Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,260 --> 00:01:50,260
Ima šta?
2
00:01:53,740 --> 00:01:55,660
Jel se vidi, Kaj?
3
00:02:00,360 --> 00:02:04,400
Mečava! Na filmu! Na ekranu, jebute!
4
00:02:04,820 --> 00:02:07,200
A u pičku materinu analognu!
5
00:02:29,070 --> 00:02:30,110
Zakaj tak činu to?
6
00:02:30,930 --> 00:02:32,750
Labud. Koji labud, jebote?
7
00:02:33,210 --> 00:02:34,210
Crni.
8
00:02:34,570 --> 00:02:37,110
Nasere se na antenu, a teže je od
purana.
9
00:02:38,010 --> 00:02:40,630
Zagorskog? Kaj Zagorskog? Purana.
10
00:02:41,370 --> 00:02:42,610
Zakaj ga ne stineš?
11
00:02:42,830 --> 00:02:43,830
Koga?
12
00:02:44,050 --> 00:02:47,090
Labuda zračnicom. Zato kad je zaštićan.
13
00:02:48,670 --> 00:02:49,730
Nosi pencirku?
14
00:02:50,850 --> 00:02:53,470
Zakon ga štiti. Jebote, to je labud iz
Zološko.
15
00:02:54,650 --> 00:02:57,330
Zakaj onda nije doma? Koji kurac radi na
tom krovu?
16
00:03:12,300 --> 00:03:13,360
Przla bom te ko pička.
17
00:03:14,160 --> 00:03:15,400
Zbog pornića.
18
00:03:15,900 --> 00:03:17,860
Prvo, to nije pornić.
19
00:03:18,240 --> 00:03:19,320
Nego kaj je?
20
00:03:19,820 --> 00:03:20,820
Erotski.
21
00:03:21,260 --> 00:03:22,400
Čem je razlika?
22
00:03:22,900 --> 00:03:24,260
U penetraciji.
23
00:03:25,000 --> 00:03:26,480
To je neke politički.
24
00:03:26,740 --> 00:03:28,260
Ta penetracija.
25
00:03:30,140 --> 00:03:31,840
Spikali su o tom na dnevniku.
26
00:03:32,080 --> 00:03:34,020
A jebem te u tvoju srednju...
27
00:03:59,720 --> 00:04:00,800
A u kaj je ovo spada?
28
00:04:03,500 --> 00:04:04,840
U upalu pluča.
29
00:04:05,460 --> 00:04:06,700
Ne moram vjerovati.
30
00:04:08,600 --> 00:04:09,860
Čovječe, ne moram vjerovati.
31
00:04:10,100 --> 00:04:11,240
Kaj ne moraš vjerovati?
32
00:04:11,820 --> 00:04:14,740
Pa, odzivaj mi se, ja ću stvrdniti kad
sam napaljena.
33
00:04:15,080 --> 00:04:17,540
A to ti je od kriča za Nobela, jebote.
34
00:04:18,060 --> 00:04:20,740
Zato u Pornićima i mažu komade s ledom
po cicama.
35
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
A frajere?
36
00:04:23,380 --> 00:04:24,900
Ko gleda cice frajerima?
37
00:04:26,480 --> 00:04:28,740
Mislim, mažu ih ledom da im se stvrdne.
38
00:04:29,530 --> 00:04:30,870
Ha, ha, ha.
39
00:04:37,770 --> 00:04:38,770
Kam ideš sad?
40
00:04:39,030 --> 00:04:40,530
Idem se hitit krova.
41
00:04:40,750 --> 00:04:42,550
Ajde pogledaj prvo je li bolja slika.
42
00:04:47,510 --> 00:04:49,570
Samo ti i oni partizani s trećeg.
43
00:04:50,030 --> 00:04:51,690
Kaj? Imate analogni.
44
00:04:53,290 --> 00:04:57,010
Za kaj molim te lijepo? Za to kaj im ne
dam 200 kuna za digitalni, kužiš?
45
00:04:57,340 --> 00:05:01,740
Ma mater vam jebem kapitalističku
korporacijsku! Daj sve, ne deri, budite
46
00:05:01,800 --> 00:05:02,860
tam je antena od Telekoma.
47
00:05:03,600 --> 00:05:06,820
Pa nije to antena za slušanje. Pa kao ti
znaš.
48
00:05:07,040 --> 00:05:09,660
Ne kužiš se ni u ovu antenu, a kamo u
onu veliku.
49
00:05:22,160 --> 00:05:24,240
Pa kaj to ne možeš presniviti negdje
drugdje?
50
00:05:24,880 --> 00:05:26,420
Naprimjer? Kino teci.
51
00:05:27,330 --> 00:05:28,370
Kakoj kinoteci?
52
00:05:28,890 --> 00:05:30,070
Hrvatskoj kinoteci.
53
00:05:35,690 --> 00:05:37,070
A skinu si interneta?
54
00:05:37,530 --> 00:05:40,850
Skinu sam Emanuelu tripa, me koštalo k
'o da sam ju skinul u živo.
55
00:05:41,870 --> 00:05:42,970
VHS na ebayu?
56
00:05:43,570 --> 00:05:48,390
A sad košta 75 dolara, a aukcija traje
još jedan dana. Plus carina, a to bu na
57
00:05:48,390 --> 00:05:49,390
kraju bilo soma.
58
00:05:49,810 --> 00:05:51,170
A kaj to tolko vredi?
59
00:05:51,650 --> 00:05:54,170
Samo ak je direktna snimka na VHS,
kužiš.
60
00:05:54,590 --> 00:05:58,370
Aki je s DVD -a presnimljeno ili s nečeg
drugog, onda ne vredi ni za kurac.
61
00:05:58,630 --> 00:06:00,490
Zato moram to danas snimit, kužiš?
62
00:06:00,710 --> 00:06:01,710
Ne kužim.
63
00:06:01,850 --> 00:06:04,010
A to samo mi kužimo. Koji vi?
64
00:06:04,650 --> 00:06:06,610
Mi iz V -M -B -F -T -C.
65
00:06:07,290 --> 00:06:09,330
V -O -T, da fakt je to.
66
00:06:10,370 --> 00:06:13,150
World Emanuel Boys First Time Club.
67
00:06:13,750 --> 00:06:18,070
Mi iz tajnog bratva koji smo na Emanuelu
s VHS -a bacili prvu drkicu.
68
00:06:19,450 --> 00:06:21,450
Vi ste totalni idioti.
69
00:06:23,530 --> 00:06:24,530
A torrent?
70
00:06:24,990 --> 00:06:29,130
Gle, neću jebeni torrent i neću jebene
divice. Hoću to snimit na VHS.
71
00:06:29,570 --> 00:06:32,570
DVD propadnu za pet godina, a gazete je
zdrže bar 30.
72
00:06:33,010 --> 00:06:35,110
A bu ti video radil za 30 godina?
73
00:06:36,050 --> 00:06:37,050
Bude.
74
00:06:51,950 --> 00:06:53,830
Gle, a ako me misliš s tim napalit?
75
00:06:54,190 --> 00:06:55,190
Ne mislim.
76
00:06:55,890 --> 00:06:57,090
Zaka onda to delaš?
77
00:06:57,870 --> 00:06:59,650
Tak si gleda otkud puše vjetar.
78
00:07:00,150 --> 00:07:04,270
Pa nema ti vjetar veze sa signalom. Ima
s pišenjem, ne bi si htjela popišet po
79
00:07:04,270 --> 00:07:06,030
nogama. Kaj briješ ti?
80
00:07:06,330 --> 00:07:07,330
Vodi na WC.
81
00:07:07,490 --> 00:07:08,690
Daj mi ga pokaži.
82
00:07:09,250 --> 00:07:10,250
Dole u stan.
83
00:07:10,290 --> 00:07:11,290
Ne stignem.
84
00:07:11,570 --> 00:07:15,370
Gle, a ako promoči krov? Zaka bi
promočio?
85
00:07:15,610 --> 00:07:19,110
Zato ka je tanak jebote, socijalistička
gradnja.
86
00:07:21,390 --> 00:07:22,670
Kvarte ne budu jebali sutjedi.
87
00:07:22,930 --> 00:07:24,290
Njima ne budu procurilo.
88
00:07:24,610 --> 00:07:26,750
Ak meni procuri, onda je okej.
89
00:07:27,030 --> 00:07:31,830
Ono, čista paljevina. Ležim na kauču, a
sa stropami kaplje drito u oko.
90
00:07:35,090 --> 00:07:37,390
Nemaš mašte, nemaš jebene mašte.
91
00:07:39,590 --> 00:07:40,690
Analogni šupak.
92
00:07:40,910 --> 00:07:42,950
Kaj si rekla? Ču si kaj sam rekla.
93
00:07:54,440 --> 00:07:55,440
sa onak tam krova.
94
00:07:57,440 --> 00:07:58,460
Daleko zorom.
95
00:07:59,140 --> 00:08:03,940
A to je tip iz Ološkog. Ne gleda tebe,
nego mu je vada opet zbrisala one
96
00:08:04,200 --> 00:08:05,520
Ne znam baš.
97
00:08:09,000 --> 00:08:11,920
E, a naš ko je sad radi?
98
00:08:13,060 --> 00:08:14,060
Kaj?
99
00:08:14,840 --> 00:08:17,240
Otišao je iza dimnjaka i baca drkico.
100
00:08:18,820 --> 00:08:22,500
Čuj, kad završiš, možeš mi antenu
pridržati.
101
00:08:23,140 --> 00:08:24,140
Mogu.
102
00:08:25,680 --> 00:08:28,340
A mogu ti joj i zabiti u guzicu, možda
će onda biti signala.
103
00:08:28,760 --> 00:08:32,820
Zakaj si sad bezobrazna? Zato kad se
tipu diže na mene na kilometar, tebi se
104
00:08:32,820 --> 00:08:36,860
diže na dva metra. Ti, Gloria, niš ne
kužiš. Pa ja sad imam viši cilj.
105
00:08:37,120 --> 00:08:42,000
Mi muškarci smo vrsta koja nekad ima
misiju. A komadi se dijele na one koji
106
00:08:42,000 --> 00:08:44,039
mušku misiju i na one koji ne kuže.
107
00:08:45,580 --> 00:08:46,580
Kužim.
108
00:09:24,570 --> 00:09:25,970
Emanuel
109
00:09:52,460 --> 00:09:53,460
Može biti.
110
00:10:59,120 --> 00:11:00,340
Moram ti neke priznati.
111
00:11:09,080 --> 00:11:10,080
Lagala sam.
112
00:11:19,660 --> 00:11:21,360
Slika se dođe vidi savršeno.
113
00:12:09,100 --> 00:12:11,760
Rekao si da je samo proba. Moram se
popraviti sminku.
114
00:12:12,700 --> 00:12:14,880
Ti kad ikad rekao da si iritantna?
115
00:12:15,880 --> 00:12:18,540
I to još bez digitalnog fotica.
116
00:12:20,340 --> 00:12:21,340
Katastrofa, glumiš.
117
00:12:22,020 --> 00:12:23,860
A kako ćeš onda fotocopirat?
118
00:12:24,600 --> 00:12:25,600
Nikako.
119
00:12:34,280 --> 00:12:35,400
Daj ne da je bave.
120
00:12:42,380 --> 00:12:43,440
Imaš prekretne oči.
121
00:12:45,020 --> 00:12:46,680
Imaš dobar objektiv.
122
00:12:47,140 --> 00:12:48,520
Imaš dobri noge.
123
00:13:12,490 --> 00:13:14,090
Ne znaš kaj? Kaj?
124
00:13:14,850 --> 00:13:16,230
Nekad sam se pjetila.
125
00:13:16,450 --> 00:13:18,070
A time pjećanje.
126
00:13:19,910 --> 00:13:24,990
Na povijesti filma su nas učili kako su
glumice prije posebno osjetljavali. Sa
127
00:13:24,990 --> 00:13:26,090
što više reflektora.
128
00:13:27,210 --> 00:13:29,590
Odkad glumci slušaju povijesti filma?
129
00:13:30,250 --> 00:13:31,870
Betsy Davis, halo?
130
00:13:33,150 --> 00:13:36,650
Pa mala je čula izda neke filmove prije
digitalne ere, bravo.
131
00:13:36,850 --> 00:13:38,230
More life, baby.
132
00:13:38,550 --> 00:13:39,550
More life.
133
00:13:52,140 --> 00:13:53,140
Ovo mi je za izvodnju.
134
00:13:56,840 --> 00:13:58,160
A gdje ti je ventilator?
135
00:13:59,140 --> 00:14:00,200
Jebate ove arpe.
136
00:14:06,640 --> 00:14:08,380
Jebate ventilator da te jebam.
137
00:14:39,310 --> 00:14:40,310
Ej! Ha?
138
00:14:41,530 --> 00:14:43,370
A bi mogla stkinut košira?
139
00:14:45,530 --> 00:14:46,770
Nema glotinja.
140
00:14:47,990 --> 00:14:50,310
Pa šta jeste rečenicom? Sve za
umjetnost.
141
00:14:59,550 --> 00:15:01,550
A dobro, mogu se u grudnjak.
142
00:15:18,510 --> 00:15:19,510
Nećeš biti golan.
143
00:15:20,830 --> 00:15:22,370
Šta znači, mogu se obući?
144
00:15:23,130 --> 00:15:24,630
Ne, imat ću celotape.
145
00:15:26,410 --> 00:15:30,390
Kakav crni celotape? Prvo to, crna
križića.
146
00:15:31,630 --> 00:15:32,850
Ti opet mrčeš.
147
00:15:33,090 --> 00:15:34,090
Da nisam seri.
148
00:15:35,650 --> 00:15:36,710
Znaš da nemam love.
149
00:15:38,130 --> 00:15:40,010
Znam, odjevoli su te i sapunica.
150
00:15:41,430 --> 00:15:43,950
Kaže mi kraljica sapunica.
151
00:15:45,450 --> 00:15:48,190
Još samo jedna i onda postaje movie
star.
152
00:15:53,130 --> 00:15:54,250
Onda križići.
153
00:15:55,070 --> 00:15:59,430
Za vrijed što je ti za ovog?
154
00:16:00,670 --> 00:16:02,150
Ti ćeš me ući.
155
00:16:34,280 --> 00:16:35,280
Što kažeš?
156
00:16:38,560 --> 00:16:41,960
Pa ako može ova manehenska kokos, onda
mogu i ja.
157
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
Ta je dobra.
158
00:17:19,200 --> 00:17:20,200
Ta je super.
159
00:17:34,840 --> 00:17:35,840
Svjetlo.
160
00:17:38,140 --> 00:17:39,140
E,
161
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
ova je odlična.
162
00:17:55,440 --> 00:17:56,440
Možeš malo leći?
163
00:17:56,640 --> 00:17:58,860
Da ti drugo kuta upadne.
164
00:17:59,460 --> 00:18:00,460
Okej.
165
00:18:09,380 --> 00:18:12,880
To... ... je ovoj sitno.
166
00:20:27,690 --> 00:20:29,590
Pa neću mi pisat poruke na svetu, ej.
167
00:20:30,890 --> 00:20:32,270
Pa k 'va je da si im fridula?
168
00:20:35,350 --> 00:20:36,370
Mam još crnog.
169
00:20:37,090 --> 00:20:38,550
Sjelo te ipak ti treba.
170
00:20:39,470 --> 00:20:44,250
Moram ić. Šta? Moram ić. Daj, nemoj bit
da je i bala, tokinu ću te Polaruinu za
171
00:20:44,250 --> 00:20:45,390
kadnu. Čekaj.
172
00:20:46,130 --> 00:20:47,130
Šta?
173
00:20:47,810 --> 00:20:48,810
Ne, pa ne idem.
174
00:20:49,350 --> 00:20:50,350
Ej.
175
00:22:04,200 --> 00:22:06,140
Kaj je tak hitno da nisi ti mogo reć
prek telefona?
176
00:22:06,580 --> 00:22:08,180
U govljima sam do jaja.
177
00:22:12,980 --> 00:22:17,240
Super ti je novi stan, ono, minimalizam.
Nije moj.
178
00:22:17,620 --> 00:22:19,800
Rentam ga dok kuja ne ode iz mog stana.
179
00:22:20,600 --> 00:22:21,600
Josip?
180
00:22:22,220 --> 00:22:23,220
Ko Josip?
181
00:22:23,520 --> 00:22:26,860
Onaj grmalj iz plinare, njega si mi
predstavio kod svoju kuju.
182
00:22:27,960 --> 00:22:30,240
Josip, više nije moja kuja nego tuđa.
183
00:22:31,980 --> 00:22:34,560
Ako te baš zanima, više mi nikad neće
doći ti to zbrojilo.
184
00:22:34,860 --> 00:22:36,820
Ne kralju nekog drugog jebemice.
185
00:22:37,800 --> 00:22:38,800
Udomio si psa?
186
00:22:39,140 --> 00:22:40,220
Makaj si, normalno.
187
00:22:40,620 --> 00:22:43,140
Ja padam u nesjes, na lesi se vraća
kući.
188
00:22:46,480 --> 00:22:47,940
Koja je onda kuja jebote?
189
00:22:49,000 --> 00:22:52,460
Katica Bergen, arhitektica unutarnjeg
uriženja.
190
00:22:53,380 --> 00:22:54,520
Dizajnira moj star stan.
191
00:22:55,880 --> 00:22:58,660
Koja me jebote prca k 'o da ona mene
plaća, ne ja nju.
192
00:23:03,280 --> 00:23:04,280
I kaj je tak jedno?
193
00:23:07,680 --> 00:23:08,820
Pola sata je deadline.
194
00:23:10,480 --> 00:23:11,480
Za kaj?
195
00:23:11,860 --> 00:23:13,240
Za moju karijeru.
196
00:23:14,680 --> 00:23:19,980
Piksi. Šta fali, to mi je prva naslovna
uloga. Kak naslovna je, jebote, ako si
197
00:23:19,980 --> 00:23:21,560
bio piksi u diktijevoj kućici.
198
00:23:21,820 --> 00:23:26,520
Šta to koji kurac znači, šta je u
tramvaju zvanom Čežnja, tramvaj glavna
199
00:23:27,780 --> 00:23:32,480
A šta je bilo s onim castingom za
makedonsku ljutenicu?
200
00:23:32,700 --> 00:23:37,040
Miješ naš gradivo, kako bi rekla moja
profa. Na ljutenicu sam se navuko na
201
00:23:37,040 --> 00:23:41,700
gostovanju u Skoplju. Ovo je bio casting
za samoborski ajvar. Bio sam mužem
202
00:23:41,700 --> 00:23:46,040
krugu dok nisam povratio poredatelju. Na
kraju spota sam morao stavljati žlicu
203
00:23:46,040 --> 00:23:47,180
tog sranja u usta.
204
00:23:47,680 --> 00:23:49,780
A kaj je s tonom reklamom za pivu?
205
00:23:50,900 --> 00:23:53,540
Nemam pivsku skembu. Nula bodova.
206
00:23:55,560 --> 00:23:56,580
A mlijeko?
207
00:23:57,280 --> 00:24:01,060
To sam spušio od nekog obiteljskog
pročelavog tipa.
208
00:24:01,690 --> 00:24:02,690
Mačija hrana.
209
00:24:03,530 --> 00:24:04,830
Alergičan sam na dlake.
210
00:24:05,410 --> 00:24:08,390
Mobitelji. Briju na jetine kul klince.
211
00:24:11,430 --> 00:24:17,530
Sorry, stari jajati, ne moram posuditi
lovo koja me terela u minusu sam do
212
00:24:17,530 --> 00:24:18,530
limita.
213
00:24:24,570 --> 00:24:30,610
Spušio sam sve reklame i kad kao
akademski glumac ne mogu raditi prave
214
00:24:32,200 --> 00:24:34,320
Onda moram ići ispod svog dostojanstva.
215
00:24:36,860 --> 00:24:40,540
Kako bi rekao moj dida, vragu sili i
muhe ždere.
216
00:24:41,260 --> 00:24:42,260
A to je?
217
00:24:46,080 --> 00:24:47,080
Teatar.
218
00:24:47,620 --> 00:24:49,360
Kasting u teatru.
219
00:24:50,620 --> 00:24:51,620
Kužim.
220
00:24:52,060 --> 00:24:53,580
Fakat si otiš u kurac.
221
00:25:01,290 --> 00:25:02,290
Redatelj je gej.
222
00:25:07,490 --> 00:25:08,490
I?
223
00:25:08,970 --> 00:25:12,630
Pa ništa, mislio sam da imam više šanse
ako mu se probam uspravati.
224
00:25:13,210 --> 00:25:14,290
Ali ti nisi gej.
225
00:25:14,590 --> 00:25:18,490
Pa nisam ni pikti pa sam dobio drugu
nagradu na županijskom natjecanju u
226
00:25:18,490 --> 00:25:22,850
Koprivnici. Ali to nije isto, gej nije
uloga, to se ne glumi, to se živi
227
00:25:23,340 --> 00:25:28,900
Shakespeare je rekao da je cijeli svijet
pozornica i da smo svi mi glumci i to
228
00:25:28,900 --> 00:25:30,440
on kao lupa pizdarije, jel?
229
00:25:30,860 --> 00:25:37,460
A kaj ti meni hoćeš reći sa svima? Hoću
ti reći da me naučiš kako bit gej.
230
00:25:37,600 --> 00:25:41,420
Kako bit gej? Da, imaš pola sata. Pola
sata?
231
00:25:42,780 --> 00:25:49,080
Najkraće tečaje o tome ima 433 strani. A
ne tražim te doktorat za Nobela.
232
00:25:49,480 --> 00:25:56,000
Baci mi par fora kako da se nabacim
tipu, ono, krpice, dizajn, parfemi. Da
233
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
da smo iti DNK.
234
00:26:08,080 --> 00:26:09,080
Okej.
235
00:26:12,240 --> 00:26:13,260
Broj jedan.
236
00:26:14,840 --> 00:26:17,820
Eldekor. A znam, tamo su najjači komadi.
237
00:26:18,190 --> 00:26:19,970
Ne komadi, nego namještaj.
238
00:26:21,370 --> 00:26:22,610
Komadi namještaja.
239
00:26:26,690 --> 00:26:27,690
Kužim.
240
00:26:31,430 --> 00:26:32,910
Viš ovu fotelju tamo.
241
00:26:34,210 --> 00:26:35,430
Fući fotelje.
242
00:26:41,730 --> 00:26:44,230
Stari Jozos treće kata ima istu takvu.
243
00:26:45,790 --> 00:26:46,790
Sumnjam.
244
00:26:49,770 --> 00:26:52,490
Spomeni mu, kao slučajno, Aleksandrana
Kvina.
245
00:26:53,510 --> 00:26:56,150
Desi kako si još uvijek potresa njegovom
smrću.
246
00:26:56,470 --> 00:26:59,910
I pita ga, hoće li to vam poslije u neki
vintage dučan. Šta ti je to?
247
00:27:00,270 --> 00:27:02,410
A kao second hand, samo bolja roba.
248
00:27:03,750 --> 00:27:06,170
Naprimjer, vintage dieselova jakna iz
90.
249
00:27:09,310 --> 00:27:11,470
Znam, ima jedan takav blizu kazalište.
250
00:27:20,300 --> 00:27:26,580
I obuti neku užu majicu da istakne
štorza ili neku strukiranu šulju.
251
00:27:27,580 --> 00:27:28,840
Bijelu ili rozu?
252
00:27:29,780 --> 00:27:35,220
Bijelu. E super, imam jednu amerikanu
apparel kad je Pixi bio na gostovanju u
253
00:27:35,220 --> 00:27:36,220
Garešnici.
254
00:27:38,660 --> 00:27:39,660
Dođi.
255
00:27:46,240 --> 00:27:47,240
Vitra.
256
00:27:48,840 --> 00:27:52,420
Imaš ju izloženu u centru Pompidou. 300
eura.
257
00:27:53,440 --> 00:27:56,060
Molim? Jesi mi zapamtio?
258
00:27:57,000 --> 00:28:01,380
Ma nemoj me, jeba da ove dvije žice sa
šarenim lopticama...
259
00:28:01,380 --> 00:28:07,880
Da ja razmislim o karijeri dizajnera
vješalica... Ajme, jebate.
260
00:28:08,100 --> 00:28:11,420
E, imam jedan poklončić za njega, za
zasladit.
261
00:28:17,360 --> 00:28:19,420
Ti njemu misliš otvoriti bajaderu?
262
00:28:20,320 --> 00:28:25,240
Šta fali bajaderi? A kaj ja znam, koga
misliš izvariti? Medicinsku sestru ili
263
00:28:25,240 --> 00:28:30,040
režisera? Ili neku babunu akatastru?
Jedan sam skupio lovu za bajaderu. A evo
264
00:28:30,040 --> 00:28:32,940
što ti fali ralon i imaš sindikalni
paketić.
265
00:28:33,180 --> 00:28:35,060
Moj star je još uvijek na ralonu.
266
00:28:43,340 --> 00:28:44,340
Aj hove.
267
00:28:54,730 --> 00:28:57,210
A daj, hodaš kao peder. Šta u tome? Nije
fora.
268
00:28:57,430 --> 00:28:59,950
Nije. Gejevi ne hodaju kao pederi.
269
00:29:01,170 --> 00:29:02,170
Nego?
270
00:29:10,070 --> 00:29:11,890
Hodaš normalno. Hodam kao gej.
271
00:29:13,450 --> 00:29:14,990
Ne kužim razliku.
272
00:29:16,150 --> 00:29:22,450
Ajde da misli nekog komada ispred
kafića. Može Renata, a ona...
273
00:29:22,730 --> 00:29:24,310
Cicama konaftna platforma.
274
00:29:24,710 --> 00:29:29,050
I kao prolaziš i znaš da te ona gleda,
ali te praviš da ju ne vidiš.
275
00:29:34,670 --> 00:29:35,670
Kaj ti je zlo?
276
00:29:39,850 --> 00:29:41,210
Koncentriram se, čovječe.
277
00:29:41,870 --> 00:29:43,190
Ja sam glumac.
278
00:29:50,090 --> 00:29:51,370
Je li sad okej, ha?
279
00:29:51,790 --> 00:29:52,790
Je li okej?
280
00:29:53,130 --> 00:29:54,150
Je, okej.
281
00:29:54,770 --> 00:29:59,170
A da ono usput, dok se peljem na stage,
prebacim ga s lijeva na desno.
282
00:29:59,410 --> 00:30:01,330
Ma, fuj, daj fakat, fuj.
283
00:30:02,510 --> 00:30:04,050
Okej, okej, slušam.
284
00:30:06,630 --> 00:30:07,990
Okej, hod je bio dobar.
285
00:30:08,730 --> 00:30:14,010
A lajk, probaj ne pravi to sad isto, ali
bez Renate s platformom.
286
00:30:15,510 --> 00:30:16,610
Kako to misliš?
287
00:30:17,130 --> 00:30:19,390
Pa ne misliš da je redatelj Renata.
288
00:30:20,260 --> 00:30:25,800
On Renata, pa on je gušter s Galapagosa
jebote. A onda ništa odhoda. On će zna
289
00:30:25,800 --> 00:30:30,540
da hodaš za platformu, a ne za
Galapagos. A po kojem će kurcu on znat
290
00:30:30,540 --> 00:30:32,420
oku moga duha?
291
00:30:34,380 --> 00:30:36,080
Pa mi gevi to znamo.
292
00:30:37,360 --> 00:30:38,380
Vi gevi?
293
00:30:39,620 --> 00:30:41,040
Šta ste vi nadljudi?
294
00:30:41,760 --> 00:30:43,680
Mi i drugi bi trebali imat komplekse.
295
00:30:45,840 --> 00:30:46,840
Pa i bi da.
296
00:30:47,980 --> 00:30:49,260
Evo uzmi na primjer.
297
00:30:49,600 --> 00:30:54,020
Platonovu gozbu? Ti ćeš mene jebati s
Platonovom gozbom, pa ja sam iz toga
298
00:30:54,020 --> 00:30:58,560
pet kod profesora Vratovića. Okej, hodaj
kako ćeš, misli na kog hoćeš, jebe mi.
299
00:30:58,680 --> 00:31:00,840
Šta se odmah furiš ko pička, ono?
300
00:31:01,140 --> 00:31:05,460
Okej, misliću na Galapagosa, a hodat ću
kod da mislim na Renatu.
301
00:31:06,520 --> 00:31:08,500
Ja sam glumac, čovječe.
302
00:31:09,300 --> 00:31:10,860
To je moja misija.
303
00:31:18,090 --> 00:31:21,290
Da mu kao slučajno maknem pramen kote s
lica.
304
00:31:23,470 --> 00:31:24,610
A ima kosu?
305
00:31:25,430 --> 00:31:26,430
Nema.
306
00:31:31,210 --> 00:31:32,650
Koji ti je to parfem?
307
00:31:36,930 --> 00:31:39,110
Picarš, njega ili mene?
308
00:31:40,410 --> 00:31:44,310
Jesam te, a? Ne znaš je li zatvarno ili
gluma.
309
00:31:44,690 --> 00:31:46,710
To ti je Stanislavski, ono...
310
00:31:47,120 --> 00:31:48,560
Totalno ufuravanje.
311
00:31:48,960 --> 00:31:53,880
I za tvoju informaciju, pastor Šaptačić.
Šaptačić se je dobio fraze od pikstija.
312
00:31:53,980 --> 00:31:55,700
Mislio je da sam pravi njemački ovčar.
313
00:31:56,880 --> 00:31:57,880
Nina Riči.
314
00:31:59,200 --> 00:32:00,780
To je ona pita iz kantine.
315
00:32:01,360 --> 00:32:03,660
Ne, pa šta je? Pita se zapravo šta je.
316
00:32:05,700 --> 00:32:06,700
A ovo?
317
00:32:08,720 --> 00:32:10,700
Za ovo moram pitati ili...
318
00:32:10,700 --> 00:32:16,280
Grebete brada.
319
00:32:22,120 --> 00:32:23,120
Mi se sviđa.
320
00:32:24,880 --> 00:32:27,720
Imam Platonovu gozbu na noćnom ormariću.
321
00:32:28,880 --> 00:32:29,880
I ja.
322
00:32:30,820 --> 00:32:32,040
Koje je izdanje?
323
00:32:32,540 --> 00:32:34,040
Nolit Beograd.
324
00:32:34,580 --> 00:32:36,280
Nolit Beograd, 63.
325
00:32:40,080 --> 00:32:45,840
I kaj?
326
00:32:46,860 --> 00:32:47,860
Kaj?
327
00:32:48,720 --> 00:32:50,460
Mislim da ćeš dobiti ulogu.
328
00:32:50,830 --> 00:32:52,090
To tamo si uvjeredljiv.
329
00:32:53,190 --> 00:32:54,190
Znaš kaj?
330
00:32:54,810 --> 00:32:55,810
Kaj?
331
00:32:56,550 --> 00:32:57,890
Ulogu sam već dobio.
332
00:32:59,670 --> 00:33:00,670
Jebiš.
333
00:33:01,830 --> 00:33:04,930
Režisero je trebalo dvije minute da
skuži tebi dvije godine.
334
00:34:04,389 --> 00:34:07,190
Ej! Ej!
335
00:34:18,480 --> 00:34:19,480
Ej, Hana.
336
00:34:22,179 --> 00:34:23,179
Ej.
337
00:34:27,159 --> 00:34:28,159
Marko.
338
00:34:29,199 --> 00:34:30,199
Kaj?
339
00:34:30,460 --> 00:34:31,460
Ja sam Marko.
340
00:34:34,500 --> 00:34:35,500
Da, da znam.
341
00:34:51,000 --> 00:34:52,880
Zapravo nismo se nikad službeno
upoznali.
342
00:34:53,500 --> 00:34:54,500
Iz firme.
343
00:34:54,739 --> 00:34:55,840
Kantina, ne? Marko.
344
00:34:58,700 --> 00:35:00,320
Evo ovo i tako, sorry.
345
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
Hano.
346
00:35:29,190 --> 00:35:35,030
Tražit nešto određeno ili... Ne baš.
347
00:35:36,990 --> 00:35:38,450
Poklan za rođendan.
348
00:35:39,070 --> 00:35:42,050
Za dečka?
349
00:35:44,310 --> 00:35:45,750
Za frendicu.
350
00:35:50,990 --> 00:35:53,490
E pa onda si na pravom mjestu.
351
00:35:54,230 --> 00:35:57,070
Priporučam 80 -te. Imaju totalni
revival.
352
00:35:57,470 --> 00:35:58,470
Pazi ovo.
353
00:35:58,540 --> 00:35:59,540
Hvala što pratite kanal.
354
00:36:41,540 --> 00:36:46,420
Ostaću mladova, dve budaka, dvijekavni
devijestos.
355
00:36:48,240 --> 00:36:54,180
Zagrli me, svi budomisu, zaboravi na
vijere. Nemu vas.
356
00:36:55,600 --> 00:36:57,020
Ja nemam balerina.
357
00:36:58,460 --> 00:36:59,460
A, da.
358
00:37:58,460 --> 00:37:59,460
I?
359
00:38:00,960 --> 00:38:01,960
Bolje.
360
00:38:10,960 --> 00:38:12,540
A ti si često ovdje, ha?
361
00:38:14,760 --> 00:38:15,760
Svaki tjedan.
362
00:38:19,520 --> 00:38:21,420
I čekaj, to je iz onog filma, jel' da?
363
00:38:21,960 --> 00:38:22,960
Ovo.
364
00:38:24,080 --> 00:38:25,520
One is sexy, Sammy.
365
00:38:30,410 --> 00:38:32,170
Joj, on mi je strašno naput.
366
00:39:03,080 --> 00:39:04,400
Malo mu ličeš, znaš.
367
00:39:11,740 --> 00:39:12,840
Ti Nikolu.
368
00:39:15,400 --> 00:39:18,960
Riđu kosa, plavouka, ali i bolje.
369
00:39:19,460 --> 00:39:20,460
Ti.
370
00:39:30,340 --> 00:39:31,720
Počni priti, ja ću i to.
371
00:39:32,250 --> 00:39:33,930
Ne znam da ono stalo tvoje halte, re.
372
00:39:34,830 --> 00:39:35,950
Čakaj da idem, čao.
373
00:39:39,450 --> 00:39:40,510
Ima da izlaziš.
374
00:39:41,530 --> 00:39:42,530
E,
375
00:39:43,470 --> 00:39:44,470
Marko.
376
00:40:03,440 --> 00:40:04,440
Hvala što pratite.
377
00:40:48,030 --> 00:40:49,710
Moram po malog na japanski.
378
00:40:50,210 --> 00:40:53,910
Hoćeš mi pričuvat šop jedno polo sata?
Ne oprkaj stvari. E, evo.
379
00:40:55,010 --> 00:40:59,130
Slušaj, samo pazi da ne dođu oni klinci
od jučer, dobro? Popalili smo i pol
380
00:40:59,130 --> 00:41:01,470
dućana, zgledaj. Kur... Ajde, bok.
381
00:41:01,770 --> 00:41:02,770
Bok.
382
00:41:20,230 --> 00:41:21,350
Ajde, reci neke na češku.
383
00:41:25,330 --> 00:41:26,330
Ahoj.
384
00:41:27,590 --> 00:41:28,590
Ahoj.
385
00:41:33,950 --> 00:41:35,290
Ajde, ajde, još nešto.
386
00:41:35,950 --> 00:41:36,950
Još.
387
00:41:37,750 --> 00:41:38,750
Nedličke.
388
00:41:39,550 --> 00:41:40,870
Ajde, pusti neku glazbu, ajde.
389
00:41:41,150 --> 00:41:42,690
Reci, reci, reci još neke.
390
00:41:43,630 --> 00:41:46,130
Ne znam još ništa. Pazi, pazi, pazi, da
ne pukne čarapa.
391
00:41:46,770 --> 00:41:47,970
Kako misliš, ne znam ništa.
392
00:41:48,430 --> 00:41:50,820
Niste? Čehinja. Ja sam Mađarica.
393
00:41:51,260 --> 00:41:52,260
I mene.
394
00:41:52,480 --> 00:41:54,540
Pa rekli su mi u firmi da si ti vaka i
mama.
395
00:41:55,240 --> 00:41:56,240
Čehinja.
396
00:41:56,600 --> 00:41:57,600
Mađarica.
397
00:41:59,380 --> 00:42:01,020
Mađarice. Da.
398
00:42:02,700 --> 00:42:03,700
Kaj ne valja?
399
00:42:05,200 --> 00:42:06,260
Ući u Čehinju.
400
00:42:08,780 --> 00:42:09,780
I kaj sad?
401
00:42:10,840 --> 00:42:11,840
Aniš.
402
00:42:12,780 --> 00:42:15,440
Kako niši s tim nomom čuće skidati te
hlače?
403
00:42:15,920 --> 00:42:16,920
Nemrem.
404
00:42:17,800 --> 00:42:18,800
Opal mi je.
405
00:42:23,340 --> 00:42:24,720
A ujedinjena Evropa.
406
00:42:25,700 --> 00:42:26,700
Kaj?
407
00:42:28,620 --> 00:42:29,940
Zemlja Evropske unije.
408
00:42:32,420 --> 00:42:33,420
Slobodne granice.
409
00:42:34,240 --> 00:42:35,360
Svi smo isti.
410
00:42:36,180 --> 00:42:37,260
I to je šeme.
411
00:42:38,660 --> 00:42:39,660
Kaj sad?
412
00:42:45,280 --> 00:42:46,620
Kaj je bilo? To je to.
413
00:42:47,580 --> 00:42:48,600
To je ta ploča.
414
00:43:01,130 --> 00:43:02,130
Karol Gotov.
415
00:43:02,850 --> 00:43:05,630
Češki superstar.
416
00:43:16,090 --> 00:43:18,830
Dajmo zute, djede, na kartu.
417
00:43:19,550 --> 00:43:20,670
Dajmo.
418
00:43:21,450 --> 00:43:23,730
Za Evropu.
419
00:43:25,330 --> 00:43:27,750
Za Češnju.
420
00:43:31,360 --> 00:43:33,180
Zaujedi njenu.
421
00:45:05,320 --> 00:45:07,260
Ako jutro odlazi, opet mi samo nazve.
422
00:45:10,140 --> 00:45:11,140
Jel tako?
423
00:45:12,140 --> 00:45:15,020
I ja razmišljam o njemu kao o vibratoru
koji govori.
424
00:46:51,440 --> 00:46:52,740
E, ovo se nismo dogovorili.
425
00:46:53,080 --> 00:46:54,220
Faktor iznenađenja.
426
00:46:54,700 --> 00:46:56,480
Ne znam di ja sad omazo fani.
427
00:46:57,040 --> 00:46:58,140
Ne trebaš biti.
428
00:46:59,620 --> 00:47:00,880
Žulja, to sranje.
429
00:47:01,560 --> 00:47:02,560
K 'o je?
430
00:47:03,580 --> 00:47:06,740
Ratko voli slatko. Mislim će Ratko da se
ukazini.
431
00:47:07,560 --> 00:47:12,500
Svim si u Rimi kaziniraj. Musim da mi
škine tove lisice, jebovac.
432
00:47:12,720 --> 00:47:13,720
Dobiš aneks.
433
00:47:18,500 --> 00:47:20,600
Častim da sve očekasim. Neću para.
434
00:47:21,070 --> 00:47:22,710
Nego? Za kupičke.
435
00:47:25,110 --> 00:47:26,330
Kako si jedan?
436
00:47:27,230 --> 00:47:28,350
Ne razumijem.
437
00:47:28,550 --> 00:47:29,550
Ne razumijem.
438
00:47:30,170 --> 00:47:31,530
Koliko ti je platila?
439
00:47:32,750 --> 00:47:34,650
Niš. Moj.
440
00:47:35,690 --> 00:47:37,130
Ja da platim, papka.
441
00:47:37,390 --> 00:47:38,390
Šta ti je platila?
442
00:47:38,510 --> 00:47:39,990
Rekla sam da si besplatan.
443
00:47:41,030 --> 00:47:42,950
Besplatni vibrator na trišku.
444
00:47:43,170 --> 00:47:46,250
Šta pišeš? A, jebote, to boli i nisi
normalna.
445
00:47:46,730 --> 00:47:49,010
Zbiljaj moj okus po pet petina.
446
00:47:49,600 --> 00:47:51,040
E, da ti nije palo na pamet.
447
00:48:00,440 --> 00:48:01,860
Vi dali ste isto.
448
00:48:03,540 --> 00:48:05,560
Zato što volim šeit komade.
449
00:48:07,220 --> 00:48:10,020
Zato što znale sam komade. Poklazala sam
u fotke.
450
00:48:11,080 --> 00:48:13,360
One cvese, naturalne.
451
00:48:15,160 --> 00:48:20,120
Polaroide. Uf, podivljam na polaroide. A
one s onim plastičnim crnim, ti je
452
00:48:20,120 --> 00:48:21,700
antologija. Nemoš pojma.
453
00:48:22,520 --> 00:48:24,140
Guma, obična guma za traktor.
454
00:48:24,440 --> 00:48:28,260
Ej, ja stvarno ne znam i važenske. Šta
vi se stavljate?
455
00:48:31,480 --> 00:48:32,500
Sad ću što kušati.
456
00:48:34,640 --> 00:48:36,540
Ej, da vam nije falo na pamet.
457
00:48:36,840 --> 00:48:39,660
Čepo, ka mi niste normalni. A da ka nije
bio tu u gornje.
458
00:48:40,000 --> 00:48:43,600
Je, je da je stao pod jego navijem. A da
te niste skrali za udar.
459
00:48:50,990 --> 00:48:57,910
Mi trčimo jedni za drugim kao konjici na
vrtuljku i nikad se nećemo dostići.
460
00:48:57,990 --> 00:48:59,130
Njoj dobro.
461
00:48:59,370 --> 00:49:00,610
Ste lijepo, etesa.
462
00:49:06,090 --> 00:49:10,670
Uvijema poetične usne. Nagrada, Ivan
Goran Kovac, 99.
463
00:49:12,010 --> 00:49:13,670
Najbeni mladi pirsnik.
464
00:49:15,860 --> 00:49:17,400
Jes, Nikinja.
465
00:51:10,890 --> 00:51:11,890
Što sam?
466
00:51:13,210 --> 00:51:14,210
Vibrator.
467
00:51:16,310 --> 00:51:17,310
Čemu je baza?
468
00:51:17,790 --> 00:51:18,810
U tomu.
469
00:51:19,990 --> 00:51:21,130
Da razumijem.
470
00:51:22,710 --> 00:51:24,550
Ne moraš razumjeti, samo priznaj.
471
00:51:25,930 --> 00:51:27,570
Ok, ja sam vibrator.
472
00:51:27,930 --> 00:51:29,050
Možeš ti reći iskreno?
473
00:51:29,670 --> 00:51:31,030
Ja sam vibrator.
474
00:51:31,310 --> 00:51:32,430
Jer je bilo iskreno?
475
00:51:33,350 --> 00:51:34,490
Nije bilo iskreno.
476
00:51:37,270 --> 00:51:38,870
Ja sam vibrator.
477
00:51:40,770 --> 00:51:41,990
Jel mi možete sad?
478
00:51:42,470 --> 00:51:43,710
Mi smo gotove.
479
00:51:44,270 --> 00:51:46,310
Jel te šta sad moram priznati?
480
00:51:47,650 --> 00:51:52,510
Ja sam mali vibrator.
481
00:51:55,010 --> 00:51:57,050
Što ti istinu hoćeš reći?
482
00:51:57,990 --> 00:52:00,770
Ne, ti hoćeš reći da si mali vibrator.
483
00:52:01,030 --> 00:52:02,030
To nije istina.
484
00:52:02,210 --> 00:52:04,450
Kako nije istina kad sam to kažeš? Ne
kažem.
485
00:52:05,470 --> 00:52:06,890
Znači lisice ostaju.
486
00:52:09,870 --> 00:52:11,230
Okej, ja sam mali vibrator.
487
00:52:13,170 --> 00:52:14,730
Možeš to reći sa punim uvjerenjom?
488
00:52:14,950 --> 00:52:19,010
Kako ću to reći s punim uvjerenjom kad
nije istina? Ko kaže da nije istina? A
489
00:52:19,010 --> 00:52:22,690
svi komadi. Komadi laže frajerima da
imaju velike, nisi to znao.
490
00:52:24,270 --> 00:52:25,790
Imaš to ko ti je ravnalo?
491
00:52:29,310 --> 00:52:30,310
Može sve te.
492
00:52:30,770 --> 00:52:31,830
Kaj bi ti se ravnalo?
493
00:52:32,150 --> 00:52:36,610
Pa da ti dokažem matematički znak, a šta
je muški prosjek ili... Kaj si ti iz
494
00:52:36,610 --> 00:52:38,310
zavoda za tutistiku jebate?
495
00:52:41,450 --> 00:52:42,730
Ok, ja sam mali vibrator.
496
00:52:51,730 --> 00:52:55,570
Tako mali da se takvi ne proizvode.
497
00:52:57,790 --> 00:53:00,170
Tako mali da se takvi uopće ne
proizvode.
498
00:53:03,630 --> 00:53:06,350
Osim kao prije ti zaključava.
499
00:53:08,250 --> 00:53:10,170
Osim kao prije ti zaključava.
500
00:53:20,350 --> 00:53:22,270
Gledao sam, jel imaš to za jes?
501
00:53:22,910 --> 00:53:27,230
Nije ti ovo polupansion? Trebamo
napuniti materije, budem ja nekad na
502
00:53:28,910 --> 00:53:29,990
Nem se opuštine.
503
00:53:52,300 --> 00:53:53,540
To si samo glumila.
504
00:53:59,020 --> 00:54:01,760
Ono urlikanje. To si glumila.
505
00:54:06,820 --> 00:54:08,300
Glumila si ili nisi?
506
00:54:09,520 --> 00:54:12,260
Valjda me poznaš. Bila je istako sama.
507
00:54:14,620 --> 00:54:15,940
Sto vam je godi.
508
00:54:16,920 --> 00:54:18,520
Ti te uspoređuješ.
509
00:54:19,300 --> 00:54:20,560
Daj, molim te.
510
00:54:21,360 --> 00:54:22,600
Sa mnom nikad ne vrište.
511
00:54:22,800 --> 00:54:24,660
K 'o da je stvar u tome?
512
00:54:26,680 --> 00:54:28,320
Nego u čemu je stvar?
513
00:54:30,520 --> 00:54:31,520
Hm?
514
00:54:32,420 --> 00:54:33,440
Je pravo?
515
00:54:36,120 --> 00:54:37,940
Voliš imati pravog?
516
00:54:39,140 --> 00:54:40,820
Stala sam Berza, neki.
517
00:54:43,580 --> 00:54:44,920
Pravila sam se s njim.
518
00:54:46,260 --> 00:54:47,900
Jesam malo prije.
519
00:54:48,720 --> 00:54:50,060
Ne pitam te to.
520
00:54:50,920 --> 00:54:52,340
Ševila se s njim prije.
521
00:55:24,430 --> 00:55:26,290
Ni časa ne čeka, on to zna.
522
00:55:26,790 --> 00:55:29,190
Uvek skoči, vrijeme sad ne gubi.
523
00:55:29,590 --> 00:55:31,550
Zarmara prepad, svaki biten zna.
524
00:55:31,930 --> 00:55:38,730
Do oveće rana, sto dvijeti, u divanju
pala u nekralj. U kromcoću, ova
525
00:55:38,730 --> 00:55:41,970
djevo sjeti, no prije brzo ponuva
dvordal.
526
00:55:42,270 --> 00:55:45,130
Hej, auto kutkari, to to je jedno, ti
mol.
527
00:55:45,450 --> 00:55:50,190
Zato k 'ne vam još, mali auto svoj. U
Valtiri, ten čakav naši, ti što brame s
528
00:55:50,190 --> 00:55:52,310
njim. Zadnji dobro, s krobijanom su mi.
529
00:55:53,270 --> 00:55:57,370
Požuri. Jer autobus već trubi i gubi još
cigareta bar.
530
00:55:57,770 --> 00:56:00,450
Kad vrijeme ne gubimo nečepnja.
531
00:56:44,850 --> 00:56:46,150
Opsjedno da se strarim.
532
00:56:46,630 --> 00:56:50,370
Od kojih se stvara to? Pa pogledajte kaj
ima šokirani ozir.
533
00:56:51,250 --> 00:56:54,870
To je jedina stvar kojom je stari
poklonio prije odvodka, kako ti ga
534
00:56:55,190 --> 00:56:56,190
Da.
535
00:56:56,450 --> 00:56:57,650
Najbliža trafika mine.
536
00:56:59,890 --> 00:57:00,990
Ipak je poklon.
537
00:57:01,670 --> 00:57:02,670
Poklon?
538
00:57:03,710 --> 00:57:05,670
Pa to su dijelili po gradu.
539
00:57:06,810 --> 00:57:08,670
Dobro nije potrošilo, ali nikumira.
540
00:57:17,250 --> 00:57:18,450
Da, reziniram.
541
00:57:20,510 --> 00:57:24,050
Ipak voliš frari više nego mene i još
nešto od svog vjerenog frara.
542
00:57:26,410 --> 00:57:29,210
To je jevelica Zagdi.
543
00:57:30,670 --> 00:57:34,710
Zlata je muška jevelica. A koji nisu sve
vi jevelice ženske?
544
00:57:59,280 --> 00:58:00,760
Možda pola ti je srošila baterija.
545
00:58:06,340 --> 00:58:07,520
Šta pa za pisanje?
546
00:58:10,260 --> 00:58:11,380
Veće niste do nas.
547
00:58:20,580 --> 00:58:21,580
E,
548
00:58:23,360 --> 00:58:28,080
jel' znaš da kad staviš kornet na uho,
možeš čut stvarnu zupu?
549
00:58:28,430 --> 00:58:29,430
Ovo je ga.
550
00:59:12,720 --> 00:59:15,340
Samo se grčiš? Ne, ozbiljno ti kaj mi
grčiš, mi će opiju ono.
551
00:59:25,260 --> 00:59:27,220
Ej, svašta sam čuvalo još nikad.
552
00:59:28,080 --> 00:59:29,980
Pa kak ti se mogu grčit novi lječe?
553
00:59:31,920 --> 00:59:34,920
Dobro. Če biće k 'o da mi je netko zabio
nož.
554
00:59:36,700 --> 00:59:38,380
Može se možda kakvaj travan odjedin?
555
00:59:38,820 --> 00:59:39,820
Jodaj, odjebi.
556
01:00:31,850 --> 01:00:32,850
Dajem pol svjetla.
557
01:00:47,950 --> 01:00:49,810
Mogla bi se mogao prošedat po sobi, a?
558
01:00:50,390 --> 01:00:51,830
Mogla bi ti malo i pijel.
559
01:00:52,150 --> 01:00:53,150
A da.
560
01:00:53,830 --> 01:00:55,210
Da te bolje vidim.
561
01:00:56,230 --> 01:00:57,510
Da me bolje.
562
01:01:01,660 --> 01:01:03,160
Ops, jednu se ekstra će ovdje.
563
01:01:03,360 --> 01:01:05,560
A, tebi je tmeta?
564
01:01:07,240 --> 01:01:08,240
Ne.
565
01:01:14,080 --> 01:01:15,080
Gledaj.
566
01:01:16,400 --> 01:01:17,400
Kam ideš?
567
01:01:19,400 --> 01:01:20,400
Kam ideš?
568
01:01:21,300 --> 01:01:22,300
Kam ideš?
569
01:01:23,600 --> 01:01:24,960
Zovem opću informaciju.
570
01:01:36,170 --> 01:01:37,170
Dobrodan.
571
01:01:37,550 --> 01:01:40,490
Oprostite, a što da radimo kod grčevog
novca?
572
01:01:41,190 --> 01:01:44,090
Aha, ne dajte takve informacije. Da, da,
da, jasno.
573
01:01:44,950 --> 01:01:46,690
U redu, hvala, dođenja.
574
01:01:49,650 --> 01:01:51,330
Kaže da dojemo hitno. Da.
575
01:01:52,350 --> 01:01:53,650
Da dojemo hitno?
576
01:01:54,050 --> 01:01:55,050
Ne.
577
01:01:55,810 --> 01:01:56,810
Prošlo mi je.
578
01:01:57,870 --> 01:01:59,150
A što misli radimo?
579
01:02:00,310 --> 01:02:01,770
Ja bih kartala bela.
580
01:02:02,130 --> 01:02:03,950
A ti bi kartala bela. Da.
581
01:02:09,670 --> 01:02:12,510
Neću. Ja bih kartala bela na stol.
582
01:02:12,870 --> 01:02:14,770
Odlično kartala bela na stol.
583
01:03:33,770 --> 01:03:35,110
Mislim, znate k 'o da ste kopali.
584
01:03:36,810 --> 01:03:43,370
Jebe se tebi, ženska glava. Dođeš,
legneš, ovak dimneš noge u zrak i
585
01:03:43,830 --> 01:03:45,770
A ja moram radit' ko životin.
586
01:03:46,090 --> 01:03:49,250
Jadat'. Pa nije tebi lako zadovoljit',
znaš.
587
01:04:12,490 --> 01:04:13,810
Biće negdje oko pola, ne?
588
01:04:14,930 --> 01:04:16,830
A u pičku, mater!
589
01:04:18,390 --> 01:04:20,770
Jooo, kako sam glupa!
590
01:04:21,030 --> 01:04:22,290
Jooo, koji sam idiot!
591
01:04:22,610 --> 01:04:25,710
Kaj je bilo? Ma obećala sam u pičku,
mater!
592
01:04:27,230 --> 01:04:29,450
Obećala sam dečku da ću še danas
odinaći.
593
01:04:31,550 --> 01:04:32,690
Koji sam ja, idiot!
594
01:04:35,350 --> 01:04:36,470
Kada niti bi prekinula?
595
01:04:36,970 --> 01:04:38,970
Kaj ti pravi, gledaj, sve sam ti rekla.
596
01:04:40,430 --> 01:04:41,710
Kaj, on niš ne zna?
597
01:04:42,400 --> 01:04:43,680
Tako mi je sve jedno.
598
01:04:44,200 --> 01:04:45,200
Kaj ti vali?
599
01:04:46,920 --> 01:04:48,440
Možda meni nije sve jedno.
600
01:04:52,400 --> 01:04:53,440
Ajde, maco, daj.
601
01:04:59,040 --> 01:05:01,460
Moram ovako dovoljno to piću u matrinu.
602
01:05:24,350 --> 01:05:29,250
Ej, ako si gladan, ajde imaš neku salatu
od McDonaldsa u frižideru ovdje učin,
603
01:05:29,270 --> 01:05:30,390
može? Ajde.
604
01:05:33,730 --> 01:05:37,170
Ej, daj, molim te, ostavi mi ključeve
stvarno dole u sandwichu, može?
605
01:05:37,710 --> 01:05:38,710
Ajde.
606
01:05:46,120 --> 01:05:47,120
Evo ga.
607
01:07:04,990 --> 01:07:05,990
Izvinite.
608
01:07:06,130 --> 01:07:07,770
Ljubav te pas, kaj si me presprašila?
609
01:07:08,150 --> 01:07:09,270
Pardon, nisam htjela.
610
01:07:09,590 --> 01:07:11,090
A, sad sam uskrgal klobuka.
611
01:07:12,050 --> 01:07:15,610
A, vrgač bez klobuka, to ti je kao lulač
bez glave, ne?
612
01:07:15,970 --> 01:07:20,190
Lulač, samo ga to dođe. Pa to ti je
muško od lula, ne? Lula je lulač,
613
01:07:20,190 --> 01:07:23,070
razmišljaš? E, vi Hrvati mnogo
komplikujete.
614
01:07:23,350 --> 01:07:24,350
Srpkinja? Aha.
615
01:07:25,610 --> 01:07:29,670
Pa kaj ti djelaš u šumi, čovječe? Rat je
prošao, ona ima 20 let, ne?
616
01:07:30,310 --> 01:07:32,010
Ne bi ti niko niš napravio, ne brini.
617
01:07:32,890 --> 01:07:33,799
Znaš kaj?
618
01:07:33,800 --> 01:07:39,120
Ne boš verovala, ali Srbiti već kod nas
i ljetuju i niko im ne hiti auto u more.
619
01:07:40,800 --> 01:07:41,800
Kako se zoveš?
620
01:07:42,200 --> 01:07:43,200
Lepo.
621
01:07:43,580 --> 01:07:45,260
A kaj da se to ne poklapa?
622
01:07:45,720 --> 01:07:46,720
Šta to?
623
01:07:46,880 --> 01:07:49,860
Pa to, da se zoveš Lepo, a da si i Gabor
recimo.
624
01:07:52,920 --> 01:07:54,300
Kaj, briješ na gnjive?
625
01:07:54,980 --> 01:07:55,980
Ne ja.
626
01:07:56,360 --> 01:07:58,740
Moj dečko je sto posto navučen na njih.
627
01:07:59,020 --> 01:08:00,760
E, zamisli.
628
01:08:01,100 --> 01:08:07,000
Ja prvi put u Zagrebu i trutkam se celu
noć spavaćim kolima, a on dođe, skine me
629
01:08:07,000 --> 01:08:08,640
s voza i pravo u šum.
630
01:08:09,060 --> 01:08:14,140
Ja sad mislim, bit će neke romantike,
ono kao doručak na travi i to.
631
01:08:14,640 --> 01:08:20,880
Kad tamo, čekaju nas njegovi likorvi iz
gljivarske sekcije. A kak se zove? Moj
632
01:08:20,880 --> 01:08:24,220
dečko. Gljivarska sekcija kak se zove?
Muvar.
633
01:08:24,560 --> 01:08:26,500
Nije muvara, neg muhara.
634
01:08:27,260 --> 01:08:30,120
Ti ćeš da me učiš kako se kaže.
635
01:08:30,460 --> 01:08:34,340
Pa jebote, valjda se kaže da se neko
negde muva, a ne muha.
636
01:08:34,560 --> 01:08:39,560
E pa mi Hrvati kažemo da se vrzma. What
the fuck is vrzma?
637
01:08:40,319 --> 01:08:41,819
A kakvi će se zove frajer?
638
01:08:42,180 --> 01:08:47,720
Jole. Jel baš Jole ili nekakvi drugači?
Pa dobro, ja ga zovem Jole, zove se
639
01:08:47,720 --> 01:08:48,720
Joža.
640
01:08:49,660 --> 01:08:50,660
Joža?
641
01:08:50,939 --> 01:08:53,100
Kako Joža? Joža ko beš čak.
642
01:08:53,540 --> 01:08:54,740
A u pičku.
643
01:08:55,740 --> 01:08:58,399
A u pičku, milu materinu.
644
01:08:59,180 --> 01:09:03,140
A u pičku, lepe matere, kakvi rekli vi
Srbi.
645
01:09:04,020 --> 01:09:08,240
Najveći papak među gljivarima zgrabi
najboljeg srpskog komada, pa ja vam se
646
01:09:08,240 --> 01:09:09,240
umijem.
647
01:09:09,960 --> 01:09:12,899
E, lepa, pogledaj, ono tam ti je muhara.
648
01:09:13,260 --> 01:09:14,800
Pardon, muvara.
649
01:09:15,060 --> 01:09:20,680
Daj mi ju, molim te da ju požderem pa da
krepam. A k tebe šeri Jožan Komešak, ja
650
01:09:20,680 --> 01:09:22,540
moram krepati ovdje. Pa gdje te će opet?
651
01:09:22,760 --> 01:09:27,660
U Beogradu na gljivarskom kongresu. Bila
sam hod testa. A komu je platan put?
652
01:09:28,120 --> 01:09:32,279
Pogljivarki Savjez Republike Hrvatske.
Pa šupak jedan, karijeristički,
653
01:09:32,279 --> 01:09:34,380
stranački. Nama brganjima.
654
01:09:34,700 --> 01:09:38,080
Kad smo 30 let stariji Savjez neće ni
struju platiti.
655
01:09:39,279 --> 01:09:40,600
Jebati vas. E,
656
01:09:41,479 --> 01:09:43,760
ali možete li sad meni samo nešto da
pomogneš?
657
01:09:44,060 --> 01:09:47,939
Ja da pomognem Jožinom komada? Pa to bi
bila vjera izdaja. Kaj je tebi, čovječ?
658
01:09:47,979 --> 01:09:50,340
Pa dobro, samo mi pokaži gdje je ovdje
parking.
659
01:09:50,779 --> 01:09:52,840
Išla sam da piškim i onda sam zalutala.
660
01:09:53,319 --> 01:09:59,140
Pa kaj, nemaš mobitel? Pa i... Ima, ali
kako da mu objasnim gde sam? Šuma ko
661
01:09:59,140 --> 01:10:00,700
šuma. Dobro.
662
01:10:01,540 --> 01:10:05,140
Hoćeš broj? Nima broj, Jože, ko bez
čaka, ne? Dobro.
663
01:10:06,600 --> 01:10:08,060
Čuje, a kada si mu napravila?
664
01:10:09,040 --> 01:10:14,760
Kom? Jože, kada si mu to tako napravila
da te hoće ubiti?
665
01:10:16,280 --> 01:10:17,280
Šta?
666
01:10:18,420 --> 01:10:19,420
Lepa.
667
01:10:21,040 --> 01:10:22,620
Leposava, bre.
668
01:10:24,180 --> 01:10:25,360
Tvoj Jože.
669
01:10:26,490 --> 01:10:29,170
Oće da te ubije.
670
01:10:30,470 --> 01:10:31,490
Razumeš srpski?
671
01:10:32,090 --> 01:10:34,590
Isi bre ti je odlepio? Šta ti je?
672
01:10:34,930 --> 01:10:36,070
Ok, ajmo ovak.
673
01:10:36,550 --> 01:10:38,770
Koliko likova iz muhara ima sad u šumi?
674
01:10:40,870 --> 01:10:42,430
Ono. Pa, čak.
675
01:10:45,550 --> 01:10:47,090
Ne, petnest.
676
01:10:47,350 --> 01:10:52,930
Ok. A koliko je od toga komada? Pa niko
semena. I ti to pušiš pod normalno? A
677
01:10:52,930 --> 01:10:54,250
dobro, u čemu je problem sad?
678
01:10:54,490 --> 01:11:00,170
Pa problem je u tome kad je u ovo doba
godine, u ovoj šumi, smrtno opasno za
679
01:11:00,170 --> 01:11:02,030
komade. Što, zbog zvjerki?
680
01:11:03,790 --> 01:11:04,970
Zbog krpelja.
681
01:11:05,530 --> 01:11:10,350
I znaš kaj je krpelj? Kako vi Srbiji
kažete za krpelja? Pa kažemo krpelj,
682
01:11:10,390 --> 01:11:12,290
jebote, kako bi rekli majke.
683
01:11:12,510 --> 01:11:15,030
Evo celi bijak trebik, to mu je stručnje
naziv.
684
01:11:15,850 --> 01:11:17,670
Ubija za sedam dana.
685
01:11:18,290 --> 01:11:20,530
Ono, skuha mozak.
686
01:11:20,890 --> 01:11:23,810
Kojiši, ispadnuti oči, poždere pluča.
687
01:11:24,320 --> 01:11:29,260
Znojiš se, odboli, buncaš, ono, totalno,
ali niš ne pomaže. Ni umjetna koma.
688
01:11:29,340 --> 01:11:31,440
Dobro, šta je mene zabole za to,
majkiti, a?
689
01:11:31,900 --> 01:11:34,660
Zato kad je krpelj opasan samo za
komade, kujiš.
690
01:11:35,100 --> 01:11:40,380
Tica, oni frajere, ali nama ne frkne
otrov i viruse, kujiš, malo nam je
691
01:11:40,380 --> 01:11:44,460
peče i to je to. Pa dobro, nisam ja baš
toliki maler da ga ja baš fasujem. Ha!
692
01:11:45,860 --> 01:11:48,040
Prosti, ako nisam baš preveć
indiskretan.
693
01:11:48,600 --> 01:11:53,220
Prije koliko vremena ti piškila? Prije
pola sata. To je odlično. To je odlično
694
01:11:53,220 --> 01:11:58,620
zato jer je prva bura kritična. Ako se
je šupao prvih sat vremena, onda bi sve
695
01:11:58,620 --> 01:11:59,620
ok.
696
01:11:59,780 --> 01:12:01,200
A gdje si to napravila?
697
01:12:01,860 --> 01:12:06,280
Pa jebate, gdje bi napravila? Pa valjda
u sumi. A na koji način? Pa valjda
698
01:12:06,280 --> 01:12:09,500
postoji samo jedan način. Ma nemoj, a
storiječki?
699
01:12:10,380 --> 01:12:13,600
Ne, mi srpkinje piškimo čučeći.
700
01:12:13,980 --> 01:12:18,240
A šta, hrvatice stoje dok to rade, a?
Da, gljivarice dok su u šumi, da, jer
701
01:12:18,240 --> 01:12:19,920
znaju koja je frka čučnut, kujiš?
702
01:12:20,480 --> 01:12:24,280
Krpelj ima otvoren ulaz, ne? Sam se
sprešeće na cilj.
703
01:12:25,620 --> 01:12:26,620
A to je?
704
01:12:27,780 --> 01:12:29,180
Može tri put pogađati.
705
01:12:31,860 --> 01:12:32,860
Ma da.
706
01:12:34,180 --> 01:12:36,760
I stvarno se zakače to? Stvarno, da, da.
707
01:12:38,300 --> 01:12:42,140
98 % su nađeni na pici.
708
01:12:43,550 --> 01:12:46,550
Nadam se da si, ono, fula Brijana, ne?
709
01:12:47,830 --> 01:12:48,830
Kaj hoćeš reći?
710
01:12:52,650 --> 01:12:55,390
Prošlo leto su me na nudističkoj zvali
Mečka.
711
01:12:55,750 --> 01:12:56,750
Medved.
712
01:12:57,190 --> 01:12:59,130
A ne Brijam se uopšte.
713
01:12:59,410 --> 01:13:03,410
Zakej. A zbog Joleta, on to voli. O, pa
ne voli sam Joža.
714
01:13:03,810 --> 01:13:04,810
Voli i Krpić.
715
01:13:05,410 --> 01:13:06,450
Obožava šumicu.
716
01:13:06,850 --> 01:13:10,570
Osjeća se tu siguran jer ga se ne vidi
od glakica, ajde, topla mu je kuša.
717
01:13:11,170 --> 01:13:12,270
A šta sad radi?
718
01:13:13,390 --> 01:13:15,870
Pa morat će se Joža bacit u džunglu, ne?
719
01:13:16,290 --> 01:13:17,410
Mačeta i deriku.
720
01:13:18,590 --> 01:13:19,590
Ja,
721
01:13:20,470 --> 01:13:23,430
baš je smesno. Ajde, okreni se i nemoj
da viriš.
722
01:13:43,920 --> 01:13:45,720
Ne mogu da se skoncentrišem sad.
723
01:14:03,600 --> 01:14:09,060
U pičku materin. Kaj, si ga našla? Ma
kurac sam našla, ne vidim ništa.
724
01:14:09,060 --> 01:14:13,140
je. Zovi Joleta i reci mu gde smo. Okej,
ali kajak bude prekasno.
725
01:14:13,470 --> 01:14:17,270
Mislim, kajak bi mu trebalo ono, više od
pol vura do sim, ne?
726
01:14:17,730 --> 01:14:18,730
Okej, okej.
727
01:14:19,070 --> 01:14:22,450
Ovako ćemo. Kako si rekao da se zoveš?
Niš nisam rekao.
728
01:14:23,370 --> 01:14:26,150
Jebote, reci kako se zoveš. Franjo.
729
01:14:27,790 --> 01:14:30,310
Tebaš Franjo. Kaj fali Franjo?
730
01:14:31,170 --> 01:14:34,970
Mislim, ne brini, nisam onaj Franjo, ne?
Ja sam Franjo Cupać.
731
01:14:35,370 --> 01:14:41,510
E pa Franjo, sad ćeš da se bačiš na
posao. Ma je, ja da prčkam po Jožinom
732
01:14:41,550 --> 01:14:44,800
ne dolazi ovdje. A daj, Franjo. E,
Franjo, nemoj da zajeba vas nego da
733
01:14:44,800 --> 01:14:45,800
ajde!
734
01:14:46,560 --> 01:14:52,780
Okej, ali... Ako nekaj sam zucneš Joži o
ovome, došao bih ti u Beograd sa
735
01:14:52,780 --> 01:14:57,240
cijelom svojom gljivarskom satnijom,
kojiš? E, Franjo, mnogo seraš. Čuti i
736
01:14:57,460 --> 01:14:58,460
ajde.
737
01:15:02,220 --> 01:15:05,960
Ako si kratkovišno, ne nosiš na oče.
738
01:15:07,160 --> 01:15:08,160
Pa pusti to je.
739
01:15:11,550 --> 01:15:16,490
Kaj je smješno? Reci mi da se i ja
smijem. A goli te ne jebate. A to, ne bi
740
01:15:18,930 --> 01:15:20,290
Ajde, požuri, požuri.
741
01:15:20,770 --> 01:15:25,290
Požuri da ne bude docak. A tu ti mamicu
ti jebem. Za naso? Jepam.
742
01:15:25,790 --> 01:15:26,930
Pa čupaj ga.
743
01:15:27,470 --> 01:15:31,110
Čekaj, čekaj, čekaj. Imam ja pincetu u
toru. Lepa, lepa, imamo problem.
744
01:15:31,770 --> 01:15:32,770
Gledaj.
745
01:15:32,970 --> 01:15:34,610
Ušak ga se naglo izvuče, ne?
746
01:15:35,130 --> 01:15:38,290
Onda mu ostane glava i sav otrov ti
spiće pod kožu.
747
01:15:38,930 --> 01:15:39,930
Različno?
748
01:15:40,360 --> 01:15:41,780
Pa što onda da radimo?
749
01:15:46,180 --> 01:15:47,180
Ovo.
750
01:15:50,960 --> 01:15:55,300
Franjo Cupac bi se žrtvoval i preuzel ga
na sebe.
751
01:15:56,720 --> 01:15:58,380
Jer to smo mi Hrvati.
752
01:15:59,960 --> 01:16:02,080
Lebevitost i žrtva.
753
01:16:03,600 --> 01:16:04,600
Različno.
754
01:16:05,020 --> 01:16:08,260
Razumem. Ili stvarno misliš da će tako
da pređe na tebe?
755
01:16:08,540 --> 01:16:11,500
Stvarno, stvarno, samo treba mu dati
vremena, ne? Barem deset minuta.
756
01:16:11,720 --> 01:16:13,200
Pa ajde, sad čekaš.
757
01:16:21,400 --> 01:16:23,300
Pa jači to malo.
758
01:16:26,260 --> 01:16:28,520
Pa nemoj samo tako da cimaš.
759
01:16:30,200 --> 01:16:32,660
A daj mu šansu, daj mu malo vremena.
760
01:16:42,519 --> 01:16:44,200
Jule. Halo.
761
01:16:45,860 --> 01:16:47,780
Pa evo tu sam.
762
01:16:49,320 --> 01:16:53,040
Malo sam se zadihala svež vazduh.
763
01:16:53,980 --> 01:16:57,500
Njese, cvijeće, vrganji.
764
01:16:58,360 --> 01:16:59,800
Veliki vrgan.
765
01:17:00,560 --> 01:17:02,300
Ovo ću reći muvara.
766
01:17:11,950 --> 01:17:14,930
pre nego što prođe deseti minuti. Maza
ti ga od sveče.
767
01:17:18,430 --> 01:17:20,750
Jesi dileja. Pravi ti papak.
768
01:17:21,130 --> 01:17:23,190
Konju jedan. Pa sve ok.
769
01:17:23,610 --> 01:17:25,050
Jel ti se zakačio?
770
01:17:26,130 --> 01:17:28,690
Laziš. Sve to sam kačio za pikl.
771
01:17:29,230 --> 01:17:30,470
Malo mi je i crveno.
772
01:17:30,990 --> 01:17:31,990
Zakuni se.
773
01:17:33,190 --> 01:17:34,270
Zakuni se jač.
774
01:17:35,090 --> 01:17:40,110
Čakam ti to pionirska reč. Ma kakva bre
pionirska reč? Šta sereš bre?
775
01:17:40,650 --> 01:17:45,650
Tako su se mi kleli za istoć kad smo
bili klinci, kada smo bili pioniri,
776
01:17:45,690 --> 01:17:46,690
nazviši.
777
01:17:51,710 --> 01:17:52,710
E,
778
01:17:57,330 --> 01:18:02,610
Jože Franjović, nabijem ja tebe na kurac
i tvoju gnjivarsku sekciju, a ne ti
779
01:18:02,610 --> 01:18:07,370
meni. Ne boš ti meni šetal jaja po
Beogradu na državni trošak.
780
01:18:09,870 --> 01:18:11,530
E, našao sam ti komade, lepo.
781
01:18:11,990 --> 01:18:12,990
Dođi po nju.
782
01:18:15,490 --> 01:18:16,490
Kak je, da?
783
01:18:17,650 --> 01:18:19,630
Koto devet, pored zjećeg dreka.
784
01:18:20,370 --> 01:18:21,370
Aj bok.
785
01:18:23,750 --> 01:18:24,270
Aj
786
01:18:24,270 --> 01:18:30,810
bok.
787
01:18:37,730 --> 01:18:38,730
Znaš kaj?
788
01:18:40,750 --> 01:18:43,390
Sad ti nema krpelja u ovoj šumi, nije im
sezona.
52447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.