Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,265 --> 00:00:14,134
Gonna rain like a bastard
tonight.
2
00:00:15,168 --> 00:00:16,302
You're crazy.
3
00:00:16,335 --> 00:00:19,839
Need it. Wash all the shit away.
4
00:00:19,873 --> 00:00:22,909
A sprinkle at most.
5
00:00:22,942 --> 00:00:24,277
What?
6
00:00:24,310 --> 00:00:27,180
You think the game's gonna get
rained out?
7
00:00:27,213 --> 00:00:30,950
Won't go nine, that's for sure.
8
00:00:30,984 --> 00:00:33,119
What are you all of a sudden,
9
00:00:33,152 --> 00:00:34,921
an amateur meteorologist?
10
00:00:43,162 --> 00:00:45,131
It's about time.
11
00:00:48,331 --> 00:00:57,331
FILMSERI.COM
12
00:02:21,761 --> 00:02:23,697
Cat's shaking and baking, man.
13
00:02:23,730 --> 00:02:24,764
I think he might have made me.
14
00:02:24,798 --> 00:02:25,865
He's headed for the Metro.
15
00:02:25,899 --> 00:02:27,300
If I hustle,
I can get up on him.
16
00:02:27,333 --> 00:02:28,902
Should I sit on his car
in case he circles back?
17
00:02:28,935 --> 00:02:30,403
What if he doesn't?
We got to take him tonight.
18
00:02:30,436 --> 00:02:31,805
Backup?
19
00:02:31,838 --> 00:02:33,172
See how it plays out.
20
00:02:33,206 --> 00:02:34,640
Right behind you.
21
00:03:22,055 --> 00:03:23,289
What's wrong with you, man?
22
00:03:33,232 --> 00:03:35,434
Mariachi Plaza.
23
00:04:21,280 --> 00:04:23,016
Carnal.
24
00:04:25,418 --> 00:04:28,187
No te mes escondes.
25
00:04:29,122 --> 00:04:30,323
Salga.
26
00:04:32,859 --> 00:04:35,061
Despacio. Despacio.
27
00:04:36,062 --> 00:04:38,297
LAPD. Policia.
28
00:04:39,298 --> 00:04:41,467
Let me see your hands.
29
00:04:41,500 --> 00:04:43,202
Show me your hands, hombre.
30
00:04:43,236 --> 00:04:44,170
Manos.
31
00:04:44,203 --> 00:04:47,240
Muestrame tus manos.
32
00:04:47,273 --> 00:04:48,307
Rodilla.
33
00:04:48,341 --> 00:04:51,177
Arrodilla te, ahora.
34
00:04:52,545 --> 00:04:54,080
Freeze!
35
00:05:20,273 --> 00:05:21,574
Here you are, sir.
36
00:05:26,012 --> 00:05:28,247
Deputy Chief Irving.
37
00:05:28,281 --> 00:05:30,083
Bosch.
38
00:05:30,116 --> 00:05:31,550
Chief.
39
00:05:35,989 --> 00:05:39,158
In God's name, Bosch.
Another one?
40
00:05:39,192 --> 00:05:41,260
What the fuck happened?
41
00:06:14,427 --> 00:06:16,662
All rise.
42
00:06:16,695 --> 00:06:18,264
The United States District Court
43
00:06:18,297 --> 00:06:20,333
for the Central District
of California,
44
00:06:20,366 --> 00:06:23,336
the honorable Judge
Alvin M. Keyes presiding,
45
00:06:23,369 --> 00:06:24,670
is now in session.
46
00:06:24,703 --> 00:06:26,940
All persons with business
before the court,
47
00:06:26,973 --> 00:06:29,075
please draw near,
and you shall be heard.
48
00:06:29,108 --> 00:06:31,644
Be seated.
49
00:06:33,512 --> 00:06:35,014
Good morning.
50
00:06:35,048 --> 00:06:37,984
Ms. Chandler, Mr. Belk.
51
00:06:38,017 --> 00:06:41,287
In the matter of Rosa Flores
versus the City of Los Angeles
52
00:06:41,320 --> 00:06:42,655
and Hieronymus Bosch,
53
00:06:42,688 --> 00:06:44,423
are we ready to continue
voir dire?
54
00:06:44,457 --> 00:06:45,658
Yes, your honor.
55
00:06:45,691 --> 00:06:47,626
The plaintiffs
are ready to proceed.
56
00:06:47,660 --> 00:06:49,095
Defense is ready, your honor.
57
00:06:49,128 --> 00:06:50,563
Very well, then.
58
00:06:50,596 --> 00:06:54,367
Let me remind everyone,
the holidays are fast upon us.
59
00:06:54,400 --> 00:06:57,203
I anticipate a jury impaneled
by the end of the day...
60
00:06:57,236 --> 00:06:59,338
before we recess
for the weekend.
61
00:06:59,372 --> 00:07:01,040
And it is my fervent hope
62
00:07:01,074 --> 00:07:03,542
to conclude this entire
proceeding before Christmas
63
00:07:03,576 --> 00:07:06,946
and not drag it willy-nilly
into the new year.
64
00:07:06,980 --> 00:07:09,482
The clerk will call the next
group of prospective jurors.
65
00:07:09,515 --> 00:07:11,050
Ladies and gentlemen,
66
00:07:11,084 --> 00:07:12,952
please take your seats
in the jurors' box.
67
00:07:12,986 --> 00:07:14,988
If you would please
remember your number
68
00:07:15,021 --> 00:07:18,124
and keep your place so that
the attorneys know who's who.
69
00:07:18,157 --> 00:07:20,659
Jury selection continued today
in federal court
70
00:07:20,693 --> 00:07:24,163
in downtown Los Angeles
in the wrongful death civil suit
71
00:07:24,197 --> 00:07:27,400
against veteran homicide
detective Harry Bosch.
72
00:07:27,433 --> 00:07:28,634
Fuck me.
73
00:07:28,667 --> 00:07:29,635
Though cleared of wrongdoing,
74
00:07:29,668 --> 00:07:31,370
the family contends that Flores
75
00:07:31,404 --> 00:07:35,274
was unarmed the night
that Bosch shot and killed him.
76
00:07:39,678 --> 00:07:40,980
Scared him off, Sonny.
77
00:07:41,014 --> 00:07:42,648
- I know him.
- You know that guy?
78
00:07:42,681 --> 00:07:43,649
Mm-hmm.
79
00:07:43,682 --> 00:07:45,184
Tom Farraday.
80
00:07:45,218 --> 00:07:47,120
Former client?
After he paid your bill?
81
00:07:47,153 --> 00:07:49,989
It's a long story.
Ask your lawyer. Ask Bulk.
82
00:07:50,023 --> 00:07:51,157
Bulk?
83
00:07:51,190 --> 00:07:53,126
Everybody calls Rodney "Bulk,"
84
00:07:53,159 --> 00:07:54,127
for obvious reasons.
85
00:07:54,160 --> 00:07:55,261
Everybody calls you "Money,"
86
00:07:55,294 --> 00:07:56,329
for obvious reasons.
87
00:07:56,362 --> 00:07:57,496
I know how to win.
88
00:07:57,530 --> 00:07:58,998
Belk doesn't?
89
00:07:59,032 --> 00:08:00,466
Never had to learn.
90
00:08:00,499 --> 00:08:03,202
The only thing Rodney
needs to know is how to settle.
91
00:08:03,236 --> 00:08:04,437
Speaking of which,
92
00:08:04,470 --> 00:08:06,305
why didn't the city
settle this case?
93
00:08:06,339 --> 00:08:08,374
Couple of hundred grand.
They do it every week.
94
00:08:08,407 --> 00:08:10,409
I told them I'd get my own
lawyer if they tried to settle.
95
00:08:10,443 --> 00:08:14,280
Raise a shit storm in the media.
Embarrass the department.
96
00:08:14,313 --> 00:08:16,049
Big mistake, Bosch.
97
00:08:16,082 --> 00:08:17,750
Maybe. We'll see.
98
00:08:17,783 --> 00:08:19,152
You're fucked, my friend.
99
00:08:19,185 --> 00:08:20,453
Any punitive damages
100
00:08:20,486 --> 00:08:22,388
could come out of your pocket,
not the city's.
101
00:08:22,421 --> 00:08:23,689
You know that, right?
102
00:08:23,722 --> 00:08:26,059
I predict a nice round number.
103
00:08:26,092 --> 00:08:27,560
A cool million.
104
00:08:27,593 --> 00:08:28,794
You got that kind of money
105
00:08:28,827 --> 00:08:31,630
stashed in a coffee can,
Detective?
106
00:08:31,664 --> 00:08:33,599
You're not just brutal;
you're crooked too?
107
00:08:33,632 --> 00:08:36,235
Your client's husband
was a rapist and a murderer.
108
00:08:36,269 --> 00:08:37,236
Not proved.
109
00:08:37,270 --> 00:08:39,572
She knew. She had to.
110
00:08:39,605 --> 00:08:41,474
I'd like to see you
prove that too.
111
00:08:41,507 --> 00:08:43,676
I'd like to see you
prove anything,
112
00:08:43,709 --> 00:08:45,511
other than the one
incontrovertible fact
113
00:08:45,544 --> 00:08:48,214
of this case:
you killed Roberto Flores.
114
00:08:48,247 --> 00:08:49,715
And I'd do it again.
115
00:08:49,748 --> 00:08:51,584
I know you would, Bosch.
116
00:08:51,617 --> 00:08:53,386
I know you would.
117
00:08:53,419 --> 00:08:54,820
And that's why we're here:
118
00:08:54,853 --> 00:08:56,322
to stop you from doing it again
119
00:08:56,355 --> 00:08:58,291
to someone else.
120
00:08:59,125 --> 00:09:00,759
I'm on.
121
00:09:00,793 --> 00:09:02,095
Stick around.
122
00:09:02,128 --> 00:09:03,796
You might learn something.
123
00:09:28,287 --> 00:09:30,123
'Tis the season.
124
00:09:40,233 --> 00:09:41,867
Put this on your radar...
125
00:09:41,900 --> 00:09:44,403
Well, there's a minor problem.
126
00:09:44,437 --> 00:09:45,771
We'll keep our fingers crossed.
127
00:09:45,804 --> 00:09:48,241
Press has been calling all day.
128
00:09:48,274 --> 00:09:50,209
I'll be in touch
as soon as I hear.
129
00:09:51,744 --> 00:09:53,346
Fuck them.
130
00:09:54,213 --> 00:09:55,181
Chandler subpoenaed me.
131
00:09:55,214 --> 00:09:57,216
We knew she would.
132
00:09:57,250 --> 00:09:59,652
She never deposed me.
133
00:09:59,685 --> 00:10:01,120
Worries me.
134
00:10:01,154 --> 00:10:02,488
I think she's laying for me,
Harry.
135
00:10:02,521 --> 00:10:03,556
Some kind of trap.
136
00:10:03,589 --> 00:10:04,857
Just tell the truth, J. Edgar.
137
00:10:11,464 --> 00:10:12,831
Oh, man.
138
00:10:12,865 --> 00:10:15,301
Crate and Barrel,
just the guys I'm looking for.
139
00:10:15,334 --> 00:10:17,136
Bosch, what are you doing here?
140
00:10:17,170 --> 00:10:18,337
I thought you were on trial.
141
00:10:18,371 --> 00:10:19,572
Recessed for the weekend.
142
00:10:19,605 --> 00:10:22,107
I'm playing Santa Claus, Barrel.
Crate.
143
00:10:24,310 --> 00:10:26,612
Lakers-Celtics. You shittin' me?
144
00:10:26,645 --> 00:10:27,846
Saturday night.
145
00:10:27,880 --> 00:10:29,715
We're up this weekend.
146
00:10:29,748 --> 00:10:30,849
I'll take your rotation.
147
00:10:30,883 --> 00:10:32,418
What's the catch?
148
00:10:32,451 --> 00:10:34,453
No catch.
I've been in court all week.
149
00:10:34,487 --> 00:10:35,621
Bored out of my mind.
150
00:10:35,654 --> 00:10:37,290
Jury selection? Jesus.
151
00:10:37,323 --> 00:10:38,691
The whole weekend?
152
00:10:38,724 --> 00:10:41,594
Every shit call that comes in?
Even the decomps?
153
00:10:41,627 --> 00:10:43,296
Every decomp.
154
00:10:43,329 --> 00:10:45,898
Every holiday O.D., every
eggnog-induced cardiac arrest.
155
00:10:45,931 --> 00:10:46,932
And Edgar's cool with that?
156
00:10:46,965 --> 00:10:48,401
Let me worry about J. Edgar.
157
00:10:48,434 --> 00:10:49,402
You want them or not?
158
00:10:49,435 --> 00:10:51,170
Hell yeah.
159
00:10:51,204 --> 00:10:53,138
Ho, ho, ho.
160
00:11:00,613 --> 00:11:03,782
Harry, why'd you switch
with Crate and Barrel
161
00:11:03,816 --> 00:11:05,351
and not check with me first?
162
00:11:05,384 --> 00:11:06,719
I got plans, man.
163
00:11:06,752 --> 00:11:08,587
I'm taking my kid
to Lion King tomorrow.
164
00:11:08,621 --> 00:11:10,489
Relax. I got this.
165
00:11:10,523 --> 00:11:13,692
Probably be a dry weekend.
Couple naturals, maybe a decomp.
166
00:11:13,726 --> 00:11:15,628
I know how much
you hate a decomp.
167
00:11:15,661 --> 00:11:19,232
It's the dry cleaning.
Stink gets in my suits.
168
00:11:19,265 --> 00:11:20,466
You need to get a life, man.
169
00:11:20,499 --> 00:11:22,235
Most guys would love
a stint on the DL.
170
00:11:22,268 --> 00:11:23,802
Yeah, well,
I'm no good with downtime.
171
00:11:23,836 --> 00:11:26,439
Yeah, well, what if you catch
a legit 187?
172
00:11:26,472 --> 00:11:27,673
What then?
173
00:11:27,706 --> 00:11:28,874
I'll handle it till you're done.
174
00:11:28,907 --> 00:11:31,677
Harry Bosch. Edgar.
175
00:11:31,710 --> 00:11:32,945
Lieutenant.
176
00:11:32,978 --> 00:11:35,881
That bullet's gonna
kick your ass.
177
00:11:35,914 --> 00:11:37,483
I thought you quit.
178
00:11:37,516 --> 00:11:39,285
I thought I did too.
179
00:11:40,919 --> 00:11:42,488
So what are you doing here,
Bosch?
180
00:11:42,521 --> 00:11:43,856
Recessed for the weekend.
181
00:11:43,889 --> 00:11:46,292
Just came by to check
my messages, you know.
182
00:11:46,325 --> 00:11:47,893
No, I don't know.
183
00:11:47,926 --> 00:11:49,728
You're off rotation
and on the inactive list
184
00:11:49,762 --> 00:11:51,364
until there's a verdict,
so go home.
185
00:11:51,397 --> 00:11:53,299
Now.
186
00:11:56,269 --> 00:11:58,404
How'd jury selection go?
187
00:11:58,437 --> 00:12:00,273
Four women, two men.
188
00:12:00,306 --> 00:12:03,442
Two blacks, two whites,
One Asian, one Latino.
189
00:12:03,476 --> 00:12:06,879
Not a West Side bleeding-heart
liberal cop-lover among them.
190
00:12:06,912 --> 00:12:09,948
Who knows? It's a crapshoot.
191
00:12:09,982 --> 00:12:11,717
So it goes.
192
00:12:11,750 --> 00:12:13,319
Real fun starts on Monday.
193
00:12:13,352 --> 00:12:15,388
Nobody else was there, Harry.
194
00:12:15,421 --> 00:12:17,723
Nobody knows what you know.
195
00:12:17,756 --> 00:12:19,758
Whole world likes
to second-guess a decision
196
00:12:19,792 --> 00:12:22,295
You had to make
in 3/10 of a second.
197
00:12:24,363 --> 00:12:26,832
- Good weekend.
- You too.
198
00:13:20,753 --> 00:13:22,688
Arrodilla te, ahora.
199
00:13:22,721 --> 00:13:23,656
Freeze!
200
00:13:54,587 --> 00:13:56,021
Car's registered
to a Linda Foster.
201
00:13:56,054 --> 00:13:59,425
Studio City. Assuming it's hers.
202
00:13:59,458 --> 00:14:00,759
No purse, no ID.?
203
00:14:00,793 --> 00:14:02,027
Didn't search it yet.
204
00:14:02,060 --> 00:14:03,429
Waiting for you.
205
00:14:03,462 --> 00:14:04,897
I mean, if it's a robbery...
206
00:14:04,930 --> 00:14:07,400
Yeah, thanks for not
fucking up my scene, officer.
207
00:14:09,067 --> 00:14:10,469
Coroners?
208
00:14:10,503 --> 00:14:11,870
Be here within an hour.
209
00:14:14,807 --> 00:14:16,375
Fuck it.
I'm gonna move the body.
210
00:14:16,409 --> 00:14:18,811
- Wait, but...
- Don't worry.
211
00:14:18,844 --> 00:14:20,045
I'll put it back.
212
00:15:17,235 --> 00:15:19,037
Suicide.
213
00:15:19,772 --> 00:15:22,441
Whoa.
214
00:15:22,475 --> 00:15:24,743
Beautiful girl like that...
215
00:15:24,777 --> 00:15:27,179
I mean, why?
216
00:15:27,212 --> 00:15:30,649
A day like this,
who wouldn't want to live?
217
00:15:31,717 --> 00:15:32,951
No matter what.
218
00:15:39,124 --> 00:15:40,526
Bosch.
219
00:15:40,559 --> 00:15:42,761
Hey, Harry,
How's it going up there?
220
00:15:42,795 --> 00:15:43,962
About to clear.
221
00:15:43,996 --> 00:15:45,831
Yeah, well, that time of year,
right?
222
00:15:45,864 --> 00:15:47,065
Yeah. What's up?
223
00:15:47,099 --> 00:15:49,535
Listen, I got a citizen
up in the hills,
224
00:15:49,568 --> 00:15:51,103
His dog went for a romp
in the woods.
225
00:15:51,136 --> 00:15:52,170
He came back with a bone.
226
00:15:52,204 --> 00:15:53,972
Come on, Mank. Not a bone run.
227
00:15:54,006 --> 00:15:55,874
Before you start
jumping all over my ass,
228
00:15:55,908 --> 00:15:57,476
Could you just hear me out?
229
00:15:57,510 --> 00:15:58,911
I'm not jumping
on anybody's ass.
230
00:15:58,944 --> 00:16:00,012
Well, isn't that good to know?
231
00:16:00,045 --> 00:16:01,747
The guy says it's human, Harry.
232
00:16:01,780 --> 00:16:03,148
Yeah, well, it always is...
233
00:16:03,181 --> 00:16:04,650
until it isn't.
234
00:16:04,683 --> 00:16:06,619
You're right,
99 times out of 100.
235
00:16:06,652 --> 00:16:09,822
Coyote, deer, cow, whatever.
236
00:16:09,855 --> 00:16:12,491
But this guy,
he's a doctor, Harry.
237
00:16:12,525 --> 00:16:13,892
Yeah, chiropractor?
238
00:16:13,926 --> 00:16:15,528
He's an M.D., smart-ass,
239
00:16:15,561 --> 00:16:19,097
And he says that it's a...
humerus,
240
00:16:19,131 --> 00:16:20,198
upper arm bone.
241
00:16:20,232 --> 00:16:22,034
So anyway, I was wondering,
242
00:16:22,067 --> 00:16:24,069
You think you could humor us
243
00:16:24,102 --> 00:16:26,605
And go check out this humerus?
244
00:16:29,041 --> 00:16:30,976
Oh, come on, Harry.
That was fucking funny.
245
00:16:31,009 --> 00:16:32,277
Hilarious, Mank.
246
00:16:32,310 --> 00:16:34,012
Just give me the address.
247
00:16:59,204 --> 00:17:01,006
Yeah, I see
What you're talking about.
248
00:17:01,039 --> 00:17:02,140
Edge.
249
00:17:02,174 --> 00:17:03,576
Bosch.
250
00:17:03,609 --> 00:17:06,779
This is Dr. Guyot.
He found the bone.
251
00:17:06,812 --> 00:17:08,847
To be accurate, my dog found it.
252
00:17:08,881 --> 00:17:10,583
I called it in.
253
00:17:10,616 --> 00:17:12,985
I was showing
the officer here...
254
00:17:14,319 --> 00:17:16,288
The highlighted area
255
00:17:16,321 --> 00:17:18,591
is the growth plate line.
256
00:17:18,624 --> 00:17:22,127
If we compare it
to the recovered specimen,
257
00:17:22,160 --> 00:17:25,097
This is a child's bone,
Detective.
258
00:17:25,130 --> 00:17:27,032
No doubt about it.
259
00:17:28,366 --> 00:17:29,602
Child's bone?
260
00:17:29,635 --> 00:17:32,004
Yes.
261
00:17:33,205 --> 00:17:35,307
How long have you
been retired, doctor?
262
00:17:35,340 --> 00:17:38,911
Doesn't mean I don't know
a human bone when I see one.
263
00:17:38,944 --> 00:17:41,046
I'm not questioning
your expertise.
264
00:17:41,079 --> 00:17:43,048
You say it's a human bone,
I believe you, okay?
265
00:17:43,081 --> 00:17:44,917
I'm just trying to get
the lay of the land here.
266
00:17:44,950 --> 00:17:46,719
Did you happen to see
where she found it?
267
00:17:46,752 --> 00:17:47,986
I didn't.
268
00:17:48,020 --> 00:17:49,655
Way up the hill somewhere
in the woods.
269
00:17:49,688 --> 00:17:51,990
Beautiful dog.
Golden retriever, right?
270
00:17:52,024 --> 00:17:53,025
What's her name?
271
00:17:53,058 --> 00:17:55,093
Calamity.
272
00:17:55,127 --> 00:17:57,630
You guys can clear.
I can take it from here.
273
00:17:57,663 --> 00:17:58,997
Keep it off the air.
274
00:17:59,031 --> 00:18:00,232
Roger that.
275
00:18:06,705 --> 00:18:08,641
So what can you tell me
about it?
276
00:18:16,782 --> 00:18:19,051
- See the striation?
- Mm-hmm.
277
00:18:19,084 --> 00:18:21,720
That's a break line, Detective.
278
00:18:21,754 --> 00:18:25,323
A healed fracture.
Broken and mended.
279
00:18:25,357 --> 00:18:30,796
A spiral fracture, usually from
severe twisting of the limb.
280
00:18:30,829 --> 00:18:32,397
Rotation break.
281
00:18:32,430 --> 00:18:34,867
Yes. Rotation break.
282
00:18:34,900 --> 00:18:36,334
Rarely accidental.
283
00:18:37,703 --> 00:18:39,171
I know.
284
00:18:40,673 --> 00:18:42,775
You going up to take a look?
285
00:18:42,808 --> 00:18:43,976
Give it a try.
286
00:18:44,009 --> 00:18:46,178
Maybe an hour or so
of daylight left.
287
00:18:46,211 --> 00:18:48,113
Julia Brasher.
I'm new in the division.
288
00:18:48,146 --> 00:18:49,815
Harry Bosch.
289
00:18:49,848 --> 00:18:52,685
Yeah, I know. I've heard of you.
290
00:18:52,718 --> 00:18:55,387
I deny everything.
291
00:18:55,420 --> 00:18:57,990
Look, sorry about butting in
with the doctor in there.
292
00:18:58,023 --> 00:18:59,758
I know you were trying
to establish rapport,
293
00:18:59,792 --> 00:19:01,927
and my timing's a bit off today.
294
00:19:01,960 --> 00:19:02,928
Don't worry about it.
295
00:19:06,431 --> 00:19:10,703
Listen, I don't know how long
I'm gonna be up there, and...
296
00:19:10,736 --> 00:19:12,037
Forgot my light.
297
00:19:12,070 --> 00:19:14,406
Oh, yeah. No problem. Use mine.
298
00:19:14,439 --> 00:19:17,876
- Thanks.
- I can go up with you.
299
00:19:17,910 --> 00:19:19,978
Got a hot shot, partner.
Double "D."
300
00:19:20,012 --> 00:19:21,714
All right.
301
00:19:21,747 --> 00:19:23,081
I hate domestic disputes,
Don't you?
302
00:19:23,115 --> 00:19:25,383
Yes, I do. Especially my own.
303
00:19:26,418 --> 00:19:27,385
Anyway, sorry about that.
304
00:19:27,419 --> 00:19:28,987
Maybe next time.
305
00:19:29,021 --> 00:19:30,322
It's okay.
I got another one in the car.
306
00:19:30,355 --> 00:19:32,257
You can just get it
back to me whenever.
307
00:19:32,290 --> 00:19:34,159
- Good luck.
- You too. Be careful.
308
00:19:39,264 --> 00:19:40,298
Attractive woman.
309
00:19:40,332 --> 00:19:41,333
For a cop.
310
00:19:41,366 --> 00:19:42,768
For anyone.
311
00:19:42,801 --> 00:19:44,402
Okay, doc.
312
00:19:44,436 --> 00:19:48,273
Look, I can't climb that hill
and hold the dog.
313
00:19:48,306 --> 00:19:50,809
So just unleash her,
and I'll do my best to keep up.
314
00:19:50,843 --> 00:19:54,379
Fat chance.
315
00:19:54,412 --> 00:19:56,414
Go get the bone, girl. Go.
316
00:21:53,498 --> 00:21:55,133
Fuck.
317
00:21:55,167 --> 00:21:57,402
Fuck, fuck.
318
00:22:08,180 --> 00:22:10,916
Fuck.
319
00:22:10,949 --> 00:22:13,018
Son of a bitch.
320
00:22:13,051 --> 00:22:14,552
Sorry.
321
00:22:14,586 --> 00:22:16,989
Wish I could write you something
For the pain,
322
00:22:17,022 --> 00:22:18,190
But since I retired...
323
00:22:18,223 --> 00:22:20,158
Oh, don't worry about it, doc.
324
00:22:20,192 --> 00:22:22,360
I can deal with it.
325
00:22:22,394 --> 00:22:26,331
You said there's a crime scene
Up there.
326
00:22:29,201 --> 00:22:31,603
I found more bones.
327
00:22:31,636 --> 00:22:35,273
Thought I was looking at twigs
at first.
328
00:22:35,307 --> 00:22:37,342
Then I realized
I was looking at a hand.
329
00:22:37,375 --> 00:22:40,112
A child's hand.
330
00:22:41,513 --> 00:22:43,882
A child's hand.
331
00:23:05,070 --> 00:23:08,306
Bosch. As I live and breathe.
332
00:23:08,340 --> 00:23:09,307
Hard day?
333
00:23:09,341 --> 00:23:10,508
Teresa.
334
00:23:10,542 --> 00:23:11,576
You should have called.
335
00:23:11,609 --> 00:23:12,677
Would you have answered?
336
00:23:12,710 --> 00:23:14,379
I'm on my way out.
337
00:23:14,412 --> 00:23:15,914
The mayor's holiday party.
338
00:23:15,948 --> 00:23:17,249
You see, some of us
have to make nice
339
00:23:17,282 --> 00:23:19,417
from time to time
with other human beings.
340
00:23:19,451 --> 00:23:21,053
Five minutes. It's important.
341
00:23:21,086 --> 00:23:22,620
Is that the same city shit box
342
00:23:22,654 --> 00:23:26,058
that always left oil spots
on my beautiful driveway?
343
00:23:26,091 --> 00:23:27,425
No.
344
00:23:27,459 --> 00:23:29,594
I traded in that shit box
for a new one.
345
00:23:37,302 --> 00:23:39,437
It's the humerus, The upper arm.
346
00:23:39,471 --> 00:23:40,572
A juvenile.
347
00:23:40,605 --> 00:23:41,974
That's what the doctor said.
348
00:23:42,007 --> 00:23:43,675
Good for him.
He knows his stuff.
349
00:23:43,708 --> 00:23:45,443
You okay?
350
00:23:45,477 --> 00:23:46,544
I'm fine.
351
00:23:46,578 --> 00:23:48,180
I'll leave Golliher a message.
352
00:23:48,213 --> 00:23:49,414
I'll have him meet
the S.O.R.T. team
353
00:23:49,447 --> 00:23:50,715
out at the site
as soon as it's light.
354
00:23:50,748 --> 00:23:51,683
Great.
355
00:23:51,716 --> 00:23:53,385
And I'll be there myself.
356
00:23:55,353 --> 00:23:57,222
Is there a problem?
357
00:23:57,255 --> 00:23:59,391
We don't even know
if it's a crime scene yet.
358
00:23:59,424 --> 00:24:02,027
Don't you have anything better
to do on a Sunday?
359
00:24:02,060 --> 00:24:03,528
Tomorrow?
360
00:24:03,561 --> 00:24:05,730
No.
361
00:24:05,763 --> 00:24:07,732
Okay, look, I'd like to keep
this thing low-profile.
362
00:24:07,765 --> 00:24:09,101
I don't want it
on the 6 o'clock news.
363
00:24:09,134 --> 00:24:10,235
Meaning?
364
00:24:10,268 --> 00:24:11,236
Meaning I haven't seen you
365
00:24:11,269 --> 00:24:12,404
at a scene without a video crew
366
00:24:12,437 --> 00:24:13,505
since I don't remember when.
367
00:24:13,538 --> 00:24:15,340
Low profile, I get it.
368
00:24:15,373 --> 00:24:17,175
Now, you need to call
the reporting desk
369
00:24:17,209 --> 00:24:18,977
and get that
to the coroner's office tonight.
370
00:24:19,011 --> 00:24:20,545
How long you think
it's been in the ground?
371
00:24:20,578 --> 00:24:22,680
Dr. Golliher will have
to make that determination.
372
00:24:22,714 --> 00:24:24,116
Could you just call him?
373
00:24:24,149 --> 00:24:25,217
I could run it by his house
right now.
374
00:24:25,250 --> 00:24:26,451
You have your confirmation.
375
00:24:26,484 --> 00:24:27,485
The bone is human.
376
00:24:27,519 --> 00:24:29,121
Further examination and analysis
377
00:24:29,154 --> 00:24:31,023
will take place
under the proper conditions
378
00:24:31,056 --> 00:24:32,424
at the office.
379
00:24:32,457 --> 00:24:34,592
I will see you tomorrow
at the scene.
380
00:24:34,626 --> 00:24:36,394
Good-bye, Bosch.
381
00:24:38,196 --> 00:24:40,965
I really wish
you'd forget where I live.
382
00:24:46,165 --> 00:24:55,165
FILMSERI.COM
383
00:25:12,097 --> 00:25:13,765
Why aren't you
answering your cell?
384
00:25:13,798 --> 00:25:15,367
Died an hour ago.
385
00:25:15,400 --> 00:25:16,768
Mine hasn't.
386
00:25:16,801 --> 00:25:17,802
I come out of the movies,
387
00:25:17,835 --> 00:25:19,437
I got messages from everybody
388
00:25:19,471 --> 00:25:21,306
from the watch commander
to the coroner's office
389
00:25:21,339 --> 00:25:23,808
telling me about some bone case
you're working up in the hills.
390
00:25:23,841 --> 00:25:25,277
I was gonna call you.
391
00:25:25,310 --> 00:25:27,779
Just wanted to check
missing persons first.
392
00:25:27,812 --> 00:25:31,549
Unauthorized possession
of departmental property.
393
00:25:31,583 --> 00:25:33,585
I could bust you on this alone,
Bosch.
394
00:25:33,618 --> 00:25:35,287
Yeah, I guess you could.
395
00:25:35,320 --> 00:25:37,089
What I really want to know is,
396
00:25:37,122 --> 00:25:38,756
Who gave you permission to take
Johnson and Moore's rotation?
397
00:25:38,790 --> 00:25:40,658
They had Lakers tickets.
I just offered to...
398
00:25:40,692 --> 00:25:42,194
You gave them
the Lakers tickets.
399
00:25:42,227 --> 00:25:43,661
Yeah, I guess I did.
400
00:25:43,695 --> 00:25:45,597
You're in court
on Monday morning.
401
00:25:45,630 --> 00:25:48,666
Harry, do you have any idea
how fucked-up this is?
402
00:25:48,700 --> 00:25:50,668
I do. But I can handle it.
403
00:25:50,702 --> 00:25:53,838
You need to focus
on your court case, detective.
404
00:25:53,871 --> 00:25:55,773
Your future is on the line.
405
00:25:55,807 --> 00:25:57,475
Anybody can sue anybody
in this world.
406
00:25:57,509 --> 00:25:58,676
The department cleared me.
407
00:25:58,710 --> 00:26:00,645
Do you think
that if a jury decides
408
00:26:00,678 --> 00:26:02,314
that you killed an unarmed man
409
00:26:02,347 --> 00:26:04,182
that it ends there
just because it's "civil"?
410
00:26:04,216 --> 00:26:05,617
He wasn't unarmed.
411
00:26:05,650 --> 00:26:08,220
Well, if Chandler
convinces them that he was,
412
00:26:08,253 --> 00:26:10,555
do you think for one second
413
00:26:10,588 --> 00:26:14,192
that Irving won't take you off
of the homicide table?
414
00:26:14,226 --> 00:26:15,593
First of all, lieutenant,
415
00:26:15,627 --> 00:26:17,129
we don't even know
what we have up there.
416
00:26:17,162 --> 00:26:18,696
Could be decades old.
417
00:26:18,730 --> 00:26:20,232
Exactly, which is why on Monday,
418
00:26:20,265 --> 00:26:21,499
this goes to cold case.
419
00:26:21,533 --> 00:26:22,834
No.
420
00:26:22,867 --> 00:26:24,502
It stays with me.
421
00:26:24,536 --> 00:26:25,837
I caught it. I keep it.
422
00:26:28,140 --> 00:26:29,507
It's a hobby case, lieutenant.
423
00:26:29,541 --> 00:26:30,608
We excavate the site tomorrow,
424
00:26:30,642 --> 00:26:32,110
and then we evaluate.
425
00:26:32,144 --> 00:26:33,478
I could be finished
with this court bullshit
426
00:26:33,511 --> 00:26:35,513
before we even
get forensics back.
427
00:26:35,547 --> 00:26:37,182
God damn it!
428
00:26:42,587 --> 00:26:45,557
I need the work, Lieutenant.
429
00:26:45,590 --> 00:26:49,527
This is the work I do.
You know this.
430
00:26:49,561 --> 00:26:53,198
I know that if the captain
sees your name on the reports,
431
00:26:53,231 --> 00:26:54,866
he will be shitting blood.
432
00:26:54,899 --> 00:26:57,602
Tell the captain you got Edgar
working it while I'm in court.
433
00:26:57,635 --> 00:26:59,571
I'll put his name on everything.
434
00:26:59,604 --> 00:27:00,872
Harry, Harry, Harry.
435
00:27:00,905 --> 00:27:03,441
Look, just...
436
00:27:03,475 --> 00:27:05,710
take a look at this.
437
00:27:17,855 --> 00:27:20,258
This is what we're looking for
in terms of color.
438
00:27:20,292 --> 00:27:22,694
Spread an arm's distance apart
in one line
439
00:27:22,727 --> 00:27:25,330
And move slowly
across each quadrant.
440
00:27:25,363 --> 00:27:26,731
Slowly, got it? Take your time.
441
00:27:26,764 --> 00:27:28,733
This ain't a contest.
We got all day.
442
00:27:28,766 --> 00:27:31,569
All right, come on, let's go.
443
00:27:31,603 --> 00:27:33,605
See your girlfriend's got
her cameraman with her.
444
00:27:33,638 --> 00:27:35,840
Shut the fuck up.
She's not my girlfriend.
445
00:27:35,873 --> 00:27:37,542
I thought you had
an arrangement.
446
00:27:37,575 --> 00:27:39,211
She traded up.
447
00:27:43,448 --> 00:27:44,516
You can film her, not me.
448
00:27:44,549 --> 00:27:46,318
Don't touch the lens.
449
00:27:46,351 --> 00:27:48,586
How about I toss you and your
whole fucking rig down the hill?
450
00:27:48,620 --> 00:27:49,821
Sorry.
451
00:27:49,854 --> 00:27:51,723
She said I could shoot
whatever I wanted.
452
00:27:51,756 --> 00:27:53,825
She did, huh?
453
00:27:54,659 --> 00:27:57,195
Teresa.
454
00:27:57,229 --> 00:27:59,331
Bosch.
455
00:27:59,364 --> 00:28:01,499
Glad to see you wore
your sensible shoes.
456
00:28:01,533 --> 00:28:03,968
I'm not part
of your video record.
457
00:28:04,001 --> 00:28:04,902
Got it?
458
00:28:04,936 --> 00:28:06,438
Fine. Anything else?
459
00:28:06,471 --> 00:28:07,439
You said you'd keep this
low-key.
460
00:28:07,472 --> 00:28:09,207
That's what I said.
461
00:28:09,241 --> 00:28:11,443
Then why are you dolled up
like the Channel 9 weather girl?
462
00:28:20,518 --> 00:28:23,421
Hey, heard you need volunteers.
463
00:28:23,455 --> 00:28:25,390
We could use you.
464
00:28:25,423 --> 00:28:27,692
Check in with my partner
over there.
465
00:28:27,725 --> 00:28:28,926
Roger that.
466
00:28:30,428 --> 00:28:31,696
You found more bones?
467
00:28:31,729 --> 00:28:32,997
Definitely a grave site.
468
00:28:33,030 --> 00:28:34,999
So it's a homicide.
469
00:28:35,032 --> 00:28:38,336
I can't think of a legit
reason to bury a body up here,
470
00:28:38,370 --> 00:28:40,638
Especially a kid.
471
00:28:40,672 --> 00:28:42,474
Right femur.
472
00:28:50,615 --> 00:28:52,250
"City of bones."
473
00:28:52,284 --> 00:28:54,519
The grid we laid down
is like the blocks of a city
474
00:28:54,552 --> 00:28:57,889
So we know exactly
what was found where.
475
00:28:57,922 --> 00:29:00,525
"In every murder
is the tale of a city."
476
00:29:00,558 --> 00:29:02,327
Who said that?
477
00:29:02,360 --> 00:29:03,828
I don't know.
478
00:29:03,861 --> 00:29:05,763
Somebody.
479
00:29:05,797 --> 00:29:08,666
You think it's true?
480
00:29:08,700 --> 00:29:10,868
Yeah, I do.
481
00:29:10,902 --> 00:29:12,870
Detective Bosch.
482
00:29:12,904 --> 00:29:14,972
1989.
483
00:29:15,006 --> 00:29:16,774
Found it near the left wing
of the pelvis.
484
00:29:16,808 --> 00:29:18,576
Probably in our victim's pocket.
485
00:29:18,610 --> 00:29:21,446
Pretty good marker.
puts us inside 25 years.
486
00:29:21,479 --> 00:29:23,515
Two other things
I want to emphasize, Detective:
487
00:29:23,548 --> 00:29:25,517
Grave depth
and location terrain.
488
00:29:25,550 --> 00:29:26,684
Go ahead, doc.
489
00:29:26,718 --> 00:29:28,286
Well, we have
a contradiction here.
490
00:29:28,320 --> 00:29:29,654
This is a shallow grave.
491
00:29:29,687 --> 00:29:31,723
Whoever buried this body
basically covered it over
492
00:29:31,756 --> 00:29:33,291
with loose dirt and dry leaves,
493
00:29:33,325 --> 00:29:36,060
Which suggests panic,
poor planning.
494
00:29:36,093 --> 00:29:37,895
On the other hand,
the remote location,
495
00:29:37,929 --> 00:29:39,364
the difficult terrain...
496
00:29:39,397 --> 00:29:40,632
See what I'm saying?
497
00:29:40,665 --> 00:29:41,999
Premeditation.
498
00:29:42,033 --> 00:29:43,468
Yeah.
499
00:29:46,404 --> 00:29:48,306
Decomp fluids
have destroyed the clothing,
500
00:29:48,340 --> 00:29:50,642
but the canvas backpack
is largely intact.
501
00:29:50,675 --> 00:29:52,644
So maybe burying it
with the body was a mistake.
502
00:29:52,677 --> 00:29:54,011
Maybe.
503
00:29:54,045 --> 00:29:56,548
The waistband is from a pair
of boy's underwear.
504
00:29:56,581 --> 00:29:59,384
Pelvis assembly also indicates
we may have a male here.
505
00:29:59,417 --> 00:30:01,386
Judging from the skeletal remains,
506
00:30:01,419 --> 00:30:03,588
a child of about nine or ten.
507
00:30:24,842 --> 00:30:26,378
Give me the trowel.
508
00:30:31,716 --> 00:30:33,385
Brush.
509
00:30:50,134 --> 00:30:52,069
Missing lower mandible.
510
00:31:01,846 --> 00:31:03,381
No teeth on the upper.
511
00:31:03,415 --> 00:31:05,550
Hmm, a dental I.D.
would be too easy.
512
00:31:05,583 --> 00:31:08,152
Don't despair, detective.
513
00:31:08,185 --> 00:31:09,721
Cranium shows clear evidence
514
00:31:09,754 --> 00:31:11,889
of fracture lines
and surgical healing.
515
00:31:11,923 --> 00:31:13,458
Hospital records.
516
00:31:13,491 --> 00:31:14,692
Another indicator we're dealing
517
00:31:14,726 --> 00:31:16,694
with relatively contemporary
bones.
518
00:31:18,763 --> 00:31:21,533
Stellate fracture
on the occipital...
519
00:31:21,566 --> 00:31:23,535
Blunt force trauma?
520
00:31:23,568 --> 00:31:25,937
That's the most likely
explanation.
521
00:31:35,112 --> 00:31:37,081
First thing in the morning.
522
00:31:37,114 --> 00:31:38,883
I'd do the doctor first.
523
00:31:38,916 --> 00:31:40,552
I'll text you
If anything comes up.
524
00:31:40,585 --> 00:31:42,086
You know where to find me.
525
00:31:46,123 --> 00:31:48,960
Up the slope, 20 off your six.
526
00:31:48,993 --> 00:31:51,629
Flush him toward you.
527
00:31:51,663 --> 00:31:53,030
All right, sounds like a plan.
528
00:31:53,064 --> 00:31:54,466
Nature calls.
529
00:31:54,499 --> 00:31:56,100
Meet you guys
At the bottom of the hill.
530
00:32:05,910 --> 00:32:08,446
Oh, wait. Wait.
531
00:32:11,683 --> 00:32:13,718
- Fuck a duck.
- You know this guy?
532
00:32:13,751 --> 00:32:15,753
Reporter.
Saw him in court Friday.
533
00:32:15,787 --> 00:32:17,789
- Look...
- Hey!
534
00:32:17,822 --> 00:32:20,858
Nate Tyler.
I work for the Times.
535
00:32:22,226 --> 00:32:23,595
Who told you about this?
536
00:32:23,628 --> 00:32:25,129
How'd you know?
537
00:32:25,162 --> 00:32:26,998
Nobody told me anything.
538
00:32:27,031 --> 00:32:29,033
Bullshit.
539
00:32:29,066 --> 00:32:30,668
I don't talk about my sources.
540
00:32:30,702 --> 00:32:32,637
Good for you.
We should arrest your ass.
541
00:32:32,670 --> 00:32:33,805
For what?
542
00:32:33,838 --> 00:32:35,607
For being an all-around douche.
543
00:32:35,640 --> 00:32:37,575
What's that?
That's a felony, isn't it?
544
00:32:37,609 --> 00:32:38,943
Where I come from.
545
00:32:38,976 --> 00:32:41,245
I'm reporting
on a criminal investigation...
546
00:32:41,278 --> 00:32:44,081
No, you're messing
with a crime scene, asshole.
547
00:32:45,517 --> 00:32:47,752
You're covering the trial.
548
00:32:47,785 --> 00:32:49,921
Now you're up here
poking around?
549
00:32:49,954 --> 00:32:51,623
You're covering me.
550
00:32:51,656 --> 00:32:52,857
You're doing a hit piece.
551
00:32:52,890 --> 00:32:55,092
You're doing a fucking
hit piece on me.
552
00:32:55,126 --> 00:32:58,996
An unbiased feature story
on a cop who,
553
00:32:59,030 --> 00:33:01,499
well, fair to say,
has a bit of a checkered past.
554
00:33:01,533 --> 00:33:03,801
You can't write about this
up here, not now.
555
00:33:03,835 --> 00:33:04,902
He's right.
556
00:33:04,936 --> 00:33:06,504
You'll fuck it up.
557
00:33:06,538 --> 00:33:08,506
You give us a chance
to find out what it is first.
558
00:33:08,540 --> 00:33:10,542
You want to write about me?
559
00:33:10,575 --> 00:33:11,909
Go ahead, motherfucker.
560
00:33:11,943 --> 00:33:14,111
Take your best shot.
561
00:33:14,145 --> 00:33:16,113
But if this is a viable case,
562
00:33:16,147 --> 00:33:18,516
give us time to work it,
all right?
563
00:33:20,552 --> 00:33:22,153
Okay.
564
00:33:22,186 --> 00:33:23,988
Okay.
565
00:33:24,021 --> 00:33:26,190
But when it breaks,
566
00:33:26,223 --> 00:33:27,625
I want it first.
567
00:33:27,659 --> 00:33:29,260
Half a day's jump
on everybody else.
568
00:33:29,293 --> 00:33:32,229
All right,
when something breaks.
569
00:33:32,263 --> 00:33:34,065
Look forward to hearing
from you, gentlemen.
570
00:33:34,098 --> 00:33:36,634
Whoa, whoa, where the fuck
do you think you're going?
571
00:33:37,669 --> 00:33:39,036
Down the hill.
572
00:33:39,070 --> 00:33:42,674
No, that path is for
quthorized personnel only.
573
00:33:42,707 --> 00:33:44,108
Back the way you came.
574
00:33:53,117 --> 00:33:54,619
Well, no, I...
575
00:33:54,652 --> 00:33:55,753
I thought you just made a deal
with him.
576
00:33:55,787 --> 00:33:57,054
Fuck that guy.
577
00:33:57,088 --> 00:33:59,323
We only make deals
with people we trust.
578
00:33:59,356 --> 00:34:00,324
So we out of here?
579
00:34:00,357 --> 00:34:01,325
We're out of here.
580
00:34:01,358 --> 00:34:02,827
I got beaucoup shit to do.
581
00:34:02,860 --> 00:34:04,996
All right.
Good work today, Boot.
582
00:34:05,029 --> 00:34:06,898
Hey, thanks.
583
00:34:08,099 --> 00:34:10,334
That was quite a day.
584
00:34:10,367 --> 00:34:11,736
Could use a drink.
585
00:34:11,769 --> 00:34:14,071
You like Musso and Frank's?
586
00:34:14,105 --> 00:34:17,742
So, Brasher, you said
You were new in the division.
587
00:34:17,775 --> 00:34:18,810
Three months.
588
00:34:18,843 --> 00:34:20,177
Where were you before?
589
00:34:20,211 --> 00:34:22,614
The Academy.
590
00:34:22,647 --> 00:34:23,748
I know. I'm old.
591
00:34:23,781 --> 00:34:26,083
Oh, I didn't say that.
592
00:34:26,117 --> 00:34:27,919
Just wondered
why Edgar called you "Boot."
593
00:34:27,952 --> 00:34:29,954
You don't seem like a rookie.
594
00:34:29,987 --> 00:34:34,325
I just got the cop bug late.
You know?
595
00:34:34,358 --> 00:34:35,927
Took me a little while
596
00:34:35,960 --> 00:34:40,297
to figure out what I wanted
to do with my life.
597
00:34:40,331 --> 00:34:44,235
So this is it? Dream come true?
598
00:34:44,268 --> 00:34:46,270
For now.
599
00:34:46,303 --> 00:34:48,740
Right, who could resist
all this?
600
00:34:48,773 --> 00:34:51,008
So glamorous, police work.
601
00:34:51,042 --> 00:34:53,344
You do your job.
You almost get yourself killed.
602
00:34:53,377 --> 00:34:54,746
They drag you into court,
603
00:34:54,779 --> 00:34:56,047
try to make you look
like Ted Bundy
604
00:34:56,080 --> 00:34:58,816
when the other guy
really is Ted Bundy.
605
00:34:58,850 --> 00:35:01,986
Worried about the trial?
606
00:35:02,019 --> 00:35:05,022
I'm not worried
about what I did.
607
00:35:05,056 --> 00:35:08,059
I know what I did was right.
608
00:35:08,092 --> 00:35:11,195
Just worried what the jury
will think I did.
609
00:35:11,228 --> 00:35:13,097
Anyway, fuck it.
610
00:35:14,766 --> 00:35:16,901
You know, I still think
611
00:35:16,934 --> 00:35:20,672
it's one of the last
noble callings.
612
00:35:20,705 --> 00:35:21,839
What, police work?
613
00:35:21,873 --> 00:35:24,942
Homicide, what you do.
614
00:35:24,976 --> 00:35:27,278
Homicide's dull.
615
00:35:27,311 --> 00:35:29,080
It's after the fact.
616
00:35:29,113 --> 00:35:31,348
Shooting's over. Smoke clears.
617
00:35:31,382 --> 00:35:32,349
We show up.
618
00:35:32,383 --> 00:35:34,919
Doesn't sound dull to me.
619
00:35:34,952 --> 00:35:36,821
Come on,
all the street adrenaline
620
00:35:36,854 --> 00:35:38,055
You guys get every day?
621
00:35:38,089 --> 00:35:39,824
High-speed freeway chases?
622
00:35:39,857 --> 00:35:41,158
True.
623
00:35:41,192 --> 00:35:45,429
Writing traffic tickets?
Rousting tranny hookers?
624
00:35:45,462 --> 00:35:49,033
Telling tourists how to find
Grauman's Chinese?
625
00:35:49,066 --> 00:35:50,835
Washing the puke out of the back
of your shamu
626
00:35:50,868 --> 00:35:51,969
at the end of a shift?
627
00:35:52,003 --> 00:35:55,673
How can homicide
compete with that?
628
00:35:55,707 --> 00:35:58,342
No one told me you were funny.
629
00:35:58,375 --> 00:36:00,978
I don't get enough credit.
630
00:36:01,012 --> 00:36:03,681
To the Harry Bosch
that nobody knows.
631
00:36:06,017 --> 00:36:07,451
No, but seriously,
632
00:36:07,484 --> 00:36:10,421
What you do,
that's what I want to do.
633
00:36:10,454 --> 00:36:12,023
Catch killers?
634
00:36:12,056 --> 00:36:15,026
You take some genuinely
evil people off the board.
635
00:36:15,059 --> 00:36:19,096
Sometimes. When we get lucky.
636
00:36:19,130 --> 00:36:22,099
I think there's more to it
than luck.
637
00:36:22,133 --> 00:36:23,801
And it counts, you know,
638
00:36:23,835 --> 00:36:26,103
what you do.
639
00:36:26,137 --> 00:36:27,905
It counts.
640
00:38:11,843 --> 00:38:14,245
Ah, I hate mondays, man.
641
00:38:16,013 --> 00:38:17,915
You and me both, brother.
642
00:38:20,417 --> 00:38:22,954
Thanks, man.
643
00:38:22,987 --> 00:38:25,156
Pounds and Chastain.
644
00:38:25,189 --> 00:38:27,058
Must be my day.
645
00:38:27,091 --> 00:38:29,426
Our fearless task force leader
646
00:38:29,460 --> 00:38:31,095
and internal affairs.
647
00:38:31,128 --> 00:38:33,998
Professional Standards Bureau,
Bosch.
648
00:38:34,031 --> 00:38:36,300
Join the 21st century
with the rest of us, huh?
649
00:38:36,333 --> 00:38:39,336
Whatever the fuck you guys
call yourselves these days.
650
00:38:39,370 --> 00:38:41,538
The Rat Squad.
651
00:38:41,572 --> 00:38:43,540
Here to put in the good word,
fellas?
652
00:38:43,574 --> 00:38:46,210
Detective, you made your bed.
Nobody else but.
653
00:38:46,243 --> 00:38:47,511
You look like shit, Bosch.
654
00:38:47,544 --> 00:38:49,280
No, you do.
655
00:38:49,313 --> 00:38:51,348
It's the pressure.
It's getting to you, huh?
656
00:38:51,382 --> 00:38:52,850
- Yeah.
- Yeah.
657
00:38:52,884 --> 00:38:54,085
And just so you know,
Money Chandler,
658
00:38:54,118 --> 00:38:55,452
she didn't have to subpoena me.
659
00:38:55,486 --> 00:38:58,422
I'd have been here anyway.
Bells on.
660
00:38:59,891 --> 00:39:01,158
Pow.
661
00:39:09,100 --> 00:39:11,368
- Bosch.
- Deputy Chief.
662
00:39:11,402 --> 00:39:12,904
You been subpoenaed too?
663
00:39:12,937 --> 00:39:14,471
I'm only here
to show my support.
664
00:39:14,505 --> 00:39:16,540
Yeah.
665
00:39:16,573 --> 00:39:18,309
You've got me wrong, Detective.
666
00:39:18,342 --> 00:39:21,112
And you have to understand
something.
667
00:39:21,145 --> 00:39:23,147
My primary objective
is to protect the reputation
668
00:39:23,180 --> 00:39:24,882
of the Los Angeles
Police Department.
669
00:39:24,916 --> 00:39:26,517
And we don't wash our laundry
in public,
670
00:39:26,550 --> 00:39:28,252
especially not in federal court.
671
00:39:28,285 --> 00:39:30,187
So you're not here
to hang me out to dry.
672
00:39:30,221 --> 00:39:31,222
On the contrary.
673
00:39:31,255 --> 00:39:32,957
The department exonerated you.
674
00:39:32,990 --> 00:39:35,960
They had to.
It was a good shooting.
675
00:39:40,364 --> 00:39:42,566
All rise for the jury.
676
00:39:46,303 --> 00:39:48,205
How was your weekend?
677
00:39:48,239 --> 00:39:51,675
Suicide, possible child murder.
678
00:39:51,708 --> 00:39:53,444
How was yours?
679
00:39:53,477 --> 00:39:56,981
Well, quiet.
680
00:39:57,014 --> 00:39:59,083
Very quiet.
681
00:39:59,116 --> 00:40:00,918
Worked on my opening.
682
00:40:00,952 --> 00:40:02,954
- Is it good?
- Mm-hmm.
683
00:40:02,987 --> 00:40:05,456
Please be seated.
684
00:40:05,489 --> 00:40:08,492
We will begin today
with opening statements.
685
00:40:08,525 --> 00:40:11,595
These are not to be construed
as actual evidence.
686
00:40:11,628 --> 00:40:13,630
It is up to you
ladies and gentlemen,
687
00:40:13,664 --> 00:40:15,366
as adjudicators of fact,
688
00:40:15,399 --> 00:40:17,401
to decide
if what the attorneys allege
689
00:40:17,434 --> 00:40:18,702
in these opening statements
690
00:40:18,735 --> 00:40:22,974
is proven during the course
of this trial.
691
00:40:23,007 --> 00:40:25,943
Ms. Chandler,
you may address the jury.
692
00:40:25,977 --> 00:40:27,478
Thank you, Your Honor.
693
00:40:33,384 --> 00:40:35,152
Good morning.
694
00:40:35,186 --> 00:40:37,488
Judge Keyes is quite right.
695
00:40:37,521 --> 00:40:40,524
You, ladies and gentlemen,
will be deciding the merits
696
00:40:40,557 --> 00:40:42,726
of the case that I will be
presenting to you
697
00:40:42,759 --> 00:40:45,662
on behalf of my clients,
Rosa Flores
698
00:40:45,696 --> 00:40:48,032
and her daughter, Elena.
699
00:40:48,065 --> 00:40:52,303
And you will be deciding it
based on actual evidence.
700
00:40:52,336 --> 00:40:54,071
I promise you that.
701
00:40:54,105 --> 00:40:56,073
This case is about
the fatal shooting
702
00:40:56,107 --> 00:40:58,442
of a man named Roberto Flores,
703
00:40:58,475 --> 00:41:01,445
a loving husband and father.
704
00:41:01,478 --> 00:41:05,249
This case is about the officer
who shot Roberto Flores
705
00:41:05,282 --> 00:41:06,517
and took his life.
706
00:41:06,550 --> 00:41:08,285
This case is about that officer
707
00:41:08,319 --> 00:41:10,021
sitting at the defendant's table,
708
00:41:10,054 --> 00:41:12,356
Harry Bosch.
709
00:41:12,389 --> 00:41:13,991
Hiding behind the color of law,
710
00:41:14,025 --> 00:41:15,726
on a rainy November evening
two years ago,
711
00:41:15,759 --> 00:41:19,230
Detective Bosch shot
and killed Roberto Flores.
712
00:41:19,263 --> 00:41:21,698
Roberto Flores was unarmed.
713
00:41:21,732 --> 00:41:23,400
He offered no resistance.
714
00:41:23,434 --> 00:41:26,070
He posed no threat.
715
00:41:26,103 --> 00:41:28,539
We will prove
that in a moment of hatred,
716
00:41:28,572 --> 00:41:32,643
Detective Bosch shot and killed
an unarmed, innocent man.
717
00:41:32,676 --> 00:41:36,213
Then he planted a gun
on the victim
718
00:41:36,247 --> 00:41:40,151
to cover it up and try to
justify his murderous actions.
719
00:41:40,184 --> 00:41:43,420
Detective Bosch shot dead a man
he thought was a serial killer.
720
00:41:43,454 --> 00:41:46,790
There was no legal basis
for that belief.
721
00:41:46,823 --> 00:41:50,394
Mr. Flores hadn't been arrested
or charged with any crime.
722
00:41:50,427 --> 00:41:52,729
Mr. Flores
had no criminal record.
723
00:41:52,763 --> 00:41:55,699
There was no reason
for Detective Bosch
724
00:41:55,732 --> 00:41:57,768
to stalk Roberto Flores
that night,
725
00:41:57,801 --> 00:42:00,637
no reason to deprive him
of due process,
726
00:42:00,671 --> 00:42:05,176
and no reason
to kill him in cold blood.
727
00:42:05,209 --> 00:42:07,511
The philosopher
Friedrich Nietzsche said,
728
00:42:07,544 --> 00:42:09,346
"He who fights monsters
729
00:42:09,380 --> 00:42:12,816
"should take care he does not
become a monster himself.
730
00:42:12,849 --> 00:42:15,252
"For when you look
into the abyss,
731
00:42:15,286 --> 00:42:18,122
the abyss looks into you."
732
00:42:18,155 --> 00:42:20,691
Ladies and gentlemen,
that's what this case is about.
733
00:42:20,724 --> 00:42:24,361
Detective Bosch has looked
into the abyss more than once.
734
00:42:24,395 --> 00:42:27,798
And on that November evening
when he killed Roberto Flores,
735
00:42:27,831 --> 00:42:30,634
the abyss looked into him.
736
00:42:30,667 --> 00:42:33,104
But thanks to you,
737
00:42:33,137 --> 00:42:36,773
Roberto Flores will finally
have his day in court,
738
00:42:36,807 --> 00:42:39,843
and you can right a great wrong
739
00:42:39,876 --> 00:42:41,745
done to him
740
00:42:41,778 --> 00:42:43,814
and to his family.
741
00:42:43,847 --> 00:42:46,417
Thank you.
742
00:42:46,450 --> 00:42:48,319
Mr. Belk.
743
00:42:52,623 --> 00:42:54,691
Ladies and gentlemen,
744
00:42:54,725 --> 00:42:57,694
Ms. Chandler quoted Nietzsche.
745
00:42:57,728 --> 00:43:02,499
Allow me to quote Sun Tzu,
The Art of War.
746
00:43:02,533 --> 00:43:06,237
When Detective Bosch
encountered Roberto Flores
747
00:43:06,270 --> 00:43:09,473
in that dark, rainy alley
two years ago,
748
00:43:09,506 --> 00:43:14,345
he entered what Sun Tzu referred
to as "the dying ground."
749
00:43:14,378 --> 00:43:18,715
Detective Bosch had to make
a split-second decision:
750
00:43:18,749 --> 00:43:21,785
fight or perish.
751
00:43:21,818 --> 00:43:25,322
Shoot or be shot.
752
00:43:25,356 --> 00:43:30,127
For us to second-guess
his actions now is impossible
753
00:43:30,161 --> 00:43:31,795
and unfair.
754
00:43:31,828 --> 00:43:34,298
We weren't there.
755
00:43:34,331 --> 00:43:37,268
We didn't have to make
that decision.
756
00:43:37,301 --> 00:43:38,769
The facts will show
757
00:43:38,802 --> 00:43:42,273
that Mr. Flores ignored
Detective Bosch's command
758
00:43:42,306 --> 00:43:44,408
to put up his hands,
759
00:43:44,441 --> 00:43:46,510
to keep them in plain sight,
760
00:43:46,543 --> 00:43:48,912
ignored his command to freeze.
761
00:43:48,945 --> 00:43:50,781
And the facts will show
762
00:43:50,814 --> 00:43:53,250
that Mr. Flores was armed.
763
00:43:57,454 --> 00:43:59,156
- Hey.
- How'd it go?
764
00:43:59,190 --> 00:44:00,691
Pfft. You?
765
00:44:00,724 --> 00:44:03,460
Knocked on a few doors.
Nothing yet.
766
00:44:03,494 --> 00:44:06,497
Golliher's ready for us,
if you're up for it.
767
00:44:06,530 --> 00:44:08,199
After this bullshit?
768
00:44:08,232 --> 00:44:09,633
Morgue will be
a breath of fresh air.
769
00:44:09,666 --> 00:44:11,368
Yeah.
770
00:44:11,402 --> 00:44:14,438
We recovered about 60%
of the skeleton at the site.
771
00:44:14,471 --> 00:44:16,473
Given the shallow nature
of the grave,
772
00:44:16,507 --> 00:44:18,442
the rest of the remains were
no doubt scattered by animals
773
00:44:18,475 --> 00:44:19,376
over the years.
774
00:44:19,410 --> 00:44:21,178
Is that enough? 60%?
775
00:44:21,212 --> 00:44:23,214
More than enough in this case,
Detective.
776
00:44:23,247 --> 00:44:24,415
More than enough.
777
00:44:24,448 --> 00:44:25,582
Tell us what you got, doc.
778
00:44:25,616 --> 00:44:28,319
Let's start with the basics.
779
00:44:28,352 --> 00:44:29,886
Young male caucasoid.
780
00:44:29,920 --> 00:44:32,389
Comparison to Maresh
growth standard indices
781
00:44:32,423 --> 00:44:34,591
puts his age at approximately
ten years old.
782
00:44:34,625 --> 00:44:36,593
But this child was a victim
783
00:44:36,627 --> 00:44:38,662
of severe,
prolonged physical abuse.
784
00:44:38,695 --> 00:44:41,665
Victims of chronic abuse
often suffer growth disruption,
785
00:44:41,698 --> 00:44:44,468
abuse-related stunting,
that skews age estimation.
786
00:44:44,501 --> 00:44:45,936
What you get is a skeleton
787
00:44:45,969 --> 00:44:47,671
that's smaller
than it should be.
788
00:44:47,704 --> 00:44:50,774
The long limb bones are shorter
than one would expect.
789
00:44:50,807 --> 00:44:52,509
How old is he, really?
790
00:44:52,543 --> 00:44:55,246
I would say, best guess,
12 or 13.
791
00:44:55,279 --> 00:44:56,613
Time of death? We have the coin.
792
00:44:56,647 --> 00:44:58,749
Which gives us
the early parameter of 1989.
793
00:44:58,782 --> 00:45:00,417
So you think he's been
in the ground since then?
794
00:45:00,451 --> 00:45:01,552
25 years?
795
00:45:01,585 --> 00:45:02,953
Well, we have surgical evidence
796
00:45:02,986 --> 00:45:06,223
that supports the estimation
of 18 to 24 years.
797
00:45:06,257 --> 00:45:07,558
Cause of death?
798
00:45:07,591 --> 00:45:09,926
Let's save cause of death
for last.
799
00:45:09,960 --> 00:45:11,662
Before we get to that,
800
00:45:11,695 --> 00:45:13,697
I want to give you an idea
of what this boy had to endure
801
00:45:13,730 --> 00:45:15,566
during his short lifetime.
802
00:45:15,599 --> 00:45:17,768
All right,
tell it your way, doc.
803
00:45:17,801 --> 00:45:19,270
Well, even with partial remains,
804
00:45:19,303 --> 00:45:20,637
we have definitive proof
805
00:45:20,671 --> 00:45:23,774
of tremendous skeletal trauma
and chronic abuse.
806
00:45:23,807 --> 00:45:25,409
Bones heal themselves.
807
00:45:25,442 --> 00:45:26,910
And through the study
of bone regeneration,
808
00:45:26,943 --> 00:45:29,546
we can establish
a history of abuse.
809
00:45:29,580 --> 00:45:31,748
On these bones
are multiple lesions
810
00:45:31,782 --> 00:45:33,317
in different stages of healing,
811
00:45:33,350 --> 00:45:34,918
fractures old and new.
812
00:45:34,951 --> 00:45:36,687
We only have two
of the four extremities,
813
00:45:36,720 --> 00:45:39,990
but both of them show
multiple instances of trauma.
814
00:45:40,023 --> 00:45:42,459
I counted 44 distinct locations
815
00:45:42,493 --> 00:45:45,762
indicating separate trauma
in various stages of healing.
816
00:45:45,796 --> 00:45:47,698
Jesus Christ. 44?
817
00:45:47,731 --> 00:45:49,466
And that's just the bones.
818
00:45:49,500 --> 00:45:51,902
The damage that would have been
inflicted on his vital organs
819
00:45:51,935 --> 00:45:55,706
and tissue
must have been tremendous.
820
00:45:55,739 --> 00:45:57,841
Without a doubt, somebody kicked
the shit out of this kid
821
00:45:57,874 --> 00:46:00,677
on a daily basis.
822
00:46:00,711 --> 00:46:02,979
Let me show you something.
823
00:46:05,081 --> 00:46:08,852
The femur, the upper thigh.
824
00:46:08,885 --> 00:46:10,721
This line here,
where the color changes,
825
00:46:10,754 --> 00:46:11,988
is one of the lesions.
826
00:46:12,022 --> 00:46:13,390
This boy suffered
a powerful blow
827
00:46:13,424 --> 00:46:14,725
in the weeks before his death.
828
00:46:14,758 --> 00:46:16,593
It didn't break the bone,
but it damaged it.
829
00:46:16,627 --> 00:46:18,929
Would no doubt have caused
bruising and affected his walk.
830
00:46:18,962 --> 00:46:20,464
Somebody must have noticed.
831
00:46:20,497 --> 00:46:21,698
You would think.
832
00:46:23,667 --> 00:46:25,669
The right humerus
833
00:46:25,702 --> 00:46:29,606
shows two separate
and healed breaks,
834
00:46:29,640 --> 00:46:31,908
one spiral fracture, one bucket.
835
00:46:31,942 --> 00:46:34,711
Spiral fractures are the result
of twisting the arm
836
00:46:34,745 --> 00:46:36,012
with great force.
837
00:46:36,046 --> 00:46:38,682
Bucket fractures result
from pulling the arm
838
00:46:38,715 --> 00:46:40,584
with the same kind of violence.
839
00:46:40,617 --> 00:46:42,453
Now, the ulna,
840
00:46:42,486 --> 00:46:43,754
the lower arm,
841
00:46:43,787 --> 00:46:46,390
shows a healed
latitudinal fracture,
842
00:46:46,423 --> 00:46:48,058
a parry fracture.
843
00:46:48,091 --> 00:46:50,093
The break caused
a slight deviation
844
00:46:50,126 --> 00:46:51,562
on the attitude of the bone.
845
00:46:51,595 --> 00:46:53,029
Explain what that means
to my partner.
846
00:46:53,063 --> 00:46:54,898
It means the bone
was allowed to heal
847
00:46:54,931 --> 00:46:56,400
in place after the injury.
848
00:46:56,433 --> 00:46:57,968
Nobody took him to a doctor.
849
00:46:58,001 --> 00:46:59,803
Apparently not.
850
00:46:59,836 --> 00:47:01,071
It's a common accidental injury,
851
00:47:01,104 --> 00:47:02,673
but it can also be
a defensive one.
852
00:47:02,706 --> 00:47:04,541
Ward off a blow
with the forearm.
853
00:47:04,575 --> 00:47:06,377
Because of the lack
of medical attention,
854
00:47:06,410 --> 00:47:08,979
my supposition is that this
was not an accidental injury
855
00:47:09,012 --> 00:47:12,082
but, rather,
part of the abuse pattern.
856
00:47:12,115 --> 00:47:14,351
I got to take a leak.
Keep going.
857
00:47:17,551 --> 00:47:27,551
FILMSERI.COM
59617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.