Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,040 --> 00:00:20,920
Just in case you haven't been watching
Communist Muck, here's a bit of a recap.
2
00:00:29,300 --> 00:00:30,300
Morning.
3
00:00:30,820 --> 00:00:32,600
Can I have your attention, please?
4
00:00:32,920 --> 00:00:34,800
Are you a man or what? It's wrong what
we did.
5
00:00:35,860 --> 00:00:36,860
She's had me children.
6
00:00:37,060 --> 00:00:38,300
I'm not seeing him.
7
00:00:38,540 --> 00:00:40,300
Like his house splashing up and down in
our bedroom.
8
00:00:40,520 --> 00:00:42,980
Our workers are our investment for the
future.
9
00:00:43,280 --> 00:00:44,460
Magic. Don't worry.
10
00:00:44,970 --> 00:00:46,650
We'll keep things nice and informal.
11
00:00:47,010 --> 00:00:48,590
You've taken the rest of the lads back,
no trouble.
12
00:00:48,810 --> 00:00:50,450
How come I'm the one getting the special
treatment?
13
00:00:50,690 --> 00:00:52,330
Well, one man's short. We've got no
cash.
14
00:00:52,590 --> 00:00:53,710
I'm going to get me job back.
15
00:00:54,010 --> 00:00:55,790
A position's come up. Get out.
16
00:00:56,150 --> 00:00:59,470
You're a kid. Marie, I love you. I like
you.
17
00:01:00,390 --> 00:01:04,090
Well, it's official, like. You know,
it's all them, um... Euro regulations.
18
00:01:05,230 --> 00:01:06,810
Leave it. You're bloody bollocks.
19
00:01:29,199 --> 00:01:35,880
What's that in inches per square
kilometre?
20
00:01:36,000 --> 00:01:37,240
I've gone metric, man.
21
00:01:37,820 --> 00:01:39,860
Metric? I voted against it, you know.
22
00:01:40,320 --> 00:01:42,240
What? Going in.
23
00:01:42,640 --> 00:01:43,640
Teddy.
24
00:01:43,940 --> 00:01:45,320
I must have been crackered.
25
00:01:48,060 --> 00:01:49,060
Bonjour!
26
00:01:52,600 --> 00:01:53,600
That's French.
27
00:01:53,640 --> 00:01:54,700
Was it? Ah, good.
28
00:01:55,560 --> 00:01:56,560
Shit.
29
00:01:57,620 --> 00:01:58,620
George,
30
00:01:58,860 --> 00:01:59,679
good morning.
31
00:01:59,680 --> 00:02:01,940
Brian, I thought you'd gone to...
Affairs of State.
32
00:02:03,440 --> 00:02:05,380
We're still way under target, George.
33
00:02:06,300 --> 00:02:07,540
So we have to talk.
34
00:02:09,300 --> 00:02:12,120
I'll, uh... I'd better check the lads.
35
00:02:18,240 --> 00:02:19,240
Bonjour!
36
00:02:19,840 --> 00:02:21,120
Bonjour, monsieur!
37
00:02:21,980 --> 00:02:25,220
I hope, Nev. No, no. Not anymore. Not
Nev, Bernard.
38
00:02:25,820 --> 00:02:26,820
It's Neville.
39
00:02:26,900 --> 00:02:28,400
We're in bloody Europe now.
40
00:02:29,240 --> 00:02:33,340
We're going to create a high
-performance workplace here, George.
41
00:02:34,680 --> 00:02:40,000
We're going to improve efficiency by
maximising the lean production structure
42
00:02:40,000 --> 00:02:41,300
we've already established.
43
00:02:44,340 --> 00:02:45,700
We'll stop pissing about.
44
00:02:48,800 --> 00:02:50,740
Talk to your alarms. It's only a rate,
man.
45
00:02:51,210 --> 00:02:53,270
Hey, it's not just us that's being
protected, you know.
46
00:02:54,290 --> 00:02:55,290
Early warning.
47
00:02:56,350 --> 00:02:58,390
Prevent shit getting into the whole
environment.
48
00:02:59,810 --> 00:03:02,910
Man, you, it's going to be a right facet
of them to stop to find out what's to
49
00:03:02,910 --> 00:03:04,150
blame every time we're gone tough.
50
00:03:04,370 --> 00:03:07,450
Yes. I mean, it's going to slow us down
considerably, isn't it?
51
00:03:07,730 --> 00:03:08,730
Aye.
52
00:03:13,030 --> 00:03:14,930
Ken, can I have you a minute?
53
00:03:15,550 --> 00:03:16,550
What's up?
54
00:03:16,770 --> 00:03:18,610
Someone wants to share your expertise.
55
00:03:18,990 --> 00:03:20,210
I'm not taking the piss, man.
56
00:03:24,600 --> 00:03:26,100
Why are the men performing so badly?
57
00:03:26,660 --> 00:03:27,800
Christ, you've got a nerve.
58
00:03:28,040 --> 00:03:30,820
It's your bloody system that caused the
shit to hit the fan. Anything we've
59
00:03:30,820 --> 00:03:32,240
done, it's because we've had to, to get
by.
60
00:03:33,200 --> 00:03:34,220
It's the bloody truth.
61
00:03:35,020 --> 00:03:37,580
No man on earth could get them rounds
done the way you've got them arranged.
62
00:03:37,840 --> 00:03:39,140
Well, so tell me how it could work.
63
00:03:40,460 --> 00:03:41,460
You're asking me.
64
00:04:09,320 --> 00:04:11,960
The way we are now, we're killing
ourselves on streets where we shouldn't
65
00:04:11,960 --> 00:04:12,960
be breaking sweat.
66
00:04:13,780 --> 00:04:17,740
Good. Ken, I'd like you to join the
management team. What?
67
00:04:19,040 --> 00:04:22,480
Look, I can keep a check on the overall
picture here, but essentially what I
68
00:04:22,480 --> 00:04:24,520
want is for the depot to be self
-governing.
69
00:04:24,840 --> 00:04:25,840
Hang on.
70
00:04:26,400 --> 00:04:28,220
Management? Your normal duties.
71
00:04:29,300 --> 00:04:33,820
But in addition, I want you to talk to
Mr Ward about...
72
00:04:34,400 --> 00:04:38,240
Stay at the rands. Any improvements that
I can make? I mean, you're obviously
73
00:04:38,240 --> 00:04:40,460
the best qualified person around here to
give advice.
74
00:04:41,000 --> 00:04:42,840
Well, you know, it's just experience.
75
00:04:43,640 --> 00:04:44,640
Common sense.
76
00:04:44,840 --> 00:04:47,840
They do say, Ken, that genius is never
being afraid to state the obvious.
77
00:04:48,260 --> 00:04:49,260
I don't know.
78
00:04:49,340 --> 00:04:50,920
Do yourself a favour, Ken.
79
00:04:51,880 --> 00:04:56,100
Now, change is inevitable, Ken, and it's
going to happen with or without you.
80
00:04:57,260 --> 00:05:01,800
I just think that you owe it to yourself
and to your workmates to make sure that
81
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
you've got a say in it.
82
00:05:05,580 --> 00:05:06,580
What's all this about?
83
00:05:07,060 --> 00:05:08,060
Thanks for coming down.
84
00:05:09,520 --> 00:05:12,860
I've got to be back in the office for a
finance meeting at quarter past. Why
85
00:05:12,860 --> 00:05:13,860
couldn't you call round?
86
00:05:14,120 --> 00:05:18,460
I'd rather this conversation was, er...
Well, I'd like it to be private.
87
00:05:19,460 --> 00:05:20,780
I won't tell us all.
88
00:05:21,880 --> 00:05:25,680
I'm planning to renegotiate the supply
contracts for the depot.
89
00:05:27,080 --> 00:05:31,620
And I was wondering if you knew of any
outfits that might offer a discount.
90
00:05:33,200 --> 00:05:34,320
Ten per cent, say.
91
00:05:35,040 --> 00:05:36,840
For all the work I'd be putting their
way.
92
00:05:38,240 --> 00:05:40,940
See, that way I'd end up with a nice
surplus on my hands.
93
00:05:41,740 --> 00:05:45,280
Are we talking about the kind of outfit
that will give an invoice for the full
94
00:05:45,280 --> 00:05:47,640
amount irrespective of what you've
spent? That kind of thing?
95
00:05:50,200 --> 00:05:53,200
Is that what all this cloak and dagger
stuff is about?
96
00:05:53,700 --> 00:05:55,080
A bit of retirement planning?
97
00:05:55,420 --> 00:05:56,420
Jesus, George!
98
00:05:58,020 --> 00:05:59,720
Excellent. Count me in.
99
00:06:00,100 --> 00:06:01,200
I know some people.
100
00:06:03,680 --> 00:06:05,900
Incidentally. I charge 12 .5%.
101
00:06:05,900 --> 00:06:12,900
It's the lack of loyalty that
102
00:06:12,900 --> 00:06:13,900
pisses me off.
103
00:06:14,220 --> 00:06:15,580
I can't stand that.
104
00:06:17,660 --> 00:06:18,660
Start him.
105
00:06:19,100 --> 00:06:20,800
Moving in one of the lads, though.
106
00:06:21,660 --> 00:06:24,360
Christ, talk about the lunatic taking
over the asylum.
107
00:06:37,810 --> 00:06:42,070
George, I told you. Marie, I'm not
trying to insult you.
108
00:06:42,830 --> 00:06:43,930
Quite the opposite.
109
00:06:44,770 --> 00:06:49,070
It's practical, you having an account in
your own name. You know that. I'm fine.
110
00:06:49,610 --> 00:06:53,410
Marie, you're not going to fleece me.
They do send statements these days.
111
00:06:54,630 --> 00:06:55,630
Come.
112
00:06:55,970 --> 00:06:57,450
You know it'll come in handy.
113
00:07:02,530 --> 00:07:03,530
You're good to me.
114
00:07:07,630 --> 00:07:08,630
You're good to me.
115
00:07:13,110 --> 00:07:14,890
And bollocks before me.
116
00:07:20,170 --> 00:07:21,170
Stop fretting.
117
00:07:21,750 --> 00:07:23,690
It'll be much nicer where we're going
to.
118
00:07:24,510 --> 00:07:25,510
Never said.
119
00:07:26,710 --> 00:07:29,370
Bernard, I told you to love blue in the
place.
120
00:07:29,870 --> 00:07:30,849
All right, Lucy, press.
121
00:07:30,850 --> 00:07:31,649
Is that the last?
122
00:07:31,650 --> 00:07:32,650
Yes.
123
00:07:34,350 --> 00:07:36,510
I'll be paying all the other stuff in
the front room.
124
00:07:37,630 --> 00:07:40,090
I'll give you a hand move that one. I've
loaded this on, all right? You?
125
00:07:40,430 --> 00:07:41,430
Did you know?
126
00:07:42,010 --> 00:07:44,330
Go on, you get going. Make a stop. I'll
load this on.
127
00:07:45,050 --> 00:07:46,630
Thanks for everything, Foxy.
128
00:07:47,170 --> 00:07:48,570
You've saved me a fortune.
129
00:07:48,910 --> 00:07:50,030
That's my pleasure, Pet.
130
00:07:50,270 --> 00:07:54,230
Hey, don't you worry about the stink,
right? I've given the wagon a good
131
00:07:54,230 --> 00:07:56,870
down. And the stuff at the other end, it
smells beautiful.
132
00:07:57,170 --> 00:07:58,170
All right?
133
00:07:58,610 --> 00:08:00,850
Forgot. No, I'm not taking no buddies.
134
00:08:02,170 --> 00:08:03,590
No, no, housewarming, man.
135
00:08:04,080 --> 00:08:05,180
Oh, are you sure?
136
00:08:05,440 --> 00:08:07,100
It should be up and round the field,
though, it should.
137
00:08:07,340 --> 00:08:09,780
Hey, I got a load the other night. I
must have had a death wish or something.
138
00:08:10,020 --> 00:08:13,220
I was expecting Bugs Bunny to come past
any minute for a bit of Harry Caray.
139
00:08:18,760 --> 00:08:20,240
Keep an eye on him, won't you?
140
00:08:20,800 --> 00:08:21,960
In case he gets upset.
141
00:08:22,920 --> 00:08:24,100
He's already on edge.
142
00:08:25,140 --> 00:08:28,980
It's all these changes around the depot.
Don't you worry, Pet. I'll look after
143
00:08:28,980 --> 00:08:29,980
him, all right?
144
00:08:30,480 --> 00:08:32,539
Anyway, we've sussed out a new system
down the depot.
145
00:08:33,020 --> 00:08:34,020
Well, stop trying.
146
00:08:43,200 --> 00:08:46,500
Here you are, madam.
147
00:08:48,540 --> 00:08:50,840
So, do you reckon you're going to get a
car eventually?
148
00:08:51,180 --> 00:08:51,819
I don't know.
149
00:08:51,820 --> 00:08:52,900
I don't see why not.
150
00:08:53,220 --> 00:08:55,360
Why? Nice job on that, love.
151
00:08:57,000 --> 00:09:00,220
Of course, you know, I haven't said yes
yet. I've not for definite.
152
00:09:02,000 --> 00:09:03,960
I said I wanted to check it with you
first.
153
00:09:11,780 --> 00:09:12,780
What?
154
00:09:13,560 --> 00:09:14,560
We're all right.
155
00:09:15,140 --> 00:09:16,300
I've had the results back.
156
00:09:16,720 --> 00:09:18,140
We're all right to have a baby.
157
00:09:20,140 --> 00:09:22,020
Bloody hell, Denise, you should have
said.
158
00:09:22,300 --> 00:09:25,440
Well, I wanted you to have your moment
of glory uninterrupted.
159
00:09:26,160 --> 00:09:27,500
Nerves, I said it were nerves.
160
00:09:27,740 --> 00:09:30,680
It's like footy, you know. You trip over
your boot later if you're worried.
161
00:09:31,340 --> 00:09:33,720
Bloody hell, it's a whole new sodding
start.
162
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Hey, Ken, what do you reckon to me doing
a course?
163
00:09:37,240 --> 00:09:38,320
Getting some qualifications?
164
00:09:39,020 --> 00:09:40,520
You what? Adult education.
165
00:09:40,980 --> 00:09:41,980
You know, evening.
166
00:09:42,880 --> 00:09:43,880
Were you a baby?
167
00:09:44,060 --> 00:09:45,420
Christ, you bloody kill yourself.
168
00:09:45,700 --> 00:09:46,700
Well, that's the whole point.
169
00:09:47,040 --> 00:09:48,220
I'd do me course first.
170
00:09:49,080 --> 00:09:52,000
Now we know we're all right, we can pick
a time, can't we?
171
00:09:52,740 --> 00:09:54,580
There'll be your extra money coming in.
172
00:09:54,960 --> 00:09:56,520
I won't need to work nights.
173
00:09:57,120 --> 00:09:58,680
Oh, you know I've always fancied it.
174
00:09:59,680 --> 00:10:01,980
You daft. I want me kids while I'm still
young.
175
00:10:02,320 --> 00:10:04,040
Any road college is a waste of time.
176
00:10:04,440 --> 00:10:06,020
Look at Sunil and our crew.
177
00:10:07,040 --> 00:10:08,040
He's at university.
178
00:10:08,480 --> 00:10:10,420
He ain't got a bloody clue about
anything.
179
00:10:11,400 --> 00:10:13,860
You speak to him, head in the clouds.
180
00:10:14,160 --> 00:10:15,260
He's no use to anybody.
181
00:10:17,880 --> 00:10:20,900
You want to do something with your time?
You persuade your man to let us have
182
00:10:20,900 --> 00:10:22,700
that old rocking horse he was out of her
back bedroom.
183
00:10:23,540 --> 00:10:26,020
Unless she likes rattling off a couple
of furlongs on it in the evening.
184
00:10:27,460 --> 00:10:28,460
You never know, do you?
185
00:10:42,239 --> 00:10:43,260
Please, just say hello.
186
00:10:44,940 --> 00:10:45,939
There you are, Phil.
187
00:10:45,940 --> 00:10:47,260
You're pushing the boat out, aren't you?
188
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
Or is it someone's birthday?
189
00:10:48,760 --> 00:10:49,760
All right, Ken.
190
00:10:50,340 --> 00:10:51,340
And Fiona?
191
00:10:51,440 --> 00:10:52,439
Last meal to me.
192
00:10:52,440 --> 00:10:55,800
Ah, not bad at all, though. It wasn't
cheap, of course, but quality never is,
193
00:10:55,800 --> 00:10:57,500
it? You'll change, sir. Oh, you keep
that, mate.
194
00:10:58,320 --> 00:11:01,340
So, Fiona, how's things up the church
these days, then? God managing without
195
00:11:01,480 --> 00:11:03,640
Still punishing the wicked, is he? Come
on, Ken.
196
00:11:04,140 --> 00:11:06,880
And what about you, Phil? You've been
doing a bit more up there lately. So
197
00:11:06,880 --> 00:11:08,900
is it you... Is it polishing the
candlesticks or something?
198
00:11:09,700 --> 00:11:10,700
Oh, you know.
199
00:11:10,860 --> 00:11:13,800
Odd jobs where I can. I think it's
bloody marvellous that, you know, giving
200
00:11:13,800 --> 00:11:15,000
your free time. I could never do it.
201
00:11:15,280 --> 00:11:16,420
I think your table's ready.
202
00:11:16,860 --> 00:11:17,860
Oh, wait, yeah.
203
00:11:18,580 --> 00:11:19,580
Enjoy your meal.
204
00:11:20,100 --> 00:11:21,100
Right this way, sir.
205
00:11:21,540 --> 00:11:22,700
Oh, Jesus, Ken.
206
00:11:22,960 --> 00:11:26,180
What? I thought you were... Christ.
207
00:11:26,920 --> 00:11:28,100
I told you, Denise.
208
00:11:29,220 --> 00:11:30,380
It's all different now.
209
00:11:35,280 --> 00:11:36,280
Come on.
210
00:11:36,480 --> 00:11:38,980
We always do our washing and roughing up
over there.
211
00:11:39,240 --> 00:11:40,240
Not anymore.
212
00:11:40,949 --> 00:11:41,949
Deregulation.
213
00:11:42,950 --> 00:11:44,530
What the bloody hell is it for?
214
00:11:45,050 --> 00:11:46,970
A present from Mr. Forge.
215
00:11:58,770 --> 00:12:02,190
If I can have your attention, please.
216
00:12:05,170 --> 00:12:07,450
Following discussions with Mr. Andrews.
217
00:12:08,330 --> 00:12:10,510
I've decided to reorganize the ranch.
218
00:12:12,250 --> 00:12:17,990
I'll be forming crews on a daily basis,
reintroducing smaller wagons, and, where
219
00:12:17,990 --> 00:12:20,030
necessary, doubling up on heavy ranch.
220
00:12:20,310 --> 00:12:24,850
Hang on, I didn't mean... You're not
explaining it right. Ken, if I can just
221
00:12:24,850 --> 00:12:27,670
outline the main point, you can have a
word with the lads later.
222
00:12:28,110 --> 00:12:32,950
Your wagons now carry sanitary equipment
in line with European regulations.
223
00:12:33,890 --> 00:12:39,030
An in -situ disposal of environmentally
sensitive material has been negotiated
224
00:12:39,030 --> 00:12:41,230
at Burgage Recycling Plant.
225
00:12:41,570 --> 00:12:43,270
That's bloody miles away, man!
226
00:12:44,870 --> 00:12:49,650
If you want to discuss any of this,
please speak to Mr Andrews. He will pass
227
00:12:49,650 --> 00:12:50,650
your comments.
228
00:12:50,890 --> 00:12:52,150
I'm sorry to have held you up.
229
00:12:52,630 --> 00:12:53,429
Thank you.
230
00:12:53,430 --> 00:12:54,570
Oh, yeah, I'll have a chat to him.
231
00:12:55,230 --> 00:12:56,230
Yeah,
232
00:12:58,190 --> 00:12:59,310
we'll speak to Mr Andrews, no?
233
00:13:00,250 --> 00:13:01,610
Bloody word later, Ken.
234
00:13:02,220 --> 00:13:03,660
Just let's put it like this.
235
00:13:04,060 --> 00:13:10,500
I would not like to be with him on a
sinking ship and only one place left in
236
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
lifeboat.
237
00:13:12,540 --> 00:13:18,900
I mean, never mind the old... Never
238
00:13:18,900 --> 00:13:21,580
mind the old ones like me.
239
00:13:21,920 --> 00:13:24,980
I mean, he'd be kicking women and
children out at all.
240
00:13:26,180 --> 00:13:29,820
You see, we always... We always did this
place together.
241
00:13:31,210 --> 00:13:32,790
It's such a nice trip out.
242
00:13:33,550 --> 00:13:36,490
You can't go running all day long, can
you?
243
00:13:37,810 --> 00:13:41,270
That just shows you, I mean, you know,
that's why the world is in such a bloody
244
00:13:41,270 --> 00:13:42,229
awful state.
245
00:13:42,230 --> 00:13:47,130
Jono, Jono, haven't you ever heard of
registering your protest?
246
00:13:47,790 --> 00:13:49,510
Yeah, I have actually, Nev.
247
00:13:50,010 --> 00:13:53,050
And I've also heard it showing a bit of
sensitivity, you know, not banging on
248
00:13:53,050 --> 00:13:54,050
and on about something.
249
00:13:54,250 --> 00:13:57,690
Isn't it obvious your opinion is about
as welcome as a bloody dose of clap in a
250
00:13:57,690 --> 00:13:58,690
brothel?
251
00:14:13,580 --> 00:14:14,780
Any time today, Foxy.
252
00:14:15,460 --> 00:14:17,200
Well, you're pretty well coming up with
me, lad.
253
00:14:18,220 --> 00:14:21,500
I had a word for people like you during
the war, you know. You don't remember
254
00:14:21,500 --> 00:14:22,479
war.
255
00:14:22,480 --> 00:14:23,620
Well, you know what I mean.
256
00:14:25,360 --> 00:14:26,820
Look, Foxy, it's me.
257
00:14:27,100 --> 00:14:29,560
You reckon I'm going to try and shaft
you? What is all this?
258
00:14:30,520 --> 00:14:32,220
Something's got the crew split up.
259
00:14:32,960 --> 00:14:34,260
Something's got Bernard lost.
260
00:14:35,020 --> 00:14:37,040
Something has got me sweating like a
pig.
261
00:14:38,020 --> 00:14:39,500
Like a bloody tip round there.
262
00:14:41,489 --> 00:14:44,110
Forger's gone to extreme. What I said,
it's only stuff me and you have been
263
00:14:44,110 --> 00:14:47,070
saying for years, what's sorting out.
Aye, well, we'll have more men in them,
264
00:14:47,110 --> 00:14:50,070
dears. Bloody hell, it's never going to
be like it was.
265
00:14:50,550 --> 00:14:53,710
Maybe it does need changing. Point is,
if it does or if it doesn't, that's
266
00:14:53,710 --> 00:14:56,710
what's going to happen. So we've got to
get in there and dictate terms.
267
00:14:57,030 --> 00:14:59,410
That way, you know, we can hang on to
what we've got.
268
00:14:59,850 --> 00:15:02,610
Improve things, even. God, you should be
pleased I'm making the bloody effort.
269
00:15:03,210 --> 00:15:06,350
Yeah, well, I don't speak the same
language as they do, you see.
270
00:15:06,880 --> 00:15:10,080
Well, that's because you won't bloody
try. That's because it would get stuck
271
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
me bloody throat.
272
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
Where have you been?
273
00:15:18,360 --> 00:15:19,360
Fetch it out.
274
00:15:19,400 --> 00:15:22,920
I told you to go round by the shops and
stop there.
275
00:15:23,120 --> 00:15:24,120
Fetch it out.
276
00:15:24,180 --> 00:15:27,960
Good lad I am. You're not a bloody good
lad. I've been driving all over looking
277
00:15:27,960 --> 00:15:28,839
for you.
278
00:15:28,840 --> 00:15:30,540
Why don't you do what you're told?
279
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
You'll start to drive.
280
00:15:32,900 --> 00:15:33,900
Not today, will not.
281
00:15:34,470 --> 00:15:36,590
Tuesday? Yes, but not today, will not.
282
00:15:36,850 --> 00:15:40,570
Do hillside drive on a Tuesday. We're
not doing hillside drive. Will you stop
283
00:15:40,570 --> 00:15:42,250
being so bloody stupid, man?
284
00:15:42,850 --> 00:15:45,350
And put that bastard bin over Christ's
head.
285
00:16:02,350 --> 00:16:03,350
I'm sorry, Bernard.
286
00:16:04,680 --> 00:16:05,680
I'm nothing.
287
00:16:10,940 --> 00:16:11,940
You're right.
288
00:16:12,400 --> 00:16:13,400
It's Tuesday.
289
00:16:14,120 --> 00:16:15,760
But things change, you know.
290
00:16:16,520 --> 00:16:17,840
I'm a good lad, I am.
291
00:16:18,060 --> 00:16:19,180
Of course you are.
292
00:16:19,880 --> 00:16:21,080
You're Billy Wiseman.
293
00:16:22,920 --> 00:16:24,340
Ken's an ogle -busted traitor.
294
00:16:24,840 --> 00:16:26,120
Made to nobody, mate.
295
00:16:29,740 --> 00:16:30,740
Yeah.
296
00:16:32,000 --> 00:16:33,100
What have you been hiding there?
297
00:16:48,270 --> 00:16:49,270
Cheers.
298
00:16:51,070 --> 00:16:53,350
Best sixth form sonnet, 1991.
299
00:16:54,430 --> 00:16:55,490
Oh, Kayla.
300
00:16:56,290 --> 00:16:57,290
You're the goddess.
301
00:16:58,770 --> 00:16:59,770
Here, you can have these.
302
00:17:00,070 --> 00:17:01,070
Are you sure?
303
00:17:01,710 --> 00:17:03,550
It were more advice. Take them.
304
00:17:04,130 --> 00:17:05,510
I've always liked English.
305
00:17:05,810 --> 00:17:08,670
Oh, you'll love it. You know, the
metaphysicals and... The what?
306
00:17:08,990 --> 00:17:10,390
Don and Marvell.
307
00:17:10,770 --> 00:17:13,750
You know, it's all about invisible
things. You know, things that you can't
308
00:17:13,750 --> 00:17:16,790
touch. Like love and death and passion.
309
00:17:19,220 --> 00:17:20,220
That's what I'm after.
310
00:17:20,339 --> 00:17:21,339
Yeah.
311
00:17:21,540 --> 00:17:22,839
Everything all right on your side.
312
00:17:23,160 --> 00:17:24,160
But the men?
313
00:17:26,180 --> 00:17:31,360
Well... You know... They're ungrateful
bastards, aren't they?
314
00:17:32,940 --> 00:17:33,940
They are.
315
00:17:35,440 --> 00:17:36,800
Don't worry, it'll settle down.
316
00:17:37,360 --> 00:17:39,000
I won't mind, but, you know, it's like
you said.
317
00:17:39,220 --> 00:17:41,700
They don't think who they could have
ended up with if I hadn't agreed to
318
00:17:42,120 --> 00:17:43,440
Could have been some right bastard.
319
00:17:43,680 --> 00:17:45,180
They would have had something to moan
about then.
320
00:17:46,160 --> 00:17:47,760
If they think you've swapped sides.
321
00:17:48,100 --> 00:17:49,200
I haven't, have I? No.
322
00:17:49,660 --> 00:17:54,620
But if they think you have, there's a
certain mentality.
323
00:17:56,240 --> 00:17:57,240
Yeah.
324
00:17:58,880 --> 00:18:01,540
Well, pissing me off.
325
00:18:02,780 --> 00:18:07,900
Sunil, I'd be really grateful if you...
Well, look, don't tell Ken I've been
326
00:18:07,900 --> 00:18:11,880
round. You know that we've been talking.
It's taken me ages to persuade him.
327
00:18:11,960 --> 00:18:13,600
He's a bit funny about college and that.
328
00:18:14,110 --> 00:18:16,450
I just need to tread light to start
with, that's all.
329
00:18:17,910 --> 00:18:19,170
Yeah, all right.
330
00:18:20,010 --> 00:18:21,010
Done.
331
00:18:22,310 --> 00:18:25,350
How do you fancy taking over a site in
Nottingham at the end of the year?
332
00:18:26,990 --> 00:18:27,969
You what?
333
00:18:27,970 --> 00:18:30,850
Twice your current salary plus a
relocation allowance.
334
00:18:36,930 --> 00:18:37,930
All right.
335
00:18:38,050 --> 00:18:39,690
I'm just asking, I'm not offering.
336
00:18:39,990 --> 00:18:40,990
Not yet.
337
00:18:41,290 --> 00:18:42,169
Hang on.
338
00:18:42,170 --> 00:18:43,170
No, look.
339
00:18:43,470 --> 00:18:47,670
You hit the ground running, Ken, but I
need to make sure that it's not just a
340
00:18:47,670 --> 00:18:48,670
flash in the pan.
341
00:18:50,630 --> 00:18:52,110
I need a little more proof.
342
00:18:52,770 --> 00:18:53,770
That's all.
343
00:18:54,590 --> 00:18:58,830
You've done everything that was asked of
you, but... What can you do if you hold
344
00:18:58,830 --> 00:18:59,830
back?
345
00:19:00,010 --> 00:19:02,050
I'll clear Strawberry Meadow Estate in a
day.
346
00:19:03,530 --> 00:19:04,830
And every week after.
347
00:19:05,390 --> 00:19:09,210
I'm just asking for a bit of initiative.
I'm not asking you to go to war for me.
348
00:19:09,610 --> 00:19:10,930
Do you want it clearing or not?
349
00:19:12,270 --> 00:19:14,090
Yeah. Have a great day.
350
00:19:47,249 --> 00:19:48,750
I noticed that earlier.
351
00:19:49,150 --> 00:19:50,150
It's the engine.
352
00:19:50,470 --> 00:19:51,650
Warms the water, like.
353
00:19:52,430 --> 00:19:56,330
Bollocks! Mind you, it's all right when
you first start out, you know, but then
354
00:19:56,330 --> 00:20:01,070
as the wagon goes rolling all the
morning, it gets bloody boiling.
355
00:20:02,290 --> 00:20:03,290
Bastard!
356
00:20:03,410 --> 00:20:05,990
I put a bit of cold on if I were you. I
did.
357
00:20:07,450 --> 00:20:08,690
You know what I'd like to do?
358
00:20:09,230 --> 00:20:10,230
What?
359
00:20:10,450 --> 00:20:16,270
I'd like to get up in the morning, gant
a grub, clear the streets of crap, Then
360
00:20:16,270 --> 00:20:17,270
go home again.
361
00:20:18,110 --> 00:20:19,550
Think that's too much to ask?
362
00:20:19,990 --> 00:20:20,990
No.
363
00:20:23,350 --> 00:20:24,530
What stepping stones?
364
00:20:24,910 --> 00:20:26,410
Must have been somewhere else I was
thinking of.
365
00:20:27,230 --> 00:20:30,130
Ah, you'll soon dry off. I tell you,
it's worth it, the amount of time you
366
00:20:31,790 --> 00:20:33,190
You're enjoying this, aren't you?
367
00:20:33,750 --> 00:20:34,549
Why not?
368
00:20:34,550 --> 00:20:35,670
A chance to use me brain.
369
00:20:35,890 --> 00:20:36,990
A bloody foxy, eh?
370
00:20:37,270 --> 00:20:39,550
All that sodding moaning, I mean, who's
he thinking I am?
371
00:20:40,170 --> 00:20:42,170
Ah, he'll not give them new rosters a
chance.
372
00:20:42,390 --> 00:20:43,850
Too stuck in his sodding ways.
373
00:20:44,790 --> 00:20:48,430
Any road. What's wrong? We're trying to
do your job well, eh? Christ, you know
374
00:20:48,430 --> 00:20:51,290
that. You should put a bid in the next
time the tender comes up.
375
00:20:51,550 --> 00:20:52,790
I bloody could do, you know.
376
00:20:53,010 --> 00:20:54,570
I know there's job inside out.
377
00:20:54,770 --> 00:20:55,770
Better than any of them.
378
00:20:56,090 --> 00:20:58,750
I suppose you're his bloody potty if he
reckons he can sweet -talk me into
379
00:20:58,750 --> 00:20:59,970
giving away my best ideas.
380
00:21:00,230 --> 00:21:01,290
I've got my own plans.
381
00:21:02,030 --> 00:21:06,470
Maybe shifting industrial waste for one.
You know, factories and that. Power
382
00:21:06,470 --> 00:21:10,370
stations. I tell you, there'll be a
bloody fortune in it with these new E3
383
00:21:11,570 --> 00:21:12,670
No, not big stuff.
384
00:21:13,320 --> 00:21:16,160
You need plant for that, don't you? How
do you want to concentrate on the
385
00:21:16,160 --> 00:21:18,940
smaller outlets, shops and that? What
longer do you need the lorry?
386
00:21:19,240 --> 00:21:20,400
Keeps your cuffs right down.
387
00:21:20,860 --> 00:21:21,860
Yeah.
388
00:21:22,200 --> 00:21:23,200
Yeah, you're right.
389
00:21:24,600 --> 00:21:27,520
You should be doing a business degree,
you know. You're a natural. Why are you
390
00:21:27,520 --> 00:21:28,900
wasting your time with all this English
crap?
391
00:21:29,160 --> 00:21:31,220
Hey! Don't knock what you don't know.
392
00:21:31,760 --> 00:21:33,600
Thought sex and violence, you'd love it.
393
00:22:13,450 --> 00:22:14,570
Hiya. You're back.
394
00:22:15,430 --> 00:22:16,690
You don't miss a trick, do you?
395
00:22:18,210 --> 00:22:19,210
How was it?
396
00:22:19,950 --> 00:22:20,950
40.
397
00:22:21,290 --> 00:22:22,290
Didn't go.
398
00:22:22,730 --> 00:22:23,930
Couldn't find a clean shirt.
399
00:22:25,030 --> 00:22:26,030
Looked everywhere.
400
00:22:26,930 --> 00:22:29,390
I was on the line. I said so this
morning.
401
00:22:29,890 --> 00:22:30,890
It'll go all right.
402
00:22:30,950 --> 00:22:31,950
Yours.
403
00:22:32,150 --> 00:22:33,150
You're registering?
404
00:22:34,890 --> 00:22:35,890
Yeah.
405
00:22:36,070 --> 00:22:37,090
Not bad, thanks.
406
00:22:37,990 --> 00:22:38,990
You're late back.
407
00:22:39,310 --> 00:22:40,590
I was expecting you sooner.
408
00:22:42,030 --> 00:22:43,470
I dropped round to my wreath.
409
00:22:52,910 --> 00:22:53,910
Not reading?
410
00:22:54,850 --> 00:22:55,950
Too tired.
411
00:22:58,530 --> 00:22:59,530
Good.
412
00:23:06,970 --> 00:23:09,590
Oh, Ken, I said I'm tired.
413
00:23:09,990 --> 00:23:10,990
Oh, come on.
414
00:23:12,280 --> 00:23:13,920
Relax. You'll enjoy it.
415
00:23:14,240 --> 00:23:15,360
Oh, Ken, please.
416
00:23:15,860 --> 00:23:16,860
Come on.
417
00:23:18,260 --> 00:23:19,260
Stop it!
418
00:23:20,340 --> 00:23:21,920
I said stop it!
419
00:23:31,480 --> 00:23:32,480
What's up?
420
00:23:32,740 --> 00:23:33,820
Did you get pregnant?
421
00:23:35,520 --> 00:23:37,760
What? Well, you don't want my kid, do
you?
422
00:23:38,640 --> 00:23:39,640
Ken. Do you?
423
00:23:44,629 --> 00:23:45,710
It's too soon.
424
00:23:46,390 --> 00:23:50,750
I mean, you've got to make sure the
timing's spot on with the kid, Ken.
425
00:23:51,310 --> 00:23:52,390
You know that's true.
426
00:23:53,250 --> 00:23:54,250
You know I'm right.
427
00:23:56,990 --> 00:23:58,370
You're screwing Sonny, aren't you?
428
00:23:59,810 --> 00:24:00,810
What?
429
00:24:01,490 --> 00:24:03,410
You don't want my kid because you're
shagging him.
430
00:24:04,470 --> 00:24:07,450
Don't be so bloody stupid and cry again.
431
00:24:07,830 --> 00:24:09,750
There's no good denying it. I know
what's going off.
432
00:24:10,330 --> 00:24:11,830
There's no going off.
433
00:24:12,630 --> 00:24:13,630
English.
434
00:24:14,600 --> 00:24:15,600
That's what he studies.
435
00:24:16,040 --> 00:24:17,400
For Christ's sake.
436
00:24:20,300 --> 00:24:22,080
Given you one or two nice little
pointers, have you?
437
00:24:22,980 --> 00:24:23,980
Don't be disgusting.
438
00:24:25,820 --> 00:24:26,820
Where have you been tonight?
439
00:24:29,180 --> 00:24:31,560
I've been registering at college, then I
had a drink with Marie.
440
00:24:31,780 --> 00:24:33,240
Ask her if you don't believe me.
441
00:24:33,580 --> 00:24:36,080
She was meant to be going out with that
boss of yours, Ward.
442
00:24:36,640 --> 00:24:38,820
But he were busy, so she rang me.
443
00:24:39,180 --> 00:24:40,180
Hang on.
444
00:24:40,440 --> 00:24:41,440
Ward and Marie?
445
00:24:42,760 --> 00:24:44,960
Bloody hell, if there's something in the
water, you and your mate can't help
446
00:24:44,960 --> 00:24:45,960
spreading it around.
447
00:24:46,680 --> 00:24:48,060
I ain't seen Sonny.
448
00:24:48,580 --> 00:24:50,420
I just asked him for some advice.
449
00:24:51,040 --> 00:24:52,340
He posted you them books, did he?
450
00:24:52,680 --> 00:24:54,160
The ones you're hiding in the airing
cupboard.
451
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
They're not hidden.
452
00:24:57,520 --> 00:25:00,120
I just put them separate, that's all.
453
00:25:01,040 --> 00:25:02,260
Well, I don't want them damaging.
454
00:25:02,760 --> 00:25:03,880
Oh, isn't that nice?
455
00:25:04,780 --> 00:25:07,180
What does he do? Award them according to
how good you've been.
456
00:25:08,820 --> 00:25:09,820
You bastard!
457
00:25:10,730 --> 00:25:11,970
You bloody bastard!
458
00:25:13,970 --> 00:25:15,450
He's helping me with me work.
459
00:25:16,130 --> 00:25:17,650
There's nowt going on.
460
00:25:18,310 --> 00:25:20,310
Now you believe me or I'm off, right?
461
00:25:21,430 --> 00:25:22,790
I made my mistake.
462
00:25:23,310 --> 00:25:24,870
I've done nowt since.
463
00:25:25,910 --> 00:25:28,310
Sonny'll just lend us some books, that's
all.
464
00:25:29,590 --> 00:25:31,130
I'm not seeing him.
465
00:25:32,070 --> 00:25:33,130
That's the truth.
466
00:25:42,250 --> 00:25:43,250
But that's it.
467
00:25:43,370 --> 00:25:46,270
No more cosy chats, no more reading and
writing sessions, right?
468
00:25:46,470 --> 00:25:47,630
You don't go near him.
469
00:25:47,910 --> 00:25:49,590
Ken. Do you hear me?
470
00:25:51,830 --> 00:25:53,070
You're bloody craving.
471
00:25:54,450 --> 00:25:55,470
Stay away.
472
00:26:14,600 --> 00:26:16,820
I'd love to know what they were on when
they called it Strawberry Meadow.
473
00:26:21,420 --> 00:26:22,840
We'll never clear out that in a day.
474
00:26:28,180 --> 00:26:29,740
Right, lads, synchronise your watches.
475
00:26:30,460 --> 00:26:32,520
Shouldn't there be a vicar here or
something to see us off?
476
00:26:32,980 --> 00:26:36,020
You're being bloody ridiculous, all of
you. It's not that bad. It's a bloody
477
00:26:36,020 --> 00:26:36,879
run, that's all.
478
00:26:36,880 --> 00:26:37,920
Yeah, round hell.
479
00:26:38,140 --> 00:26:41,500
Oh, for God's sake, look, we get in, we
get done, we get out again. Be a pig to
480
00:26:41,500 --> 00:26:42,600
pick if you all stick together.
481
00:26:42,860 --> 00:26:44,080
What chance have I got with him?
482
00:26:45,219 --> 00:26:47,800
Sticking together. He needs one of them
bleeping collar things.
483
00:26:48,040 --> 00:26:51,440
What? Bloody hell, Ned. Look, will you
stop moaning and get on with it? We meet
484
00:26:51,440 --> 00:26:53,240
back here in four hours. Come on.
485
00:26:54,140 --> 00:26:56,000
Make sure you keep your windows closed.
486
00:26:56,460 --> 00:26:58,540
Otherwise the busters around here will
drag you out.
487
00:26:58,760 --> 00:26:59,760
All right.
488
00:27:00,100 --> 00:27:01,160
It'll change me mind.
489
00:27:02,120 --> 00:27:03,120
Did you what?
490
00:27:03,620 --> 00:27:04,620
Get inside.
491
00:27:16,590 --> 00:27:17,590
my window!
492
00:27:19,830 --> 00:27:21,250
Oi! Piss off!
493
00:27:22,630 --> 00:27:24,550
It's not bolted down, we'll bloody have
it.
494
00:27:25,870 --> 00:27:27,290
Are we going to get all this done?
495
00:27:27,830 --> 00:27:28,910
Of course we will.
496
00:27:29,170 --> 00:27:30,170
Self -belief.
497
00:27:32,630 --> 00:27:33,629
Good game.
498
00:27:33,630 --> 00:27:35,090
Eh? Last night.
499
00:27:35,830 --> 00:27:36,830
Not bad.
500
00:27:37,370 --> 00:27:38,650
You've got up to anything exciting?
501
00:27:39,310 --> 00:27:40,530
Nah, watched a bit of telly.
502
00:27:40,810 --> 00:27:43,290
Ah, good film on later, wasn't there?
That Von Ryan's Express.
503
00:27:43,690 --> 00:27:45,310
I fancied it with him, but, er...
504
00:27:45,800 --> 00:27:47,120
You know, Mrs Notley was alone.
505
00:27:48,160 --> 00:27:49,740
Up at Bloody Cup or what.
506
00:27:49,980 --> 00:27:51,260
I guess like that sometimes.
507
00:27:51,820 --> 00:27:52,880
I'll beg him for it.
508
00:27:53,340 --> 00:27:55,540
Don't care where she is in the house,
she's like an animal.
509
00:27:55,820 --> 00:27:57,780
Just wants me up top, doing me stuff.
510
00:27:58,980 --> 00:28:00,140
Can't let him down, can you?
511
00:28:10,480 --> 00:28:12,380
You stupid bloody sods!
512
00:28:32,620 --> 00:28:34,700
and then you're really gone.
513
00:29:14,640 --> 00:29:16,300
What are you doing, going around with a
bloody eye shut?
514
00:29:16,940 --> 00:29:18,840
Sean, I said it was impossible to get it
all done.
515
00:29:19,040 --> 00:29:20,180
It is if you're bloody dawdle.
516
00:29:21,760 --> 00:29:24,400
How can I get as far around as it can?
517
00:29:25,100 --> 00:29:28,760
Give it a uniform look. Bloody skiving,
you mean. Leave us to clear up after
518
00:29:28,760 --> 00:29:29,760
them.
519
00:29:31,040 --> 00:29:32,040
What's up?
520
00:29:35,960 --> 00:29:36,960
Bloody heavy.
521
00:29:37,060 --> 00:29:38,060
Well, never mind, eh?
522
00:29:38,480 --> 00:29:40,860
Just think of all them exercise books
you'll be able to ship when you get back
523
00:29:40,860 --> 00:29:41,860
to college.
524
00:29:50,310 --> 00:29:51,169
What's up?
525
00:29:51,170 --> 00:29:52,170
Nothing.
526
00:29:52,510 --> 00:29:54,970
Checking it's all, er... You know.
527
00:29:55,290 --> 00:29:56,690
Well, yeah, it's fine. Piece of piss.
528
00:29:59,030 --> 00:30:00,430
Who's out at Grange Farm today?
529
00:30:00,850 --> 00:30:03,090
What? Council are checking out lying
areas.
530
00:30:03,350 --> 00:30:04,410
I thought they were checking round here.
531
00:30:04,710 --> 00:30:05,509
They are.
532
00:30:05,510 --> 00:30:06,750
As well as the other places.
533
00:30:07,030 --> 00:30:08,190
Who wants the tickets?
534
00:30:08,590 --> 00:30:13,410
Oh, bloody hell. I can't get charging
up. I've got all this... Bollocks!
535
00:30:15,390 --> 00:30:16,550
Dad, I can't hang around.
536
00:30:17,070 --> 00:30:17,909
You what?
537
00:30:17,910 --> 00:30:19,190
I thought we'd be further round.
538
00:30:20,190 --> 00:30:21,190
Slow.
539
00:30:22,950 --> 00:30:25,630
So, I've got a meeting sorted in, you
know.
540
00:30:25,850 --> 00:30:30,210
If I don't set off now, I'd better row
with her and her dad.
541
00:30:31,010 --> 00:30:33,710
I mean, it's an out I can't sort, but I
do need to see her.
542
00:30:34,950 --> 00:30:38,250
You know what? In a couple of years'
time, you'll get up in the middle of the
543
00:30:38,250 --> 00:30:39,250
night for a piss.
544
00:30:40,690 --> 00:30:42,330
Your lass will be all tucked up in bed.
545
00:30:43,970 --> 00:30:45,350
And you'll look down at your dick.
546
00:30:46,710 --> 00:30:48,070
And suddenly you'll think...
547
00:30:49,760 --> 00:30:52,460
Christ, the bloody bother you've caused
me.
548
00:30:53,000 --> 00:30:55,440
The aggro I've been through for you.
549
00:30:55,880 --> 00:31:00,740
You know, you'll never understand why
that thing in your hand affects what's
550
00:31:00,740 --> 00:31:01,740
happening in your brain.
551
00:31:07,180 --> 00:31:09,280
Go on, piss off, I'll cover for you.
552
00:31:09,500 --> 00:31:13,900
Thanks, Dad. Just be back at Checkpoint
Charlie in an hour. Right. Hold, Dad!
553
00:31:14,440 --> 00:31:15,440
Thanks for the advice.
554
00:31:15,660 --> 00:31:16,660
I'll remember that.
555
00:31:19,860 --> 00:31:20,860
No, you're not.
556
00:31:22,140 --> 00:31:23,360
Who does he think he is?
557
00:31:23,720 --> 00:31:26,420
Where have we bloody been? If he's that
sodding bothered about it, he should
558
00:31:26,420 --> 00:31:27,420
have shifted at his scent.
559
00:31:28,820 --> 00:31:30,620
Come on, back to Strawberry Meadow.
560
00:31:31,180 --> 00:31:32,180
What's up with you?
561
00:31:32,580 --> 00:31:33,740
I'm bollocksed.
562
00:31:34,600 --> 00:31:35,600
All that rushing.
563
00:31:37,720 --> 00:31:38,940
We're not going to do it, are we?
564
00:31:40,100 --> 00:31:41,900
May as well ease off. Of course we are.
565
00:31:42,120 --> 00:31:44,380
Now come on and get a bloody shift done.
566
00:31:45,580 --> 00:31:46,600
All right, I'm coming.
567
00:31:47,640 --> 00:31:49,120
Jesus, Ken, what's wrong with you?
568
00:31:50,260 --> 00:31:52,340
It's my job, but I like getting it done.
569
00:31:53,380 --> 00:31:54,380
Fine.
570
00:31:54,620 --> 00:31:55,620
Time for a piss.
571
00:32:04,200 --> 00:32:06,860
So what are you going to do with this
degree of yours, then? Be a teacher?
572
00:32:07,920 --> 00:32:08,920
I don't know.
573
00:32:09,420 --> 00:32:11,500
Well, have to, don't you? What else can
you do with it?
574
00:32:12,480 --> 00:32:13,800
You don't have to do anything.
575
00:32:14,700 --> 00:32:15,700
It's a qualification.
576
00:32:16,670 --> 00:32:18,150
What's the trouble? Ah, bollocks.
577
00:32:18,630 --> 00:32:21,330
No bloody point spending all that time
on something just to find out you can't
578
00:32:21,330 --> 00:32:22,330
use it for hope.
579
00:32:22,350 --> 00:32:23,630
That'd be bloody daft, that would.
580
00:32:24,170 --> 00:32:25,370
Waste of bloody energy, wouldn't it?
581
00:32:28,390 --> 00:32:29,430
I love it here, you know.
582
00:32:31,010 --> 00:32:32,010
It's proper, this is.
583
00:32:32,990 --> 00:32:34,370
Ah, none of that Peak District.
584
00:32:34,570 --> 00:32:36,130
Please do not touch the grass, bollocks.
585
00:32:36,370 --> 00:32:39,370
Please put the stones back where you
found them so we can make a nice
586
00:32:39,430 --> 00:32:40,430
This is real.
587
00:32:41,430 --> 00:32:42,430
Every day, innit?
588
00:32:42,610 --> 00:32:43,610
People.
589
00:32:44,010 --> 00:32:45,010
Working on it.
590
00:32:45,090 --> 00:32:46,090
Living off it.
591
00:32:46,860 --> 00:32:47,860
Pissing on it.
592
00:32:49,040 --> 00:32:50,760
It don't flatter you like this, Dunhill.
593
00:32:52,080 --> 00:32:53,160
You know where you are.
594
00:32:58,320 --> 00:32:59,320
Now, come on!
595
00:33:16,750 --> 00:33:17,750
Feels like it.
596
00:33:17,810 --> 00:33:20,090
He should be bloody miles further round.
Well, I'm not.
597
00:33:20,430 --> 00:33:21,430
What have you been doing?
598
00:33:21,990 --> 00:33:25,390
Unusual, you know, emptying shite,
having slagging matches with the
599
00:33:26,430 --> 00:33:28,030
Where's Jono? He's not here.
600
00:33:28,370 --> 00:33:31,430
For Christ's sake, where is he? And any
of you picked up on the idea he was
601
00:33:31,430 --> 00:33:34,450
supposed to be in a sodding hurry? He
got bit by a dog, so he's gone out to
602
00:33:34,450 --> 00:33:35,990
local surgery for a tetanus jab.
603
00:33:36,430 --> 00:33:40,050
Foxy, please, eh? I'm not sure which
surgery precisely, but he'll be back as
604
00:33:40,050 --> 00:33:41,270
soon as he's received his treatment.
605
00:33:41,470 --> 00:33:42,470
You know how it goes.
606
00:33:42,530 --> 00:33:45,590
Look. I'm not bothered how many's
working. I'm bothered if job ain't done.
607
00:33:45,890 --> 00:33:47,470
You'd better put your bloody finger out.
608
00:33:55,950 --> 00:33:58,410
Marie? What the bloody hell are you
doing here?
609
00:33:58,630 --> 00:33:59,750
I kept on calling you.
610
00:34:00,350 --> 00:34:01,390
You were always engaged.
611
00:34:01,630 --> 00:34:04,210
One place I knew you'd be. I've got to
go on in a minute. What do you want?
612
00:34:04,630 --> 00:34:05,630
I want to apologise.
613
00:34:07,010 --> 00:34:08,010
It doesn't matter.
614
00:34:09,190 --> 00:34:10,290
You look very nice.
615
00:34:15,600 --> 00:34:16,860
I do want everything to work out, you
know.
616
00:34:17,520 --> 00:34:18,520
Jono, it can't.
617
00:34:18,840 --> 00:34:20,320
I mean, everyone rows, don't they?
618
00:34:20,600 --> 00:34:21,659
It's all over, Jono.
619
00:34:21,960 --> 00:34:23,580
We weren't rowing. We were finishing.
620
00:34:24,300 --> 00:34:26,320
No, Marie, I... It's over, Jono.
621
00:34:26,679 --> 00:34:28,080
I can't see you anymore.
622
00:34:28,400 --> 00:34:32,020
No, of course you can. I can't. If you
want to. Not now. Things are different.
623
00:34:33,040 --> 00:34:34,040
Somebody else.
624
00:34:36,500 --> 00:34:41,739
Yeah, but, Marie, I love you. Will you
stop saying that word like it makes
625
00:34:41,739 --> 00:34:42,739
everything all right?
626
00:34:43,040 --> 00:34:44,699
I'm not seeing you again, Jono.
627
00:34:45,159 --> 00:34:46,560
I know what I'm entitled to.
628
00:34:47,460 --> 00:34:49,420
I know what I can reasonably expect.
629
00:34:49,920 --> 00:34:51,159
You're thinking it all wrong, Marie.
630
00:34:51,620 --> 00:34:54,159
I mean, together, that's the soundest
way of going on.
631
00:34:54,920 --> 00:34:56,560
We'll become the best couple in the
world.
632
00:34:57,180 --> 00:35:00,900
We'll get so locked up in each other, no
bastard can come near us.
633
00:35:03,180 --> 00:35:04,280
What are you saying, John?
634
00:35:10,720 --> 00:35:11,720
Marry us, Marie.
635
00:35:12,820 --> 00:35:13,820
Marry us and everything.
636
00:35:17,290 --> 00:35:18,470
No, Jono. No.
637
00:35:19,290 --> 00:35:20,290
Don't you understand?
638
00:35:20,930 --> 00:35:25,690
I can do better than you.
639
00:35:41,310 --> 00:35:43,670
What the bloody hell's going on?
640
00:35:43,910 --> 00:35:44,910
I can't chuck on.
641
00:35:45,170 --> 00:35:46,170
Fetch out.
642
00:35:46,640 --> 00:35:47,578
Where's Nev?
643
00:35:47,580 --> 00:35:48,580
Dunno.
644
00:35:50,400 --> 00:35:54,400
For Christ's sake, why can't people
follow pithing orders?
645
00:35:55,660 --> 00:35:59,320
You can drive, can't you? Take him.
Carry on round as far as you can.
646
00:35:59,600 --> 00:36:01,200
I'll fit Nev the skiving back.
647
00:36:03,620 --> 00:36:06,140
Can't take the rascal.
648
00:36:06,840 --> 00:36:10,160
I'll take what a bloody well like. Now
shut up and sod off with Thunhill.
649
00:36:39,050 --> 00:36:40,850
What the bloody hell are you doing here?
650
00:36:42,350 --> 00:36:43,350
Having a pint.
651
00:36:43,690 --> 00:36:45,490
You should be pissing working.
652
00:36:45,890 --> 00:36:46,868
Steady, Ken.
653
00:36:46,870 --> 00:36:48,970
They don't like bad language round here.
654
00:36:51,430 --> 00:36:52,430
Don't, Nev.
655
00:36:52,590 --> 00:36:53,590
I'm not in mood.
656
00:36:54,350 --> 00:36:57,650
Well, then you should not set yourself
impossible tasks, should you?
657
00:36:58,630 --> 00:37:00,350
Bernard has locked us out of the wagon.
658
00:37:00,940 --> 00:37:04,640
The depot is sending a lad round with a
set of spare keys. In the meantime,
659
00:37:05,020 --> 00:37:08,840
Bernard has gone walking off somewhere,
God knows where. I am standing here
660
00:37:08,840 --> 00:37:14,460
having a pint and trying to keep a
little sanity right away from you and
661
00:37:14,460 --> 00:37:16,480
bloody crazy ideas, all right?
662
00:37:21,880 --> 00:37:22,880
Hail, stranger.
663
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
Bloody hell.
664
00:37:26,420 --> 00:37:27,420
Sharon.
665
00:37:27,700 --> 00:37:28,700
How's tricks?
666
00:37:29,500 --> 00:37:30,500
They're all right.
667
00:37:30,800 --> 00:37:31,920
You got time for a drink?
668
00:37:32,220 --> 00:37:37,640
Oh, no, I'm... No, yeah.
669
00:37:37,980 --> 00:37:38,980
Why not?
670
00:37:54,900 --> 00:37:56,320
Oh, shit!
671
00:38:08,089 --> 00:38:10,030
Bernard, I want to get this round to
someone.
672
00:38:10,530 --> 00:38:11,650
It'll be five minutes.
673
00:38:12,610 --> 00:38:15,470
I want you to sit in the van and not
move, all right?
674
00:38:15,950 --> 00:38:17,030
Yeah. You sure?
675
00:38:17,530 --> 00:38:18,530
Yeah.
676
00:38:18,870 --> 00:38:19,870
You're a good lad.
677
00:38:24,730 --> 00:38:25,730
How long you been back?
678
00:38:26,170 --> 00:38:27,170
A few weeks.
679
00:38:27,410 --> 00:38:29,130
I thought I might have seen you down
here.
680
00:38:30,390 --> 00:38:31,990
Don't get over this side of town too
often.
681
00:38:33,790 --> 00:38:35,950
What about, you know, what's his name?
682
00:38:36,920 --> 00:38:38,420
Gary. Yeah, yeah.
683
00:38:38,740 --> 00:38:39,678
Don't know.
684
00:38:39,680 --> 00:38:41,340
Might still be in Sheffield, might not.
685
00:38:42,680 --> 00:38:43,680
What happened?
686
00:38:43,940 --> 00:38:45,480
I caught him cheating on me.
687
00:38:46,140 --> 00:38:47,720
Some little slag still at school.
688
00:38:48,320 --> 00:38:49,580
I can't be doing with it.
689
00:38:49,840 --> 00:38:50,860
Told him to get shot.
690
00:38:52,560 --> 00:38:55,280
Well, you've got your pride to think of
in them situations, ain't you, Ken?
691
00:38:56,560 --> 00:38:57,560
What are you talking about?
692
00:38:58,560 --> 00:39:00,660
Bloody hell, Ken. Gossip crosses town,
you know.
693
00:39:03,080 --> 00:39:04,140
Well, it's all sorted now.
694
00:39:05,040 --> 00:39:06,040
Lucky Denise.
695
00:39:06,600 --> 00:39:10,120
You being so understanding, taking her
straight back, I mean.
696
00:39:10,640 --> 00:39:11,900
Hey, a bloody gear, what for?
697
00:39:12,480 --> 00:39:13,480
I should think you did.
698
00:39:14,060 --> 00:39:16,700
I know how I felt, how I feel.
699
00:39:18,500 --> 00:39:20,700
I think of him with that slag in our
bed.
700
00:39:21,520 --> 00:39:25,360
Oh, with her legs pinned back behind her
ears, him with his arse flashing up and
701
00:39:25,360 --> 00:39:26,360
down.
702
00:39:26,620 --> 00:39:29,200
I mean, what do you think of, Ken?
703
00:39:30,080 --> 00:39:31,200
What do you think about?
704
00:39:36,110 --> 00:39:37,310
I'm not turning you on, am I, Ken?
705
00:39:38,510 --> 00:39:39,510
Talking mucky.
706
00:41:13,070 --> 00:41:14,310
Let's know them toilet freshers.
707
00:41:14,950 --> 00:41:16,070
Of course, you're right off.
708
00:41:48,170 --> 00:41:49,170
Come on.
709
00:41:49,870 --> 00:41:51,150
Let's get a shift up.
710
00:42:09,570 --> 00:42:11,270
The bloody hell's happened!
711
00:42:12,430 --> 00:42:13,910
Bernard, what happened?
712
00:42:14,250 --> 00:42:15,250
I never moved!
713
00:42:15,950 --> 00:42:16,950
What the hell?
714
00:42:17,090 --> 00:42:18,090
I'm a good lad.
715
00:42:18,750 --> 00:42:20,570
Look at it. Jesus. Right.
716
00:42:21,590 --> 00:42:22,590
Look at it.
717
00:42:22,690 --> 00:42:23,690
He's had it.
718
00:42:24,070 --> 00:42:25,070
Fifteen grand's worth.
719
00:42:25,310 --> 00:42:27,630
There'll be some decent car boot sales
coming up.
720
00:42:28,030 --> 00:42:29,850
I'm getting sick of hearing your gob
now.
721
00:42:30,330 --> 00:42:31,330
Oh, I?
722
00:42:31,530 --> 00:42:33,530
You were the one who brought us down
here.
723
00:42:35,190 --> 00:42:37,170
Right. I'm the butt of the depot.
724
00:42:37,430 --> 00:42:41,950
I'll get the pickup truck. No, no, no.
Let him do it. After all, he's in
725
00:42:42,370 --> 00:42:44,170
You're lighting up on your feet now,
aren't you?
726
00:42:45,770 --> 00:42:47,390
Fifteen minutes in cab, you'll move for
that.
727
00:42:47,770 --> 00:42:49,910
Bit more of that earlier, we might have
had a chance of getting done.
728
00:42:50,210 --> 00:42:51,210
It's not worth it, young.
729
00:42:51,790 --> 00:42:53,290
How do you know what it's worth?
730
00:42:54,070 --> 00:42:55,570
You should have packed it in years ago.
731
00:42:55,990 --> 00:42:58,030
Let a young 'un eye a crack. Someone
with legs.
732
00:42:58,430 --> 00:42:59,430
Steady, Cairn.
733
00:43:00,410 --> 00:43:01,410
He doesn't mean it.
734
00:43:44,460 --> 00:43:46,500
It was for Denise, Ken.
735
00:43:46,820 --> 00:43:48,000
It was for a course.
736
00:43:48,260 --> 00:43:49,260
A course.
737
00:43:50,350 --> 00:43:52,270
How could I let me son forget that?
738
00:43:53,690 --> 00:43:55,210
You bastard!
739
00:43:55,990 --> 00:43:57,850
What the bloody hell are you doing?
740
00:44:02,010 --> 00:44:04,030
You black bastard!
741
00:44:06,690 --> 00:44:07,690
Jesus,
742
00:44:08,930 --> 00:44:09,930
Ken!
743
00:44:12,750 --> 00:44:14,290
Leave me, Petlar!
744
00:44:14,570 --> 00:44:17,970
Ken! Ken, what are you... Get out of
here!
745
00:44:18,510 --> 00:44:19,830
Ken, for bloody...
746
00:44:49,680 --> 00:44:50,598
Leave it.
747
00:44:50,600 --> 00:44:51,740
I'll have you leave it, Ken.
748
00:44:56,440 --> 00:44:57,440
Me mates.
749
00:44:57,900 --> 00:44:59,500
You're gone bloody pussy, Ken.
750
00:45:00,340 --> 00:45:01,460
I hope it hurts.
751
00:45:03,100 --> 00:45:04,100
Leave him.
752
00:45:04,500 --> 00:45:05,500
Do him good.
753
00:45:06,180 --> 00:45:08,380
Teach him a thing or two instead of
messing about at college.
754
00:45:09,340 --> 00:45:10,800
It's a pissy world, Sonny.
755
00:45:11,260 --> 00:45:12,660
You can't trust your mates.
756
00:45:13,220 --> 00:45:16,340
They'll land one on you just the same as
anybody else, and you know why? Because
757
00:45:16,340 --> 00:45:17,360
we're all dick -led.
758
00:45:17,840 --> 00:45:18,840
Even you.
759
00:45:19,200 --> 00:45:22,640
All you do, all you worry about, all you
put up with. It's all so we can have a
760
00:45:22,640 --> 00:45:24,900
few minutes of scratting about and
spitting in the dark.
761
00:45:26,880 --> 00:45:28,460
It's why we bother staying alive.
762
00:45:29,940 --> 00:45:31,240
It's all there is.
763
00:45:31,560 --> 00:45:32,560
Oh, give over, Ken.
764
00:45:32,940 --> 00:45:33,940
Oh, lover boy.
765
00:45:34,280 --> 00:45:35,560
I forgot, of course.
766
00:45:36,100 --> 00:45:37,640
You're above all this, aren't you?
767
00:45:38,220 --> 00:45:39,740
Spunk and snot and blood.
768
00:45:39,960 --> 00:45:40,980
Nothing to do with you.
769
00:45:41,280 --> 00:45:44,300
Just go home. Do you know who your
missus is poking, John O'Dea?
770
00:45:46,100 --> 00:45:47,220
She's bloody stupid.
771
00:45:47,540 --> 00:45:48,540
I know.
772
00:45:50,120 --> 00:45:51,260
Ward. Georgie boy.
773
00:45:51,940 --> 00:45:52,940
It's true.
774
00:45:53,380 --> 00:45:56,340
She's obviously a bit keener on the old
torch, which you need to get your credit
775
00:45:56,340 --> 00:46:00,340
for. That's all there is about it, like
I said. You bastard!
776
00:46:01,320 --> 00:46:02,380
Go on, then!
777
00:46:02,660 --> 00:46:03,660
No!
778
00:46:04,800 --> 00:46:09,120
Why don't you take Ken home?
779
00:46:09,620 --> 00:46:10,620
No need, Nev.
780
00:46:11,300 --> 00:46:12,300
I'm going.
781
00:46:12,500 --> 00:46:14,540
I can't stand looking at you lot anyway.
782
00:46:15,540 --> 00:46:16,720
You're depressing me!
783
00:46:18,530 --> 00:46:20,710
Losers! Then bloody we'll move.
784
00:46:21,850 --> 00:46:23,990
Or Bernard will tear your bollocks off.
785
00:46:25,410 --> 00:46:26,470
Welcome, Sunhill.
786
00:46:27,090 --> 00:46:30,430
But remember, it's never bloody ending.
787
00:46:31,430 --> 00:46:33,030
Tear your bloody heart in two.
788
00:46:35,010 --> 00:46:36,190
Then in two again.
789
00:47:59,540 --> 00:48:00,540
Jono. Marie.
790
00:48:01,060 --> 00:48:02,060
Jono, I heard.
791
00:48:03,960 --> 00:48:08,360
Here. I was going to post it to you, and
then I wanted to see you.
792
00:48:09,260 --> 00:48:10,260
I'm sorry.
793
00:48:12,640 --> 00:48:13,640
A few more tomorrow.
794
00:48:14,320 --> 00:48:15,320
It'll do after.
795
00:48:15,440 --> 00:48:16,440
Do you fancy it?
796
00:48:17,260 --> 00:48:20,620
I know you only met him once, but you're
quite welcome.
797
00:48:20,880 --> 00:48:21,880
Thanks. No strings.
798
00:48:22,580 --> 00:48:23,860
I know about you and Ward.
799
00:48:24,600 --> 00:48:25,900
Oh, I'm sorry.
800
00:48:26,160 --> 00:48:27,160
No, it's all right.
801
00:48:28,080 --> 00:48:29,480
I just wish you'd told me, that's all.
802
00:48:30,200 --> 00:48:31,620
But I thought you'd go wild.
803
00:48:33,280 --> 00:48:34,360
Better be honest, innit?
804
00:48:35,020 --> 00:48:36,020
Things like that.
805
00:48:36,340 --> 00:48:37,340
Things that matter.
806
00:48:37,600 --> 00:48:38,900
I mean, you're not quite lying.
807
00:48:46,620 --> 00:48:47,620
See you around.
808
00:49:43,589 --> 00:49:44,589
Say it.
809
00:50:28,880 --> 00:50:31,680
You all right? Yeah, thanks for coming.
Oh, don't be daft.
810
00:50:31,880 --> 00:50:33,060
Get a drink. It's all free.
811
00:50:34,960 --> 00:50:35,960
Hiya. Hiya.
812
00:50:36,220 --> 00:50:38,100
What do you want? I'll have a beer. All
right.
813
00:50:38,520 --> 00:50:39,520
Look who's over there.
814
00:50:40,940 --> 00:50:42,640
I'm not going to say very much.
815
00:50:42,960 --> 00:50:47,020
I just want to thank you all, really, on
behalf of me mum and me for coming.
816
00:50:48,160 --> 00:50:49,260
Dad would have loved this.
817
00:50:50,480 --> 00:50:52,200
Yeah, he loved funerals.
818
00:50:53,200 --> 00:50:57,000
No, not people dying and that, but he
liked after.
819
00:50:58,370 --> 00:50:59,990
And I thought the days were very moving.
820
00:51:01,050 --> 00:51:03,150
So I'd like to propose a toast to the
vicar.
821
00:51:05,450 --> 00:51:06,450
The vicar.
822
00:51:06,650 --> 00:51:07,650
Vicar.
823
00:51:08,930 --> 00:51:15,070
The thing is, well, it was a lovely job
you did and everything, but it wasn't
824
00:51:15,070 --> 00:51:16,650
really my dad you were talking about,
was it?
825
00:51:16,930 --> 00:51:18,830
I mean, you didn't know him all that
well.
826
00:51:19,370 --> 00:51:20,850
I mean, I'm not having a go at anything.
827
00:51:21,430 --> 00:51:26,610
I just thought what you said was, well,
inappropriate, really.
828
00:51:28,970 --> 00:51:32,710
See, my dad, he was a lovely little
bloke.
829
00:51:34,590 --> 00:51:35,610
He loved me, Mum.
830
00:51:37,690 --> 00:51:43,990
And he only hit me once, really, when I
burnt his 66 World Cup Heroes album by
831
00:51:43,990 --> 00:51:44,990
mistake.
832
00:51:46,070 --> 00:51:47,370
But that was the only time.
833
00:51:49,410 --> 00:51:50,410
Yeah.
834
00:51:50,730 --> 00:51:52,270
He never went abroad or anything.
835
00:51:54,310 --> 00:51:57,770
And he voted Liberal. I don't know why.
Probably a wine for a cup.
836
00:51:59,920 --> 00:52:00,920
I've seen my dad.
837
00:52:03,560 --> 00:52:07,860
He didn't even know he's left from his
right, which is pretty bloody dangerous
838
00:52:07,860 --> 00:52:09,360
when you're driving a wagon all day.
839
00:52:10,680 --> 00:52:16,800
But, er... He always reckoned, er...
..the River Goy
840
00:52:16,800 --> 00:52:19,400
on an August morning.
841
00:52:21,820 --> 00:52:24,800
With the sun coming up near Spinney,
near Frisco Wharf.
842
00:52:27,790 --> 00:52:29,910
With the most beautiful sight in the
world.
843
00:52:32,190 --> 00:52:33,190
My dad.
844
00:52:35,190 --> 00:52:36,810
He was like a big kid, really.
845
00:52:38,170 --> 00:52:40,150
He didn't give two hoots about how.
846
00:52:43,370 --> 00:52:45,710
He lived every second of his life.
847
00:52:47,970 --> 00:52:50,590
As if it were quarter past three on a
Friday afternoon.
848
00:52:51,470 --> 00:52:53,990
Everything in front of you, everything
to look forward to.
849
00:52:56,840 --> 00:53:01,600
It was... It was chuffed to stuff.
850
00:53:02,300 --> 00:53:04,920
It's like you were knee -deep in being
alive.
851
00:53:08,840 --> 00:53:09,840
See?
852
00:53:11,360 --> 00:53:12,760
He lived his life.
853
00:53:16,500 --> 00:53:18,020
I'll miss him.
59180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.