All language subtitles for Common As Muck s02e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:03,560 Last time on Commoner's Mug, this happened. 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,780 Do you think I'm all mouth and no piss in trousers? 3 00:00:06,120 --> 00:00:09,020 I told you I wanted to do something, something I could point to. 4 00:00:09,380 --> 00:00:11,560 Well, the artist I've read you down for with the piss artist. 5 00:00:11,880 --> 00:00:16,400 And I'd like to propose that to the bar car as chair. I made a deal. It's going 6 00:00:16,400 --> 00:00:17,400 to look after us all. 7 00:00:17,600 --> 00:00:18,600 I want to buy the yard. 8 00:00:18,860 --> 00:00:21,440 I'm going to make sure the lads don't touch the trunks he's offered with the 9 00:00:21,440 --> 00:00:22,179 barge pole. 10 00:00:22,180 --> 00:00:24,300 Is this place for sale? He's offered 15. 11 00:00:24,620 --> 00:00:26,340 I've got the devil inside me of something. 12 00:00:28,020 --> 00:00:29,100 You gave me that. 13 00:00:29,630 --> 00:00:31,010 Honey, bloody lunia. 14 00:00:31,910 --> 00:00:34,650 You've got no bloody forgiveness in you, Kent. 15 00:00:35,050 --> 00:00:37,890 Well, I told me to do it. You're a good lad. 16 00:00:38,310 --> 00:00:39,310 Do you forgive me? 17 00:00:39,450 --> 00:00:40,450 Are you sorry? 18 00:00:40,490 --> 00:00:41,950 He's getting married this weekend. 19 00:00:42,330 --> 00:00:43,670 It's not bad in here, is it? 20 00:00:43,930 --> 00:00:44,930 Are you rich? 21 00:00:51,980 --> 00:00:53,400 You never heard of love at first sight? 22 00:00:53,660 --> 00:00:54,700 Yeah, but it's in the wizard. 23 00:00:54,960 --> 00:00:58,140 It's marriage at first sight. That's why I'm bloody worried for him. He's right. 24 00:00:58,360 --> 00:01:00,120 Bloody hell, Nev, I haven't been there five minutes. 25 00:01:00,320 --> 00:01:02,820 He's hardly had time to find his way down the local booze, and never mind 26 00:01:02,820 --> 00:01:06,120 wellying it off down the aisle with some bit of toffee. I'm glad he's found 27 00:01:06,120 --> 00:01:08,540 someone. You all need a bit of company, don't you? 28 00:01:08,920 --> 00:01:12,400 Nev, something enjoys being miserable, can't it? Gold digging, me man says. 29 00:01:13,120 --> 00:01:14,140 Eighteen if she's gay. 30 00:01:14,400 --> 00:01:15,600 Hey, now, we don't know that. 31 00:01:16,320 --> 00:01:17,199 Younger than him. 32 00:01:17,200 --> 00:01:18,200 That's all Nev said. 33 00:01:18,700 --> 00:01:19,960 Younger's younger, though, isn't it? 34 00:01:20,220 --> 00:01:22,400 Can you imagine him dancing on the other side of her handbag? 35 00:01:22,620 --> 00:01:25,380 Marie, now listen. Look, look, look this way, Si. 36 00:01:25,700 --> 00:01:26,820 Marie! Marie! 37 00:01:28,640 --> 00:01:30,440 Bollocks. Battery's by any chance? 38 00:01:31,500 --> 00:01:32,500 Company phoned that, innit? 39 00:01:32,880 --> 00:01:35,840 No. Well, it isn't yours. You should have given it back when you legged it. 40 00:01:36,120 --> 00:01:37,300 Did not leg it. 41 00:01:37,640 --> 00:01:38,880 I resigned in protest. 42 00:01:39,580 --> 00:01:42,960 Here, Joe, see if you can get one of those 0898 numbers, you know. Debbie 43 00:01:42,960 --> 00:01:43,960 donk after. 44 00:01:44,440 --> 00:01:45,440 Ken! 45 00:01:46,220 --> 00:01:47,220 Shit! 46 00:02:02,810 --> 00:02:04,130 You silly sod! 47 00:02:04,390 --> 00:02:06,350 Me? You prat, didn't you see us waving? 48 00:02:06,750 --> 00:02:10,610 Briggs are shagged. And I know that. If I weren't footpath, you could get cross. 49 00:02:10,729 --> 00:02:13,630 I'm where I'm supposed to be. You weren't looking, you were gabbing, I saw 50 00:02:14,950 --> 00:02:15,950 What do you want? 51 00:02:16,050 --> 00:02:17,310 Will you go out to sleep without you? 52 00:02:18,890 --> 00:02:21,790 Well, I've got this do up the road in Blackpool, like a convention, you know, 53 00:02:21,830 --> 00:02:23,630 all air and beauty and that. Can I have a lift? 54 00:02:23,950 --> 00:02:26,670 Sharon, I would normally, except... Here, look. 55 00:02:27,070 --> 00:02:28,350 There ain't room to fart. 56 00:02:29,430 --> 00:02:30,750 It's built for wet fish. 57 00:02:31,930 --> 00:02:33,510 Oh, I know what you're really saying. 58 00:02:33,770 --> 00:02:35,430 Stag weekend starts here, isn't it? 59 00:02:35,710 --> 00:02:36,710 No, 60 00:02:36,990 --> 00:02:38,690 look, I'm saying... At least we got that straight. 61 00:02:39,790 --> 00:02:40,790 You're taking me wrong. 62 00:02:41,150 --> 00:02:42,850 Bollocks to you. That's how you want to be. 63 00:02:45,190 --> 00:02:46,190 I hope you crash. 64 00:02:46,510 --> 00:02:47,510 We already bloody have. 65 00:03:09,800 --> 00:03:10,980 He's so wicked. 66 00:03:11,980 --> 00:03:15,480 I mean, with it being day, I feel I should be at work or something. 67 00:03:17,300 --> 00:03:19,120 There's crumbs in here from breakfast. 68 00:03:21,640 --> 00:03:22,640 Well, that's not me. 69 00:03:23,640 --> 00:03:24,640 Oh, we're on porridge. 70 00:03:27,580 --> 00:03:28,900 What is it? 71 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 It's Matt. 72 00:03:36,470 --> 00:03:38,070 Come here. 73 00:03:39,490 --> 00:03:40,490 Come. 74 00:03:46,810 --> 00:03:48,210 Mom? 75 00:03:54,650 --> 00:03:58,070 What? You're beautiful. 76 00:04:08,360 --> 00:04:08,999 It's a ripple. 77 00:04:09,000 --> 00:04:11,960 And I just wobble. 78 00:04:13,640 --> 00:04:14,800 It doesn't matter. 79 00:04:16,100 --> 00:04:17,260 You're beautiful. 80 00:04:18,500 --> 00:04:19,779 And I love you. 81 00:04:38,360 --> 00:04:39,360 Where are they? 82 00:04:40,800 --> 00:04:42,460 What? Where are the lads? 83 00:04:42,820 --> 00:04:43,820 Who are you? 84 00:04:44,160 --> 00:04:45,460 I own the yard. 85 00:04:46,020 --> 00:04:47,680 Oh. Oh, just a minute. 86 00:04:48,100 --> 00:04:49,100 Just a minute. 87 00:04:50,100 --> 00:04:51,320 Ah, someone's there, eh? 88 00:04:51,780 --> 00:04:52,840 Ah, pleased to meet you. 89 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Derek Rogers. 90 00:04:54,800 --> 00:04:55,800 Open the boys up. 91 00:04:56,320 --> 00:04:57,780 Where are they? I need to talk. 92 00:04:58,360 --> 00:05:01,840 Ah, I'm afraid they've gone away for a few days. Where? Give me their number. 93 00:05:02,100 --> 00:05:03,520 No, I've been asked not to let that out. 94 00:05:03,950 --> 00:05:04,950 It's important. 95 00:05:05,090 --> 00:05:06,670 I'm sorry. There's no instruction. 96 00:05:07,110 --> 00:05:08,110 Now, listen, you! 97 00:05:15,550 --> 00:05:16,509 What's happening? 98 00:05:16,510 --> 00:05:17,510 How do you do? 99 00:05:17,650 --> 00:05:19,870 Derek Rogers, up in the boys' house. 100 00:05:20,110 --> 00:05:21,110 It's all fine. 101 00:05:21,230 --> 00:05:24,310 And you are? I'm having a conversation, if you don't mind. 102 00:05:26,190 --> 00:05:27,870 No, no, you carry on. 103 00:05:29,130 --> 00:05:30,870 You know where I am if you need me. 104 00:05:32,070 --> 00:05:33,210 So where are they, then? 105 00:05:33,560 --> 00:05:37,960 They're away this morning. But I'm on to it. There's no problem. Is that right? 106 00:05:38,120 --> 00:05:40,860 So how come we're out here instead of being on the other side of the gates? 107 00:05:41,120 --> 00:05:42,500 I'm sorting it out. 108 00:05:42,940 --> 00:05:46,480 Nat, you've opted for the greasy palm approach. That's fine. 109 00:05:46,800 --> 00:05:48,660 But if you go that way, you have to deliver. 110 00:05:49,540 --> 00:05:50,540 We had a deal. 111 00:05:50,820 --> 00:05:53,980 You've got your spot of kudos on the committee. Now get me what I want. 112 00:05:54,380 --> 00:05:56,660 Or things will start to go bad for you. 113 00:06:08,429 --> 00:06:09,429 So what do you reckon, eh? 114 00:06:09,950 --> 00:06:12,510 I don't know if it's the right length, cos I don't know how they're wearing 115 00:06:12,510 --> 00:06:14,770 this year, but... You're not Scottish. 116 00:06:15,570 --> 00:06:19,470 No, I know I'm not Scottish, but it's traditional, isn't it? You know, kilts 117 00:06:19,470 --> 00:06:22,570 weddings. Neville, you're doing it again. You're making a fuss, aren't you? 118 00:06:23,070 --> 00:06:24,630 No, Irene, I'm not making a fuss. 119 00:06:25,430 --> 00:06:27,270 But I've got to wear something, haven't I? 120 00:06:28,150 --> 00:06:30,290 Unless, of course, you want me to just take a top out and hang it somewhere 121 00:06:30,290 --> 00:06:31,290 appropriate. 122 00:06:32,310 --> 00:06:33,410 Now, what are you wearing? 123 00:06:34,110 --> 00:06:35,390 Cos, I mean, I don't want us to clash. 124 00:06:36,570 --> 00:06:37,570 Just a coat. 125 00:06:37,760 --> 00:06:38,760 Skirt's being altered. 126 00:06:39,260 --> 00:06:42,280 Fine. And tell them to send the bill to me. I don't want you paying for 127 00:06:42,280 --> 00:06:43,280 anything. 128 00:06:43,320 --> 00:06:44,320 If you insist. 129 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 I bloody do. 130 00:06:47,740 --> 00:06:50,280 Ah, well, maybe you're right. 131 00:06:51,640 --> 00:06:55,140 Don't have the knees for it any more, really, do I? What about them grey 132 00:06:55,140 --> 00:06:56,880 flannels? Very smart, they are. 133 00:06:57,320 --> 00:06:58,380 I'll iron them for you. 134 00:06:59,500 --> 00:07:00,500 Yeah, right. 135 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Right. 136 00:07:06,990 --> 00:07:08,650 Haven't heard a pissing signpost round here, then. 137 00:07:12,530 --> 00:07:13,530 Ken! 138 00:07:13,910 --> 00:07:15,710 Shit, sorry, Nev, I... Never do it again. 139 00:07:17,250 --> 00:07:18,550 It's the lad, Sireen. 140 00:07:19,610 --> 00:07:20,610 How do you do? 141 00:07:21,450 --> 00:07:23,970 Look, you're busy, I didn't know. You know, it were a surprise, that's why I 142 00:07:23,970 --> 00:07:26,190 didn't call first. We'll come back later, eh? No! 143 00:07:26,810 --> 00:07:27,809 No, no, no. 144 00:07:27,810 --> 00:07:30,490 We were just, er... We were just trying stuff on. 145 00:07:31,610 --> 00:07:34,530 We were getting ready, like. I mean, don't you clear off now. Not now. 146 00:07:35,100 --> 00:07:38,100 I mean, you know, you've travelled all this way. You must be hungry, lads. 147 00:07:38,860 --> 00:07:39,860 I'll tell you what. 148 00:07:40,500 --> 00:07:42,520 We'll all go down to town and we'll have a bit of snap. 149 00:07:42,860 --> 00:07:44,240 Aye. We'll have a bit of snap, eh? 150 00:07:45,200 --> 00:07:46,420 I mean, it's for lads. 151 00:07:47,420 --> 00:07:50,760 Ken, she'll not be doing none of that dancing round her handbag, will she? 152 00:08:00,000 --> 00:08:02,080 It's a load of bollocks. 153 00:08:02,540 --> 00:08:03,960 I'm having now to do with it. 154 00:08:05,049 --> 00:08:06,610 What's wrong, Dougie? Well, look at it. 155 00:08:08,050 --> 00:08:09,050 Contaminated land. 156 00:08:11,610 --> 00:08:14,750 Oh, bugger me. Oh, God, I'm choking to death. 157 00:08:15,770 --> 00:08:17,830 Christ, that's better. Clean air. 158 00:08:18,310 --> 00:08:19,950 I mean, there's inches in it. 159 00:08:20,210 --> 00:08:24,070 What's the bloody difference? If it's dangerous afoot that way, what's it 160 00:08:24,070 --> 00:08:27,610 to do to them athletes taking great big gulps of air just across the road? 161 00:08:27,930 --> 00:08:31,370 It begs the question whether this site is suitable for a stadium in the first 162 00:08:31,370 --> 00:08:33,610 place. There's nothing wrong with the red tape. 163 00:08:33,929 --> 00:08:36,090 Maybe it should go even further. Good point, Nat. 164 00:08:36,309 --> 00:08:39,690 But Dougie's hardly turned green and gone belly up, has he? Give him a 165 00:08:40,150 --> 00:08:42,049 Thank you, Claire. It's Christine, actually. 166 00:08:43,630 --> 00:08:45,610 Listen, Dougie, I don't think there's anything wrong. 167 00:08:45,970 --> 00:08:49,070 I'll have a word with Matt England, Environmental Health. Maybe he can 168 00:08:49,070 --> 00:08:49,849 things out. 169 00:08:49,850 --> 00:08:50,850 I like this site. 170 00:08:51,110 --> 00:08:52,970 Good local transport infrastructure. 171 00:08:53,790 --> 00:08:56,110 Decent allied facilities running back into town. 172 00:08:56,710 --> 00:09:00,670 Your land could be worth a few rob, yeah, Dougie? It's the only kind I... 173 00:09:06,270 --> 00:09:07,830 Sonil Prabhakar, he's Indian. 174 00:09:08,270 --> 00:09:09,850 I mean, you can see that. 175 00:09:11,350 --> 00:09:12,350 Bernard Green. 176 00:09:12,490 --> 00:09:13,490 I'm good, lad. 177 00:09:13,870 --> 00:09:15,890 And John Fox. 178 00:09:16,810 --> 00:09:17,810 Oh, 179 00:09:18,030 --> 00:09:20,350 your Fox's son never told me all about you. 180 00:09:21,010 --> 00:09:22,450 It's all been good, don't worry. 181 00:09:23,530 --> 00:09:25,650 Well, it is a pleasure to meet you all. 182 00:09:26,110 --> 00:09:30,110 It's always nice to put faces to names, isn't it? Especially when you've heard 183 00:09:30,110 --> 00:09:31,110 so much. 184 00:09:34,500 --> 00:09:36,640 So, where's he taking you, then, Irene? On your honeymoon? 185 00:09:36,860 --> 00:09:38,600 Anywhere nice? Oh, we're not bothering. 186 00:09:38,820 --> 00:09:40,620 There's no point. We'd only come here. 187 00:09:41,160 --> 00:09:43,080 It's where I come with me first, too. 188 00:09:45,380 --> 00:09:46,820 You've been married twice before, then. 189 00:09:47,300 --> 00:09:48,300 Didn't you know? 190 00:09:48,960 --> 00:09:55,960 John said... He mentioned that there had been, you know, an earlier... I 191 00:09:55,960 --> 00:09:57,160 sort of thought, um, one. 192 00:09:58,120 --> 00:09:59,120 Two. 193 00:09:59,560 --> 00:10:00,560 Oh, I'm sorry. 194 00:10:01,160 --> 00:10:02,900 You get over it, don't you? 195 00:10:04,280 --> 00:10:06,680 Eventually. Well, anyway, I mean, she's all right now, eh, lads? 196 00:10:07,260 --> 00:10:09,160 That's right. Now I've got my Neville. 197 00:10:10,880 --> 00:10:12,280 Why's she calling you Neville, then? 198 00:10:12,540 --> 00:10:14,120 Because it's my bloody name, stupid. 199 00:10:14,580 --> 00:10:15,680 Only when you've done something wrong. 200 00:10:16,960 --> 00:10:19,360 Oh, with that woman up Strawberry Meadows, eh? 201 00:10:19,720 --> 00:10:21,520 Her that used to wear a nightie all day long. 202 00:10:23,280 --> 00:10:26,180 Yes, well, that was delicious, really nice. 203 00:10:26,780 --> 00:10:27,780 Very good. 204 00:10:28,460 --> 00:10:29,379 Filled a gap. 205 00:10:29,380 --> 00:10:32,820 Flipping heck, lads. I weren't expecting a virgin, he is near 60. 206 00:10:36,510 --> 00:10:37,950 Where are you going, love? 207 00:10:38,750 --> 00:10:41,970 I should get on. I'll leave you with your pals. I'll see you back at the 208 00:10:41,970 --> 00:10:42,990 caravan. Oh, 209 00:10:45,090 --> 00:10:48,930 Neville, are you all right getting this? Only I've left my purse behind. 210 00:10:49,450 --> 00:10:50,970 No, no, I've got my wallet. Don't worry. 211 00:10:51,250 --> 00:10:52,670 See you all later, then, I should bet. 212 00:10:52,870 --> 00:10:53,870 Bye -bye. 213 00:10:53,950 --> 00:10:54,950 See you. 214 00:10:58,630 --> 00:10:59,630 Ken, you've got her. 215 00:10:59,830 --> 00:11:01,410 She's got him around the little finger. 216 00:11:01,820 --> 00:11:05,440 It's easy for you to say. She didn't pay for it, did she? And he runs it all 217 00:11:05,440 --> 00:11:06,419 over the place. 218 00:11:06,420 --> 00:11:09,320 You can't not ask him now, Ken. Not now we've come all this way. 219 00:11:10,200 --> 00:11:13,840 She did seem nervous when we turned up. Like she'd been runned or something. 220 00:11:13,940 --> 00:11:14,759 Ken, look. 221 00:11:14,760 --> 00:11:15,760 Why me? 222 00:11:16,480 --> 00:11:17,580 Because you're his friend. 223 00:11:25,200 --> 00:11:29,360 Big boogers, aren't they? 224 00:11:29,880 --> 00:11:31,300 Sharks. Never trust them. 225 00:11:31,680 --> 00:11:32,680 Hi. 226 00:11:32,780 --> 00:11:33,780 Where are the others? 227 00:11:34,020 --> 00:11:36,400 Oh, they went to have a look at the piranhas. 228 00:11:36,720 --> 00:11:37,840 See if Berners will feed them. 229 00:11:40,480 --> 00:11:43,520 Oh, yeah, I must give them to these tickets. Oh, bollocks to that. No, I'll 230 00:11:43,520 --> 00:11:45,120 it out of my share of the yard. 231 00:11:45,660 --> 00:11:48,480 I must say, Ken, I think that's a grand wedding present. I really do. 232 00:11:48,860 --> 00:11:50,580 But are you quite sure about it? 233 00:11:50,900 --> 00:11:53,220 I mean, do you really want me to have a share? It'll be all right. 234 00:11:53,560 --> 00:11:56,160 Yeah, of course it's all right. We built the bloody yard on your graph, didn't 235 00:11:56,160 --> 00:11:57,760 we? Oh, thanks. 236 00:11:59,800 --> 00:12:00,800 So she's moved in, then? 237 00:12:01,100 --> 00:12:03,860 I mean, you know, it was just that she said she'd see you back at the caravan. 238 00:12:04,800 --> 00:12:08,600 The end of the first bloody week. I could not believe my luck. 239 00:12:09,840 --> 00:12:11,560 So where was she living then, like, before that? 240 00:12:12,160 --> 00:12:14,520 Oh, I don't know, some other part of town. 241 00:12:14,920 --> 00:12:18,220 I forget what the area was now, but I'll tell you what came. 242 00:12:19,200 --> 00:12:26,120 When she asked me if she could bring her stuff into my caravan, you know, I 243 00:12:26,120 --> 00:12:30,380 mean, I just... I never thought that I'd ever... 244 00:12:31,720 --> 00:12:35,200 I mean, you imagine like it's one of them adverts. 245 00:12:35,580 --> 00:12:38,840 You know, where you're getting on a bit and you meet somebody. 246 00:12:39,640 --> 00:12:43,500 And, well, you just think it's going to be holding hands and staring up into the 247 00:12:43,500 --> 00:12:44,620 moonlight, you know. 248 00:12:45,000 --> 00:12:49,840 But a companionship, somebody to lean on, you know, to take the weight off 249 00:12:49,840 --> 00:12:50,840 arthritis. 250 00:12:51,480 --> 00:12:55,660 You do not think it's going to be full trouser activity. 251 00:12:56,760 --> 00:12:57,760 Well, do you? 252 00:12:58,250 --> 00:13:01,510 I mean, you're like I'm planning putting in 40 -watt light bulbs. 253 00:13:02,630 --> 00:13:05,410 I mean, it bloody made my day, that did, Ken, I tell you. 254 00:13:05,710 --> 00:13:08,130 I felt like putting something in the local paper. 255 00:13:09,470 --> 00:13:12,230 Only I didn't think that, you know, Irene would appreciate it. 256 00:13:27,120 --> 00:13:29,680 I'm made up for you, Nev, seeing you like this. 257 00:13:31,240 --> 00:13:32,760 Thank you, Ken. Thank you very much. 258 00:13:34,560 --> 00:13:40,700 You know, I couldn't tell her because it was found out. 259 00:13:41,520 --> 00:13:44,940 And I know I couldn't tell the other lads, but I think I could tell you. 260 00:13:47,200 --> 00:13:48,200 What? 261 00:13:50,720 --> 00:13:54,700 Well, you know... What? 262 00:14:03,180 --> 00:14:04,180 I love her. 263 00:14:09,700 --> 00:14:11,960 What's that saying about the last place on God's earth? 264 00:14:12,520 --> 00:14:15,160 Good access from several motorways. So is Liverpool. 265 00:14:15,440 --> 00:14:16,440 You'd not stop there. 266 00:14:16,960 --> 00:14:19,560 Dominic, did Land Search find any mine workings under here? 267 00:14:21,060 --> 00:14:24,360 Well, you pay your money, you take your choice. We'd better get back. 268 00:14:25,060 --> 00:14:26,380 Discuss the options properly. 269 00:14:37,900 --> 00:14:38,920 You prefer this one? 270 00:14:39,380 --> 00:14:41,200 From the road's point of view, yes. 271 00:14:42,200 --> 00:14:44,060 We all yard that, isn't it? 272 00:14:44,500 --> 00:14:46,840 Top spot if they go with this site. 273 00:14:47,640 --> 00:14:49,800 Hotels, car parks, restaurants. 274 00:14:51,000 --> 00:14:53,080 Be all over you like a pox for it. 275 00:14:54,040 --> 00:14:56,260 Shame about those lads that work there. 276 00:14:56,580 --> 00:14:57,660 What about them? 277 00:14:58,100 --> 00:14:59,840 Haven't they told you yet? What? 278 00:15:00,720 --> 00:15:01,880 Refusing to move. 279 00:15:03,040 --> 00:15:07,160 Apparently they've done a deal with this unnamed benefactor. 280 00:15:07,800 --> 00:15:09,920 Who shoved them a few quid to stay where they are. 281 00:15:11,160 --> 00:15:13,300 I'm going to knack you right up. 282 00:15:17,440 --> 00:15:18,020 What side 283 00:15:18,020 --> 00:15:25,540 do 284 00:15:25,540 --> 00:15:26,540 you want? 285 00:15:27,180 --> 00:15:30,120 I thought it was the twins. It is. It's the joint twins. Cheaper. 286 00:15:30,380 --> 00:15:33,520 Now you can have that side. It's easier to get to the thing for a piss. I never 287 00:15:33,520 --> 00:15:34,439 need to go in there. 288 00:15:34,440 --> 00:15:35,520 Oh, the bollocks! 289 00:15:36,080 --> 00:15:39,220 What's up? I thought they'd have phones, you know, on the bedside tables. I've 290 00:15:39,220 --> 00:15:41,840 left a number in case, well, anyone wanted to get me. 291 00:15:42,560 --> 00:15:45,640 John, it was 16 .50 at night, the pair of you. Look, there's glass in the 292 00:15:45,640 --> 00:15:48,040 window. I bet they saw him joking, all. 293 00:15:49,580 --> 00:15:50,499 All right. 294 00:15:50,500 --> 00:15:51,700 John, have you seen our bed? 295 00:15:52,060 --> 00:15:54,480 I'm not fitting up with him. He's built like a big shit house. 296 00:15:54,700 --> 00:15:55,720 You agreed to arrangements. 297 00:15:56,200 --> 00:15:58,780 I didn't know I was getting a bloody cut for sleeping, did I? If you two can't 298 00:15:58,780 --> 00:16:00,320 synchronise your wanking, that's your problem. 299 00:16:00,700 --> 00:16:01,700 Sleep on this. 300 00:16:02,200 --> 00:16:03,640 What is it? It's Nevis Present. 301 00:16:03,880 --> 00:16:04,880 It's a lilo. 302 00:16:05,110 --> 00:16:08,270 Missy's got it out of the catalogue. You did explain to her why we were coming 303 00:16:08,270 --> 00:16:10,810 here, did you, John? You know, put a spoke in the wheel. You'll not know. 304 00:16:11,150 --> 00:16:12,570 He's wed the day after tomorrow. 305 00:16:12,850 --> 00:16:15,930 You'll only have to use it a couple of times. So, are you getting wed, then? 306 00:16:16,190 --> 00:16:18,270 I mean, I'm not jumping in to stop it. 307 00:16:20,490 --> 00:16:21,610 It seems fine. 308 00:16:22,210 --> 00:16:25,310 Well, you know, like I said, he's dead happy. 309 00:16:26,490 --> 00:16:28,470 I knew it'd be all right. I knew all along. 310 00:16:28,710 --> 00:16:30,890 Just cos he's happy don't mean she ain't fleecing him. 311 00:16:31,090 --> 00:16:31,769 I know. 312 00:16:31,770 --> 00:16:33,290 About 80, I reckon she is. 313 00:16:33,890 --> 00:16:36,840 Look. They've fallen in love and they're going to get married. That's what it 314 00:16:36,840 --> 00:16:37,840 looks like to me. 315 00:16:38,160 --> 00:16:41,640 Be happy for them. Why should I be happy for her? It's Nev I'm worried about. 316 00:16:42,180 --> 00:16:44,840 I mean, you don't know what women can do for you. 317 00:16:45,200 --> 00:16:46,200 Ask him. 318 00:16:47,240 --> 00:16:48,240 All right, ask me. 319 00:16:48,860 --> 00:16:51,660 John, we know what you're saying, and you're right about Nev. 320 00:16:51,900 --> 00:16:55,440 He's our mate, so we've got to let him get on with it. To some extent. 321 00:16:55,720 --> 00:16:57,840 If that's what he wants, we've got to respect him. 322 00:16:59,120 --> 00:17:02,640 Now, come on. He's out tonight with Irene having a good time. 323 00:17:03,160 --> 00:17:04,720 I thought you wanted to do the same. 324 00:17:05,060 --> 00:17:06,060 All right, fair enough. 325 00:17:07,619 --> 00:17:08,619 I'm going to check it out. 326 00:17:14,380 --> 00:17:15,319 Hi, Cheryl. 327 00:17:15,319 --> 00:17:16,839 Hi. How you doing, Cheryl? 328 00:17:17,440 --> 00:17:19,660 No one's suffocating on the way over, then, in the squash. 329 00:17:20,119 --> 00:17:23,160 Cheryl, do you want a hand, love? Bollocks. Reminds me to get myself this 330 00:17:23,160 --> 00:17:24,160 my own. 331 00:17:26,240 --> 00:17:28,460 Hiya. Cheryl Knox. Have a good one. 332 00:17:29,260 --> 00:17:30,300 Here? Why not? 333 00:17:30,580 --> 00:17:32,400 Is there a sign over the door that says, lads only? 334 00:17:33,040 --> 00:17:36,120 No, I... For the same reasons you did, right? It's the cheapest place in town. 335 00:17:36,920 --> 00:17:37,940 Is she all right, then, Sharon? 336 00:17:38,140 --> 00:17:39,480 Yeah. Marie's OK? 337 00:17:39,740 --> 00:17:42,380 Yeah, apart from having one of them stress injuries from slamming the phone 338 00:17:42,380 --> 00:17:43,580 every five minutes. She's fine. 339 00:17:43,840 --> 00:17:46,340 Yeah, but she don't really mind, does she? I mean, she's all done keen. 340 00:17:46,740 --> 00:17:47,980 She likes me when I'm like that. 341 00:17:59,480 --> 00:18:00,680 What are you after, then? Mackerel? 342 00:18:01,640 --> 00:18:03,120 It's me gear, me implement. 343 00:18:04,080 --> 00:18:05,059 Your implement? 344 00:18:05,060 --> 00:18:06,060 There you are. 345 00:18:06,460 --> 00:18:09,620 There's more to it than just slapping it on, you know, make -up. There is skill 346 00:18:09,620 --> 00:18:10,419 to it. 347 00:18:10,420 --> 00:18:12,740 I give of her. They all do it, don't they? You know, women. 348 00:18:14,980 --> 00:18:17,600 Kent, it's like the footy, right? 349 00:18:18,020 --> 00:18:21,280 There's them lads who spend every Sunday kicking each other up in the air and 350 00:18:21,280 --> 00:18:24,420 upping the ball into touch, right? And then there's the professionals that you 351 00:18:24,420 --> 00:18:27,820 see on the telly. Now, to a certain extent, they're both in the same line of 352 00:18:27,820 --> 00:18:30,440 business, but you and I know there's a world of pissing differences. 353 00:18:32,390 --> 00:18:35,330 And that's why you had to trail all them bits and bobs with, then, eh? I mean, 354 00:18:35,350 --> 00:18:36,350 bloody hell, air dryer. 355 00:18:36,550 --> 00:18:39,190 It's all the competition, isn't it? They always have one, a sort of grand 356 00:18:39,190 --> 00:18:40,430 finale. Grand finale? 357 00:18:40,890 --> 00:18:42,690 Jesus. Lipstick and crude cuts. 358 00:18:42,990 --> 00:18:45,530 Well, you carry on. You'd think you were splitting the sod in atom or something. 359 00:18:45,610 --> 00:18:48,750 I can cut bloody air. Oh, yeah, of course you can. Well, it's a piece of 360 00:18:49,010 --> 00:18:51,370 I used to do it lad next door. His mam held him, I clipped. 361 00:18:53,430 --> 00:18:54,910 When are you going to bloody grow up, eh? 362 00:19:12,820 --> 00:19:13,820 Toast? 363 00:19:14,980 --> 00:19:16,640 Uh, yeah. 364 00:19:18,040 --> 00:19:19,160 The happy couple. 365 00:19:19,560 --> 00:19:20,820 The happy couple. 366 00:19:29,840 --> 00:19:31,380 It's saltier than I remember. 367 00:19:31,740 --> 00:19:33,260 Oh, it must be the sea. 368 00:19:33,600 --> 00:19:34,600 Oh, 369 00:19:35,720 --> 00:19:38,520 it was lovely, isn't it? Absolutely lovely. 370 00:19:38,840 --> 00:19:41,740 And that crab, gorgeous. It was gorgeous. 371 00:19:43,379 --> 00:19:44,800 So, what are you after? 372 00:19:45,820 --> 00:19:48,540 We're getting married, aren't we? It just felt like it. 373 00:19:49,200 --> 00:19:52,200 I have been thinking. 374 00:19:52,660 --> 00:19:54,560 You know I weren't sure about getting wed. 375 00:19:54,780 --> 00:19:55,780 No? 376 00:19:58,880 --> 00:20:00,240 You haven't changed your mind, have you? 377 00:20:00,760 --> 00:20:02,160 Well, I weren't sure. 378 00:20:02,740 --> 00:20:08,180 And I know how then I said no fuss, only... Seeing you here with your mates, 379 00:20:08,180 --> 00:20:10,940 bloody puffed up and pleased as punch... 380 00:20:12,260 --> 00:20:14,040 And they're not bad lads, are they? 381 00:20:14,720 --> 00:20:15,720 They're grand lads. 382 00:20:17,140 --> 00:20:21,460 Well, what I'm saying is, you may as well be hung for a sheep as a lamb, and 383 00:20:21,460 --> 00:20:24,180 we're going to do it at all, we may as well do it in bloody style, eh? 384 00:20:42,320 --> 00:20:44,380 No, listen, Marie, look, things will be different. 385 00:20:44,640 --> 00:20:45,640 You won't change. 386 00:20:45,740 --> 00:20:48,300 Yeah, and I have. Look from where I'm sitting. No, Marie. 387 00:21:14,100 --> 00:21:15,100 Yes, sir. 388 00:21:27,440 --> 00:21:31,400 You son of a... Will you stop saying that? You don't know what it means. 389 00:21:31,800 --> 00:21:34,540 You're all over, you are. I am not pissing all over. It's you. 390 00:21:35,020 --> 00:21:37,680 Stagnation, I know. Yeah, all right, I know. Oi, Columbo! 391 00:21:38,580 --> 00:21:39,640 Come on, it's your go. 392 00:21:40,040 --> 00:21:41,700 We're supposed to be having fun. Come on. 393 00:21:41,980 --> 00:21:43,710 Fun! Yeah, you remember that. 394 00:21:44,270 --> 00:21:45,330 What are you talking about? 395 00:21:45,830 --> 00:21:46,970 You. Moping. 396 00:21:47,470 --> 00:21:48,810 Scaring on me bloody nerves. 397 00:21:50,590 --> 00:21:51,590 You're right. 398 00:21:51,630 --> 00:21:54,990 You're not the only one who's had a bit of a marital pissing shake -up. But if I 399 00:21:54,990 --> 00:21:58,210 can offer you one bit of advice, you want to get off your arse and get on 400 00:21:58,210 --> 00:21:58,809 your life. 401 00:21:58,810 --> 00:22:01,990 You're looked in or it's not, but there's no you can do a pissing change 402 00:22:02,670 --> 00:22:03,670 You took my boy. 403 00:22:11,560 --> 00:22:12,139 You had enough? 404 00:22:12,140 --> 00:22:13,280 Yeah, of me. 405 00:22:14,340 --> 00:22:15,340 Here, you take yours. 406 00:22:21,620 --> 00:22:25,620 Yeah, it's so bendy. Right, you say that once more and one of them woods is 407 00:22:25,620 --> 00:22:26,780 going straight up your backside. 408 00:22:29,640 --> 00:22:33,760 It were the missus. Not wrong, is it? Oh, no, no, she's bought this new phone, 409 00:22:33,880 --> 00:22:35,740 that's all. One of them cordless jobs. 410 00:22:36,420 --> 00:22:39,660 Got it this morning, she wanted to try it out. She were in the bath. 411 00:22:49,930 --> 00:22:51,950 I just saw her by the Lido. 412 00:22:52,610 --> 00:22:54,850 Irene. What happened? She steals. 413 00:22:55,890 --> 00:22:59,130 I mean, she lifted this watch of bloody Rolex worth thousands. 414 00:22:59,930 --> 00:23:01,310 Maybe it were a mistake. 415 00:23:01,630 --> 00:23:03,530 Perhaps you didn't get a proper view. No. 416 00:23:03,770 --> 00:23:04,910 Or she were confused. 417 00:23:05,450 --> 00:23:08,550 She distracted the assistant's attention so she could do it properly. 418 00:23:09,530 --> 00:23:13,330 Bloody hell, I knew it. All right. If she's thieving, what else is she doing? 419 00:23:14,250 --> 00:23:15,250 Shh. 420 00:23:16,090 --> 00:23:17,310 We're going to have to tell him. 421 00:23:18,190 --> 00:23:19,410 Yeah, but to actually... 422 00:23:20,380 --> 00:23:23,240 What are we going to say to him? I don't know, but we've got to say something, 423 00:23:23,340 --> 00:23:24,340 haven't we, for his own good? 424 00:23:25,080 --> 00:23:27,400 Bollocks. No, you're right. He should know who he's in love with. 425 00:23:28,740 --> 00:23:29,740 I don't know. 426 00:23:29,840 --> 00:23:33,540 When you're faced with it up close, you've seen how he is. 427 00:23:34,040 --> 00:23:35,040 What about her? 428 00:23:35,520 --> 00:23:39,380 We get her on one side, tell her we've rumbled her, get her to make an excuse 429 00:23:39,380 --> 00:23:40,379 break it off. 430 00:23:40,380 --> 00:23:43,580 Never not be any the wiser, then. No, you can't. He's in love. 431 00:23:44,540 --> 00:23:46,660 All we can do is tell him the truth. 432 00:23:47,200 --> 00:23:48,240 I mean, we owe him that. 433 00:23:49,450 --> 00:23:50,450 And then it's up to him. 434 00:23:57,590 --> 00:23:59,550 You got a pass out, then? 435 00:23:59,790 --> 00:24:02,070 Oh, no, no, no. 436 00:24:02,470 --> 00:24:05,430 No, Irene, you know, she's busy doing flowers or something. 437 00:24:06,310 --> 00:24:07,810 Didn't know you were into the fishing. 438 00:24:08,350 --> 00:24:13,010 Well, not really. But it was Irene, and she put me onto it. She says that I'm 439 00:24:13,010 --> 00:24:14,490 all wound up and I need relaxing. 440 00:24:17,389 --> 00:24:18,149 Caught up? 441 00:24:18,150 --> 00:24:21,310 Not a bloody thing, and I'm getting that angry. I feel like thumping something. 442 00:24:24,490 --> 00:24:27,350 Well, I'm, er... I'm glad I bumped into you, actually, Nev. 443 00:24:27,570 --> 00:24:29,270 I was hoping to have a word. 444 00:24:30,550 --> 00:24:31,550 Far away. 445 00:24:32,130 --> 00:24:33,170 There's no easy way. 446 00:24:34,150 --> 00:24:35,530 It's to do with Irene, Dev. 447 00:24:37,870 --> 00:24:38,849 What? What's wrong? 448 00:24:38,850 --> 00:24:44,990 Well, she's, er... Well, we're worried, but... I'm worried, er... Because I 449 00:24:44,990 --> 00:24:45,990 think she's, er... 450 00:24:49,000 --> 00:24:50,560 She steals things, eh? 451 00:24:52,920 --> 00:24:53,920 Oh. 452 00:24:56,180 --> 00:24:57,780 Thank God for that. 453 00:24:58,020 --> 00:24:59,800 I mean, I thought it was something really serious. 454 00:25:00,720 --> 00:25:02,080 All right, you know, fair enough. 455 00:25:02,820 --> 00:25:07,880 I mean, I know it's dead out of order and I'm dead against it, but... What's 456 00:25:07,880 --> 00:25:08,439 your name? 457 00:25:08,440 --> 00:25:10,200 A watch! A Rolex! 458 00:25:10,940 --> 00:25:11,940 Hey! 459 00:25:13,320 --> 00:25:15,660 I'll bet you what you like. That's my wedding present. 460 00:25:15,880 --> 00:25:19,160 No, no, she said she was threatening to get me something really special. 461 00:25:20,020 --> 00:25:21,600 You know she's doing it. 462 00:25:22,580 --> 00:25:25,600 Aye, aye, but, I mean, you know, I tell her, what more can I do? 463 00:25:26,740 --> 00:25:32,400 Now, me and the lads, we've been worried sick. We thought that if she was David, 464 00:25:32,480 --> 00:25:35,840 that's the sort of person who'd marry a bloke so she could fleece him sort of 465 00:25:35,840 --> 00:25:39,460 thing. Irene, fleece me? What are you talking about? Listen, I'm the one who 466 00:25:39,460 --> 00:25:40,640 to beg her to marry me. 467 00:25:41,230 --> 00:25:44,210 Come on, we're talking about a lady. You know, Irene is a lady of independent 468 00:25:44,210 --> 00:25:45,210 means. 469 00:25:45,810 --> 00:25:49,930 No, no, she had her own company, selling these roller blinds and things like 470 00:25:49,930 --> 00:25:50,669 that, you know. 471 00:25:50,670 --> 00:25:54,410 Then she sold out to a bloody great chain store and she's doing very well, 472 00:25:54,410 --> 00:25:55,410 you very much. 473 00:25:55,510 --> 00:25:57,110 Well, how come she's Nicky? 474 00:25:59,270 --> 00:26:03,650 Well, it's... It's just spiced things up a bit. 475 00:26:04,890 --> 00:26:09,370 When you retire, people start treating you just like a kid again, you know. Get 476 00:26:09,370 --> 00:26:10,470 out from under me feet. 477 00:26:10,810 --> 00:26:14,770 Go outside and play to your aunt's content while they get on with the adult 478 00:26:14,770 --> 00:26:21,190 stuff. I mean, that is why Irene steals things, you see. It's to... Well, it's 479 00:26:21,190 --> 00:26:23,210 to keep in touch with grown -ups. 480 00:26:25,250 --> 00:26:28,070 Anyway, I'm surprised that you lads think in that. 481 00:26:28,820 --> 00:26:31,840 And I'm bloody surprised at you, John, after all the years you've known me. 482 00:26:32,060 --> 00:26:33,460 Come on, them fair dues. 483 00:26:33,700 --> 00:26:34,700 No fair dues, nothing. 484 00:26:34,800 --> 00:26:37,580 I mean, you may not know Irene, but you've bloody known me for years, 485 00:26:37,580 --> 00:26:40,240 you? So where does that put me? What does that make me look like then, eh? 486 00:26:40,840 --> 00:26:42,600 Well, it's only because we were worried. 487 00:26:42,840 --> 00:26:44,800 Worried means spirited, more like. 488 00:26:45,460 --> 00:26:46,460 Yoo -hoo! 489 00:26:49,080 --> 00:26:50,080 Hello, John. 490 00:26:50,260 --> 00:26:51,760 Are you thinking of taking it up? 491 00:26:52,160 --> 00:26:53,160 No need, Irene. 492 00:26:54,500 --> 00:26:56,080 Like a milk on me. 493 00:26:58,160 --> 00:27:01,080 It's all arranged at Maguire's. John can tell the others. 494 00:27:02,520 --> 00:27:09,500 You see, Irene has decided it would be a very good idea if we all wore morning 495 00:27:09,500 --> 00:27:10,960 gear for the wedding. 496 00:27:11,360 --> 00:27:13,000 You know, pucker stuff. 497 00:27:13,320 --> 00:27:19,720 So she has arranged at her own expense to fit us all out at a shopping town. 498 00:27:20,100 --> 00:27:24,100 At Maguire's, 11 .45. I'll have everything ready to measure you up. 499 00:27:24,800 --> 00:27:25,800 Very kind. 500 00:27:26,580 --> 00:27:27,580 Very... 501 00:27:47,580 --> 00:27:48,580 What's up? 502 00:27:49,020 --> 00:27:50,020 Baldhead's making a comeback. 503 00:27:50,560 --> 00:27:52,000 Bastard model can't get here. 504 00:27:52,240 --> 00:27:53,240 Model what? 505 00:27:53,320 --> 00:27:55,040 Yeah, Mulder, you're a prat for the competition. 506 00:27:55,500 --> 00:27:56,680 You use a special model? 507 00:27:56,940 --> 00:28:00,060 Course you do. You know, with hair that shows off the cut well, whose edge you 508 00:28:00,060 --> 00:28:02,580 know. Nose out the front, ears either side, they're fairly standard. 509 00:28:03,840 --> 00:28:04,840 Pithoff. 510 00:28:05,360 --> 00:28:07,080 Well, can you not get another one? Where from? 511 00:28:07,540 --> 00:28:10,340 Any road, it has to be how you used to, right, so you know which way it flows. 512 00:28:10,820 --> 00:28:12,300 Eh, never mind, eh. Holler's next year. 513 00:28:12,780 --> 00:28:15,420 I was going to win. Oh, bloody hell, Sharon, so you're not getting your 514 00:28:15,420 --> 00:28:16,800 certificate. It's not the end of the world, is it? 515 00:28:17,520 --> 00:28:21,640 It was 750 quid first prize, plus a load of free gear. I mean, I was banking on 516 00:28:21,640 --> 00:28:22,640 it for when I get qualified. 517 00:28:23,850 --> 00:28:25,610 750 quid for getting a short back and sides. 518 00:28:26,110 --> 00:28:28,870 Don't start all that. People must be queuing out block to get in there. 519 00:28:29,130 --> 00:28:30,130 Ken, you're an idiot. 520 00:28:30,590 --> 00:28:32,370 I told you, I've cut hair. 521 00:28:32,570 --> 00:28:35,730 Oh, yeah, yeah, of course you have. I could win your bloody prize giving half 522 00:28:35,730 --> 00:28:36,730 chance. 523 00:28:36,790 --> 00:28:39,710 Ken, you've got about as much chance of winning a prize for hairdressing as I 524 00:28:39,710 --> 00:28:41,590 have a pissing Miss World contest. 525 00:28:41,930 --> 00:28:45,070 Sod you. I cut hair as good as anyone. It's not hard, that's the point. 526 00:28:46,470 --> 00:28:47,550 All right, fair enough. 527 00:28:47,800 --> 00:28:50,520 I'll enter the bloody thing. I'll show you. Oh, don't be so stupid. 528 00:28:50,960 --> 00:28:54,400 No, cobblers. I will. I'll enter it. And we'll see how I get on, shall we? 529 00:29:00,340 --> 00:29:02,280 Ken, look, I've got to practice, haven't I? 530 00:29:02,920 --> 00:29:04,820 Are these the best you've got, Clive? Yeah. 531 00:29:06,040 --> 00:29:08,660 Listen, a pint and a large whiskey. 532 00:29:09,000 --> 00:29:13,380 Oh, and a tenner to win. Who's that doll? 4 .30, you top city. 533 00:29:13,620 --> 00:29:14,840 OK. So what happened? 534 00:29:15,540 --> 00:29:16,540 Don't ask. 535 00:29:16,700 --> 00:29:20,620 Bloody hell. He knows all about the thieving and he doesn't mind. 536 00:29:21,460 --> 00:29:26,220 She's got cash and plenty of it. I felt a complete fool. 537 00:29:26,780 --> 00:29:29,660 Hey, but that's magic, so the wedding's on. Well, it looks like it. 538 00:29:31,360 --> 00:29:36,280 Ah, you've done well, John. Why don't you sit yourself down just here and tell 539 00:29:36,280 --> 00:29:37,740 us exactly what Nev said. 540 00:29:39,060 --> 00:29:40,240 Is it too tight? 541 00:29:40,620 --> 00:29:45,320 Oh, look, a wagger. Oh, come on, Bernard, stop moaning. You look bloody 542 00:29:46,120 --> 00:29:47,880 Now find some shoes that fit. 543 00:29:48,360 --> 00:29:49,460 Thanks, all right, isn't it? 544 00:29:50,800 --> 00:29:54,160 Aye, well, you get what you pay for, Ken, you get what you pay for. 545 00:29:54,480 --> 00:29:55,680 Nev, about that. 546 00:29:55,880 --> 00:29:59,820 Oh, I said to Irene, I said, you don't want to go around wasting all this 547 00:29:59,960 --> 00:30:00,679 I said. 548 00:30:00,680 --> 00:30:02,860 The lads won't let us down, I said. 549 00:30:03,060 --> 00:30:08,200 They'll probably scratch enough together to make a quick trip down to the 550 00:30:08,200 --> 00:30:10,840 laundromat for a fresh tin of kiwi. 551 00:30:11,280 --> 00:30:14,040 No, she said, my great day. 552 00:30:14,830 --> 00:30:17,090 She will dig as deeply as she need. 553 00:30:17,510 --> 00:30:21,210 Sorry. You see, that is the kind of woman she is. 554 00:30:22,570 --> 00:30:25,950 Never. I always had an open mind. I said we shouldn't go jumping to conclusions. 555 00:30:26,250 --> 00:30:27,250 Live bastards. 556 00:30:27,550 --> 00:30:28,810 Definitely the 32. 557 00:30:29,170 --> 00:30:30,350 On the same leg, thanks. 558 00:30:31,530 --> 00:30:32,530 Mahogany. 559 00:30:33,310 --> 00:30:34,730 What? The woodwork. 560 00:30:35,370 --> 00:30:36,410 Chipboard on mahogany. 561 00:30:37,310 --> 00:30:41,690 It's mahogany. Hey, knock it. It's a good job, that is. Any road. 562 00:30:41,980 --> 00:30:44,460 They're all wearing it short these days. In Parkhurst they are. 563 00:30:45,840 --> 00:30:52,080 I think I will go with a plain waistcoat after all, Tom. And as for you, you're 564 00:30:52,080 --> 00:30:55,200 going to have to get an anti -macassar sewn into this collar you are. 565 00:30:55,800 --> 00:30:58,080 I like it. There you go. Didn't get me. 566 00:30:58,760 --> 00:31:00,860 Locked myself in bugs. Cracking game, Ev. 567 00:31:03,380 --> 00:31:06,160 So she didn't mind coughing up for it? She'd only nick it out. 568 00:31:07,680 --> 00:31:08,680 Hello, lads. 569 00:31:09,420 --> 00:31:10,420 Irene, love. 570 00:31:11,050 --> 00:31:12,050 Hello, Irene. 571 00:31:12,730 --> 00:31:15,070 You look very nice. Very nice. 572 00:31:15,430 --> 00:31:16,750 Lovely. Thank you. 573 00:31:17,570 --> 00:31:18,670 So do you boys. 574 00:31:21,170 --> 00:31:23,150 Right, well, we're about done here. 575 00:31:24,010 --> 00:31:25,970 We were going to go on for some snap. 576 00:31:26,650 --> 00:31:27,690 If you fancy it. 577 00:31:27,910 --> 00:31:28,910 On us. 578 00:31:29,430 --> 00:31:31,610 Well, it's very kind, but I can't. 579 00:31:31,810 --> 00:31:33,670 I've still got my suit and hat to pick up. 580 00:31:33,990 --> 00:31:34,990 You lads go. 581 00:31:35,450 --> 00:31:36,930 It'll put you in the mood for tonight. 582 00:31:37,310 --> 00:31:38,310 Oh, no, no. 583 00:31:39,230 --> 00:31:42,750 I'll come with you. You shouldn't see what I'm wearing until the day. It's bad 584 00:31:42,750 --> 00:31:44,270 luck. I'll go if you like. 585 00:31:44,690 --> 00:31:46,390 I mean, I'm not bothered about lunch. 586 00:31:46,690 --> 00:31:47,870 Oh, fair enough, ta. 587 00:31:49,110 --> 00:31:51,270 It'll be nice to have a little talk, actually. 588 00:31:51,830 --> 00:31:54,290 Neville was telling me you're worth a bob or two. 589 00:31:57,150 --> 00:32:02,290 Sorry. Oh, bloody hell, Sunil, don't misadapt. I'm not having a go. 590 00:32:02,490 --> 00:32:03,490 I'm just saying. 591 00:32:03,810 --> 00:32:04,910 I feel bad. 592 00:32:05,410 --> 00:32:06,430 It's my fault. 593 00:32:07,050 --> 00:32:08,050 I mean... 594 00:32:08,640 --> 00:32:11,620 Once we thought there might be something funny going on, all the other lads, 595 00:32:11,640 --> 00:32:12,640 they were for leaving it. 596 00:32:12,900 --> 00:32:14,920 Not facing Nev with it in case it upset him. 597 00:32:15,820 --> 00:32:16,880 It was me that insisted. 598 00:32:17,900 --> 00:32:19,460 That's why it all came out into the open. 599 00:32:20,200 --> 00:32:21,240 That's why you found out. 600 00:32:22,540 --> 00:32:24,320 Why did you insist then, telling him? 601 00:32:25,040 --> 00:32:29,580 Well, if it didn't work out after Nev knew, then that would have meant that 602 00:32:29,580 --> 00:32:32,800 two of you, who you really were, weren't meant for each other. 603 00:32:34,560 --> 00:32:36,000 If he could cope... 604 00:32:36,270 --> 00:32:38,830 then by the same token, you'd know you were a perfect match. 605 00:32:39,330 --> 00:32:41,390 I mean, deep down, no -one could touch you then. 606 00:32:44,230 --> 00:32:45,570 I like you. 607 00:32:47,110 --> 00:32:48,110 Here. 608 00:32:48,390 --> 00:32:49,550 Have these cufflinks. 609 00:32:49,990 --> 00:32:50,990 They're good, eh? 610 00:32:51,810 --> 00:32:52,810 Oh, cheers! 611 00:32:53,290 --> 00:32:54,730 No need to check them here, eh? 612 00:32:56,770 --> 00:33:00,730 Irene, you did... You did, didn't you? 613 00:33:04,780 --> 00:33:06,080 I thought they might suit Neville. 614 00:33:06,280 --> 00:33:07,780 But you're a good lad, you have them. 615 00:33:08,200 --> 00:33:09,880 Bloody hell, Irene, what if you get caught? 616 00:33:10,220 --> 00:33:11,320 Well, that's the excitement. 617 00:33:11,640 --> 00:33:14,720 Heart in your mouth, your hands shaking. You should try it sometime. 618 00:33:15,200 --> 00:33:16,760 I could never persuade Neville. 619 00:33:18,400 --> 00:33:20,260 Something old, something new. 620 00:33:20,720 --> 00:33:21,980 And that's the borrowed bit. 621 00:33:22,420 --> 00:33:23,420 Only it's for you. 622 00:33:26,680 --> 00:33:27,680 Irene? 623 00:33:30,140 --> 00:33:31,140 Irene, what's wrong? 624 00:33:31,380 --> 00:33:32,380 Oh, God. 625 00:33:32,970 --> 00:33:33,970 She's tiring. 626 00:33:34,010 --> 00:33:34,929 What's the matter? 627 00:33:34,930 --> 00:33:36,270 In there. Brown bottle. 628 00:33:40,510 --> 00:33:41,510 That one. 629 00:33:48,270 --> 00:33:49,270 What's happening? 630 00:33:53,470 --> 00:33:54,470 I'll be all right. 631 00:33:55,390 --> 00:33:56,890 Oh, dear God. 632 00:33:57,650 --> 00:33:59,290 Shall I get a doctor? No. 633 00:33:59,590 --> 00:34:00,810 I'm all right now, really. 634 00:34:02,280 --> 00:34:03,280 Come on. 635 00:34:03,460 --> 00:34:05,460 I'm going to take you to the hospital and get you checked out. 636 00:34:05,800 --> 00:34:08,840 We'll call Nev once we get there. No, don't. Don't call him. Don't do 637 00:34:10,420 --> 00:34:11,760 What? He doesn't know? 638 00:34:13,620 --> 00:34:15,780 I am poorly, Sunil. 639 00:34:16,420 --> 00:34:18,199 But the doctor takes care of it. 640 00:34:18,920 --> 00:34:21,900 I'm not worrying, Nev. I don't want to. That's why I haven't told him. 641 00:34:22,460 --> 00:34:23,500 Yeah, but he'd want to know. 642 00:34:26,120 --> 00:34:28,000 I've nursed two husbands, Sunil. 643 00:34:29,139 --> 00:34:30,940 I've seen them grow old and frail. 644 00:34:31,520 --> 00:34:32,659 And I've seen them die. 645 00:34:33,800 --> 00:34:36,120 If not something I want Neville to go through with me. 646 00:34:36,760 --> 00:34:38,080 You've got to promise me. 647 00:34:42,380 --> 00:34:44,840 This is why Neville had to twist your arm to get married, isn't it? 648 00:34:45,659 --> 00:34:46,760 Why he didn't want any fuss? 649 00:34:48,380 --> 00:34:49,600 I love him too, Neville. 650 00:34:50,659 --> 00:34:53,420 I don't want him and me to have this burden, do you understand? 651 00:34:55,139 --> 00:34:57,760 Everything's perfect with us now and I don't want it to change. 652 00:34:59,890 --> 00:35:00,890 Everything's wonderful. 653 00:35:02,450 --> 00:35:03,490 Everything's blissful. 654 00:35:04,330 --> 00:35:05,410 Can't you see that? 655 00:35:07,190 --> 00:35:09,350 This is our moment, Sunil. 656 00:35:12,250 --> 00:35:13,650 I won't ruin it. 657 00:35:18,670 --> 00:35:19,670 Lovely, lovely. 658 00:35:20,630 --> 00:35:22,190 What about my cut, is he? 659 00:35:22,510 --> 00:35:23,510 I don't know. 660 00:35:23,610 --> 00:35:24,610 Right, right. 661 00:35:25,370 --> 00:35:26,710 I don't know, do you? 662 00:35:27,150 --> 00:35:29,710 I mean, the amount of shit that gets pumped out of the sea down there. 663 00:35:29,950 --> 00:35:31,650 Don't eat it if you don't bloody like it. 664 00:35:32,790 --> 00:35:33,790 Hang up, lads. 665 00:35:34,230 --> 00:35:35,230 Rug inspection. 666 00:35:35,490 --> 00:35:36,490 All right, Sharon. 667 00:35:36,890 --> 00:35:37,890 Top cuts. 668 00:35:39,030 --> 00:35:40,250 613 Square, right? 669 00:35:40,570 --> 00:35:41,570 What? 670 00:35:43,910 --> 00:35:45,490 Well, what's up? You're too dazzled to stay out. 671 00:35:46,390 --> 00:35:49,570 They're not bad. Not bad? That's with a pair of kitchen scissors and a Swiss 672 00:35:49,570 --> 00:35:51,470 army knife. Like I said, they're not bad. 673 00:35:51,890 --> 00:35:53,330 They're not good, but they're not bad. 674 00:35:56,880 --> 00:35:57,880 That bollocks. 675 00:35:57,920 --> 00:35:58,920 She's raffled. 676 00:35:58,980 --> 00:36:00,260 And she can't believe what I've done. 677 00:36:00,640 --> 00:36:01,640 You know, in the time. 678 00:36:03,080 --> 00:36:05,800 Any road, it'll all be different at the competition, when I've got all the 679 00:36:05,800 --> 00:36:06,800 proper stuff. 680 00:36:07,300 --> 00:36:08,178 Combs and that. 681 00:36:08,180 --> 00:36:09,180 What? 682 00:36:09,360 --> 00:36:12,460 What? Well, don't not supply the gear, you know that, don't you? 683 00:36:12,840 --> 00:36:14,840 I mean, all that stuff is Sharon's. It ain't optional. 684 00:36:16,400 --> 00:36:17,400 That bollocks. 685 00:36:18,460 --> 00:36:20,380 Well, I'll go and get a few things together this afternoon. 686 00:36:20,620 --> 00:36:22,200 What? Including your model? 687 00:36:22,620 --> 00:36:23,760 Bloody hell, he's right, Ken. 688 00:36:24,220 --> 00:36:26,580 We're all down to the flipping wood. You can't use us. 689 00:36:27,080 --> 00:36:28,080 Ah. 690 00:36:28,580 --> 00:36:30,160 You're not all down to the wood, are you? 691 00:36:33,880 --> 00:36:35,820 Uncle Nat, how's it going? 692 00:36:36,180 --> 00:36:36,979 Oh, good. 693 00:36:36,980 --> 00:36:37,980 Very good. 694 00:36:38,520 --> 00:36:39,900 How's Mehud? 695 00:36:40,160 --> 00:36:41,160 Same as usual. 696 00:36:41,560 --> 00:36:42,560 Always complaining. 697 00:36:42,820 --> 00:36:43,820 And yourself? 698 00:36:44,160 --> 00:36:45,840 Any sign of work? 699 00:36:46,060 --> 00:36:48,360 No. Stopping here. That's a shame. 700 00:36:49,460 --> 00:36:50,600 A great shame. 701 00:36:59,310 --> 00:37:00,630 Marie? What are you doing here? 702 00:37:01,330 --> 00:37:03,310 What the bloody hell are you doing here? 703 00:37:03,650 --> 00:37:04,830 Well, come to meet you. 704 00:37:05,130 --> 00:37:06,130 Not with my idea. 705 00:37:06,330 --> 00:37:07,308 You coming. 706 00:37:07,310 --> 00:37:09,850 I mean, Sharon, she said... Well, Sharon said you had to go back to Wentworth. 707 00:37:10,490 --> 00:37:11,610 Something to do with work. 708 00:37:13,110 --> 00:37:14,510 She said you wouldn't be here. 709 00:37:17,210 --> 00:37:19,070 I'm going out. Oh, you can't, not now. 710 00:37:19,690 --> 00:37:21,750 Jono, I don't want to see you. 711 00:37:22,670 --> 00:37:23,670 What about Sharon? 712 00:37:23,950 --> 00:37:25,390 I mean, you can't let her down. 713 00:37:25,810 --> 00:37:26,810 I think I can. 714 00:37:27,110 --> 00:37:28,110 Marie. 715 00:37:32,570 --> 00:37:33,570 I'm sorry. 716 00:37:36,710 --> 00:37:38,830 I mean, Sharon, she's relying on you. 717 00:37:39,090 --> 00:37:40,430 Honest, she is. She's bloody desperate. 718 00:37:41,130 --> 00:37:42,990 That's why she probably didn't tell you about me. 719 00:37:45,010 --> 00:37:46,250 Look, I've got you a taxi. 720 00:37:46,830 --> 00:37:47,910 It'll take you to the hotel. 721 00:37:48,630 --> 00:37:50,990 And from there to Winter Gardens, that's where it is, see? 722 00:37:51,610 --> 00:37:52,950 You needn't even see me. 723 00:37:54,830 --> 00:37:55,870 But what do I do tonight? 724 00:37:56,480 --> 00:37:57,480 I've got you a finger. 725 00:38:00,040 --> 00:38:01,400 Well, I thought that's what you'd want. 726 00:38:02,180 --> 00:38:03,740 You know, you've got a shower and everything. 727 00:38:04,460 --> 00:38:07,460 You've only got the one with Aunt Sweet, but I thought, you know, with a baby, 728 00:38:07,560 --> 00:38:08,860 you don't want to be cramped, do you? 729 00:38:11,320 --> 00:38:12,320 Who are you with? 730 00:38:12,700 --> 00:38:13,700 Bernard. 731 00:38:17,660 --> 00:38:18,660 It's all right, though. 732 00:38:19,000 --> 00:38:20,720 I'm on a lie low, so it's not too bad. 733 00:38:26,030 --> 00:38:27,030 I got you this note. 734 00:38:33,970 --> 00:38:34,970 It's a sugar dummy. 735 00:38:35,150 --> 00:38:36,150 Bernard said it were lovely. 736 00:38:37,450 --> 00:38:39,970 I mean, you could have that one if you want. Could easily get another one for a 737 00:38:39,970 --> 00:38:40,970 younger. 738 00:38:53,670 --> 00:38:54,670 You all right? 739 00:38:54,880 --> 00:38:55,880 Aye, aye. 740 00:38:56,500 --> 00:38:59,160 Now, I'm just a bit nervous, that's all. He's daft, isn't he? Well, you 741 00:38:59,160 --> 00:39:02,380 shouldn't be nervous on your spad night. Oh, no, no, it's not about that. You 742 00:39:02,380 --> 00:39:03,740 know, everything else is like tomorrow. 743 00:39:04,500 --> 00:39:08,260 You'll be fine. You don't have to do anything. It's your best man who should 744 00:39:08,260 --> 00:39:09,260 sweating. 745 00:39:09,480 --> 00:39:12,100 Oh, my God, I knew there was something. 746 00:39:12,980 --> 00:39:14,880 Neville. Oh, soddy. 747 00:39:15,880 --> 00:39:18,920 Less chance he has to prepare, the less chance he has to cock it up. 748 00:39:23,620 --> 00:39:24,620 Irene. 749 00:39:26,280 --> 00:39:29,840 I know that Ken and the lads were sort of thrust upon you. 750 00:39:31,140 --> 00:39:33,600 But, I mean, they're good lads, and it's good that they're here, isn't it? 751 00:39:33,760 --> 00:39:36,640 Because, I mean, well, it helps build up the excitement, doesn't it? 752 00:39:38,260 --> 00:39:39,400 Yeah, it does. 753 00:39:47,540 --> 00:39:49,720 Oi, Grandad, chaperones are here. 754 00:39:50,700 --> 00:39:52,180 Go on, you look grand. 755 00:39:54,640 --> 00:39:55,820 I see you in for it. 756 00:40:06,080 --> 00:40:10,840 Irene, I would like to say... Go on. 757 00:40:11,440 --> 00:40:12,860 Bugger off and have some fun. 758 00:40:16,230 --> 00:40:17,029 What are you doing? 759 00:40:17,030 --> 00:40:18,570 Gotcha. I read love, evening. 760 00:40:18,850 --> 00:40:22,470 Having a nice quiet one. John, for God's sake, be careful with him. It's our 761 00:40:22,470 --> 00:40:27,510 middle name. Come on. Look at him. Oh, glory, eh? Oh, I'm sorry, my lord. 762 00:40:36,970 --> 00:40:38,110 Hey! Hey! 763 00:40:38,350 --> 00:40:39,830 Hey! What's going on? 764 00:40:40,110 --> 00:40:42,070 What the bloody hell do you think you're doing, eh? 765 00:40:59,310 --> 00:41:00,470 I want to go and see them. 766 00:41:00,750 --> 00:41:02,190 Yeah, you will do, when we're done here. 767 00:41:03,130 --> 00:41:07,830 Can you get off for now? We'll be there in plenty of time. What are you doing 768 00:41:07,830 --> 00:41:08,830 here? 769 00:41:09,010 --> 00:41:10,010 I haven't been ready. 770 00:41:11,930 --> 00:41:12,669 We're here. 771 00:41:12,670 --> 00:41:16,050 She were begging, Ken. I told you, I needed a model who's there, I know. 772 00:41:18,250 --> 00:41:21,430 Here? Hang on. You've been after her already. That's cheating. 773 00:41:21,770 --> 00:41:23,610 Have a look around you, Ken. They're all like that. 774 00:41:25,330 --> 00:41:26,850 Competitors, we're ready now. 775 00:41:27,110 --> 00:41:28,510 On the arbor. Bye, Brooklyn. 776 00:41:28,750 --> 00:41:32,750 products roger beautiful eyes and natural blondes let's 777 00:41:58,030 --> 00:41:59,030 You be careful now. 778 00:41:59,310 --> 00:42:00,310 All right. 779 00:42:02,990 --> 00:42:03,990 Bingo. 780 00:42:04,670 --> 00:42:05,670 You done, then? 781 00:42:05,930 --> 00:42:06,930 Yeah. 782 00:42:08,730 --> 00:42:09,730 So? 783 00:42:10,370 --> 00:42:11,370 Here it's done. 784 00:42:11,590 --> 00:42:12,590 Very smart. 785 00:42:14,230 --> 00:42:15,230 Smart. 786 00:42:19,110 --> 00:42:20,110 Can we go now? 787 00:42:20,770 --> 00:42:21,770 No, bollocks. 788 00:42:22,390 --> 00:42:23,890 I need a flat top. Eh? 789 00:42:24,170 --> 00:42:25,370 I've changed me mind. 790 00:42:25,570 --> 00:42:26,570 Hang on. 791 00:42:40,560 --> 00:42:42,400 They do know where to find us, don't they? 792 00:42:42,860 --> 00:42:44,280 All been arranged, Ned. 793 00:42:44,500 --> 00:42:47,220 He even said he'd stand us drinks all night from his winnings. 794 00:42:47,480 --> 00:42:49,020 Bloody hairdressing. 795 00:42:49,540 --> 00:42:52,100 I mean, it pans him like, doesn't it? 796 00:42:52,480 --> 00:42:54,920 Yes, I've bloody done it. You what? 797 00:42:55,160 --> 00:42:57,820 Son, Ken, I've won about 90 quid on the GG. 798 00:42:58,700 --> 00:42:59,700 Who's that doll? 799 00:42:59,920 --> 00:43:00,980 I was thinking of you and Irene. 800 00:43:01,200 --> 00:43:02,360 Oh, John, that's lovely. 801 00:43:19,500 --> 00:43:20,560 Keep your bloody head straight. 802 00:43:20,820 --> 00:43:22,060 It is not. 803 00:43:24,720 --> 00:43:25,720 The left. 804 00:43:25,840 --> 00:43:26,840 You shut up. 805 00:43:28,220 --> 00:43:29,220 Shit. 806 00:43:31,560 --> 00:43:32,560 So what's funny? 807 00:43:32,660 --> 00:43:33,660 No, 808 00:43:33,960 --> 00:43:35,840 I've never, um... No. 809 00:43:36,220 --> 00:43:39,000 If there's something funny, tell us. No, it's nothing really. 810 00:43:44,800 --> 00:43:46,140 Hey. Oh, sorry, mate. 811 00:43:46,810 --> 00:43:47,810 Bloody idiot. 812 00:43:47,890 --> 00:43:50,910 Oh, did I put you off? Leave it, Kev. Well, he's taking the piss. Well, you 813 00:43:50,910 --> 00:43:53,370 deserve it. Look at the state of that. It's a bloody mess. 814 00:43:53,730 --> 00:43:54,308 Shut it. 815 00:43:54,310 --> 00:43:56,470 He's doing his best, right? Just get on with it. 816 00:43:56,710 --> 00:43:57,710 Sin amateur. 817 00:43:58,110 --> 00:43:59,110 Didn't you hear her? 818 00:43:59,210 --> 00:44:00,210 Shut your gob. 819 00:44:00,590 --> 00:44:02,150 Oh, you're going to make me? 820 00:44:02,610 --> 00:44:03,610 Well, yeah. 821 00:44:03,990 --> 00:44:05,050 Yeah, all right, I am, yeah. 822 00:44:05,350 --> 00:44:08,470 Come on, then. Come on, I'll have to bury you, won't you, punty mate? Well, 823 00:44:08,470 --> 00:44:11,190 see what you've done? You bloody bastard, tear that throat! 824 00:44:11,450 --> 00:44:15,070 Burn it! Get off of me! Burn it! Burn it! 825 00:44:17,460 --> 00:44:19,520 Form. Lost his last four races. 826 00:44:20,360 --> 00:44:21,580 You were winning, weren't you? 827 00:44:22,360 --> 00:44:25,420 Right, I'll get him. My shout. No, no, no, no, no. 828 00:44:25,640 --> 00:44:28,840 We've still got six quid on in the GG fund. 829 00:44:29,120 --> 00:44:33,060 I do not call trouble. He started it, you saw him. You ruined my chat. Don't 830 00:44:33,060 --> 00:44:35,520 ruin nothing. It was our own decision. You saw the one who won it. 831 00:44:35,740 --> 00:44:37,080 Where the hell have you been? 832 00:44:37,340 --> 00:44:38,800 We've been waiting for you for hours. 833 00:44:39,040 --> 00:44:41,120 So did Franz Bruno. He got decked by a Nancy boy. 834 00:44:41,340 --> 00:44:44,380 I never called him a Nancy boy. Only because he made you take it back. 835 00:44:47,990 --> 00:44:50,310 Pull your sodded head off! Don't sit down! 836 00:44:53,850 --> 00:44:55,710 Here, I'm sorry, Neva. 837 00:44:56,910 --> 00:44:58,290 Phil, plenty of time yet, eh? 838 00:44:58,750 --> 00:44:59,750 No. 839 00:45:00,170 --> 00:45:02,190 Not if you want to have time to write your speech. 840 00:45:02,810 --> 00:45:03,810 What speech? 841 00:45:04,550 --> 00:45:06,690 Your best man speech. 842 00:45:09,710 --> 00:45:11,230 What, me? Aye, you! 843 00:45:12,350 --> 00:45:13,370 You bugger. 844 00:45:15,140 --> 00:45:17,160 Here, you take back off one of these for us, Sharon. 845 00:45:17,380 --> 00:45:19,780 We've got fingernails for it. Nice job. 846 00:45:20,280 --> 00:45:24,340 Hey, sit down, Dave. I'll get you a beer. No, that really can't be, but I've 847 00:45:24,340 --> 00:45:25,340 really got to get me sleep. 848 00:45:25,660 --> 00:45:26,960 Ah, sleep, bollock. 849 00:45:27,460 --> 00:45:30,820 He ain't going back to his hotel, are you? He's off back to that bloody 850 00:45:30,860 --> 00:45:32,400 Shall stay away from her for five minutes. 851 00:45:34,600 --> 00:45:38,680 Well, it's bloody ridiculous, isn't it? I mean, it's not as though it's the 852 00:45:38,680 --> 00:45:40,320 first time for either of us. 853 00:45:41,359 --> 00:45:45,420 And, as Irene says, if I stay the night with you lads, I'll have to wash myself 854 00:45:45,420 --> 00:45:46,780 down with Dettol in the morning. 855 00:45:47,680 --> 00:45:49,060 No, no, come on, bugger you. 856 00:45:49,520 --> 00:45:51,580 You're not going to make me feel guilty, you just know. 857 00:45:51,920 --> 00:45:54,180 She's my missus, that's that, I'll do what I like. 858 00:45:54,960 --> 00:45:55,960 Oh, my God. 859 00:45:56,080 --> 00:45:57,080 Strap. There you go. 860 00:45:57,800 --> 00:46:00,460 I'll see you tomorrow then, all right? All right, yeah, I see you. 861 00:46:02,500 --> 00:46:06,760 Right, I'll, er, I'll get on. Yeah, I told you, it's at least I wanted. 862 00:46:07,360 --> 00:46:08,360 Rum and black for me. 863 00:46:08,880 --> 00:46:10,700 Best rum and best blackcurrant and all. 864 00:46:10,960 --> 00:46:12,100 Best blackcurrant. 865 00:46:29,980 --> 00:46:30,980 Hooray. 866 00:46:32,520 --> 00:46:33,840 Hope she rises. 867 00:46:42,030 --> 00:46:43,030 I've got to sleep. 868 00:46:49,050 --> 00:46:52,230 Oh, sorry, I... Oh, you're all right. I'm done. 869 00:46:53,290 --> 00:46:58,410 Yeah, listen, um... It's hard for, uh... the picking buyers. 870 00:46:59,150 --> 00:47:00,270 You know, with that bloke. 871 00:47:01,650 --> 00:47:03,930 And I'm sorry if I put my foot in it. 872 00:47:05,250 --> 00:47:06,250 The competition. 873 00:47:07,290 --> 00:47:08,810 It wouldn't have made any difference. 874 00:47:09,170 --> 00:47:10,170 You're all right. 875 00:47:10,530 --> 00:47:12,270 Fixed. Well, the same. 876 00:47:13,670 --> 00:47:16,430 It made us realise, you know, them things that you said. 877 00:47:17,610 --> 00:47:19,830 You don't think, do you, how hard it is? 878 00:47:21,230 --> 00:47:23,170 It's like anything, till you try. 879 00:47:24,850 --> 00:47:26,070 But you were good, though. 880 00:47:26,710 --> 00:47:28,710 No, as soon as he hadn't had no teaching. 881 00:47:29,070 --> 00:47:30,070 That's the truth. 882 00:47:31,950 --> 00:47:32,950 Cheers. 883 00:47:34,550 --> 00:47:36,490 Should have washed his hair, though, Bernard. 884 00:47:37,190 --> 00:47:38,470 Got no chance otherwise. 885 00:47:42,819 --> 00:47:43,819 Come here. 886 00:48:13,700 --> 00:48:16,860 See? Like that, with your fingers. 887 00:48:17,480 --> 00:48:19,700 Breaks down all the resistance in the root. 888 00:48:20,160 --> 00:48:21,160 Bloody hell. 889 00:48:22,040 --> 00:48:23,280 And it's relaxing. 890 00:48:23,560 --> 00:48:24,720 Customers like it. 891 00:48:25,100 --> 00:48:26,100 Yeah. 892 00:48:26,820 --> 00:48:29,580 Plus, when you come to cut it, it sits proper. 893 00:48:29,960 --> 00:48:34,440 So you can taper it or layer it and the air's helping you. It's not going 894 00:48:34,440 --> 00:48:35,440 against you. 895 00:48:36,960 --> 00:48:37,960 Here. 896 00:48:39,580 --> 00:48:40,740 Here, let's hear you go. 897 00:48:40,960 --> 00:48:41,960 Do what? 898 00:48:42,160 --> 00:48:44,180 Well... It wasn't dry yet. 899 00:48:45,040 --> 00:48:46,040 There. 900 00:48:46,400 --> 00:48:48,360 Gently. You're not ringing a bloody chicken's neck. 901 00:48:50,660 --> 00:48:51,660 That's it. 902 00:48:53,740 --> 00:48:54,740 That's lovely. 903 00:48:55,800 --> 00:48:56,800 Here. 904 00:48:58,960 --> 00:49:00,040 Not bad, is it? 905 00:49:02,520 --> 00:49:03,520 Oh, 906 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 sorry. 907 00:49:11,440 --> 00:49:12,440 What's up? 908 00:49:12,620 --> 00:49:14,320 Erm, now, er, nothing. 909 00:49:14,640 --> 00:49:17,940 Just plugging the place up. I'll, er, I'll rinse this later. 910 00:49:18,160 --> 00:49:19,160 Ciao. 911 00:49:20,520 --> 00:49:21,520 Night, John. 912 00:49:25,560 --> 00:49:27,440 Irene! It's me. 913 00:49:27,820 --> 00:49:29,880 Now, listen, please don't get cross. 914 00:49:30,200 --> 00:49:32,260 I can't, I can't explain everything. 915 00:49:44,170 --> 00:49:45,170 What's the matter? 916 00:49:45,930 --> 00:49:46,930 Oh, no, Irene. 917 00:49:47,450 --> 00:49:49,130 Oh, my God, Irene, please, no. 918 00:49:49,490 --> 00:49:50,490 Irene, love. 919 00:50:16,200 --> 00:50:18,520 You sure you don't want us to... No. 920 00:50:19,440 --> 00:50:20,440 No, I'll be all right. 921 00:50:21,360 --> 00:50:22,880 It's not that we've got a lot on. 922 00:50:24,320 --> 00:50:25,320 I'll be all right. 923 00:50:27,480 --> 00:50:30,740 Well, there is no arrangement that will... No doubt. 924 00:50:34,360 --> 00:50:36,080 I'd like to see her off alone. 925 00:50:38,820 --> 00:50:39,840 What are you going to do now? 926 00:50:43,680 --> 00:50:44,840 Stay retired, I suppose. 927 00:50:46,670 --> 00:50:47,730 And what else is there? 928 00:50:50,010 --> 00:50:52,730 Well, uh... You know where we are. 929 00:50:53,890 --> 00:50:54,890 Aye. 930 00:50:57,090 --> 00:51:00,310 Right, well, then, um... You'd better be going, eh? 931 00:51:01,650 --> 00:51:02,650 Traffic. 932 00:51:05,690 --> 00:51:07,770 Shit! It's an eye loader. 933 00:51:08,470 --> 00:51:09,610 From George's missus. 934 00:51:10,210 --> 00:51:11,330 She went in present. 935 00:51:14,550 --> 00:51:15,550 Pollocks, help us! 936 00:51:17,200 --> 00:51:19,920 Like a jack -in -the -box. Yeah, all right, Bernard, that's enough, mate. 937 00:52:08,490 --> 00:52:12,850 This time we almost 938 00:52:12,850 --> 00:52:17,050 made the pieces fit. 939 00:52:19,010 --> 00:52:21,710 Oh, didn't we, girls? 940 00:52:23,370 --> 00:52:28,770 This time we almost made it 941 00:52:28,770 --> 00:52:31,730 up to the moon. 942 00:52:33,070 --> 00:52:37,470 Oh, didn't we, girls? 943 00:52:40,270 --> 00:52:46,990 And this time we almost made our 944 00:52:46,990 --> 00:52:48,130 poem rhyme. 945 00:52:52,610 --> 00:52:59,010 And this time we almost made our poem rhyme. 67624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.