All language subtitles for 2009 - Malchik-i-Devochka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,990 --> 00:01:05,430 Если ты проснулся, почему не встаёшь? 2 00:01:08,490 --> 00:01:10,390 Мне снова снился этот сон. 3 00:01:12,210 --> 00:01:13,790 Разве мы были на море? 4 00:01:14,630 --> 00:01:16,670 Сколько можно тебе повторять? 5 00:01:16,890 --> 00:01:20,070 Ты был маленький, я возила тебя укреплять. 6 00:01:21,150 --> 00:01:22,790 Ты до сих пор не собрался? 7 00:01:26,010 --> 00:01:29,150 Ненавижу дачу. Тебя никто не спрашивает? 8 00:01:30,270 --> 00:01:31,910 Почему ты меня бросила? 9 00:01:32,490 --> 00:01:33,670 Я же мог утонуть. 10 00:01:35,270 --> 00:01:38,430 Какая чушь. Вот, я привезла тебе книги по программе. 11 00:01:39,270 --> 00:01:40,570 А где был папа? 12 00:01:42,110 --> 00:01:45,070 Папа не смог с нами поехать, он был занят на работе. 13 00:01:46,910 --> 00:01:48,690 Ну, а хотя бы спасатели там были? 14 00:01:49,390 --> 00:01:50,390 Прекрати идиотничать. 15 00:01:51,010 --> 00:01:54,530 Дина со своим другом приедут с минуты на минуту. А при чем тут Дина? 16 00:02:22,570 --> 00:02:24,910 Дина Ивановна подтянет тебя по -английскому. 17 00:02:26,310 --> 00:02:29,870 У нас в квартире ремонт. Потерпишь меня две недельки, Макрос? 18 00:02:30,130 --> 00:02:31,930 Ну о чем разговор, Диночка? 19 00:02:32,850 --> 00:02:34,190 До конца ремонта? 20 00:02:34,990 --> 00:02:38,310 Нет, мы через две недели с Николаем Сергеевичем уезжаем на юг. 21 00:02:41,010 --> 00:02:44,190 Живи, Дина Ивановна, я согласен. Ну ты хам! 22 00:03:41,930 --> 00:03:43,730 То больше мы тебя здесь не видели, понятно? 23 00:03:44,110 --> 00:03:46,410 Так я -то тут вообще при чём, а? Ну что ты гонишь? 24 00:03:46,670 --> 00:03:49,590 Чё? Если к нему подойдёшь, будешь иметь дело со мной. 25 00:04:06,310 --> 00:04:09,270 Ну вот, собственно, можете и пользоваться. 26 00:04:12,400 --> 00:04:17,839 Секундочку. А еще я прихватила несколько DVD -шек с боевиками и классную музыку. 27 00:04:18,600 --> 00:04:24,980 Здорово. А у вас плеер с караоке? Конечно, будем петь. Максим, 28 00:04:26,040 --> 00:04:30,220 на вот разбери книги и покажи Дине Ивановне ее комнатки. 29 00:04:30,460 --> 00:04:33,380 Ну вот, готово. 30 00:04:44,200 --> 00:04:45,400 Это твоя комната? 31 00:04:47,080 --> 00:04:48,320 Ну да. 32 00:04:49,740 --> 00:04:51,780 А ты где спать будешь? 33 00:04:52,180 --> 00:04:55,560 На веранде. Там воздух свежий. Ну и вообще. 34 00:04:55,840 --> 00:04:56,840 Ну да. 35 00:04:57,440 --> 00:04:58,440 Класс. 36 00:04:59,140 --> 00:05:00,140 Ух ты. 37 00:05:01,160 --> 00:05:06,720 Will you play for us tonight? 38 00:05:07,980 --> 00:05:09,480 Yes. No. 39 00:05:09,880 --> 00:05:11,040 Она не строит. 40 00:05:11,840 --> 00:05:12,980 Как жаль. 41 00:05:14,700 --> 00:05:15,700 Вот и Петти. 42 00:05:16,940 --> 00:05:18,920 Наконец -то отосплюсь. 43 00:05:23,180 --> 00:05:24,860 Еще минуточку. 44 00:05:25,180 --> 00:05:26,180 Так. 45 00:05:31,820 --> 00:05:32,820 Так. 46 00:05:36,920 --> 00:05:37,920 Благодарю. 47 00:05:47,340 --> 00:05:50,320 Николай Сергеевич, я вам так признательна. 48 00:05:50,760 --> 00:05:54,760 У нас машина в ремонте, а мужу завтра еще в командировку ехать. 49 00:05:55,680 --> 00:05:57,700 Ну, какой разговор. 50 00:05:58,520 --> 00:05:59,560 Всегда пожалуйста. 51 00:05:59,920 --> 00:06:02,860 Диночка попросила... Приезжайте в любое время. 52 00:06:04,020 --> 00:06:05,020 Непременно. 53 00:06:09,100 --> 00:06:12,680 Мы с Диночкой в школе просто не разлей вода. 54 00:06:13,620 --> 00:06:14,620 Да. 55 00:06:15,520 --> 00:06:17,550 Диночка у нас... Из тех учительниц? 56 00:06:18,150 --> 00:06:19,150 Самая красивая. 57 00:06:19,830 --> 00:06:22,970 Ну, кто бы сомневался. Варь, ну ладно, перестань. Ну, не спорь. 58 00:06:23,790 --> 00:06:25,850 Все мужчины на нее заглядывают. 59 00:06:26,830 --> 00:06:28,590 Да у нас мужчин -то всего двое. 60 00:06:29,090 --> 00:06:30,150 Физрук, да, охранник. 61 00:06:30,410 --> 00:06:31,410 Ну, это так. 62 00:06:31,650 --> 00:06:35,010 Учитель – неплохая даже профессия для семейной жизни. 63 00:06:36,490 --> 00:06:39,010 Зарплата приличная по нынешним временам. 64 00:06:40,450 --> 00:06:41,530 На бабки разные. 65 00:06:43,330 --> 00:06:44,650 Есть время на хозяйство. 66 00:06:46,030 --> 00:06:49,010 И уроки можно давать катать им. 67 00:06:50,710 --> 00:06:51,730 Тоже прибавка. 68 00:06:52,830 --> 00:06:53,850 На шпильке. 69 00:06:55,150 --> 00:06:56,410 О чем разговор? 70 00:06:57,410 --> 00:07:01,070 Но самое главное все -таки стабильность. Вот. 71 00:07:02,070 --> 00:07:03,390 За стабильность. 72 00:07:12,670 --> 00:07:13,770 Мам, я не хочу. 73 00:07:14,670 --> 00:07:15,990 Тебе надо сил набираться. 74 00:07:16,210 --> 00:07:18,090 У тебя впереди выпускной класс. 75 00:07:28,850 --> 00:07:29,950 Ну, спасибо. 76 00:07:31,190 --> 00:07:34,170 Спасибо. Приезжайте в любое время. 77 00:07:35,350 --> 00:07:36,570 Если получится. 78 00:07:49,130 --> 00:07:51,150 Видала, какого кавалера мы тебе привезли? 79 00:07:57,010 --> 00:08:02,010 Ну, пока. 80 00:08:03,250 --> 00:08:04,250 Дура. 81 00:08:05,730 --> 00:08:08,190 Ой, и с этим у нее дохлый номер. 82 00:08:09,350 --> 00:08:10,350 Почему? 83 00:08:11,350 --> 00:08:15,230 Всю девочку у тебя строит. А ведь ей давно у замов пора. 84 00:08:16,990 --> 00:08:18,150 Не тутулься. 85 00:08:36,490 --> 00:08:39,090 Ты опять вымазала мой крем? Он, между прочим, не дешевый. 86 00:08:43,990 --> 00:08:46,890 Приедет отец, будь с ним поласковей. 87 00:08:47,310 --> 00:08:50,230 Тебе пора шубку новую купить, да и вообще поменять гардероб. 88 00:08:51,610 --> 00:08:53,870 Ну что это за мазня, Ксюша? 89 00:08:54,130 --> 00:08:56,070 Ведь твоя бабушка так хорошо рисовала. 90 00:08:56,650 --> 00:08:59,610 Ага. И вы за это ее упекли в дом престарелых? 91 00:09:01,690 --> 00:09:03,110 Прикольный язык, мала еще. 92 00:09:17,219 --> 00:09:20,500 Максим, Росмородину не забудь. Не забуду. 93 00:09:26,940 --> 00:09:29,260 Ой, красота -то какая. 94 00:09:31,060 --> 00:09:35,940 Не простудишься? Да что ты, Варь, так мечтала о солнце и загаре. 95 00:09:45,100 --> 00:09:46,100 Помощь нужна? 96 00:09:46,140 --> 00:09:47,400 Да нет, спасибо. 97 00:09:49,620 --> 00:09:51,580 А покажешь мне потом поселок? 98 00:09:52,500 --> 00:09:53,500 Легко. 99 00:09:55,640 --> 00:09:58,100 У меня в Москве есть хорошая гитара. 100 00:09:59,200 --> 00:10:04,500 А вообще вы слышали мою музыку? Конечно, на дискотеке. Мне понравилось. 101 00:10:05,240 --> 00:10:06,240 Спасибо. 102 00:10:07,640 --> 00:10:08,780 Какое кислое! 103 00:10:10,760 --> 00:10:13,760 А ты, кстати, там был с девушкой. 104 00:10:15,720 --> 00:10:17,620 Да она сама ко мне клеилась. 105 00:10:18,120 --> 00:10:19,120 Да ладно. 106 00:10:19,360 --> 00:10:20,360 Ну да. 107 00:10:23,320 --> 00:10:24,800 Максим, пойди помоги мне. 108 00:10:25,320 --> 00:10:26,320 Сейчас. 109 00:11:13,660 --> 00:11:14,660 Ух ты! 110 00:11:15,480 --> 00:11:16,800 Прямо настоящий колодец? 111 00:11:17,300 --> 00:11:19,020 Ну, когда -то был настоящий. 112 00:11:19,480 --> 00:11:20,500 Осторожней, Дина Ивановна. 113 00:11:21,440 --> 00:11:23,000 Ну, а потом его забросили. 114 00:11:23,320 --> 00:11:24,640 Кого, колодец забросили? 115 00:11:25,540 --> 00:11:26,940 А что здесь вообще было? 116 00:11:27,500 --> 00:11:31,020 Здесь что было? Раньше здесь был санаторий. А сейчас ничего. 117 00:11:33,400 --> 00:11:34,400 Здорово. 118 00:11:37,720 --> 00:11:39,040 Здесь очень красиво. 119 00:11:39,580 --> 00:11:40,740 Да, я заметила. 120 00:11:44,170 --> 00:11:45,170 Вот он. 121 00:11:53,430 --> 00:11:54,950 Одиноко ему, наверное, тут. 122 00:11:55,410 --> 00:11:57,550 Да он уже привык. Да? 123 00:12:00,070 --> 00:12:03,210 А вы слышали легенду об Амуре и психее? 124 00:12:03,850 --> 00:12:10,710 Ну, читала когда -то. Амур... Амур полюбил простую смертную психею 125 00:12:10,710 --> 00:12:12,390 и стал ее тайным мужем. 126 00:12:12,890 --> 00:12:18,870 Но его злая мамаша Венера захотела их разлучить. И погрузила в вечный сон 127 00:12:18,870 --> 00:12:23,110 психею. Но Амур пробудил психею своим поцелуем. 128 00:12:23,550 --> 00:12:26,610 И попросил у Зевса разрешения на их брак. 129 00:12:28,530 --> 00:12:30,670 Разрешил? Наверное. 130 00:12:32,250 --> 00:12:36,750 Ух ты, паучок. А вы правда хотите выйти за него замуж? 131 00:12:37,250 --> 00:12:38,290 За Амура? 132 00:12:39,850 --> 00:12:41,730 За Николая Сергеевича. 133 00:12:45,100 --> 00:12:46,580 Ну, я надеюсь, ты не против? 134 00:13:03,940 --> 00:13:09,920 Браво, браво, Диночка! Очень приятно, когда в школах такие чудесные учителя. 135 00:13:09,920 --> 00:13:12,780 раз за вас, за вас, Диночка! Спасибо. 136 00:13:29,920 --> 00:13:35,040 Тебе рано выезжать, а к Диночке завтра жених может приехать. 137 00:13:39,660 --> 00:13:40,660 Женишок! 138 00:13:41,400 --> 00:13:42,400 Максим, 139 00:13:43,020 --> 00:13:44,040 ты привел гитару? 140 00:13:44,340 --> 00:13:47,220 Мама не разрешила. А старая где? 141 00:13:48,280 --> 00:13:51,420 Давай, давай, давай, разберем. Неси, неси. Разберем. 142 00:13:53,540 --> 00:13:54,540 Диночка! Да? 143 00:13:54,900 --> 00:13:56,300 Нет, спасибо, я не курю. 144 00:13:59,240 --> 00:14:02,020 Честно говоря, я своего сына совсем не понимаю. 145 00:14:03,060 --> 00:14:06,740 Я в его годы уже давно за девчонками бегал. 146 00:14:07,180 --> 00:14:08,720 А уж как они за мной! 147 00:14:09,160 --> 00:14:11,080 Да? А он какой -то тёха. 148 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Так, 149 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 нормально. 150 00:14:18,900 --> 00:14:20,080 Он капитан. 151 00:14:26,920 --> 00:14:30,720 Он обожает пьянки, шумы драки. 152 00:14:31,940 --> 00:14:38,540 Он курит трубку, пьет крепчайший эль. 153 00:14:39,180 --> 00:14:45,700 И любит девушку из Нагасаки. 154 00:14:46,200 --> 00:14:52,660 У ней такая маленькая 155 00:14:52,660 --> 00:14:53,860 грудь. 156 00:14:55,310 --> 00:14:59,730 И губы... Эх, Варвара. 157 00:15:00,490 --> 00:15:06,230 У ней такая маленькая 158 00:15:06,230 --> 00:15:11,370 грудь. И губы, губы алые, как маки. 159 00:15:12,010 --> 00:15:17,550 Уходит капитан в далекий путь. И 160 00:15:17,550 --> 00:15:22,670 любит девушку из Нагосаки. 161 00:15:24,040 --> 00:15:25,600 Вань, давай помогу. Не надо. 162 00:15:31,240 --> 00:15:33,820 Ну что, Максим, нашел кто -нибудь интересненькое? 163 00:15:34,580 --> 00:15:35,800 Вот это прикольное. 164 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 А что это такое? 165 00:15:37,120 --> 00:15:39,600 Из ретро. Да? А я не видела. 166 00:15:40,060 --> 00:15:41,380 И никаких фильмов. 167 00:15:46,580 --> 00:15:53,300 Ну, сейчас я проучу эту суку. 168 00:15:53,390 --> 00:15:54,670 Подожди, Леша. Что подожди? 169 00:15:54,870 --> 00:15:57,190 Что? Ну просто выгони меня отсюда, ну мы же не живодеры. 170 00:15:57,630 --> 00:15:59,510 Пойдем, пойдем, пойдем, пойдем, пойдем. 171 00:16:05,510 --> 00:16:08,470 Живодеры. Еще какие живодеры. 172 00:16:10,750 --> 00:16:12,390 Иди, иди, иди, иди. 173 00:16:12,610 --> 00:16:17,050 Ну, куда ты? Ты что творишь -то, а? Иди давай. Все, иди. 174 00:16:18,870 --> 00:16:20,030 Что вы там бормочете? 175 00:16:20,750 --> 00:16:22,090 Я -то про чаю, слышите? 176 00:16:24,080 --> 00:16:25,080 Я выйду. 177 00:16:25,360 --> 00:16:26,360 Прощайте. 178 00:16:27,680 --> 00:16:29,180 Вы не уйдете от меня. 179 00:16:30,100 --> 00:16:31,360 Вы любите меня. 180 00:16:34,660 --> 00:16:36,200 Поднимите предохранитель. 181 00:16:47,080 --> 00:16:50,940 Секрет в том, что я всегда боялся женщин. 182 00:16:52,020 --> 00:16:53,180 Обжегся в молодости. 183 00:16:53,980 --> 00:16:58,940 Ваши соблазны женские и привлекут, и страшат. 184 00:17:49,450 --> 00:17:51,170 Я это уже видел несколько раз. 185 00:18:02,110 --> 00:18:03,110 Ой! 186 00:18:03,630 --> 00:18:04,710 Ты откуда? 187 00:18:06,110 --> 00:18:08,010 Иди, иди домой, иди! 188 00:19:39,100 --> 00:19:40,880 Какие у тебя глаза красивые. 189 00:20:33,040 --> 00:20:34,040 Ах ты, гадина! 190 00:20:35,280 --> 00:20:36,280 Прочь отсюда! 191 00:20:38,780 --> 00:20:39,780 Вон! 192 00:20:42,020 --> 00:20:47,600 Вань, не надо, это не то, что ты... Вон, отсюда. 193 00:21:07,980 --> 00:21:08,980 Она успокоится. 194 00:21:09,520 --> 00:21:10,780 Она нас простит. 195 00:21:11,140 --> 00:21:13,040 Все матери через это проходят. 196 00:21:13,940 --> 00:21:15,640 Не простит. Я ее знаю. 197 00:21:16,060 --> 00:21:18,220 Ты ни в чем перед ней не виноват. 198 00:21:19,740 --> 00:21:20,880 Она меня убьет. 199 00:21:21,640 --> 00:21:23,660 Послушай, Макс, не ной. 200 00:21:25,100 --> 00:21:26,740 Ничего плохого мы не сделали. 201 00:21:49,740 --> 00:21:50,740 Привет, Максим. Привет. 202 00:21:53,340 --> 00:21:54,660 А это что такое? 203 00:21:57,800 --> 00:21:59,080 А ну -ка, брысь отсюда. 204 00:22:06,060 --> 00:22:07,059 Ты что? 205 00:22:07,060 --> 00:22:09,340 Она больная, ее надо лечить. Я здесь не место. 206 00:22:10,240 --> 00:22:12,020 Можешь убираться с ней куда хочешь. 207 00:22:12,320 --> 00:22:14,140 Вот именно, пусть она убирается. 208 00:22:15,300 --> 00:22:17,520 Больная. Она ко мне пришла. 209 00:22:19,560 --> 00:22:22,660 Тоже мне защитник. Сам еще членок. 210 00:22:23,380 --> 00:22:24,860 Вот именно. Вот именно. 211 00:22:25,840 --> 00:22:29,040 Так, чтобы через час ездить не было. 212 00:22:35,700 --> 00:22:38,440 Не хочу отцу нервы перед отъездом трепать. 213 00:22:39,860 --> 00:22:41,080 Сама с ней справлюсь. 214 00:23:06,090 --> 00:23:07,090 Старая знакомая. 215 00:23:08,490 --> 00:23:09,490 Жива еще. 216 00:23:09,890 --> 00:23:11,370 А вы можете ее взять к тебе? 217 00:23:11,830 --> 00:23:13,510 У меня родители против. 218 00:23:15,330 --> 00:23:19,810 Сколько ее уж травили, гнали. 219 00:23:22,010 --> 00:23:23,570 Хозяина себе ищет. 220 00:23:26,490 --> 00:23:31,910 Ты скажи, скажи, ты не замечал, что 221 00:23:31,910 --> 00:23:34,010 среди людей 222 00:23:34,920 --> 00:23:36,680 Попадающие сволочи. 223 00:23:37,120 --> 00:23:43,800 Когда Даба Шмейцер выезжала, она 224 00:23:43,800 --> 00:23:50,380 оставила два мешка корму, деньги твоим 225 00:23:50,380 --> 00:23:55,740 соседям. Они то и другое взяли, а Динку выгнали. 226 00:23:56,840 --> 00:23:57,840 Динку? 227 00:24:02,020 --> 00:24:03,800 Ее тоже зовут Диной? 228 00:24:04,840 --> 00:24:05,840 Как кого? 229 00:24:08,980 --> 00:24:10,300 Да нет, не важно. 230 00:24:12,100 --> 00:24:18,400 Я тебе прямо скажу, я ее к себе взять не могу, потому что у меня своих трое 231 00:24:18,400 --> 00:24:19,820 подобранных. 232 00:24:20,860 --> 00:24:22,140 А лечить ее нужно? 233 00:24:23,340 --> 00:24:24,340 Лечить? 234 00:24:25,820 --> 00:24:26,820 Лечить. 235 00:24:27,640 --> 00:24:29,460 И ласка нужна, да. 236 00:24:31,940 --> 00:24:32,940 Любовь. 237 00:24:33,260 --> 00:24:34,720 Хозяин хороший нужен. 238 00:24:36,460 --> 00:24:37,980 А лечить? 239 00:24:38,720 --> 00:24:41,040 Тварь живучая, подлечить -то можно. 240 00:24:42,180 --> 00:24:48,400 Но лекарство стоит дорого, парень. Да и я тоже за работу беру. 241 00:24:52,100 --> 00:24:53,100 Потянешь? 242 00:25:17,900 --> 00:25:19,680 Я б марш вернула эту потаскушку. 243 00:25:20,260 --> 00:25:21,900 Как только отец уехал. 244 00:25:24,260 --> 00:25:27,400 Тобой следовало бы поступить точно так же. 245 00:25:27,920 --> 00:25:29,800 Но ты просто малолетний дурак. 246 00:25:30,360 --> 00:25:31,360 Идиот! 247 00:25:42,520 --> 00:25:43,920 Я сам уйду. 248 00:25:46,450 --> 00:25:47,830 Нет, ты не просто дурак. 249 00:25:48,650 --> 00:25:49,650 Ты даун. 250 00:25:51,250 --> 00:25:53,310 Воняющий шлюха и бегущий по ее следу. 251 00:26:00,970 --> 00:26:01,970 Убей. 252 00:26:05,490 --> 00:26:06,490 Убей меня. 253 00:26:44,400 --> 00:26:45,400 Мария Андреевна, 254 00:26:46,040 --> 00:26:47,480 а как здесь скорую вызывать? 255 00:26:47,820 --> 00:26:49,100 Там мама. 256 00:26:49,420 --> 00:26:52,400 А что с ней? Не знаю. Сердце, наверное. 257 00:26:53,220 --> 00:26:54,560 Это из -за собаки? 258 00:26:55,140 --> 00:26:56,560 Звони 03, как везде. 259 00:26:58,460 --> 00:27:00,080 А собаку ты прогони. 260 00:27:00,360 --> 00:27:01,360 Пожалей мать. 261 00:27:13,040 --> 00:27:16,280 Тихо! Тихо -тихо, мадам, не кивелитесь. Вам нельзя. 262 00:27:16,860 --> 00:27:18,720 У вас декомпенсация. 263 00:27:19,800 --> 00:27:21,700 Инсульта нет и слава богу. 264 00:27:25,580 --> 00:27:28,180 Что же так, мадам? 265 00:27:29,040 --> 00:27:30,900 За своим давлением надо следить. 266 00:27:32,700 --> 00:27:33,700 Так. 267 00:27:37,200 --> 00:27:40,640 Сейчас поможешь перенести ее на кровать и пули в аптеку, понял? 268 00:27:41,740 --> 00:27:44,620 Угу. И свари маме слабый бульончик. 269 00:27:47,600 --> 00:27:48,600 Справишься? 270 00:27:51,060 --> 00:27:52,060 Легко. 271 00:27:58,260 --> 00:27:59,300 Ну, дальше что? 272 00:27:59,500 --> 00:28:03,160 Ну, в общем, вот так вот и слинял, подлец. 273 00:28:04,940 --> 00:28:07,180 Боюсь, как бы не залетела я с ним напоследок. 274 00:28:10,240 --> 00:28:12,140 А презервативы для чего? 275 00:28:13,420 --> 00:28:14,740 Я с ними не ловлю. 276 00:28:15,360 --> 00:28:17,080 Ну, значит, так тебе и надо. 277 00:28:17,660 --> 00:28:18,660 Здрасте. 278 00:28:20,260 --> 00:28:21,340 Скажите, а она умрет? 279 00:28:22,480 --> 00:28:23,620 Угу, сейчас. 280 00:28:24,480 --> 00:28:27,380 Она еще сыночка своего хорошенького в сласть пожует. 281 00:28:29,380 --> 00:28:30,380 Умрет. 282 00:29:31,560 --> 00:29:32,560 А, ты здесь. 283 00:29:34,720 --> 00:29:35,980 Нашла кого высматривать. 284 00:29:36,920 --> 00:29:38,180 Никого я не высматриваю. 285 00:29:38,460 --> 00:29:41,520 И мать у него тоже хороша. Хватило ума приехать на дачу больной. 286 00:29:42,280 --> 00:29:43,360 Мне нужно в город. 287 00:29:44,240 --> 00:29:45,059 Зачем это? 288 00:29:45,060 --> 00:29:46,060 Затем. 289 00:29:47,000 --> 00:29:48,880 Привет, кузина. Привет. 290 00:29:50,260 --> 00:29:54,160 Я по делам на поручателе. Хочешь, подожди меня? Без проблем, сестренка. 291 00:29:54,600 --> 00:29:56,380 Я сегодня свободен, как ветер. 292 00:30:01,320 --> 00:30:02,540 Все растешь, Ксюха. 293 00:30:15,240 --> 00:30:16,240 Здорово, Макс. 294 00:30:16,320 --> 00:30:18,200 Привет. Ну что, подвалишь к нам? 295 00:30:18,420 --> 00:30:19,460 Нет, времени нет сейчас. 296 00:30:19,980 --> 00:30:21,100 Ну, давай вечером. 297 00:30:22,100 --> 00:30:23,100 Давай. 298 00:30:31,630 --> 00:30:33,610 Еще 27 рублей не хватает. 299 00:30:37,310 --> 00:30:39,030 Девушка, кампели покажите. 300 00:30:46,210 --> 00:30:47,510 Нет, не это. 301 00:30:47,850 --> 00:30:50,810 А что так дорого -то? А ты как думал? 302 00:30:52,410 --> 00:30:55,810 Слушай, ну, может, для собаки потом возьмешь? 303 00:30:58,170 --> 00:30:59,170 Спасибо. 304 00:31:22,379 --> 00:31:25,660 Нет. Прикол? У нас тут скорая приезжала. 305 00:31:26,810 --> 00:31:31,710 Да тут собака бродила ночью, а соседка испугалась и вообще не померла. 306 00:31:32,770 --> 00:31:34,030 А собака как? 307 00:31:34,290 --> 00:31:38,130 Сама, ну нормально, вот только вот это, оса укусила, чешет по спина. Да, где? 308 00:31:38,390 --> 00:31:40,270 Ну вот, вот здесь вот. Покажи. 309 00:31:40,550 --> 00:31:42,510 Эй! Ну подожди, я посмотрю, что ты. 310 00:31:45,430 --> 00:31:47,110 Здесь? Ну да. 311 00:31:48,090 --> 00:31:50,010 Больно? Да нет, вроде. 312 00:31:50,370 --> 00:31:51,370 А здесь? 313 00:31:51,770 --> 00:31:52,770 Нет. 314 00:31:58,760 --> 00:32:02,560 Не подходи ко мне. Я буду ласков, как ад. 315 00:32:08,020 --> 00:32:09,200 Идиотка, дура моя. 316 00:32:23,720 --> 00:32:25,220 Дина, ну глотай. 317 00:32:26,940 --> 00:32:27,940 Дина, ну ты чего? 318 00:32:36,460 --> 00:32:37,460 Что случилось? 319 00:32:39,320 --> 00:32:41,140 Дай мне немедленно тазик. 320 00:32:42,280 --> 00:32:43,280 Зачем? 321 00:32:44,040 --> 00:32:45,340 Быстро тазик. 322 00:32:53,860 --> 00:32:54,700 Ну, 323 00:32:54,700 --> 00:33:01,760 что 324 00:33:01,760 --> 00:33:02,760 ты стоишь? 325 00:33:02,800 --> 00:33:04,620 Может, газеткой прикрыть? 326 00:33:05,480 --> 00:33:06,480 С ума сошел. 327 00:33:06,900 --> 00:33:08,820 Возьми мокрую тряпку, потом выкинешь. 328 00:33:20,000 --> 00:33:26,080 Я купил лекарство. 329 00:33:26,740 --> 00:33:29,040 Тебе надо выпить. А где ты взял деньги? 330 00:33:30,100 --> 00:33:31,620 У тебя в сумочке. 331 00:33:31,980 --> 00:33:33,600 Ну -ка дай мне немедленно сумочку. 332 00:33:51,950 --> 00:33:52,950 Ты меня довел? 333 00:33:53,670 --> 00:33:55,190 Нет, ну какова мерзавка, а? 334 00:33:56,030 --> 00:33:57,270 Какова мерзавка, а? 335 00:33:58,130 --> 00:34:00,070 Ее же завтра -то можно посадить в заросление. 336 00:34:01,410 --> 00:34:05,190 Ну, ма, ведь ничего ей... Не, ну главное, я пошла ей навстречу. 337 00:34:05,730 --> 00:34:06,810 Разрешила ей пожить. 338 00:34:08,510 --> 00:34:11,010 Неблагодарная, подлая тварь! 339 00:34:26,380 --> 00:34:27,739 Ну, рот! 340 00:35:51,980 --> 00:35:52,980 Максим! 341 00:36:11,580 --> 00:36:12,600 А где Стас? 342 00:36:14,420 --> 00:36:16,960 Да я не знаю, он вроде поспал и ушел. 343 00:36:17,920 --> 00:36:19,160 Ты ему не хамила? 344 00:36:20,810 --> 00:36:22,170 Не, стопудово нет. 345 00:36:41,710 --> 00:36:44,150 Почему вы с отцом не разойдетесь? 346 00:36:49,100 --> 00:36:50,200 А рыть мы на что будем? 347 00:36:51,340 --> 00:36:52,340 Ты подумала? 348 00:36:59,560 --> 00:37:01,240 Так вы же не любите друг друга. 349 00:37:02,520 --> 00:37:03,520 Любовь. 350 00:37:04,760 --> 00:37:07,700 Одни самые главные, если ты еще не поняла. 351 00:37:11,080 --> 00:37:13,180 Ты была у его женщины? 352 00:37:13,980 --> 00:37:14,980 Что? 353 00:37:16,420 --> 00:37:17,760 Многочесть, я была у юриста. 354 00:37:19,530 --> 00:37:20,830 Так вы разводитесь? 355 00:37:22,910 --> 00:37:23,990 Не знаю. 356 00:37:32,250 --> 00:37:36,090 Ну, мамочка, ну, не плачь, не плачь. 357 00:37:48,970 --> 00:37:50,090 Сидел в ребенке. 358 00:37:51,510 --> 00:37:54,870 Твой младший брат родился неполноценным. 359 00:37:56,110 --> 00:37:58,930 И нам пришлось от него отказаться. Я знаю. 360 00:38:06,030 --> 00:38:08,510 А твой отец решил, видимо, что дело во мне. 361 00:38:08,870 --> 00:38:11,370 Но эта сучка подсуетилась и родила ему эту уродку. 362 00:38:12,490 --> 00:38:15,130 Так почему уродку? Она же красивее меня. 363 00:38:17,980 --> 00:38:22,900 Никогда. Слышишь, никогда мне этого не говори. Ты красавица, а она гикемора. 364 00:38:36,660 --> 00:38:40,960 Может быть, тебе супу налить? 365 00:38:56,780 --> 00:39:03,720 Я бы сейчас манной каши съела, как у меня мама в детстве варила. 366 00:39:17,380 --> 00:39:19,520 Ты отцу позвонил? 367 00:39:20,180 --> 00:39:22,240 Да, он сказал, завтра приедет. 368 00:39:24,680 --> 00:39:26,420 Но я не знаю даже, что с ней делать. 369 00:39:26,880 --> 00:39:31,300 Что? Боюсь родителей, мне не разрешат взять ее в Москву. А ты отстаивай. 370 00:39:32,180 --> 00:39:33,180 Прояви характер. 371 00:39:34,180 --> 00:39:37,200 Пора научиться отстаивать добрые дела. 372 00:39:39,380 --> 00:39:40,900 Она почти не встает. 373 00:39:41,900 --> 00:39:43,260 Может ее усыпить? 374 00:39:45,180 --> 00:39:50,680 А ты хорошо подумал, прежде чем сказать эти слова? 375 00:40:14,580 --> 00:40:15,860 Смотри, пожалуйста, ты. 376 00:40:16,860 --> 00:40:18,960 Ты коврики подстелил. 377 00:40:19,660 --> 00:40:20,660 Молодец. 378 00:40:33,120 --> 00:40:34,380 Ну, давай посмотрим. 379 00:40:35,860 --> 00:40:38,740 Посмотрим на тебя, красавица. Как ты, а? 380 00:40:39,600 --> 00:40:41,060 Как ты себя чувствуешь -то? 381 00:40:41,920 --> 00:40:43,140 Глазоньки покажешь, нет? 382 00:40:43,690 --> 00:40:46,310 А? Покажи глазочки, покажи. 383 00:40:47,550 --> 00:40:49,670 Не бойся меня, не бойся. 384 00:40:50,430 --> 00:40:51,930 Понятно, все понятно. 385 00:40:53,170 --> 00:40:56,270 Ну, ранка вроде подживает. 386 00:40:58,110 --> 00:41:00,430 Ах ты, бедолага. 387 00:41:13,520 --> 00:41:14,520 Ну что? 388 00:41:15,620 --> 00:41:17,840 А? Что скажешь? 389 00:41:20,060 --> 00:41:21,060 Усыпляем? 390 00:41:21,740 --> 00:41:23,360 Или все -таки лечим? 391 00:41:24,380 --> 00:41:25,380 А? 392 00:41:26,120 --> 00:41:27,540 Может, усыпляем? 393 00:41:28,320 --> 00:41:29,460 Или лечим? 394 00:41:29,680 --> 00:41:31,520 Вам разве все равно, что колоть? 395 00:41:32,220 --> 00:41:33,820 Лекарства или яд? 396 00:41:34,280 --> 00:41:38,120 А это я у тебя должен спросить. Тебе все равно или нет? 397 00:41:39,200 --> 00:41:42,560 Ведь за них, бедолаг, решения принимают люди. 398 00:41:48,560 --> 00:41:52,100 Ну? Лечим. Да? 399 00:41:53,040 --> 00:41:57,740 Тогда это... Я правильно понял? 400 00:41:59,300 --> 00:42:02,800 Значит, лечим. 401 00:42:06,180 --> 00:42:10,660 Вот это мужское решение. 402 00:42:55,430 --> 00:42:56,430 Молодец, Дин. 403 00:43:02,050 --> 00:43:03,070 Запомни этот день. 404 00:43:04,090 --> 00:43:07,850 К тебе в одну ночь пришли и женщина, и собака. 405 00:43:10,250 --> 00:43:11,250 А вот наша. 406 00:43:11,490 --> 00:43:13,030 Мама, я бульон сварил. 407 00:43:14,530 --> 00:43:16,190 Ты мне лучше чаю налил. 408 00:43:17,990 --> 00:43:19,350 Лимон не догадался купить? 409 00:43:20,250 --> 00:43:21,250 Нет. 410 00:43:23,810 --> 00:43:25,490 Ой, Господи, как ты выглядишь. 411 00:43:26,630 --> 00:43:27,850 Майку бы, что ли, переодел. 412 00:43:28,730 --> 00:43:29,990 Она и так нормальная. 413 00:43:32,150 --> 00:43:33,190 Во рту противно. 414 00:43:34,650 --> 00:43:35,950 Хочется чего -нибудь кисленького. 415 00:43:37,590 --> 00:43:39,510 Хочешь, я в магазин схожу, лимон куплю. 416 00:43:40,930 --> 00:43:42,010 А у тебя остались деньги? 417 00:43:43,530 --> 00:43:44,610 Ну, да. 418 00:43:45,650 --> 00:43:46,650 Ну, хорошо. 419 00:43:47,850 --> 00:43:49,450 Тогда купи еще программку. 420 00:43:51,230 --> 00:43:52,550 Сладенького чего -нибудь, ну и... 421 00:43:53,890 --> 00:43:54,890 Сосиска там, что ли? 422 00:43:59,310 --> 00:44:00,330 Дай мне свой телефон. 423 00:44:00,690 --> 00:44:01,690 Зачем? 424 00:44:02,250 --> 00:44:03,810 Ты слишком часто уходишь. 425 00:44:04,250 --> 00:44:05,910 А у меня может быть новый приступ. 426 00:44:07,350 --> 00:44:08,770 У тебя же свой есть. 427 00:44:09,110 --> 00:44:10,450 Я забыла его в Москве. 428 00:44:39,160 --> 00:44:40,160 Дина. 429 00:44:49,580 --> 00:44:50,840 Привет, молодёжь. 430 00:44:51,740 --> 00:44:52,740 Здрасте. 431 00:44:55,400 --> 00:44:56,860 Чё у вас тут тряслось? 432 00:44:57,880 --> 00:44:59,080 А я не знаю. 433 00:44:59,460 --> 00:45:00,820 Меня дома не было. 434 00:45:03,700 --> 00:45:04,700 Чёртова бабьё. 435 00:45:05,560 --> 00:45:06,560 Извини. 436 00:45:07,720 --> 00:45:12,480 Но я, собственно, за свою технику. А я вам сейчас принесу. 437 00:45:13,240 --> 00:45:16,000 Мама просто заболела. У меня отлодка была. 438 00:45:24,280 --> 00:45:26,160 Дени Ивановне привет передавайте. 439 00:45:28,680 --> 00:45:29,680 Передам. 440 00:45:36,810 --> 00:45:38,090 А что они не поделили -то? 441 00:45:38,730 --> 00:45:39,730 А? 442 00:45:40,510 --> 00:45:42,050 Дина вроде нормальная девка. 443 00:45:44,130 --> 00:45:46,070 Слушай, а отец был дома? 444 00:45:48,670 --> 00:45:50,030 Нет, он уже уехал. 445 00:45:51,470 --> 00:45:54,610 Мать потом грохнулась. У меня еще собака больная. 446 00:45:56,350 --> 00:45:57,870 Знаете, отец уже уехал. 447 00:46:00,130 --> 00:46:01,730 Собака. Какая собака? 448 00:46:02,390 --> 00:46:04,550 Бездомная собака. С ней все и началось. 449 00:46:05,800 --> 00:46:07,320 Собака, значит, говоришь. 450 00:46:08,060 --> 00:46:11,100 Это ее Дина, что ли, приводила? 451 00:46:11,820 --> 00:46:14,200 Ну, да, типа того. 452 00:46:16,080 --> 00:46:17,140 Ну, понятно. 453 00:46:18,780 --> 00:46:20,300 В Аксель, пожалуй, поеду. 454 00:46:27,280 --> 00:46:30,660 Николай Сергеевич, я хотел бы у вас попросить займы. 455 00:46:31,460 --> 00:46:33,720 В смысле? У меня? 456 00:46:33,960 --> 00:46:37,660 Да. Мне надо покупать лекарства, а те только завтра приедут. 457 00:46:38,100 --> 00:46:39,140 А -а -а. 458 00:46:40,680 --> 00:46:42,900 Ну, понимаю. А сколько тебе? 459 00:46:43,740 --> 00:46:45,160 Дайте тысячу. 460 00:46:48,020 --> 00:46:49,760 Дайте тысячу. 461 00:46:51,320 --> 00:46:52,320 О! 462 00:46:54,180 --> 00:46:55,180 Дадим. 463 00:46:56,600 --> 00:46:57,600 Тысячу. 464 00:46:58,060 --> 00:46:59,060 На, держи. 465 00:46:59,640 --> 00:47:00,640 Спасибо. 466 00:47:01,600 --> 00:47:02,600 Выживай. 467 00:47:14,520 --> 00:47:20,460 ты уже не мальчик еще не мужчина так сказать 468 00:47:20,460 --> 00:47:23,040 существование в промежности 469 00:48:53,610 --> 00:48:55,090 До тебя не докричишься. 470 00:48:55,630 --> 00:48:57,230 А мне нужно в туалет. 471 00:49:06,110 --> 00:49:07,110 Ой. 472 00:49:18,790 --> 00:49:19,970 Она еще здесь? 473 00:49:20,790 --> 00:49:22,290 Я ее не могу прогнать. 474 00:49:24,520 --> 00:49:25,840 Но она хоть не заразная? 475 00:49:26,780 --> 00:49:27,980 Да нет, ты что? 476 00:49:29,640 --> 00:49:30,640 Ой. 477 00:49:32,320 --> 00:49:35,940 А как ее зовут? 478 00:49:37,360 --> 00:49:39,700 Ее зовут Найда. 479 00:49:44,000 --> 00:49:48,540 Вот все -таки, насколько собаки лучше людей, а? 480 00:49:50,980 --> 00:49:52,860 От них можно не ждать подвоха. 481 00:49:57,740 --> 00:49:58,820 Сыночек. 482 00:50:54,350 --> 00:50:55,930 Все? Все. 483 00:51:00,350 --> 00:51:03,790 Я хочу заставить молчать мое сердце. 484 00:51:07,370 --> 00:51:08,370 Ну, 485 00:51:09,270 --> 00:51:13,510 объясняй, что, как Тафик попал в амбулаторию? 486 00:51:15,830 --> 00:51:17,630 Ну, а я -то откуда знаю? 487 00:51:19,130 --> 00:51:21,350 Ты перевернула на него чайник. 488 00:51:25,130 --> 00:51:27,650 Ну, а отчаянник стоял в крови, он сам перевернулся. 489 00:51:28,850 --> 00:51:32,630 Послушай, у него сильный ожог, и он требует деньги на лечение. 490 00:51:33,410 --> 00:51:34,490 А что он обжег? 491 00:51:35,670 --> 00:51:36,670 Не поясничай! 492 00:51:37,050 --> 00:51:38,950 Как ты могла? Он все -таки мой двоюродный брат. 493 00:51:39,170 --> 00:51:40,390 А ты знаешь, что он сделал? 494 00:51:40,590 --> 00:51:41,590 И знать не хочу. 495 00:51:42,570 --> 00:51:45,010 Ты, милша, скажи, где мне на вас на всех напастись денег? 496 00:51:55,210 --> 00:51:56,770 Надо взять у кого -нибудь взаймы. 497 00:51:58,390 --> 00:51:59,390 У что этих? 498 00:52:02,230 --> 00:52:05,610 Да нет, там мамаша болеет. Может, вообще скоро похороны. 499 00:52:09,150 --> 00:52:10,790 У них наверняка полно денег. 500 00:52:17,290 --> 00:52:19,510 Учителя сейчас просто так оценки не ставят. 501 00:52:30,180 --> 00:52:32,960 Ого! Последняя заначка. Ого! 502 00:52:51,380 --> 00:52:54,080 Ты... Ты их тратил? 503 00:52:54,380 --> 00:52:55,380 Почти все деньги. 504 00:52:55,960 --> 00:52:58,520 Я ведь и так отдала отцу на ремонт машины. 505 00:53:04,380 --> 00:53:05,380 Вот они. 506 00:53:08,220 --> 00:53:10,580 Где мои деньги? 507 00:53:11,180 --> 00:53:12,920 Я покупал тебе лекарства. 508 00:53:13,700 --> 00:53:17,200 Но это не мои, это... Это ее деньги. 509 00:53:17,840 --> 00:53:19,120 У меня не было тысяч. 510 00:53:22,250 --> 00:53:24,850 Она заплатила тебе, чтобы ты с ней спал. 511 00:53:25,250 --> 00:53:26,250 Так ведь? 512 00:53:26,590 --> 00:53:27,590 Замолчи, мама. 513 00:53:28,470 --> 00:53:31,730 Придется все рассказать Николаю Сергеевичу. Ну, ма, ну, пожалуйста. 514 00:53:32,150 --> 00:53:34,230 Так, я подам на нее в суд, вот что. 515 00:53:34,550 --> 00:53:35,550 Мама! 516 00:53:36,270 --> 00:53:38,250 Улика! Улика для суда! 517 00:55:28,819 --> 00:55:30,300 Вы? Мальчик мой, что же нам делать? 518 00:56:51,660 --> 00:56:53,080 Я хочу на тебе жениться. 519 00:56:57,420 --> 00:56:59,120 Ты знаешь, сколько мне лет? 520 00:57:00,680 --> 00:57:01,680 Не важно. 521 00:57:03,440 --> 00:57:05,100 Я вдвое старше тебя. 522 00:57:08,860 --> 00:57:11,960 Господи, я же приехала, чтобы повиниться перед твоей матерью. 523 00:57:14,240 --> 00:57:15,420 И не смогла. 524 00:57:19,600 --> 00:57:22,120 Я буду заботиться и о тебе, и о ней. 525 00:58:08,900 --> 00:58:10,240 Скоро электричка придет. 526 00:58:13,520 --> 00:58:14,560 Я хочу с тобой. 527 00:58:17,400 --> 00:58:20,700 Ты должен ухаживать за матерью. Я сама буду приезжать. 528 00:58:27,760 --> 00:58:29,800 Тебе, наверное, деньги нужны? Не надо. 529 00:58:43,299 --> 00:58:44,900 А ты не уедешь с ним на юг? 530 00:59:50,860 --> 00:59:57,720 Я не стану давать в ход дело с этой женщиной -маньячкой, если ты мне дашь 531 00:59:57,720 --> 00:59:59,840 слово, что больше никогда не будешь с ней. 532 01:00:02,040 --> 01:00:03,740 Я женюсь, Надиня. 533 01:00:04,180 --> 01:00:07,820 Я закончу школу экстерном. Я буду работать. 534 01:00:08,140 --> 01:00:09,720 Ты не посмеешь. 535 01:00:10,040 --> 01:00:11,580 Я не позволю тебе. 536 01:00:11,940 --> 01:00:16,040 Разве ты не желаешь своему сыну счастья? Какого счастья? 537 01:00:16,720 --> 01:00:18,840 Какого счастья? Ты посмотри на нее. 538 01:00:20,470 --> 01:00:21,590 Перезрелая, подтасканная. 539 01:00:23,430 --> 01:00:24,970 Дай мне немедленно тазик. 540 01:00:33,750 --> 01:00:36,510 Не надо насильно, мам. Меня тошнит. 541 01:00:41,170 --> 01:00:42,170 Тебе что? 542 01:00:42,630 --> 01:00:44,530 Тебе что, уже совсем наплевать на меня? 543 01:00:45,850 --> 01:00:48,070 Почему же? Я тебя жалею. 544 01:00:50,029 --> 01:00:54,350 Ты суку любишь, а меня жалеешь. 545 01:00:57,730 --> 01:00:59,690 Смотри, как она быстро поправляется, а? 546 01:01:00,790 --> 01:01:04,410 Вот что значит забота и любовь. 547 01:01:04,630 --> 01:01:07,210 Да, Дина, да, умница, да. 548 01:01:07,790 --> 01:01:09,790 Ну, хватит, хватит. Ну, да, да, да. 549 01:01:10,430 --> 01:01:13,910 Как отец приедет, я вам сразу деньги и отдам. О чем ты? 550 01:01:15,090 --> 01:01:16,090 Перестань. 551 01:01:18,280 --> 01:01:24,040 Скажи, Максим, а ты никогда не задумывался о тайне собак, а? 552 01:01:25,160 --> 01:01:26,160 Нет? 553 01:01:27,440 --> 01:01:28,740 Ты обрати внимание. 554 01:01:29,560 --> 01:01:36,080 Ни издевательства, ни живодерни никак не отразились на их преданности, 555 01:01:36,080 --> 01:01:38,180 на их верности людям. 556 01:01:39,700 --> 01:01:40,780 А люди? 557 01:01:42,080 --> 01:01:44,080 А люди убивают друг друга. 558 01:01:46,510 --> 01:01:53,410 Убивают родителей, детей, любимых женщин и 559 01:01:53,410 --> 01:01:55,130 преданных собак. 560 01:04:43,560 --> 01:04:44,900 Ты не можешь приехать пораньше? 561 01:04:47,380 --> 01:04:48,840 Хорошо, вечером. 562 01:04:49,060 --> 01:04:50,060 Да, да. 563 01:04:51,800 --> 01:04:52,800 И еще. 564 01:04:54,080 --> 01:04:55,620 Максим мечтает о море. 565 01:04:57,260 --> 01:04:58,540 Но я найду день. 566 01:05:03,020 --> 01:05:04,020 Максим! 567 01:05:22,830 --> 01:05:23,830 Что разлёгся? 568 01:05:26,230 --> 01:05:28,070 Ты что, совсем оплоумил? 569 01:05:28,370 --> 01:05:30,930 Так я спрашиваю. 570 01:05:32,290 --> 01:05:33,890 Тише, Дина, замолчи. 571 01:05:35,530 --> 01:05:38,210 Эту собачью суку зовут Найда. 572 01:05:38,850 --> 01:05:41,010 А человеческую Дина. 573 01:05:41,470 --> 01:05:45,130 Нет, эту собаку тоже зовут Дина. 574 01:05:46,490 --> 01:05:49,070 Очень уж нагло ты себя ведёшь. 575 01:05:50,030 --> 01:05:53,040 Тебе надо Богу молиться. Бог это любовь. 576 01:05:54,560 --> 01:05:57,520 Любовь. Да как ты смеешь говорить о любви? 577 01:05:58,800 --> 01:06:04,660 Любовь. Да, любовь. Но только не та, что с первой попавшейся... А может у вас 578 01:06:04,660 --> 01:06:05,660 что -то было? 579 01:06:24,170 --> 01:06:25,170 Уходи отсюда. 580 01:06:26,370 --> 01:06:28,450 Я тебе лекарство принесу. 581 01:06:52,880 --> 01:06:53,880 Твой телефон. 582 01:06:54,900 --> 01:06:58,420 Что? Там твой телефон. Ты сказала, что оставила его в Москве. 583 01:06:58,680 --> 01:06:59,920 Я его потом нашла. 584 01:07:00,400 --> 01:07:03,740 Ты мне врешь. Ты специально так сделала, чтобы я не смог ей позвонить. 585 01:07:04,980 --> 01:07:05,980 Подумаешь. 586 01:07:06,280 --> 01:07:11,420 Явилась шалава, сняла с него трусы и открыла ему дверь в рай. И теперь он 587 01:07:11,420 --> 01:07:15,300 думает, что эту любовь это все равно, что в сапфир сходить. Не смей так 588 01:07:15,300 --> 01:07:16,500 говорить. Замолчи. 589 01:07:19,500 --> 01:07:20,580 Да ты знаешь, кто ты. 590 01:07:21,120 --> 01:07:22,680 Ты альфон! Вот ты кто! 591 01:07:23,620 --> 01:07:27,300 Альфон! Альфон! Вот! Альфон! Ты достала меня уже! 592 01:07:27,880 --> 01:07:30,040 Мы тебя посадим в психушку! 593 01:07:30,280 --> 01:07:34,040 Да что ты до меня закопалась, дура? Ненавижу тебя, сволочь! 594 01:07:43,880 --> 01:07:44,880 Мама! 595 01:07:47,460 --> 01:07:49,340 Мама! Мама, очнись! 596 01:08:13,510 --> 01:08:15,810 Здорово. Как дела? 597 01:08:17,710 --> 01:08:18,710 Нормально. 598 01:08:25,430 --> 01:08:28,069 А я на воскресенье билеты взял в кино. 599 01:08:29,790 --> 01:08:30,830 Сходим втроем. 600 01:08:32,790 --> 01:08:34,210 С твоей сестрой. 601 01:08:34,689 --> 01:08:37,290 А потом посидим где -нибудь, мороженое съедим. 602 01:08:37,510 --> 01:08:39,350 А то вы совсем не общаетесь. 603 01:08:42,810 --> 01:08:44,569 Так мы же уже в цирк ходили, втроем. 604 01:08:46,010 --> 01:08:48,069 То в цирк, а то в кино. 605 01:08:49,430 --> 01:08:52,990 А что за фильм? 606 01:08:54,229 --> 01:08:55,229 Классный. 607 01:08:55,370 --> 01:08:56,609 Американский новый мультик. 608 01:08:59,029 --> 01:09:00,029 Да? 609 01:09:00,229 --> 01:09:04,770 Ты знаешь, я мультфильмы не очень люблю. А давайте вы вдвоем сходите, а я в 610 01:09:04,770 --> 01:09:05,770 другой раз. 611 01:09:15,019 --> 01:09:16,019 Прималинейный ты. 612 01:09:17,740 --> 01:09:19,180 Как твоя мать. 613 01:10:36,260 --> 01:10:38,100 Я никому не нужна. 614 01:10:41,260 --> 01:10:42,940 Я ничего не могу. 615 01:10:47,220 --> 01:10:48,940 Давай я тебе помогу. 616 01:10:53,200 --> 01:10:54,200 Приподнимись. 617 01:10:56,280 --> 01:10:57,440 Подними руки. 618 01:10:57,760 --> 01:10:59,020 Вот так. 619 01:11:15,020 --> 01:11:18,800 Я знаю, я очень запущенная женщина. 620 01:11:43,040 --> 01:11:44,480 Рубашку на второй полке. 621 01:11:50,960 --> 01:11:51,960 Я поглажу. 622 01:12:11,540 --> 01:12:12,700 Мам, ты что? 623 01:12:15,920 --> 01:12:17,180 Рюшечки замяли. 624 01:12:20,590 --> 01:12:23,030 Когда я еще белье в прачечную сдавала. 625 01:12:26,450 --> 01:12:27,990 Теперь их не поднять. 626 01:12:32,770 --> 01:12:35,990 Мне Рюшечка даже маму не гладила. 627 01:12:39,090 --> 01:12:43,990 Мне говорит... Мне говорит, на такие 628 01:12:43,990 --> 01:12:47,250 финтифлюшки... 629 01:13:08,110 --> 01:13:09,110 Это что? 630 01:13:09,970 --> 01:13:11,710 Ты куда это собралась -то? 631 01:13:13,290 --> 01:13:14,290 Погулять. 632 01:13:14,910 --> 01:13:15,910 Ксения! 633 01:13:26,250 --> 01:13:28,750 Ты уехала, и мир опустел. 634 01:13:29,490 --> 01:13:30,490 Возвращайся скорее. 635 01:13:31,110 --> 01:13:33,210 Люблю, жду, скучаю. 636 01:14:49,860 --> 01:14:51,240 Тебе ничего не нужно. 637 01:14:54,060 --> 01:14:55,060 Мак! 638 01:14:58,000 --> 01:15:00,280 Не трогай собаку. Вы ее выгнали. 639 01:15:00,740 --> 01:15:02,060 Я ее не выгоняла. 640 01:15:02,340 --> 01:15:06,760 Да, вам дали денег, а вы ее на улицу выкинули. Какие деньги? Пусть подыхает. 641 01:15:06,960 --> 01:15:10,380 Какие деньги? Ты о чем, Мак? Да отвали ты вообще от меня! 642 01:15:11,920 --> 01:15:16,440 Что думаешь, ты такой крутой, да? Да меня от тебя тошнит, придурок! 643 01:15:30,000 --> 01:15:31,760 В этом я стала большой, сынок. 644 01:15:38,640 --> 01:15:40,800 Ты на себя не похож. Не надо так. 645 01:15:42,440 --> 01:15:43,500 Я в порядке. 646 01:15:45,880 --> 01:15:48,540 Ты прости меня, мам. Я тебе тоже наговорил. 647 01:15:50,260 --> 01:15:51,620 Ты у меня красивая. 648 01:15:53,260 --> 01:15:55,500 А учиться я буду. Ты не переживай. 649 01:15:58,120 --> 01:15:59,720 И ты меня брать не сынок. 650 01:16:03,580 --> 01:16:05,660 Все матери одинаковые. 651 01:16:09,320 --> 01:16:10,320 Возьми. 652 01:16:10,920 --> 01:16:12,780 Она неплохая женщина. 653 01:16:16,560 --> 01:16:17,560 Вина. 654 01:16:19,380 --> 01:16:22,280 Ты все деньги отдаешь в ту семью. 655 01:16:22,560 --> 01:16:23,560 Я что, 656 01:16:25,200 --> 01:16:26,200 дура? 657 01:16:27,530 --> 01:16:31,090 Ты не получишь развод, пока она не выйдет замуж. Маша, остынь. 658 01:16:31,490 --> 01:16:34,930 Остынь, я прошу тебя. Я вообще не собираюсь с тобой разводиться. 659 01:16:35,370 --> 01:16:36,370 Ну, конечно. 660 01:16:36,890 --> 01:16:40,490 Ты же у нас богач. Ты же способен две семьи содержать. 661 01:16:41,050 --> 01:16:42,330 Ну, так обеспечь меня. 662 01:16:43,210 --> 01:16:46,910 Обеспечь! Где бриллианты? Где марковые шубы? 663 01:16:47,550 --> 01:16:50,930 Какие бриллианты? О чем ты говоришь? Какие бриллианты? Вы так высосали у меня 664 01:16:50,930 --> 01:16:51,930 все! 665 01:16:52,610 --> 01:16:55,010 Вампиры! Это я вампир? Ты вампир. 666 01:16:55,310 --> 01:16:59,830 Ты, мою мать! Мать! Отправил в богадельню! Чем она тебе помешала? Кто? 667 01:17:01,150 --> 01:17:02,150 Я? 668 01:17:02,390 --> 01:17:03,390 Это ты! 669 01:17:04,210 --> 01:17:08,030 Ты и дочь некудышная, и мать такая же! 670 01:17:08,710 --> 01:17:10,750 Ты на Ксюшу посмотри, что у нее за характер! 671 01:17:11,530 --> 01:17:13,570 Руки! Твой золотый характер! 672 01:17:14,030 --> 01:17:15,030 Твой характер! 673 01:17:15,090 --> 01:17:19,770 Ты хоть знаешь, чем она у тебя занимается? Знаешь! Ты видел, в чем она 674 01:17:19,770 --> 01:17:22,610 ушла? Ну и в чем она ушла? 675 01:17:22,810 --> 01:17:23,810 В чем, в чем? 676 01:17:24,270 --> 01:17:28,490 Вот такая юбка, живот наружу, лицо глупое, ноги жирные. 677 01:17:29,550 --> 01:17:30,910 Противно смотреть на вас. 678 01:17:32,090 --> 01:17:38,690 Ты вообще -то скажи спасибо, что я до сих пор с тобой живу. 679 01:17:39,630 --> 01:17:40,630 Вот. 680 01:18:36,160 --> 01:18:37,820 Максим, а где твоя сумка? 681 01:18:38,880 --> 01:18:39,940 Я не поеду. 682 01:18:41,620 --> 01:18:46,000 Ты в своем уме? Я уже договорился с Артемом. Они берут тебя с собой в Сочи. 683 01:18:48,920 --> 01:18:51,140 В Сочи? Ну, ты же мечтал о море. 684 01:18:54,120 --> 01:18:55,200 Нет, я остаюсь. 685 01:18:56,640 --> 01:18:59,760 Ты вообще соображаешь, что ты делаешь? Не горячись, Паш. 686 01:19:00,080 --> 01:19:05,260 Ну, должен же кто -то следить за дачей. Но ты же сама... Ты 687 01:19:05,260 --> 01:19:08,620 должен сам для себя все решить. 688 01:19:10,280 --> 01:19:11,320 Ты хорошая. 689 01:19:43,180 --> 01:19:47,820 Как же вы меня все достали. 690 01:20:45,130 --> 01:20:47,850 А ну заткни свою собаку, пока я ее вообще не прибил. 691 01:20:50,810 --> 01:20:51,810 Клюша, 692 01:20:52,390 --> 01:20:58,590 дочка, пойдем домой, поздно уже, пойдем. А тебе -то что? Ты вообще тут не 693 01:20:58,590 --> 01:21:00,530 живешь, ты вообще нам больше не нужен. 694 01:21:01,350 --> 01:21:04,410 Замолчи. Ты смеешь так говорить отцом, а ну извинись немедленно. 695 01:21:04,710 --> 01:21:05,710 Что? 696 01:21:06,190 --> 01:21:12,130 Да ты сама говорила. Ты, да ты предательница. Я вас обоих ненавижу, 697 01:21:12,130 --> 01:21:13,130 вас. 698 01:21:54,420 --> 01:21:55,700 Дина, что случилось? Дина! 699 01:22:00,020 --> 01:22:01,020 Дина, ты чего? 700 01:22:11,880 --> 01:22:12,880 Дина, ты куда? 701 01:22:28,620 --> 01:22:29,620 Ты чего? 702 01:22:32,420 --> 01:22:33,660 Зачем ты так, Ксюш? 703 01:22:40,520 --> 01:22:42,720 Я тоже хотел так сделать один раз. 704 01:22:44,540 --> 01:22:47,500 Но понял, что я все могу упустить. 705 01:22:48,920 --> 01:22:52,340 Все хорошее, все плохое. 706 01:22:57,640 --> 01:22:58,640 Скажи... 707 01:22:58,920 --> 01:23:01,440 А секс это действительно то, о чем можно жалеть? 708 01:23:05,800 --> 01:23:07,680 Хочешь прямо здесь, прямо сейчас? 709 01:23:09,520 --> 01:23:11,520 Нет, не надо, Ксюш, не сейчас. 710 01:23:11,800 --> 01:23:12,800 Не надо. 711 01:23:25,040 --> 01:23:26,040 Ксюш, ну ты чего? 712 01:23:28,780 --> 01:23:29,780 Да так. 713 01:23:39,760 --> 01:23:41,500 Смотри, он светится. 714 01:23:44,540 --> 01:23:45,900 Это просто Луна. 715 01:23:47,600 --> 01:23:48,620 Да нет. 716 01:25:13,320 --> 01:25:15,740 Ну, ладно, я пошла. 59441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.