All language subtitles for 2011 - 7 seX 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,260 --> 00:01:50,260 Ima šta? 2 00:01:53,740 --> 00:01:55,660 Jel se vidi, Kaj? 3 00:02:00,360 --> 00:02:04,400 Mečava! Na filmu! Na ekranu, jebute! 4 00:02:04,820 --> 00:02:07,200 A u pičku materinu analognu! 5 00:02:29,070 --> 00:02:30,110 Zakaj tak činu to? 6 00:02:30,930 --> 00:02:32,750 Labud. Koji labud, jebote? 7 00:02:33,210 --> 00:02:34,210 Crni. 8 00:02:34,570 --> 00:02:37,110 Nasere se na antenu, a teže je od purana. 9 00:02:38,010 --> 00:02:40,630 Zagorskog? Kaj Zagorskog? Purana. 10 00:02:41,370 --> 00:02:42,610 Zakaj ga ne stineš? 11 00:02:42,830 --> 00:02:43,830 Koga? 12 00:02:44,050 --> 00:02:47,090 Labuda zračnicom. Zato kad je zaštićan. 13 00:02:48,670 --> 00:02:49,730 Nosi pencirku? 14 00:02:50,850 --> 00:02:53,470 Zakon ga štiti. Jebote, to je labud iz Zološko. 15 00:02:54,650 --> 00:02:57,330 Zakaj onda nije doma? Koji kurac radi na tom krovu? 16 00:03:12,300 --> 00:03:13,360 Przla bom te ko pička. 17 00:03:14,160 --> 00:03:15,400 Zbog pornića. 18 00:03:15,900 --> 00:03:17,860 Prvo, to nije pornić. 19 00:03:18,240 --> 00:03:19,320 Nego kaj je? 20 00:03:19,820 --> 00:03:20,820 Erotski. 21 00:03:21,260 --> 00:03:22,400 Čem je razlika? 22 00:03:22,900 --> 00:03:24,260 U penetraciji. 23 00:03:25,000 --> 00:03:26,480 To je neke politički. 24 00:03:26,740 --> 00:03:28,260 Ta penetracija. 25 00:03:30,140 --> 00:03:31,840 Spikali su o tom na dnevniku. 26 00:03:32,080 --> 00:03:34,020 A jebem te u tvoju srednju... 27 00:03:59,720 --> 00:04:00,800 A u kaj je ovo spada? 28 00:04:03,500 --> 00:04:04,840 U upalu pluča. 29 00:04:05,460 --> 00:04:06,700 Ne moram vjerovati. 30 00:04:08,600 --> 00:04:09,860 Čovječe, ne moram vjerovati. 31 00:04:10,100 --> 00:04:11,240 Kaj ne moraš vjerovati? 32 00:04:11,820 --> 00:04:14,740 Pa, odzivaj mi se, ja ću stvrdniti kad sam napaljena. 33 00:04:15,080 --> 00:04:17,540 A to ti je od kriča za Nobela, jebote. 34 00:04:18,060 --> 00:04:20,740 Zato u Pornićima i mažu komade s ledom po cicama. 35 00:04:21,680 --> 00:04:22,680 A frajere? 36 00:04:23,380 --> 00:04:24,900 Ko gleda cice frajerima? 37 00:04:26,480 --> 00:04:28,740 Mislim, mažu ih ledom da im se stvrdne. 38 00:04:29,530 --> 00:04:30,870 Ha, ha, ha. 39 00:04:37,770 --> 00:04:38,770 Kam ideš sad? 40 00:04:39,030 --> 00:04:40,530 Idem se hitit krova. 41 00:04:40,750 --> 00:04:42,550 Ajde pogledaj prvo je li bolja slika. 42 00:04:47,510 --> 00:04:49,570 Samo ti i oni partizani s trećeg. 43 00:04:50,030 --> 00:04:51,690 Kaj? Imate analogni. 44 00:04:53,290 --> 00:04:57,010 Za kaj molim te lijepo? Za to kaj im ne dam 200 kuna za digitalni, kužiš? 45 00:04:57,340 --> 00:05:01,740 Ma mater vam jebem kapitalističku korporacijsku! Daj sve, ne deri, budite 46 00:05:01,800 --> 00:05:02,860 tam je antena od Telekoma. 47 00:05:03,600 --> 00:05:06,820 Pa nije to antena za slušanje. Pa kao ti znaš. 48 00:05:07,040 --> 00:05:09,660 Ne kužiš se ni u ovu antenu, a kamo u onu veliku. 49 00:05:22,160 --> 00:05:24,240 Pa kaj to ne možeš presniviti negdje drugdje? 50 00:05:24,880 --> 00:05:26,420 Naprimjer? Kino teci. 51 00:05:27,330 --> 00:05:28,370 Kakoj kinoteci? 52 00:05:28,890 --> 00:05:30,070 Hrvatskoj kinoteci. 53 00:05:35,690 --> 00:05:37,070 A skinu si interneta? 54 00:05:37,530 --> 00:05:40,850 Skinu sam Emanuelu tripa, me koštalo k 'o da sam ju skinul u živo. 55 00:05:41,870 --> 00:05:42,970 VHS na ebayu? 56 00:05:43,570 --> 00:05:48,390 A sad košta 75 dolara, a aukcija traje još jedan dana. Plus carina, a to bu na 57 00:05:48,390 --> 00:05:49,390 kraju bilo soma. 58 00:05:49,810 --> 00:05:51,170 A kaj to tolko vredi? 59 00:05:51,650 --> 00:05:54,170 Samo ak je direktna snimka na VHS, kužiš. 60 00:05:54,590 --> 00:05:58,370 Aki je s DVD -a presnimljeno ili s nečeg drugog, onda ne vredi ni za kurac. 61 00:05:58,630 --> 00:06:00,490 Zato moram to danas snimit, kužiš? 62 00:06:00,710 --> 00:06:01,710 Ne kužim. 63 00:06:01,850 --> 00:06:04,010 A to samo mi kužimo. Koji vi? 64 00:06:04,650 --> 00:06:06,610 Mi iz V -M -B -F -T -C. 65 00:06:07,290 --> 00:06:09,330 V -O -T, da fakt je to. 66 00:06:10,370 --> 00:06:13,150 World Emanuel Boys First Time Club. 67 00:06:13,750 --> 00:06:18,070 Mi iz tajnog bratva koji smo na Emanuelu s VHS -a bacili prvu drkicu. 68 00:06:19,450 --> 00:06:21,450 Vi ste totalni idioti. 69 00:06:23,530 --> 00:06:24,530 A torrent? 70 00:06:24,990 --> 00:06:29,130 Gle, neću jebeni torrent i neću jebene divice. Hoću to snimit na VHS. 71 00:06:29,570 --> 00:06:32,570 DVD propadnu za pet godina, a gazete je zdrže bar 30. 72 00:06:33,010 --> 00:06:35,110 A bu ti video radil za 30 godina? 73 00:06:36,050 --> 00:06:37,050 Bude. 74 00:06:51,950 --> 00:06:53,830 Gle, a ako me misliš s tim napalit? 75 00:06:54,190 --> 00:06:55,190 Ne mislim. 76 00:06:55,890 --> 00:06:57,090 Zaka onda to delaš? 77 00:06:57,870 --> 00:06:59,650 Tak si gleda otkud puše vjetar. 78 00:07:00,150 --> 00:07:04,270 Pa nema ti vjetar veze sa signalom. Ima s pišenjem, ne bi si htjela popišet po 79 00:07:04,270 --> 00:07:06,030 nogama. Kaj briješ ti? 80 00:07:06,330 --> 00:07:07,330 Vodi na WC. 81 00:07:07,490 --> 00:07:08,690 Daj mi ga pokaži. 82 00:07:09,250 --> 00:07:10,250 Dole u stan. 83 00:07:10,290 --> 00:07:11,290 Ne stignem. 84 00:07:11,570 --> 00:07:15,370 Gle, a ako promoči krov? Zaka bi promočio? 85 00:07:15,610 --> 00:07:19,110 Zato ka je tanak jebote, socijalistička gradnja. 86 00:07:21,390 --> 00:07:22,670 Kvarte ne budu jebali sutjedi. 87 00:07:22,930 --> 00:07:24,290 Njima ne budu procurilo. 88 00:07:24,610 --> 00:07:26,750 Ak meni procuri, onda je okej. 89 00:07:27,030 --> 00:07:31,830 Ono, čista paljevina. Ležim na kauču, a sa stropami kaplje drito u oko. 90 00:07:35,090 --> 00:07:37,390 Nemaš mašte, nemaš jebene mašte. 91 00:07:39,590 --> 00:07:40,690 Analogni šupak. 92 00:07:40,910 --> 00:07:42,950 Kaj si rekla? Ču si kaj sam rekla. 93 00:07:54,440 --> 00:07:55,440 sa onak tam krova. 94 00:07:57,440 --> 00:07:58,460 Daleko zorom. 95 00:07:59,140 --> 00:08:03,940 A to je tip iz Ološkog. Ne gleda tebe, nego mu je vada opet zbrisala one 96 00:08:04,200 --> 00:08:05,520 Ne znam baš. 97 00:08:09,000 --> 00:08:11,920 E, a naš ko je sad radi? 98 00:08:13,060 --> 00:08:14,060 Kaj? 99 00:08:14,840 --> 00:08:17,240 Otišao je iza dimnjaka i baca drkico. 100 00:08:18,820 --> 00:08:22,500 Čuj, kad završiš, možeš mi antenu pridržati. 101 00:08:23,140 --> 00:08:24,140 Mogu. 102 00:08:25,680 --> 00:08:28,340 A mogu ti joj i zabiti u guzicu, možda će onda biti signala. 103 00:08:28,760 --> 00:08:32,820 Zakaj si sad bezobrazna? Zato kad se tipu diže na mene na kilometar, tebi se 104 00:08:32,820 --> 00:08:36,860 diže na dva metra. Ti, Gloria, niš ne kužiš. Pa ja sad imam viši cilj. 105 00:08:37,120 --> 00:08:42,000 Mi muškarci smo vrsta koja nekad ima misiju. A komadi se dijele na one koji 106 00:08:42,000 --> 00:08:44,039 mušku misiju i na one koji ne kuže. 107 00:08:45,580 --> 00:08:46,580 Kužim. 108 00:09:24,570 --> 00:09:25,970 Emanuel 109 00:09:52,460 --> 00:09:53,460 Može biti. 110 00:10:59,120 --> 00:11:00,340 Moram ti neke priznati. 111 00:11:09,080 --> 00:11:10,080 Lagala sam. 112 00:11:19,660 --> 00:11:21,360 Slika se dođe vidi savršeno. 113 00:12:09,100 --> 00:12:11,760 Rekao si da je samo proba. Moram se popraviti sminku. 114 00:12:12,700 --> 00:12:14,880 Ti kad ikad rekao da si iritantna? 115 00:12:15,880 --> 00:12:18,540 I to još bez digitalnog fotica. 116 00:12:20,340 --> 00:12:21,340 Katastrofa, glumiš. 117 00:12:22,020 --> 00:12:23,860 A kako ćeš onda fotocopirat? 118 00:12:24,600 --> 00:12:25,600 Nikako. 119 00:12:34,280 --> 00:12:35,400 Daj ne da je bave. 120 00:12:42,380 --> 00:12:43,440 Imaš prekretne oči. 121 00:12:45,020 --> 00:12:46,680 Imaš dobar objektiv. 122 00:12:47,140 --> 00:12:48,520 Imaš dobri noge. 123 00:13:12,490 --> 00:13:14,090 Ne znaš kaj? Kaj? 124 00:13:14,850 --> 00:13:16,230 Nekad sam se pjetila. 125 00:13:16,450 --> 00:13:18,070 A time pjećanje. 126 00:13:19,910 --> 00:13:24,990 Na povijesti filma su nas učili kako su glumice prije posebno osjetljavali. Sa 127 00:13:24,990 --> 00:13:26,090 što više reflektora. 128 00:13:27,210 --> 00:13:29,590 Odkad glumci slušaju povijesti filma? 129 00:13:30,250 --> 00:13:31,870 Betsy Davis, halo? 130 00:13:33,150 --> 00:13:36,650 Pa mala je čula izda neke filmove prije digitalne ere, bravo. 131 00:13:36,850 --> 00:13:38,230 More life, baby. 132 00:13:38,550 --> 00:13:39,550 More life. 133 00:13:52,140 --> 00:13:53,140 Ovo mi je za izvodnju. 134 00:13:56,840 --> 00:13:58,160 A gdje ti je ventilator? 135 00:13:59,140 --> 00:14:00,200 Jebate ove arpe. 136 00:14:06,640 --> 00:14:08,380 Jebate ventilator da te jebam. 137 00:14:39,310 --> 00:14:40,310 Ej! Ha? 138 00:14:41,530 --> 00:14:43,370 A bi mogla stkinut košira? 139 00:14:45,530 --> 00:14:46,770 Nema glotinja. 140 00:14:47,990 --> 00:14:50,310 Pa šta jeste rečenicom? Sve za umjetnost. 141 00:14:59,550 --> 00:15:01,550 A dobro, mogu se u grudnjak. 142 00:15:18,510 --> 00:15:19,510 Nećeš biti golan. 143 00:15:20,830 --> 00:15:22,370 Šta znači, mogu se obući? 144 00:15:23,130 --> 00:15:24,630 Ne, imat ću celotape. 145 00:15:26,410 --> 00:15:30,390 Kakav crni celotape? Prvo to, crna križića. 146 00:15:31,630 --> 00:15:32,850 Ti opet mrčeš. 147 00:15:33,090 --> 00:15:34,090 Da nisam seri. 148 00:15:35,650 --> 00:15:36,710 Znaš da nemam love. 149 00:15:38,130 --> 00:15:40,010 Znam, odjevoli su te i sapunica. 150 00:15:41,430 --> 00:15:43,950 Kaže mi kraljica sapunica. 151 00:15:45,450 --> 00:15:48,190 Još samo jedna i onda postaje movie star. 152 00:15:53,130 --> 00:15:54,250 Onda križići. 153 00:15:55,070 --> 00:15:59,430 Za vrijed što je ti za ovog? 154 00:16:00,670 --> 00:16:02,150 Ti ćeš me ući. 155 00:16:34,280 --> 00:16:35,280 Što kažeš? 156 00:16:38,560 --> 00:16:41,960 Pa ako može ova manehenska kokos, onda mogu i ja. 157 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 Ta je dobra. 158 00:17:19,200 --> 00:17:20,200 Ta je super. 159 00:17:34,840 --> 00:17:35,840 Svjetlo. 160 00:17:38,140 --> 00:17:39,140 E, 161 00:17:42,500 --> 00:17:43,500 ova je odlična. 162 00:17:55,440 --> 00:17:56,440 Možeš malo leći? 163 00:17:56,640 --> 00:17:58,860 Da ti drugo kuta upadne. 164 00:17:59,460 --> 00:18:00,460 Okej. 165 00:18:09,380 --> 00:18:12,880 To... ... je ovoj sitno. 166 00:20:27,690 --> 00:20:29,590 Pa neću mi pisat poruke na svetu, ej. 167 00:20:30,890 --> 00:20:32,270 Pa k 'va je da si im fridula? 168 00:20:35,350 --> 00:20:36,370 Mam još crnog. 169 00:20:37,090 --> 00:20:38,550 Sjelo te ipak ti treba. 170 00:20:39,470 --> 00:20:44,250 Moram ić. Šta? Moram ić. Daj, nemoj bit da je i bala, tokinu ću te Polaruinu za 171 00:20:44,250 --> 00:20:45,390 kadnu. Čekaj. 172 00:20:46,130 --> 00:20:47,130 Šta? 173 00:20:47,810 --> 00:20:48,810 Ne, pa ne idem. 174 00:20:49,350 --> 00:20:50,350 Ej. 175 00:22:04,200 --> 00:22:06,140 Kaj je tak hitno da nisi ti mogo reć prek telefona? 176 00:22:06,580 --> 00:22:08,180 U govljima sam do jaja. 177 00:22:12,980 --> 00:22:17,240 Super ti je novi stan, ono, minimalizam. Nije moj. 178 00:22:17,620 --> 00:22:19,800 Rentam ga dok kuja ne ode iz mog stana. 179 00:22:20,600 --> 00:22:21,600 Josip? 180 00:22:22,220 --> 00:22:23,220 Ko Josip? 181 00:22:23,520 --> 00:22:26,860 Onaj grmalj iz plinare, njega si mi predstavio kod svoju kuju. 182 00:22:27,960 --> 00:22:30,240 Josip, više nije moja kuja nego tuđa. 183 00:22:31,980 --> 00:22:34,560 Ako te baš zanima, više mi nikad neće doći ti to zbrojilo. 184 00:22:34,860 --> 00:22:36,820 Ne kralju nekog drugog jebemice. 185 00:22:37,800 --> 00:22:38,800 Udomio si psa? 186 00:22:39,140 --> 00:22:40,220 Makaj si, normalno. 187 00:22:40,620 --> 00:22:43,140 Ja padam u nesjes, na lesi se vraća kući. 188 00:22:46,480 --> 00:22:47,940 Koja je onda kuja jebote? 189 00:22:49,000 --> 00:22:52,460 Katica Bergen, arhitektica unutarnjeg uriženja. 190 00:22:53,380 --> 00:22:54,520 Dizajnira moj star stan. 191 00:22:55,880 --> 00:22:58,660 Koja me jebote prca k 'o da ona mene plaća, ne ja nju. 192 00:23:03,280 --> 00:23:04,280 I kaj je tak jedno? 193 00:23:07,680 --> 00:23:08,820 Pola sata je deadline. 194 00:23:10,480 --> 00:23:11,480 Za kaj? 195 00:23:11,860 --> 00:23:13,240 Za moju karijeru. 196 00:23:14,680 --> 00:23:19,980 Piksi. Šta fali, to mi je prva naslovna uloga. Kak naslovna je, jebote, ako si 197 00:23:19,980 --> 00:23:21,560 bio piksi u diktijevoj kućici. 198 00:23:21,820 --> 00:23:26,520 Šta to koji kurac znači, šta je u tramvaju zvanom Čežnja, tramvaj glavna 199 00:23:27,780 --> 00:23:32,480 A šta je bilo s onim castingom za makedonsku ljutenicu? 200 00:23:32,700 --> 00:23:37,040 Miješ naš gradivo, kako bi rekla moja profa. Na ljutenicu sam se navuko na 201 00:23:37,040 --> 00:23:41,700 gostovanju u Skoplju. Ovo je bio casting za samoborski ajvar. Bio sam mužem 202 00:23:41,700 --> 00:23:46,040 krugu dok nisam povratio poredatelju. Na kraju spota sam morao stavljati žlicu 203 00:23:46,040 --> 00:23:47,180 tog sranja u usta. 204 00:23:47,680 --> 00:23:49,780 A kaj je s tonom reklamom za pivu? 205 00:23:50,900 --> 00:23:53,540 Nemam pivsku skembu. Nula bodova. 206 00:23:55,560 --> 00:23:56,580 A mlijeko? 207 00:23:57,280 --> 00:24:01,060 To sam spušio od nekog obiteljskog pročelavog tipa. 208 00:24:01,690 --> 00:24:02,690 Mačija hrana. 209 00:24:03,530 --> 00:24:04,830 Alergičan sam na dlake. 210 00:24:05,410 --> 00:24:08,390 Mobitelji. Briju na jetine kul klince. 211 00:24:11,430 --> 00:24:17,530 Sorry, stari jajati, ne moram posuditi lovo koja me terela u minusu sam do 212 00:24:17,530 --> 00:24:18,530 limita. 213 00:24:24,570 --> 00:24:30,610 Spušio sam sve reklame i kad kao akademski glumac ne mogu raditi prave 214 00:24:32,200 --> 00:24:34,320 Onda moram ići ispod svog dostojanstva. 215 00:24:36,860 --> 00:24:40,540 Kako bi rekao moj dida, vragu sili i muhe ždere. 216 00:24:41,260 --> 00:24:42,260 A to je? 217 00:24:46,080 --> 00:24:47,080 Teatar. 218 00:24:47,620 --> 00:24:49,360 Kasting u teatru. 219 00:24:50,620 --> 00:24:51,620 Kužim. 220 00:24:52,060 --> 00:24:53,580 Fakat si otiš u kurac. 221 00:25:01,290 --> 00:25:02,290 Redatelj je gej. 222 00:25:07,490 --> 00:25:08,490 I? 223 00:25:08,970 --> 00:25:12,630 Pa ništa, mislio sam da imam više šanse ako mu se probam uspravati. 224 00:25:13,210 --> 00:25:14,290 Ali ti nisi gej. 225 00:25:14,590 --> 00:25:18,490 Pa nisam ni pikti pa sam dobio drugu nagradu na županijskom natjecanju u 226 00:25:18,490 --> 00:25:22,850 Koprivnici. Ali to nije isto, gej nije uloga, to se ne glumi, to se živi 227 00:25:23,340 --> 00:25:28,900 Shakespeare je rekao da je cijeli svijet pozornica i da smo svi mi glumci i to 228 00:25:28,900 --> 00:25:30,440 on kao lupa pizdarije, jel? 229 00:25:30,860 --> 00:25:37,460 A kaj ti meni hoćeš reći sa svima? Hoću ti reći da me naučiš kako bit gej. 230 00:25:37,600 --> 00:25:41,420 Kako bit gej? Da, imaš pola sata. Pola sata? 231 00:25:42,780 --> 00:25:49,080 Najkraće tečaje o tome ima 433 strani. A ne tražim te doktorat za Nobela. 232 00:25:49,480 --> 00:25:56,000 Baci mi par fora kako da se nabacim tipu, ono, krpice, dizajn, parfemi. Da 233 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 da smo iti DNK. 234 00:26:08,080 --> 00:26:09,080 Okej. 235 00:26:12,240 --> 00:26:13,260 Broj jedan. 236 00:26:14,840 --> 00:26:17,820 Eldekor. A znam, tamo su najjači komadi. 237 00:26:18,190 --> 00:26:19,970 Ne komadi, nego namještaj. 238 00:26:21,370 --> 00:26:22,610 Komadi namještaja. 239 00:26:26,690 --> 00:26:27,690 Kužim. 240 00:26:31,430 --> 00:26:32,910 Viš ovu fotelju tamo. 241 00:26:34,210 --> 00:26:35,430 Fući fotelje. 242 00:26:41,730 --> 00:26:44,230 Stari Jozos treće kata ima istu takvu. 243 00:26:45,790 --> 00:26:46,790 Sumnjam. 244 00:26:49,770 --> 00:26:52,490 Spomeni mu, kao slučajno, Aleksandrana Kvina. 245 00:26:53,510 --> 00:26:56,150 Desi kako si još uvijek potresa njegovom smrću. 246 00:26:56,470 --> 00:26:59,910 I pita ga, hoće li to vam poslije u neki vintage dučan. Šta ti je to? 247 00:27:00,270 --> 00:27:02,410 A kao second hand, samo bolja roba. 248 00:27:03,750 --> 00:27:06,170 Naprimjer, vintage dieselova jakna iz 90. 249 00:27:09,310 --> 00:27:11,470 Znam, ima jedan takav blizu kazalište. 250 00:27:20,300 --> 00:27:26,580 I obuti neku užu majicu da istakne štorza ili neku strukiranu šulju. 251 00:27:27,580 --> 00:27:28,840 Bijelu ili rozu? 252 00:27:29,780 --> 00:27:35,220 Bijelu. E super, imam jednu amerikanu apparel kad je Pixi bio na gostovanju u 253 00:27:35,220 --> 00:27:36,220 Garešnici. 254 00:27:38,660 --> 00:27:39,660 Dođi. 255 00:27:46,240 --> 00:27:47,240 Vitra. 256 00:27:48,840 --> 00:27:52,420 Imaš ju izloženu u centru Pompidou. 300 eura. 257 00:27:53,440 --> 00:27:56,060 Molim? Jesi mi zapamtio? 258 00:27:57,000 --> 00:28:01,380 Ma nemoj me, jeba da ove dvije žice sa šarenim lopticama... 259 00:28:01,380 --> 00:28:07,880 Da ja razmislim o karijeri dizajnera vješalica... Ajme, jebate. 260 00:28:08,100 --> 00:28:11,420 E, imam jedan poklončić za njega, za zasladit. 261 00:28:17,360 --> 00:28:19,420 Ti njemu misliš otvoriti bajaderu? 262 00:28:20,320 --> 00:28:25,240 Šta fali bajaderi? A kaj ja znam, koga misliš izvariti? Medicinsku sestru ili 263 00:28:25,240 --> 00:28:30,040 režisera? Ili neku babunu akatastru? Jedan sam skupio lovu za bajaderu. A evo 264 00:28:30,040 --> 00:28:32,940 što ti fali ralon i imaš sindikalni paketić. 265 00:28:33,180 --> 00:28:35,060 Moj star je još uvijek na ralonu. 266 00:28:43,340 --> 00:28:44,340 Aj hove. 267 00:28:54,730 --> 00:28:57,210 A daj, hodaš kao peder. Šta u tome? Nije fora. 268 00:28:57,430 --> 00:28:59,950 Nije. Gejevi ne hodaju kao pederi. 269 00:29:01,170 --> 00:29:02,170 Nego? 270 00:29:10,070 --> 00:29:11,890 Hodaš normalno. Hodam kao gej. 271 00:29:13,450 --> 00:29:14,990 Ne kužim razliku. 272 00:29:16,150 --> 00:29:22,450 Ajde da misli nekog komada ispred kafića. Može Renata, a ona... 273 00:29:22,730 --> 00:29:24,310 Cicama konaftna platforma. 274 00:29:24,710 --> 00:29:29,050 I kao prolaziš i znaš da te ona gleda, ali te praviš da ju ne vidiš. 275 00:29:34,670 --> 00:29:35,670 Kaj ti je zlo? 276 00:29:39,850 --> 00:29:41,210 Koncentriram se, čovječe. 277 00:29:41,870 --> 00:29:43,190 Ja sam glumac. 278 00:29:50,090 --> 00:29:51,370 Je li sad okej, ha? 279 00:29:51,790 --> 00:29:52,790 Je li okej? 280 00:29:53,130 --> 00:29:54,150 Je, okej. 281 00:29:54,770 --> 00:29:59,170 A da ono usput, dok se peljem na stage, prebacim ga s lijeva na desno. 282 00:29:59,410 --> 00:30:01,330 Ma, fuj, daj fakat, fuj. 283 00:30:02,510 --> 00:30:04,050 Okej, okej, slušam. 284 00:30:06,630 --> 00:30:07,990 Okej, hod je bio dobar. 285 00:30:08,730 --> 00:30:14,010 A lajk, probaj ne pravi to sad isto, ali bez Renate s platformom. 286 00:30:15,510 --> 00:30:16,610 Kako to misliš? 287 00:30:17,130 --> 00:30:19,390 Pa ne misliš da je redatelj Renata. 288 00:30:20,260 --> 00:30:25,800 On Renata, pa on je gušter s Galapagosa jebote. A onda ništa odhoda. On će zna 289 00:30:25,800 --> 00:30:30,540 da hodaš za platformu, a ne za Galapagos. A po kojem će kurcu on znat 290 00:30:30,540 --> 00:30:32,420 oku moga duha? 291 00:30:34,380 --> 00:30:36,080 Pa mi gevi to znamo. 292 00:30:37,360 --> 00:30:38,380 Vi gevi? 293 00:30:39,620 --> 00:30:41,040 Šta ste vi nadljudi? 294 00:30:41,760 --> 00:30:43,680 Mi i drugi bi trebali imat komplekse. 295 00:30:45,840 --> 00:30:46,840 Pa i bi da. 296 00:30:47,980 --> 00:30:49,260 Evo uzmi na primjer. 297 00:30:49,600 --> 00:30:54,020 Platonovu gozbu? Ti ćeš mene jebati s Platonovom gozbom, pa ja sam iz toga 298 00:30:54,020 --> 00:30:58,560 pet kod profesora Vratovića. Okej, hodaj kako ćeš, misli na kog hoćeš, jebe mi. 299 00:30:58,680 --> 00:31:00,840 Šta se odmah furiš ko pička, ono? 300 00:31:01,140 --> 00:31:05,460 Okej, misliću na Galapagosa, a hodat ću kod da mislim na Renatu. 301 00:31:06,520 --> 00:31:08,500 Ja sam glumac, čovječe. 302 00:31:09,300 --> 00:31:10,860 To je moja misija. 303 00:31:18,090 --> 00:31:21,290 Da mu kao slučajno maknem pramen kote s lica. 304 00:31:23,470 --> 00:31:24,610 A ima kosu? 305 00:31:25,430 --> 00:31:26,430 Nema. 306 00:31:31,210 --> 00:31:32,650 Koji ti je to parfem? 307 00:31:36,930 --> 00:31:39,110 Picarš, njega ili mene? 308 00:31:40,410 --> 00:31:44,310 Jesam te, a? Ne znaš je li zatvarno ili gluma. 309 00:31:44,690 --> 00:31:46,710 To ti je Stanislavski, ono... 310 00:31:47,120 --> 00:31:48,560 Totalno ufuravanje. 311 00:31:48,960 --> 00:31:53,880 I za tvoju informaciju, pastor Šaptačić. Šaptačić se je dobio fraze od pikstija. 312 00:31:53,980 --> 00:31:55,700 Mislio je da sam pravi njemački ovčar. 313 00:31:56,880 --> 00:31:57,880 Nina Riči. 314 00:31:59,200 --> 00:32:00,780 To je ona pita iz kantine. 315 00:32:01,360 --> 00:32:03,660 Ne, pa šta je? Pita se zapravo šta je. 316 00:32:05,700 --> 00:32:06,700 A ovo? 317 00:32:08,720 --> 00:32:10,700 Za ovo moram pitati ili... 318 00:32:10,700 --> 00:32:16,280 Grebete brada. 319 00:32:22,120 --> 00:32:23,120 Mi se sviđa. 320 00:32:24,880 --> 00:32:27,720 Imam Platonovu gozbu na noćnom ormariću. 321 00:32:28,880 --> 00:32:29,880 I ja. 322 00:32:30,820 --> 00:32:32,040 Koje je izdanje? 323 00:32:32,540 --> 00:32:34,040 Nolit Beograd. 324 00:32:34,580 --> 00:32:36,280 Nolit Beograd, 63. 325 00:32:40,080 --> 00:32:45,840 I kaj? 326 00:32:46,860 --> 00:32:47,860 Kaj? 327 00:32:48,720 --> 00:32:50,460 Mislim da ćeš dobiti ulogu. 328 00:32:50,830 --> 00:32:52,090 To tamo si uvjeredljiv. 329 00:32:53,190 --> 00:32:54,190 Znaš kaj? 330 00:32:54,810 --> 00:32:55,810 Kaj? 331 00:32:56,550 --> 00:32:57,890 Ulogu sam već dobio. 332 00:32:59,670 --> 00:33:00,670 Jebiš. 333 00:33:01,830 --> 00:33:04,930 Režisero je trebalo dvije minute da skuži tebi dvije godine. 334 00:34:04,389 --> 00:34:07,190 Ej! Ej! 335 00:34:18,480 --> 00:34:19,480 Ej, Hana. 336 00:34:22,179 --> 00:34:23,179 Ej. 337 00:34:27,159 --> 00:34:28,159 Marko. 338 00:34:29,199 --> 00:34:30,199 Kaj? 339 00:34:30,460 --> 00:34:31,460 Ja sam Marko. 340 00:34:34,500 --> 00:34:35,500 Da, da znam. 341 00:34:51,000 --> 00:34:52,880 Zapravo nismo se nikad službeno upoznali. 342 00:34:53,500 --> 00:34:54,500 Iz firme. 343 00:34:54,739 --> 00:34:55,840 Kantina, ne? Marko. 344 00:34:58,700 --> 00:35:00,320 Evo ovo i tako, sorry. 345 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Hano. 346 00:35:29,190 --> 00:35:35,030 Tražit nešto određeno ili... Ne baš. 347 00:35:36,990 --> 00:35:38,450 Poklan za rođendan. 348 00:35:39,070 --> 00:35:42,050 Za dečka? 349 00:35:44,310 --> 00:35:45,750 Za frendicu. 350 00:35:50,990 --> 00:35:53,490 E pa onda si na pravom mjestu. 351 00:35:54,230 --> 00:35:57,070 Priporučam 80 -te. Imaju totalni revival. 352 00:35:57,470 --> 00:35:58,470 Pazi ovo. 353 00:35:58,540 --> 00:35:59,540 Hvala što pratite kanal. 354 00:36:41,540 --> 00:36:46,420 Ostaću mladova, dve budaka, dvijekavni devijestos. 355 00:36:48,240 --> 00:36:54,180 Zagrli me, svi budomisu, zaboravi na vijere. Nemu vas. 356 00:36:55,600 --> 00:36:57,020 Ja nemam balerina. 357 00:36:58,460 --> 00:36:59,460 A, da. 358 00:37:58,460 --> 00:37:59,460 I? 359 00:38:00,960 --> 00:38:01,960 Bolje. 360 00:38:10,960 --> 00:38:12,540 A ti si često ovdje, ha? 361 00:38:14,760 --> 00:38:15,760 Svaki tjedan. 362 00:38:19,520 --> 00:38:21,420 I čekaj, to je iz onog filma, jel' da? 363 00:38:21,960 --> 00:38:22,960 Ovo. 364 00:38:24,080 --> 00:38:25,520 One is sexy, Sammy. 365 00:38:30,410 --> 00:38:32,170 Joj, on mi je strašno naput. 366 00:39:03,080 --> 00:39:04,400 Malo mu ličeš, znaš. 367 00:39:11,740 --> 00:39:12,840 Ti Nikolu. 368 00:39:15,400 --> 00:39:18,960 Riđu kosa, plavouka, ali i bolje. 369 00:39:19,460 --> 00:39:20,460 Ti. 370 00:39:30,340 --> 00:39:31,720 Počni priti, ja ću i to. 371 00:39:32,250 --> 00:39:33,930 Ne znam da ono stalo tvoje halte, re. 372 00:39:34,830 --> 00:39:35,950 Čakaj da idem, čao. 373 00:39:39,450 --> 00:39:40,510 Ima da izlaziš. 374 00:39:41,530 --> 00:39:42,530 E, 375 00:39:43,470 --> 00:39:44,470 Marko. 376 00:40:03,440 --> 00:40:04,440 Hvala što pratite. 377 00:40:48,030 --> 00:40:49,710 Moram po malog na japanski. 378 00:40:50,210 --> 00:40:53,910 Hoćeš mi pričuvat šop jedno polo sata? Ne oprkaj stvari. E, evo. 379 00:40:55,010 --> 00:40:59,130 Slušaj, samo pazi da ne dođu oni klinci od jučer, dobro? Popalili smo i pol 380 00:40:59,130 --> 00:41:01,470 dućana, zgledaj. Kur... Ajde, bok. 381 00:41:01,770 --> 00:41:02,770 Bok. 382 00:41:20,230 --> 00:41:21,350 Ajde, reci neke na češku. 383 00:41:25,330 --> 00:41:26,330 Ahoj. 384 00:41:27,590 --> 00:41:28,590 Ahoj. 385 00:41:33,950 --> 00:41:35,290 Ajde, ajde, još nešto. 386 00:41:35,950 --> 00:41:36,950 Još. 387 00:41:37,750 --> 00:41:38,750 Nedličke. 388 00:41:39,550 --> 00:41:40,870 Ajde, pusti neku glazbu, ajde. 389 00:41:41,150 --> 00:41:42,690 Reci, reci, reci još neke. 390 00:41:43,630 --> 00:41:46,130 Ne znam još ništa. Pazi, pazi, pazi, da ne pukne čarapa. 391 00:41:46,770 --> 00:41:47,970 Kako misliš, ne znam ništa. 392 00:41:48,430 --> 00:41:50,820 Niste? Čehinja. Ja sam Mađarica. 393 00:41:51,260 --> 00:41:52,260 I mene. 394 00:41:52,480 --> 00:41:54,540 Pa rekli su mi u firmi da si ti vaka i mama. 395 00:41:55,240 --> 00:41:56,240 Čehinja. 396 00:41:56,600 --> 00:41:57,600 Mađarica. 397 00:41:59,380 --> 00:42:01,020 Mađarice. Da. 398 00:42:02,700 --> 00:42:03,700 Kaj ne valja? 399 00:42:05,200 --> 00:42:06,260 Ući u Čehinju. 400 00:42:08,780 --> 00:42:09,780 I kaj sad? 401 00:42:10,840 --> 00:42:11,840 Aniš. 402 00:42:12,780 --> 00:42:15,440 Kako niši s tim nomom čuće skidati te hlače? 403 00:42:15,920 --> 00:42:16,920 Nemrem. 404 00:42:17,800 --> 00:42:18,800 Opal mi je. 405 00:42:23,340 --> 00:42:24,720 A ujedinjena Evropa. 406 00:42:25,700 --> 00:42:26,700 Kaj? 407 00:42:28,620 --> 00:42:29,940 Zemlja Evropske unije. 408 00:42:32,420 --> 00:42:33,420 Slobodne granice. 409 00:42:34,240 --> 00:42:35,360 Svi smo isti. 410 00:42:36,180 --> 00:42:37,260 I to je šeme. 411 00:42:38,660 --> 00:42:39,660 Kaj sad? 412 00:42:45,280 --> 00:42:46,620 Kaj je bilo? To je to. 413 00:42:47,580 --> 00:42:48,600 To je ta ploča. 414 00:43:01,130 --> 00:43:02,130 Karol Gotov. 415 00:43:02,850 --> 00:43:05,630 Češki superstar. 416 00:43:16,090 --> 00:43:18,830 Dajmo zute, djede, na kartu. 417 00:43:19,550 --> 00:43:20,670 Dajmo. 418 00:43:21,450 --> 00:43:23,730 Za Evropu. 419 00:43:25,330 --> 00:43:27,750 Za Češnju. 420 00:43:31,360 --> 00:43:33,180 Zaujedi njenu. 421 00:45:05,320 --> 00:45:07,260 Ako jutro odlazi, opet mi samo nazve. 422 00:45:10,140 --> 00:45:11,140 Jel tako? 423 00:45:12,140 --> 00:45:15,020 I ja razmišljam o njemu kao o vibratoru koji govori. 424 00:46:51,440 --> 00:46:52,740 E, ovo se nismo dogovorili. 425 00:46:53,080 --> 00:46:54,220 Faktor iznenađenja. 426 00:46:54,700 --> 00:46:56,480 Ne znam di ja sad omazo fani. 427 00:46:57,040 --> 00:46:58,140 Ne trebaš biti. 428 00:46:59,620 --> 00:47:00,880 Žulja, to sranje. 429 00:47:01,560 --> 00:47:02,560 K 'o je? 430 00:47:03,580 --> 00:47:06,740 Ratko voli slatko. Mislim će Ratko da se ukazini. 431 00:47:07,560 --> 00:47:12,500 Svim si u Rimi kaziniraj. Musim da mi škine tove lisice, jebovac. 432 00:47:12,720 --> 00:47:13,720 Dobiš aneks. 433 00:47:18,500 --> 00:47:20,600 Častim da sve očekasim. Neću para. 434 00:47:21,070 --> 00:47:22,710 Nego? Za kupičke. 435 00:47:25,110 --> 00:47:26,330 Kako si jedan? 436 00:47:27,230 --> 00:47:28,350 Ne razumijem. 437 00:47:28,550 --> 00:47:29,550 Ne razumijem. 438 00:47:30,170 --> 00:47:31,530 Koliko ti je platila? 439 00:47:32,750 --> 00:47:34,650 Niš. Moj. 440 00:47:35,690 --> 00:47:37,130 Ja da platim, papka. 441 00:47:37,390 --> 00:47:38,390 Šta ti je platila? 442 00:47:38,510 --> 00:47:39,990 Rekla sam da si besplatan. 443 00:47:41,030 --> 00:47:42,950 Besplatni vibrator na trišku. 444 00:47:43,170 --> 00:47:46,250 Šta pišeš? A, jebote, to boli i nisi normalna. 445 00:47:46,730 --> 00:47:49,010 Zbiljaj moj okus po pet petina. 446 00:47:49,600 --> 00:47:51,040 E, da ti nije palo na pamet. 447 00:48:00,440 --> 00:48:01,860 Vi dali ste isto. 448 00:48:03,540 --> 00:48:05,560 Zato što volim šeit komade. 449 00:48:07,220 --> 00:48:10,020 Zato što znale sam komade. Poklazala sam u fotke. 450 00:48:11,080 --> 00:48:13,360 One cvese, naturalne. 451 00:48:15,160 --> 00:48:20,120 Polaroide. Uf, podivljam na polaroide. A one s onim plastičnim crnim, ti je 452 00:48:20,120 --> 00:48:21,700 antologija. Nemoš pojma. 453 00:48:22,520 --> 00:48:24,140 Guma, obična guma za traktor. 454 00:48:24,440 --> 00:48:28,260 Ej, ja stvarno ne znam i važenske. Šta vi se stavljate? 455 00:48:31,480 --> 00:48:32,500 Sad ću što kušati. 456 00:48:34,640 --> 00:48:36,540 Ej, da vam nije falo na pamet. 457 00:48:36,840 --> 00:48:39,660 Čepo, ka mi niste normalni. A da ka nije bio tu u gornje. 458 00:48:40,000 --> 00:48:43,600 Je, je da je stao pod jego navijem. A da te niste skrali za udar. 459 00:48:50,990 --> 00:48:57,910 Mi trčimo jedni za drugim kao konjici na vrtuljku i nikad se nećemo dostići. 460 00:48:57,990 --> 00:48:59,130 Njoj dobro. 461 00:48:59,370 --> 00:49:00,610 Ste lijepo, etesa. 462 00:49:06,090 --> 00:49:10,670 Uvijema poetične usne. Nagrada, Ivan Goran Kovac, 99. 463 00:49:12,010 --> 00:49:13,670 Najbeni mladi pirsnik. 464 00:49:15,860 --> 00:49:17,400 Jes, Nikinja. 465 00:51:10,890 --> 00:51:11,890 Što sam? 466 00:51:13,210 --> 00:51:14,210 Vibrator. 467 00:51:16,310 --> 00:51:17,310 Čemu je baza? 468 00:51:17,790 --> 00:51:18,810 U tomu. 469 00:51:19,990 --> 00:51:21,130 Da razumijem. 470 00:51:22,710 --> 00:51:24,550 Ne moraš razumjeti, samo priznaj. 471 00:51:25,930 --> 00:51:27,570 Ok, ja sam vibrator. 472 00:51:27,930 --> 00:51:29,050 Možeš ti reći iskreno? 473 00:51:29,670 --> 00:51:31,030 Ja sam vibrator. 474 00:51:31,310 --> 00:51:32,430 Jer je bilo iskreno? 475 00:51:33,350 --> 00:51:34,490 Nije bilo iskreno. 476 00:51:37,270 --> 00:51:38,870 Ja sam vibrator. 477 00:51:40,770 --> 00:51:41,990 Jel mi možete sad? 478 00:51:42,470 --> 00:51:43,710 Mi smo gotove. 479 00:51:44,270 --> 00:51:46,310 Jel te šta sad moram priznati? 480 00:51:47,650 --> 00:51:52,510 Ja sam mali vibrator. 481 00:51:55,010 --> 00:51:57,050 Što ti istinu hoćeš reći? 482 00:51:57,990 --> 00:52:00,770 Ne, ti hoćeš reći da si mali vibrator. 483 00:52:01,030 --> 00:52:02,030 To nije istina. 484 00:52:02,210 --> 00:52:04,450 Kako nije istina kad sam to kažeš? Ne kažem. 485 00:52:05,470 --> 00:52:06,890 Znači lisice ostaju. 486 00:52:09,870 --> 00:52:11,230 Okej, ja sam mali vibrator. 487 00:52:13,170 --> 00:52:14,730 Možeš to reći sa punim uvjerenjom? 488 00:52:14,950 --> 00:52:19,010 Kako ću to reći s punim uvjerenjom kad nije istina? Ko kaže da nije istina? A 489 00:52:19,010 --> 00:52:22,690 svi komadi. Komadi laže frajerima da imaju velike, nisi to znao. 490 00:52:24,270 --> 00:52:25,790 Imaš to ko ti je ravnalo? 491 00:52:29,310 --> 00:52:30,310 Može sve te. 492 00:52:30,770 --> 00:52:31,830 Kaj bi ti se ravnalo? 493 00:52:32,150 --> 00:52:36,610 Pa da ti dokažem matematički znak, a šta je muški prosjek ili... Kaj si ti iz 494 00:52:36,610 --> 00:52:38,310 zavoda za tutistiku jebate? 495 00:52:41,450 --> 00:52:42,730 Ok, ja sam mali vibrator. 496 00:52:51,730 --> 00:52:55,570 Tako mali da se takvi ne proizvode. 497 00:52:57,790 --> 00:53:00,170 Tako mali da se takvi uopće ne proizvode. 498 00:53:03,630 --> 00:53:06,350 Osim kao prije ti zaključava. 499 00:53:08,250 --> 00:53:10,170 Osim kao prije ti zaključava. 500 00:53:20,350 --> 00:53:22,270 Gledao sam, jel imaš to za jes? 501 00:53:22,910 --> 00:53:27,230 Nije ti ovo polupansion? Trebamo napuniti materije, budem ja nekad na 502 00:53:28,910 --> 00:53:29,990 Nem se opuštine. 503 00:53:52,300 --> 00:53:53,540 To si samo glumila. 504 00:53:59,020 --> 00:54:01,760 Ono urlikanje. To si glumila. 505 00:54:06,820 --> 00:54:08,300 Glumila si ili nisi? 506 00:54:09,520 --> 00:54:12,260 Valjda me poznaš. Bila je istako sama. 507 00:54:14,620 --> 00:54:15,940 Sto vam je godi. 508 00:54:16,920 --> 00:54:18,520 Ti te uspoređuješ. 509 00:54:19,300 --> 00:54:20,560 Daj, molim te. 510 00:54:21,360 --> 00:54:22,600 Sa mnom nikad ne vrište. 511 00:54:22,800 --> 00:54:24,660 K 'o da je stvar u tome? 512 00:54:26,680 --> 00:54:28,320 Nego u čemu je stvar? 513 00:54:30,520 --> 00:54:31,520 Hm? 514 00:54:32,420 --> 00:54:33,440 Je pravo? 515 00:54:36,120 --> 00:54:37,940 Voliš imati pravog? 516 00:54:39,140 --> 00:54:40,820 Stala sam Berza, neki. 517 00:54:43,580 --> 00:54:44,920 Pravila sam se s njim. 518 00:54:46,260 --> 00:54:47,900 Jesam malo prije. 519 00:54:48,720 --> 00:54:50,060 Ne pitam te to. 520 00:54:50,920 --> 00:54:52,340 Ševila se s njim prije. 521 00:55:24,430 --> 00:55:26,290 Ni časa ne čeka, on to zna. 522 00:55:26,790 --> 00:55:29,190 Uvek skoči, vrijeme sad ne gubi. 523 00:55:29,590 --> 00:55:31,550 Zarmara prepad, svaki biten zna. 524 00:55:31,930 --> 00:55:38,730 Do oveće rana, sto dvijeti, u divanju pala u nekralj. U kromcoću, ova 525 00:55:38,730 --> 00:55:41,970 djevo sjeti, no prije brzo ponuva dvordal. 526 00:55:42,270 --> 00:55:45,130 Hej, auto kutkari, to to je jedno, ti mol. 527 00:55:45,450 --> 00:55:50,190 Zato k 'ne vam još, mali auto svoj. U Valtiri, ten čakav naši, ti što brame s 528 00:55:50,190 --> 00:55:52,310 njim. Zadnji dobro, s krobijanom su mi. 529 00:55:53,270 --> 00:55:57,370 Požuri. Jer autobus već trubi i gubi još cigareta bar. 530 00:55:57,770 --> 00:56:00,450 Kad vrijeme ne gubimo nečepnja. 531 00:56:44,850 --> 00:56:46,150 Opsjedno da se strarim. 532 00:56:46,630 --> 00:56:50,370 Od kojih se stvara to? Pa pogledajte kaj ima šokirani ozir. 533 00:56:51,250 --> 00:56:54,870 To je jedina stvar kojom je stari poklonio prije odvodka, kako ti ga 534 00:56:55,190 --> 00:56:56,190 Da. 535 00:56:56,450 --> 00:56:57,650 Najbliža trafika mine. 536 00:56:59,890 --> 00:57:00,990 Ipak je poklon. 537 00:57:01,670 --> 00:57:02,670 Poklon? 538 00:57:03,710 --> 00:57:05,670 Pa to su dijelili po gradu. 539 00:57:06,810 --> 00:57:08,670 Dobro nije potrošilo, ali nikumira. 540 00:57:17,250 --> 00:57:18,450 Da, reziniram. 541 00:57:20,510 --> 00:57:24,050 Ipak voliš frari više nego mene i još nešto od svog vjerenog frara. 542 00:57:26,410 --> 00:57:29,210 To je jevelica Zagdi. 543 00:57:30,670 --> 00:57:34,710 Zlata je muška jevelica. A koji nisu sve vi jevelice ženske? 544 00:57:59,280 --> 00:58:00,760 Možda pola ti je srošila baterija. 545 00:58:06,340 --> 00:58:07,520 Šta pa za pisanje? 546 00:58:10,260 --> 00:58:11,380 Veće niste do nas. 547 00:58:20,580 --> 00:58:21,580 E, 548 00:58:23,360 --> 00:58:28,080 jel' znaš da kad staviš kornet na uho, možeš čut stvarnu zupu? 549 00:58:28,430 --> 00:58:29,430 Ovo je ga. 550 00:59:12,720 --> 00:59:15,340 Samo se grčiš? Ne, ozbiljno ti kaj mi grčiš, mi će opiju ono. 551 00:59:25,260 --> 00:59:27,220 Ej, svašta sam čuvalo još nikad. 552 00:59:28,080 --> 00:59:29,980 Pa kak ti se mogu grčit novi lječe? 553 00:59:31,920 --> 00:59:34,920 Dobro. Če biće k 'o da mi je netko zabio nož. 554 00:59:36,700 --> 00:59:38,380 Može se možda kakvaj travan odjedin? 555 00:59:38,820 --> 00:59:39,820 Jodaj, odjebi. 556 01:00:31,850 --> 01:00:32,850 Dajem pol svjetla. 557 01:00:47,950 --> 01:00:49,810 Mogla bi se mogao prošedat po sobi, a? 558 01:00:50,390 --> 01:00:51,830 Mogla bi ti malo i pijel. 559 01:00:52,150 --> 01:00:53,150 A da. 560 01:00:53,830 --> 01:00:55,210 Da te bolje vidim. 561 01:00:56,230 --> 01:00:57,510 Da me bolje. 562 01:01:01,660 --> 01:01:03,160 Ops, jednu se ekstra će ovdje. 563 01:01:03,360 --> 01:01:05,560 A, tebi je tmeta? 564 01:01:07,240 --> 01:01:08,240 Ne. 565 01:01:14,080 --> 01:01:15,080 Gledaj. 566 01:01:16,400 --> 01:01:17,400 Kam ideš? 567 01:01:19,400 --> 01:01:20,400 Kam ideš? 568 01:01:21,300 --> 01:01:22,300 Kam ideš? 569 01:01:23,600 --> 01:01:24,960 Zovem opću informaciju. 570 01:01:36,170 --> 01:01:37,170 Dobrodan. 571 01:01:37,550 --> 01:01:40,490 Oprostite, a što da radimo kod grčevog novca? 572 01:01:41,190 --> 01:01:44,090 Aha, ne dajte takve informacije. Da, da, da, jasno. 573 01:01:44,950 --> 01:01:46,690 U redu, hvala, dođenja. 574 01:01:49,650 --> 01:01:51,330 Kaže da dojemo hitno. Da. 575 01:01:52,350 --> 01:01:53,650 Da dojemo hitno? 576 01:01:54,050 --> 01:01:55,050 Ne. 577 01:01:55,810 --> 01:01:56,810 Prošlo mi je. 578 01:01:57,870 --> 01:01:59,150 A što misli radimo? 579 01:02:00,310 --> 01:02:01,770 Ja bih kartala bela. 580 01:02:02,130 --> 01:02:03,950 A ti bi kartala bela. Da. 581 01:02:09,670 --> 01:02:12,510 Neću. Ja bih kartala bela na stol. 582 01:02:12,870 --> 01:02:14,770 Odlično kartala bela na stol. 583 01:03:33,770 --> 01:03:35,110 Mislim, znate k 'o da ste kopali. 584 01:03:36,810 --> 01:03:43,370 Jebe se tebi, ženska glava. Dođeš, legneš, ovak dimneš noge u zrak i 585 01:03:43,830 --> 01:03:45,770 A ja moram radit' ko životin. 586 01:03:46,090 --> 01:03:49,250 Jadat'. Pa nije tebi lako zadovoljit', znaš. 587 01:04:12,490 --> 01:04:13,810 Biće negdje oko pola, ne? 588 01:04:14,930 --> 01:04:16,830 A u pičku, mater! 589 01:04:18,390 --> 01:04:20,770 Jooo, kako sam glupa! 590 01:04:21,030 --> 01:04:22,290 Jooo, koji sam idiot! 591 01:04:22,610 --> 01:04:25,710 Kaj je bilo? Ma obećala sam u pičku, mater! 592 01:04:27,230 --> 01:04:29,450 Obećala sam dečku da ću še danas odinaći. 593 01:04:31,550 --> 01:04:32,690 Koji sam ja, idiot! 594 01:04:35,350 --> 01:04:36,470 Kada niti bi prekinula? 595 01:04:36,970 --> 01:04:38,970 Kaj ti pravi, gledaj, sve sam ti rekla. 596 01:04:40,430 --> 01:04:41,710 Kaj, on niš ne zna? 597 01:04:42,400 --> 01:04:43,680 Tako mi je sve jedno. 598 01:04:44,200 --> 01:04:45,200 Kaj ti vali? 599 01:04:46,920 --> 01:04:48,440 Možda meni nije sve jedno. 600 01:04:52,400 --> 01:04:53,440 Ajde, maco, daj. 601 01:04:59,040 --> 01:05:01,460 Moram ovako dovoljno to piću u matrinu. 602 01:05:24,350 --> 01:05:29,250 Ej, ako si gladan, ajde imaš neku salatu od McDonaldsa u frižideru ovdje učin, 603 01:05:29,270 --> 01:05:30,390 može? Ajde. 604 01:05:33,730 --> 01:05:37,170 Ej, daj, molim te, ostavi mi ključeve stvarno dole u sandwichu, može? 605 01:05:37,710 --> 01:05:38,710 Ajde. 606 01:05:46,120 --> 01:05:47,120 Evo ga. 607 01:07:04,990 --> 01:07:05,990 Izvinite. 608 01:07:06,130 --> 01:07:07,770 Ljubav te pas, kaj si me presprašila? 609 01:07:08,150 --> 01:07:09,270 Pardon, nisam htjela. 610 01:07:09,590 --> 01:07:11,090 A, sad sam uskrgal klobuka. 611 01:07:12,050 --> 01:07:15,610 A, vrgač bez klobuka, to ti je kao lulač bez glave, ne? 612 01:07:15,970 --> 01:07:20,190 Lulač, samo ga to dođe. Pa to ti je muško od lula, ne? Lula je lulač, 613 01:07:20,190 --> 01:07:23,070 razmišljaš? E, vi Hrvati mnogo komplikujete. 614 01:07:23,350 --> 01:07:24,350 Srpkinja? Aha. 615 01:07:25,610 --> 01:07:29,670 Pa kaj ti djelaš u šumi, čovječe? Rat je prošao, ona ima 20 let, ne? 616 01:07:30,310 --> 01:07:32,010 Ne bi ti niko niš napravio, ne brini. 617 01:07:32,890 --> 01:07:33,799 Znaš kaj? 618 01:07:33,800 --> 01:07:39,120 Ne boš verovala, ali Srbiti već kod nas i ljetuju i niko im ne hiti auto u more. 619 01:07:40,800 --> 01:07:41,800 Kako se zoveš? 620 01:07:42,200 --> 01:07:43,200 Lepo. 621 01:07:43,580 --> 01:07:45,260 A kaj da se to ne poklapa? 622 01:07:45,720 --> 01:07:46,720 Šta to? 623 01:07:46,880 --> 01:07:49,860 Pa to, da se zoveš Lepo, a da si i Gabor recimo. 624 01:07:52,920 --> 01:07:54,300 Kaj, briješ na gnjive? 625 01:07:54,980 --> 01:07:55,980 Ne ja. 626 01:07:56,360 --> 01:07:58,740 Moj dečko je sto posto navučen na njih. 627 01:07:59,020 --> 01:08:00,760 E, zamisli. 628 01:08:01,100 --> 01:08:07,000 Ja prvi put u Zagrebu i trutkam se celu noć spavaćim kolima, a on dođe, skine me 629 01:08:07,000 --> 01:08:08,640 s voza i pravo u šum. 630 01:08:09,060 --> 01:08:14,140 Ja sad mislim, bit će neke romantike, ono kao doručak na travi i to. 631 01:08:14,640 --> 01:08:20,880 Kad tamo, čekaju nas njegovi likorvi iz gljivarske sekcije. A kak se zove? Moj 632 01:08:20,880 --> 01:08:24,220 dečko. Gljivarska sekcija kak se zove? Muvar. 633 01:08:24,560 --> 01:08:26,500 Nije muvara, neg muhara. 634 01:08:27,260 --> 01:08:30,120 Ti ćeš da me učiš kako se kaže. 635 01:08:30,460 --> 01:08:34,340 Pa jebote, valjda se kaže da se neko negde muva, a ne muha. 636 01:08:34,560 --> 01:08:39,560 E pa mi Hrvati kažemo da se vrzma. What the fuck is vrzma? 637 01:08:40,319 --> 01:08:41,819 A kakvi će se zove frajer? 638 01:08:42,180 --> 01:08:47,720 Jole. Jel baš Jole ili nekakvi drugači? Pa dobro, ja ga zovem Jole, zove se 639 01:08:47,720 --> 01:08:48,720 Joža. 640 01:08:49,660 --> 01:08:50,660 Joža? 641 01:08:50,939 --> 01:08:53,100 Kako Joža? Joža ko beš čak. 642 01:08:53,540 --> 01:08:54,740 A u pičku. 643 01:08:55,740 --> 01:08:58,399 A u pičku, milu materinu. 644 01:08:59,180 --> 01:09:03,140 A u pičku, lepe matere, kakvi rekli vi Srbi. 645 01:09:04,020 --> 01:09:08,240 Najveći papak među gljivarima zgrabi najboljeg srpskog komada, pa ja vam se 646 01:09:08,240 --> 01:09:09,240 umijem. 647 01:09:09,960 --> 01:09:12,899 E, lepa, pogledaj, ono tam ti je muhara. 648 01:09:13,260 --> 01:09:14,800 Pardon, muvara. 649 01:09:15,060 --> 01:09:20,680 Daj mi ju, molim te da ju požderem pa da krepam. A k tebe šeri Jožan Komešak, ja 650 01:09:20,680 --> 01:09:22,540 moram krepati ovdje. Pa gdje te će opet? 651 01:09:22,760 --> 01:09:27,660 U Beogradu na gljivarskom kongresu. Bila sam hod testa. A komu je platan put? 652 01:09:28,120 --> 01:09:32,279 Pogljivarki Savjez Republike Hrvatske. Pa šupak jedan, karijeristički, 653 01:09:32,279 --> 01:09:34,380 stranački. Nama brganjima. 654 01:09:34,700 --> 01:09:38,080 Kad smo 30 let stariji Savjez neće ni struju platiti. 655 01:09:39,279 --> 01:09:40,600 Jebati vas. E, 656 01:09:41,479 --> 01:09:43,760 ali možete li sad meni samo nešto da pomogneš? 657 01:09:44,060 --> 01:09:47,939 Ja da pomognem Jožinom komada? Pa to bi bila vjera izdaja. Kaj je tebi, čovječ? 658 01:09:47,979 --> 01:09:50,340 Pa dobro, samo mi pokaži gdje je ovdje parking. 659 01:09:50,779 --> 01:09:52,840 Išla sam da piškim i onda sam zalutala. 660 01:09:53,319 --> 01:09:59,140 Pa kaj, nemaš mobitel? Pa i... Ima, ali kako da mu objasnim gde sam? Šuma ko 661 01:09:59,140 --> 01:10:00,700 šuma. Dobro. 662 01:10:01,540 --> 01:10:05,140 Hoćeš broj? Nima broj, Jože, ko bez čaka, ne? Dobro. 663 01:10:06,600 --> 01:10:08,060 Čuje, a kada si mu napravila? 664 01:10:09,040 --> 01:10:14,760 Kom? Jože, kada si mu to tako napravila da te hoće ubiti? 665 01:10:16,280 --> 01:10:17,280 Šta? 666 01:10:18,420 --> 01:10:19,420 Lepa. 667 01:10:21,040 --> 01:10:22,620 Leposava, bre. 668 01:10:24,180 --> 01:10:25,360 Tvoj Jože. 669 01:10:26,490 --> 01:10:29,170 Oće da te ubije. 670 01:10:30,470 --> 01:10:31,490 Razumeš srpski? 671 01:10:32,090 --> 01:10:34,590 Isi bre ti je odlepio? Šta ti je? 672 01:10:34,930 --> 01:10:36,070 Ok, ajmo ovak. 673 01:10:36,550 --> 01:10:38,770 Koliko likova iz muhara ima sad u šumi? 674 01:10:40,870 --> 01:10:42,430 Ono. Pa, čak. 675 01:10:45,550 --> 01:10:47,090 Ne, petnest. 676 01:10:47,350 --> 01:10:52,930 Ok. A koliko je od toga komada? Pa niko semena. I ti to pušiš pod normalno? A 677 01:10:52,930 --> 01:10:54,250 dobro, u čemu je problem sad? 678 01:10:54,490 --> 01:11:00,170 Pa problem je u tome kad je u ovo doba godine, u ovoj šumi, smrtno opasno za 679 01:11:00,170 --> 01:11:02,030 komade. Što, zbog zvjerki? 680 01:11:03,790 --> 01:11:04,970 Zbog krpelja. 681 01:11:05,530 --> 01:11:10,350 I znaš kaj je krpelj? Kako vi Srbiji kažete za krpelja? Pa kažemo krpelj, 682 01:11:10,390 --> 01:11:12,290 jebote, kako bi rekli majke. 683 01:11:12,510 --> 01:11:15,030 Evo celi bijak trebik, to mu je stručnje naziv. 684 01:11:15,850 --> 01:11:17,670 Ubija za sedam dana. 685 01:11:18,290 --> 01:11:20,530 Ono, skuha mozak. 686 01:11:20,890 --> 01:11:23,810 Kojiši, ispadnuti oči, poždere pluča. 687 01:11:24,320 --> 01:11:29,260 Znojiš se, odboli, buncaš, ono, totalno, ali niš ne pomaže. Ni umjetna koma. 688 01:11:29,340 --> 01:11:31,440 Dobro, šta je mene zabole za to, majkiti, a? 689 01:11:31,900 --> 01:11:34,660 Zato kad je krpelj opasan samo za komade, kujiš. 690 01:11:35,100 --> 01:11:40,380 Tica, oni frajere, ali nama ne frkne otrov i viruse, kujiš, malo nam je 691 01:11:40,380 --> 01:11:44,460 peče i to je to. Pa dobro, nisam ja baš toliki maler da ga ja baš fasujem. Ha! 692 01:11:45,860 --> 01:11:48,040 Prosti, ako nisam baš preveć indiskretan. 693 01:11:48,600 --> 01:11:53,220 Prije koliko vremena ti piškila? Prije pola sata. To je odlično. To je odlično 694 01:11:53,220 --> 01:11:58,620 zato jer je prva bura kritična. Ako se je šupao prvih sat vremena, onda bi sve 695 01:11:58,620 --> 01:11:59,620 ok. 696 01:11:59,780 --> 01:12:01,200 A gdje si to napravila? 697 01:12:01,860 --> 01:12:06,280 Pa jebate, gdje bi napravila? Pa valjda u sumi. A na koji način? Pa valjda 698 01:12:06,280 --> 01:12:09,500 postoji samo jedan način. Ma nemoj, a storiječki? 699 01:12:10,380 --> 01:12:13,600 Ne, mi srpkinje piškimo čučeći. 700 01:12:13,980 --> 01:12:18,240 A šta, hrvatice stoje dok to rade, a? Da, gljivarice dok su u šumi, da, jer 701 01:12:18,240 --> 01:12:19,920 znaju koja je frka čučnut, kujiš? 702 01:12:20,480 --> 01:12:24,280 Krpelj ima otvoren ulaz, ne? Sam se sprešeće na cilj. 703 01:12:25,620 --> 01:12:26,620 A to je? 704 01:12:27,780 --> 01:12:29,180 Može tri put pogađati. 705 01:12:31,860 --> 01:12:32,860 Ma da. 706 01:12:34,180 --> 01:12:36,760 I stvarno se zakače to? Stvarno, da, da. 707 01:12:38,300 --> 01:12:42,140 98 % su nađeni na pici. 708 01:12:43,550 --> 01:12:46,550 Nadam se da si, ono, fula Brijana, ne? 709 01:12:47,830 --> 01:12:48,830 Kaj hoćeš reći? 710 01:12:52,650 --> 01:12:55,390 Prošlo leto su me na nudističkoj zvali Mečka. 711 01:12:55,750 --> 01:12:56,750 Medved. 712 01:12:57,190 --> 01:12:59,130 A ne Brijam se uopšte. 713 01:12:59,410 --> 01:13:03,410 Zakej. A zbog Joleta, on to voli. O, pa ne voli sam Joža. 714 01:13:03,810 --> 01:13:04,810 Voli i Krpić. 715 01:13:05,410 --> 01:13:06,450 Obožava šumicu. 716 01:13:06,850 --> 01:13:10,570 Osjeća se tu siguran jer ga se ne vidi od glakica, ajde, topla mu je kuša. 717 01:13:11,170 --> 01:13:12,270 A šta sad radi? 718 01:13:13,390 --> 01:13:15,870 Pa morat će se Joža bacit u džunglu, ne? 719 01:13:16,290 --> 01:13:17,410 Mačeta i deriku. 720 01:13:18,590 --> 01:13:19,590 Ja, 721 01:13:20,470 --> 01:13:23,430 baš je smesno. Ajde, okreni se i nemoj da viriš. 722 01:13:43,920 --> 01:13:45,720 Ne mogu da se skoncentrišem sad. 723 01:14:03,600 --> 01:14:09,060 U pičku materin. Kaj, si ga našla? Ma kurac sam našla, ne vidim ništa. 724 01:14:09,060 --> 01:14:13,140 je. Zovi Joleta i reci mu gde smo. Okej, ali kajak bude prekasno. 725 01:14:13,470 --> 01:14:17,270 Mislim, kajak bi mu trebalo ono, više od pol vura do sim, ne? 726 01:14:17,730 --> 01:14:18,730 Okej, okej. 727 01:14:19,070 --> 01:14:22,450 Ovako ćemo. Kako si rekao da se zoveš? Niš nisam rekao. 728 01:14:23,370 --> 01:14:26,150 Jebote, reci kako se zoveš. Franjo. 729 01:14:27,790 --> 01:14:30,310 Tebaš Franjo. Kaj fali Franjo? 730 01:14:31,170 --> 01:14:34,970 Mislim, ne brini, nisam onaj Franjo, ne? Ja sam Franjo Cupać. 731 01:14:35,370 --> 01:14:41,510 E pa Franjo, sad ćeš da se bačiš na posao. Ma je, ja da prčkam po Jožinom 732 01:14:41,550 --> 01:14:44,800 ne dolazi ovdje. A daj, Franjo. E, Franjo, nemoj da zajeba vas nego da 733 01:14:44,800 --> 01:14:45,800 ajde! 734 01:14:46,560 --> 01:14:52,780 Okej, ali... Ako nekaj sam zucneš Joži o ovome, došao bih ti u Beograd sa 735 01:14:52,780 --> 01:14:57,240 cijelom svojom gljivarskom satnijom, kojiš? E, Franjo, mnogo seraš. Čuti i 736 01:14:57,460 --> 01:14:58,460 ajde. 737 01:15:02,220 --> 01:15:05,960 Ako si kratkovišno, ne nosiš na oče. 738 01:15:07,160 --> 01:15:08,160 Pa pusti to je. 739 01:15:11,550 --> 01:15:16,490 Kaj je smješno? Reci mi da se i ja smijem. A goli te ne jebate. A to, ne bi 740 01:15:18,930 --> 01:15:20,290 Ajde, požuri, požuri. 741 01:15:20,770 --> 01:15:25,290 Požuri da ne bude docak. A tu ti mamicu ti jebem. Za naso? Jepam. 742 01:15:25,790 --> 01:15:26,930 Pa čupaj ga. 743 01:15:27,470 --> 01:15:31,110 Čekaj, čekaj, čekaj. Imam ja pincetu u toru. Lepa, lepa, imamo problem. 744 01:15:31,770 --> 01:15:32,770 Gledaj. 745 01:15:32,970 --> 01:15:34,610 Ušak ga se naglo izvuče, ne? 746 01:15:35,130 --> 01:15:38,290 Onda mu ostane glava i sav otrov ti spiće pod kožu. 747 01:15:38,930 --> 01:15:39,930 Različno? 748 01:15:40,360 --> 01:15:41,780 Pa što onda da radimo? 749 01:15:46,180 --> 01:15:47,180 Ovo. 750 01:15:50,960 --> 01:15:55,300 Franjo Cupac bi se žrtvoval i preuzel ga na sebe. 751 01:15:56,720 --> 01:15:58,380 Jer to smo mi Hrvati. 752 01:15:59,960 --> 01:16:02,080 Lebevitost i žrtva. 753 01:16:03,600 --> 01:16:04,600 Različno. 754 01:16:05,020 --> 01:16:08,260 Razumem. Ili stvarno misliš da će tako da pređe na tebe? 755 01:16:08,540 --> 01:16:11,500 Stvarno, stvarno, samo treba mu dati vremena, ne? Barem deset minuta. 756 01:16:11,720 --> 01:16:13,200 Pa ajde, sad čekaš. 757 01:16:21,400 --> 01:16:23,300 Pa jači to malo. 758 01:16:26,260 --> 01:16:28,520 Pa nemoj samo tako da cimaš. 759 01:16:30,200 --> 01:16:32,660 A daj mu šansu, daj mu malo vremena. 760 01:16:42,519 --> 01:16:44,200 Jule. Halo. 761 01:16:45,860 --> 01:16:47,780 Pa evo tu sam. 762 01:16:49,320 --> 01:16:53,040 Malo sam se zadihala svež vazduh. 763 01:16:53,980 --> 01:16:57,500 Njese, cvijeće, vrganji. 764 01:16:58,360 --> 01:16:59,800 Veliki vrgan. 765 01:17:00,560 --> 01:17:02,300 Ovo ću reći muvara. 766 01:17:11,950 --> 01:17:14,930 pre nego što prođe deseti minuti. Maza ti ga od sveče. 767 01:17:18,430 --> 01:17:20,750 Jesi dileja. Pravi ti papak. 768 01:17:21,130 --> 01:17:23,190 Konju jedan. Pa sve ok. 769 01:17:23,610 --> 01:17:25,050 Jel ti se zakačio? 770 01:17:26,130 --> 01:17:28,690 Laziš. Sve to sam kačio za pikl. 771 01:17:29,230 --> 01:17:30,470 Malo mi je i crveno. 772 01:17:30,990 --> 01:17:31,990 Zakuni se. 773 01:17:33,190 --> 01:17:34,270 Zakuni se jač. 774 01:17:35,090 --> 01:17:40,110 Čakam ti to pionirska reč. Ma kakva bre pionirska reč? Šta sereš bre? 775 01:17:40,650 --> 01:17:45,650 Tako su se mi kleli za istoć kad smo bili klinci, kada smo bili pioniri, 776 01:17:45,690 --> 01:17:46,690 nazviši. 777 01:17:51,710 --> 01:17:52,710 E, 778 01:17:57,330 --> 01:18:02,610 Jože Franjović, nabijem ja tebe na kurac i tvoju gnjivarsku sekciju, a ne ti 779 01:18:02,610 --> 01:18:07,370 meni. Ne boš ti meni šetal jaja po Beogradu na državni trošak. 780 01:18:09,870 --> 01:18:11,530 E, našao sam ti komade, lepo. 781 01:18:11,990 --> 01:18:12,990 Dođi po nju. 782 01:18:15,490 --> 01:18:16,490 Kak je, da? 783 01:18:17,650 --> 01:18:19,630 Koto devet, pored zjećeg dreka. 784 01:18:20,370 --> 01:18:21,370 Aj bok. 785 01:18:23,750 --> 01:18:24,270 Aj 786 01:18:24,270 --> 01:18:30,810 bok. 787 01:18:37,730 --> 01:18:38,730 Znaš kaj? 788 01:18:40,750 --> 01:18:43,390 Sad ti nema krpelja u ovoj šumi, nije im sezona. 52447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.