Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:03,560
Last time on Commoner's Mug, this
happened.
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,780
Do you think I'm all mouth and no piss
in trousers?
3
00:00:06,120 --> 00:00:09,020
I told you I wanted to do something,
something I could point to.
4
00:00:09,380 --> 00:00:11,560
Well, the artist I've read you down for
with the piss artist.
5
00:00:11,880 --> 00:00:16,400
And I'd like to propose that to the bar
car as chair. I made a deal. It's going
6
00:00:16,400 --> 00:00:17,400
to look after us all.
7
00:00:17,600 --> 00:00:18,600
I want to buy the yard.
8
00:00:18,860 --> 00:00:21,440
I'm going to make sure the lads don't
touch the trunks he's offered with the
9
00:00:21,440 --> 00:00:22,179
barge pole.
10
00:00:22,180 --> 00:00:24,300
Is this place for sale? He's offered 15.
11
00:00:24,620 --> 00:00:26,340
I've got the devil inside me of
something.
12
00:00:28,020 --> 00:00:29,100
You gave me that.
13
00:00:29,630 --> 00:00:31,010
Honey, bloody lunia.
14
00:00:31,910 --> 00:00:34,650
You've got no bloody forgiveness in you,
Kent.
15
00:00:35,050 --> 00:00:37,890
Well, I told me to do it. You're a good
lad.
16
00:00:38,310 --> 00:00:39,310
Do you forgive me?
17
00:00:39,450 --> 00:00:40,450
Are you sorry?
18
00:00:40,490 --> 00:00:41,950
He's getting married this weekend.
19
00:00:42,330 --> 00:00:43,670
It's not bad in here, is it?
20
00:00:43,930 --> 00:00:44,930
Are you rich?
21
00:00:51,980 --> 00:00:53,400
You never heard of love at first sight?
22
00:00:53,660 --> 00:00:54,700
Yeah, but it's in the wizard.
23
00:00:54,960 --> 00:00:58,140
It's marriage at first sight. That's why
I'm bloody worried for him. He's right.
24
00:00:58,360 --> 00:01:00,120
Bloody hell, Nev, I haven't been there
five minutes.
25
00:01:00,320 --> 00:01:02,820
He's hardly had time to find his way
down the local booze, and never mind
26
00:01:02,820 --> 00:01:06,120
wellying it off down the aisle with some
bit of toffee. I'm glad he's found
27
00:01:06,120 --> 00:01:08,540
someone. You all need a bit of company,
don't you?
28
00:01:08,920 --> 00:01:12,400
Nev, something enjoys being miserable,
can't it? Gold digging, me man says.
29
00:01:13,120 --> 00:01:14,140
Eighteen if she's gay.
30
00:01:14,400 --> 00:01:15,600
Hey, now, we don't know that.
31
00:01:16,320 --> 00:01:17,199
Younger than him.
32
00:01:17,200 --> 00:01:18,200
That's all Nev said.
33
00:01:18,700 --> 00:01:19,960
Younger's younger, though, isn't it?
34
00:01:20,220 --> 00:01:22,400
Can you imagine him dancing on the other
side of her handbag?
35
00:01:22,620 --> 00:01:25,380
Marie, now listen. Look, look, look this
way, Si.
36
00:01:25,700 --> 00:01:26,820
Marie! Marie!
37
00:01:28,640 --> 00:01:30,440
Bollocks. Battery's by any chance?
38
00:01:31,500 --> 00:01:32,500
Company phoned that, innit?
39
00:01:32,880 --> 00:01:35,840
No. Well, it isn't yours. You should
have given it back when you legged it.
40
00:01:36,120 --> 00:01:37,300
Did not leg it.
41
00:01:37,640 --> 00:01:38,880
I resigned in protest.
42
00:01:39,580 --> 00:01:42,960
Here, Joe, see if you can get one of
those 0898 numbers, you know. Debbie
43
00:01:42,960 --> 00:01:43,960
donk after.
44
00:01:44,440 --> 00:01:45,440
Ken!
45
00:01:46,220 --> 00:01:47,220
Shit!
46
00:02:02,810 --> 00:02:04,130
You silly sod!
47
00:02:04,390 --> 00:02:06,350
Me? You prat, didn't you see us waving?
48
00:02:06,750 --> 00:02:10,610
Briggs are shagged. And I know that. If
I weren't footpath, you could get cross.
49
00:02:10,729 --> 00:02:13,630
I'm where I'm supposed to be. You
weren't looking, you were gabbing, I saw
50
00:02:14,950 --> 00:02:15,950
What do you want?
51
00:02:16,050 --> 00:02:17,310
Will you go out to sleep without you?
52
00:02:18,890 --> 00:02:21,790
Well, I've got this do up the road in
Blackpool, like a convention, you know,
53
00:02:21,830 --> 00:02:23,630
all air and beauty and that. Can I have
a lift?
54
00:02:23,950 --> 00:02:26,670
Sharon, I would normally, except...
Here, look.
55
00:02:27,070 --> 00:02:28,350
There ain't room to fart.
56
00:02:29,430 --> 00:02:30,750
It's built for wet fish.
57
00:02:31,930 --> 00:02:33,510
Oh, I know what you're really saying.
58
00:02:33,770 --> 00:02:35,430
Stag weekend starts here, isn't it?
59
00:02:35,710 --> 00:02:36,710
No,
60
00:02:36,990 --> 00:02:38,690
look, I'm saying... At least we got that
straight.
61
00:02:39,790 --> 00:02:40,790
You're taking me wrong.
62
00:02:41,150 --> 00:02:42,850
Bollocks to you. That's how you want to
be.
63
00:02:45,190 --> 00:02:46,190
I hope you crash.
64
00:02:46,510 --> 00:02:47,510
We already bloody have.
65
00:03:09,800 --> 00:03:10,980
He's so wicked.
66
00:03:11,980 --> 00:03:15,480
I mean, with it being day, I feel I
should be at work or something.
67
00:03:17,300 --> 00:03:19,120
There's crumbs in here from breakfast.
68
00:03:21,640 --> 00:03:22,640
Well, that's not me.
69
00:03:23,640 --> 00:03:24,640
Oh, we're on porridge.
70
00:03:27,580 --> 00:03:28,900
What is it?
71
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
It's Matt.
72
00:03:36,470 --> 00:03:38,070
Come here.
73
00:03:39,490 --> 00:03:40,490
Come.
74
00:03:46,810 --> 00:03:48,210
Mom?
75
00:03:54,650 --> 00:03:58,070
What? You're beautiful.
76
00:04:08,360 --> 00:04:08,999
It's a ripple.
77
00:04:09,000 --> 00:04:11,960
And I just wobble.
78
00:04:13,640 --> 00:04:14,800
It doesn't matter.
79
00:04:16,100 --> 00:04:17,260
You're beautiful.
80
00:04:18,500 --> 00:04:19,779
And I love you.
81
00:04:38,360 --> 00:04:39,360
Where are they?
82
00:04:40,800 --> 00:04:42,460
What? Where are the lads?
83
00:04:42,820 --> 00:04:43,820
Who are you?
84
00:04:44,160 --> 00:04:45,460
I own the yard.
85
00:04:46,020 --> 00:04:47,680
Oh. Oh, just a minute.
86
00:04:48,100 --> 00:04:49,100
Just a minute.
87
00:04:50,100 --> 00:04:51,320
Ah, someone's there, eh?
88
00:04:51,780 --> 00:04:52,840
Ah, pleased to meet you.
89
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
Derek Rogers.
90
00:04:54,800 --> 00:04:55,800
Open the boys up.
91
00:04:56,320 --> 00:04:57,780
Where are they? I need to talk.
92
00:04:58,360 --> 00:05:01,840
Ah, I'm afraid they've gone away for a
few days. Where? Give me their number.
93
00:05:02,100 --> 00:05:03,520
No, I've been asked not to let that out.
94
00:05:03,950 --> 00:05:04,950
It's important.
95
00:05:05,090 --> 00:05:06,670
I'm sorry. There's no instruction.
96
00:05:07,110 --> 00:05:08,110
Now, listen, you!
97
00:05:15,550 --> 00:05:16,509
What's happening?
98
00:05:16,510 --> 00:05:17,510
How do you do?
99
00:05:17,650 --> 00:05:19,870
Derek Rogers, up in the boys' house.
100
00:05:20,110 --> 00:05:21,110
It's all fine.
101
00:05:21,230 --> 00:05:24,310
And you are? I'm having a conversation,
if you don't mind.
102
00:05:26,190 --> 00:05:27,870
No, no, you carry on.
103
00:05:29,130 --> 00:05:30,870
You know where I am if you need me.
104
00:05:32,070 --> 00:05:33,210
So where are they, then?
105
00:05:33,560 --> 00:05:37,960
They're away this morning. But I'm on to
it. There's no problem. Is that right?
106
00:05:38,120 --> 00:05:40,860
So how come we're out here instead of
being on the other side of the gates?
107
00:05:41,120 --> 00:05:42,500
I'm sorting it out.
108
00:05:42,940 --> 00:05:46,480
Nat, you've opted for the greasy palm
approach. That's fine.
109
00:05:46,800 --> 00:05:48,660
But if you go that way, you have to
deliver.
110
00:05:49,540 --> 00:05:50,540
We had a deal.
111
00:05:50,820 --> 00:05:53,980
You've got your spot of kudos on the
committee. Now get me what I want.
112
00:05:54,380 --> 00:05:56,660
Or things will start to go bad for you.
113
00:06:08,429 --> 00:06:09,429
So what do you reckon, eh?
114
00:06:09,950 --> 00:06:12,510
I don't know if it's the right length,
cos I don't know how they're wearing
115
00:06:12,510 --> 00:06:14,770
this year, but... You're not Scottish.
116
00:06:15,570 --> 00:06:19,470
No, I know I'm not Scottish, but it's
traditional, isn't it? You know, kilts
117
00:06:19,470 --> 00:06:22,570
weddings. Neville, you're doing it
again. You're making a fuss, aren't you?
118
00:06:23,070 --> 00:06:24,630
No, Irene, I'm not making a fuss.
119
00:06:25,430 --> 00:06:27,270
But I've got to wear something, haven't
I?
120
00:06:28,150 --> 00:06:30,290
Unless, of course, you want me to just
take a top out and hang it somewhere
121
00:06:30,290 --> 00:06:31,290
appropriate.
122
00:06:32,310 --> 00:06:33,410
Now, what are you wearing?
123
00:06:34,110 --> 00:06:35,390
Cos, I mean, I don't want us to clash.
124
00:06:36,570 --> 00:06:37,570
Just a coat.
125
00:06:37,760 --> 00:06:38,760
Skirt's being altered.
126
00:06:39,260 --> 00:06:42,280
Fine. And tell them to send the bill to
me. I don't want you paying for
127
00:06:42,280 --> 00:06:43,280
anything.
128
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
If you insist.
129
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
I bloody do.
130
00:06:47,740 --> 00:06:50,280
Ah, well, maybe you're right.
131
00:06:51,640 --> 00:06:55,140
Don't have the knees for it any more,
really, do I? What about them grey
132
00:06:55,140 --> 00:06:56,880
flannels? Very smart, they are.
133
00:06:57,320 --> 00:06:58,380
I'll iron them for you.
134
00:06:59,500 --> 00:07:00,500
Yeah, right.
135
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Right.
136
00:07:06,990 --> 00:07:08,650
Haven't heard a pissing signpost round
here, then.
137
00:07:12,530 --> 00:07:13,530
Ken!
138
00:07:13,910 --> 00:07:15,710
Shit, sorry, Nev, I... Never do it
again.
139
00:07:17,250 --> 00:07:18,550
It's the lad, Sireen.
140
00:07:19,610 --> 00:07:20,610
How do you do?
141
00:07:21,450 --> 00:07:23,970
Look, you're busy, I didn't know. You
know, it were a surprise, that's why I
142
00:07:23,970 --> 00:07:26,190
didn't call first. We'll come back
later, eh? No!
143
00:07:26,810 --> 00:07:27,809
No, no, no.
144
00:07:27,810 --> 00:07:30,490
We were just, er... We were just trying
stuff on.
145
00:07:31,610 --> 00:07:34,530
We were getting ready, like. I mean,
don't you clear off now. Not now.
146
00:07:35,100 --> 00:07:38,100
I mean, you know, you've travelled all
this way. You must be hungry, lads.
147
00:07:38,860 --> 00:07:39,860
I'll tell you what.
148
00:07:40,500 --> 00:07:42,520
We'll all go down to town and we'll have
a bit of snap.
149
00:07:42,860 --> 00:07:44,240
Aye. We'll have a bit of snap, eh?
150
00:07:45,200 --> 00:07:46,420
I mean, it's for lads.
151
00:07:47,420 --> 00:07:50,760
Ken, she'll not be doing none of that
dancing round her handbag, will she?
152
00:08:00,000 --> 00:08:02,080
It's a load of bollocks.
153
00:08:02,540 --> 00:08:03,960
I'm having now to do with it.
154
00:08:05,049 --> 00:08:06,610
What's wrong, Dougie? Well, look at it.
155
00:08:08,050 --> 00:08:09,050
Contaminated land.
156
00:08:11,610 --> 00:08:14,750
Oh, bugger me. Oh, God, I'm choking to
death.
157
00:08:15,770 --> 00:08:17,830
Christ, that's better. Clean air.
158
00:08:18,310 --> 00:08:19,950
I mean, there's inches in it.
159
00:08:20,210 --> 00:08:24,070
What's the bloody difference? If it's
dangerous afoot that way, what's it
160
00:08:24,070 --> 00:08:27,610
to do to them athletes taking great big
gulps of air just across the road?
161
00:08:27,930 --> 00:08:31,370
It begs the question whether this site
is suitable for a stadium in the first
162
00:08:31,370 --> 00:08:33,610
place. There's nothing wrong with the
red tape.
163
00:08:33,929 --> 00:08:36,090
Maybe it should go even further. Good
point, Nat.
164
00:08:36,309 --> 00:08:39,690
But Dougie's hardly turned green and
gone belly up, has he? Give him a
165
00:08:40,150 --> 00:08:42,049
Thank you, Claire. It's Christine,
actually.
166
00:08:43,630 --> 00:08:45,610
Listen, Dougie, I don't think there's
anything wrong.
167
00:08:45,970 --> 00:08:49,070
I'll have a word with Matt England,
Environmental Health. Maybe he can
168
00:08:49,070 --> 00:08:49,849
things out.
169
00:08:49,850 --> 00:08:50,850
I like this site.
170
00:08:51,110 --> 00:08:52,970
Good local transport infrastructure.
171
00:08:53,790 --> 00:08:56,110
Decent allied facilities running back
into town.
172
00:08:56,710 --> 00:09:00,670
Your land could be worth a few rob,
yeah, Dougie? It's the only kind I...
173
00:09:06,270 --> 00:09:07,830
Sonil Prabhakar, he's Indian.
174
00:09:08,270 --> 00:09:09,850
I mean, you can see that.
175
00:09:11,350 --> 00:09:12,350
Bernard Green.
176
00:09:12,490 --> 00:09:13,490
I'm good, lad.
177
00:09:13,870 --> 00:09:15,890
And John Fox.
178
00:09:16,810 --> 00:09:17,810
Oh,
179
00:09:18,030 --> 00:09:20,350
your Fox's son never told me all about
you.
180
00:09:21,010 --> 00:09:22,450
It's all been good, don't worry.
181
00:09:23,530 --> 00:09:25,650
Well, it is a pleasure to meet you all.
182
00:09:26,110 --> 00:09:30,110
It's always nice to put faces to names,
isn't it? Especially when you've heard
183
00:09:30,110 --> 00:09:31,110
so much.
184
00:09:34,500 --> 00:09:36,640
So, where's he taking you, then, Irene?
On your honeymoon?
185
00:09:36,860 --> 00:09:38,600
Anywhere nice? Oh, we're not bothering.
186
00:09:38,820 --> 00:09:40,620
There's no point. We'd only come here.
187
00:09:41,160 --> 00:09:43,080
It's where I come with me first, too.
188
00:09:45,380 --> 00:09:46,820
You've been married twice before, then.
189
00:09:47,300 --> 00:09:48,300
Didn't you know?
190
00:09:48,960 --> 00:09:55,960
John said... He mentioned that there had
been, you know, an earlier... I
191
00:09:55,960 --> 00:09:57,160
sort of thought, um, one.
192
00:09:58,120 --> 00:09:59,120
Two.
193
00:09:59,560 --> 00:10:00,560
Oh, I'm sorry.
194
00:10:01,160 --> 00:10:02,900
You get over it, don't you?
195
00:10:04,280 --> 00:10:06,680
Eventually. Well, anyway, I mean, she's
all right now, eh, lads?
196
00:10:07,260 --> 00:10:09,160
That's right. Now I've got my Neville.
197
00:10:10,880 --> 00:10:12,280
Why's she calling you Neville, then?
198
00:10:12,540 --> 00:10:14,120
Because it's my bloody name, stupid.
199
00:10:14,580 --> 00:10:15,680
Only when you've done something wrong.
200
00:10:16,960 --> 00:10:19,360
Oh, with that woman up Strawberry
Meadows, eh?
201
00:10:19,720 --> 00:10:21,520
Her that used to wear a nightie all day
long.
202
00:10:23,280 --> 00:10:26,180
Yes, well, that was delicious, really
nice.
203
00:10:26,780 --> 00:10:27,780
Very good.
204
00:10:28,460 --> 00:10:29,379
Filled a gap.
205
00:10:29,380 --> 00:10:32,820
Flipping heck, lads. I weren't expecting
a virgin, he is near 60.
206
00:10:36,510 --> 00:10:37,950
Where are you going, love?
207
00:10:38,750 --> 00:10:41,970
I should get on. I'll leave you with
your pals. I'll see you back at the
208
00:10:41,970 --> 00:10:42,990
caravan. Oh,
209
00:10:45,090 --> 00:10:48,930
Neville, are you all right getting this?
Only I've left my purse behind.
210
00:10:49,450 --> 00:10:50,970
No, no, I've got my wallet. Don't worry.
211
00:10:51,250 --> 00:10:52,670
See you all later, then, I should bet.
212
00:10:52,870 --> 00:10:53,870
Bye -bye.
213
00:10:53,950 --> 00:10:54,950
See you.
214
00:10:58,630 --> 00:10:59,630
Ken, you've got her.
215
00:10:59,830 --> 00:11:01,410
She's got him around the little finger.
216
00:11:01,820 --> 00:11:05,440
It's easy for you to say. She didn't pay
for it, did she? And he runs it all
217
00:11:05,440 --> 00:11:06,419
over the place.
218
00:11:06,420 --> 00:11:09,320
You can't not ask him now, Ken. Not now
we've come all this way.
219
00:11:10,200 --> 00:11:13,840
She did seem nervous when we turned up.
Like she'd been runned or something.
220
00:11:13,940 --> 00:11:14,759
Ken, look.
221
00:11:14,760 --> 00:11:15,760
Why me?
222
00:11:16,480 --> 00:11:17,580
Because you're his friend.
223
00:11:25,200 --> 00:11:29,360
Big boogers, aren't they?
224
00:11:29,880 --> 00:11:31,300
Sharks. Never trust them.
225
00:11:31,680 --> 00:11:32,680
Hi.
226
00:11:32,780 --> 00:11:33,780
Where are the others?
227
00:11:34,020 --> 00:11:36,400
Oh, they went to have a look at the
piranhas.
228
00:11:36,720 --> 00:11:37,840
See if Berners will feed them.
229
00:11:40,480 --> 00:11:43,520
Oh, yeah, I must give them to these
tickets. Oh, bollocks to that. No, I'll
230
00:11:43,520 --> 00:11:45,120
it out of my share of the yard.
231
00:11:45,660 --> 00:11:48,480
I must say, Ken, I think that's a grand
wedding present. I really do.
232
00:11:48,860 --> 00:11:50,580
But are you quite sure about it?
233
00:11:50,900 --> 00:11:53,220
I mean, do you really want me to have a
share? It'll be all right.
234
00:11:53,560 --> 00:11:56,160
Yeah, of course it's all right. We built
the bloody yard on your graph, didn't
235
00:11:56,160 --> 00:11:57,760
we? Oh, thanks.
236
00:11:59,800 --> 00:12:00,800
So she's moved in, then?
237
00:12:01,100 --> 00:12:03,860
I mean, you know, it was just that she
said she'd see you back at the caravan.
238
00:12:04,800 --> 00:12:08,600
The end of the first bloody week. I
could not believe my luck.
239
00:12:09,840 --> 00:12:11,560
So where was she living then, like,
before that?
240
00:12:12,160 --> 00:12:14,520
Oh, I don't know, some other part of
town.
241
00:12:14,920 --> 00:12:18,220
I forget what the area was now, but I'll
tell you what came.
242
00:12:19,200 --> 00:12:26,120
When she asked me if she could bring her
stuff into my caravan, you know, I
243
00:12:26,120 --> 00:12:30,380
mean, I just... I never thought that I'd
ever...
244
00:12:31,720 --> 00:12:35,200
I mean, you imagine like it's one of
them adverts.
245
00:12:35,580 --> 00:12:38,840
You know, where you're getting on a bit
and you meet somebody.
246
00:12:39,640 --> 00:12:43,500
And, well, you just think it's going to
be holding hands and staring up into the
247
00:12:43,500 --> 00:12:44,620
moonlight, you know.
248
00:12:45,000 --> 00:12:49,840
But a companionship, somebody to lean
on, you know, to take the weight off
249
00:12:49,840 --> 00:12:50,840
arthritis.
250
00:12:51,480 --> 00:12:55,660
You do not think it's going to be full
trouser activity.
251
00:12:56,760 --> 00:12:57,760
Well, do you?
252
00:12:58,250 --> 00:13:01,510
I mean, you're like I'm planning putting
in 40 -watt light bulbs.
253
00:13:02,630 --> 00:13:05,410
I mean, it bloody made my day, that did,
Ken, I tell you.
254
00:13:05,710 --> 00:13:08,130
I felt like putting something in the
local paper.
255
00:13:09,470 --> 00:13:12,230
Only I didn't think that, you know,
Irene would appreciate it.
256
00:13:27,120 --> 00:13:29,680
I'm made up for you, Nev, seeing you
like this.
257
00:13:31,240 --> 00:13:32,760
Thank you, Ken. Thank you very much.
258
00:13:34,560 --> 00:13:40,700
You know, I couldn't tell her because it
was found out.
259
00:13:41,520 --> 00:13:44,940
And I know I couldn't tell the other
lads, but I think I could tell you.
260
00:13:47,200 --> 00:13:48,200
What?
261
00:13:50,720 --> 00:13:54,700
Well, you know... What?
262
00:14:03,180 --> 00:14:04,180
I love her.
263
00:14:09,700 --> 00:14:11,960
What's that saying about the last place
on God's earth?
264
00:14:12,520 --> 00:14:15,160
Good access from several motorways. So
is Liverpool.
265
00:14:15,440 --> 00:14:16,440
You'd not stop there.
266
00:14:16,960 --> 00:14:19,560
Dominic, did Land Search find any mine
workings under here?
267
00:14:21,060 --> 00:14:24,360
Well, you pay your money, you take your
choice. We'd better get back.
268
00:14:25,060 --> 00:14:26,380
Discuss the options properly.
269
00:14:37,900 --> 00:14:38,920
You prefer this one?
270
00:14:39,380 --> 00:14:41,200
From the road's point of view, yes.
271
00:14:42,200 --> 00:14:44,060
We all yard that, isn't it?
272
00:14:44,500 --> 00:14:46,840
Top spot if they go with this site.
273
00:14:47,640 --> 00:14:49,800
Hotels, car parks, restaurants.
274
00:14:51,000 --> 00:14:53,080
Be all over you like a pox for it.
275
00:14:54,040 --> 00:14:56,260
Shame about those lads that work there.
276
00:14:56,580 --> 00:14:57,660
What about them?
277
00:14:58,100 --> 00:14:59,840
Haven't they told you yet? What?
278
00:15:00,720 --> 00:15:01,880
Refusing to move.
279
00:15:03,040 --> 00:15:07,160
Apparently they've done a deal with this
unnamed benefactor.
280
00:15:07,800 --> 00:15:09,920
Who shoved them a few quid to stay where
they are.
281
00:15:11,160 --> 00:15:13,300
I'm going to knack you right up.
282
00:15:17,440 --> 00:15:18,020
What side
283
00:15:18,020 --> 00:15:25,540
do
284
00:15:25,540 --> 00:15:26,540
you want?
285
00:15:27,180 --> 00:15:30,120
I thought it was the twins. It is. It's
the joint twins. Cheaper.
286
00:15:30,380 --> 00:15:33,520
Now you can have that side. It's easier
to get to the thing for a piss. I never
287
00:15:33,520 --> 00:15:34,439
need to go in there.
288
00:15:34,440 --> 00:15:35,520
Oh, the bollocks!
289
00:15:36,080 --> 00:15:39,220
What's up? I thought they'd have phones,
you know, on the bedside tables. I've
290
00:15:39,220 --> 00:15:41,840
left a number in case, well, anyone
wanted to get me.
291
00:15:42,560 --> 00:15:45,640
John, it was 16 .50 at night, the pair
of you. Look, there's glass in the
292
00:15:45,640 --> 00:15:48,040
window. I bet they saw him joking, all.
293
00:15:49,580 --> 00:15:50,499
All right.
294
00:15:50,500 --> 00:15:51,700
John, have you seen our bed?
295
00:15:52,060 --> 00:15:54,480
I'm not fitting up with him. He's built
like a big shit house.
296
00:15:54,700 --> 00:15:55,720
You agreed to arrangements.
297
00:15:56,200 --> 00:15:58,780
I didn't know I was getting a bloody cut
for sleeping, did I? If you two can't
298
00:15:58,780 --> 00:16:00,320
synchronise your wanking, that's your
problem.
299
00:16:00,700 --> 00:16:01,700
Sleep on this.
300
00:16:02,200 --> 00:16:03,640
What is it? It's Nevis Present.
301
00:16:03,880 --> 00:16:04,880
It's a lilo.
302
00:16:05,110 --> 00:16:08,270
Missy's got it out of the catalogue. You
did explain to her why we were coming
303
00:16:08,270 --> 00:16:10,810
here, did you, John? You know, put a
spoke in the wheel. You'll not know.
304
00:16:11,150 --> 00:16:12,570
He's wed the day after tomorrow.
305
00:16:12,850 --> 00:16:15,930
You'll only have to use it a couple of
times. So, are you getting wed, then?
306
00:16:16,190 --> 00:16:18,270
I mean, I'm not jumping in to stop it.
307
00:16:20,490 --> 00:16:21,610
It seems fine.
308
00:16:22,210 --> 00:16:25,310
Well, you know, like I said, he's dead
happy.
309
00:16:26,490 --> 00:16:28,470
I knew it'd be all right. I knew all
along.
310
00:16:28,710 --> 00:16:30,890
Just cos he's happy don't mean she ain't
fleecing him.
311
00:16:31,090 --> 00:16:31,769
I know.
312
00:16:31,770 --> 00:16:33,290
About 80, I reckon she is.
313
00:16:33,890 --> 00:16:36,840
Look. They've fallen in love and they're
going to get married. That's what it
314
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
looks like to me.
315
00:16:38,160 --> 00:16:41,640
Be happy for them. Why should I be happy
for her? It's Nev I'm worried about.
316
00:16:42,180 --> 00:16:44,840
I mean, you don't know what women can do
for you.
317
00:16:45,200 --> 00:16:46,200
Ask him.
318
00:16:47,240 --> 00:16:48,240
All right, ask me.
319
00:16:48,860 --> 00:16:51,660
John, we know what you're saying, and
you're right about Nev.
320
00:16:51,900 --> 00:16:55,440
He's our mate, so we've got to let him
get on with it. To some extent.
321
00:16:55,720 --> 00:16:57,840
If that's what he wants, we've got to
respect him.
322
00:16:59,120 --> 00:17:02,640
Now, come on. He's out tonight with
Irene having a good time.
323
00:17:03,160 --> 00:17:04,720
I thought you wanted to do the same.
324
00:17:05,060 --> 00:17:06,060
All right, fair enough.
325
00:17:07,619 --> 00:17:08,619
I'm going to check it out.
326
00:17:14,380 --> 00:17:15,319
Hi, Cheryl.
327
00:17:15,319 --> 00:17:16,839
Hi. How you doing, Cheryl?
328
00:17:17,440 --> 00:17:19,660
No one's suffocating on the way over,
then, in the squash.
329
00:17:20,119 --> 00:17:23,160
Cheryl, do you want a hand, love?
Bollocks. Reminds me to get myself this
330
00:17:23,160 --> 00:17:24,160
my own.
331
00:17:26,240 --> 00:17:28,460
Hiya. Cheryl Knox. Have a good one.
332
00:17:29,260 --> 00:17:30,300
Here? Why not?
333
00:17:30,580 --> 00:17:32,400
Is there a sign over the door that says,
lads only?
334
00:17:33,040 --> 00:17:36,120
No, I... For the same reasons you did,
right? It's the cheapest place in town.
335
00:17:36,920 --> 00:17:37,940
Is she all right, then, Sharon?
336
00:17:38,140 --> 00:17:39,480
Yeah. Marie's OK?
337
00:17:39,740 --> 00:17:42,380
Yeah, apart from having one of them
stress injuries from slamming the phone
338
00:17:42,380 --> 00:17:43,580
every five minutes. She's fine.
339
00:17:43,840 --> 00:17:46,340
Yeah, but she don't really mind, does
she? I mean, she's all done keen.
340
00:17:46,740 --> 00:17:47,980
She likes me when I'm like that.
341
00:17:59,480 --> 00:18:00,680
What are you after, then? Mackerel?
342
00:18:01,640 --> 00:18:03,120
It's me gear, me implement.
343
00:18:04,080 --> 00:18:05,059
Your implement?
344
00:18:05,060 --> 00:18:06,060
There you are.
345
00:18:06,460 --> 00:18:09,620
There's more to it than just slapping it
on, you know, make -up. There is skill
346
00:18:09,620 --> 00:18:10,419
to it.
347
00:18:10,420 --> 00:18:12,740
I give of her. They all do it, don't
they? You know, women.
348
00:18:14,980 --> 00:18:17,600
Kent, it's like the footy, right?
349
00:18:18,020 --> 00:18:21,280
There's them lads who spend every Sunday
kicking each other up in the air and
350
00:18:21,280 --> 00:18:24,420
upping the ball into touch, right? And
then there's the professionals that you
351
00:18:24,420 --> 00:18:27,820
see on the telly. Now, to a certain
extent, they're both in the same line of
352
00:18:27,820 --> 00:18:30,440
business, but you and I know there's a
world of pissing differences.
353
00:18:32,390 --> 00:18:35,330
And that's why you had to trail all them
bits and bobs with, then, eh? I mean,
354
00:18:35,350 --> 00:18:36,350
bloody hell, air dryer.
355
00:18:36,550 --> 00:18:39,190
It's all the competition, isn't it? They
always have one, a sort of grand
356
00:18:39,190 --> 00:18:40,430
finale. Grand finale?
357
00:18:40,890 --> 00:18:42,690
Jesus. Lipstick and crude cuts.
358
00:18:42,990 --> 00:18:45,530
Well, you carry on. You'd think you were
splitting the sod in atom or something.
359
00:18:45,610 --> 00:18:48,750
I can cut bloody air. Oh, yeah, of
course you can. Well, it's a piece of
360
00:18:49,010 --> 00:18:51,370
I used to do it lad next door. His mam
held him, I clipped.
361
00:18:53,430 --> 00:18:54,910
When are you going to bloody grow up,
eh?
362
00:19:12,820 --> 00:19:13,820
Toast?
363
00:19:14,980 --> 00:19:16,640
Uh, yeah.
364
00:19:18,040 --> 00:19:19,160
The happy couple.
365
00:19:19,560 --> 00:19:20,820
The happy couple.
366
00:19:29,840 --> 00:19:31,380
It's saltier than I remember.
367
00:19:31,740 --> 00:19:33,260
Oh, it must be the sea.
368
00:19:33,600 --> 00:19:34,600
Oh,
369
00:19:35,720 --> 00:19:38,520
it was lovely, isn't it? Absolutely
lovely.
370
00:19:38,840 --> 00:19:41,740
And that crab, gorgeous. It was
gorgeous.
371
00:19:43,379 --> 00:19:44,800
So, what are you after?
372
00:19:45,820 --> 00:19:48,540
We're getting married, aren't we? It
just felt like it.
373
00:19:49,200 --> 00:19:52,200
I have been thinking.
374
00:19:52,660 --> 00:19:54,560
You know I weren't sure about getting
wed.
375
00:19:54,780 --> 00:19:55,780
No?
376
00:19:58,880 --> 00:20:00,240
You haven't changed your mind, have you?
377
00:20:00,760 --> 00:20:02,160
Well, I weren't sure.
378
00:20:02,740 --> 00:20:08,180
And I know how then I said no fuss,
only... Seeing you here with your mates,
379
00:20:08,180 --> 00:20:10,940
bloody puffed up and pleased as punch...
380
00:20:12,260 --> 00:20:14,040
And they're not bad lads, are they?
381
00:20:14,720 --> 00:20:15,720
They're grand lads.
382
00:20:17,140 --> 00:20:21,460
Well, what I'm saying is, you may as
well be hung for a sheep as a lamb, and
383
00:20:21,460 --> 00:20:24,180
we're going to do it at all, we may as
well do it in bloody style, eh?
384
00:20:42,320 --> 00:20:44,380
No, listen, Marie, look, things will be
different.
385
00:20:44,640 --> 00:20:45,640
You won't change.
386
00:20:45,740 --> 00:20:48,300
Yeah, and I have. Look from where I'm
sitting. No, Marie.
387
00:21:14,100 --> 00:21:15,100
Yes, sir.
388
00:21:27,440 --> 00:21:31,400
You son of a... Will you stop saying
that? You don't know what it means.
389
00:21:31,800 --> 00:21:34,540
You're all over, you are. I am not
pissing all over. It's you.
390
00:21:35,020 --> 00:21:37,680
Stagnation, I know. Yeah, all right, I
know. Oi, Columbo!
391
00:21:38,580 --> 00:21:39,640
Come on, it's your go.
392
00:21:40,040 --> 00:21:41,700
We're supposed to be having fun. Come
on.
393
00:21:41,980 --> 00:21:43,710
Fun! Yeah, you remember that.
394
00:21:44,270 --> 00:21:45,330
What are you talking about?
395
00:21:45,830 --> 00:21:46,970
You. Moping.
396
00:21:47,470 --> 00:21:48,810
Scaring on me bloody nerves.
397
00:21:50,590 --> 00:21:51,590
You're right.
398
00:21:51,630 --> 00:21:54,990
You're not the only one who's had a bit
of a marital pissing shake -up. But if I
399
00:21:54,990 --> 00:21:58,210
can offer you one bit of advice, you
want to get off your arse and get on
400
00:21:58,210 --> 00:21:58,809
your life.
401
00:21:58,810 --> 00:22:01,990
You're looked in or it's not, but
there's no you can do a pissing change
402
00:22:02,670 --> 00:22:03,670
You took my boy.
403
00:22:11,560 --> 00:22:12,139
You had enough?
404
00:22:12,140 --> 00:22:13,280
Yeah, of me.
405
00:22:14,340 --> 00:22:15,340
Here, you take yours.
406
00:22:21,620 --> 00:22:25,620
Yeah, it's so bendy. Right, you say that
once more and one of them woods is
407
00:22:25,620 --> 00:22:26,780
going straight up your backside.
408
00:22:29,640 --> 00:22:33,760
It were the missus. Not wrong, is it?
Oh, no, no, she's bought this new phone,
409
00:22:33,880 --> 00:22:35,740
that's all. One of them cordless jobs.
410
00:22:36,420 --> 00:22:39,660
Got it this morning, she wanted to try
it out. She were in the bath.
411
00:22:49,930 --> 00:22:51,950
I just saw her by the Lido.
412
00:22:52,610 --> 00:22:54,850
Irene. What happened? She steals.
413
00:22:55,890 --> 00:22:59,130
I mean, she lifted this watch of bloody
Rolex worth thousands.
414
00:22:59,930 --> 00:23:01,310
Maybe it were a mistake.
415
00:23:01,630 --> 00:23:03,530
Perhaps you didn't get a proper view.
No.
416
00:23:03,770 --> 00:23:04,910
Or she were confused.
417
00:23:05,450 --> 00:23:08,550
She distracted the assistant's attention
so she could do it properly.
418
00:23:09,530 --> 00:23:13,330
Bloody hell, I knew it. All right. If
she's thieving, what else is she doing?
419
00:23:14,250 --> 00:23:15,250
Shh.
420
00:23:16,090 --> 00:23:17,310
We're going to have to tell him.
421
00:23:18,190 --> 00:23:19,410
Yeah, but to actually...
422
00:23:20,380 --> 00:23:23,240
What are we going to say to him? I don't
know, but we've got to say something,
423
00:23:23,340 --> 00:23:24,340
haven't we, for his own good?
424
00:23:25,080 --> 00:23:27,400
Bollocks. No, you're right. He should
know who he's in love with.
425
00:23:28,740 --> 00:23:29,740
I don't know.
426
00:23:29,840 --> 00:23:33,540
When you're faced with it up close,
you've seen how he is.
427
00:23:34,040 --> 00:23:35,040
What about her?
428
00:23:35,520 --> 00:23:39,380
We get her on one side, tell her we've
rumbled her, get her to make an excuse
429
00:23:39,380 --> 00:23:40,379
break it off.
430
00:23:40,380 --> 00:23:43,580
Never not be any the wiser, then. No,
you can't. He's in love.
431
00:23:44,540 --> 00:23:46,660
All we can do is tell him the truth.
432
00:23:47,200 --> 00:23:48,240
I mean, we owe him that.
433
00:23:49,450 --> 00:23:50,450
And then it's up to him.
434
00:23:57,590 --> 00:23:59,550
You got a pass out, then?
435
00:23:59,790 --> 00:24:02,070
Oh, no, no, no.
436
00:24:02,470 --> 00:24:05,430
No, Irene, you know, she's busy doing
flowers or something.
437
00:24:06,310 --> 00:24:07,810
Didn't know you were into the fishing.
438
00:24:08,350 --> 00:24:13,010
Well, not really. But it was Irene, and
she put me onto it. She says that I'm
439
00:24:13,010 --> 00:24:14,490
all wound up and I need relaxing.
440
00:24:17,389 --> 00:24:18,149
Caught up?
441
00:24:18,150 --> 00:24:21,310
Not a bloody thing, and I'm getting that
angry. I feel like thumping something.
442
00:24:24,490 --> 00:24:27,350
Well, I'm, er... I'm glad I bumped into
you, actually, Nev.
443
00:24:27,570 --> 00:24:29,270
I was hoping to have a word.
444
00:24:30,550 --> 00:24:31,550
Far away.
445
00:24:32,130 --> 00:24:33,170
There's no easy way.
446
00:24:34,150 --> 00:24:35,530
It's to do with Irene, Dev.
447
00:24:37,870 --> 00:24:38,849
What? What's wrong?
448
00:24:38,850 --> 00:24:44,990
Well, she's, er... Well, we're worried,
but... I'm worried, er... Because I
449
00:24:44,990 --> 00:24:45,990
think she's, er...
450
00:24:49,000 --> 00:24:50,560
She steals things, eh?
451
00:24:52,920 --> 00:24:53,920
Oh.
452
00:24:56,180 --> 00:24:57,780
Thank God for that.
453
00:24:58,020 --> 00:24:59,800
I mean, I thought it was something
really serious.
454
00:25:00,720 --> 00:25:02,080
All right, you know, fair enough.
455
00:25:02,820 --> 00:25:07,880
I mean, I know it's dead out of order
and I'm dead against it, but... What's
456
00:25:07,880 --> 00:25:08,439
your name?
457
00:25:08,440 --> 00:25:10,200
A watch! A Rolex!
458
00:25:10,940 --> 00:25:11,940
Hey!
459
00:25:13,320 --> 00:25:15,660
I'll bet you what you like. That's my
wedding present.
460
00:25:15,880 --> 00:25:19,160
No, no, she said she was threatening to
get me something really special.
461
00:25:20,020 --> 00:25:21,600
You know she's doing it.
462
00:25:22,580 --> 00:25:25,600
Aye, aye, but, I mean, you know, I tell
her, what more can I do?
463
00:25:26,740 --> 00:25:32,400
Now, me and the lads, we've been worried
sick. We thought that if she was David,
464
00:25:32,480 --> 00:25:35,840
that's the sort of person who'd marry a
bloke so she could fleece him sort of
465
00:25:35,840 --> 00:25:39,460
thing. Irene, fleece me? What are you
talking about? Listen, I'm the one who
466
00:25:39,460 --> 00:25:40,640
to beg her to marry me.
467
00:25:41,230 --> 00:25:44,210
Come on, we're talking about a lady. You
know, Irene is a lady of independent
468
00:25:44,210 --> 00:25:45,210
means.
469
00:25:45,810 --> 00:25:49,930
No, no, she had her own company, selling
these roller blinds and things like
470
00:25:49,930 --> 00:25:50,669
that, you know.
471
00:25:50,670 --> 00:25:54,410
Then she sold out to a bloody great
chain store and she's doing very well,
472
00:25:54,410 --> 00:25:55,410
you very much.
473
00:25:55,510 --> 00:25:57,110
Well, how come she's Nicky?
474
00:25:59,270 --> 00:26:03,650
Well, it's... It's just spiced things up
a bit.
475
00:26:04,890 --> 00:26:09,370
When you retire, people start treating
you just like a kid again, you know. Get
476
00:26:09,370 --> 00:26:10,470
out from under me feet.
477
00:26:10,810 --> 00:26:14,770
Go outside and play to your aunt's
content while they get on with the adult
478
00:26:14,770 --> 00:26:21,190
stuff. I mean, that is why Irene steals
things, you see. It's to... Well, it's
479
00:26:21,190 --> 00:26:23,210
to keep in touch with grown -ups.
480
00:26:25,250 --> 00:26:28,070
Anyway, I'm surprised that you lads
think in that.
481
00:26:28,820 --> 00:26:31,840
And I'm bloody surprised at you, John,
after all the years you've known me.
482
00:26:32,060 --> 00:26:33,460
Come on, them fair dues.
483
00:26:33,700 --> 00:26:34,700
No fair dues, nothing.
484
00:26:34,800 --> 00:26:37,580
I mean, you may not know Irene, but
you've bloody known me for years,
485
00:26:37,580 --> 00:26:40,240
you? So where does that put me? What
does that make me look like then, eh?
486
00:26:40,840 --> 00:26:42,600
Well, it's only because we were worried.
487
00:26:42,840 --> 00:26:44,800
Worried means spirited, more like.
488
00:26:45,460 --> 00:26:46,460
Yoo -hoo!
489
00:26:49,080 --> 00:26:50,080
Hello, John.
490
00:26:50,260 --> 00:26:51,760
Are you thinking of taking it up?
491
00:26:52,160 --> 00:26:53,160
No need, Irene.
492
00:26:54,500 --> 00:26:56,080
Like a milk on me.
493
00:26:58,160 --> 00:27:01,080
It's all arranged at Maguire's. John can
tell the others.
494
00:27:02,520 --> 00:27:09,500
You see, Irene has decided it would be a
very good idea if we all wore morning
495
00:27:09,500 --> 00:27:10,960
gear for the wedding.
496
00:27:11,360 --> 00:27:13,000
You know, pucker stuff.
497
00:27:13,320 --> 00:27:19,720
So she has arranged at her own expense
to fit us all out at a shopping town.
498
00:27:20,100 --> 00:27:24,100
At Maguire's, 11 .45. I'll have
everything ready to measure you up.
499
00:27:24,800 --> 00:27:25,800
Very kind.
500
00:27:26,580 --> 00:27:27,580
Very...
501
00:27:47,580 --> 00:27:48,580
What's up?
502
00:27:49,020 --> 00:27:50,020
Baldhead's making a comeback.
503
00:27:50,560 --> 00:27:52,000
Bastard model can't get here.
504
00:27:52,240 --> 00:27:53,240
Model what?
505
00:27:53,320 --> 00:27:55,040
Yeah, Mulder, you're a prat for the
competition.
506
00:27:55,500 --> 00:27:56,680
You use a special model?
507
00:27:56,940 --> 00:28:00,060
Course you do. You know, with hair that
shows off the cut well, whose edge you
508
00:28:00,060 --> 00:28:02,580
know. Nose out the front, ears either
side, they're fairly standard.
509
00:28:03,840 --> 00:28:04,840
Pithoff.
510
00:28:05,360 --> 00:28:07,080
Well, can you not get another one? Where
from?
511
00:28:07,540 --> 00:28:10,340
Any road, it has to be how you used to,
right, so you know which way it flows.
512
00:28:10,820 --> 00:28:12,300
Eh, never mind, eh. Holler's next year.
513
00:28:12,780 --> 00:28:15,420
I was going to win. Oh, bloody hell,
Sharon, so you're not getting your
514
00:28:15,420 --> 00:28:16,800
certificate. It's not the end of the
world, is it?
515
00:28:17,520 --> 00:28:21,640
It was 750 quid first prize, plus a load
of free gear. I mean, I was banking on
516
00:28:21,640 --> 00:28:22,640
it for when I get qualified.
517
00:28:23,850 --> 00:28:25,610
750 quid for getting a short back and
sides.
518
00:28:26,110 --> 00:28:28,870
Don't start all that. People must be
queuing out block to get in there.
519
00:28:29,130 --> 00:28:30,130
Ken, you're an idiot.
520
00:28:30,590 --> 00:28:32,370
I told you, I've cut hair.
521
00:28:32,570 --> 00:28:35,730
Oh, yeah, yeah, of course you have. I
could win your bloody prize giving half
522
00:28:35,730 --> 00:28:36,730
chance.
523
00:28:36,790 --> 00:28:39,710
Ken, you've got about as much chance of
winning a prize for hairdressing as I
524
00:28:39,710 --> 00:28:41,590
have a pissing Miss World contest.
525
00:28:41,930 --> 00:28:45,070
Sod you. I cut hair as good as anyone.
It's not hard, that's the point.
526
00:28:46,470 --> 00:28:47,550
All right, fair enough.
527
00:28:47,800 --> 00:28:50,520
I'll enter the bloody thing. I'll show
you. Oh, don't be so stupid.
528
00:28:50,960 --> 00:28:54,400
No, cobblers. I will. I'll enter it. And
we'll see how I get on, shall we?
529
00:29:00,340 --> 00:29:02,280
Ken, look, I've got to practice, haven't
I?
530
00:29:02,920 --> 00:29:04,820
Are these the best you've got, Clive?
Yeah.
531
00:29:06,040 --> 00:29:08,660
Listen, a pint and a large whiskey.
532
00:29:09,000 --> 00:29:13,380
Oh, and a tenner to win. Who's that
doll? 4 .30, you top city.
533
00:29:13,620 --> 00:29:14,840
OK. So what happened?
534
00:29:15,540 --> 00:29:16,540
Don't ask.
535
00:29:16,700 --> 00:29:20,620
Bloody hell. He knows all about the
thieving and he doesn't mind.
536
00:29:21,460 --> 00:29:26,220
She's got cash and plenty of it. I felt
a complete fool.
537
00:29:26,780 --> 00:29:29,660
Hey, but that's magic, so the wedding's
on. Well, it looks like it.
538
00:29:31,360 --> 00:29:36,280
Ah, you've done well, John. Why don't
you sit yourself down just here and tell
539
00:29:36,280 --> 00:29:37,740
us exactly what Nev said.
540
00:29:39,060 --> 00:29:40,240
Is it too tight?
541
00:29:40,620 --> 00:29:45,320
Oh, look, a wagger. Oh, come on,
Bernard, stop moaning. You look bloody
542
00:29:46,120 --> 00:29:47,880
Now find some shoes that fit.
543
00:29:48,360 --> 00:29:49,460
Thanks, all right, isn't it?
544
00:29:50,800 --> 00:29:54,160
Aye, well, you get what you pay for,
Ken, you get what you pay for.
545
00:29:54,480 --> 00:29:55,680
Nev, about that.
546
00:29:55,880 --> 00:29:59,820
Oh, I said to Irene, I said, you don't
want to go around wasting all this
547
00:29:59,960 --> 00:30:00,679
I said.
548
00:30:00,680 --> 00:30:02,860
The lads won't let us down, I said.
549
00:30:03,060 --> 00:30:08,200
They'll probably scratch enough together
to make a quick trip down to the
550
00:30:08,200 --> 00:30:10,840
laundromat for a fresh tin of kiwi.
551
00:30:11,280 --> 00:30:14,040
No, she said, my great day.
552
00:30:14,830 --> 00:30:17,090
She will dig as deeply as she need.
553
00:30:17,510 --> 00:30:21,210
Sorry. You see, that is the kind of
woman she is.
554
00:30:22,570 --> 00:30:25,950
Never. I always had an open mind. I said
we shouldn't go jumping to conclusions.
555
00:30:26,250 --> 00:30:27,250
Live bastards.
556
00:30:27,550 --> 00:30:28,810
Definitely the 32.
557
00:30:29,170 --> 00:30:30,350
On the same leg, thanks.
558
00:30:31,530 --> 00:30:32,530
Mahogany.
559
00:30:33,310 --> 00:30:34,730
What? The woodwork.
560
00:30:35,370 --> 00:30:36,410
Chipboard on mahogany.
561
00:30:37,310 --> 00:30:41,690
It's mahogany. Hey, knock it. It's a
good job, that is. Any road.
562
00:30:41,980 --> 00:30:44,460
They're all wearing it short these days.
In Parkhurst they are.
563
00:30:45,840 --> 00:30:52,080
I think I will go with a plain waistcoat
after all, Tom. And as for you, you're
564
00:30:52,080 --> 00:30:55,200
going to have to get an anti -macassar
sewn into this collar you are.
565
00:30:55,800 --> 00:30:58,080
I like it. There you go. Didn't get me.
566
00:30:58,760 --> 00:31:00,860
Locked myself in bugs. Cracking game,
Ev.
567
00:31:03,380 --> 00:31:06,160
So she didn't mind coughing up for it?
She'd only nick it out.
568
00:31:07,680 --> 00:31:08,680
Hello, lads.
569
00:31:09,420 --> 00:31:10,420
Irene, love.
570
00:31:11,050 --> 00:31:12,050
Hello, Irene.
571
00:31:12,730 --> 00:31:15,070
You look very nice. Very nice.
572
00:31:15,430 --> 00:31:16,750
Lovely. Thank you.
573
00:31:17,570 --> 00:31:18,670
So do you boys.
574
00:31:21,170 --> 00:31:23,150
Right, well, we're about done here.
575
00:31:24,010 --> 00:31:25,970
We were going to go on for some snap.
576
00:31:26,650 --> 00:31:27,690
If you fancy it.
577
00:31:27,910 --> 00:31:28,910
On us.
578
00:31:29,430 --> 00:31:31,610
Well, it's very kind, but I can't.
579
00:31:31,810 --> 00:31:33,670
I've still got my suit and hat to pick
up.
580
00:31:33,990 --> 00:31:34,990
You lads go.
581
00:31:35,450 --> 00:31:36,930
It'll put you in the mood for tonight.
582
00:31:37,310 --> 00:31:38,310
Oh, no, no.
583
00:31:39,230 --> 00:31:42,750
I'll come with you. You shouldn't see
what I'm wearing until the day. It's bad
584
00:31:42,750 --> 00:31:44,270
luck. I'll go if you like.
585
00:31:44,690 --> 00:31:46,390
I mean, I'm not bothered about lunch.
586
00:31:46,690 --> 00:31:47,870
Oh, fair enough, ta.
587
00:31:49,110 --> 00:31:51,270
It'll be nice to have a little talk,
actually.
588
00:31:51,830 --> 00:31:54,290
Neville was telling me you're worth a
bob or two.
589
00:31:57,150 --> 00:32:02,290
Sorry. Oh, bloody hell, Sunil, don't
misadapt. I'm not having a go.
590
00:32:02,490 --> 00:32:03,490
I'm just saying.
591
00:32:03,810 --> 00:32:04,910
I feel bad.
592
00:32:05,410 --> 00:32:06,430
It's my fault.
593
00:32:07,050 --> 00:32:08,050
I mean...
594
00:32:08,640 --> 00:32:11,620
Once we thought there might be something
funny going on, all the other lads,
595
00:32:11,640 --> 00:32:12,640
they were for leaving it.
596
00:32:12,900 --> 00:32:14,920
Not facing Nev with it in case it upset
him.
597
00:32:15,820 --> 00:32:16,880
It was me that insisted.
598
00:32:17,900 --> 00:32:19,460
That's why it all came out into the
open.
599
00:32:20,200 --> 00:32:21,240
That's why you found out.
600
00:32:22,540 --> 00:32:24,320
Why did you insist then, telling him?
601
00:32:25,040 --> 00:32:29,580
Well, if it didn't work out after Nev
knew, then that would have meant that
602
00:32:29,580 --> 00:32:32,800
two of you, who you really were, weren't
meant for each other.
603
00:32:34,560 --> 00:32:36,000
If he could cope...
604
00:32:36,270 --> 00:32:38,830
then by the same token, you'd know you
were a perfect match.
605
00:32:39,330 --> 00:32:41,390
I mean, deep down, no -one could touch
you then.
606
00:32:44,230 --> 00:32:45,570
I like you.
607
00:32:47,110 --> 00:32:48,110
Here.
608
00:32:48,390 --> 00:32:49,550
Have these cufflinks.
609
00:32:49,990 --> 00:32:50,990
They're good, eh?
610
00:32:51,810 --> 00:32:52,810
Oh, cheers!
611
00:32:53,290 --> 00:32:54,730
No need to check them here, eh?
612
00:32:56,770 --> 00:33:00,730
Irene, you did... You did, didn't you?
613
00:33:04,780 --> 00:33:06,080
I thought they might suit Neville.
614
00:33:06,280 --> 00:33:07,780
But you're a good lad, you have them.
615
00:33:08,200 --> 00:33:09,880
Bloody hell, Irene, what if you get
caught?
616
00:33:10,220 --> 00:33:11,320
Well, that's the excitement.
617
00:33:11,640 --> 00:33:14,720
Heart in your mouth, your hands shaking.
You should try it sometime.
618
00:33:15,200 --> 00:33:16,760
I could never persuade Neville.
619
00:33:18,400 --> 00:33:20,260
Something old, something new.
620
00:33:20,720 --> 00:33:21,980
And that's the borrowed bit.
621
00:33:22,420 --> 00:33:23,420
Only it's for you.
622
00:33:26,680 --> 00:33:27,680
Irene?
623
00:33:30,140 --> 00:33:31,140
Irene, what's wrong?
624
00:33:31,380 --> 00:33:32,380
Oh, God.
625
00:33:32,970 --> 00:33:33,970
She's tiring.
626
00:33:34,010 --> 00:33:34,929
What's the matter?
627
00:33:34,930 --> 00:33:36,270
In there. Brown bottle.
628
00:33:40,510 --> 00:33:41,510
That one.
629
00:33:48,270 --> 00:33:49,270
What's happening?
630
00:33:53,470 --> 00:33:54,470
I'll be all right.
631
00:33:55,390 --> 00:33:56,890
Oh, dear God.
632
00:33:57,650 --> 00:33:59,290
Shall I get a doctor? No.
633
00:33:59,590 --> 00:34:00,810
I'm all right now, really.
634
00:34:02,280 --> 00:34:03,280
Come on.
635
00:34:03,460 --> 00:34:05,460
I'm going to take you to the hospital
and get you checked out.
636
00:34:05,800 --> 00:34:08,840
We'll call Nev once we get there. No,
don't. Don't call him. Don't do
637
00:34:10,420 --> 00:34:11,760
What? He doesn't know?
638
00:34:13,620 --> 00:34:15,780
I am poorly, Sunil.
639
00:34:16,420 --> 00:34:18,199
But the doctor takes care of it.
640
00:34:18,920 --> 00:34:21,900
I'm not worrying, Nev. I don't want to.
That's why I haven't told him.
641
00:34:22,460 --> 00:34:23,500
Yeah, but he'd want to know.
642
00:34:26,120 --> 00:34:28,000
I've nursed two husbands, Sunil.
643
00:34:29,139 --> 00:34:30,940
I've seen them grow old and frail.
644
00:34:31,520 --> 00:34:32,659
And I've seen them die.
645
00:34:33,800 --> 00:34:36,120
If not something I want Neville to go
through with me.
646
00:34:36,760 --> 00:34:38,080
You've got to promise me.
647
00:34:42,380 --> 00:34:44,840
This is why Neville had to twist your
arm to get married, isn't it?
648
00:34:45,659 --> 00:34:46,760
Why he didn't want any fuss?
649
00:34:48,380 --> 00:34:49,600
I love him too, Neville.
650
00:34:50,659 --> 00:34:53,420
I don't want him and me to have this
burden, do you understand?
651
00:34:55,139 --> 00:34:57,760
Everything's perfect with us now and I
don't want it to change.
652
00:34:59,890 --> 00:35:00,890
Everything's wonderful.
653
00:35:02,450 --> 00:35:03,490
Everything's blissful.
654
00:35:04,330 --> 00:35:05,410
Can't you see that?
655
00:35:07,190 --> 00:35:09,350
This is our moment, Sunil.
656
00:35:12,250 --> 00:35:13,650
I won't ruin it.
657
00:35:18,670 --> 00:35:19,670
Lovely, lovely.
658
00:35:20,630 --> 00:35:22,190
What about my cut, is he?
659
00:35:22,510 --> 00:35:23,510
I don't know.
660
00:35:23,610 --> 00:35:24,610
Right, right.
661
00:35:25,370 --> 00:35:26,710
I don't know, do you?
662
00:35:27,150 --> 00:35:29,710
I mean, the amount of shit that gets
pumped out of the sea down there.
663
00:35:29,950 --> 00:35:31,650
Don't eat it if you don't bloody like
it.
664
00:35:32,790 --> 00:35:33,790
Hang up, lads.
665
00:35:34,230 --> 00:35:35,230
Rug inspection.
666
00:35:35,490 --> 00:35:36,490
All right, Sharon.
667
00:35:36,890 --> 00:35:37,890
Top cuts.
668
00:35:39,030 --> 00:35:40,250
613 Square, right?
669
00:35:40,570 --> 00:35:41,570
What?
670
00:35:43,910 --> 00:35:45,490
Well, what's up? You're too dazzled to
stay out.
671
00:35:46,390 --> 00:35:49,570
They're not bad. Not bad? That's with a
pair of kitchen scissors and a Swiss
672
00:35:49,570 --> 00:35:51,470
army knife. Like I said, they're not
bad.
673
00:35:51,890 --> 00:35:53,330
They're not good, but they're not bad.
674
00:35:56,880 --> 00:35:57,880
That bollocks.
675
00:35:57,920 --> 00:35:58,920
She's raffled.
676
00:35:58,980 --> 00:36:00,260
And she can't believe what I've done.
677
00:36:00,640 --> 00:36:01,640
You know, in the time.
678
00:36:03,080 --> 00:36:05,800
Any road, it'll all be different at the
competition, when I've got all the
679
00:36:05,800 --> 00:36:06,800
proper stuff.
680
00:36:07,300 --> 00:36:08,178
Combs and that.
681
00:36:08,180 --> 00:36:09,180
What?
682
00:36:09,360 --> 00:36:12,460
What? Well, don't not supply the gear,
you know that, don't you?
683
00:36:12,840 --> 00:36:14,840
I mean, all that stuff is Sharon's. It
ain't optional.
684
00:36:16,400 --> 00:36:17,400
That bollocks.
685
00:36:18,460 --> 00:36:20,380
Well, I'll go and get a few things
together this afternoon.
686
00:36:20,620 --> 00:36:22,200
What? Including your model?
687
00:36:22,620 --> 00:36:23,760
Bloody hell, he's right, Ken.
688
00:36:24,220 --> 00:36:26,580
We're all down to the flipping wood. You
can't use us.
689
00:36:27,080 --> 00:36:28,080
Ah.
690
00:36:28,580 --> 00:36:30,160
You're not all down to the wood, are
you?
691
00:36:33,880 --> 00:36:35,820
Uncle Nat, how's it going?
692
00:36:36,180 --> 00:36:36,979
Oh, good.
693
00:36:36,980 --> 00:36:37,980
Very good.
694
00:36:38,520 --> 00:36:39,900
How's Mehud?
695
00:36:40,160 --> 00:36:41,160
Same as usual.
696
00:36:41,560 --> 00:36:42,560
Always complaining.
697
00:36:42,820 --> 00:36:43,820
And yourself?
698
00:36:44,160 --> 00:36:45,840
Any sign of work?
699
00:36:46,060 --> 00:36:48,360
No. Stopping here. That's a shame.
700
00:36:49,460 --> 00:36:50,600
A great shame.
701
00:36:59,310 --> 00:37:00,630
Marie? What are you doing here?
702
00:37:01,330 --> 00:37:03,310
What the bloody hell are you doing here?
703
00:37:03,650 --> 00:37:04,830
Well, come to meet you.
704
00:37:05,130 --> 00:37:06,130
Not with my idea.
705
00:37:06,330 --> 00:37:07,308
You coming.
706
00:37:07,310 --> 00:37:09,850
I mean, Sharon, she said... Well, Sharon
said you had to go back to Wentworth.
707
00:37:10,490 --> 00:37:11,610
Something to do with work.
708
00:37:13,110 --> 00:37:14,510
She said you wouldn't be here.
709
00:37:17,210 --> 00:37:19,070
I'm going out. Oh, you can't, not now.
710
00:37:19,690 --> 00:37:21,750
Jono, I don't want to see you.
711
00:37:22,670 --> 00:37:23,670
What about Sharon?
712
00:37:23,950 --> 00:37:25,390
I mean, you can't let her down.
713
00:37:25,810 --> 00:37:26,810
I think I can.
714
00:37:27,110 --> 00:37:28,110
Marie.
715
00:37:32,570 --> 00:37:33,570
I'm sorry.
716
00:37:36,710 --> 00:37:38,830
I mean, Sharon, she's relying on you.
717
00:37:39,090 --> 00:37:40,430
Honest, she is. She's bloody desperate.
718
00:37:41,130 --> 00:37:42,990
That's why she probably didn't tell you
about me.
719
00:37:45,010 --> 00:37:46,250
Look, I've got you a taxi.
720
00:37:46,830 --> 00:37:47,910
It'll take you to the hotel.
721
00:37:48,630 --> 00:37:50,990
And from there to Winter Gardens, that's
where it is, see?
722
00:37:51,610 --> 00:37:52,950
You needn't even see me.
723
00:37:54,830 --> 00:37:55,870
But what do I do tonight?
724
00:37:56,480 --> 00:37:57,480
I've got you a finger.
725
00:38:00,040 --> 00:38:01,400
Well, I thought that's what you'd want.
726
00:38:02,180 --> 00:38:03,740
You know, you've got a shower and
everything.
727
00:38:04,460 --> 00:38:07,460
You've only got the one with Aunt Sweet,
but I thought, you know, with a baby,
728
00:38:07,560 --> 00:38:08,860
you don't want to be cramped, do you?
729
00:38:11,320 --> 00:38:12,320
Who are you with?
730
00:38:12,700 --> 00:38:13,700
Bernard.
731
00:38:17,660 --> 00:38:18,660
It's all right, though.
732
00:38:19,000 --> 00:38:20,720
I'm on a lie low, so it's not too bad.
733
00:38:26,030 --> 00:38:27,030
I got you this note.
734
00:38:33,970 --> 00:38:34,970
It's a sugar dummy.
735
00:38:35,150 --> 00:38:36,150
Bernard said it were lovely.
736
00:38:37,450 --> 00:38:39,970
I mean, you could have that one if you
want. Could easily get another one for a
737
00:38:39,970 --> 00:38:40,970
younger.
738
00:38:53,670 --> 00:38:54,670
You all right?
739
00:38:54,880 --> 00:38:55,880
Aye, aye.
740
00:38:56,500 --> 00:38:59,160
Now, I'm just a bit nervous, that's all.
He's daft, isn't he? Well, you
741
00:38:59,160 --> 00:39:02,380
shouldn't be nervous on your spad night.
Oh, no, no, it's not about that. You
742
00:39:02,380 --> 00:39:03,740
know, everything else is like tomorrow.
743
00:39:04,500 --> 00:39:08,260
You'll be fine. You don't have to do
anything. It's your best man who should
744
00:39:08,260 --> 00:39:09,260
sweating.
745
00:39:09,480 --> 00:39:12,100
Oh, my God, I knew there was something.
746
00:39:12,980 --> 00:39:14,880
Neville. Oh, soddy.
747
00:39:15,880 --> 00:39:18,920
Less chance he has to prepare, the less
chance he has to cock it up.
748
00:39:23,620 --> 00:39:24,620
Irene.
749
00:39:26,280 --> 00:39:29,840
I know that Ken and the lads were sort
of thrust upon you.
750
00:39:31,140 --> 00:39:33,600
But, I mean, they're good lads, and it's
good that they're here, isn't it?
751
00:39:33,760 --> 00:39:36,640
Because, I mean, well, it helps build up
the excitement, doesn't it?
752
00:39:38,260 --> 00:39:39,400
Yeah, it does.
753
00:39:47,540 --> 00:39:49,720
Oi, Grandad, chaperones are here.
754
00:39:50,700 --> 00:39:52,180
Go on, you look grand.
755
00:39:54,640 --> 00:39:55,820
I see you in for it.
756
00:40:06,080 --> 00:40:10,840
Irene, I would like to say... Go on.
757
00:40:11,440 --> 00:40:12,860
Bugger off and have some fun.
758
00:40:16,230 --> 00:40:17,029
What are you doing?
759
00:40:17,030 --> 00:40:18,570
Gotcha. I read love, evening.
760
00:40:18,850 --> 00:40:22,470
Having a nice quiet one. John, for God's
sake, be careful with him. It's our
761
00:40:22,470 --> 00:40:27,510
middle name. Come on. Look at him. Oh,
glory, eh? Oh, I'm sorry, my lord.
762
00:40:36,970 --> 00:40:38,110
Hey! Hey!
763
00:40:38,350 --> 00:40:39,830
Hey! What's going on?
764
00:40:40,110 --> 00:40:42,070
What the bloody hell do you think you're
doing, eh?
765
00:40:59,310 --> 00:41:00,470
I want to go and see them.
766
00:41:00,750 --> 00:41:02,190
Yeah, you will do, when we're done here.
767
00:41:03,130 --> 00:41:07,830
Can you get off for now? We'll be there
in plenty of time. What are you doing
768
00:41:07,830 --> 00:41:08,830
here?
769
00:41:09,010 --> 00:41:10,010
I haven't been ready.
770
00:41:11,930 --> 00:41:12,669
We're here.
771
00:41:12,670 --> 00:41:16,050
She were begging, Ken. I told you, I
needed a model who's there, I know.
772
00:41:18,250 --> 00:41:21,430
Here? Hang on. You've been after her
already. That's cheating.
773
00:41:21,770 --> 00:41:23,610
Have a look around you, Ken. They're all
like that.
774
00:41:25,330 --> 00:41:26,850
Competitors, we're ready now.
775
00:41:27,110 --> 00:41:28,510
On the arbor. Bye, Brooklyn.
776
00:41:28,750 --> 00:41:32,750
products roger beautiful eyes and
natural blondes let's
777
00:41:58,030 --> 00:41:59,030
You be careful now.
778
00:41:59,310 --> 00:42:00,310
All right.
779
00:42:02,990 --> 00:42:03,990
Bingo.
780
00:42:04,670 --> 00:42:05,670
You done, then?
781
00:42:05,930 --> 00:42:06,930
Yeah.
782
00:42:08,730 --> 00:42:09,730
So?
783
00:42:10,370 --> 00:42:11,370
Here it's done.
784
00:42:11,590 --> 00:42:12,590
Very smart.
785
00:42:14,230 --> 00:42:15,230
Smart.
786
00:42:19,110 --> 00:42:20,110
Can we go now?
787
00:42:20,770 --> 00:42:21,770
No, bollocks.
788
00:42:22,390 --> 00:42:23,890
I need a flat top. Eh?
789
00:42:24,170 --> 00:42:25,370
I've changed me mind.
790
00:42:25,570 --> 00:42:26,570
Hang on.
791
00:42:40,560 --> 00:42:42,400
They do know where to find us, don't
they?
792
00:42:42,860 --> 00:42:44,280
All been arranged, Ned.
793
00:42:44,500 --> 00:42:47,220
He even said he'd stand us drinks all
night from his winnings.
794
00:42:47,480 --> 00:42:49,020
Bloody hairdressing.
795
00:42:49,540 --> 00:42:52,100
I mean, it pans him like, doesn't it?
796
00:42:52,480 --> 00:42:54,920
Yes, I've bloody done it. You what?
797
00:42:55,160 --> 00:42:57,820
Son, Ken, I've won about 90 quid on the
GG.
798
00:42:58,700 --> 00:42:59,700
Who's that doll?
799
00:42:59,920 --> 00:43:00,980
I was thinking of you and Irene.
800
00:43:01,200 --> 00:43:02,360
Oh, John, that's lovely.
801
00:43:19,500 --> 00:43:20,560
Keep your bloody head straight.
802
00:43:20,820 --> 00:43:22,060
It is not.
803
00:43:24,720 --> 00:43:25,720
The left.
804
00:43:25,840 --> 00:43:26,840
You shut up.
805
00:43:28,220 --> 00:43:29,220
Shit.
806
00:43:31,560 --> 00:43:32,560
So what's funny?
807
00:43:32,660 --> 00:43:33,660
No,
808
00:43:33,960 --> 00:43:35,840
I've never, um... No.
809
00:43:36,220 --> 00:43:39,000
If there's something funny, tell us. No,
it's nothing really.
810
00:43:44,800 --> 00:43:46,140
Hey. Oh, sorry, mate.
811
00:43:46,810 --> 00:43:47,810
Bloody idiot.
812
00:43:47,890 --> 00:43:50,910
Oh, did I put you off? Leave it, Kev.
Well, he's taking the piss. Well, you
813
00:43:50,910 --> 00:43:53,370
deserve it. Look at the state of that.
It's a bloody mess.
814
00:43:53,730 --> 00:43:54,308
Shut it.
815
00:43:54,310 --> 00:43:56,470
He's doing his best, right? Just get on
with it.
816
00:43:56,710 --> 00:43:57,710
Sin amateur.
817
00:43:58,110 --> 00:43:59,110
Didn't you hear her?
818
00:43:59,210 --> 00:44:00,210
Shut your gob.
819
00:44:00,590 --> 00:44:02,150
Oh, you're going to make me?
820
00:44:02,610 --> 00:44:03,610
Well, yeah.
821
00:44:03,990 --> 00:44:05,050
Yeah, all right, I am, yeah.
822
00:44:05,350 --> 00:44:08,470
Come on, then. Come on, I'll have to
bury you, won't you, punty mate? Well,
823
00:44:08,470 --> 00:44:11,190
see what you've done? You bloody
bastard, tear that throat!
824
00:44:11,450 --> 00:44:15,070
Burn it! Get off of me! Burn it! Burn
it!
825
00:44:17,460 --> 00:44:19,520
Form. Lost his last four races.
826
00:44:20,360 --> 00:44:21,580
You were winning, weren't you?
827
00:44:22,360 --> 00:44:25,420
Right, I'll get him. My shout. No, no,
no, no, no.
828
00:44:25,640 --> 00:44:28,840
We've still got six quid on in the GG
fund.
829
00:44:29,120 --> 00:44:33,060
I do not call trouble. He started it,
you saw him. You ruined my chat. Don't
830
00:44:33,060 --> 00:44:35,520
ruin nothing. It was our own decision.
You saw the one who won it.
831
00:44:35,740 --> 00:44:37,080
Where the hell have you been?
832
00:44:37,340 --> 00:44:38,800
We've been waiting for you for hours.
833
00:44:39,040 --> 00:44:41,120
So did Franz Bruno. He got decked by a
Nancy boy.
834
00:44:41,340 --> 00:44:44,380
I never called him a Nancy boy. Only
because he made you take it back.
835
00:44:47,990 --> 00:44:50,310
Pull your sodded head off! Don't sit
down!
836
00:44:53,850 --> 00:44:55,710
Here, I'm sorry, Neva.
837
00:44:56,910 --> 00:44:58,290
Phil, plenty of time yet, eh?
838
00:44:58,750 --> 00:44:59,750
No.
839
00:45:00,170 --> 00:45:02,190
Not if you want to have time to write
your speech.
840
00:45:02,810 --> 00:45:03,810
What speech?
841
00:45:04,550 --> 00:45:06,690
Your best man speech.
842
00:45:09,710 --> 00:45:11,230
What, me? Aye, you!
843
00:45:12,350 --> 00:45:13,370
You bugger.
844
00:45:15,140 --> 00:45:17,160
Here, you take back off one of these for
us, Sharon.
845
00:45:17,380 --> 00:45:19,780
We've got fingernails for it. Nice job.
846
00:45:20,280 --> 00:45:24,340
Hey, sit down, Dave. I'll get you a
beer. No, that really can't be, but I've
847
00:45:24,340 --> 00:45:25,340
really got to get me sleep.
848
00:45:25,660 --> 00:45:26,960
Ah, sleep, bollock.
849
00:45:27,460 --> 00:45:30,820
He ain't going back to his hotel, are
you? He's off back to that bloody
850
00:45:30,860 --> 00:45:32,400
Shall stay away from her for five
minutes.
851
00:45:34,600 --> 00:45:38,680
Well, it's bloody ridiculous, isn't it?
I mean, it's not as though it's the
852
00:45:38,680 --> 00:45:40,320
first time for either of us.
853
00:45:41,359 --> 00:45:45,420
And, as Irene says, if I stay the night
with you lads, I'll have to wash myself
854
00:45:45,420 --> 00:45:46,780
down with Dettol in the morning.
855
00:45:47,680 --> 00:45:49,060
No, no, come on, bugger you.
856
00:45:49,520 --> 00:45:51,580
You're not going to make me feel guilty,
you just know.
857
00:45:51,920 --> 00:45:54,180
She's my missus, that's that, I'll do
what I like.
858
00:45:54,960 --> 00:45:55,960
Oh, my God.
859
00:45:56,080 --> 00:45:57,080
Strap. There you go.
860
00:45:57,800 --> 00:46:00,460
I'll see you tomorrow then, all right?
All right, yeah, I see you.
861
00:46:02,500 --> 00:46:06,760
Right, I'll, er, I'll get on. Yeah, I
told you, it's at least I wanted.
862
00:46:07,360 --> 00:46:08,360
Rum and black for me.
863
00:46:08,880 --> 00:46:10,700
Best rum and best blackcurrant and all.
864
00:46:10,960 --> 00:46:12,100
Best blackcurrant.
865
00:46:29,980 --> 00:46:30,980
Hooray.
866
00:46:32,520 --> 00:46:33,840
Hope she rises.
867
00:46:42,030 --> 00:46:43,030
I've got to sleep.
868
00:46:49,050 --> 00:46:52,230
Oh, sorry, I... Oh, you're all right.
I'm done.
869
00:46:53,290 --> 00:46:58,410
Yeah, listen, um... It's hard for, uh...
the picking buyers.
870
00:46:59,150 --> 00:47:00,270
You know, with that bloke.
871
00:47:01,650 --> 00:47:03,930
And I'm sorry if I put my foot in it.
872
00:47:05,250 --> 00:47:06,250
The competition.
873
00:47:07,290 --> 00:47:08,810
It wouldn't have made any difference.
874
00:47:09,170 --> 00:47:10,170
You're all right.
875
00:47:10,530 --> 00:47:12,270
Fixed. Well, the same.
876
00:47:13,670 --> 00:47:16,430
It made us realise, you know, them
things that you said.
877
00:47:17,610 --> 00:47:19,830
You don't think, do you, how hard it is?
878
00:47:21,230 --> 00:47:23,170
It's like anything, till you try.
879
00:47:24,850 --> 00:47:26,070
But you were good, though.
880
00:47:26,710 --> 00:47:28,710
No, as soon as he hadn't had no
teaching.
881
00:47:29,070 --> 00:47:30,070
That's the truth.
882
00:47:31,950 --> 00:47:32,950
Cheers.
883
00:47:34,550 --> 00:47:36,490
Should have washed his hair, though,
Bernard.
884
00:47:37,190 --> 00:47:38,470
Got no chance otherwise.
885
00:47:42,819 --> 00:47:43,819
Come here.
886
00:48:13,700 --> 00:48:16,860
See? Like that, with your fingers.
887
00:48:17,480 --> 00:48:19,700
Breaks down all the resistance in the
root.
888
00:48:20,160 --> 00:48:21,160
Bloody hell.
889
00:48:22,040 --> 00:48:23,280
And it's relaxing.
890
00:48:23,560 --> 00:48:24,720
Customers like it.
891
00:48:25,100 --> 00:48:26,100
Yeah.
892
00:48:26,820 --> 00:48:29,580
Plus, when you come to cut it, it sits
proper.
893
00:48:29,960 --> 00:48:34,440
So you can taper it or layer it and the
air's helping you. It's not going
894
00:48:34,440 --> 00:48:35,440
against you.
895
00:48:36,960 --> 00:48:37,960
Here.
896
00:48:39,580 --> 00:48:40,740
Here, let's hear you go.
897
00:48:40,960 --> 00:48:41,960
Do what?
898
00:48:42,160 --> 00:48:44,180
Well... It wasn't dry yet.
899
00:48:45,040 --> 00:48:46,040
There.
900
00:48:46,400 --> 00:48:48,360
Gently. You're not ringing a bloody
chicken's neck.
901
00:48:50,660 --> 00:48:51,660
That's it.
902
00:48:53,740 --> 00:48:54,740
That's lovely.
903
00:48:55,800 --> 00:48:56,800
Here.
904
00:48:58,960 --> 00:49:00,040
Not bad, is it?
905
00:49:02,520 --> 00:49:03,520
Oh,
906
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
sorry.
907
00:49:11,440 --> 00:49:12,440
What's up?
908
00:49:12,620 --> 00:49:14,320
Erm, now, er, nothing.
909
00:49:14,640 --> 00:49:17,940
Just plugging the place up. I'll, er,
I'll rinse this later.
910
00:49:18,160 --> 00:49:19,160
Ciao.
911
00:49:20,520 --> 00:49:21,520
Night, John.
912
00:49:25,560 --> 00:49:27,440
Irene! It's me.
913
00:49:27,820 --> 00:49:29,880
Now, listen, please don't get cross.
914
00:49:30,200 --> 00:49:32,260
I can't, I can't explain everything.
915
00:49:44,170 --> 00:49:45,170
What's the matter?
916
00:49:45,930 --> 00:49:46,930
Oh, no, Irene.
917
00:49:47,450 --> 00:49:49,130
Oh, my God, Irene, please, no.
918
00:49:49,490 --> 00:49:50,490
Irene, love.
919
00:50:16,200 --> 00:50:18,520
You sure you don't want us to... No.
920
00:50:19,440 --> 00:50:20,440
No, I'll be all right.
921
00:50:21,360 --> 00:50:22,880
It's not that we've got a lot on.
922
00:50:24,320 --> 00:50:25,320
I'll be all right.
923
00:50:27,480 --> 00:50:30,740
Well, there is no arrangement that
will... No doubt.
924
00:50:34,360 --> 00:50:36,080
I'd like to see her off alone.
925
00:50:38,820 --> 00:50:39,840
What are you going to do now?
926
00:50:43,680 --> 00:50:44,840
Stay retired, I suppose.
927
00:50:46,670 --> 00:50:47,730
And what else is there?
928
00:50:50,010 --> 00:50:52,730
Well, uh... You know where we are.
929
00:50:53,890 --> 00:50:54,890
Aye.
930
00:50:57,090 --> 00:51:00,310
Right, well, then, um... You'd better be
going, eh?
931
00:51:01,650 --> 00:51:02,650
Traffic.
932
00:51:05,690 --> 00:51:07,770
Shit! It's an eye loader.
933
00:51:08,470 --> 00:51:09,610
From George's missus.
934
00:51:10,210 --> 00:51:11,330
She went in present.
935
00:51:14,550 --> 00:51:15,550
Pollocks, help us!
936
00:51:17,200 --> 00:51:19,920
Like a jack -in -the -box. Yeah, all
right, Bernard, that's enough, mate.
937
00:52:08,490 --> 00:52:12,850
This time we almost
938
00:52:12,850 --> 00:52:17,050
made the pieces fit.
939
00:52:19,010 --> 00:52:21,710
Oh, didn't we, girls?
940
00:52:23,370 --> 00:52:28,770
This time we almost made it
941
00:52:28,770 --> 00:52:31,730
up to the moon.
942
00:52:33,070 --> 00:52:37,470
Oh, didn't we, girls?
943
00:52:40,270 --> 00:52:46,990
And this time we almost made our
944
00:52:46,990 --> 00:52:48,130
poem rhyme.
945
00:52:52,610 --> 00:52:59,010
And this time we almost made our poem
rhyme.
67624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.