All language subtitles for 2009 - Malchik-i-Devochka
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,990 --> 00:01:05,430
Если ты проснулся, почему не встаёшь?
2
00:01:08,490 --> 00:01:10,390
Мне снова снился этот сон.
3
00:01:12,210 --> 00:01:13,790
Разве мы были на море?
4
00:01:14,630 --> 00:01:16,670
Сколько можно тебе повторять?
5
00:01:16,890 --> 00:01:20,070
Ты был маленький, я возила тебя
укреплять.
6
00:01:21,150 --> 00:01:22,790
Ты до сих пор не собрался?
7
00:01:26,010 --> 00:01:29,150
Ненавижу дачу. Тебя никто не спрашивает?
8
00:01:30,270 --> 00:01:31,910
Почему ты меня бросила?
9
00:01:32,490 --> 00:01:33,670
Я же мог утонуть.
10
00:01:35,270 --> 00:01:38,430
Какая чушь. Вот, я привезла тебе книги
по программе.
11
00:01:39,270 --> 00:01:40,570
А где был папа?
12
00:01:42,110 --> 00:01:45,070
Папа не смог с нами поехать, он был
занят на работе.
13
00:01:46,910 --> 00:01:48,690
Ну, а хотя бы спасатели там были?
14
00:01:49,390 --> 00:01:50,390
Прекрати идиотничать.
15
00:01:51,010 --> 00:01:54,530
Дина со своим другом приедут с минуты на
минуту. А при чем тут Дина?
16
00:02:22,570 --> 00:02:24,910
Дина Ивановна подтянет тебя по
-английскому.
17
00:02:26,310 --> 00:02:29,870
У нас в квартире ремонт. Потерпишь меня
две недельки, Макрос?
18
00:02:30,130 --> 00:02:31,930
Ну о чем разговор, Диночка?
19
00:02:32,850 --> 00:02:34,190
До конца ремонта?
20
00:02:34,990 --> 00:02:38,310
Нет, мы через две недели с Николаем
Сергеевичем уезжаем на юг.
21
00:02:41,010 --> 00:02:44,190
Живи, Дина Ивановна, я согласен. Ну ты
хам!
22
00:03:41,930 --> 00:03:43,730
То больше мы тебя здесь не видели,
понятно?
23
00:03:44,110 --> 00:03:46,410
Так я -то тут вообще при чём, а? Ну что
ты гонишь?
24
00:03:46,670 --> 00:03:49,590
Чё? Если к нему подойдёшь, будешь иметь
дело со мной.
25
00:04:06,310 --> 00:04:09,270
Ну вот, собственно, можете и
пользоваться.
26
00:04:12,400 --> 00:04:17,839
Секундочку. А еще я прихватила несколько
DVD -шек с боевиками и классную музыку.
27
00:04:18,600 --> 00:04:24,980
Здорово. А у вас плеер с караоке?
Конечно, будем петь. Максим,
28
00:04:26,040 --> 00:04:30,220
на вот разбери книги и покажи Дине
Ивановне ее комнатки.
29
00:04:30,460 --> 00:04:33,380
Ну вот, готово.
30
00:04:44,200 --> 00:04:45,400
Это твоя комната?
31
00:04:47,080 --> 00:04:48,320
Ну да.
32
00:04:49,740 --> 00:04:51,780
А ты где спать будешь?
33
00:04:52,180 --> 00:04:55,560
На веранде. Там воздух свежий. Ну и
вообще.
34
00:04:55,840 --> 00:04:56,840
Ну да.
35
00:04:57,440 --> 00:04:58,440
Класс.
36
00:04:59,140 --> 00:05:00,140
Ух ты.
37
00:05:01,160 --> 00:05:06,720
Will you play for us tonight?
38
00:05:07,980 --> 00:05:09,480
Yes. No.
39
00:05:09,880 --> 00:05:11,040
Она не строит.
40
00:05:11,840 --> 00:05:12,980
Как жаль.
41
00:05:14,700 --> 00:05:15,700
Вот и Петти.
42
00:05:16,940 --> 00:05:18,920
Наконец -то отосплюсь.
43
00:05:23,180 --> 00:05:24,860
Еще минуточку.
44
00:05:25,180 --> 00:05:26,180
Так.
45
00:05:31,820 --> 00:05:32,820
Так.
46
00:05:36,920 --> 00:05:37,920
Благодарю.
47
00:05:47,340 --> 00:05:50,320
Николай Сергеевич, я вам так
признательна.
48
00:05:50,760 --> 00:05:54,760
У нас машина в ремонте, а мужу завтра
еще в командировку ехать.
49
00:05:55,680 --> 00:05:57,700
Ну, какой разговор.
50
00:05:58,520 --> 00:05:59,560
Всегда пожалуйста.
51
00:05:59,920 --> 00:06:02,860
Диночка попросила... Приезжайте в любое
время.
52
00:06:04,020 --> 00:06:05,020
Непременно.
53
00:06:09,100 --> 00:06:12,680
Мы с Диночкой в школе просто не разлей
вода.
54
00:06:13,620 --> 00:06:14,620
Да.
55
00:06:15,520 --> 00:06:17,550
Диночка у нас... Из тех учительниц?
56
00:06:18,150 --> 00:06:19,150
Самая красивая.
57
00:06:19,830 --> 00:06:22,970
Ну, кто бы сомневался. Варь, ну ладно,
перестань. Ну, не спорь.
58
00:06:23,790 --> 00:06:25,850
Все мужчины на нее заглядывают.
59
00:06:26,830 --> 00:06:28,590
Да у нас мужчин -то всего двое.
60
00:06:29,090 --> 00:06:30,150
Физрук, да, охранник.
61
00:06:30,410 --> 00:06:31,410
Ну, это так.
62
00:06:31,650 --> 00:06:35,010
Учитель – неплохая даже профессия для
семейной жизни.
63
00:06:36,490 --> 00:06:39,010
Зарплата приличная по нынешним временам.
64
00:06:40,450 --> 00:06:41,530
На бабки разные.
65
00:06:43,330 --> 00:06:44,650
Есть время на хозяйство.
66
00:06:46,030 --> 00:06:49,010
И уроки можно давать катать им.
67
00:06:50,710 --> 00:06:51,730
Тоже прибавка.
68
00:06:52,830 --> 00:06:53,850
На шпильке.
69
00:06:55,150 --> 00:06:56,410
О чем разговор?
70
00:06:57,410 --> 00:07:01,070
Но самое главное все -таки стабильность.
Вот.
71
00:07:02,070 --> 00:07:03,390
За стабильность.
72
00:07:12,670 --> 00:07:13,770
Мам, я не хочу.
73
00:07:14,670 --> 00:07:15,990
Тебе надо сил набираться.
74
00:07:16,210 --> 00:07:18,090
У тебя впереди выпускной класс.
75
00:07:28,850 --> 00:07:29,950
Ну, спасибо.
76
00:07:31,190 --> 00:07:34,170
Спасибо. Приезжайте в любое время.
77
00:07:35,350 --> 00:07:36,570
Если получится.
78
00:07:49,130 --> 00:07:51,150
Видала, какого кавалера мы тебе
привезли?
79
00:07:57,010 --> 00:08:02,010
Ну, пока.
80
00:08:03,250 --> 00:08:04,250
Дура.
81
00:08:05,730 --> 00:08:08,190
Ой, и с этим у нее дохлый номер.
82
00:08:09,350 --> 00:08:10,350
Почему?
83
00:08:11,350 --> 00:08:15,230
Всю девочку у тебя строит. А ведь ей
давно у замов пора.
84
00:08:16,990 --> 00:08:18,150
Не тутулься.
85
00:08:36,490 --> 00:08:39,090
Ты опять вымазала мой крем? Он, между
прочим, не дешевый.
86
00:08:43,990 --> 00:08:46,890
Приедет отец, будь с ним поласковей.
87
00:08:47,310 --> 00:08:50,230
Тебе пора шубку новую купить, да и
вообще поменять гардероб.
88
00:08:51,610 --> 00:08:53,870
Ну что это за мазня, Ксюша?
89
00:08:54,130 --> 00:08:56,070
Ведь твоя бабушка так хорошо рисовала.
90
00:08:56,650 --> 00:08:59,610
Ага. И вы за это ее упекли в дом
престарелых?
91
00:09:01,690 --> 00:09:03,110
Прикольный язык, мала еще.
92
00:09:17,219 --> 00:09:20,500
Максим, Росмородину не забудь. Не
забуду.
93
00:09:26,940 --> 00:09:29,260
Ой, красота -то какая.
94
00:09:31,060 --> 00:09:35,940
Не простудишься? Да что ты, Варь, так
мечтала о солнце и загаре.
95
00:09:45,100 --> 00:09:46,100
Помощь нужна?
96
00:09:46,140 --> 00:09:47,400
Да нет, спасибо.
97
00:09:49,620 --> 00:09:51,580
А покажешь мне потом поселок?
98
00:09:52,500 --> 00:09:53,500
Легко.
99
00:09:55,640 --> 00:09:58,100
У меня в Москве есть хорошая гитара.
100
00:09:59,200 --> 00:10:04,500
А вообще вы слышали мою музыку? Конечно,
на дискотеке. Мне понравилось.
101
00:10:05,240 --> 00:10:06,240
Спасибо.
102
00:10:07,640 --> 00:10:08,780
Какое кислое!
103
00:10:10,760 --> 00:10:13,760
А ты, кстати, там был с девушкой.
104
00:10:15,720 --> 00:10:17,620
Да она сама ко мне клеилась.
105
00:10:18,120 --> 00:10:19,120
Да ладно.
106
00:10:19,360 --> 00:10:20,360
Ну да.
107
00:10:23,320 --> 00:10:24,800
Максим, пойди помоги мне.
108
00:10:25,320 --> 00:10:26,320
Сейчас.
109
00:11:13,660 --> 00:11:14,660
Ух ты!
110
00:11:15,480 --> 00:11:16,800
Прямо настоящий колодец?
111
00:11:17,300 --> 00:11:19,020
Ну, когда -то был настоящий.
112
00:11:19,480 --> 00:11:20,500
Осторожней, Дина Ивановна.
113
00:11:21,440 --> 00:11:23,000
Ну, а потом его забросили.
114
00:11:23,320 --> 00:11:24,640
Кого, колодец забросили?
115
00:11:25,540 --> 00:11:26,940
А что здесь вообще было?
116
00:11:27,500 --> 00:11:31,020
Здесь что было? Раньше здесь был
санаторий. А сейчас ничего.
117
00:11:33,400 --> 00:11:34,400
Здорово.
118
00:11:37,720 --> 00:11:39,040
Здесь очень красиво.
119
00:11:39,580 --> 00:11:40,740
Да, я заметила.
120
00:11:44,170 --> 00:11:45,170
Вот он.
121
00:11:53,430 --> 00:11:54,950
Одиноко ему, наверное, тут.
122
00:11:55,410 --> 00:11:57,550
Да он уже привык. Да?
123
00:12:00,070 --> 00:12:03,210
А вы слышали легенду об Амуре и психее?
124
00:12:03,850 --> 00:12:10,710
Ну, читала когда -то. Амур... Амур
полюбил простую смертную психею
125
00:12:10,710 --> 00:12:12,390
и стал ее тайным мужем.
126
00:12:12,890 --> 00:12:18,870
Но его злая мамаша Венера захотела их
разлучить. И погрузила в вечный сон
127
00:12:18,870 --> 00:12:23,110
психею. Но Амур пробудил психею своим
поцелуем.
128
00:12:23,550 --> 00:12:26,610
И попросил у Зевса разрешения на их
брак.
129
00:12:28,530 --> 00:12:30,670
Разрешил? Наверное.
130
00:12:32,250 --> 00:12:36,750
Ух ты, паучок. А вы правда хотите выйти
за него замуж?
131
00:12:37,250 --> 00:12:38,290
За Амура?
132
00:12:39,850 --> 00:12:41,730
За Николая Сергеевича.
133
00:12:45,100 --> 00:12:46,580
Ну, я надеюсь, ты не против?
134
00:13:03,940 --> 00:13:09,920
Браво, браво, Диночка! Очень приятно,
когда в школах такие чудесные учителя.
135
00:13:09,920 --> 00:13:12,780
раз за вас, за вас, Диночка! Спасибо.
136
00:13:29,920 --> 00:13:35,040
Тебе рано выезжать, а к Диночке завтра
жених может приехать.
137
00:13:39,660 --> 00:13:40,660
Женишок!
138
00:13:41,400 --> 00:13:42,400
Максим,
139
00:13:43,020 --> 00:13:44,040
ты привел гитару?
140
00:13:44,340 --> 00:13:47,220
Мама не разрешила. А старая где?
141
00:13:48,280 --> 00:13:51,420
Давай, давай, давай, разберем. Неси,
неси. Разберем.
142
00:13:53,540 --> 00:13:54,540
Диночка! Да?
143
00:13:54,900 --> 00:13:56,300
Нет, спасибо, я не курю.
144
00:13:59,240 --> 00:14:02,020
Честно говоря, я своего сына совсем не
понимаю.
145
00:14:03,060 --> 00:14:06,740
Я в его годы уже давно за девчонками
бегал.
146
00:14:07,180 --> 00:14:08,720
А уж как они за мной!
147
00:14:09,160 --> 00:14:11,080
Да? А он какой -то тёха.
148
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
Так,
149
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
нормально.
150
00:14:18,900 --> 00:14:20,080
Он капитан.
151
00:14:26,920 --> 00:14:30,720
Он обожает пьянки, шумы драки.
152
00:14:31,940 --> 00:14:38,540
Он курит трубку, пьет крепчайший эль.
153
00:14:39,180 --> 00:14:45,700
И любит девушку из Нагасаки.
154
00:14:46,200 --> 00:14:52,660
У ней такая маленькая
155
00:14:52,660 --> 00:14:53,860
грудь.
156
00:14:55,310 --> 00:14:59,730
И губы... Эх, Варвара.
157
00:15:00,490 --> 00:15:06,230
У ней такая маленькая
158
00:15:06,230 --> 00:15:11,370
грудь. И губы, губы алые, как маки.
159
00:15:12,010 --> 00:15:17,550
Уходит капитан в далекий путь. И
160
00:15:17,550 --> 00:15:22,670
любит девушку из Нагосаки.
161
00:15:24,040 --> 00:15:25,600
Вань, давай помогу. Не надо.
162
00:15:31,240 --> 00:15:33,820
Ну что, Максим, нашел кто -нибудь
интересненькое?
163
00:15:34,580 --> 00:15:35,800
Вот это прикольное.
164
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
А что это такое?
165
00:15:37,120 --> 00:15:39,600
Из ретро. Да? А я не видела.
166
00:15:40,060 --> 00:15:41,380
И никаких фильмов.
167
00:15:46,580 --> 00:15:53,300
Ну, сейчас я проучу эту суку.
168
00:15:53,390 --> 00:15:54,670
Подожди, Леша. Что подожди?
169
00:15:54,870 --> 00:15:57,190
Что? Ну просто выгони меня отсюда, ну мы
же не живодеры.
170
00:15:57,630 --> 00:15:59,510
Пойдем, пойдем, пойдем, пойдем, пойдем.
171
00:16:05,510 --> 00:16:08,470
Живодеры. Еще какие живодеры.
172
00:16:10,750 --> 00:16:12,390
Иди, иди, иди, иди.
173
00:16:12,610 --> 00:16:17,050
Ну, куда ты? Ты что творишь -то, а? Иди
давай. Все, иди.
174
00:16:18,870 --> 00:16:20,030
Что вы там бормочете?
175
00:16:20,750 --> 00:16:22,090
Я -то про чаю, слышите?
176
00:16:24,080 --> 00:16:25,080
Я выйду.
177
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
Прощайте.
178
00:16:27,680 --> 00:16:29,180
Вы не уйдете от меня.
179
00:16:30,100 --> 00:16:31,360
Вы любите меня.
180
00:16:34,660 --> 00:16:36,200
Поднимите предохранитель.
181
00:16:47,080 --> 00:16:50,940
Секрет в том, что я всегда боялся
женщин.
182
00:16:52,020 --> 00:16:53,180
Обжегся в молодости.
183
00:16:53,980 --> 00:16:58,940
Ваши соблазны женские и привлекут, и
страшат.
184
00:17:49,450 --> 00:17:51,170
Я это уже видел несколько раз.
185
00:18:02,110 --> 00:18:03,110
Ой!
186
00:18:03,630 --> 00:18:04,710
Ты откуда?
187
00:18:06,110 --> 00:18:08,010
Иди, иди домой, иди!
188
00:19:39,100 --> 00:19:40,880
Какие у тебя глаза красивые.
189
00:20:33,040 --> 00:20:34,040
Ах ты, гадина!
190
00:20:35,280 --> 00:20:36,280
Прочь отсюда!
191
00:20:38,780 --> 00:20:39,780
Вон!
192
00:20:42,020 --> 00:20:47,600
Вань, не надо, это не то, что ты... Вон,
отсюда.
193
00:21:07,980 --> 00:21:08,980
Она успокоится.
194
00:21:09,520 --> 00:21:10,780
Она нас простит.
195
00:21:11,140 --> 00:21:13,040
Все матери через это проходят.
196
00:21:13,940 --> 00:21:15,640
Не простит. Я ее знаю.
197
00:21:16,060 --> 00:21:18,220
Ты ни в чем перед ней не виноват.
198
00:21:19,740 --> 00:21:20,880
Она меня убьет.
199
00:21:21,640 --> 00:21:23,660
Послушай, Макс, не ной.
200
00:21:25,100 --> 00:21:26,740
Ничего плохого мы не сделали.
201
00:21:49,740 --> 00:21:50,740
Привет, Максим. Привет.
202
00:21:53,340 --> 00:21:54,660
А это что такое?
203
00:21:57,800 --> 00:21:59,080
А ну -ка, брысь отсюда.
204
00:22:06,060 --> 00:22:07,059
Ты что?
205
00:22:07,060 --> 00:22:09,340
Она больная, ее надо лечить. Я здесь не
место.
206
00:22:10,240 --> 00:22:12,020
Можешь убираться с ней куда хочешь.
207
00:22:12,320 --> 00:22:14,140
Вот именно, пусть она убирается.
208
00:22:15,300 --> 00:22:17,520
Больная. Она ко мне пришла.
209
00:22:19,560 --> 00:22:22,660
Тоже мне защитник. Сам еще членок.
210
00:22:23,380 --> 00:22:24,860
Вот именно. Вот именно.
211
00:22:25,840 --> 00:22:29,040
Так, чтобы через час ездить не было.
212
00:22:35,700 --> 00:22:38,440
Не хочу отцу нервы перед отъездом
трепать.
213
00:22:39,860 --> 00:22:41,080
Сама с ней справлюсь.
214
00:23:06,090 --> 00:23:07,090
Старая знакомая.
215
00:23:08,490 --> 00:23:09,490
Жива еще.
216
00:23:09,890 --> 00:23:11,370
А вы можете ее взять к тебе?
217
00:23:11,830 --> 00:23:13,510
У меня родители против.
218
00:23:15,330 --> 00:23:19,810
Сколько ее уж травили, гнали.
219
00:23:22,010 --> 00:23:23,570
Хозяина себе ищет.
220
00:23:26,490 --> 00:23:31,910
Ты скажи, скажи, ты не замечал, что
221
00:23:31,910 --> 00:23:34,010
среди людей
222
00:23:34,920 --> 00:23:36,680
Попадающие сволочи.
223
00:23:37,120 --> 00:23:43,800
Когда Даба Шмейцер выезжала, она
224
00:23:43,800 --> 00:23:50,380
оставила два мешка корму, деньги твоим
225
00:23:50,380 --> 00:23:55,740
соседям. Они то и другое взяли, а Динку
выгнали.
226
00:23:56,840 --> 00:23:57,840
Динку?
227
00:24:02,020 --> 00:24:03,800
Ее тоже зовут Диной?
228
00:24:04,840 --> 00:24:05,840
Как кого?
229
00:24:08,980 --> 00:24:10,300
Да нет, не важно.
230
00:24:12,100 --> 00:24:18,400
Я тебе прямо скажу, я ее к себе взять не
могу, потому что у меня своих трое
231
00:24:18,400 --> 00:24:19,820
подобранных.
232
00:24:20,860 --> 00:24:22,140
А лечить ее нужно?
233
00:24:23,340 --> 00:24:24,340
Лечить?
234
00:24:25,820 --> 00:24:26,820
Лечить.
235
00:24:27,640 --> 00:24:29,460
И ласка нужна, да.
236
00:24:31,940 --> 00:24:32,940
Любовь.
237
00:24:33,260 --> 00:24:34,720
Хозяин хороший нужен.
238
00:24:36,460 --> 00:24:37,980
А лечить?
239
00:24:38,720 --> 00:24:41,040
Тварь живучая, подлечить -то можно.
240
00:24:42,180 --> 00:24:48,400
Но лекарство стоит дорого, парень. Да и
я тоже за работу беру.
241
00:24:52,100 --> 00:24:53,100
Потянешь?
242
00:25:17,900 --> 00:25:19,680
Я б марш вернула эту потаскушку.
243
00:25:20,260 --> 00:25:21,900
Как только отец уехал.
244
00:25:24,260 --> 00:25:27,400
Тобой следовало бы поступить точно так
же.
245
00:25:27,920 --> 00:25:29,800
Но ты просто малолетний дурак.
246
00:25:30,360 --> 00:25:31,360
Идиот!
247
00:25:42,520 --> 00:25:43,920
Я сам уйду.
248
00:25:46,450 --> 00:25:47,830
Нет, ты не просто дурак.
249
00:25:48,650 --> 00:25:49,650
Ты даун.
250
00:25:51,250 --> 00:25:53,310
Воняющий шлюха и бегущий по ее следу.
251
00:26:00,970 --> 00:26:01,970
Убей.
252
00:26:05,490 --> 00:26:06,490
Убей меня.
253
00:26:44,400 --> 00:26:45,400
Мария Андреевна,
254
00:26:46,040 --> 00:26:47,480
а как здесь скорую вызывать?
255
00:26:47,820 --> 00:26:49,100
Там мама.
256
00:26:49,420 --> 00:26:52,400
А что с ней? Не знаю. Сердце, наверное.
257
00:26:53,220 --> 00:26:54,560
Это из -за собаки?
258
00:26:55,140 --> 00:26:56,560
Звони 03, как везде.
259
00:26:58,460 --> 00:27:00,080
А собаку ты прогони.
260
00:27:00,360 --> 00:27:01,360
Пожалей мать.
261
00:27:13,040 --> 00:27:16,280
Тихо! Тихо -тихо, мадам, не кивелитесь.
Вам нельзя.
262
00:27:16,860 --> 00:27:18,720
У вас декомпенсация.
263
00:27:19,800 --> 00:27:21,700
Инсульта нет и слава богу.
264
00:27:25,580 --> 00:27:28,180
Что же так, мадам?
265
00:27:29,040 --> 00:27:30,900
За своим давлением надо следить.
266
00:27:32,700 --> 00:27:33,700
Так.
267
00:27:37,200 --> 00:27:40,640
Сейчас поможешь перенести ее на кровать
и пули в аптеку, понял?
268
00:27:41,740 --> 00:27:44,620
Угу. И свари маме слабый бульончик.
269
00:27:47,600 --> 00:27:48,600
Справишься?
270
00:27:51,060 --> 00:27:52,060
Легко.
271
00:27:58,260 --> 00:27:59,300
Ну, дальше что?
272
00:27:59,500 --> 00:28:03,160
Ну, в общем, вот так вот и слинял,
подлец.
273
00:28:04,940 --> 00:28:07,180
Боюсь, как бы не залетела я с ним
напоследок.
274
00:28:10,240 --> 00:28:12,140
А презервативы для чего?
275
00:28:13,420 --> 00:28:14,740
Я с ними не ловлю.
276
00:28:15,360 --> 00:28:17,080
Ну, значит, так тебе и надо.
277
00:28:17,660 --> 00:28:18,660
Здрасте.
278
00:28:20,260 --> 00:28:21,340
Скажите, а она умрет?
279
00:28:22,480 --> 00:28:23,620
Угу, сейчас.
280
00:28:24,480 --> 00:28:27,380
Она еще сыночка своего хорошенького в
сласть пожует.
281
00:28:29,380 --> 00:28:30,380
Умрет.
282
00:29:31,560 --> 00:29:32,560
А, ты здесь.
283
00:29:34,720 --> 00:29:35,980
Нашла кого высматривать.
284
00:29:36,920 --> 00:29:38,180
Никого я не высматриваю.
285
00:29:38,460 --> 00:29:41,520
И мать у него тоже хороша. Хватило ума
приехать на дачу больной.
286
00:29:42,280 --> 00:29:43,360
Мне нужно в город.
287
00:29:44,240 --> 00:29:45,059
Зачем это?
288
00:29:45,060 --> 00:29:46,060
Затем.
289
00:29:47,000 --> 00:29:48,880
Привет, кузина. Привет.
290
00:29:50,260 --> 00:29:54,160
Я по делам на поручателе. Хочешь,
подожди меня? Без проблем, сестренка.
291
00:29:54,600 --> 00:29:56,380
Я сегодня свободен, как ветер.
292
00:30:01,320 --> 00:30:02,540
Все растешь, Ксюха.
293
00:30:15,240 --> 00:30:16,240
Здорово, Макс.
294
00:30:16,320 --> 00:30:18,200
Привет. Ну что, подвалишь к нам?
295
00:30:18,420 --> 00:30:19,460
Нет, времени нет сейчас.
296
00:30:19,980 --> 00:30:21,100
Ну, давай вечером.
297
00:30:22,100 --> 00:30:23,100
Давай.
298
00:30:31,630 --> 00:30:33,610
Еще 27 рублей не хватает.
299
00:30:37,310 --> 00:30:39,030
Девушка, кампели покажите.
300
00:30:46,210 --> 00:30:47,510
Нет, не это.
301
00:30:47,850 --> 00:30:50,810
А что так дорого -то? А ты как думал?
302
00:30:52,410 --> 00:30:55,810
Слушай, ну, может, для собаки потом
возьмешь?
303
00:30:58,170 --> 00:30:59,170
Спасибо.
304
00:31:22,379 --> 00:31:25,660
Нет. Прикол? У нас тут скорая приезжала.
305
00:31:26,810 --> 00:31:31,710
Да тут собака бродила ночью, а соседка
испугалась и вообще не померла.
306
00:31:32,770 --> 00:31:34,030
А собака как?
307
00:31:34,290 --> 00:31:38,130
Сама, ну нормально, вот только вот это,
оса укусила, чешет по спина. Да, где?
308
00:31:38,390 --> 00:31:40,270
Ну вот, вот здесь вот. Покажи.
309
00:31:40,550 --> 00:31:42,510
Эй! Ну подожди, я посмотрю, что ты.
310
00:31:45,430 --> 00:31:47,110
Здесь? Ну да.
311
00:31:48,090 --> 00:31:50,010
Больно? Да нет, вроде.
312
00:31:50,370 --> 00:31:51,370
А здесь?
313
00:31:51,770 --> 00:31:52,770
Нет.
314
00:31:58,760 --> 00:32:02,560
Не подходи ко мне. Я буду ласков, как
ад.
315
00:32:08,020 --> 00:32:09,200
Идиотка, дура моя.
316
00:32:23,720 --> 00:32:25,220
Дина, ну глотай.
317
00:32:26,940 --> 00:32:27,940
Дина, ну ты чего?
318
00:32:36,460 --> 00:32:37,460
Что случилось?
319
00:32:39,320 --> 00:32:41,140
Дай мне немедленно тазик.
320
00:32:42,280 --> 00:32:43,280
Зачем?
321
00:32:44,040 --> 00:32:45,340
Быстро тазик.
322
00:32:53,860 --> 00:32:54,700
Ну,
323
00:32:54,700 --> 00:33:01,760
что
324
00:33:01,760 --> 00:33:02,760
ты стоишь?
325
00:33:02,800 --> 00:33:04,620
Может, газеткой прикрыть?
326
00:33:05,480 --> 00:33:06,480
С ума сошел.
327
00:33:06,900 --> 00:33:08,820
Возьми мокрую тряпку, потом выкинешь.
328
00:33:20,000 --> 00:33:26,080
Я купил лекарство.
329
00:33:26,740 --> 00:33:29,040
Тебе надо выпить. А где ты взял деньги?
330
00:33:30,100 --> 00:33:31,620
У тебя в сумочке.
331
00:33:31,980 --> 00:33:33,600
Ну -ка дай мне немедленно сумочку.
332
00:33:51,950 --> 00:33:52,950
Ты меня довел?
333
00:33:53,670 --> 00:33:55,190
Нет, ну какова мерзавка, а?
334
00:33:56,030 --> 00:33:57,270
Какова мерзавка, а?
335
00:33:58,130 --> 00:34:00,070
Ее же завтра -то можно посадить в
заросление.
336
00:34:01,410 --> 00:34:05,190
Ну, ма, ведь ничего ей... Не, ну
главное, я пошла ей навстречу.
337
00:34:05,730 --> 00:34:06,810
Разрешила ей пожить.
338
00:34:08,510 --> 00:34:11,010
Неблагодарная, подлая тварь!
339
00:34:26,380 --> 00:34:27,739
Ну, рот!
340
00:35:51,980 --> 00:35:52,980
Максим!
341
00:36:11,580 --> 00:36:12,600
А где Стас?
342
00:36:14,420 --> 00:36:16,960
Да я не знаю, он вроде поспал и ушел.
343
00:36:17,920 --> 00:36:19,160
Ты ему не хамила?
344
00:36:20,810 --> 00:36:22,170
Не, стопудово нет.
345
00:36:41,710 --> 00:36:44,150
Почему вы с отцом не разойдетесь?
346
00:36:49,100 --> 00:36:50,200
А рыть мы на что будем?
347
00:36:51,340 --> 00:36:52,340
Ты подумала?
348
00:36:59,560 --> 00:37:01,240
Так вы же не любите друг друга.
349
00:37:02,520 --> 00:37:03,520
Любовь.
350
00:37:04,760 --> 00:37:07,700
Одни самые главные, если ты еще не
поняла.
351
00:37:11,080 --> 00:37:13,180
Ты была у его женщины?
352
00:37:13,980 --> 00:37:14,980
Что?
353
00:37:16,420 --> 00:37:17,760
Многочесть, я была у юриста.
354
00:37:19,530 --> 00:37:20,830
Так вы разводитесь?
355
00:37:22,910 --> 00:37:23,990
Не знаю.
356
00:37:32,250 --> 00:37:36,090
Ну, мамочка, ну, не плачь, не плачь.
357
00:37:48,970 --> 00:37:50,090
Сидел в ребенке.
358
00:37:51,510 --> 00:37:54,870
Твой младший брат родился неполноценным.
359
00:37:56,110 --> 00:37:58,930
И нам пришлось от него отказаться. Я
знаю.
360
00:38:06,030 --> 00:38:08,510
А твой отец решил, видимо, что дело во
мне.
361
00:38:08,870 --> 00:38:11,370
Но эта сучка подсуетилась и родила ему
эту уродку.
362
00:38:12,490 --> 00:38:15,130
Так почему уродку? Она же красивее меня.
363
00:38:17,980 --> 00:38:22,900
Никогда. Слышишь, никогда мне этого не
говори. Ты красавица, а она гикемора.
364
00:38:36,660 --> 00:38:40,960
Может быть, тебе супу налить?
365
00:38:56,780 --> 00:39:03,720
Я бы сейчас манной каши съела, как у
меня мама в детстве варила.
366
00:39:17,380 --> 00:39:19,520
Ты отцу позвонил?
367
00:39:20,180 --> 00:39:22,240
Да, он сказал, завтра приедет.
368
00:39:24,680 --> 00:39:26,420
Но я не знаю даже, что с ней делать.
369
00:39:26,880 --> 00:39:31,300
Что? Боюсь родителей, мне не разрешат
взять ее в Москву. А ты отстаивай.
370
00:39:32,180 --> 00:39:33,180
Прояви характер.
371
00:39:34,180 --> 00:39:37,200
Пора научиться отстаивать добрые дела.
372
00:39:39,380 --> 00:39:40,900
Она почти не встает.
373
00:39:41,900 --> 00:39:43,260
Может ее усыпить?
374
00:39:45,180 --> 00:39:50,680
А ты хорошо подумал, прежде чем сказать
эти слова?
375
00:40:14,580 --> 00:40:15,860
Смотри, пожалуйста, ты.
376
00:40:16,860 --> 00:40:18,960
Ты коврики подстелил.
377
00:40:19,660 --> 00:40:20,660
Молодец.
378
00:40:33,120 --> 00:40:34,380
Ну, давай посмотрим.
379
00:40:35,860 --> 00:40:38,740
Посмотрим на тебя, красавица. Как ты, а?
380
00:40:39,600 --> 00:40:41,060
Как ты себя чувствуешь -то?
381
00:40:41,920 --> 00:40:43,140
Глазоньки покажешь, нет?
382
00:40:43,690 --> 00:40:46,310
А? Покажи глазочки, покажи.
383
00:40:47,550 --> 00:40:49,670
Не бойся меня, не бойся.
384
00:40:50,430 --> 00:40:51,930
Понятно, все понятно.
385
00:40:53,170 --> 00:40:56,270
Ну, ранка вроде подживает.
386
00:40:58,110 --> 00:41:00,430
Ах ты, бедолага.
387
00:41:13,520 --> 00:41:14,520
Ну что?
388
00:41:15,620 --> 00:41:17,840
А? Что скажешь?
389
00:41:20,060 --> 00:41:21,060
Усыпляем?
390
00:41:21,740 --> 00:41:23,360
Или все -таки лечим?
391
00:41:24,380 --> 00:41:25,380
А?
392
00:41:26,120 --> 00:41:27,540
Может, усыпляем?
393
00:41:28,320 --> 00:41:29,460
Или лечим?
394
00:41:29,680 --> 00:41:31,520
Вам разве все равно, что колоть?
395
00:41:32,220 --> 00:41:33,820
Лекарства или яд?
396
00:41:34,280 --> 00:41:38,120
А это я у тебя должен спросить. Тебе все
равно или нет?
397
00:41:39,200 --> 00:41:42,560
Ведь за них, бедолаг, решения принимают
люди.
398
00:41:48,560 --> 00:41:52,100
Ну? Лечим. Да?
399
00:41:53,040 --> 00:41:57,740
Тогда это... Я правильно понял?
400
00:41:59,300 --> 00:42:02,800
Значит, лечим.
401
00:42:06,180 --> 00:42:10,660
Вот это мужское решение.
402
00:42:55,430 --> 00:42:56,430
Молодец, Дин.
403
00:43:02,050 --> 00:43:03,070
Запомни этот день.
404
00:43:04,090 --> 00:43:07,850
К тебе в одну ночь пришли и женщина, и
собака.
405
00:43:10,250 --> 00:43:11,250
А вот наша.
406
00:43:11,490 --> 00:43:13,030
Мама, я бульон сварил.
407
00:43:14,530 --> 00:43:16,190
Ты мне лучше чаю налил.
408
00:43:17,990 --> 00:43:19,350
Лимон не догадался купить?
409
00:43:20,250 --> 00:43:21,250
Нет.
410
00:43:23,810 --> 00:43:25,490
Ой, Господи, как ты выглядишь.
411
00:43:26,630 --> 00:43:27,850
Майку бы, что ли, переодел.
412
00:43:28,730 --> 00:43:29,990
Она и так нормальная.
413
00:43:32,150 --> 00:43:33,190
Во рту противно.
414
00:43:34,650 --> 00:43:35,950
Хочется чего -нибудь кисленького.
415
00:43:37,590 --> 00:43:39,510
Хочешь, я в магазин схожу, лимон куплю.
416
00:43:40,930 --> 00:43:42,010
А у тебя остались деньги?
417
00:43:43,530 --> 00:43:44,610
Ну, да.
418
00:43:45,650 --> 00:43:46,650
Ну, хорошо.
419
00:43:47,850 --> 00:43:49,450
Тогда купи еще программку.
420
00:43:51,230 --> 00:43:52,550
Сладенького чего -нибудь, ну и...
421
00:43:53,890 --> 00:43:54,890
Сосиска там, что ли?
422
00:43:59,310 --> 00:44:00,330
Дай мне свой телефон.
423
00:44:00,690 --> 00:44:01,690
Зачем?
424
00:44:02,250 --> 00:44:03,810
Ты слишком часто уходишь.
425
00:44:04,250 --> 00:44:05,910
А у меня может быть новый приступ.
426
00:44:07,350 --> 00:44:08,770
У тебя же свой есть.
427
00:44:09,110 --> 00:44:10,450
Я забыла его в Москве.
428
00:44:39,160 --> 00:44:40,160
Дина.
429
00:44:49,580 --> 00:44:50,840
Привет, молодёжь.
430
00:44:51,740 --> 00:44:52,740
Здрасте.
431
00:44:55,400 --> 00:44:56,860
Чё у вас тут тряслось?
432
00:44:57,880 --> 00:44:59,080
А я не знаю.
433
00:44:59,460 --> 00:45:00,820
Меня дома не было.
434
00:45:03,700 --> 00:45:04,700
Чёртова бабьё.
435
00:45:05,560 --> 00:45:06,560
Извини.
436
00:45:07,720 --> 00:45:12,480
Но я, собственно, за свою технику. А я
вам сейчас принесу.
437
00:45:13,240 --> 00:45:16,000
Мама просто заболела. У меня отлодка
была.
438
00:45:24,280 --> 00:45:26,160
Дени Ивановне привет передавайте.
439
00:45:28,680 --> 00:45:29,680
Передам.
440
00:45:36,810 --> 00:45:38,090
А что они не поделили -то?
441
00:45:38,730 --> 00:45:39,730
А?
442
00:45:40,510 --> 00:45:42,050
Дина вроде нормальная девка.
443
00:45:44,130 --> 00:45:46,070
Слушай, а отец был дома?
444
00:45:48,670 --> 00:45:50,030
Нет, он уже уехал.
445
00:45:51,470 --> 00:45:54,610
Мать потом грохнулась. У меня еще собака
больная.
446
00:45:56,350 --> 00:45:57,870
Знаете, отец уже уехал.
447
00:46:00,130 --> 00:46:01,730
Собака. Какая собака?
448
00:46:02,390 --> 00:46:04,550
Бездомная собака. С ней все и началось.
449
00:46:05,800 --> 00:46:07,320
Собака, значит, говоришь.
450
00:46:08,060 --> 00:46:11,100
Это ее Дина, что ли, приводила?
451
00:46:11,820 --> 00:46:14,200
Ну, да, типа того.
452
00:46:16,080 --> 00:46:17,140
Ну, понятно.
453
00:46:18,780 --> 00:46:20,300
В Аксель, пожалуй, поеду.
454
00:46:27,280 --> 00:46:30,660
Николай Сергеевич, я хотел бы у вас
попросить займы.
455
00:46:31,460 --> 00:46:33,720
В смысле? У меня?
456
00:46:33,960 --> 00:46:37,660
Да. Мне надо покупать лекарства, а те
только завтра приедут.
457
00:46:38,100 --> 00:46:39,140
А -а -а.
458
00:46:40,680 --> 00:46:42,900
Ну, понимаю. А сколько тебе?
459
00:46:43,740 --> 00:46:45,160
Дайте тысячу.
460
00:46:48,020 --> 00:46:49,760
Дайте тысячу.
461
00:46:51,320 --> 00:46:52,320
О!
462
00:46:54,180 --> 00:46:55,180
Дадим.
463
00:46:56,600 --> 00:46:57,600
Тысячу.
464
00:46:58,060 --> 00:46:59,060
На, держи.
465
00:46:59,640 --> 00:47:00,640
Спасибо.
466
00:47:01,600 --> 00:47:02,600
Выживай.
467
00:47:14,520 --> 00:47:20,460
ты уже не мальчик еще не мужчина так
сказать
468
00:47:20,460 --> 00:47:23,040
существование в промежности
469
00:48:53,610 --> 00:48:55,090
До тебя не докричишься.
470
00:48:55,630 --> 00:48:57,230
А мне нужно в туалет.
471
00:49:06,110 --> 00:49:07,110
Ой.
472
00:49:18,790 --> 00:49:19,970
Она еще здесь?
473
00:49:20,790 --> 00:49:22,290
Я ее не могу прогнать.
474
00:49:24,520 --> 00:49:25,840
Но она хоть не заразная?
475
00:49:26,780 --> 00:49:27,980
Да нет, ты что?
476
00:49:29,640 --> 00:49:30,640
Ой.
477
00:49:32,320 --> 00:49:35,940
А как ее зовут?
478
00:49:37,360 --> 00:49:39,700
Ее зовут Найда.
479
00:49:44,000 --> 00:49:48,540
Вот все -таки, насколько собаки лучше
людей, а?
480
00:49:50,980 --> 00:49:52,860
От них можно не ждать подвоха.
481
00:49:57,740 --> 00:49:58,820
Сыночек.
482
00:50:54,350 --> 00:50:55,930
Все? Все.
483
00:51:00,350 --> 00:51:03,790
Я хочу заставить молчать мое сердце.
484
00:51:07,370 --> 00:51:08,370
Ну,
485
00:51:09,270 --> 00:51:13,510
объясняй, что, как Тафик попал в
амбулаторию?
486
00:51:15,830 --> 00:51:17,630
Ну, а я -то откуда знаю?
487
00:51:19,130 --> 00:51:21,350
Ты перевернула на него чайник.
488
00:51:25,130 --> 00:51:27,650
Ну, а отчаянник стоял в крови, он сам
перевернулся.
489
00:51:28,850 --> 00:51:32,630
Послушай, у него сильный ожог, и он
требует деньги на лечение.
490
00:51:33,410 --> 00:51:34,490
А что он обжег?
491
00:51:35,670 --> 00:51:36,670
Не поясничай!
492
00:51:37,050 --> 00:51:38,950
Как ты могла? Он все -таки мой
двоюродный брат.
493
00:51:39,170 --> 00:51:40,390
А ты знаешь, что он сделал?
494
00:51:40,590 --> 00:51:41,590
И знать не хочу.
495
00:51:42,570 --> 00:51:45,010
Ты, милша, скажи, где мне на вас на всех
напастись денег?
496
00:51:55,210 --> 00:51:56,770
Надо взять у кого -нибудь взаймы.
497
00:51:58,390 --> 00:51:59,390
У что этих?
498
00:52:02,230 --> 00:52:05,610
Да нет, там мамаша болеет. Может, вообще
скоро похороны.
499
00:52:09,150 --> 00:52:10,790
У них наверняка полно денег.
500
00:52:17,290 --> 00:52:19,510
Учителя сейчас просто так оценки не
ставят.
501
00:52:30,180 --> 00:52:32,960
Ого! Последняя заначка. Ого!
502
00:52:51,380 --> 00:52:54,080
Ты... Ты их тратил?
503
00:52:54,380 --> 00:52:55,380
Почти все деньги.
504
00:52:55,960 --> 00:52:58,520
Я ведь и так отдала отцу на ремонт
машины.
505
00:53:04,380 --> 00:53:05,380
Вот они.
506
00:53:08,220 --> 00:53:10,580
Где мои деньги?
507
00:53:11,180 --> 00:53:12,920
Я покупал тебе лекарства.
508
00:53:13,700 --> 00:53:17,200
Но это не мои, это... Это ее деньги.
509
00:53:17,840 --> 00:53:19,120
У меня не было тысяч.
510
00:53:22,250 --> 00:53:24,850
Она заплатила тебе, чтобы ты с ней спал.
511
00:53:25,250 --> 00:53:26,250
Так ведь?
512
00:53:26,590 --> 00:53:27,590
Замолчи, мама.
513
00:53:28,470 --> 00:53:31,730
Придется все рассказать Николаю
Сергеевичу. Ну, ма, ну, пожалуйста.
514
00:53:32,150 --> 00:53:34,230
Так, я подам на нее в суд, вот что.
515
00:53:34,550 --> 00:53:35,550
Мама!
516
00:53:36,270 --> 00:53:38,250
Улика! Улика для суда!
517
00:55:28,819 --> 00:55:30,300
Вы? Мальчик мой, что же нам делать?
518
00:56:51,660 --> 00:56:53,080
Я хочу на тебе жениться.
519
00:56:57,420 --> 00:56:59,120
Ты знаешь, сколько мне лет?
520
00:57:00,680 --> 00:57:01,680
Не важно.
521
00:57:03,440 --> 00:57:05,100
Я вдвое старше тебя.
522
00:57:08,860 --> 00:57:11,960
Господи, я же приехала, чтобы повиниться
перед твоей матерью.
523
00:57:14,240 --> 00:57:15,420
И не смогла.
524
00:57:19,600 --> 00:57:22,120
Я буду заботиться и о тебе, и о ней.
525
00:58:08,900 --> 00:58:10,240
Скоро электричка придет.
526
00:58:13,520 --> 00:58:14,560
Я хочу с тобой.
527
00:58:17,400 --> 00:58:20,700
Ты должен ухаживать за матерью. Я сама
буду приезжать.
528
00:58:27,760 --> 00:58:29,800
Тебе, наверное, деньги нужны? Не надо.
529
00:58:43,299 --> 00:58:44,900
А ты не уедешь с ним на юг?
530
00:59:50,860 --> 00:59:57,720
Я не стану давать в ход дело с этой
женщиной -маньячкой, если ты мне дашь
531
00:59:57,720 --> 00:59:59,840
слово, что больше никогда не будешь с
ней.
532
01:00:02,040 --> 01:00:03,740
Я женюсь, Надиня.
533
01:00:04,180 --> 01:00:07,820
Я закончу школу экстерном. Я буду
работать.
534
01:00:08,140 --> 01:00:09,720
Ты не посмеешь.
535
01:00:10,040 --> 01:00:11,580
Я не позволю тебе.
536
01:00:11,940 --> 01:00:16,040
Разве ты не желаешь своему сыну счастья?
Какого счастья?
537
01:00:16,720 --> 01:00:18,840
Какого счастья? Ты посмотри на нее.
538
01:00:20,470 --> 01:00:21,590
Перезрелая, подтасканная.
539
01:00:23,430 --> 01:00:24,970
Дай мне немедленно тазик.
540
01:00:33,750 --> 01:00:36,510
Не надо насильно, мам. Меня тошнит.
541
01:00:41,170 --> 01:00:42,170
Тебе что?
542
01:00:42,630 --> 01:00:44,530
Тебе что, уже совсем наплевать на меня?
543
01:00:45,850 --> 01:00:48,070
Почему же? Я тебя жалею.
544
01:00:50,029 --> 01:00:54,350
Ты суку любишь, а меня жалеешь.
545
01:00:57,730 --> 01:00:59,690
Смотри, как она быстро поправляется, а?
546
01:01:00,790 --> 01:01:04,410
Вот что значит забота и любовь.
547
01:01:04,630 --> 01:01:07,210
Да, Дина, да, умница, да.
548
01:01:07,790 --> 01:01:09,790
Ну, хватит, хватит. Ну, да, да, да.
549
01:01:10,430 --> 01:01:13,910
Как отец приедет, я вам сразу деньги и
отдам. О чем ты?
550
01:01:15,090 --> 01:01:16,090
Перестань.
551
01:01:18,280 --> 01:01:24,040
Скажи, Максим, а ты никогда не
задумывался о тайне собак, а?
552
01:01:25,160 --> 01:01:26,160
Нет?
553
01:01:27,440 --> 01:01:28,740
Ты обрати внимание.
554
01:01:29,560 --> 01:01:36,080
Ни издевательства, ни живодерни никак не
отразились на их преданности,
555
01:01:36,080 --> 01:01:38,180
на их верности людям.
556
01:01:39,700 --> 01:01:40,780
А люди?
557
01:01:42,080 --> 01:01:44,080
А люди убивают друг друга.
558
01:01:46,510 --> 01:01:53,410
Убивают родителей, детей, любимых женщин
и
559
01:01:53,410 --> 01:01:55,130
преданных собак.
560
01:04:43,560 --> 01:04:44,900
Ты не можешь приехать пораньше?
561
01:04:47,380 --> 01:04:48,840
Хорошо, вечером.
562
01:04:49,060 --> 01:04:50,060
Да, да.
563
01:04:51,800 --> 01:04:52,800
И еще.
564
01:04:54,080 --> 01:04:55,620
Максим мечтает о море.
565
01:04:57,260 --> 01:04:58,540
Но я найду день.
566
01:05:03,020 --> 01:05:04,020
Максим!
567
01:05:22,830 --> 01:05:23,830
Что разлёгся?
568
01:05:26,230 --> 01:05:28,070
Ты что, совсем оплоумил?
569
01:05:28,370 --> 01:05:30,930
Так я спрашиваю.
570
01:05:32,290 --> 01:05:33,890
Тише, Дина, замолчи.
571
01:05:35,530 --> 01:05:38,210
Эту собачью суку зовут Найда.
572
01:05:38,850 --> 01:05:41,010
А человеческую Дина.
573
01:05:41,470 --> 01:05:45,130
Нет, эту собаку тоже зовут Дина.
574
01:05:46,490 --> 01:05:49,070
Очень уж нагло ты себя ведёшь.
575
01:05:50,030 --> 01:05:53,040
Тебе надо Богу молиться. Бог это любовь.
576
01:05:54,560 --> 01:05:57,520
Любовь. Да как ты смеешь говорить о
любви?
577
01:05:58,800 --> 01:06:04,660
Любовь. Да, любовь. Но только не та, что
с первой попавшейся... А может у вас
578
01:06:04,660 --> 01:06:05,660
что -то было?
579
01:06:24,170 --> 01:06:25,170
Уходи отсюда.
580
01:06:26,370 --> 01:06:28,450
Я тебе лекарство принесу.
581
01:06:52,880 --> 01:06:53,880
Твой телефон.
582
01:06:54,900 --> 01:06:58,420
Что? Там твой телефон. Ты сказала, что
оставила его в Москве.
583
01:06:58,680 --> 01:06:59,920
Я его потом нашла.
584
01:07:00,400 --> 01:07:03,740
Ты мне врешь. Ты специально так сделала,
чтобы я не смог ей позвонить.
585
01:07:04,980 --> 01:07:05,980
Подумаешь.
586
01:07:06,280 --> 01:07:11,420
Явилась шалава, сняла с него трусы и
открыла ему дверь в рай. И теперь он
587
01:07:11,420 --> 01:07:15,300
думает, что эту любовь это все равно,
что в сапфир сходить. Не смей так
588
01:07:15,300 --> 01:07:16,500
говорить. Замолчи.
589
01:07:19,500 --> 01:07:20,580
Да ты знаешь, кто ты.
590
01:07:21,120 --> 01:07:22,680
Ты альфон! Вот ты кто!
591
01:07:23,620 --> 01:07:27,300
Альфон! Альфон! Вот! Альфон! Ты достала
меня уже!
592
01:07:27,880 --> 01:07:30,040
Мы тебя посадим в психушку!
593
01:07:30,280 --> 01:07:34,040
Да что ты до меня закопалась, дура?
Ненавижу тебя, сволочь!
594
01:07:43,880 --> 01:07:44,880
Мама!
595
01:07:47,460 --> 01:07:49,340
Мама! Мама, очнись!
596
01:08:13,510 --> 01:08:15,810
Здорово. Как дела?
597
01:08:17,710 --> 01:08:18,710
Нормально.
598
01:08:25,430 --> 01:08:28,069
А я на воскресенье билеты взял в кино.
599
01:08:29,790 --> 01:08:30,830
Сходим втроем.
600
01:08:32,790 --> 01:08:34,210
С твоей сестрой.
601
01:08:34,689 --> 01:08:37,290
А потом посидим где -нибудь, мороженое
съедим.
602
01:08:37,510 --> 01:08:39,350
А то вы совсем не общаетесь.
603
01:08:42,810 --> 01:08:44,569
Так мы же уже в цирк ходили, втроем.
604
01:08:46,010 --> 01:08:48,069
То в цирк, а то в кино.
605
01:08:49,430 --> 01:08:52,990
А что за фильм?
606
01:08:54,229 --> 01:08:55,229
Классный.
607
01:08:55,370 --> 01:08:56,609
Американский новый мультик.
608
01:08:59,029 --> 01:09:00,029
Да?
609
01:09:00,229 --> 01:09:04,770
Ты знаешь, я мультфильмы не очень люблю.
А давайте вы вдвоем сходите, а я в
610
01:09:04,770 --> 01:09:05,770
другой раз.
611
01:09:15,019 --> 01:09:16,019
Прималинейный ты.
612
01:09:17,740 --> 01:09:19,180
Как твоя мать.
613
01:10:36,260 --> 01:10:38,100
Я никому не нужна.
614
01:10:41,260 --> 01:10:42,940
Я ничего не могу.
615
01:10:47,220 --> 01:10:48,940
Давай я тебе помогу.
616
01:10:53,200 --> 01:10:54,200
Приподнимись.
617
01:10:56,280 --> 01:10:57,440
Подними руки.
618
01:10:57,760 --> 01:10:59,020
Вот так.
619
01:11:15,020 --> 01:11:18,800
Я знаю, я очень запущенная женщина.
620
01:11:43,040 --> 01:11:44,480
Рубашку на второй полке.
621
01:11:50,960 --> 01:11:51,960
Я поглажу.
622
01:12:11,540 --> 01:12:12,700
Мам, ты что?
623
01:12:15,920 --> 01:12:17,180
Рюшечки замяли.
624
01:12:20,590 --> 01:12:23,030
Когда я еще белье в прачечную сдавала.
625
01:12:26,450 --> 01:12:27,990
Теперь их не поднять.
626
01:12:32,770 --> 01:12:35,990
Мне Рюшечка даже маму не гладила.
627
01:12:39,090 --> 01:12:43,990
Мне говорит... Мне говорит, на такие
628
01:12:43,990 --> 01:12:47,250
финтифлюшки...
629
01:13:08,110 --> 01:13:09,110
Это что?
630
01:13:09,970 --> 01:13:11,710
Ты куда это собралась -то?
631
01:13:13,290 --> 01:13:14,290
Погулять.
632
01:13:14,910 --> 01:13:15,910
Ксения!
633
01:13:26,250 --> 01:13:28,750
Ты уехала, и мир опустел.
634
01:13:29,490 --> 01:13:30,490
Возвращайся скорее.
635
01:13:31,110 --> 01:13:33,210
Люблю, жду, скучаю.
636
01:14:49,860 --> 01:14:51,240
Тебе ничего не нужно.
637
01:14:54,060 --> 01:14:55,060
Мак!
638
01:14:58,000 --> 01:15:00,280
Не трогай собаку. Вы ее выгнали.
639
01:15:00,740 --> 01:15:02,060
Я ее не выгоняла.
640
01:15:02,340 --> 01:15:06,760
Да, вам дали денег, а вы ее на улицу
выкинули. Какие деньги? Пусть подыхает.
641
01:15:06,960 --> 01:15:10,380
Какие деньги? Ты о чем, Мак? Да отвали
ты вообще от меня!
642
01:15:11,920 --> 01:15:16,440
Что думаешь, ты такой крутой, да? Да
меня от тебя тошнит, придурок!
643
01:15:30,000 --> 01:15:31,760
В этом я стала большой, сынок.
644
01:15:38,640 --> 01:15:40,800
Ты на себя не похож. Не надо так.
645
01:15:42,440 --> 01:15:43,500
Я в порядке.
646
01:15:45,880 --> 01:15:48,540
Ты прости меня, мам. Я тебе тоже
наговорил.
647
01:15:50,260 --> 01:15:51,620
Ты у меня красивая.
648
01:15:53,260 --> 01:15:55,500
А учиться я буду. Ты не переживай.
649
01:15:58,120 --> 01:15:59,720
И ты меня брать не сынок.
650
01:16:03,580 --> 01:16:05,660
Все матери одинаковые.
651
01:16:09,320 --> 01:16:10,320
Возьми.
652
01:16:10,920 --> 01:16:12,780
Она неплохая женщина.
653
01:16:16,560 --> 01:16:17,560
Вина.
654
01:16:19,380 --> 01:16:22,280
Ты все деньги отдаешь в ту семью.
655
01:16:22,560 --> 01:16:23,560
Я что,
656
01:16:25,200 --> 01:16:26,200
дура?
657
01:16:27,530 --> 01:16:31,090
Ты не получишь развод, пока она не
выйдет замуж. Маша, остынь.
658
01:16:31,490 --> 01:16:34,930
Остынь, я прошу тебя. Я вообще не
собираюсь с тобой разводиться.
659
01:16:35,370 --> 01:16:36,370
Ну, конечно.
660
01:16:36,890 --> 01:16:40,490
Ты же у нас богач. Ты же способен две
семьи содержать.
661
01:16:41,050 --> 01:16:42,330
Ну, так обеспечь меня.
662
01:16:43,210 --> 01:16:46,910
Обеспечь! Где бриллианты? Где марковые
шубы?
663
01:16:47,550 --> 01:16:50,930
Какие бриллианты? О чем ты говоришь?
Какие бриллианты? Вы так высосали у меня
664
01:16:50,930 --> 01:16:51,930
все!
665
01:16:52,610 --> 01:16:55,010
Вампиры! Это я вампир? Ты вампир.
666
01:16:55,310 --> 01:16:59,830
Ты, мою мать! Мать! Отправил в
богадельню! Чем она тебе помешала? Кто?
667
01:17:01,150 --> 01:17:02,150
Я?
668
01:17:02,390 --> 01:17:03,390
Это ты!
669
01:17:04,210 --> 01:17:08,030
Ты и дочь некудышная, и мать такая же!
670
01:17:08,710 --> 01:17:10,750
Ты на Ксюшу посмотри, что у нее за
характер!
671
01:17:11,530 --> 01:17:13,570
Руки! Твой золотый характер!
672
01:17:14,030 --> 01:17:15,030
Твой характер!
673
01:17:15,090 --> 01:17:19,770
Ты хоть знаешь, чем она у тебя
занимается? Знаешь! Ты видел, в чем она
674
01:17:19,770 --> 01:17:22,610
ушла? Ну и в чем она ушла?
675
01:17:22,810 --> 01:17:23,810
В чем, в чем?
676
01:17:24,270 --> 01:17:28,490
Вот такая юбка, живот наружу, лицо
глупое, ноги жирные.
677
01:17:29,550 --> 01:17:30,910
Противно смотреть на вас.
678
01:17:32,090 --> 01:17:38,690
Ты вообще -то скажи спасибо, что я до
сих пор с тобой живу.
679
01:17:39,630 --> 01:17:40,630
Вот.
680
01:18:36,160 --> 01:18:37,820
Максим, а где твоя сумка?
681
01:18:38,880 --> 01:18:39,940
Я не поеду.
682
01:18:41,620 --> 01:18:46,000
Ты в своем уме? Я уже договорился с
Артемом. Они берут тебя с собой в Сочи.
683
01:18:48,920 --> 01:18:51,140
В Сочи? Ну, ты же мечтал о море.
684
01:18:54,120 --> 01:18:55,200
Нет, я остаюсь.
685
01:18:56,640 --> 01:18:59,760
Ты вообще соображаешь, что ты делаешь?
Не горячись, Паш.
686
01:19:00,080 --> 01:19:05,260
Ну, должен же кто -то следить за дачей.
Но ты же сама... Ты
687
01:19:05,260 --> 01:19:08,620
должен сам для себя все решить.
688
01:19:10,280 --> 01:19:11,320
Ты хорошая.
689
01:19:43,180 --> 01:19:47,820
Как же вы меня все достали.
690
01:20:45,130 --> 01:20:47,850
А ну заткни свою собаку, пока я ее
вообще не прибил.
691
01:20:50,810 --> 01:20:51,810
Клюша,
692
01:20:52,390 --> 01:20:58,590
дочка, пойдем домой, поздно уже, пойдем.
А тебе -то что? Ты вообще тут не
693
01:20:58,590 --> 01:21:00,530
живешь, ты вообще нам больше не нужен.
694
01:21:01,350 --> 01:21:04,410
Замолчи. Ты смеешь так говорить отцом, а
ну извинись немедленно.
695
01:21:04,710 --> 01:21:05,710
Что?
696
01:21:06,190 --> 01:21:12,130
Да ты сама говорила. Ты, да ты
предательница. Я вас обоих ненавижу,
697
01:21:12,130 --> 01:21:13,130
вас.
698
01:21:54,420 --> 01:21:55,700
Дина, что случилось? Дина!
699
01:22:00,020 --> 01:22:01,020
Дина, ты чего?
700
01:22:11,880 --> 01:22:12,880
Дина, ты куда?
701
01:22:28,620 --> 01:22:29,620
Ты чего?
702
01:22:32,420 --> 01:22:33,660
Зачем ты так, Ксюш?
703
01:22:40,520 --> 01:22:42,720
Я тоже хотел так сделать один раз.
704
01:22:44,540 --> 01:22:47,500
Но понял, что я все могу упустить.
705
01:22:48,920 --> 01:22:52,340
Все хорошее, все плохое.
706
01:22:57,640 --> 01:22:58,640
Скажи...
707
01:22:58,920 --> 01:23:01,440
А секс это действительно то, о чем можно
жалеть?
708
01:23:05,800 --> 01:23:07,680
Хочешь прямо здесь, прямо сейчас?
709
01:23:09,520 --> 01:23:11,520
Нет, не надо, Ксюш, не сейчас.
710
01:23:11,800 --> 01:23:12,800
Не надо.
711
01:23:25,040 --> 01:23:26,040
Ксюш, ну ты чего?
712
01:23:28,780 --> 01:23:29,780
Да так.
713
01:23:39,760 --> 01:23:41,500
Смотри, он светится.
714
01:23:44,540 --> 01:23:45,900
Это просто Луна.
715
01:23:47,600 --> 01:23:48,620
Да нет.
716
01:25:13,320 --> 01:25:15,740
Ну, ладно, я пошла.
59441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.