All language subtitles for Common As Muck s02e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:02,370 Last time I'm coming is muck. 2 00:00:02,610 --> 00:00:03,610 This happened. 3 00:00:04,490 --> 00:00:07,670 Come to think of it, I think that I've got years in me, yeah. The rubbish 4 00:00:07,670 --> 00:00:08,830 business is finished. 5 00:00:09,090 --> 00:00:11,510 This is strength, isn't it? You broom and all that bollocks. 6 00:00:11,950 --> 00:00:14,270 Do you not come unconscious with it some more? It's not free. 7 00:00:14,530 --> 00:00:16,830 Another word. It's amazing, isn't it? Yeah. 8 00:00:18,230 --> 00:00:19,230 Down your windows, mate. 9 00:00:20,520 --> 00:00:25,440 Which of the two suggested bidsites should finally be chosen? My yard must 10 00:00:25,440 --> 00:00:26,440 worth a fortune. 11 00:00:26,480 --> 00:00:27,439 So what do you want? 12 00:00:27,440 --> 00:00:28,840 I'd like to get into politics. 13 00:00:29,300 --> 00:00:31,600 Somewhere for when you're dead. Get bloody out! 14 00:00:31,860 --> 00:00:32,860 You're nothing but a kid! 15 00:00:34,060 --> 00:00:35,060 Bastard! 16 00:00:37,040 --> 00:00:38,680 I'm trying to work it out. 17 00:00:39,160 --> 00:00:40,160 Mary. 18 00:00:41,080 --> 00:00:42,360 Let's stop Fleetwood then. 19 00:00:49,000 --> 00:00:51,140 You don't know how to paint. Says who? 20 00:00:52,140 --> 00:00:53,580 I can't believe he's back. 21 00:00:54,120 --> 00:00:55,099 Well, can you? 22 00:00:55,100 --> 00:00:57,980 Pot of paint, brush, brush, pot of paint. I'm not expecting too many 23 00:00:57,980 --> 00:00:58,980 difficulties. 24 00:00:59,080 --> 00:01:00,340 St. Derek, eh? 25 00:01:00,600 --> 00:01:02,000 You what? I'll give you a lift. 26 00:01:02,440 --> 00:01:04,720 Well, that other stuff, St. Derek, what's all that about? 27 00:01:05,080 --> 00:01:07,340 It's what we called him. He's dead holy. 28 00:01:08,160 --> 00:01:09,160 Bone licker. 29 00:01:09,520 --> 00:01:13,640 Used to have a crucifix and a bottle of Lourdes water in the back of the cab. 30 00:01:14,120 --> 00:01:18,480 Then you better watch it. He'll not stand any blaspheming. Yeah, you sort 31 00:01:18,480 --> 00:01:22,520 yourself out while we all sit here and see what turns up. I remember one day 32 00:01:22,520 --> 00:01:27,680 that June or July was red hot and Nev drinks his bottle of water he finds in 33 00:01:27,680 --> 00:01:28,579 back of the cab. 34 00:01:28,580 --> 00:01:31,440 I mean, it looked like normal water. Nev never knew. 35 00:01:31,920 --> 00:01:33,500 Derek went bloody wild. 36 00:01:33,860 --> 00:01:35,540 Everything we've done up to now, Ken. 37 00:01:36,510 --> 00:01:37,510 Everything we planned. 38 00:01:37,630 --> 00:01:41,010 Don't start on me. You go and find your mate Jono. Talk to him about bloody 39 00:01:41,010 --> 00:01:43,050 loyalty. Hey, now it's been through there. 40 00:01:43,250 --> 00:01:45,850 Ah, come on, Jon. You want to point a finger, point it at him. 41 00:01:46,490 --> 00:01:48,110 He's all shattered, everything, not me. 42 00:01:48,390 --> 00:01:49,630 You're hiding behind him, Ken. 43 00:01:49,870 --> 00:01:53,150 I know what you're doing. Oh, yeah, is that right? Hey, hey, that's enough. 44 00:01:53,650 --> 00:01:54,650 What's done is done. 45 00:01:55,270 --> 00:01:57,690 Ken's got a chance and he took it, now don't blame him. 46 00:01:58,430 --> 00:02:00,170 We've just got to find something, Sonny. 47 00:02:00,570 --> 00:02:04,690 It don't matter whether we're together or apart, as long as we're all earning. 48 00:02:09,710 --> 00:02:10,710 Pokemobile's arrived. 49 00:02:12,430 --> 00:02:13,430 Bundy! 50 00:02:13,590 --> 00:02:15,950 Bernard! Dorothy put us on to this fellow. What do you expect? 51 00:02:16,670 --> 00:02:17,670 You ready, then? 52 00:02:18,050 --> 00:02:19,410 Yeah. Well, get on, Lordy. 53 00:02:20,610 --> 00:02:21,610 All right, Derek. 54 00:02:22,630 --> 00:02:23,630 John. 55 00:02:24,830 --> 00:02:25,830 You look well. 56 00:02:27,190 --> 00:02:28,190 Right! 57 00:02:30,270 --> 00:02:33,110 Couldn't stand the buggers, you know. Derek used to fish himself. 58 00:02:33,370 --> 00:02:34,870 We was always doing it, weren't we? 59 00:02:35,590 --> 00:02:37,070 Yeah. Still funny. 60 00:02:38,609 --> 00:02:39,609 Any road, Derek. 61 00:02:40,270 --> 00:02:43,070 Pleased you could make some use out of one or two of us. 62 00:02:43,810 --> 00:02:44,850 Yeah, yeah, we'll see. 63 00:02:46,930 --> 00:02:48,970 You sure you want all these? What did I say? 64 00:02:49,210 --> 00:02:52,430 Oh, you're stacked out, I just thought... You don't bloody think I need 65 00:02:52,750 --> 00:02:54,310 So load them up, stop wasting time. 66 00:02:57,190 --> 00:02:58,370 Sir Neil for Barker. 67 00:02:58,810 --> 00:03:01,310 If you need any more help, let me know, won't you? 68 00:03:03,430 --> 00:03:05,410 Right, then, where am I sitting? You'll have to bike it. 69 00:03:05,610 --> 00:03:06,189 You what? 70 00:03:06,190 --> 00:03:07,510 Look, we're only just on the road. 71 00:03:08,030 --> 00:03:11,170 Well, what's the matter with you, eh? Oh, piss on, Neater. Now, there's the 72 00:03:11,170 --> 00:03:12,950 address. Now, take their finger out, will you? 73 00:03:17,210 --> 00:03:20,230 Enjoy yourself, Ken. 74 00:03:45,260 --> 00:03:46,360 Are you doing until what? 75 00:03:47,460 --> 00:03:48,460 Look at him. 76 00:03:49,420 --> 00:03:50,980 Marie, inventory. 77 00:03:51,200 --> 00:03:52,200 Devs will want it tonight. 78 00:03:54,660 --> 00:03:57,380 Christ, what are you going to do? Leave him out there till he gets old and dies? 79 00:04:11,860 --> 00:04:14,460 Marie, thank Christ. I know what you want and I know what's gone off. 80 00:04:14,780 --> 00:04:17,300 I do want to thank you lucky stars. The coppers are the only ones round here 81 00:04:17,300 --> 00:04:19,480 that can't put two and two together. It were an accident. 82 00:04:19,760 --> 00:04:21,519 Oh, not your fault, eh? 83 00:04:22,000 --> 00:04:24,840 Like it weren't your fault that you slapped us round face or started 84 00:04:24,840 --> 00:04:26,420 like you were my lord and bloody master. 85 00:04:26,680 --> 00:04:28,140 I need to talk. You need. 86 00:04:28,360 --> 00:04:31,760 You, you, you. Well, forget it. Cos I ain't going to come running now just cos 87 00:04:31,760 --> 00:04:33,680 you need someone to tell you everything's going to be all right. 88 00:04:33,920 --> 00:04:37,000 It ain't going to be all right. That's the truth. It ain't going to be all 89 00:04:37,000 --> 00:04:39,920 unless you sort yourself out and decide what's important in your sodding life. 90 00:04:55,150 --> 00:04:56,150 Can we get started? 91 00:04:56,790 --> 00:04:57,930 Ah, Nat Mubaka. 92 00:04:58,170 --> 00:04:59,129 Mike Roberts. 93 00:04:59,130 --> 00:05:00,130 Thanks for coming on board. 94 00:05:00,790 --> 00:05:01,790 Right, start. 95 00:05:02,590 --> 00:05:05,810 Welcome to the first meeting of the Hepworth Millennium Games Committee. 96 00:05:06,070 --> 00:05:09,770 And thank you, Gareth, and the council for allowing us to use your facilities. 97 00:05:10,070 --> 00:05:13,610 God knows, if your rates are the same as mine, we probably own this place 98 00:05:13,610 --> 00:05:14,650 several times over. 99 00:05:17,170 --> 00:05:23,050 Now, the aim of this meeting is to elect a stadium committee to look at several 100 00:05:23,050 --> 00:05:24,370 sites for the main arena. 101 00:05:27,470 --> 00:05:30,450 Sorry, Dougie, I've started. I thought something must have dropped you. Nothing 102 00:05:30,450 --> 00:05:33,090 that a bloody rocket down the corridor won't fix. 103 00:05:36,490 --> 00:05:37,890 Sodding land orders. 104 00:05:38,210 --> 00:05:39,210 Here. 105 00:05:39,430 --> 00:05:41,590 Have one of those. It will help counteract the gas. 106 00:05:42,650 --> 00:05:47,970 I've been suggesting a stadium committee, and I'd like to propose Nath 107 00:05:47,970 --> 00:05:48,970 as chair. 108 00:06:09,200 --> 00:06:11,620 Bloody hellfire, it's this place. Oh, it's this hand paper. 109 00:06:11,860 --> 00:06:12,860 You can read. 110 00:06:12,920 --> 00:06:15,760 I thought your gear's a landmark, you know, that nearest big spot. I never 111 00:06:15,760 --> 00:06:16,960 thought... Ah, well, you were wrong. 112 00:06:17,320 --> 00:06:19,180 What happened then at all? Get knocked off with someone? 113 00:06:19,420 --> 00:06:21,820 No, it's the study natives. You want to try asking directions. 114 00:06:22,100 --> 00:06:25,600 Can barely talk, most of them. Yeah, well, tomorrow don't text in it, Rick. 115 00:06:25,600 --> 00:06:27,580 to be out of here about six every night for services. 116 00:06:28,600 --> 00:06:31,860 So what is it with this then, Derek? You know, is it a speciality of yours or 117 00:06:31,860 --> 00:06:32,860 something? 118 00:06:32,880 --> 00:06:33,880 What are you talking about? 119 00:06:34,040 --> 00:06:35,040 You know, we're churches. 120 00:06:35,180 --> 00:06:37,420 Little Birdie's been a 'ing a word. Oh, I see. 121 00:06:37,970 --> 00:06:41,670 It must be like an alcoholic going to do the inside of Yates's. I bet you leap 122 00:06:41,670 --> 00:06:43,650 out of bed every morning with your bloody song in your heart, don't you? 123 00:06:45,990 --> 00:06:46,990 What are you doing with that? 124 00:06:48,490 --> 00:06:50,270 I'm not leaving it out here. I've got to get home. 125 00:06:50,530 --> 00:06:53,830 You can't put that in there. Treat it like a bloody bike shed. 126 00:06:54,190 --> 00:06:57,050 Derek, this is the only thing I've got to get around on now, and I'm not losing 127 00:06:57,050 --> 00:06:58,370 it. Take it, bastard. 128 00:07:02,270 --> 00:07:03,270 Who turned these tops? 129 00:07:08,170 --> 00:07:11,190 I don't know. I can't see why they don't save themselves a few quid and just let 130 00:07:11,190 --> 00:07:12,069 it fall down. 131 00:07:12,070 --> 00:07:14,810 Give the locals a bit of ammo to throw at each other on a Friday night. 132 00:07:15,050 --> 00:07:16,530 I want this place washing down. 133 00:07:17,290 --> 00:07:21,810 Skirting boards, walls, palm leaves, even light fittings. Get it clean and 134 00:07:22,470 --> 00:07:24,150 I want it to be 10 .30. 135 00:07:24,590 --> 00:07:27,070 Well, where are you going? Nothing of bloody business, all right. 136 00:07:27,350 --> 00:07:28,350 Hello? 137 00:07:29,430 --> 00:07:30,430 Oh. 138 00:07:31,070 --> 00:07:34,250 Oh, hello. Come in, come in. Don't worry, I'm not stopping. 139 00:07:34,790 --> 00:07:36,150 I just wanted to welcome you. 140 00:07:36,800 --> 00:07:38,040 See you had everything you needed. 141 00:07:38,280 --> 00:07:40,380 Oh, yes, yes, we're fine. Thank you, Father. Fine. 142 00:07:40,760 --> 00:07:41,760 Hello. 143 00:07:42,420 --> 00:07:43,420 How do you do? 144 00:07:44,220 --> 00:07:46,620 Oh, these are my assistants. 145 00:07:46,880 --> 00:07:47,880 There's Ken and Bernard. 146 00:07:49,860 --> 00:07:50,860 Is that your bike? 147 00:07:51,160 --> 00:07:52,680 Oh, no. No, it's Ken's. Ken! 148 00:07:53,180 --> 00:07:56,680 He's just about moved out, Father. Oh, I wouldn't if I were you. It'll only get 149 00:07:56,680 --> 00:08:00,360 stolen. We lost a hearse last week. It was a short service, too. 150 00:08:00,840 --> 00:08:03,260 I'll tell you something. If you were to tell me that we're still biting the 151 00:08:03,260 --> 00:08:06,100 heads off chickens and running around naked at midnight round here, I would be 152 00:08:06,100 --> 00:08:10,680 bit surprised. Damn bloody hell. Oh, I'm sorry. No, excuse me. No, it's true. It 153 00:08:10,680 --> 00:08:11,680 is. 154 00:08:12,640 --> 00:08:13,980 It's not an ideal location. 155 00:08:14,840 --> 00:08:15,840 Bandit country. 156 00:08:15,960 --> 00:08:18,520 But we have hopes. That's the thing. High hopes. 157 00:08:19,180 --> 00:08:22,760 Congregation of 23 at the moment, I know, but with the right improvement. 158 00:08:23,720 --> 00:08:26,960 Burn it, you idiot. It's all right. I've got it. 159 00:08:28,090 --> 00:08:30,870 Oh, don't worry, Father. We'll sort things out for you. 160 00:08:31,510 --> 00:08:33,289 We'll do you a good job, you know. No worries. 161 00:08:33,770 --> 00:08:35,190 I know how much it means to you. 162 00:08:36,350 --> 00:08:37,770 You're a Catholic yourself, aren't you? 163 00:08:38,049 --> 00:08:39,049 Calling me Father. 164 00:08:39,549 --> 00:08:40,570 I've never seen you down here. 165 00:08:41,450 --> 00:08:44,850 No, well, I'm not practising any more, Father. 166 00:08:45,270 --> 00:08:46,270 I'm sorry. 167 00:08:46,530 --> 00:08:50,510 Don't fret about Bernard, Father. He's thick, but quick, and an asset, really. 168 00:08:50,610 --> 00:08:51,610 Make sure we crack on. 169 00:08:52,090 --> 00:08:54,030 Ah, I'm a good lad, I am. 170 00:08:55,310 --> 00:08:56,310 I'm sure. 171 00:08:57,250 --> 00:08:58,250 Well, best of luck. 172 00:08:59,190 --> 00:09:00,270 Call me if you want anything. 173 00:09:00,690 --> 00:09:01,790 Thank you, Father, thank you. 174 00:09:05,710 --> 00:09:06,710 Come on. 175 00:09:07,030 --> 00:09:08,770 Get this cleared up and let's get on. 176 00:09:09,550 --> 00:09:10,550 Derek! 177 00:09:11,130 --> 00:09:13,810 I've got some stuff due in town. Ah, bollocks. 178 00:09:14,010 --> 00:09:16,630 Your missus is keeping your side at bed warm, isn't she? Promised you a second 179 00:09:16,630 --> 00:09:18,710 elfin as long as you're back by nine, you dirty sod. 180 00:09:20,590 --> 00:09:22,610 She's dead, actually, my missus. 181 00:09:25,360 --> 00:09:26,420 We need emery paper. 182 00:09:28,420 --> 00:09:32,240 I'm sorry, I... Look, this is a proper pissing job you're doing now. 183 00:09:32,520 --> 00:09:35,600 Tint enough you can be up to your knees in your shit all day and not complain. 184 00:09:35,960 --> 00:09:37,560 Got to learn a few skills. 185 00:09:37,820 --> 00:09:39,420 Maybe pass you by on bins. 186 00:09:40,380 --> 00:09:41,380 I'll be back later. 187 00:10:02,920 --> 00:10:04,000 How many of these do we have to do? 188 00:10:04,340 --> 00:10:10,640 Well, it's 100 envelopes a pound, so that's... 1 ,000 a day, that's a tenner. 189 00:10:11,780 --> 00:10:14,960 5 ,000 a week, that's 50 quid. 190 00:10:15,880 --> 00:10:17,200 Between us. 191 00:10:18,300 --> 00:10:21,680 Well, it's impermanent. It's only for the time being. 192 00:10:22,000 --> 00:10:24,240 If something better crops up, we'll move on. 193 00:10:27,100 --> 00:10:28,100 What? 194 00:10:29,660 --> 00:10:31,320 I'm sorry, John, I can't do this. 195 00:10:32,810 --> 00:10:36,290 I mean, it was different when we were all together, all mucking and having a 196 00:10:36,290 --> 00:10:37,149 good time. 197 00:10:37,150 --> 00:10:38,150 But this? 198 00:10:38,490 --> 00:10:39,490 This is stupid. 199 00:10:41,570 --> 00:10:42,630 What will you do, then? 200 00:10:44,430 --> 00:10:45,430 Get a job. 201 00:10:45,650 --> 00:10:46,650 Use my qualifications. 202 00:10:48,870 --> 00:10:49,870 No. 203 00:10:50,710 --> 00:10:51,710 You're right. 204 00:10:51,970 --> 00:10:52,970 You should. 205 00:10:53,710 --> 00:10:54,970 I would, if I were you. 206 00:10:56,370 --> 00:10:57,370 What about your dad? 207 00:10:57,630 --> 00:10:58,630 That's where I'd go. 208 00:11:00,240 --> 00:11:03,040 I know you don't like to, but out's better than out, isn't it? 209 00:11:05,780 --> 00:11:06,840 I'll find something. 210 00:11:21,240 --> 00:11:22,940 What the bloody hell's that? 211 00:11:23,420 --> 00:11:24,600 Oh, I couldn't help it. 212 00:11:24,820 --> 00:11:25,820 I never saw it. 213 00:11:30,439 --> 00:11:32,120 Leave him. He ain't a bloody punchbag. 214 00:11:32,340 --> 00:11:33,960 What were they doing? Stuck up there asleep? 215 00:11:34,340 --> 00:11:37,320 I can't keep going up and down here like I'm sure for bleeding tensing, can I? 216 00:11:37,380 --> 00:11:39,540 If you want an eye -keeping on him, you ought to try hanging around for more 217 00:11:39,540 --> 00:11:42,620 than five minutes before you piss off on another errand. Don't speak to me like 218 00:11:42,620 --> 00:11:43,820 that, you sod. I'm warning thee. 219 00:11:44,040 --> 00:11:47,600 Anymore! Derek, you've given us a job. I'm grateful. Thank you. 220 00:11:48,140 --> 00:11:51,340 But any more of your warm and friendly welcome bollocks, and I'm walking 221 00:11:51,540 --> 00:11:54,120 so don't try frightening us with pithing sack, all right? 222 00:11:54,320 --> 00:11:55,320 All right, if I can, then. 223 00:11:56,060 --> 00:11:57,640 Oh, yes. Come in, Father. Come in. 224 00:11:59,240 --> 00:12:00,240 Look at that. 225 00:12:00,400 --> 00:12:01,620 You've finished the freeze already. 226 00:12:02,440 --> 00:12:03,580 Yeah, it's all right, Father. 227 00:12:03,820 --> 00:12:04,820 Ken did that. 228 00:12:05,780 --> 00:12:06,780 It's wonderful. 229 00:12:06,840 --> 00:12:09,400 It looks... It's like a new one. 230 00:12:09,820 --> 00:12:10,820 Well done. 231 00:12:11,500 --> 00:12:12,600 Man of hidden talent. 232 00:12:12,860 --> 00:12:16,240 You know, just need somebody to find the right key. Give it a start. 233 00:12:16,820 --> 00:12:19,040 Well, if it's going to happen anywhere, it'll happen up there. 234 00:12:21,120 --> 00:12:24,080 Michelangelo. He don't know who Michelangelo is, Father. 235 00:12:24,420 --> 00:12:27,220 Only a challenge he's ever heard of. Play for Juventus. 236 00:12:27,460 --> 00:12:28,460 I know who he is. 237 00:12:29,200 --> 00:12:30,200 He's a painter, isn't he? 238 00:12:30,420 --> 00:12:32,120 The Sistine Chapel in Rome. 239 00:12:33,560 --> 00:12:34,660 Yeah, all right. 240 00:12:35,820 --> 00:12:38,480 He lay on a scaffold like you to complete his work. 241 00:12:39,100 --> 00:12:40,580 Only it took him four years. 242 00:12:40,980 --> 00:12:42,580 They didn't have robes in them days, did they? 243 00:12:42,860 --> 00:12:44,740 Do you know what I mean, Father? It's wasted on him. 244 00:12:45,300 --> 00:12:48,180 I told him. I said this to him earlier. There's a certain type. 245 00:12:48,480 --> 00:12:52,540 Listen, I guarantee if Michelangelo had turned up at this Sistine place and all 246 00:12:52,540 --> 00:12:55,220 they'd said to him was, oh, there you go, mate, there's four and a half liters 247 00:12:55,220 --> 00:12:58,240 of vinyl emulsion, try not to get any on the floor, well, he'd assume give up 248 00:12:58,240 --> 00:12:58,919 the ghost. 249 00:12:58,920 --> 00:13:01,280 He'd have buggered off round the bookies or gone off down the pub for a long 250 00:13:01,280 --> 00:13:02,440 dinner. But he didn't. 251 00:13:02,840 --> 00:13:03,840 That's the point. 252 00:13:04,440 --> 00:13:06,100 He found inspiration. 253 00:13:06,880 --> 00:13:10,780 His surroundings gave him strength through all of his trials to realise his 254 00:13:10,780 --> 00:13:13,580 vision. So, you're in pole position up there. 255 00:13:14,640 --> 00:13:15,640 Excellent. 256 00:13:15,860 --> 00:13:18,740 Well, see you all tomorrow. 257 00:13:19,560 --> 00:13:20,560 Good night, Father. 258 00:13:20,780 --> 00:13:21,719 See you. 259 00:13:21,720 --> 00:13:22,720 See you. 260 00:13:45,290 --> 00:13:46,290 Mr. Parry. 261 00:13:46,710 --> 00:13:47,710 Shit. 262 00:13:48,350 --> 00:13:49,950 Oh, I am sorry. Let me ask you. 263 00:13:54,330 --> 00:13:55,330 I'm printing drinks. 264 00:13:55,730 --> 00:13:57,670 I know. I mean, right. 265 00:13:58,710 --> 00:13:59,710 How do you do? 266 00:14:01,770 --> 00:14:04,490 I've seen your picture in the papers. 267 00:14:05,390 --> 00:14:07,210 The lads talk about you a lot. 268 00:14:08,070 --> 00:14:10,090 Well, not rude or out, obviously. 269 00:14:10,370 --> 00:14:13,810 Well, not obviously. They might, for all I know. 270 00:14:15,180 --> 00:14:20,340 It's not that you're not... Just it's business, you know. Property. 271 00:14:20,700 --> 00:14:22,140 I need to talk to you. 272 00:14:22,460 --> 00:14:23,720 I want to buy the yard. 273 00:14:24,100 --> 00:14:29,000 The owner has agreed terms, but you men have certain right of tenure. 274 00:14:29,320 --> 00:14:30,320 Hang on. 275 00:14:30,480 --> 00:14:31,480 Nat's agreed? 276 00:14:32,780 --> 00:14:35,220 Well, the yard's no use to him anymore. You can see that. 277 00:14:35,820 --> 00:14:39,400 Yeah, but... It makes sense for him to do the deal, and it does for you men as 278 00:14:39,400 --> 00:14:42,980 well. I bet your tongue's like a strip of old chamois. 279 00:14:45,589 --> 00:14:49,130 We're offering £10 ,000 as an extra grant of payment in order that you give 280 00:14:49,130 --> 00:14:51,350 your leasehold rights to the yard as of the end of the month. 281 00:14:55,730 --> 00:14:59,070 You'll be able to pay someone to do your licking for you. 282 00:15:00,430 --> 00:15:05,730 Well, that's very interesting, and I appreciate you coming to tell me, but I 283 00:15:05,730 --> 00:15:08,790 can't make a decision until I've discussed it with the others. 284 00:15:09,070 --> 00:15:10,070 Fair enough. 285 00:15:10,250 --> 00:15:11,310 You're in charge. 286 00:15:12,470 --> 00:15:16,170 Don't discuss it for too long, though. A girl doesn't like to be kept waiting. 287 00:15:16,730 --> 00:15:17,730 No, no, quite. 288 00:15:18,210 --> 00:15:19,470 As fast as we can. 289 00:15:20,350 --> 00:15:27,350 Mind you, I think it's safe to say, as senior man and with 290 00:15:27,350 --> 00:15:31,430 management experience, we'd want a little bit more than that. 291 00:15:32,870 --> 00:15:36,790 You know, if we were to consider it a deal of this nature. 292 00:15:37,410 --> 00:15:38,410 How much more? 293 00:15:42,110 --> 00:15:43,110 Twelve. Twelve. 294 00:15:45,250 --> 00:15:47,590 I think we could just about manage that. 295 00:15:49,210 --> 00:15:53,430 Good. Well, I'll talk to the others and get back to you. 296 00:15:54,030 --> 00:15:55,270 That's excellent. 297 00:15:56,270 --> 00:15:57,270 I'll be waiting. 298 00:16:16,860 --> 00:16:18,780 It's more like God in Antarctica. 299 00:16:21,140 --> 00:16:22,300 Don't worry about it. 300 00:16:48,380 --> 00:16:50,440 Yeah? Come in here, quick. 301 00:16:57,780 --> 00:16:58,780 What do you reckon? 302 00:17:00,980 --> 00:17:01,979 Bloody hell. 303 00:17:01,980 --> 00:17:04,800 I left the wrapping on the armchair so you could open them. 304 00:17:05,160 --> 00:17:06,700 It's been a struggle, mind. 305 00:17:06,900 --> 00:17:08,319 They arrived 12 o 'clock. 306 00:17:09,720 --> 00:17:10,720 When did you get them? 307 00:17:11,240 --> 00:17:13,140 Powell's. They were having a sale. 308 00:17:13,460 --> 00:17:14,740 50 % off. 309 00:17:16,270 --> 00:17:17,209 That's good. 310 00:17:17,210 --> 00:17:18,650 It should have been 3 ,000. 311 00:17:18,930 --> 00:17:20,750 Got them for 1 ,500. 312 00:17:21,369 --> 00:17:24,250 Plus he gave me a free tin of upholstery cleaner. 313 00:17:24,630 --> 00:17:25,630 1 ,500? 314 00:17:26,369 --> 00:17:27,369 Bloody hell. 315 00:17:28,329 --> 00:17:29,790 Still a lot, though, isn't it? 316 00:17:30,650 --> 00:17:31,650 Well, it's not. 317 00:17:32,870 --> 00:17:34,450 Not on today's prices. 318 00:17:36,810 --> 00:17:38,430 I thought you'd be pleased. 319 00:17:38,990 --> 00:17:44,370 No, I am. It's a bargain. I was just thinking we're working that. 320 00:17:45,170 --> 00:17:46,930 Things a bit uncertain, you know. 321 00:17:48,150 --> 00:17:49,550 I thought you'd love them. 322 00:17:51,550 --> 00:17:53,110 I thought I'd done well. 323 00:17:54,610 --> 00:17:55,610 Hey, now. 324 00:17:55,810 --> 00:17:56,810 Come on. 325 00:17:58,590 --> 00:17:59,590 Diane. 326 00:18:01,530 --> 00:18:02,530 Come on. 327 00:18:03,030 --> 00:18:04,030 It's all right. 328 00:18:05,450 --> 00:18:06,450 They're fantastic. 329 00:18:07,270 --> 00:18:09,930 And even if they are a bit extravagant, it don't matter. 330 00:18:10,530 --> 00:18:12,270 I'm on the brink of a big deal. 331 00:18:12,810 --> 00:18:14,610 I've been negotiating all day. 332 00:18:15,710 --> 00:18:18,010 John. Not even told the boys. 333 00:18:18,290 --> 00:18:23,150 I'm going to surprise them. But believe me, it's worth more than a few quid. 334 00:18:23,630 --> 00:18:25,710 Pay for them with a loose change. 335 00:18:54,160 --> 00:18:55,220 Ken, about this morning. 336 00:18:55,480 --> 00:18:56,480 Look at that. 337 00:18:57,520 --> 00:19:00,420 What? A bit of dicking plaster in the back of her heel. 338 00:19:01,000 --> 00:19:02,540 Never get away with it in America. 339 00:19:03,880 --> 00:19:05,000 What are you talking about? 340 00:19:05,360 --> 00:19:08,280 Some bugger goes to the trouble to open a place like this in Epworth. I mean, 341 00:19:08,300 --> 00:19:11,780 all credit to him, but then he doesn't let something like that happen. In 342 00:19:11,780 --> 00:19:15,120 America, they'd have a foot inspection before the girls started. 343 00:19:15,600 --> 00:19:17,240 Guaranteed. Why America? 344 00:19:18,820 --> 00:19:20,200 I was thinking about moving. 345 00:19:20,780 --> 00:19:22,060 Land a bloody opportunity. 346 00:19:22,830 --> 00:19:24,610 You're no good over there. You'd miss all your mates. 347 00:19:25,510 --> 00:19:27,890 Miss your mates won't make you stop where you are, innit? 348 00:19:28,450 --> 00:19:31,670 Don't rock the boat. They're the first ones you've got to get bloody clear of. 349 00:19:32,290 --> 00:19:35,770 See, everyone has this view of you, don't they? You try and be different, 350 00:19:35,770 --> 00:19:37,430 and change, no one will let you. 351 00:19:39,310 --> 00:19:42,870 I'm pissed off with everyone thinking that all I'm good for is lifting heavy 352 00:19:42,870 --> 00:19:44,250 weights and twatting bits of metal. 353 00:19:45,090 --> 00:19:48,150 The only reason I've never done out for a living that were anything more than 354 00:19:48,150 --> 00:19:50,210 just paying bills is because that's all that's ever been on offer. 355 00:19:51,500 --> 00:19:54,840 You know, you give something that really gripped us, something that really got 356 00:19:54,840 --> 00:19:57,480 hold of us, I tell you, I'd be a different bloke. 357 00:20:00,480 --> 00:20:01,480 Maybe you're right. 358 00:20:02,480 --> 00:20:04,240 What? What you said about John. 359 00:20:05,940 --> 00:20:08,760 When somebody behaves like that, they change everything, don't they? 360 00:20:09,220 --> 00:20:13,380 I mean, they make you think differently, whether you want to or not. 361 00:20:15,140 --> 00:20:16,480 I've decided to get a job. 362 00:20:17,080 --> 00:20:18,160 A proper one. 363 00:20:19,840 --> 00:20:20,840 With me dad. 364 00:20:23,340 --> 00:20:24,360 It's all sorted out. 365 00:20:25,480 --> 00:20:26,480 Your dad? 366 00:20:27,800 --> 00:20:34,360 I thought... You always said... Yeah, but you always said I was deaf not 367 00:20:34,360 --> 00:20:35,360 advantage, so I am. 368 00:20:36,920 --> 00:20:38,060 Starting straight away. 369 00:20:40,320 --> 00:20:41,540 What, just like that? 370 00:20:41,900 --> 00:20:42,900 New life. 371 00:20:51,540 --> 00:20:54,860 What? You think I'm all mouth, don't you? You think I'm all mouth and no 372 00:20:54,860 --> 00:20:55,699 in trousers? 373 00:20:55,700 --> 00:20:56,960 I'll show the bloody liar. 374 00:21:21,740 --> 00:21:24,840 Suck it up, mate. Oh, don't piss about then. Come on, get inside. 375 00:21:25,500 --> 00:21:27,420 No more trouble from you today. 376 00:21:32,180 --> 00:21:33,180 Bernard! 377 00:21:36,920 --> 00:21:37,920 Bernard. 378 00:21:38,220 --> 00:21:39,680 I thought I told thee... 379 00:21:52,920 --> 00:21:55,480 Opportunity. Yeah, that's all it is. Just A in the opportunity. 380 00:21:55,940 --> 00:21:56,940 Ah, take white. 381 00:21:57,290 --> 00:22:00,350 I always knew, you know, deep down, that was as good as the next bloke. Better, 382 00:22:00,430 --> 00:22:02,450 but you get hemmed in, don't you? 383 00:22:02,790 --> 00:22:05,310 Arctic bloody white, six and a half litres. 384 00:22:05,550 --> 00:22:06,550 And look at that red. 385 00:22:06,750 --> 00:22:07,489 Cardinal red. 386 00:22:07,490 --> 00:22:10,670 I know what it's bloody called. I bought it. I know what it cost and all. The 387 00:22:10,670 --> 00:22:13,210 blue one quite right, but I thinned it out with some water from the fountain. 388 00:22:13,330 --> 00:22:14,490 It's near as damn it now. 389 00:22:14,730 --> 00:22:16,490 What the bloody hell were you thinking? 390 00:22:16,830 --> 00:22:20,110 I told you I wanted to do something, something I could point to. 391 00:22:20,470 --> 00:22:23,330 Ah, well, they can do that all right. Come on, get up there with Leonardo. 392 00:22:24,030 --> 00:22:26,330 I want that thing covering up. I'm not going up there. 393 00:22:26,810 --> 00:22:28,330 It's a bloody fresco. 394 00:22:28,530 --> 00:22:31,390 I don't give a toss what it's got, it's not staying. We're being paid to wash 395 00:22:31,390 --> 00:22:35,850 that ceiling down, prime it and lather it with trade emulsion. I'm in a pissing 396 00:22:35,850 --> 00:22:39,550 hurry. Get up that ladder. I'm calling the mum. 397 00:22:39,810 --> 00:22:42,790 What the bloody hell's wrong with you, eh? It's good, that is. What's your 398 00:22:42,790 --> 00:22:43,790 pissing problem? 399 00:22:43,870 --> 00:22:46,950 Look, this is not the bog walls of the asolo. This is a church. 400 00:22:47,270 --> 00:22:49,630 Well? You're not religious, are you? 401 00:22:50,060 --> 00:22:51,720 Nor are you any more, I heard you say. 402 00:22:51,920 --> 00:22:53,340 No, but I used to be, and it's wrong. 403 00:22:53,580 --> 00:22:56,220 You know, I mean, it's like... Oh, 404 00:22:58,740 --> 00:23:01,940 you dirty... I'm coming, Bernard. 405 00:23:05,500 --> 00:23:06,640 You're all right, I'll do it. 406 00:23:07,200 --> 00:23:09,080 All right, I'll not let you fall. 407 00:23:09,300 --> 00:23:10,300 No, take him right. 408 00:23:10,560 --> 00:23:11,479 Shut it. 409 00:23:11,480 --> 00:23:12,980 Come on, come on, you're all right. 410 00:23:14,060 --> 00:23:15,960 I've got you. You're all right, you're all right. 411 00:23:17,220 --> 00:23:18,820 I told you in the standard footage. 412 00:23:19,320 --> 00:23:20,320 You're too high. 413 00:23:20,820 --> 00:23:23,920 I know. I know that. But you're all right now. You're fine now. Come on. 414 00:23:24,220 --> 00:23:25,220 You're all right. 415 00:23:26,580 --> 00:23:27,580 Oh. 416 00:23:28,240 --> 00:23:29,240 Please be safe. 417 00:23:29,300 --> 00:23:30,900 Hey, don't worry about it. It's all right. 418 00:23:31,360 --> 00:23:32,940 It's the spare overalls, isn't it, Van? 419 00:23:33,400 --> 00:23:34,400 Go and put them on. 420 00:23:35,300 --> 00:23:36,300 Take your time. 421 00:23:39,820 --> 00:23:42,080 Too fat to fly, me. 422 00:23:42,940 --> 00:23:44,460 Go down like a sack of chai. 423 00:23:45,100 --> 00:23:46,100 Go on. 424 00:23:48,560 --> 00:23:49,560 Happy. 425 00:23:50,720 --> 00:23:51,720 It's staying. 426 00:23:51,920 --> 00:23:53,140 It's not. It's going. 427 00:23:53,460 --> 00:23:54,460 Is he all right? 428 00:23:55,100 --> 00:23:57,220 Bernard. I saw him. 429 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 My God. 430 00:24:04,080 --> 00:24:07,660 And can we draw your attention to today's special McLean deal? 431 00:24:08,100 --> 00:24:12,680 McLean's own multivitamin tablets with desiccated leather and added content. 432 00:24:13,120 --> 00:24:14,660 For only £4 .99. 433 00:24:32,680 --> 00:24:33,880 I'm going towards an apple. 434 00:24:39,960 --> 00:24:44,040 I'd, uh... I'd put that bottle of scotch back if I were you. 435 00:24:44,420 --> 00:24:46,020 Why? What's wrong with it? 436 00:24:46,960 --> 00:24:48,920 No, no, no. The other one. 437 00:24:49,200 --> 00:24:50,240 What other one? 438 00:24:51,080 --> 00:24:52,540 Are you the star detective? 439 00:24:53,380 --> 00:24:55,080 No. It is. 440 00:25:00,080 --> 00:25:04,860 I was just... Wondering, young man, is this Sherry? It's just that my eyes are 441 00:25:04,860 --> 00:25:05,860 shagged, you know. 442 00:25:06,180 --> 00:25:07,180 Yeah, down here. 443 00:25:07,580 --> 00:25:08,800 Thank you. Thank you very much indeed. 444 00:25:12,660 --> 00:25:13,660 Bless you. 445 00:25:38,750 --> 00:25:40,010 What were you trying to do? 446 00:25:40,790 --> 00:25:44,770 Oh, well, some had happened, that's all, Father. A rush of blood. 447 00:25:45,410 --> 00:25:50,170 I... Well, what you said, you know, I felt... inspired. 448 00:25:51,830 --> 00:25:52,830 Couldn't help me then. 449 00:25:54,390 --> 00:25:55,390 It's amazing. 450 00:25:55,950 --> 00:25:56,950 Yeah, what? 451 00:25:57,110 --> 00:25:59,910 Well, to get up there and... It's fantastic. 452 00:26:00,490 --> 00:26:02,430 Aye. I used to do it. 453 00:26:02,950 --> 00:26:03,950 Yes, it is. 454 00:26:04,350 --> 00:26:05,410 Oh, I can't tell you. 455 00:26:07,360 --> 00:26:08,360 Will it cost extra? 456 00:26:09,120 --> 00:26:12,600 I mean, when I calculated the budget... Oh, no, Father, no, he don't charge. 457 00:26:12,860 --> 00:26:15,040 Don't worry, he's done that out of the goodness of his heart. 458 00:26:15,360 --> 00:26:16,360 Thank you. 459 00:26:17,220 --> 00:26:18,220 And you will finish it? 460 00:26:18,920 --> 00:26:19,819 Finish it? 461 00:26:19,820 --> 00:26:23,300 I'm sorry, I've got to be out of here for next Friday. I'll be letting other 462 00:26:23,300 --> 00:26:24,079 people down. 463 00:26:24,080 --> 00:26:25,200 I'm sorry. 464 00:26:26,520 --> 00:26:27,520 I'll get you extra money. 465 00:26:27,840 --> 00:26:28,779 You what? 466 00:26:28,780 --> 00:26:32,360 I'm not normally a covetous man, but on this occasion... I mean, can you imagine 467 00:26:32,360 --> 00:26:33,360 when it's done? 468 00:26:33,940 --> 00:26:35,900 You must let me arrange a photo with the local paper. 469 00:26:36,430 --> 00:26:37,430 The publicity. 470 00:26:37,910 --> 00:26:40,250 If we can't whip up a few donations on the strength of this. 471 00:26:41,710 --> 00:26:42,710 Brilliant. Brilliant. 472 00:26:46,490 --> 00:26:49,990 Well, lad, let's get back up there, then, eh? Carry on with the complicated 473 00:26:49,990 --> 00:26:50,990 stuff. 474 00:26:54,930 --> 00:26:55,930 Hello? 475 00:26:56,370 --> 00:26:57,370 Miss Stranks? 476 00:26:59,130 --> 00:27:00,130 Christine? 477 00:27:02,750 --> 00:27:03,750 John. 478 00:27:04,230 --> 00:27:05,710 John Parry here, Christine. 479 00:27:15,370 --> 00:27:16,370 Yes, come in. 480 00:27:26,230 --> 00:27:27,310 Can I help you? 481 00:27:27,990 --> 00:27:28,990 Don't know. 482 00:27:30,750 --> 00:27:32,090 Is this place for sale? 483 00:30:14,840 --> 00:30:20,900 Bollock! All right? 484 00:30:27,800 --> 00:30:29,640 I know. 485 00:30:58,310 --> 00:30:59,310 Thank you. 486 00:30:59,510 --> 00:31:00,510 Bloody hell. 487 00:31:00,550 --> 00:31:02,210 Speedy, you started early. 488 00:31:02,830 --> 00:31:03,850 You be careful. 489 00:31:04,130 --> 00:31:05,810 You'll end up adding something at this rate. 490 00:31:06,070 --> 00:31:08,330 I've done toenails. The main figure. 491 00:31:08,750 --> 00:31:09,750 In there. 492 00:31:10,010 --> 00:31:13,150 Any road. You can't go rushing these things. Or every bugger would do it. 493 00:31:14,070 --> 00:31:16,250 What about stubble? No top left. 494 00:31:16,790 --> 00:31:17,790 Stubble'll look good. 495 00:31:18,370 --> 00:31:21,370 And you've got one of your little jobs to do. Or have you run out of places to 496 00:31:21,370 --> 00:31:22,370 hide yourself? 497 00:31:22,470 --> 00:31:23,470 Come on, Bernie. 498 00:31:23,570 --> 00:31:24,570 Come on. Let's get cracking. 499 00:31:29,260 --> 00:31:30,260 Piss in hell. 500 00:31:30,580 --> 00:31:32,040 Right, right, come on. 501 00:31:33,220 --> 00:31:35,000 I'm trying to sobbing concentrate. 502 00:31:35,540 --> 00:31:38,400 Look, if you don't want to fank them, don't pause for pictures. They've got 503 00:31:38,400 --> 00:31:39,400 bloody rag. 504 00:31:41,320 --> 00:31:43,240 All right, but don't touch out. 505 00:31:47,340 --> 00:31:48,640 Big, isn't it? 506 00:31:49,880 --> 00:31:50,880 Sorry. 507 00:31:53,660 --> 00:31:56,300 How long's it going to take you? 508 00:31:56,520 --> 00:31:57,520 Christ. 509 00:31:57,770 --> 00:31:59,190 I'm only asking. 510 00:31:59,590 --> 00:32:00,590 Right, that's it. 511 00:32:00,710 --> 00:32:02,990 You've had a look. Now sod off. I'm tired of work. 512 00:32:03,290 --> 00:32:04,750 Go and get yourself a cup of tea or something. 513 00:32:06,910 --> 00:32:08,150 It's my pissing wallet. 514 00:32:08,670 --> 00:32:12,550 Never mind. I had the bloody thing five minutes ago. 515 00:32:12,830 --> 00:32:15,650 You're all right. I'm not thirsty. 516 00:32:16,130 --> 00:32:17,130 You little bat. 517 00:32:18,030 --> 00:32:18,789 What's up? 518 00:32:18,790 --> 00:32:20,270 What? Come here. 519 00:32:21,430 --> 00:32:23,370 You old wallet. 520 00:32:25,160 --> 00:32:26,160 Here, burn it. 521 00:32:27,100 --> 00:32:28,700 I'll hold him if you like. You can hit him. 522 00:32:29,560 --> 00:32:30,560 Where is it? 523 00:32:32,080 --> 00:32:33,080 Oh! 524 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 Shit. 525 00:32:36,480 --> 00:32:39,320 Careful. Hey, what are you doing? 526 00:32:39,540 --> 00:32:40,540 I'm in a chair. 527 00:32:41,200 --> 00:32:44,000 Give us me bloody wallet. Ken! 528 00:32:45,140 --> 00:32:47,400 He stole me bastard wallet. We're in here. 529 00:32:47,720 --> 00:32:48,720 Hey, can I hit him? 530 00:32:49,640 --> 00:32:51,300 Hang on. 531 00:32:52,700 --> 00:32:53,700 Not now. 532 00:32:56,800 --> 00:32:58,300 Did it, bollocks. 533 00:32:58,740 --> 00:33:00,520 Now, piss off. I don't want to see you again. 534 00:33:01,040 --> 00:33:04,240 Oh, come on. My mum will be back in an hour. 535 00:33:04,620 --> 00:33:06,840 She'll fret if I'm not here. 536 00:33:07,080 --> 00:33:08,260 She's your getaway driver, is she? 537 00:33:13,220 --> 00:33:14,220 Miracle? 538 00:33:16,140 --> 00:33:17,140 I'm sorry. 539 00:33:17,460 --> 00:33:20,180 Perhaps I should have said something straight away. Too right you should. 540 00:33:22,320 --> 00:33:23,320 What's happening? 541 00:33:24,300 --> 00:33:27,300 Look, you can't deny everything that's occurred here. 542 00:33:27,820 --> 00:33:33,100 You suddenly being filled with a great need to paint the ceiling at a time of 543 00:33:33,100 --> 00:33:34,420 huge uncertainty for the church. 544 00:33:35,060 --> 00:33:36,060 And? 545 00:33:36,860 --> 00:33:40,060 It's all so unexpected, so hard to explain. 546 00:33:40,600 --> 00:33:42,020 I can explain it. 547 00:33:42,300 --> 00:33:46,940 I wanted to paint the ceiling. I was down the local go -go bar and I had this 548 00:33:46,940 --> 00:33:50,600 urge, but there was no trumpets, no lights, nothing, just what I had to do. 549 00:33:51,400 --> 00:33:52,400 A compunction. 550 00:33:53,200 --> 00:33:54,200 A calling. 551 00:33:54,900 --> 00:33:57,820 Good God, Father, you believe it and all, don't you? 552 00:33:58,300 --> 00:33:59,300 Yes, I do. 553 00:34:00,060 --> 00:34:02,620 Father, I'm divorced. 554 00:34:03,240 --> 00:34:05,160 I never went to church as a lad. 555 00:34:06,540 --> 00:34:09,540 The Exorcist, my favourite film. Do you believe in God? 556 00:34:10,280 --> 00:34:11,280 Eh? 557 00:34:11,960 --> 00:34:13,880 Do you believe in God? 558 00:34:15,659 --> 00:34:20,190 Well... Sometimes. Sometimes not. Father, look at him. Short of having 559 00:34:20,190 --> 00:34:24,610 hope tattooed across his forehead, you couldn't get more godless than that. Why 560 00:34:24,610 --> 00:34:25,610 the religious theme? 561 00:34:26,070 --> 00:34:30,130 But it's a good picture, isn't it? It's dramatic. It's saying something. Father, 562 00:34:30,130 --> 00:34:32,770 look, he'd know. He'd know. He'd know if it were out special. 563 00:34:33,270 --> 00:34:36,350 God always chooses a simple, uncomplicated person. 564 00:34:36,790 --> 00:34:37,889 You're calling me thick. 565 00:34:38,110 --> 00:34:43,050 A person with no religious axe to grind. And through them shows even more 566 00:34:43,050 --> 00:34:45,070 clearly his power to shape the world. 567 00:34:49,070 --> 00:34:50,429 I've already informed the bishop. 568 00:34:51,850 --> 00:34:55,010 But please, you mustn't let it affect you. 569 00:34:55,949 --> 00:34:58,990 Your only concern is to complete the sealing. 570 00:35:21,710 --> 00:35:23,090 You've gone for subtle, then? 571 00:35:24,710 --> 00:35:26,250 Listen, I'll pay you, shall I? 572 00:35:27,890 --> 00:35:28,729 Come on. 573 00:35:28,730 --> 00:35:31,830 How are they, lad? 574 00:35:32,470 --> 00:35:34,170 A pint of lemonade, howard. 575 00:35:34,530 --> 00:35:35,530 A wee straw? 576 00:35:40,070 --> 00:35:41,070 What do you do? 577 00:35:41,130 --> 00:35:42,970 Get some water, turn it into ale? 578 00:35:46,670 --> 00:35:47,670 Yeah, Ken! 579 00:35:49,050 --> 00:35:51,250 All right, lads. Top of the bloody pot, Ken. 580 00:35:51,610 --> 00:35:52,610 Here, Vinnie, show him. 581 00:35:53,890 --> 00:35:54,890 Look at that. 582 00:35:55,530 --> 00:35:57,490 200 of them for 250 quid. 583 00:35:57,690 --> 00:35:58,589 Not bad, eh? 584 00:35:58,590 --> 00:36:00,970 We're going to bang them out at 7 .50 a time. Make a packet. 585 00:36:01,370 --> 00:36:04,470 Picture isn't perfect, but, bloody hell, we aren't all artists, are we? 586 00:36:06,110 --> 00:36:08,610 A couple of Ken Andrews, Howard. Aye. Are you having one? 587 00:36:08,830 --> 00:36:12,510 A Ken Andrews? You don't mind us using your name, do you? Well, they're selling 588 00:36:12,510 --> 00:36:13,448 a treat. 589 00:36:13,450 --> 00:36:14,670 What are they? Cocktails. 590 00:36:14,890 --> 00:36:19,990 He invented them. It's a creme de menthe, chinzanzo, tea maria. One sip, 591 00:36:19,990 --> 00:36:20,990 on your back. 592 00:36:26,120 --> 00:36:27,700 What's up? Your mam not show us, am I? 593 00:36:31,740 --> 00:36:32,740 Christ, 594 00:36:37,860 --> 00:36:38,860 what's wrong with her? 595 00:36:43,340 --> 00:36:44,340 Yeah, 596 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 yeah. 597 00:36:48,020 --> 00:36:49,020 You want a pint? 598 00:36:49,629 --> 00:36:51,130 Cheers. Howard. Hi. 599 00:36:51,790 --> 00:36:52,549 Yeah, Ken. 600 00:36:52,550 --> 00:36:55,230 Stan was saying there was an article in the Argus. Said it could go as big as 601 00:36:55,230 --> 00:36:56,910 Madame Tussauds. You know, with coverage and that. 602 00:36:57,110 --> 00:36:59,050 You can't tell, can you? Think of the work, though. 603 00:36:59,370 --> 00:37:00,370 This is just the beginning. 604 00:37:00,750 --> 00:37:01,910 There's postcards and that. 605 00:37:02,390 --> 00:37:03,390 Guided tours. 606 00:37:03,450 --> 00:37:07,150 I mean, we know the place, don't we? Yeah, I suppose so. Bloody crazy. 607 00:37:07,910 --> 00:37:09,470 Listen, if it gets us off the rock and roll. 608 00:37:10,070 --> 00:37:11,070 Talks not in true. 609 00:37:11,230 --> 00:37:12,230 It ain't right. 610 00:37:12,510 --> 00:37:13,570 What are you talking about? 611 00:37:13,790 --> 00:37:16,830 Him. I don't know what he's doing. He's filling his boots. 612 00:37:17,420 --> 00:37:21,740 He does half of it in a day, and then he spends twice as long giving them armpit 613 00:37:21,740 --> 00:37:23,500 hair. He's taking the piss! 614 00:37:25,860 --> 00:37:26,860 Yeah. 615 00:37:41,280 --> 00:37:43,820 Depends what you're flogging them in first place, don't they, then? 616 00:37:45,120 --> 00:37:47,040 Ken. Ken, I, er... 617 00:37:47,260 --> 00:37:48,260 I need a word. 618 00:37:48,500 --> 00:37:49,500 What's up? 619 00:37:49,580 --> 00:37:50,840 Outside, if you don't mind. 620 00:37:54,960 --> 00:37:58,160 We looked for you at the church, Kev. Bloody impressive, all that. 621 00:37:58,380 --> 00:38:00,060 John, what's wrong? You're acting tapped. 622 00:38:00,440 --> 00:38:01,520 Dragged me out of work. 623 00:38:01,920 --> 00:38:03,180 Went down a storm. 624 00:38:03,440 --> 00:38:09,420 I'm sorry, I'm sorry, lads, but I wanted to get you together before I, yeah... I 625 00:38:09,420 --> 00:38:10,420 pulled it off. 626 00:38:10,560 --> 00:38:11,700 What are you talking about? 627 00:38:12,330 --> 00:38:15,490 A coup. A bloody coup, that's what. With the yard. 628 00:38:15,690 --> 00:38:18,270 I made a deal. It's going to look after us all. 629 00:38:20,370 --> 00:38:21,370 What happened? 630 00:38:21,630 --> 00:38:24,630 Stranks pulled up, said she wanted to buy the place for property. 631 00:38:25,210 --> 00:38:26,890 Sonil's old man's already agreed. 632 00:38:27,150 --> 00:38:31,710 Only we're sitting tenants. So Stranks got to settle with us separate. 633 00:38:32,870 --> 00:38:34,490 Offers us ten grand. 634 00:38:35,110 --> 00:38:36,110 Ten thousand? 635 00:38:36,310 --> 00:38:37,730 I said no. 636 00:38:38,430 --> 00:38:40,170 We wanted twelve. 637 00:38:41,080 --> 00:38:45,200 She says yes, I say we'll think about it, having already decided sort of 638 00:38:45,200 --> 00:38:47,180 executively it were bloody fine anyway. 639 00:38:47,600 --> 00:38:52,740 Only then, the actual morning, I'm supposed to phone Stranks to secure the 640 00:38:52,840 --> 00:38:58,220 this other bloke pulls up, called Hod, who's this builder, and says he's 641 00:38:58,220 --> 00:38:59,420 interested in the yard. 642 00:38:59,700 --> 00:39:02,120 And you tell him 12's already on the table? Correct. 643 00:39:02,960 --> 00:39:04,240 He's offered 15. 644 00:39:05,040 --> 00:39:06,280 Bloody bollocks. 645 00:39:06,960 --> 00:39:12,020 And the best of it is, Hod wants us to stay put. It's like a regular tactic, so 646 00:39:12,020 --> 00:39:16,460 if any rival development starts up round there, he's already got a spanner in 647 00:39:16,460 --> 00:39:17,460 the works stopping it. 648 00:39:18,320 --> 00:39:19,520 So what have you said to Strains? 649 00:39:21,140 --> 00:39:23,480 I haven't said out. 650 00:39:23,820 --> 00:39:27,600 I'll wait till she rings and then I'll say she's been gazumped. No, bollocks, 651 00:39:27,600 --> 00:39:30,680 John. Get back to her. Tell her there's another offer on the table. It's up to 652 00:39:30,680 --> 00:39:34,060 15. Bump the price up some more. You've got your son in the driving seat now, 653 00:39:34,100 --> 00:39:35,100 haven't you? 654 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 Yeah, I have. 655 00:39:38,800 --> 00:39:40,420 Right, I will do, then. 656 00:39:41,460 --> 00:39:44,180 Nice one, you old bugger. You never forget. 657 00:39:44,380 --> 00:39:45,380 Wheel of dealering. 658 00:39:46,060 --> 00:39:47,060 What's up, Sonny? 659 00:39:47,340 --> 00:39:48,340 What's wrong? 660 00:39:48,780 --> 00:39:49,780 Where are you going? 661 00:39:49,880 --> 00:39:51,080 Come on, we've got to celebrate. 662 00:39:54,080 --> 00:39:56,340 Son, you're coming, aren't you? A couple of beers? 663 00:39:57,240 --> 00:40:00,960 No, John, you're all right. I've still got a load of work to do. 664 00:40:12,589 --> 00:40:13,770 Marie? What are you doing here? 665 00:40:14,690 --> 00:40:15,690 Came for a look. 666 00:40:15,990 --> 00:40:16,990 Seen a picture in paper. 667 00:40:18,850 --> 00:40:20,750 We have business on the estate. 668 00:40:21,570 --> 00:40:22,630 12 pair of handcuffs. 669 00:40:23,110 --> 00:40:25,130 You'd think to be sick of the sight of them round here, wouldn't you? 670 00:40:28,050 --> 00:40:29,050 Bloody hell, Ken. 671 00:40:29,450 --> 00:40:30,590 I can't believe it. 672 00:40:31,190 --> 00:40:33,570 Only artist I ever had you down for was a piss artist. 673 00:40:38,280 --> 00:40:39,880 He looks different, close up. 674 00:40:42,700 --> 00:40:43,700 John all right, is he? 675 00:40:44,840 --> 00:40:45,840 I don't know. 676 00:40:46,300 --> 00:40:47,660 I am sinning for a while. 677 00:40:48,300 --> 00:40:49,880 And I don't bloody want to, neither. 678 00:40:58,180 --> 00:41:01,540 This was supposed to cheer her up, you prat. Take her mind off everything. 679 00:41:02,200 --> 00:41:03,200 I'm sorry. 680 00:41:03,340 --> 00:41:04,340 Bollocks. 681 00:41:04,600 --> 00:41:05,980 It were an accident, all right. 682 00:41:08,970 --> 00:41:10,870 Oh, I'm sorry, I didn't mean to, you know. 683 00:41:12,670 --> 00:41:14,370 It just gets you down a bit, you know. 684 00:41:15,830 --> 00:41:19,570 Someone going on about how shitty the world is 24 hours a day, and nothing 685 00:41:19,570 --> 00:41:22,450 and everything's false, bloody promises, and it starts to affect you, you know. 686 00:41:23,750 --> 00:41:27,270 I mean, I know it's daft, but you've just got to keep telling yourself that 687 00:41:27,270 --> 00:41:29,470 things do work out sometimes, you know. 688 00:41:30,890 --> 00:41:33,730 Things you want, aren't they? 689 00:41:35,750 --> 00:41:37,710 Well, they do, though, don't they? 690 00:41:38,250 --> 00:41:39,250 Work out. 691 00:41:40,170 --> 00:41:41,170 Sometimes. 692 00:41:43,550 --> 00:41:44,670 Yeah, of course they do. 693 00:41:51,890 --> 00:41:56,910 I know this is... Well, you know, I know we've seen each other around and that, 694 00:41:56,970 --> 00:42:00,590 but we ain't spoken proper since... Long time ago, Sharon. 695 00:42:01,370 --> 00:42:05,390 Yeah, I know, but I just wanted to say that I'm glad we're speaking, you know. 696 00:42:05,920 --> 00:42:07,620 God, I can always tell you things. 697 00:42:18,040 --> 00:42:19,040 Do you want to know something? 698 00:42:19,580 --> 00:42:21,400 Seeing as how we're talking. 699 00:42:22,280 --> 00:42:23,280 What? 700 00:42:25,800 --> 00:42:27,080 I can't finish the ceiling. 701 00:42:29,300 --> 00:42:31,220 I just wanted you to know. 702 00:42:33,220 --> 00:42:34,260 I can't finish it. 703 00:42:35,050 --> 00:42:36,630 I don't know what it looks like, the rest of it. 704 00:42:39,270 --> 00:42:41,070 Yeah, but how would you... Oh, yeah. 705 00:42:50,990 --> 00:42:52,410 Theme from the South Bank show. 706 00:42:53,270 --> 00:42:54,270 Off the telly. 707 00:42:57,010 --> 00:42:58,010 Yeah, 708 00:42:59,410 --> 00:43:00,410 I got it one Christmas. 709 00:43:01,430 --> 00:43:03,530 That's the picture of the show at the beginning of the programme. 710 00:43:04,470 --> 00:43:05,510 Like this white on the sleeve. 711 00:43:08,210 --> 00:43:09,210 That's the only bit I know. 712 00:43:10,570 --> 00:43:14,150 But what do they want any more for, anyway? I mean, why can't they be happy 713 00:43:14,150 --> 00:43:15,150 what they've got? 714 00:43:15,230 --> 00:43:16,650 It's a good picture, isn't it? 715 00:43:17,790 --> 00:43:19,070 But, oh, no, they've got to have more. 716 00:43:19,910 --> 00:43:21,210 Like bloody vultures. 717 00:43:23,090 --> 00:43:25,690 Can't you find out, you know, what the rest of it looks like? Well, why should 718 00:43:25,690 --> 00:43:26,549 I? 719 00:43:26,550 --> 00:43:27,550 I mean, that's my point. 720 00:43:28,110 --> 00:43:29,710 I mean, I've given my bloody good picture. 721 00:43:32,590 --> 00:43:35,440 But... Tell them then. Tell them that you can't do no more. I mean, you can't 722 00:43:35,440 --> 00:43:36,880 spend the rest of your life up in bloody ladders. 723 00:43:37,460 --> 00:43:40,720 Bollocks. I'm having laughing at me. Pointing fingers. No bloody way. 724 00:43:49,600 --> 00:43:50,600 Don't fret, you senor. 725 00:43:51,600 --> 00:43:55,460 I'll sort something out. Just needed to tell someone, that's all. 726 00:44:02,830 --> 00:44:04,190 Never start what you can't finish. 727 00:44:05,410 --> 00:44:07,090 That's the rule in scrapping. 728 00:44:10,070 --> 00:44:11,190 I know about that. 729 00:44:22,030 --> 00:44:23,690 Oh, goodness sakes me. 730 00:44:24,130 --> 00:44:25,910 I've stood by the men of the past. 731 00:44:26,890 --> 00:44:28,470 Don't question my decision now. 732 00:44:28,690 --> 00:44:32,050 In any case, they'll still reach a favourable set. It's the principle. 733 00:44:32,830 --> 00:44:35,630 You should have discussed whether to sell the yard in the first place. You 734 00:44:35,630 --> 00:44:36,930 to me about principles. Why? 735 00:44:37,150 --> 00:44:39,450 Because it's the truth. No, because you've got no right. 736 00:44:39,790 --> 00:44:43,890 I came across from India in 1956, and I had nothing. 737 00:44:44,210 --> 00:44:45,210 Do you understand? 738 00:44:45,370 --> 00:44:50,310 Nothing. Except an address and the willingness to work all hours 739 00:44:50,890 --> 00:44:54,330 Now, I've made a success of my life, and I'm trying to maintain it. 740 00:44:54,550 --> 00:44:58,570 On occasion, I do admit, principles were not at the top of my agenda. 741 00:44:59,050 --> 00:45:00,110 But remember... 742 00:45:00,330 --> 00:45:05,030 you're able to exercise your privately tutored brain beside a rather expensive 743 00:45:05,030 --> 00:45:09,970 car, which will take you home from a specially created job, not because of 744 00:45:09,970 --> 00:45:15,110 failure on my part to observe certain principles, but because I got up early, 745 00:45:15,250 --> 00:45:19,690 and I sweated, and I slogged until my hands bled. 746 00:45:20,790 --> 00:45:22,530 Now, you will grow up soon. 747 00:45:23,110 --> 00:45:25,550 I want you to earn my respect. 748 00:45:26,990 --> 00:45:27,990 Fair enough. 749 00:45:29,500 --> 00:45:30,880 I'm sorry, you're right. 750 00:45:32,140 --> 00:45:35,440 Which is why I'm going to make sure the lads don't touch Trancy's offer with a 751 00:45:35,440 --> 00:45:36,440 barge pole. 752 00:45:36,800 --> 00:45:39,560 I'm going to make sure they screw the sort of deal out of that yard that even 753 00:45:39,560 --> 00:45:40,680 you'd be proud of. 754 00:46:32,640 --> 00:46:35,700 I need help. 755 00:46:38,380 --> 00:46:45,380 Um, me mate, he died 756 00:46:45,380 --> 00:46:46,380 today. 757 00:46:47,520 --> 00:46:51,380 I mean, the thing is, it was my fault. 758 00:46:51,980 --> 00:46:54,140 I made him do the thing that killed him. 759 00:46:58,280 --> 00:47:00,000 No one understands that I've got. 760 00:47:02,120 --> 00:47:03,120 I've been robbing. 761 00:47:05,920 --> 00:47:06,980 I've hit my missus. 762 00:47:14,080 --> 00:47:18,460 I've got the devil inside me. Something's going to kill me unless you 763 00:47:20,799 --> 00:47:21,799 What should I do? 764 00:47:25,780 --> 00:47:27,640 I'm sorry, I don't think you understand. 765 00:47:27,940 --> 00:47:28,940 Did you not hear me? 766 00:47:32,040 --> 00:47:33,040 I need help. 767 00:47:35,440 --> 00:47:36,780 I mean, that's why I've come. 768 00:47:38,500 --> 00:47:40,720 You know, I've seen it in the films and that. 769 00:47:42,420 --> 00:47:44,100 You'll be able to sort us out, won't you? 770 00:47:48,840 --> 00:47:49,860 Christ, what's wrong with you? 771 00:47:51,760 --> 00:47:52,760 You're not Catholic. 772 00:47:53,040 --> 00:47:54,040 I'm not anything. 773 00:47:54,200 --> 00:47:55,860 I mean, does it matter? 774 00:47:56,220 --> 00:48:01,160 It does. I... Look, have you thought about the Samaritans? 775 00:48:01,540 --> 00:48:07,160 I don't want the Pithian Samaritans. It's inside, you know, like, deep down. 776 00:48:07,400 --> 00:48:09,760 But you're not a Catholic. You've just said that. 777 00:48:10,820 --> 00:48:11,820 I'm not allowed. 778 00:48:12,180 --> 00:48:13,180 Allowed? 779 00:48:15,140 --> 00:48:16,140 That's bollocks. 780 00:48:19,320 --> 00:48:20,460 You can't, can you? 781 00:48:21,680 --> 00:48:22,680 It's not that. 782 00:48:22,900 --> 00:48:23,920 I've gone too far. 783 00:48:25,040 --> 00:48:26,040 All I've done. 784 00:48:27,440 --> 00:48:32,280 I mean, I bet you're fine with lads swearing or pulling out the cocks when 785 00:48:32,280 --> 00:48:33,280 shouldn't. 786 00:48:34,080 --> 00:48:38,660 Pissing it up with the housekeeping, but... I was serious. 787 00:48:38,900 --> 00:48:39,900 You can't do it, can you? 788 00:48:49,760 --> 00:48:50,760 Please, wait. 789 00:49:04,720 --> 00:49:05,720 Oh, thank you. 790 00:49:07,100 --> 00:49:08,100 Thank you very much. 791 00:49:22,020 --> 00:49:24,060 Oh, I do love being looked after. 792 00:49:28,080 --> 00:49:29,580 It's not bad in here, is it? 793 00:49:32,360 --> 00:49:33,360 It's expensive. 794 00:49:36,650 --> 00:49:37,650 Are you rich? 795 00:49:47,690 --> 00:49:50,970 Some last broadly, then. Said she might pop back later. 796 00:50:54,700 --> 00:50:55,700 Watch out. 797 00:51:09,760 --> 00:51:15,820 Shut up. 798 00:51:16,700 --> 00:51:18,220 Shut up and piss off, will you? 799 00:51:18,740 --> 00:51:19,740 All of you. 800 00:51:26,000 --> 00:51:29,900 What, so proud asking you to get a shift in case they die before you've done? 801 00:51:30,840 --> 00:51:34,140 Bugger off, will you, Derek? I'm just trying to finish it. No, you're not. 802 00:51:34,180 --> 00:51:36,640 You're shafting all them people. That's what you're doing. 803 00:51:37,200 --> 00:51:38,200 Piss off! 804 00:51:40,520 --> 00:51:42,860 You're just bloody jealous, aren't you? That's what it is. 805 00:51:43,260 --> 00:51:47,220 That some folk can come into a church and still get something out of it. Ah, 806 00:51:47,220 --> 00:51:48,220 ignorant sod. 807 00:51:48,300 --> 00:51:50,300 And you eat me because I've helped them. 808 00:51:50,900 --> 00:51:52,900 No wonder you don't believe in God no more. 809 00:51:53,390 --> 00:51:57,450 You are a miserable old bastard who's jealous of anyone with a heartbeat. 810 00:51:57,670 --> 00:52:02,290 You don't believe in anything stupid. Oh, go on, sit down. Go on, over there. 811 00:52:02,290 --> 00:52:04,450 on, over there. Go on, sit down. 812 00:52:09,830 --> 00:52:12,870 You've got me all wrong, Dad. I haven't given up on God. 813 00:52:13,170 --> 00:52:16,650 I just give up on that kind, loving one that's all because I've seen what he 814 00:52:16,650 --> 00:52:17,650 does. I'm old enough. 815 00:52:17,870 --> 00:52:21,850 Look, you, you get up there, you join up the bloody dots. What then, eh? What 816 00:52:21,850 --> 00:52:23,310 happens, eh? They're all in here, aren't they? 817 00:52:23,630 --> 00:52:27,190 Priests and bishops pissing themselves with excitement and they're turning 818 00:52:27,190 --> 00:52:32,130 to them poor bastards outside and telling them that God is there, looking 819 00:52:32,130 --> 00:52:33,670 for them, giving them this sign. 820 00:52:34,130 --> 00:52:37,230 Well, I'm sure he is there, but not where they're flogging them. Where you 821 00:52:37,330 --> 00:52:40,250 he's there, all right. Oh, he's there, licking his lips, rubbing his hands, 822 00:52:40,470 --> 00:52:43,350 waiting to its living daylights at our next poor pisser. 823 00:52:44,430 --> 00:52:47,770 What are you talking about? Don't you tell me what I believe and what I don't 824 00:52:47,770 --> 00:52:48,770 believe. I've seen God. 825 00:52:49,210 --> 00:52:50,210 I've seen him. 826 00:52:50,630 --> 00:52:51,710 I've seen what he does. 827 00:52:52,090 --> 00:52:53,550 He killed my missus. 828 00:52:54,870 --> 00:52:55,930 She was only 30. 829 00:52:58,110 --> 00:53:02,430 And... He gave me that. 830 00:53:03,610 --> 00:53:04,610 Hallelujah. 831 00:53:21,670 --> 00:53:24,490 Yours? But what about his dad, Dulcy's old man? 832 00:53:25,070 --> 00:53:28,250 Well, I don't know what he would like. 833 00:53:29,670 --> 00:53:30,670 Plenty of opportunities. 834 00:53:36,050 --> 00:53:37,850 That's why we got the pissing job. 835 00:53:39,870 --> 00:53:41,330 I'd always liked Dulcy. 836 00:53:41,710 --> 00:53:44,910 She, like me, never felt guilty. 837 00:53:45,970 --> 00:53:47,710 My missus were dead and... 838 00:53:48,400 --> 00:53:50,120 Her old man never cherished her. 839 00:53:51,260 --> 00:53:53,920 Reckon we was entitled to our little bit of happiness. 840 00:53:55,680 --> 00:53:56,960 What was I given, eh? 841 00:53:58,120 --> 00:53:59,320 What a bastard. 842 00:54:00,280 --> 00:54:01,480 All that power. 843 00:54:01,920 --> 00:54:03,100 All them choices. 844 00:54:03,800 --> 00:54:05,100 Perfection at your fingertips. 845 00:54:06,940 --> 00:54:08,360 You create a sewer. 846 00:54:15,820 --> 00:54:17,100 I never... 847 00:54:18,220 --> 00:54:20,920 You should have told me. All the aggro. Oh, I don't know. 848 00:54:21,640 --> 00:54:24,160 Not the kind of thing you feel like chatting about too often. 849 00:54:31,520 --> 00:54:33,080 Come on, get it finished, Ken. 850 00:54:33,780 --> 00:54:34,880 I won't get out of here. 851 00:54:36,180 --> 00:54:37,180 I can't. 852 00:54:38,320 --> 00:54:39,520 I can't finish it. 853 00:54:40,720 --> 00:54:41,720 Why can't you? 854 00:54:45,060 --> 00:54:46,060 I'm not good enough. 855 00:54:55,210 --> 00:54:56,210 It's brilliant. 856 00:54:57,670 --> 00:54:58,890 It's bloody brilliant. 857 00:55:01,530 --> 00:55:07,710 Me, I... I just wanted to do something. 858 00:55:09,250 --> 00:55:10,270 Something I could... 859 00:55:47,630 --> 00:55:48,630 What's up? 860 00:55:52,150 --> 00:55:53,150 She told us. 861 00:55:53,670 --> 00:55:55,930 About you and him. 862 00:55:57,510 --> 00:55:58,510 I see. 863 00:56:00,010 --> 00:56:01,370 You'd better get home, Derek. 864 00:56:14,380 --> 00:56:15,540 Turn it up there. 865 00:56:16,360 --> 00:56:17,360 It's Wednesday. 866 00:56:17,680 --> 00:56:19,280 Blue Peter. Now. 867 00:56:25,440 --> 00:56:26,820 Years I've known you. 868 00:56:27,180 --> 00:56:28,500 You should have told me. 869 00:56:28,800 --> 00:56:29,940 I'm sorry, love. 870 00:56:30,200 --> 00:56:31,840 But what good would it have done? 871 00:56:32,720 --> 00:56:35,460 It would have prepared me for how things are. 872 00:56:35,740 --> 00:56:37,420 Oh, it wanted fault. 873 00:56:38,380 --> 00:56:40,580 Poor bugger. In, pup. 874 00:56:40,840 --> 00:56:41,840 Ken. 875 00:56:42,610 --> 00:56:43,910 I loved our baby. 876 00:56:45,030 --> 00:56:47,890 And he didn't know how to. It's awful, that. 877 00:56:48,270 --> 00:56:50,170 You're just making excuses for him. No. 878 00:56:51,670 --> 00:56:53,990 I mean, he acted to go off with him. 879 00:56:54,470 --> 00:56:56,410 Even after Bernard were born, you know. 880 00:56:57,130 --> 00:56:59,110 But his heart just wasn't in it. 881 00:56:59,470 --> 00:57:00,590 Soddy's bloody heart? 882 00:57:01,430 --> 00:57:04,230 You should have given him what for, Dulcie. You should have been shouting it 883 00:57:04,230 --> 00:57:07,550 from the sodding rooftops the way he treated you instead of covering it all 884 00:57:08,450 --> 00:57:09,970 What are you talking about, Ken? 885 00:57:11,020 --> 00:57:12,880 I'm talking about telling the truth. 886 00:57:13,180 --> 00:57:17,820 You know, like, you get born, you get stuck, you grow old and you die, at 887 00:57:17,820 --> 00:57:21,220 you do round here, but no bugger ever says, this is how it is, it's 888 00:57:21,320 --> 00:57:23,000 Well, the least we can do is admit it. 889 00:57:24,780 --> 00:57:25,940 You know your trouble. 890 00:57:28,580 --> 00:57:31,240 You've got no bloody forgiveness in you, Ken. 891 00:57:33,460 --> 00:57:37,660 Which is why I object to you coming round here and telling me I should be 892 00:57:37,660 --> 00:57:40,060 moaning and bloody wailing about what's happened to me. 893 00:57:41,420 --> 00:57:43,640 You take what you're given, Ken. 894 00:57:44,200 --> 00:57:46,520 You take a count and you make it fit. 895 00:57:47,780 --> 00:57:50,400 And you never, ever give up hope. 896 00:57:51,080 --> 00:57:53,420 Because that's like saying you can't be blessed. 897 00:57:54,660 --> 00:57:56,360 Which isn't my experience. 898 00:57:57,300 --> 00:58:00,060 Which especially isn't my experience with Eric. 899 00:58:00,840 --> 00:58:05,620 Oh, that'll give us the thing I'm most proud of in the whole world. It'll give 900 00:58:05,620 --> 00:58:06,760 us the thing I live for. 901 00:58:07,040 --> 00:58:09,580 And that's in spite of everything. 902 00:58:11,020 --> 00:58:12,460 Do you understand me, Ken? 903 00:58:17,140 --> 00:58:18,800 I'm packing the job in, Dulcey. 904 00:58:19,980 --> 00:58:21,900 Bernard will need someone else to look after him. 905 00:58:22,160 --> 00:58:23,160 What? 906 00:58:23,420 --> 00:58:26,340 You can't, Dob. You haven't finished your painting. 907 00:58:26,780 --> 00:58:29,120 Oh, Dulcey. 908 00:58:29,320 --> 00:58:30,320 That painting. 909 00:58:31,520 --> 00:58:33,260 Let me tell you something about that painting. 910 00:58:33,800 --> 00:58:34,820 I've had a revelation. 911 00:58:35,900 --> 00:58:37,040 It's a waste of space. 912 00:58:38,300 --> 00:58:39,300 It's rubbish. 913 00:58:40,839 --> 00:58:42,520 I'm covering it over first thing at morning. 914 00:58:44,200 --> 00:58:46,080 I wish I'd never started the bloody thing. 915 00:59:20,549 --> 00:59:22,050 Put your sodding tongue away! 916 00:59:24,230 --> 00:59:26,370 Be that desperate, go to the boss in a wank! 917 01:00:34,000 --> 01:00:35,000 Bust it! 918 01:00:46,160 --> 01:00:47,160 Stop! 919 01:00:48,640 --> 01:00:49,640 Kill him! 920 01:01:03,690 --> 01:01:04,690 but man. 921 01:01:56,430 --> 01:01:57,430 Yes, John Parry, sir. 922 01:01:59,390 --> 01:02:00,390 Nev. 923 01:02:00,850 --> 01:02:03,530 No, no, I thought you were someone else. How are you doing? 924 01:02:06,290 --> 01:02:07,290 Bloody hell. 925 01:02:42,150 --> 01:02:43,190 No, I can't. 926 01:03:01,470 --> 01:03:02,730 I'm going to cover it. No. 927 01:03:03,410 --> 01:03:06,090 Sod it. Sod death. No, no, no, Ken, please. 928 01:03:44,650 --> 01:03:45,650 Me mates. 929 01:03:47,090 --> 01:03:51,570 Him. He climbed up there. Bloody Bernard did. 930 01:03:52,130 --> 01:03:53,130 Big lads. 931 01:03:53,850 --> 01:03:56,190 Eight sites. He bloody got up there somehow. 932 01:03:59,670 --> 01:04:02,010 Bernard, you are... All night. 933 01:04:02,590 --> 01:04:03,750 With paints. 934 01:04:04,030 --> 01:04:05,030 And a bulb. 935 01:04:06,170 --> 01:04:07,550 Right up there again. 936 01:04:09,170 --> 01:04:10,650 Bloody hellfire. 937 01:04:12,010 --> 01:04:13,810 You know what that is, don't you? 938 01:04:19,120 --> 01:04:20,120 Don't foxy. 939 01:04:20,480 --> 01:04:21,540 You've got to have foxy. 940 01:04:25,800 --> 01:04:27,140 Yeah, yeah, you have. 941 01:04:28,640 --> 01:04:33,080 But of all the lads, kid, it must have been shitting. 942 01:04:34,780 --> 01:04:35,780 Morning, morning. 943 01:04:36,600 --> 01:04:37,600 Just checking. 944 01:04:39,040 --> 01:04:40,400 My God, what's happened? 945 01:04:40,640 --> 01:04:41,640 It was burning. 946 01:04:42,220 --> 01:04:43,220 Look at it. 947 01:04:43,400 --> 01:04:47,780 What? Well, it's all been changed. It was the Sistine ceiling, and now... 948 01:04:47,780 --> 01:04:51,200 It's... A fella told me to do it. 949 01:04:53,080 --> 01:04:54,080 What? 950 01:04:54,340 --> 01:04:55,440 A fella did. 951 01:04:55,720 --> 01:04:57,820 He told me to do it. Like that. 952 01:04:58,620 --> 01:04:59,620 What fella? 953 01:04:59,700 --> 01:05:00,700 With wings. 954 01:05:01,400 --> 01:05:02,840 A frisbee on his head. 955 01:05:04,180 --> 01:05:05,180 Blew a trumpet. 956 01:05:05,560 --> 01:05:07,600 He told us to finish it like that. 957 01:05:08,560 --> 01:05:09,560 Oh, my God. 958 01:05:12,330 --> 01:05:13,710 He told us to finish it for Ken. 959 01:05:14,090 --> 01:05:15,090 Said Ken were done. 960 01:05:16,110 --> 01:05:17,750 The light started flashing. 961 01:05:19,150 --> 01:05:20,170 Lenny said that were your lot. 962 01:05:21,030 --> 01:05:22,250 Light? Aye. 963 01:05:22,970 --> 01:05:23,990 Bright as buggery. 964 01:05:25,430 --> 01:05:26,430 Twice blessed. 965 01:05:28,070 --> 01:05:30,070 I'm going to ring the bishop. Oh, my God. 966 01:05:32,490 --> 01:05:33,490 I'll be as quick as I can. 967 01:05:42,800 --> 01:05:43,800 A frisbee. 968 01:05:44,220 --> 01:05:45,220 Trumpets. 969 01:05:45,940 --> 01:05:47,320 Bloody hell, Bernard. 970 01:05:51,920 --> 01:05:53,160 You're a good lad. 971 01:05:57,180 --> 01:05:58,180 What? 972 01:06:04,020 --> 01:06:05,340 You've got to sign it, Ken. 973 01:06:06,400 --> 01:06:07,400 What are you talking about? 974 01:06:10,080 --> 01:06:11,320 You've got to sign it. 975 01:06:12,840 --> 01:06:13,920 He's concealed it. 976 01:06:47,280 --> 01:06:48,280 I tried knocking. 977 01:06:51,140 --> 01:06:52,580 What happened? 978 01:06:54,100 --> 01:06:55,100 Trouble. 979 01:06:55,360 --> 01:06:56,360 Or a change. 980 01:07:00,380 --> 01:07:01,420 What are you doing? 981 01:07:01,960 --> 01:07:02,960 Get up. 982 01:07:04,800 --> 01:07:05,800 What do you mean? 983 01:07:07,040 --> 01:07:08,040 What's happening? 984 01:07:08,340 --> 01:07:09,460 What are you doing here? 985 01:07:10,600 --> 01:07:11,700 I need you. 986 01:07:12,420 --> 01:07:14,380 The ceiling. The one I did. 987 01:07:16,280 --> 01:07:17,280 Bernard's helped out. 988 01:07:18,220 --> 01:07:19,220 Bloody brilliant. 989 01:07:19,860 --> 01:07:21,300 Painted us, the lads. 990 01:07:22,880 --> 01:07:23,880 You want a picture? 991 01:07:24,120 --> 01:07:25,120 Underneath. 992 01:07:26,940 --> 01:07:30,100 Ken, it's me you're talking to. I know who the bloody hell you are. 993 01:07:31,000 --> 01:07:32,360 Now get off your arse. 994 01:07:33,140 --> 01:07:35,360 Yeah, but... I know what you did, Jono. 995 01:07:36,700 --> 01:07:37,700 Bad things. 996 01:07:38,180 --> 01:07:39,180 The worst. 997 01:07:40,400 --> 01:07:41,560 And it were your own doing. 998 01:07:41,960 --> 01:07:43,160 Acting like a prat. 999 01:07:48,840 --> 01:07:50,180 Now you know what's the other side of the door. 1000 01:07:51,900 --> 01:07:53,160 Don't go wandering through again. 1001 01:07:56,660 --> 01:07:59,740 So, do you forgive me? 1002 01:08:02,320 --> 01:08:03,320 Are you sorry? 1003 01:08:27,920 --> 01:08:29,279 Look, I told you, just press that. 1004 01:08:29,600 --> 01:08:31,740 Don't fiddle with that thing, you sack of... All right. 1005 01:08:34,760 --> 01:08:36,340 Is that it? 1006 01:08:37,160 --> 01:08:38,160 Hang on. 1007 01:08:38,359 --> 01:08:39,819 Where the sod in hell is he? 1008 01:08:42,700 --> 01:08:43,700 Bloody hell, John. 1009 01:08:44,100 --> 01:08:46,200 Beg pardon, I've got a call. 1010 01:08:47,520 --> 01:08:48,520 Nev. 1011 01:08:50,580 --> 01:08:52,200 He's getting married this weekend. 70955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.