00:46:19,667 --> 00:46:21,667 [chasquidos misteriosos] 633 00:46:37,333 --> 00:46:39,333 [rascándose] 634 00:46:51,875 --> 00:46:53,416 [criatura gruñendo] 635 00:46:53,417 --> 00:46:55,375 - [respira en estado de pánico] - [chasquidos continúan] 636 00:47:04,458 --> 00:47:06,458 [gruñendo] 637 00:47:08,417 --> 00:47:10,042 [resollando] 638 00:47:11,542 --> 00:47:13,166 [llamando a la puerta] 639 00:47:13,167 --> 00:47:16,541 [Robbie] ¿Val? Val, ¿qué sucede, qué pasó? 640 00:47:16,542 --> 00:47:19,666 Estoy bien. Fue solo una pesadilla. 641 00:47:19,667 --> 00:47:22,332 - [golpeando la puerta] - [Robbie] Val, ¿qué está pasando? 642 00:47:22,333 --> 00:47:23,958 No pasa nada, estoy bien. 643 00:47:24,625 --> 00:47:26,666 [Robbie] ¡Abre la puerta! 644 00:47:26,667 --> 00:47:28,332 - [golpeando la puerta] - Val, abre la puerta. 645 00:47:28,333 --> 00:47:29,707 Ya voy, ya voy. 646 00:47:29,708 --> 00:47:31,792 - [continúa golpeando] - Val, abre la puerta ahora. 647 00:47:33,417 --> 00:47:36,083 - ¡Val, abre la maldita puerta! - Fue solo una pesadilla. 648 00:47:37,125 --> 00:47:38,124 [rugiendo] 649 00:47:38,125 --> 00:47:40,208 [gritando] 650 00:47:41,500 --> 00:47:45,083 [respiración agitada] 651 00:47:50,292 --> 00:47:52,042 [pelando, troceando] 652 00:47:52,792 --> 00:47:54,583 [chirrido] 653 00:47:57,167 --> 00:48:00,042 Oye, ¿tienes hambre? 654 00:48:01,500 --> 00:48:02,917 Preparé el desayuno. 655 00:48:12,667 --> 00:48:14,166 [apoya la taza] 656 00:48:14,167 --> 00:48:15,792 [suspira] 657 00:48:22,417 --> 00:48:23,750 Mira, lo siento. 658 00:48:25,792 --> 00:48:27,167 ¿Bien? Estuve... 659 00:48:29,125 --> 00:48:32,292 manteniéndote al margen de todo, y no es justo. 660 00:48:34,167 --> 00:48:35,875 Es solo, eh... 661 00:48:38,958 --> 00:48:40,292 es mi cabeza. 662 00:48:41,958 --> 00:48:43,292 Claro que lo es, ¿cierto? 663 00:48:47,125 --> 00:48:48,625 Es algo... 664 00:48:50,292 --> 00:48:53,667 dentro de mi cabeza, y creo que, eh... 665 00:48:55,292 --> 00:48:56,625 siempre estuvo ahí... 666 00:48:58,667 --> 00:49:00,583 desde que era una niña, pero... 667 00:49:01,958 --> 00:49:05,166 [♪ música suave, dramática] 668 00:49:05,167 --> 00:49:10,458 Pero me está llevando a hacer cosas, y no puedo parar. 669 00:49:12,208 --> 00:49:14,250 Sigo haciendo estas cosas, Robbie, yo... 670 00:49:15,417 --> 00:49:16,750 [exhala con fuerza] 671 00:49:20,583 --> 00:49:22,333 [exhala con fuerza] No... 672 00:49:24,250 --> 00:49:26,249 No soy yo, ¿bien? 673 00:49:26,250 --> 00:49:27,333 [risita débil] 674 00:49:28,083 --> 00:49:30,250 Tú me conoces. No soy yo. 675 00:49:32,417 --> 00:49:33,792 ¿Cariño? 676 00:49:35,792 --> 00:49:37,208 Robbie. 677 00:49:43,833 --> 00:49:46,082 [suspira] Bien. 678 00:49:46,083 --> 00:49:48,374 [rascándose] 679 00:49:48,375 --> 00:49:49,708 [suspira] 680 00:49:52,292 --> 00:49:53,292 [exhala] 681 00:49:55,583 --> 00:49:56,582 Diablos. 682 00:49:56,583 --> 00:49:58,749 ¿Qué diablos? ¿Qué diablos? 683 00:49:58,750 --> 00:50:00,457 Cariño. 684 00:50:00,458 --> 00:50:02,791 Mira, todo esto es solo un gran malentendido. 685 00:50:02,792 --> 00:50:04,957 Mira, yo siempre quise tener hijos. Lo sabes. 686 00:50:04,958 --> 00:50:06,499 Mira, si vienes a casa, puedo explicarte... 687 00:50:06,500 --> 00:50:08,749 [voz grabada] La casilla está llena y no puede aceptar más mensajes. 688 00:50:08,750 --> 00:50:09,833 [grita] ¡Diablos! 689 00:50:10,875 --> 00:50:12,208 ¡Diablos, diablos, diablos! 690 00:50:17,750 --> 00:50:19,291 [suspira] 691 00:50:19,292 --> 00:50:21,166 ¿Qué quieres realmente? 692 00:50:21,167 --> 00:50:24,082 La versión básica de ti mismo está atrapada en la superficie. 693 00:50:24,083 --> 00:50:26,833 Vive solo por el momento. 694 00:50:27,333 --> 00:50:30,874 La Val básica quiere un cigarrillo 695 00:50:30,875 --> 00:50:33,375 y un paquete de gomitas de gusanitos. 696 00:50:35,083 --> 00:50:39,166 Pero tu verdadero yo se sumerge más profundamente. 697 00:50:39,167 --> 00:50:40,958 Vive en pos del futuro. 698 00:50:42,333 --> 00:50:43,832 ¿Y cómo llega allí? 699 00:50:43,833 --> 00:50:45,416 [hace arcadas, escupe] 700 00:50:45,417 --> 00:50:47,541 Haciendo su trabajo diario. 701 00:50:47,542 --> 00:50:49,874 [♪ música inquietante, tensa] 702 00:50:49,875 --> 00:50:52,666 Ahora, empiecen de a poco. Lentamente. 703 00:50:52,667 --> 00:50:58,499 Empiecen con hábitos simples, manejables a los que puedan comprometerse a diario. 704 00:50:58,500 --> 00:51:04,582 Y luego, vayan intensificándolos cada semana, cada mes, cada año. 705 00:51:04,583 --> 00:51:06,667 [golpes con martillo] 706 00:51:07,833 --> 00:51:10,208 Pronto, verán mejoras. 707 00:51:11,500 --> 00:51:14,166 Se sentirán más felices, más confiados. 708 00:51:14,167 --> 00:51:15,374 [silbido del espray] 709 00:51:15,375 --> 00:51:18,291 Y a medida que toman impulso, les prometo que... 710 00:51:18,292 --> 00:51:20,082 - [golpeando con el martillo] - [silbido del espray] 711 00:51:20,083 --> 00:51:23,124 ...que nunca querrán frenar. 712 00:51:23,125 --> 00:51:24,916 [golpeando] 713 00:51:24,917 --> 00:51:26,207 [quejidos] 714 00:51:26,208 --> 00:51:27,292 ¿Vy? 715 00:51:29,083 --> 00:51:31,708 - [suspira] - Tenías la puerta abierta. 716 00:51:32,417 --> 00:51:34,167 - [♪ música se detiene] - Hola, Ba. 717 00:51:45,042 --> 00:51:46,042 [sopla] 718 00:51:50,083 --> 00:51:52,583 - [Sang] ¿Qué tal el té? - Está rico. 719 00:51:56,042 --> 00:51:58,082 - ¿Dónde está Robin? - Robbie. 720 00:51:58,083 --> 00:51:59,792 Está en el trabajo. 721 00:52:01,292 --> 00:52:03,374 Ba, ¿qué haces aquí? 722 00:52:03,375 --> 00:52:06,666 Eh... [se aclara la garganta] 723 00:52:06,667 --> 00:52:10,042 Vy, no estuve siempre disponible cuando eras pequeña. 724 00:52:13,333 --> 00:52:17,375 Eras una chica fuerte, y muy normal. 725 00:52:19,625 --> 00:52:20,874 [suspira] 726 00:52:20,875 --> 00:52:23,999 Estaba seguro de que no lo habías heredado. 727 00:52:24,000 --> 00:52:25,500 Estaba equivocado. 728 00:52:26,875 --> 00:52:30,666 Estás infectada, Vy, lo llevas en la sangre. 729 00:52:30,667 --> 00:52:33,542 Infectada. ¿Con qué? 730 00:52:34,750 --> 00:52:38,125 Sanshi. [se aclara la garganta] 731 00:52:39,250 --> 00:52:42,792 ¿Estás en abstinencia? ¿Por eso estás aquí? 732 00:52:45,667 --> 00:52:46,958 Esto no se trata de mí. 733 00:52:47,958 --> 00:52:48,958 [sorbiendo] 734 00:52:49,500 --> 00:52:51,042 No te daré más dinero. 735 00:52:52,250 --> 00:52:54,457 ¡Esto se trata 736 00:52:54,458 --> 00:52:55,999 de esa cosa dentro de ti! 737 00:52:56,000 --> 00:52:57,458 [cae la taza, se rompe] 738 00:53:02,708 --> 00:53:04,666 ¿Qué tenía ese té? 739 00:53:04,667 --> 00:53:07,082 [♪ música tensa] 740 00:53:07,083 --> 00:53:09,082 No va a parar. 741 00:53:09,083 --> 00:53:11,667 - ¿Me drogaste? - ¿Qué? 742 00:53:12,750 --> 00:53:17,750 Seguirás lastimándote otra vez y otra vez y otra vez. 743 00:53:18,792 --> 00:53:20,083 Debes irte. 744 00:53:21,625 --> 00:53:22,792 Hablo en serio. 745 00:53:24,625 --> 00:53:26,457 Necesitas mi ayuda. 746 00:53:26,458 --> 00:53:28,583 [♪ música tensa continúa] 747 00:53:29,167 --> 00:53:33,208 Necesito que salgas de mi casa, drogadicto psicópata. 748 00:53:39,625 --> 00:53:41,249 [Valerie resuella] 749 00:53:41,250 --> 00:53:42,417 [♪ música se suaviza] 750 00:53:43,583 --> 00:53:44,917 [clic al abrir el bolso] 751 00:53:48,583 --> 00:53:50,125 Ten cuidado, Vy. 752 00:53:50,375 --> 00:53:52,249 O terminarás 753 00:53:52,250 --> 00:53:54,333 como tu madre. 754 00:53:56,708 --> 00:53:58,458 [respiración agitada] 755 00:54:07,250 --> 00:54:08,250 Bien. 756 00:54:08,625 --> 00:54:10,625 [haciendo arcadas] 757 00:54:13,792 --> 00:54:16,750 [respira con dificultad] 758 00:54:20,208 --> 00:54:22,375 [♪ música inquietante distorsionada] 759 00:54:24,500 --> 00:54:26,249 [susurra] Están drogándote. 760 00:54:26,250 --> 00:54:28,166 [respira con dificultad] 761 00:54:28,167 --> 00:54:29,958 No estás loca. 762 00:54:30,667 --> 00:54:33,957 [respiración agitada] 763 00:54:33,958 --> 00:54:35,417 Tu familia lo está. 764 00:54:36,625 --> 00:54:37,625 [♪ música inquietante se detiene] 765 00:54:39,583 --> 00:54:41,082 [respiración agitada] 766 00:54:41,083 --> 00:54:42,792 [tosiendo] 767 00:54:47,875 --> 00:54:49,667 - [motor acelerando] - [chirrido de neumáticos] 768 00:54:53,083 --> 00:54:54,792 [golpea con el martillo] 769 00:55:02,333 --> 00:55:03,500 [clic de las luces] 770 00:55:05,250 --> 00:55:07,666 [Sang] [eco de la voz] ¿Qué cajas, Vy? 771 00:55:07,667 --> 00:55:10,749 Pensé que habías venido a honrar a tu madre. 772 00:55:10,750 --> 00:55:12,833 - [zumbido eléctrico] - [sirena sonando a lo lejos] 773 00:55:21,292 --> 00:55:23,291 [♪ música distorsionada] 774 00:55:23,292 --> 00:55:25,250 [chirrido de los insectos] 775 00:55:31,583 --> 00:55:32,582 [♪ música se detiene] 776 00:55:32,583 --> 00:55:34,417 POSEÍDO 777 00:55:36,542 --> 00:55:38,792 [estruendo] 778 00:55:44,625 --> 00:55:47,832 ESPOSO ABSUELTO EN LA MUERTE POR AHOGAMIENTO DE SU ESPOSA 779 00:55:47,833 --> 00:55:50,917 [♪ música inquietante] 780 00:55:59,750 --> 00:56:01,249 - [lluvia afuera] - [celular vibrando] 781 00:56:01,250 --> 00:56:02,542 ¿ABUSO DOMÉSTICO? 782 00:56:05,458 --> 00:56:07,457 Bien, sé que va a parecer una locura, pero, eh, 783 00:56:07,458 --> 00:56:09,291 acaba de venir mi papá, y creo que él pudo haber... 784 00:56:09,292 --> 00:56:11,416 [Robbie] [por teléfono] Val, más lento. Apenas te oigo. 785 00:56:11,417 --> 00:56:13,082 ¿Robbie? ¿Hola? 786 00:56:13,083 --> 00:56:15,249 - [Robbie] Hay muy mala conexión aquí. - Robbie, no puedo... 787 00:56:15,250 --> 00:56:16,916 - [Robbie] ¿Hola? - Diablos. 788 00:56:16,917 --> 00:56:19,082 - [deja el celular] - [suspira] 789 00:56:19,083 --> 00:56:21,167 [agua goteando] 790 00:56:27,250 --> 00:56:29,917 [estruendo] 791 00:56:40,208 --> 00:56:43,208 [estruendo continúa] 792 00:56:52,917 --> 00:56:56,500 [♪ música inquietante, de suspenso] 793 00:57:01,250 --> 00:57:03,250 [lluvia cayendo] 794 00:57:15,708 --> 00:57:18,708 [estruendo] 795 00:57:37,958 --> 00:57:39,583 [Valerie grita] 796 00:57:43,583 --> 00:57:46,583 [♪ música inquietante, dramática] 797 00:58:00,125 --> 00:58:02,000 [gritos amortiguados] 798 00:58:14,833 --> 00:58:17,833 [♪ música desconcertante] 799 00:58:46,542 --> 00:58:48,083 Encontré tu escondite. 800 00:58:49,625 --> 00:58:53,541 Quiero respuestas, Ba, y si percibo algún indicio de mentiras, 801 00:58:53,542 --> 00:58:56,582 le llevaré esto directamente al abad. 802 00:58:56,583 --> 00:58:58,667 [crujido de las baldosas] 803 00:59:03,042 --> 00:59:06,333 Lo haré. Te voy a arruinar. 804 00:59:08,083 --> 00:59:09,500 ¿Por qué lo hiciste? 805 00:59:11,250 --> 00:59:12,875 - [cierra la gaveta de un golpe] - ¡Respóndeme! 806 00:59:15,500 --> 00:59:17,792 No sé de qué estás hablando. 807 00:59:18,708 --> 00:59:20,291 Ahora, respira hondo. 808 00:59:20,292 --> 00:59:22,374 [quejido de Valerie] 809 00:59:22,375 --> 00:59:24,166 ¿Cómo te atreves? 810 00:59:24,167 --> 00:59:25,249 [quejido de ambos] 811 00:59:25,250 --> 00:59:27,666 - [quejido de Valerie] - [golpe] 812 00:59:27,667 --> 00:59:28,875 ¡Es mío! 813 00:59:30,125 --> 00:59:32,124 No te muevas, maldita sea. 814 00:59:32,125 --> 00:59:34,208 [respira con dificultad] 815 00:59:42,125 --> 00:59:43,583 ¿Qué sucedió, Ba? 816 00:59:45,083 --> 00:59:46,791 ¿Ella se enteró de tu hábito? 817 00:59:46,792 --> 00:59:49,292 ¿Tenías miedo de que ella te desenmascarara? 818 00:59:52,583 --> 00:59:54,791 ¿Por qué mataste a mamá? 819 00:59:54,792 --> 00:59:57,875 [♪ música tensa] 820 01:00:01,208 --> 01:00:02,667 Tenía que salvarte. 821 01:00:06,917 --> 01:00:10,875 Me dije a mí mismo que no lo tenías, pero ella sabía la verdad. 822 01:00:12,125 --> 01:00:17,207 Naciste con eso, y es toda mi culpa. 823 01:00:17,208 --> 01:00:19,542 [sollozando] 824 01:00:25,250 --> 01:00:26,750 Yo lo invoqué. 825 01:00:29,208 --> 01:00:31,208 - [disparo] - [chirrido del helicóptero] 826 01:00:39,583 --> 01:00:41,875 En tiempos de gran calamidad, 827 01:00:42,583 --> 01:00:45,749 en tiempos de hambruna y de guerra, 828 01:00:45,750 --> 01:00:48,999 el peso del sufrimiento humano 829 01:00:49,000 --> 01:00:52,208 puede hundirse en la mismísima Tierra. 830 01:00:52,875 --> 01:00:55,249 Y un demonio 831 01:00:55,250 --> 01:00:56,791 nace. 832 01:00:56,792 --> 01:00:58,250 [salpicando] 833 01:00:59,875 --> 01:01:02,750 [silbido inquietante] 834 01:01:06,250 --> 01:01:08,250 [chasquidos misteriosos] 835 01:01:13,625 --> 01:01:15,333 Se lo contagié a tu madre. 836 01:01:16,500 --> 01:01:19,457 Creció dentro de nosotros como un parásito, 837 01:01:19,458 --> 01:01:23,874 y cuanto más nos lastimábamos, más fuerte se hacía. 838 01:01:23,875 --> 01:01:27,749 Tratamos de parar, pero Sanshi es... 839 01:01:27,750 --> 01:01:29,333 implacable. 840 01:01:30,125 --> 01:01:34,374 Es paciente, te vas marchitando, día a día, 841 01:01:34,375 --> 01:01:38,375 año a año, hasta que no queda nada. 842 01:01:39,542 --> 01:01:43,041 [inhala con fuerza, quejido] 843 01:01:43,042 --> 01:01:45,125 [chasquido misterioso] 844 01:01:49,417 --> 01:01:51,542 Ella quería salvarte de eso. 845 01:01:52,500 --> 01:01:55,916 Pero es parte de ti. [riendo] 846 01:01:55,917 --> 01:01:58,458 Eres tú. ¿Entiendes? 847 01:02:00,833 --> 01:02:02,333 Solo hay una forma de matarlo. 848 01:02:04,417 --> 01:02:07,417 [♪ música suave, dramática] 849 01:02:10,792 --> 01:02:13,250 Ella quería salvarte. 850 01:02:26,167 --> 01:02:28,166 [resuella] [susurrando] No. 851 01:02:28,167 --> 01:02:30,125 [♪ música suave, dramática] 852 01:02:33,958 --> 01:02:35,791 - Estás mintiendo. - No. 853 01:02:35,792 --> 01:02:37,916 Ella nunca me lastimaría. 854 01:02:37,917 --> 01:02:39,958 No había otra forma. 855 01:02:43,375 --> 01:02:44,917 No había salvación. 856 01:02:46,833 --> 01:02:48,499 - No había escape. - [grito amortiguado] 857 01:02:48,500 --> 01:02:49,583 ¡Detente! 858 01:02:50,125 --> 01:02:51,291 [exhala con fuerza] 859 01:02:51,292 --> 01:02:53,541 [moqueando] 860 01:02:53,542 --> 01:02:56,042 No hay ningún demonio, Ba. 861 01:02:57,458 --> 01:02:59,208 Solamente tú. 862 01:03:00,792 --> 01:03:03,250 Y eres un maldito patético. 863 01:03:09,125 --> 01:03:11,125 [gimiendo] 864 01:03:13,708 --> 01:03:15,708 [sollozando] 865 01:03:22,500 --> 01:03:24,500 [ruido del tránsito] 866 01:03:40,000 --> 01:03:41,999 - [celular vibrando] - ¿Robbie? 867 01:03:42,000 --> 01:03:43,874 [Crystal] [por teléfono] ¿Dónde diablos estás? 868 01:03:43,875 --> 01:03:46,541 - Hola, Crystal. - [Crystal] Te llamé como 50 veces. 869 01:03:46,542 --> 01:03:48,250 Val, sales en 30 minutos. 870 01:03:49,333 --> 01:03:51,542 - Diablos. - [Crystal] Ven aquí de inmediato. 871 01:04:04,000 --> 01:04:05,832 Haz lo mejor que puedas, tenemos 10 minutos. 872 01:04:05,833 --> 01:04:08,333 - ¡Oh! No me quitaré la boina. - Oh, vamos. 873 01:04:09,583 --> 01:04:13,207 No vas a usar esa boina frente a 2000 personas, ¿bien? 874 01:04:13,208 --> 01:04:15,374 Tenemos invitados importantes aquí esta noche, Valerie. 875 01:04:15,375 --> 01:04:17,791 - Robbie. - Valerie. 876 01:04:17,792 --> 01:04:19,624 Valerie, ¿adónde vas? 877 01:04:19,625 --> 01:04:21,000 ¡Púdrete, Crystal! 878 01:04:22,000 --> 01:04:23,000 [Crystal se mofa] 879 01:04:23,792 --> 01:04:25,957 Joey filmó al público ingresando, pero quiero que tú... 880 01:04:25,958 --> 01:04:29,332 - Robbie, cariño, por favor. Hola. - ...tomes secuencias adicionales. 881 01:04:29,333 --> 01:04:31,832 Danos un momento, disculpa. 882 01:04:31,833 --> 01:04:34,416 - ¿Qué, Val? - Te amo. 883 01:04:34,417 --> 01:04:36,041 Te amo, y cualquier cosa que necesites que haga, 884 01:04:36,042 --> 01:04:37,707 - lo haré, ¿de acuerdo? - [suspira] 885 01:04:37,708 --> 01:04:39,124 - Val... - Oye. 886 01:04:39,125 --> 01:04:40,374 Lo digo en serio, ¿de acuerdo? 887 01:04:40,375 --> 01:04:42,666 Si me lo pides, cancelaré la gira, lo juro. 888 01:04:42,667 --> 01:04:44,541 [respiración agitada] 889 01:04:44,542 --> 01:04:47,874 Déjame mostrarte. Déjame arreglar las cosas. 890 01:04:47,875 --> 01:04:49,875 Mira, ya no me la creo. 891 01:04:51,292 --> 01:04:52,750 ¿De acuerdo? Tal vez ellos sí. 892 01:04:55,208 --> 01:04:56,208 Así que... 893 01:04:57,417 --> 01:04:59,999 [suspira] 894 01:05:00,000 --> 01:05:01,333 Buena suerte. 895 01:05:09,750 --> 01:05:11,750 [rascándose] 896 01:05:13,583 --> 01:05:15,207 [anunciante] ¡Señoras y señores, 897 01:05:15,208 --> 01:05:18,332 por favor recibamos en el escenario a Valerie Nguyen! 898 01:05:18,333 --> 01:05:20,417 [vítores y aplausos] 899 01:05:24,083 --> 01:05:26,417 [♪ música edificante en el estudio] 900 01:05:30,083 --> 01:05:33,083 ¿Quién se siente valiente esta noche? 901 01:05:34,625 --> 01:05:36,333 ¿Eh? ¿Alguien? 902 01:05:38,625 --> 01:05:41,583 - Eh, ¿qué hay de ti? - [susurrando] 903 01:05:42,042 --> 01:05:43,041 [ríe] 904 01:05:43,042 --> 01:05:45,708 [aplausos] 905 01:05:49,917 --> 01:05:52,207 [Valerie] ¿Sabes quién es? 906 01:05:52,208 --> 01:05:53,958 Eh, ¿yo? 907 01:05:55,292 --> 01:06:00,291 Esa es la persona que cambiará tu vida para siempre. 908 01:06:00,292 --> 01:06:03,791 Ni yo, ni tu esposo, ni tu psicólogo ni tu sacerdote. 909 01:06:03,792 --> 01:06:04,875 Ella. 910 01:06:06,125 --> 01:06:07,999 Esta es la cuestión, gente. 911 01:06:08,000 --> 01:06:10,541 No hay ningún método mágico. 912 01:06:10,542 --> 01:06:13,417 No vendrá la caballería. 913 01:06:14,583 --> 01:06:19,250 Están solos en un mundo indiferente. 914 01:06:22,208 --> 01:06:25,874 Nadie puede salvarlos. 915 01:06:25,875 --> 01:06:28,958 [rascándose] 916 01:06:34,583 --> 01:06:38,250 Y nadie puede impedirles que ejerzan su poder. 917 01:06:39,958 --> 01:06:40,958 Mírala. 918 01:06:43,000 --> 01:06:45,541 Ella tiene las cartas. 919 01:06:45,542 --> 01:06:48,041 Es la fuerza impulsora de su propio destino, 920 01:06:48,042 --> 01:06:52,957 y ella es la única persona que siempre te apoyará, 921 01:06:52,958 --> 01:06:54,707 pase lo que pase. 922 01:06:54,708 --> 01:06:56,917 - Porque... - [chasquidos misteriosos] 923 01:07:01,750 --> 01:07:03,750 [eco que retumba] 924 01:07:07,292 --> 01:07:09,000 [Valerie resuella] 925 01:07:10,875 --> 01:07:13,875 - [respira con dificultad] - [eco que retumba] 926 01:07:16,625 --> 01:07:18,833 [resuella] 927 01:07:20,833 --> 01:07:22,417 [♪ música inquietante] 928 01:07:25,833 --> 01:07:26,833 [chillando] 929 01:07:27,458 --> 01:07:29,792 - [chilla, quejido] - [público resuella] 930 01:07:30,708 --> 01:07:31,708 [chillando] 931 01:07:33,708 --> 01:07:35,708 [quejido] 932 01:07:37,833 --> 01:07:39,624 [♪ música inquietante continúa] 933 01:07:39,625 --> 01:07:41,457 Llamen a seguridad. 934 01:07:41,458 --> 01:07:42,583 [quejido de Valerie] 935 01:07:44,542 --> 01:07:45,917 [resuella] 936 01:07:51,500 --> 01:07:52,999 [Robbie] ¡Val! ¡Val! 937 01:07:53,000 --> 01:07:54,499 - [Crystal] ¡Val! - [Robbie] Val, espera. 938 01:07:54,500 --> 01:07:56,958 - ¡Val! - ¡Val, estás sangrando! 939 01:07:58,250 --> 01:08:00,250 [rascándose] 940 01:08:15,917 --> 01:08:18,500 [bocina sonando] 941 01:08:19,958 --> 01:08:21,958 [♪ música de suspenso] 942 01:08:28,083 --> 01:08:31,083 [respiración agitada] 943 01:08:32,500 --> 01:08:33,500 Despierta. 944 01:08:34,667 --> 01:08:36,666 Lo vi. 945 01:08:36,667 --> 01:08:39,208 Y es real, y tenías razón. 946 01:08:39,500 --> 01:08:40,500 [quejido] 947 01:08:41,208 --> 01:08:43,458 Lo siento. [moqueando] 948 01:08:45,042 --> 01:08:48,375 Podemos arreglarlo. Podemos arreglarlo juntos. 949 01:08:49,542 --> 01:08:50,833 Aún hay tiempo. 950 01:08:52,042 --> 01:08:54,583 Ba. Ba. 951 01:08:58,583 --> 01:09:00,583 [respiración agitada] 952 01:09:07,250 --> 01:09:08,417 [suelta el celular] 953 01:09:50,667 --> 01:09:51,917 [penetrando] 954 01:09:55,375 --> 01:09:58,291 [penetrando en la cabeza] 955 01:09:58,292 --> 01:10:00,375 [♪ música dramática] 956 01:10:02,333 --> 01:10:03,333 [ahogándose] 957 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 [♪ música se intensifica] 958 01:10:22,125 --> 01:10:23,917 [♪ música se suaviza] 959 01:10:26,917 --> 01:10:28,332 [♪ música se desvanece] 960 01:10:28,333 --> 01:10:31,624 Ella se provocó un daño aquí en el hemisferio izquierdo, 961 01:10:31,625 --> 01:10:34,707 lo que le causó la pérdida del control motriz del lado derecho del cuerpo. 962 01:10:34,708 --> 01:10:38,082 Pero tenemos esperanza de que mejore con el tiempo. 963 01:10:38,083 --> 01:10:39,874 [pitido de las máquinas] 964 01:10:39,875 --> 01:10:41,707 [Robbie] ¿Cómo? 965 01:10:41,708 --> 01:10:44,374 [doctor] Bien, cuando se daña la corteza, 966 01:10:44,375 --> 01:10:47,082 eh, el movimiento puede verse reducido de forma temporal o permanente. 967 01:10:47,083 --> 01:10:50,792 No, ¿cómo alguien puede hacerse un agujero en el maldito cráneo? 968 01:10:53,583 --> 01:10:55,832 - [suspira] - Una infección bacteriana 969 01:10:55,833 --> 01:10:57,791 probablemente ablandó el tejido craneal, 970 01:10:57,792 --> 01:11:00,375 lo que le permitió penetrar en el hueso parietal. 971 01:11:02,000 --> 01:11:06,582 Estamos hablando de meses, incluso años de daño lento, como... 972 01:11:06,583 --> 01:11:07,916 [Robbie se sorbe la nariz, suspira] 973 01:11:07,917 --> 01:11:10,917 ...como atravesar una piedra con un alfiler. 974 01:11:12,208 --> 01:11:14,500 - [pitidos de las máquinas] - [conversaciones distantes] 975 01:11:17,792 --> 01:11:19,457 [♪ música dramática, inquietante] 976 01:11:19,458 --> 01:11:21,542 [zumbido eléctrico] 977 01:11:26,542 --> 01:11:29,542 [gruñidos suaves] 978 01:11:29,833 --> 01:11:31,417 [clic de la luz] 979 01:11:40,708 --> 01:11:43,042 [♪ música inquietante se intensifica] 980 01:11:47,750 --> 01:11:49,750 [Sanshi ruge] 981 01:11:51,542 --> 01:11:54,083 - [♪ música se desvanece] - [susurro de las hojas] 982 01:11:54,792 --> 01:11:56,792 [borboteo del agua] 983 01:12:03,625 --> 01:12:04,875 [♪ música suave] 984 01:12:06,417 --> 01:12:08,042 Recuperarás el movimiento. 985 01:12:09,500 --> 01:12:11,500 Muy pronto volveré a caminar. 986 01:12:12,875 --> 01:12:13,875 Sí. 987 01:12:16,750 --> 01:12:19,499 Mantén los hombros derechos y mira hacia adelante. 988 01:12:19,500 --> 01:12:22,207 [♪ música clásica suave] 989 01:12:22,208 --> 01:12:23,499 - Tú puedes, Val. - [quejido] 990 01:12:23,500 --> 01:12:26,000 Oye, yo te tengo. Bien, bien. 991 01:12:27,292 --> 01:12:29,416 [doctor] Ahora, el lóbulo occipital está bien, 992 01:12:29,417 --> 01:12:30,916 pero el daño en el lóbulo frontal 993 01:12:30,917 --> 01:12:34,416 podría provocarle alucinaciones o delirios. 994 01:12:34,417 --> 01:12:38,000 Ahora, Val, ¿estuviste viendo o escuchando algo inusual? 995 01:12:40,125 --> 01:12:41,458 Val. 996 01:12:45,083 --> 01:12:46,874 No. 997 01:12:46,875 --> 01:12:48,791 Nada inusual. 998 01:12:48,792 --> 01:12:50,291 - No veo... - [doctor] Oh. 999 01:12:50,292 --> 01:12:52,417 Lo siento. 1000 01:12:53,125 --> 01:12:55,667 Así que quería repasar... [voz se desvanece] 1001 01:13:00,792 --> 01:13:02,541 [gorjeo de las aves] 1002 01:13:02,542 --> 01:13:03,833 [rascándose suavemente] 1003 01:13:09,125 --> 01:13:10,750 [Robbie suspira] 1004 01:13:11,708 --> 01:13:14,374 ¿Está muy ajustado o...? 1005 01:13:14,375 --> 01:13:15,542 No. 1006 01:13:17,042 --> 01:13:21,457 Oye, esto sería algo excitante si no estuviese tan jodida. 1007 01:13:21,458 --> 01:13:22,875 [ríe] 1008 01:13:26,042 --> 01:13:28,167 [suspira] Buenas noches. 1009 01:13:38,667 --> 01:13:40,667 [rascándose] 1010 01:13:46,000 --> 01:13:49,041 Oh, vamos. Val, ¿qué diablos? 1011 01:13:49,042 --> 01:13:52,083 ¿Estás escondiendo un cuchillo o algo? ¿Qué...? 1012 01:13:52,583 --> 01:13:54,082 No, no, no fui yo. 1013 01:13:54,083 --> 01:13:55,417 ¿Quién fue? 1014 01:13:57,042 --> 01:13:58,625 ¿Quién fue? 1015 01:14:00,333 --> 01:14:01,457 Eh, 1016 01:14:01,458 --> 01:14:04,666 Robbie, tienes que escucharme, ¿de acuerdo? 1017 01:14:04,667 --> 01:14:07,041 Mira, vino mi papá, y creo que me dio algo, 1018 01:14:07,042 --> 01:14:09,874 y, eh, ahora creo que tengo algo dentro de mí. 1019 01:14:09,875 --> 01:14:11,791 - Bien, Val... - Y no puedo parar. 1020 01:14:11,792 --> 01:14:13,249 - Vamos. - No puedo. 1021 01:14:13,250 --> 01:14:15,082 ¿Dónde está? 1022 01:14:15,083 --> 01:14:18,333 ¿Robbie? Robbie, escúchame, ¿sí? Estaba... 1023 01:14:19,375 --> 01:14:22,374 - ¿Qué diablos? - No. 1024 01:14:22,375 --> 01:14:25,082 Yo no... no fui yo, ¿de acuerdo? Tienes que creerme. 1025 01:14:25,083 --> 01:14:28,124 No te estoy mintiendo, Robbie, ¿sí? Tengo algo dentro de mí. 1026 01:14:28,125 --> 01:14:29,875 - Por favor, tienes... - Eres una mentirosa. 1027 01:14:32,167 --> 01:14:33,917 Robbie, tienes que creerme. 1028 01:14:34,917 --> 01:14:36,416 ¡Robbie! 1029 01:14:36,417 --> 01:14:38,500 [respiración agitada] 1030 01:14:39,125 --> 01:14:40,792 [lloriqueando] 1031 01:14:43,333 --> 01:14:45,333 [♪ música suave, sombría] 1032 01:14:50,292 --> 01:14:52,292 [se sorbe la nariz] 1033 01:14:55,750 --> 01:14:58,624 [Valerie] [en video] Tu estado de ánimo determina tu realidad. 1034 01:14:58,625 --> 01:15:01,624 Si crees que vas a fracasar, ¿adivina qué? 1035 01:15:01,625 --> 01:15:03,499 Vas a fracasar. 1036 01:15:03,500 --> 01:15:06,708 Cambia tu actitud, comprométete a tener éxito, cree. 1037 01:15:08,083 --> 01:15:10,332 Nadie sabe de lo que eres capaz excepto tú. 1038 01:15:10,333 --> 01:15:13,624 Nadie más puede ver dentro de tu mente. 1039 01:15:13,625 --> 01:15:17,082 Y gracias a Dios que es así, ¿cierto? 1040 01:15:17,083 --> 01:15:19,791 Porque si vieran quién eres realmente, 1041 01:15:19,792 --> 01:15:23,792 estarían disgustados. 1042 01:15:24,333 --> 01:15:26,500 [♪ música suave, ominosa] 1043 01:15:27,583 --> 01:15:30,458 Él te descubrió, Val, y cuando se lo diga, 1044 01:15:31,500 --> 01:15:34,083 te encerrarán en un manicomio. 1045 01:15:38,417 --> 01:15:39,917 [golpe distante] 1046 01:15:42,458 --> 01:15:44,917 [♪ música tensa, ominosa continúa] 1047 01:15:49,917 --> 01:15:52,375 [Robbie] Eso no es atacar el problema realmente, doctor. Yo... 1048 01:15:54,000 --> 01:15:55,707 Ella se va a recuperar, claro. 1049 01:15:55,708 --> 01:15:58,417 Pronto se pondrá de pie otra vez, estoy seguro. Es... 1050 01:15:58,958 --> 01:16:01,874 ¿Qué importa si se recupera su cuerpo, pero no su mente? 1051 01:16:01,875 --> 01:16:03,624 Bien, es... un momento. 1052 01:16:03,625 --> 01:16:05,082 [crujido de la puerta al cerrarse] 1053 01:16:05,083 --> 01:16:07,416 ¡Ella está distinta! Hay otra cosa... 1054 01:16:07,417 --> 01:16:09,500 [♪ música dramática] 1055 01:16:23,500 --> 01:16:25,500 [♪ música se desvanece] 1056 01:16:27,375 --> 01:16:28,917 [Valerie] Buenas noches, mi amor. 1057 01:16:31,333 --> 01:16:33,208 Ven, siéntate. 1058 01:16:34,625 --> 01:16:38,458 Es bun bo hué, la receta de mi abuela. 1059 01:16:39,625 --> 01:16:41,417 La preparé para nuestra tercera cita, ¿lo recuerdas? 1060 01:16:43,333 --> 01:16:44,333 Sí. 1061 01:16:47,875 --> 01:16:50,042 Adelante. Yo ya comí. 1062 01:16:52,125 --> 01:16:53,542 [suspira] 1063 01:16:56,667 --> 01:16:58,374 Oh, Dios mío. 1064 01:16:58,375 --> 01:17:00,166 - Está rico, ¿no? - Está muy rico. 1065 01:17:00,167 --> 01:17:01,583 [riendo] 1066 01:17:03,333 --> 01:17:04,708 Sigue comiendo. 1067 01:17:09,750 --> 01:17:11,750 [sorbiendo suavemente] 1068 01:17:15,292 --> 01:17:17,167 - Oye. - [tintineo de la cuchara] 1069 01:17:20,708 --> 01:17:23,583 Lamento mucho todo. 1070 01:17:26,333 --> 01:17:29,625 [ríe] Maldición. Sí. 1071 01:17:32,333 --> 01:17:34,458 Yo también. Eso... 1072 01:17:37,708 --> 01:17:40,207 me enfadó mucho, mucho. 1073 01:17:40,208 --> 01:17:42,457 No me gusta enfadarme, y... 1074 01:17:42,458 --> 01:17:43,542 [ruido al tragar] 1075 01:17:45,625 --> 01:17:48,417 - Pero... [quejido] - No te mentí cuando dije que quería hijos. 1076 01:17:49,417 --> 01:17:53,375 Bien, pero algo me impedía avanzar. 1077 01:17:55,708 --> 01:17:59,792 Robbie, tengo algo dentro de mí, y tengo que sacarlo. 1078 01:18:01,958 --> 01:18:03,166 - Eso es jodido. - [tintineo de la cuchara] 1079 01:18:03,167 --> 01:18:05,250 - [golpe al caer] - [quejido suave de Robbie] 1080 01:18:07,250 --> 01:18:09,666 [♪ música tensa] 1081 01:18:09,667 --> 01:18:11,125 [suspira] 1082 01:18:18,833 --> 01:18:20,833 [forcejeando] 1083 01:18:24,458 --> 01:18:26,458 Oye. Shh. 1084 01:18:27,708 --> 01:18:29,832 - Tranquilo. Tranquilo. - [Robbie mascullando] 1085 01:18:29,833 --> 01:18:32,207 Solo dame unos días para resolverlo, 1086 01:18:32,208 --> 01:18:34,416 y todo puede volver a la normalidad, ¿bien? 1087 01:18:34,417 --> 01:18:36,582 - [quejido de Robbie] - Cariño, cariño, oye, oye. 1088 01:18:36,583 --> 01:18:39,082 - [quejidos] - Sé que apesta. 1089 01:18:39,083 --> 01:18:42,000 Pero te pondré muy cómodo, ¿sí? 1090 01:18:44,250 --> 01:18:46,374 - ¿Lo ves? - [narradora] [audiolibro] Capítulo cinco, 1091 01:18:46,375 --> 01:18:49,332 el poder de la elección. 1092 01:18:49,333 --> 01:18:50,749 - Te amo. - [quejido de Robbie] 1093 01:18:50,750 --> 01:18:54,332 [narradora] El camino te pondrá a prueba, pero tarde o temprano, 1094 01:18:54,333 --> 01:18:56,541 te enfrentas a un reto tan difícil 1095 01:18:56,542 --> 01:18:59,666 - que parece prácticamente imposible. - [gritos amortiguados] 1096 01:18:59,667 --> 01:19:04,666 Te sentirás impotente y atrapado, pero no estás solo. 1097 01:19:04,667 --> 01:19:07,541 Los grandes hombres y mujeres estuvieron exactamente allí, 1098 01:19:07,542 --> 01:19:11,124 en ese mismo lugar, ¿pero cedieron ante su miedo? 1099 01:19:11,125 --> 01:19:12,374 No. 1100 01:19:12,375 --> 01:19:17,249 Eligieron creer... creer en ellos mismos, 1101 01:19:17,250 --> 01:19:20,249 en su camino, en algo que trasciende por mucho 1102 01:19:20,250 --> 01:19:23,124 ese único momento difícil. 1103 01:19:23,125 --> 01:19:27,625 Así que... ¿en qué crees? 1104 01:19:34,417 --> 01:19:35,583 [encendiendo cerilla] 1105 01:19:37,333 --> 01:19:40,083 [♪ música inquietante] 1106 01:19:45,167 --> 01:19:49,333 [♪ música de caricaturas] 1107 01:19:54,500 --> 01:19:56,666 [♪ música continúa] 1108 01:19:56,667 --> 01:19:57,749 [clic de la TV] 1109 01:19:57,750 --> 01:19:59,833 [cambiando de canal] 1110 01:20:05,292 --> 01:20:09,667 Mira, no sé qué deseas, pero si me lo dices, tal vez pueda ayudarte. 1111 01:20:12,083 --> 01:20:14,292 Digo, me necesitas, ¿no? 1112 01:20:17,000 --> 01:20:20,125 ¿No podemos llegar a un acuerdo que no implique que muramos los dos? 1113 01:20:21,417 --> 01:20:24,583 Vamos. Sé que estás allí. 1114 01:20:29,083 --> 01:20:30,625 ¿Qué quieres? 1115 01:20:33,542 --> 01:20:37,000 ¿Qué quieres? [respiración agitada] 1116 01:20:39,000 --> 01:20:40,541 ¡Respóndeme! 1117 01:20:40,542 --> 01:20:42,625 [gruñido suave y misterioso] 1118 01:20:47,042 --> 01:20:49,042 [chasquidos misteriosos] 1119 01:20:51,875 --> 01:20:53,375 - [gruñidos] - [Valerie chilla] 1120 01:20:57,708 --> 01:20:59,125 [chillando] 1121 01:20:59,417 --> 01:21:02,250 [♪ música tensa, ominosa] 1122 01:21:03,625 --> 01:21:05,624 [Sanshi] Quiero todo de ti. 1123 01:21:05,625 --> 01:21:06,708 [Valerie chillando] 1124 01:21:07,083 --> 01:21:09,083 Cada trozo. 1125 01:21:12,125 --> 01:21:13,582 [quejidos] 1126 01:21:13,583 --> 01:21:15,124 [silbido de Sanshi] 1127 01:21:15,125 --> 01:21:17,208 [Valerie gritando] 1128 01:21:20,750 --> 01:21:22,750 [Sanshi riendo] 1129 01:21:24,083 --> 01:21:26,082 Continúa, Vy. 1130 01:21:26,083 --> 01:21:28,167 Eres imparable. 1131 01:21:29,792 --> 01:21:32,707 [rugiendo] 1132 01:21:32,708 --> 01:21:34,416 [vidrio se rompe] 1133 01:21:34,417 --> 01:21:36,500 [Valerie jadeando] 1134 01:21:43,250 --> 01:21:44,792 [Valerie gritando] 1135 01:21:46,042 --> 01:21:48,333 [sollozando] 1136 01:21:57,042 --> 01:21:59,957 [crujido al rascarse] 1137 01:21:59,958 --> 01:22:01,916 ¿Puedes parar de hacer eso? 1138 01:22:01,917 --> 01:22:03,250 [deja de rascarse] 1139 01:22:05,375 --> 01:22:07,082 - No puedo. - [se mofa] 1140 01:22:07,083 --> 01:22:09,749 "No puedo. No puedo". 1141 01:22:09,750 --> 01:22:12,832 Eres tan patética que me da ganas de vomitar. 1142 01:22:12,833 --> 01:22:15,332 - Por eso nadie te quiere. - [llanto suave] 1143 01:22:15,333 --> 01:22:17,999 No puedo parar. 1144 01:22:18,000 --> 01:22:20,458 Entonces sabes lo que tienes que hacer. 1145 01:22:22,667 --> 01:22:24,582 Así. ¿Lo ves? 1146 01:22:24,583 --> 01:22:26,624 [rasgándose la piel] 1147 01:22:26,625 --> 01:22:30,207 Es rápido. Es fácil. 1148 01:22:30,208 --> 01:22:32,791 [rasgándose la piel] 1149 01:22:32,792 --> 01:22:34,167 No te preocupes. 1150 01:22:36,833 --> 01:22:39,291 Nadie... 1151 01:22:39,292 --> 01:22:40,707 te extrañará. 1152 01:22:40,708 --> 01:22:43,375 [chasquidos misteriosos] 1153 01:22:47,042 --> 01:22:49,708 - [gritando] - [cosas cayendo] 1154 01:22:51,792 --> 01:22:53,792 [jadeando] 1155 01:22:58,625 --> 01:23:02,125 [♪ música suave, de suspenso] 1156 01:23:12,917 --> 01:23:14,917 [zumbido de la sierra] 1157 01:23:18,208 --> 01:23:20,208 - ¿Val? - [zumbido de la sierra continúa] 1158 01:23:25,083 --> 01:23:27,332 [apoya la sierra] 1159 01:23:27,333 --> 01:23:31,167 - Val, ¿qué estás haciendo? - [zumbido continúa] 1160 01:23:32,792 --> 01:23:34,042 [chirrido del taladro] 1161 01:23:37,333 --> 01:23:39,333 [♪ música inquietante] 1162 01:23:51,667 --> 01:23:54,792 [♪ música suave, de suspenso continúa] 1163 01:23:58,458 --> 01:23:59,542 [Robbie] ¡Val! 1164 01:24:01,333 --> 01:24:03,375 - Val, ¿qué estás haciendo? - ¡Todo va a estar bien! 1165 01:24:19,833 --> 01:24:22,208 [zumbido de la sierra] 1166 01:24:26,917 --> 01:24:28,000 [Robbie] ¡Val! 1167 01:24:29,167 --> 01:24:31,333 Val, ¿qué estás haciendo? ¡Alto! 1168 01:24:33,292 --> 01:24:35,292 [zumbido continúa] 1169 01:24:44,208 --> 01:24:45,625 [quejidos] 1170 01:24:49,750 --> 01:24:51,749 [♪ música dramática, inquietante] 1171 01:24:51,750 --> 01:24:53,166 [respiración agitada] 1172 01:24:53,167 --> 01:24:54,792 [quejidos] 1173 01:25:02,292 --> 01:25:04,292 [balbuceando] 1174 01:25:11,292 --> 01:25:13,292 ¡Diablos! [jadeando] 1175 01:25:19,083 --> 01:25:21,332 [Valerie gritando] 1176 01:25:21,333 --> 01:25:24,542 - [objetos cayendo] - [gritando] 1177 01:25:25,708 --> 01:25:28,708 - [zumbido de la sierra] - [gritando] 1178 01:25:30,750 --> 01:25:32,250 [crujido de los huesos] 1179 01:25:33,500 --> 01:25:34,833 [gritando] 1180 01:25:43,958 --> 01:25:46,249 - [siseo de la carne] - [gritando] 1181 01:25:46,250 --> 01:25:47,333 ¡No! 1182 01:25:48,250 --> 01:25:50,417 [quejidos] ¡Vamos! 1183 01:25:52,500 --> 01:25:54,167 [gritando] 1184 01:26:00,500 --> 01:26:01,958 [ruido metálico al caer] 1185 01:26:02,625 --> 01:26:04,625 [♪ música dramática] 1186 01:26:18,583 --> 01:26:20,583 [teléfono llamando] 1187 01:26:23,875 --> 01:26:25,875 [operador] [por teléfono] 911, ¿cuál es su emergencia? 1188 01:26:27,667 --> 01:26:28,875 911. ¿Hola? 1189 01:26:30,542 --> 01:26:33,042 Por favor responda. ¿Puede responder? 1190 01:26:34,833 --> 01:26:37,042 Podemos enviar a alguien a su ubicación. 1191 01:26:37,875 --> 01:26:39,292 911. ¿Hola? 1192 01:26:41,583 --> 01:26:42,958 [Sanshi siseando] 1193 01:26:44,208 --> 01:26:46,124 [Sanshi] ¿No tienes manos? 1194 01:26:46,125 --> 01:26:48,208 Destrózate el cerebro contra una punta afilada. 1195 01:26:51,708 --> 01:26:53,708 [chasquidos] 1196 01:26:56,333 --> 01:26:58,124 ¿Paralizada? 1197 01:26:58,125 --> 01:27:00,207 Muérdete la lengua, 1198 01:27:00,208 --> 01:27:02,292 húndete en tu propia sangre. 1199 01:27:05,708 --> 01:27:09,792 Usaremos lo que quede de ti 1200 01:27:12,542 --> 01:27:14,542 hasta que no quede nada. 1201 01:27:19,542 --> 01:27:21,166 No hay escapatoria. 1202 01:27:21,167 --> 01:27:24,250 [Sanshi riendo a carcajadas] 1203 01:27:26,458 --> 01:27:28,458 [Sanshi riendo] 1204 01:27:34,083 --> 01:27:36,083 [chasquidos] 1205 01:27:37,250 --> 01:27:39,250 Todo de mí. 1206 01:27:41,500 --> 01:27:43,500 Trozo por trozo. 1207 01:27:48,250 --> 01:27:50,792 Hasta que no quede nada. 1208 01:27:56,208 --> 01:27:57,208 Bien. 1209 01:27:59,208 --> 01:28:01,792 [Sanshi chillando] 1210 01:28:04,875 --> 01:28:06,875 Estoy demasiado débil. 1211 01:28:07,583 --> 01:28:11,000 Por favor... auxilio. 1212 01:28:29,042 --> 01:28:31,083 [zumbido de la sierra] 1213 01:28:38,375 --> 01:28:40,375 - [Sanshi gritando] - [zumbido de la sierra] 1214 01:28:42,250 --> 01:28:44,000 [Sanshi gruñe y grita] 1215 01:28:45,875 --> 01:28:46,917 [rebana el brazo] 1216 01:28:48,458 --> 01:28:49,457 [ruido de las herramientas] 1217 01:28:49,458 --> 01:28:51,000 [Sanshi gritando] 1218 01:29:08,667 --> 01:29:11,208 - ¡No! [jadeando] - [Sanshi riendo] 1219 01:29:14,750 --> 01:29:16,292 [quejidos] 1220 01:29:18,625 --> 01:29:20,625 [jadeando] 1221 01:29:25,667 --> 01:29:28,166 [zumbido de la sierra] 1222 01:29:28,167 --> 01:29:30,250 [gritando] 1223 01:29:30,875 --> 01:29:32,874 [chirrido de la sierra] 1224 01:29:32,875 --> 01:29:34,958 [Valerie gritando] 1225 01:29:37,875 --> 01:29:40,792 [borboteo de la carne] 1226 01:29:42,958 --> 01:29:44,249 [jadeando] 1227 01:29:44,250 --> 01:29:46,125 [silencio] 1228 01:29:48,542 --> 01:29:50,125 [resuella, quejido] 1229 01:29:56,583 --> 01:29:58,583 [respiración agitada] 1230 01:29:59,708 --> 01:30:02,125 [♪ música tensa, solemne] 1231 01:30:19,958 --> 01:30:21,333 [suspirando] 1232 01:30:22,333 --> 01:30:24,625 [chasquidos] 1233 01:30:29,500 --> 01:30:31,500 [chasquidos y zumbidos] 1234 01:30:38,917 --> 01:30:40,917 [quejido] 1235 01:30:45,708 --> 01:30:48,749 [gritando] 1236 01:30:48,750 --> 01:30:50,625 [quejido] 1237 01:30:52,792 --> 01:30:54,749 [respiración agitada] 1238 01:30:54,750 --> 01:30:56,417 [vidrio se rompe] 1239 01:30:59,792 --> 01:31:01,083 [respira con dificultad] 1240 01:31:04,875 --> 01:31:06,875 [quejido de Valerie] 1241 01:31:07,792 --> 01:31:10,792 [gimiendo] 1242 01:31:18,833 --> 01:31:19,832 [Sanshi gruñe] 1243 01:31:19,833 --> 01:31:21,708 [Valerie gritando] 1244 01:31:24,792 --> 01:31:26,792 [respira en estado de pánico] 1245 01:31:30,625 --> 01:31:33,500 [♪ música inquietante, ominosa] 1246 01:31:34,917 --> 01:31:36,333 [quejidos] 1247 01:31:39,125 --> 01:31:41,583 [chasquidos] 1248 01:31:42,667 --> 01:31:44,667 [Sanshi gruñendo] 1249 01:31:49,042 --> 01:31:52,250 [Sanshi] ¿Por qué te resistes a mí? 1250 01:31:53,292 --> 01:31:56,833 Soy parte de ti. 1251 01:31:58,000 --> 01:32:00,542 No pudiste salvarlos. 1252 01:32:03,708 --> 01:32:06,292 No puedes salvarte. 1253 01:32:10,292 --> 01:32:12,667 Termínala. 1254 01:32:13,667 --> 01:32:15,667 [respiración agitada de Valerie] 1255 01:32:21,292 --> 01:32:22,999 No hay escapatoria 1256 01:32:23,000 --> 01:32:25,083 para ninguno de los dos. 1257 01:32:29,917 --> 01:32:31,583 - [zambullida] - [♪ música se detiene] 1258 01:32:37,875 --> 01:32:39,875 [borboteo bajo el agua] 1259 01:32:42,667 --> 01:32:45,667 [♪ música suave, sombría] 1260 01:32:59,417 --> 01:33:01,417 [Sanshi chillando] 1261 01:33:10,542 --> 01:33:15,792 [Valerie] Esa voz me perseguía cada minuto de cada día. 1262 01:33:17,750 --> 01:33:22,833 Cuando aspiraba a algo mejor, ella me convencía de que me rindiera. 1263 01:33:26,042 --> 01:33:27,375 ¿Pero quién es ella? 1264 01:33:28,208 --> 01:33:30,417 Desde luego que no soy yo. 1265 01:33:31,292 --> 01:33:35,708 Esa voz era un parásito dentro de mi mente. 1266 01:33:38,125 --> 01:33:40,167 Y yo era una receptora demasiado generosa. 1267 01:33:42,958 --> 01:33:48,749 Pero aun ahora, años después de haberme entrenado para silenciarla, 1268 01:33:48,750 --> 01:33:51,458 sus palabras aún resuenan en mi mente. 1269 01:33:55,208 --> 01:33:58,708 ¿Eso significa que ella estaba en lo cierto todo el tiempo? 1270 01:34:02,042 --> 01:34:04,208 ¿Aún estoy sola? 1271 01:34:07,375 --> 01:34:11,417 ¿Aún no soy... digna de ser amada? 1272 01:34:15,292 --> 01:34:16,958 ¿Alguien puede salvarme? 1273 01:34:24,125 --> 01:34:27,125 [♪ música suave, sombría continúa] 1274 01:34:51,292 --> 01:34:53,875 [chillidos amortiguados] 1275 01:35:04,750 --> 01:35:08,499 [ambos resuellan] 1276 01:35:08,500 --> 01:35:09,916 [Robbie] Te tengo. 1277 01:35:09,917 --> 01:35:12,542 [ambos respiran con dificultad] 1278 01:35:14,792 --> 01:35:18,167 Te tengo, te tengo, te tengo, te tengo. 1279 01:35:19,833 --> 01:35:22,499 ¿Qué es eso? ¿Qué es? 1280 01:35:22,500 --> 01:35:24,958 ¿Qué es eso? [respira con dificultad] 1281 01:35:26,375 --> 01:35:28,375 [criatura gimiendo] 1282 01:35:29,417 --> 01:35:30,667 Soy yo. 1283 01:35:56,208 --> 01:35:58,625 [movimiento del agua] 1284 01:36:12,167 --> 01:36:15,083 [♪ música suave] 1285 01:36:20,792 --> 01:36:22,792 [crujido de las ramas] 1286 01:36:26,000 --> 01:36:27,750 [zumbido de la fuente] 1287 01:36:37,042 --> 01:36:40,167 [borboteo del agua] 1288 01:36:46,500 --> 01:36:48,833 Diablos. Me asustaste. 1289 01:36:50,042 --> 01:36:51,583 [suspira] 1290 01:36:55,333 --> 01:36:56,542 Lo siento. 1291 01:37:00,833 --> 01:37:02,499 Yo, eh, 1292 01:37:02,500 --> 01:37:05,582 tenía todo un discurso planeado, pero... 1293 01:37:05,583 --> 01:37:06,667 [suspira] 1294 01:37:07,542 --> 01:37:08,542 Eh... 1295 01:37:14,125 --> 01:37:17,083 - [Robbie suspira] - Disculpa, ¿me ayudas con esto? 1296 01:37:25,125 --> 01:37:26,125 [suspira] 1297 01:37:31,917 --> 01:37:35,875 Sería una locura que te quedaras, pero... 1298 01:37:37,667 --> 01:37:39,208 igual te lo pido. 1299 01:37:41,667 --> 01:37:44,249 No sé qué estoy haciendo. 1300 01:37:44,250 --> 01:37:46,750 Creo que nunca supe qué estoy haciendo. Yo... 1301 01:37:50,792 --> 01:37:52,083 Cariño... 1302 01:37:54,958 --> 01:37:56,833 sé que quiero hacer esto contigo. 1303 01:37:59,708 --> 01:38:03,708 [♪ música suave, solemne] 1304 01:38:21,750 --> 01:38:23,750 [bebé llorando] 1305 01:38:31,125 --> 01:38:33,125 [Valerie] Lo sé. 1306 01:38:35,708 --> 01:38:37,458 Es difícil. 1307 01:38:39,167 --> 01:38:42,542 Hay cosas malas dentro de nosotros. 1308 01:38:42,875 --> 01:38:46,500 Y siempre estarán allí. 1309 01:38:51,333 --> 01:38:53,332 [Valerie y bebé riendo] 1310 01:38:53,333 --> 01:38:54,833 Sí. 1311 01:38:58,917 --> 01:39:01,333 Viviremos. 1312 01:39:02,417 --> 01:39:04,417 Amaremos. 1313 01:39:05,958 --> 01:39:07,791 Pero no escaparemos 1314 01:39:07,792 --> 01:39:09,875 de lo que somos. 1315 01:39:15,917 --> 01:39:19,750 ¿Dejaremos que nos destruya? 1316 01:39:23,917 --> 01:39:24,917 [chirrido de insecto] 1317 01:39:28,000 --> 01:39:29,999 Esa es nuestra elección. 1318 01:39:30,000 --> 01:39:33,167 [♪ música suave, solemne] 1319 01:39:39,250 --> 01:39:43,792 ♪ 1320 01:40:02,875 --> 01:40:04,167 [♪ música se desvanece] 87255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.