Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,990 --> 00:01:05,430
Если ты проснулся, почему не встаёшь?
2
00:01:08,490 --> 00:01:10,390
Мне снова снился этот сон.
3
00:01:12,210 --> 00:01:13,790
Разве мы были на море?
4
00:01:14,630 --> 00:01:16,670
Сколько можно тебе повторять?
5
00:01:16,890 --> 00:01:20,070
Ты был маленький, я возила тебя
укреплять.
6
00:01:21,150 --> 00:01:22,790
Ты до сих пор не собрался?
7
00:01:26,010 --> 00:01:29,150
Ненавижу дачу. Тебя никто не спрашивает?
8
00:01:30,270 --> 00:01:31,910
Почему ты меня бросила?
9
00:01:32,490 --> 00:01:33,670
Я же мог утонуть.
10
00:01:35,270 --> 00:01:38,430
Какая чушь. Вот, я привезла тебе книги
по программе.
11
00:01:39,270 --> 00:01:40,570
А где был папа?
12
00:01:42,110 --> 00:01:45,070
Папа не смог с нами поехать, он был
занят на работе.
13
00:01:46,910 --> 00:01:48,690
Ну, а хотя бы спасатели там были?
14
00:01:49,390 --> 00:01:50,390
Прекрати идиотничать.
15
00:01:51,010 --> 00:01:54,530
Дина со своим другом приедут с минуты на
минуту. А при чем тут Дина?
16
00:02:22,570 --> 00:02:24,910
Дина Ивановна подтянет тебя по
-английскому.
17
00:02:26,310 --> 00:02:29,870
У нас в квартире ремонт. Потерпишь меня
две недельки, Макрос?
18
00:02:30,130 --> 00:02:31,930
Ну о чем разговор, Диночка?
19
00:02:32,850 --> 00:02:34,190
До конца ремонта?
20
00:02:34,990 --> 00:02:38,310
Нет, мы через две недели с Николаем
Сергеевичем уезжаем на юг.
21
00:02:41,010 --> 00:02:44,190
Живи, Дина Ивановна, я согласен. Ну ты
хам!
22
00:03:41,930 --> 00:03:43,730
То больше мы тебя здесь не видели,
понятно?
23
00:03:44,110 --> 00:03:46,410
Так я -то тут вообще при чём, а? Ну что
ты гонишь?
24
00:03:46,670 --> 00:03:49,590
Чё? Если к нему подойдёшь, будешь иметь
дело со мной.
25
00:04:06,310 --> 00:04:09,270
Ну вот, собственно, можете и
пользоваться.
26
00:04:12,400 --> 00:04:17,839
Секундочку. А еще я прихватила несколько
DVD -шек с боевиками и классную музыку.
27
00:04:18,600 --> 00:04:24,980
Здорово. А у вас плеер с караоке?
Конечно, будем петь. Максим,
28
00:04:26,040 --> 00:04:30,220
на вот разбери книги и покажи Дине
Ивановне ее комнатки.
29
00:04:30,460 --> 00:04:33,380
Ну вот, готово.
30
00:04:44,200 --> 00:04:45,400
Это твоя комната?
31
00:04:47,080 --> 00:04:48,320
Ну да.
32
00:04:49,740 --> 00:04:51,780
А ты где спать будешь?
33
00:04:52,180 --> 00:04:55,560
На веранде. Там воздух свежий. Ну и
вообще.
34
00:04:55,840 --> 00:04:56,840
Ну да.
35
00:04:57,440 --> 00:04:58,440
Класс.
36
00:04:59,140 --> 00:05:00,140
Ух ты.
37
00:05:01,160 --> 00:05:06,720
Will you play for us tonight?
38
00:05:07,980 --> 00:05:09,480
Yes. No.
39
00:05:09,880 --> 00:05:11,040
Она не строит.
40
00:05:11,840 --> 00:05:12,980
Как жаль.
41
00:05:14,700 --> 00:05:15,700
Вот и Петти.
42
00:05:16,940 --> 00:05:18,920
Наконец -то отосплюсь.
43
00:05:23,180 --> 00:05:24,860
Еще минуточку.
44
00:05:25,180 --> 00:05:26,180
Так.
45
00:05:31,820 --> 00:05:32,820
Так.
46
00:05:36,920 --> 00:05:37,920
Благодарю.
47
00:05:47,340 --> 00:05:50,320
Николай Сергеевич, я вам так
признательна.
48
00:05:50,760 --> 00:05:54,760
У нас машина в ремонте, а мужу завтра
еще в командировку ехать.
49
00:05:55,680 --> 00:05:57,700
Ну, какой разговор.
50
00:05:58,520 --> 00:05:59,560
Всегда пожалуйста.
51
00:05:59,920 --> 00:06:02,860
Диночка попросила... Приезжайте в любое
время.
52
00:06:04,020 --> 00:06:05,020
Непременно.
53
00:06:09,100 --> 00:06:12,680
Мы с Диночкой в школе просто не разлей
вода.
54
00:06:13,620 --> 00:06:14,620
Да.
55
00:06:15,520 --> 00:06:17,550
Диночка у нас... Из тех учительниц?
56
00:06:18,150 --> 00:06:19,150
Самая красивая.
57
00:06:19,830 --> 00:06:22,970
Ну, кто бы сомневался. Варь, ну ладно,
перестань. Ну, не спорь.
58
00:06:23,790 --> 00:06:25,850
Все мужчины на нее заглядывают.
59
00:06:26,830 --> 00:06:28,590
Да у нас мужчин -то всего двое.
60
00:06:29,090 --> 00:06:30,150
Физрук, да, охранник.
61
00:06:30,410 --> 00:06:31,410
Ну, это так.
62
00:06:31,650 --> 00:06:35,010
Учитель – неплохая даже профессия для
семейной жизни.
63
00:06:36,490 --> 00:06:39,010
Зарплата приличная по нынешним временам.
64
00:06:40,450 --> 00:06:41,530
На бабки разные.
65
00:06:43,330 --> 00:06:44,650
Есть время на хозяйство.
66
00:06:46,030 --> 00:06:49,010
И уроки можно давать катать им.
67
00:06:50,710 --> 00:06:51,730
Тоже прибавка.
68
00:06:52,830 --> 00:06:53,850
На шпильке.
69
00:06:55,150 --> 00:06:56,410
О чем разговор?
70
00:06:57,410 --> 00:07:01,070
Но самое главное все -таки стабильность.
Вот.
71
00:07:02,070 --> 00:07:03,390
За стабильность.
72
00:07:12,670 --> 00:07:13,770
Мам, я не хочу.
73
00:07:14,670 --> 00:07:15,990
Тебе надо сил набираться.
74
00:07:16,210 --> 00:07:18,090
У тебя впереди выпускной класс.
75
00:07:28,850 --> 00:07:29,950
Ну, спасибо.
76
00:07:31,190 --> 00:07:34,170
Спасибо. Приезжайте в любое время.
77
00:07:35,350 --> 00:07:36,570
Если получится.
78
00:07:49,130 --> 00:07:51,150
Видала, какого кавалера мы тебе
привезли?
79
00:07:57,010 --> 00:08:02,010
Ну, пока.
80
00:08:03,250 --> 00:08:04,250
Дура.
81
00:08:05,730 --> 00:08:08,190
Ой, и с этим у нее дохлый номер.
82
00:08:09,350 --> 00:08:10,350
Почему?
83
00:08:11,350 --> 00:08:15,230
Всю девочку у тебя строит. А ведь ей
давно у замов пора.
84
00:08:16,990 --> 00:08:18,150
Не тутулься.
85
00:08:36,490 --> 00:08:39,090
Ты опять вымазала мой крем? Он, между
прочим, не дешевый.
86
00:08:43,990 --> 00:08:46,890
Приедет отец, будь с ним поласковей.
87
00:08:47,310 --> 00:08:50,230
Тебе пора шубку новую купить, да и
вообще поменять гардероб.
88
00:08:51,610 --> 00:08:53,870
Ну что это за мазня, Ксюша?
89
00:08:54,130 --> 00:08:56,070
Ведь твоя бабушка так хорошо рисовала.
90
00:08:56,650 --> 00:08:59,610
Ага. И вы за это ее упекли в дом
престарелых?
91
00:09:01,690 --> 00:09:03,110
Прикольный язык, мала еще.
92
00:09:17,219 --> 00:09:20,500
Максим, Росмородину не забудь. Не
забуду.
93
00:09:26,940 --> 00:09:29,260
Ой, красота -то какая.
94
00:09:31,060 --> 00:09:35,940
Не простудишься? Да что ты, Варь, так
мечтала о солнце и загаре.
95
00:09:45,100 --> 00:09:46,100
Помощь нужна?
96
00:09:46,140 --> 00:09:47,400
Да нет, спасибо.
97
00:09:49,620 --> 00:09:51,580
А покажешь мне потом поселок?
98
00:09:52,500 --> 00:09:53,500
Легко.
99
00:09:55,640 --> 00:09:58,100
У меня в Москве есть хорошая гитара.
100
00:09:59,200 --> 00:10:04,500
А вообще вы слышали мою музыку? Конечно,
на дискотеке. Мне понравилось.
101
00:10:05,240 --> 00:10:06,240
Спасибо.
102
00:10:07,640 --> 00:10:08,780
Какое кислое!
103
00:10:10,760 --> 00:10:13,760
А ты, кстати, там был с девушкой.
104
00:10:15,720 --> 00:10:17,620
Да она сама ко мне клеилась.
105
00:10:18,120 --> 00:10:19,120
Да ладно.
106
00:10:19,360 --> 00:10:20,360
Ну да.
107
00:10:23,320 --> 00:10:24,800
Максим, пойди помоги мне.
108
00:10:25,320 --> 00:10:26,320
Сейчас.
109
00:11:13,660 --> 00:11:14,660
Ух ты!
110
00:11:15,480 --> 00:11:16,800
Прямо настоящий колодец?
111
00:11:17,300 --> 00:11:19,020
Ну, когда -то был настоящий.
112
00:11:19,480 --> 00:11:20,500
Осторожней, Дина Ивановна.
113
00:11:21,440 --> 00:11:23,000
Ну, а потом его забросили.
114
00:11:23,320 --> 00:11:24,640
Кого, колодец забросили?
115
00:11:25,540 --> 00:11:26,940
А что здесь вообще было?
116
00:11:27,500 --> 00:11:31,020
Здесь что было? Раньше здесь был
санаторий. А сейчас ничего.
117
00:11:33,400 --> 00:11:34,400
Здорово.
118
00:11:37,720 --> 00:11:39,040
Здесь очень красиво.
119
00:11:39,580 --> 00:11:40,740
Да, я заметила.
120
00:11:44,170 --> 00:11:45,170
Вот он.
121
00:11:53,430 --> 00:11:54,950
Одиноко ему, наверное, тут.
122
00:11:55,410 --> 00:11:57,550
Да он уже привык. Да?
123
00:12:00,070 --> 00:12:03,210
А вы слышали легенду об Амуре и психее?
124
00:12:03,850 --> 00:12:10,710
Ну, читала когда -то. Амур... Амур
полюбил простую смертную психею
125
00:12:10,710 --> 00:12:12,390
и стал ее тайным мужем.
126
00:12:12,890 --> 00:12:18,870
Но его злая мамаша Венера захотела их
разлучить. И погрузила в вечный сон
127
00:12:18,870 --> 00:12:23,110
психею. Но Амур пробудил психею своим
поцелуем.
128
00:12:23,550 --> 00:12:26,610
И попросил у Зевса разрешения на их
брак.
129
00:12:28,530 --> 00:12:30,670
Разрешил? Наверное.
130
00:12:32,250 --> 00:12:36,750
Ух ты, паучок. А вы правда хотите выйти
за него замуж?
131
00:12:37,250 --> 00:12:38,290
За Амура?
132
00:12:39,850 --> 00:12:41,730
За Николая Сергеевича.
133
00:12:45,100 --> 00:12:46,580
Ну, я надеюсь, ты не против?
134
00:13:03,940 --> 00:13:09,920
Браво, браво, Диночка! Очень приятно,
когда в школах такие чудесные учителя.
135
00:13:09,920 --> 00:13:12,780
раз за вас, за вас, Диночка! Спасибо.
136
00:13:29,920 --> 00:13:35,040
Тебе рано выезжать, а к Диночке завтра
жених может приехать.
137
00:13:39,660 --> 00:13:40,660
Женишок!
138
00:13:41,400 --> 00:13:42,400
Максим,
139
00:13:43,020 --> 00:13:44,040
ты привел гитару?
140
00:13:44,340 --> 00:13:47,220
Мама не разрешила. А старая где?
141
00:13:48,280 --> 00:13:51,420
Давай, давай, давай, разберем. Неси,
неси. Разберем.
142
00:13:53,540 --> 00:13:54,540
Диночка! Да?
143
00:13:54,900 --> 00:13:56,300
Нет, спасибо, я не курю.
144
00:13:59,240 --> 00:14:02,020
Честно говоря, я своего сына совсем не
понимаю.
145
00:14:03,060 --> 00:14:06,740
Я в его годы уже давно за девчонками
бегал.
146
00:14:07,180 --> 00:14:08,720
А уж как они за мной!
147
00:14:09,160 --> 00:14:11,080
Да? А он какой -то тёха.
148
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
Так,
149
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
нормально.
150
00:14:18,900 --> 00:14:20,080
Он капитан.
151
00:14:26,920 --> 00:14:30,720
Он обожает пьянки, шумы драки.
152
00:14:31,940 --> 00:14:38,540
Он курит трубку, пьет крепчайший эль.
153
00:14:39,180 --> 00:14:45,700
И любит девушку из Нагасаки.
154
00:14:46,200 --> 00:14:52,660
У ней такая маленькая
155
00:14:52,660 --> 00:14:53,860
грудь.
156
00:14:55,310 --> 00:14:59,730
И губы... Эх, Варвара.
157
00:15:00,490 --> 00:15:06,230
У ней такая маленькая
158
00:15:06,230 --> 00:15:11,370
грудь. И губы, губы алые, как маки.
159
00:15:12,010 --> 00:15:17,550
Уходит капитан в далекий путь. И
160
00:15:17,550 --> 00:15:22,670
любит девушку из Нагосаки.
161
00:15:24,040 --> 00:15:25,600
Вань, давай помогу. Не надо.
162
00:15:31,240 --> 00:15:33,820
Ну что, Максим, нашел кто -нибудь
интересненькое?
163
00:15:34,580 --> 00:15:35,800
Вот это прикольное.
164
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
А что это такое?
165
00:15:37,120 --> 00:15:39,600
Из ретро. Да? А я не видела.
166
00:15:40,060 --> 00:15:41,380
И никаких фильмов.
167
00:15:46,580 --> 00:15:53,300
Ну, сейчас я проучу эту суку.
168
00:15:53,390 --> 00:15:54,670
Подожди, Леша. Что подожди?
169
00:15:54,870 --> 00:15:57,190
Что? Ну просто выгони меня отсюда, ну мы
же не живодеры.
170
00:15:57,630 --> 00:15:59,510
Пойдем, пойдем, пойдем, пойдем, пойдем.
171
00:16:05,510 --> 00:16:08,470
Живодеры. Еще какие живодеры.
172
00:16:10,750 --> 00:16:12,390
Иди, иди, иди, иди.
173
00:16:12,610 --> 00:16:17,050
Ну, куда ты? Ты что творишь -то, а? Иди
давай. Все, иди.
174
00:16:18,870 --> 00:16:20,030
Что вы там бормочете?
175
00:16:20,750 --> 00:16:22,090
Я -то про чаю, слышите?
176
00:16:24,080 --> 00:16:25,080
Я выйду.
177
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
Прощайте.
178
00:16:27,680 --> 00:16:29,180
Вы не уйдете от меня.
179
00:16:30,100 --> 00:16:31,360
Вы любите меня.
180
00:16:34,660 --> 00:16:36,200
Поднимите предохранитель.
181
00:16:47,080 --> 00:16:50,940
Секрет в том, что я всегда боялся
женщин.
182
00:16:52,020 --> 00:16:53,180
Обжегся в молодости.
183
00:16:53,980 --> 00:16:58,940
Ваши соблазны женские и привлекут, и
страшат.
184
00:17:49,450 --> 00:17:51,170
Я это уже видел несколько раз.
185
00:18:02,110 --> 00:18:03,110
Ой!
186
00:18:03,630 --> 00:18:04,710
Ты откуда?
187
00:18:06,110 --> 00:18:08,010
Иди, иди домой, иди!
188
00:19:39,100 --> 00:19:40,880
Какие у тебя глаза красивые.
189
00:20:33,040 --> 00:20:34,040
Ах ты, гадина!
190
00:20:35,280 --> 00:20:36,280
Прочь отсюда!
191
00:20:38,780 --> 00:20:39,780
Вон!
192
00:20:42,020 --> 00:20:47,600
Вань, не надо, это не то, что ты... Вон,
отсюда.
193
00:21:07,980 --> 00:21:08,980
Она успокоится.
194
00:21:09,520 --> 00:21:10,780
Она нас простит.
195
00:21:11,140 --> 00:21:13,040
Все матери через это проходят.
196
00:21:13,940 --> 00:21:15,640
Не простит. Я ее знаю.
197
00:21:16,060 --> 00:21:18,220
Ты ни в чем перед ней не виноват.
198
00:21:19,740 --> 00:21:20,880
Она меня убьет.
199
00:21:21,640 --> 00:21:23,660
Послушай, Макс, не ной.
200
00:21:25,100 --> 00:21:26,740
Ничего плохого мы не сделали.
201
00:21:49,740 --> 00:21:50,740
Привет, Максим. Привет.
202
00:21:53,340 --> 00:21:54,660
А это что такое?
203
00:21:57,800 --> 00:21:59,080
А ну -ка, брысь отсюда.
204
00:22:06,060 --> 00:22:07,059
Ты что?
205
00:22:07,060 --> 00:22:09,340
Она больная, ее надо лечить. Я здесь не
место.
206
00:22:10,240 --> 00:22:12,020
Можешь убираться с ней куда хочешь.
207
00:22:12,320 --> 00:22:14,140
Вот именно, пусть она убирается.
208
00:22:15,300 --> 00:22:17,520
Больная. Она ко мне пришла.
209
00:22:19,560 --> 00:22:22,660
Тоже мне защитник. Сам еще членок.
210
00:22:23,380 --> 00:22:24,860
Вот именно. Вот именно.
211
00:22:25,840 --> 00:22:29,040
Так, чтобы через час ездить не было.
212
00:22:35,700 --> 00:22:38,440
Не хочу отцу нервы перед отъездом
трепать.
213
00:22:39,860 --> 00:22:41,080
Сама с ней справлюсь.
214
00:23:06,090 --> 00:23:07,090
Старая знакомая.
215
00:23:08,490 --> 00:23:09,490
Жива еще.
216
00:23:09,890 --> 00:23:11,370
А вы можете ее взять к тебе?
217
00:23:11,830 --> 00:23:13,510
У меня родители против.
218
00:23:15,330 --> 00:23:19,810
Сколько ее уж травили, гнали.
219
00:23:22,010 --> 00:23:23,570
Хозяина себе ищет.
220
00:23:26,490 --> 00:23:31,910
Ты скажи, скажи, ты не замечал, что
221
00:23:31,910 --> 00:23:34,010
среди людей
222
00:23:34,920 --> 00:23:36,680
Попадающие сволочи.
223
00:23:37,120 --> 00:23:43,800
Когда Даба Шмейцер выезжала, она
224
00:23:43,800 --> 00:23:50,380
оставила два мешка корму, деньги твоим
225
00:23:50,380 --> 00:23:55,740
соседям. Они то и другое взяли, а Динку
выгнали.
226
00:23:56,840 --> 00:23:57,840
Динку?
227
00:24:02,020 --> 00:24:03,800
Ее тоже зовут Диной?
228
00:24:04,840 --> 00:24:05,840
Как кого?
229
00:24:08,980 --> 00:24:10,300
Да нет, не важно.
230
00:24:12,100 --> 00:24:18,400
Я тебе прямо скажу, я ее к себе взять не
могу, потому что у меня своих трое
231
00:24:18,400 --> 00:24:19,820
подобранных.
232
00:24:20,860 --> 00:24:22,140
А лечить ее нужно?
233
00:24:23,340 --> 00:24:24,340
Лечить?
234
00:24:25,820 --> 00:24:26,820
Лечить.
235
00:24:27,640 --> 00:24:29,460
И ласка нужна, да.
236
00:24:31,940 --> 00:24:32,940
Любовь.
237
00:24:33,260 --> 00:24:34,720
Хозяин хороший нужен.
238
00:24:36,460 --> 00:24:37,980
А лечить?
239
00:24:38,720 --> 00:24:41,040
Тварь живучая, подлечить -то можно.
240
00:24:42,180 --> 00:24:48,400
Но лекарство стоит дорого, парень. Да и
я тоже за работу беру.
241
00:24:52,100 --> 00:24:53,100
Потянешь?
242
00:25:17,900 --> 00:25:19,680
Я б марш вернула эту потаскушку.
243
00:25:20,260 --> 00:25:21,900
Как только отец уехал.
244
00:25:24,260 --> 00:25:27,400
Тобой следовало бы поступить точно так
же.
245
00:25:27,920 --> 00:25:29,800
Но ты просто малолетний дурак.
246
00:25:30,360 --> 00:25:31,360
Идиот!
247
00:25:42,520 --> 00:25:43,920
Я сам уйду.
248
00:25:46,450 --> 00:25:47,830
Нет, ты не просто дурак.
249
00:25:48,650 --> 00:25:49,650
Ты даун.
250
00:25:51,250 --> 00:25:53,310
Воняющий шлюха и бегущий по ее следу.
251
00:26:00,970 --> 00:26:01,970
Убей.
252
00:26:05,490 --> 00:26:06,490
Убей меня.
253
00:26:44,400 --> 00:26:45,400
Мария Андреевна,
254
00:26:46,040 --> 00:26:47,480
а как здесь скорую вызывать?
255
00:26:47,820 --> 00:26:49,100
Там мама.
256
00:26:49,420 --> 00:26:52,400
А что с ней? Не знаю. Сердце, наверное.
257
00:26:53,220 --> 00:26:54,560
Это из -за собаки?
258
00:26:55,140 --> 00:26:56,560
Звони 03, как везде.
259
00:26:58,460 --> 00:27:00,080
А собаку ты прогони.
260
00:27:00,360 --> 00:27:01,360
Пожалей мать.
261
00:27:13,040 --> 00:27:16,280
Тихо! Тихо -тихо, мадам, не кивелитесь.
Вам нельзя.
262
00:27:16,860 --> 00:27:18,720
У вас декомпенсация.
263
00:27:19,800 --> 00:27:21,700
Инсульта нет и слава богу.
264
00:27:25,580 --> 00:27:28,180
Что же так, мадам?
265
00:27:29,040 --> 00:27:30,900
За своим давлением надо следить.
266
00:27:32,700 --> 00:27:33,700
Так.
267
00:27:37,200 --> 00:27:40,640
Сейчас поможешь перенести ее на кровать
и пули в аптеку, понял?
268
00:27:41,740 --> 00:27:44,620
Угу. И свари маме слабый бульончик.
269
00:27:47,600 --> 00:27:48,600
Справишься?
270
00:27:51,060 --> 00:27:52,060
Легко.
271
00:27:58,260 --> 00:27:59,300
Ну, дальше что?
272
00:27:59,500 --> 00:28:03,160
Ну, в общем, вот так вот и слинял,
подлец.
273
00:28:04,940 --> 00:28:07,180
Боюсь, как бы не залетела я с ним
напоследок.
274
00:28:10,240 --> 00:28:12,140
А презервативы для чего?
275
00:28:13,420 --> 00:28:14,740
Я с ними не ловлю.
276
00:28:15,360 --> 00:28:17,080
Ну, значит, так тебе и надо.
277
00:28:17,660 --> 00:28:18,660
Здрасте.
278
00:28:20,260 --> 00:28:21,340
Скажите, а она умрет?
279
00:28:22,480 --> 00:28:23,620
Угу, сейчас.
280
00:28:24,480 --> 00:28:27,380
Она еще сыночка своего хорошенького в
сласть пожует.
281
00:28:29,380 --> 00:28:30,380
Умрет.
282
00:29:31,560 --> 00:29:32,560
А, ты здесь.
283
00:29:34,720 --> 00:29:35,980
Нашла кого высматривать.
284
00:29:36,920 --> 00:29:38,180
Никого я не высматриваю.
285
00:29:38,460 --> 00:29:41,520
И мать у него тоже хороша. Хватило ума
приехать на дачу больной.
286
00:29:42,280 --> 00:29:43,360
Мне нужно в город.
287
00:29:44,240 --> 00:29:45,059
Зачем это?
288
00:29:45,060 --> 00:29:46,060
Затем.
289
00:29:47,000 --> 00:29:48,880
Привет, кузина. Привет.
290
00:29:50,260 --> 00:29:54,160
Я по делам на поручателе. Хочешь,
подожди меня? Без проблем, сестренка.
291
00:29:54,600 --> 00:29:56,380
Я сегодня свободен, как ветер.
292
00:30:01,320 --> 00:30:02,540
Все растешь, Ксюха.
293
00:30:15,240 --> 00:30:16,240
Здорово, Макс.
294
00:30:16,320 --> 00:30:18,200
Привет. Ну что, подвалишь к нам?
295
00:30:18,420 --> 00:30:19,460
Нет, времени нет сейчас.
296
00:30:19,980 --> 00:30:21,100
Ну, давай вечером.
297
00:30:22,100 --> 00:30:23,100
Давай.
298
00:30:31,630 --> 00:30:33,610
Еще 27 рублей не хватает.
299
00:30:37,310 --> 00:30:39,030
Девушка, кампели покажите.
300
00:30:46,210 --> 00:30:47,510
Нет, не это.
301
00:30:47,850 --> 00:30:50,810
А что так дорого -то? А ты как думал?
302
00:30:52,410 --> 00:30:55,810
Слушай, ну, может, для собаки потом
возьмешь?
303
00:30:58,170 --> 00:30:59,170
Спасибо.
304
00:31:22,379 --> 00:31:25,660
Нет. Прикол? У нас тут скорая приезжала.
305
00:31:26,810 --> 00:31:31,710
Да тут собака бродила ночью, а соседка
испугалась и вообще не померла.
306
00:31:32,770 --> 00:31:34,030
А собака как?
307
00:31:34,290 --> 00:31:38,130
Сама, ну нормально, вот только вот это,
оса укусила, чешет по спина. Да, где?
308
00:31:38,390 --> 00:31:40,270
Ну вот, вот здесь вот. Покажи.
309
00:31:40,550 --> 00:31:42,510
Эй! Ну подожди, я посмотрю, что ты.
310
00:31:45,430 --> 00:31:47,110
Здесь? Ну да.
311
00:31:48,090 --> 00:31:50,010
Больно? Да нет, вроде.
312
00:31:50,370 --> 00:31:51,370
А здесь?
313
00:31:51,770 --> 00:31:52,770
Нет.
314
00:31:58,760 --> 00:32:02,560
Не подходи ко мне. Я буду ласков, как
ад.
315
00:32:08,020 --> 00:32:09,200
Идиотка, дура моя.
316
00:32:23,720 --> 00:32:25,220
Дина, ну глотай.
317
00:32:26,940 --> 00:32:27,940
Дина, ну ты чего?
318
00:32:36,460 --> 00:32:37,460
Что случилось?
319
00:32:39,320 --> 00:32:41,140
Дай мне немедленно тазик.
320
00:32:42,280 --> 00:32:43,280
Зачем?
321
00:32:44,040 --> 00:32:45,340
Быстро тазик.
322
00:32:53,860 --> 00:32:54,700
Ну,
323
00:32:54,700 --> 00:33:01,760
что
324
00:33:01,760 --> 00:33:02,760
ты стоишь?
325
00:33:02,800 --> 00:33:04,620
Может, газеткой прикрыть?
326
00:33:05,480 --> 00:33:06,480
С ума сошел.
327
00:33:06,900 --> 00:33:08,820
Возьми мокрую тряпку, потом выкинешь.
328
00:33:20,000 --> 00:33:26,080
Я купил лекарство.
329
00:33:26,740 --> 00:33:29,040
Тебе надо выпить. А где ты взял деньги?
330
00:33:30,100 --> 00:33:31,620
У тебя в сумочке.
331
00:33:31,980 --> 00:33:33,600
Ну -ка дай мне немедленно сумочку.
332
00:33:51,950 --> 00:33:52,950
Ты меня довел?
333
00:33:53,670 --> 00:33:55,190
Нет, ну какова мерзавка, а?
334
00:33:56,030 --> 00:33:57,270
Какова мерзавка, а?
335
00:33:58,130 --> 00:34:00,070
Ее же завтра -то можно посадить в
заросление.
336
00:34:01,410 --> 00:34:05,190
Ну, ма, ведь ничего ей... Не, ну
главное, я пошла ей навстречу.
337
00:34:05,730 --> 00:34:06,810
Разрешила ей пожить.
338
00:34:08,510 --> 00:34:11,010
Неблагодарная, подлая тварь!
339
00:34:26,380 --> 00:34:27,739
Ну, рот!
340
00:35:51,980 --> 00:35:52,980
Максим!
341
00:36:11,580 --> 00:36:12,600
А где Стас?
342
00:36:14,420 --> 00:36:16,960
Да я не знаю, он вроде поспал и ушел.
343
00:36:17,920 --> 00:36:19,160
Ты ему не хамила?
344
00:36:20,810 --> 00:36:22,170
Не, стопудово нет.
345
00:36:41,710 --> 00:36:44,150
Почему вы с отцом не разойдетесь?
346
00:36:49,100 --> 00:36:50,200
А рыть мы на что будем?
347
00:36:51,340 --> 00:36:52,340
Ты подумала?
348
00:36:59,560 --> 00:37:01,240
Так вы же не любите друг друга.
349
00:37:02,520 --> 00:37:03,520
Любовь.
350
00:37:04,760 --> 00:37:07,700
Одни самые главные, если ты еще не
поняла.
351
00:37:11,080 --> 00:37:13,180
Ты была у его женщины?
352
00:37:13,980 --> 00:37:14,980
Что?
353
00:37:16,420 --> 00:37:17,760
Многочесть, я была у юриста.
354
00:37:19,530 --> 00:37:20,830
Так вы разводитесь?
355
00:37:22,910 --> 00:37:23,990
Не знаю.
356
00:37:32,250 --> 00:37:36,090
Ну, мамочка, ну, не плачь, не плачь.
357
00:37:48,970 --> 00:37:50,090
Сидел в ребенке.
358
00:37:51,510 --> 00:37:54,870
Твой младший брат родился неполноценным.
359
00:37:56,110 --> 00:37:58,930
И нам пришлось от него отказаться. Я
знаю.
360
00:38:06,030 --> 00:38:08,510
А твой отец решил, видимо, что дело во
мне.
361
00:38:08,870 --> 00:38:11,370
Но эта сучка подсуетилась и родила ему
эту уродку.
362
00:38:12,490 --> 00:38:15,130
Так почему уродку? Она же красивее меня.
363
00:38:17,980 --> 00:38:22,900
Никогда. Слышишь, никогда мне этого не
говори. Ты красавица, а она гикемора.
364
00:38:36,660 --> 00:38:40,960
Может быть, тебе супу налить?
365
00:38:56,780 --> 00:39:03,720
Я бы сейчас манной каши съела, как у
меня мама в детстве варила.
366
00:39:17,380 --> 00:39:19,520
Ты отцу позвонил?
367
00:39:20,180 --> 00:39:22,240
Да, он сказал, завтра приедет.
368
00:39:24,680 --> 00:39:26,420
Но я не знаю даже, что с ней делать.
369
00:39:26,880 --> 00:39:31,300
Что? Боюсь родителей, мне не разрешат
взять ее в Москву. А ты отстаивай.
370
00:39:32,180 --> 00:39:33,180
Прояви характер.
371
00:39:34,180 --> 00:39:37,200
Пора научиться отстаивать добрые дела.
372
00:39:39,380 --> 00:39:40,900
Она почти не встает.
373
00:39:41,900 --> 00:39:43,260
Может ее усыпить?
374
00:39:45,180 --> 00:39:50,680
А ты хорошо подумал, прежде чем сказать
эти слова?
375
00:40:14,580 --> 00:40:15,860
Смотри, пожалуйста, ты.
376
00:40:16,860 --> 00:40:18,960
Ты коврики подстелил.
377
00:40:19,660 --> 00:40:20,660
Молодец.
378
00:40:33,120 --> 00:40:34,380
Ну, давай посмотрим.
379
00:40:35,860 --> 00:40:38,740
Посмотрим на тебя, красавица. Как ты, а?
380
00:40:39,600 --> 00:40:41,060
Как ты себя чувствуешь -то?
381
00:40:41,920 --> 00:40:43,140
Глазоньки покажешь, нет?
382
00:40:43,690 --> 00:40:46,310
А? Покажи глазочки, покажи.
383
00:40:47,550 --> 00:40:49,670
Не бойся меня, не бойся.
384
00:40:50,430 --> 00:40:51,930
Понятно, все понятно.
385
00:40:53,170 --> 00:40:56,270
Ну, ранка вроде подживает.
386
00:40:58,110 --> 00:41:00,430
Ах ты, бедолага.
387
00:41:13,520 --> 00:41:14,520
Ну что?
388
00:41:15,620 --> 00:41:17,840
А? Что скажешь?
389
00:41:20,060 --> 00:41:21,060
Усыпляем?
390
00:41:21,740 --> 00:41:23,360
Или все -таки лечим?
391
00:41:24,380 --> 00:41:25,380
А?
392
00:41:26,120 --> 00:41:27,540
Может, усыпляем?
393
00:41:28,320 --> 00:41:29,460
Или лечим?
394
00:41:29,680 --> 00:41:31,520
Вам разве все равно, что колоть?
395
00:41:32,220 --> 00:41:33,820
Лекарства или яд?
396
00:41:34,280 --> 00:41:38,120
А это я у тебя должен спросить. Тебе все
равно или нет?
397
00:41:39,200 --> 00:41:42,560
Ведь за них, бедолаг, решения принимают
люди.
398
00:41:48,560 --> 00:41:52,100
Ну? Лечим. Да?
399
00:41:53,040 --> 00:41:57,740
Тогда это... Я правильно понял?
400
00:41:59,300 --> 00:42:02,800
Значит, лечим.
401
00:42:06,180 --> 00:42:10,660
Вот это мужское решение.
402
00:42:55,430 --> 00:42:56,430
Молодец, Дин.
403
00:43:02,050 --> 00:43:03,070
Запомни этот день.
404
00:43:04,090 --> 00:43:07,850
К тебе в одну ночь пришли и женщина, и
собака.
405
00:43:10,250 --> 00:43:11,250
А вот наша.
406
00:43:11,490 --> 00:43:13,030
Мама, я бульон сварил.
407
00:43:14,530 --> 00:43:16,190
Ты мне лучше чаю налил.
408
00:43:17,990 --> 00:43:19,350
Лимон не догадался купить?
409
00:43:20,250 --> 00:43:21,250
Нет.
410
00:43:23,810 --> 00:43:25,490
Ой, Господи, как ты выглядишь.
411
00:43:26,630 --> 00:43:27,850
Майку бы, что ли, переодел.
412
00:43:28,730 --> 00:43:29,990
Она и так нормальная.
413
00:43:32,150 --> 00:43:33,190
Во рту противно.
414
00:43:34,650 --> 00:43:35,950
Хочется чего -нибудь кисленького.
415
00:43:37,590 --> 00:43:39,510
Хочешь, я в магазин схожу, лимон куплю.
416
00:43:40,930 --> 00:43:42,010
А у тебя остались деньги?
417
00:43:43,530 --> 00:43:44,610
Ну, да.
418
00:43:45,650 --> 00:43:46,650
Ну, хорошо.
419
00:43:47,850 --> 00:43:49,450
Тогда купи еще программку.
420
00:43:51,230 --> 00:43:52,550
Сладенького чего -нибудь, ну и...
421
00:43:53,890 --> 00:43:54,890
Сосиска там, что ли?
422
00:43:59,310 --> 00:44:00,330
Дай мне свой телефон.
423
00:44:00,690 --> 00:44:01,690
Зачем?
424
00:44:02,250 --> 00:44:03,810
Ты слишком часто уходишь.
425
00:44:04,250 --> 00:44:05,910
А у меня может быть новый приступ.
426
00:44:07,350 --> 00:44:08,770
У тебя же свой есть.
427
00:44:09,110 --> 00:44:10,450
Я забыла его в Москве.
428
00:44:39,160 --> 00:44:40,160
Дина.
429
00:44:49,580 --> 00:44:50,840
Привет, молодёжь.
430
00:44:51,740 --> 00:44:52,740
Здрасте.
431
00:44:55,400 --> 00:44:56,860
Чё у вас тут тряслось?
432
00:44:57,880 --> 00:44:59,080
А я не знаю.
433
00:44:59,460 --> 00:45:00,820
Меня дома не было.
434
00:45:03,700 --> 00:45:04,700
Чёртова бабьё.
435
00:45:05,560 --> 00:45:06,560
Извини.
436
00:45:07,720 --> 00:45:12,480
Но я, собственно, за свою технику. А я
вам сейчас принесу.
437
00:45:13,240 --> 00:45:16,000
Мама просто заболела. У меня отлодка
была.
438
00:45:24,280 --> 00:45:26,160
Дени Ивановне привет передавайте.
439
00:45:28,680 --> 00:45:29,680
Передам.
440
00:45:36,810 --> 00:45:38,090
А что они не поделили -то?
441
00:45:38,730 --> 00:45:39,730
А?
442
00:45:40,510 --> 00:45:42,050
Дина вроде нормальная девка.
443
00:45:44,130 --> 00:45:46,070
Слушай, а отец был дома?
444
00:45:48,670 --> 00:45:50,030
Нет, он уже уехал.
445
00:45:51,470 --> 00:45:54,610
Мать потом грохнулась. У меня еще собака
больная.
446
00:45:56,350 --> 00:45:57,870
Знаете, отец уже уехал.
447
00:46:00,130 --> 00:46:01,730
Собака. Какая собака?
448
00:46:02,390 --> 00:46:04,550
Бездомная собака. С ней все и началось.
449
00:46:05,800 --> 00:46:07,320
Собака, значит, говоришь.
450
00:46:08,060 --> 00:46:11,100
Это ее Дина, что ли, приводила?
451
00:46:11,820 --> 00:46:14,200
Ну, да, типа того.
452
00:46:16,080 --> 00:46:17,140
Ну, понятно.
453
00:46:18,780 --> 00:46:20,300
В Аксель, пожалуй, поеду.
454
00:46:27,280 --> 00:46:30,660
Николай Сергеевич, я хотел бы у вас
попросить займы.
455
00:46:31,460 --> 00:46:33,720
В смысле? У меня?
456
00:46:33,960 --> 00:46:37,660
Да. Мне надо покупать лекарства, а те
только завтра приедут.
457
00:46:38,100 --> 00:46:39,140
А -а -а.
458
00:46:40,680 --> 00:46:42,900
Ну, понимаю. А сколько тебе?
459
00:46:43,740 --> 00:46:45,160
Дайте тысячу.
460
00:46:48,020 --> 00:46:49,760
Дайте тысячу.
461
00:46:51,320 --> 00:46:52,320
О!
462
00:46:54,180 --> 00:46:55,180
Дадим.
463
00:46:56,600 --> 00:46:57,600
Тысячу.
464
00:46:58,060 --> 00:46:59,060
На, держи.
465
00:46:59,640 --> 00:47:00,640
Спасибо.
466
00:47:01,600 --> 00:47:02,600
Выживай.
467
00:47:14,520 --> 00:47:20,460
ты уже не мальчик еще не мужчина так
сказать
468
00:47:20,460 --> 00:47:23,040
существование в промежности
469
00:48:53,610 --> 00:48:55,090
До тебя не докричишься.
470
00:48:55,630 --> 00:48:57,230
А мне нужно в туалет.
471
00:49:06,110 --> 00:49:07,110
Ой.
472
00:49:18,790 --> 00:49:19,970
Она еще здесь?
473
00:49:20,790 --> 00:49:22,290
Я ее не могу прогнать.
474
00:49:24,520 --> 00:49:25,840
Но она хоть не заразная?
475
00:49:26,780 --> 00:49:27,980
Да нет, ты что?
476
00:49:29,640 --> 00:49:30,640
Ой.
477
00:49:32,320 --> 00:49:35,940
А как ее зовут?
478
00:49:37,360 --> 00:49:39,700
Ее зовут Найда.
479
00:49:44,000 --> 00:49:48,540
Вот все -таки, насколько собаки лучше
людей, а?
480
00:49:50,980 --> 00:49:52,860
От них можно не ждать подвоха.
481
00:49:57,740 --> 00:49:58,820
Сыночек.
482
00:50:54,350 --> 00:50:55,930
Все? Все.
483
00:51:00,350 --> 00:51:03,790
Я хочу заставить молчать мое сердце.
484
00:51:07,370 --> 00:51:08,370
Ну,
485
00:51:09,270 --> 00:51:13,510
объясняй, что, как Тафик попал в
амбулаторию?
486
00:51:15,830 --> 00:51:17,630
Ну, а я -то откуда знаю?
487
00:51:19,130 --> 00:51:21,350
Ты перевернула на него чайник.
488
00:51:25,130 --> 00:51:27,650
Ну, а отчаянник стоял в крови, он сам
перевернулся.
489
00:51:28,850 --> 00:51:32,630
Послушай, у него сильный ожог, и он
требует деньги на лечение.
490
00:51:33,410 --> 00:51:34,490
А что он обжег?
491
00:51:35,670 --> 00:51:36,670
Не поясничай!
492
00:51:37,050 --> 00:51:38,950
Как ты могла? Он все -таки мой
двоюродный брат.
493
00:51:39,170 --> 00:51:40,390
А ты знаешь, что он сделал?
494
00:51:40,590 --> 00:51:41,590
И знать не хочу.
495
00:51:42,570 --> 00:51:45,010
Ты, милша, скажи, где мне на вас на всех
напастись денег?
496
00:51:55,210 --> 00:51:56,770
Надо взять у кого -нибудь взаймы.
497
00:51:58,390 --> 00:51:59,390
У что этих?
498
00:52:02,230 --> 00:52:05,610
Да нет, там мамаша болеет. Может, вообще
скоро похороны.
499
00:52:09,150 --> 00:52:10,790
У них наверняка полно денег.
500
00:52:17,290 --> 00:52:19,510
Учителя сейчас просто так оценки не
ставят.
501
00:52:30,180 --> 00:52:32,960
Ого! Последняя заначка. Ого!
502
00:52:51,380 --> 00:52:54,080
Ты... Ты их тратил?
503
00:52:54,380 --> 00:52:55,380
Почти все деньги.
504
00:52:55,960 --> 00:52:58,520
Я ведь и так отдала отцу на ремонт
машины.
505
00:53:04,380 --> 00:53:05,380
Вот они.
506
00:53:08,220 --> 00:53:10,580
Где мои деньги?
507
00:53:11,180 --> 00:53:12,920
Я покупал тебе лекарства.
508
00:53:13,700 --> 00:53:17,200
Но это не мои, это... Это ее деньги.
509
00:53:17,840 --> 00:53:19,120
У меня не было тысяч.
510
00:53:22,250 --> 00:53:24,850
Она заплатила тебе, чтобы ты с ней спал.
511
00:53:25,250 --> 00:53:26,250
Так ведь?
512
00:53:26,590 --> 00:53:27,590
Замолчи, мама.
513
00:53:28,470 --> 00:53:31,730
Придется все рассказать Николаю
Сергеевичу. Ну, ма, ну, пожалуйста.
514
00:53:32,150 --> 00:53:34,230
Так, я подам на нее в суд, вот что.
515
00:53:34,550 --> 00:53:35,550
Мама!
516
00:53:36,270 --> 00:53:38,250
Улика! Улика для суда!
517
00:55:28,819 --> 00:55:30,300
Вы? Мальчик мой, что же нам делать?
518
00:56:51,660 --> 00:56:53,080
Я хочу на тебе жениться.
519
00:56:57,420 --> 00:56:59,120
Ты знаешь, сколько мне лет?
520
00:57:00,680 --> 00:57:01,680
Не важно.
521
00:57:03,440 --> 00:57:05,100
Я вдвое старше тебя.
522
00:57:08,860 --> 00:57:11,960
Господи, я же приехала, чтобы повиниться
перед твоей матерью.
523
00:57:14,240 --> 00:57:15,420
И не смогла.
524
00:57:19,600 --> 00:57:22,120
Я буду заботиться и о тебе, и о ней.
525
00:58:08,900 --> 00:58:10,240
Скоро электричка придет.
526
00:58:13,520 --> 00:58:14,560
Я хочу с тобой.
527
00:58:17,400 --> 00:58:20,700
Ты должен ухаживать за матерью. Я сама
буду приезжать.
528
00:58:27,760 --> 00:58:29,800
Тебе, наверное, деньги нужны? Не надо.
529
00:58:43,299 --> 00:58:44,900
А ты не уедешь с ним на юг?
530
00:59:50,860 --> 00:59:57,720
Я не стану давать в ход дело с этой
женщиной -маньячкой, если ты мне дашь
531
00:59:57,720 --> 00:59:59,840
слово, что больше никогда не будешь с
ней.
532
01:00:02,040 --> 01:00:03,740
Я женюсь, Надиня.
533
01:00:04,180 --> 01:00:07,820
Я закончу школу экстерном. Я буду
работать.
534
01:00:08,140 --> 01:00:09,720
Ты не посмеешь.
535
01:00:10,040 --> 01:00:11,580
Я не позволю тебе.
536
01:00:11,940 --> 01:00:16,040
Разве ты не желаешь своему сыну счастья?
Какого счастья?
537
01:00:16,720 --> 01:00:18,840
Какого счастья? Ты посмотри на нее.
538
01:00:20,470 --> 01:00:21,590
Перезрелая, подтасканная.
539
01:00:23,430 --> 01:00:24,970
Дай мне немедленно тазик.
540
01:00:33,750 --> 01:00:36,510
Не надо насильно, мам. Меня тошнит.
541
01:00:41,170 --> 01:00:42,170
Тебе что?
542
01:00:42,630 --> 01:00:44,530
Тебе что, уже совсем наплевать на меня?
543
01:00:45,850 --> 01:00:48,070
Почему же? Я тебя жалею.
544
01:00:50,029 --> 01:00:54,350
Ты суку любишь, а меня жалеешь.
545
01:00:57,730 --> 01:00:59,690
Смотри, как она быстро поправляется, а?
546
01:01:00,790 --> 01:01:04,410
Вот что значит забота и любовь.
547
01:01:04,630 --> 01:01:07,210
Да, Дина, да, умница, да.
548
01:01:07,790 --> 01:01:09,790
Ну, хватит, хватит. Ну, да, да, да.
549
01:01:10,430 --> 01:01:13,910
Как отец приедет, я вам сразу деньги и
отдам. О чем ты?
550
01:01:15,090 --> 01:01:16,090
Перестань.
551
01:01:18,280 --> 01:01:24,040
Скажи, Максим, а ты никогда не
задумывался о тайне собак, а?
552
01:01:25,160 --> 01:01:26,160
Нет?
553
01:01:27,440 --> 01:01:28,740
Ты обрати внимание.
554
01:01:29,560 --> 01:01:36,080
Ни издевательства, ни живодерни никак не
отразились на их преданности,
555
01:01:36,080 --> 01:01:38,180
на их верности людям.
556
01:01:39,700 --> 01:01:40,780
А люди?
557
01:01:42,080 --> 01:01:44,080
А люди убивают друг друга.
558
01:01:46,510 --> 01:01:53,410
Убивают родителей, детей, любимых женщин
и
559
01:01:53,410 --> 01:01:55,130
преданных собак.
560
01:04:43,560 --> 01:04:44,900
Ты не можешь приехать пораньше?
561
01:04:47,380 --> 01:04:48,840
Хорошо, вечером.
562
01:04:49,060 --> 01:04:50,060
Да, да.
563
01:04:51,800 --> 01:04:52,800
И еще.
564
01:04:54,080 --> 01:04:55,620
Максим мечтает о море.
565
01:04:57,260 --> 01:04:58,540
Но я найду день.
566
01:05:03,020 --> 01:05:04,020
Максим!
567
01:05:22,830 --> 01:05:23,830
Что разлёгся?
568
01:05:26,230 --> 01:05:28,070
Ты что, совсем оплоумил?
569
01:05:28,370 --> 01:05:30,930
Так я спрашиваю.
570
01:05:32,290 --> 01:05:33,890
Тише, Дина, замолчи.
571
01:05:35,530 --> 01:05:38,210
Эту собачью суку зовут Найда.
572
01:05:38,850 --> 01:05:41,010
А человеческую Дина.
573
01:05:41,470 --> 01:05:45,130
Нет, эту собаку тоже зовут Дина.
574
01:05:46,490 --> 01:05:49,070
Очень уж нагло ты себя ведёшь.
575
01:05:50,030 --> 01:05:53,040
Тебе надо Богу молиться. Бог это любовь.
576
01:05:54,560 --> 01:05:57,520
Любовь. Да как ты смеешь говорить о
любви?
577
01:05:58,800 --> 01:06:04,660
Любовь. Да, любовь. Но только не та, что
с первой попавшейся... А может у вас
578
01:06:04,660 --> 01:06:05,660
что -то было?
579
01:06:24,170 --> 01:06:25,170
Уходи отсюда.
580
01:06:26,370 --> 01:06:28,450
Я тебе лекарство принесу.
581
01:06:52,880 --> 01:06:53,880
Твой телефон.
582
01:06:54,900 --> 01:06:58,420
Что? Там твой телефон. Ты сказала, что
оставила его в Москве.
583
01:06:58,680 --> 01:06:59,920
Я его потом нашла.
584
01:07:00,400 --> 01:07:03,740
Ты мне врешь. Ты специально так сделала,
чтобы я не смог ей позвонить.
585
01:07:04,980 --> 01:07:05,980
Подумаешь.
586
01:07:06,280 --> 01:07:11,420
Явилась шалава, сняла с него трусы и
открыла ему дверь в рай. И теперь он
587
01:07:11,420 --> 01:07:15,300
думает, что эту любовь это все равно,
что в сапфир сходить. Не смей так
588
01:07:15,300 --> 01:07:16,500
говорить. Замолчи.
589
01:07:19,500 --> 01:07:20,580
Да ты знаешь, кто ты.
590
01:07:21,120 --> 01:07:22,680
Ты альфон! Вот ты кто!
591
01:07:23,620 --> 01:07:27,300
Альфон! Альфон! Вот! Альфон! Ты достала
меня уже!
592
01:07:27,880 --> 01:07:30,040
Мы тебя посадим в психушку!
593
01:07:30,280 --> 01:07:34,040
Да что ты до меня закопалась, дура?
Ненавижу тебя, сволочь!
594
01:07:43,880 --> 01:07:44,880
Мама!
595
01:07:47,460 --> 01:07:49,340
Мама! Мама, очнись!
596
01:08:13,510 --> 01:08:15,810
Здорово. Как дела?
597
01:08:17,710 --> 01:08:18,710
Нормально.
598
01:08:25,430 --> 01:08:28,069
А я на воскресенье билеты взял в кино.
599
01:08:29,790 --> 01:08:30,830
Сходим втроем.
600
01:08:32,790 --> 01:08:34,210
С твоей сестрой.
601
01:08:34,689 --> 01:08:37,290
А потом посидим где -нибудь, мороженое
съедим.
602
01:08:37,510 --> 01:08:39,350
А то вы совсем не общаетесь.
603
01:08:42,810 --> 01:08:44,569
Так мы же уже в цирк ходили, втроем.
604
01:08:46,010 --> 01:08:48,069
То в цирк, а то в кино.
605
01:08:49,430 --> 01:08:52,990
А что за фильм?
606
01:08:54,229 --> 01:08:55,229
Классный.
607
01:08:55,370 --> 01:08:56,609
Американский новый мультик.
608
01:08:59,029 --> 01:09:00,029
Да?
609
01:09:00,229 --> 01:09:04,770
Ты знаешь, я мультфильмы не очень люблю.
А давайте вы вдвоем сходите, а я в
610
01:09:04,770 --> 01:09:05,770
другой раз.
611
01:09:15,019 --> 01:09:16,019
Прималинейный ты.
612
01:09:17,740 --> 01:09:19,180
Как твоя мать.
613
01:10:36,260 --> 01:10:38,100
Я никому не нужна.
614
01:10:41,260 --> 01:10:42,940
Я ничего не могу.
615
01:10:47,220 --> 01:10:48,940
Давай я тебе помогу.
616
01:10:53,200 --> 01:10:54,200
Приподнимись.
617
01:10:56,280 --> 01:10:57,440
Подними руки.
618
01:10:57,760 --> 01:10:59,020
Вот так.
619
01:11:15,020 --> 01:11:18,800
Я знаю, я очень запущенная женщина.
620
01:11:43,040 --> 01:11:44,480
Рубашку на второй полке.
621
01:11:50,960 --> 01:11:51,960
Я поглажу.
622
01:12:11,540 --> 01:12:12,700
Мам, ты что?
623
01:12:15,920 --> 01:12:17,180
Рюшечки замяли.
624
01:12:20,590 --> 01:12:23,030
Когда я еще белье в прачечную сдавала.
625
01:12:26,450 --> 01:12:27,990
Теперь их не поднять.
626
01:12:32,770 --> 01:12:35,990
Мне Рюшечка даже маму не гладила.
627
01:12:39,090 --> 01:12:43,990
Мне говорит... Мне говорит, на такие
628
01:12:43,990 --> 01:12:47,250
финтифлюшки...
629
01:13:08,110 --> 01:13:09,110
Это что?
630
01:13:09,970 --> 01:13:11,710
Ты куда это собралась -то?
631
01:13:13,290 --> 01:13:14,290
Погулять.
632
01:13:14,910 --> 01:13:15,910
Ксения!
633
01:13:26,250 --> 01:13:28,750
Ты уехала, и мир опустел.
634
01:13:29,490 --> 01:13:30,490
Возвращайся скорее.
635
01:13:31,110 --> 01:13:33,210
Люблю, жду, скучаю.
636
01:14:49,860 --> 01:14:51,240
Тебе ничего не нужно.
637
01:14:54,060 --> 01:14:55,060
Мак!
638
01:14:58,000 --> 01:15:00,280
Не трогай собаку. Вы ее выгнали.
639
01:15:00,740 --> 01:15:02,060
Я ее не выгоняла.
640
01:15:02,340 --> 01:15:06,760
Да, вам дали денег, а вы ее на улицу
выкинули. Какие деньги? Пусть подыхает.
641
01:15:06,960 --> 01:15:10,380
Какие деньги? Ты о чем, Мак? Да отвали
ты вообще от меня!
642
01:15:11,920 --> 01:15:16,440
Что думаешь, ты такой крутой, да? Да
меня от тебя тошнит, придурок!
643
01:15:30,000 --> 01:15:31,760
В этом я стала большой, сынок.
644
01:15:38,640 --> 01:15:40,800
Ты на себя не похож. Не надо так.
645
01:15:42,440 --> 01:15:43,500
Я в порядке.
646
01:15:45,880 --> 01:15:48,540
Ты прости меня, мам. Я тебе тоже
наговорил.
647
01:15:50,260 --> 01:15:51,620
Ты у меня красивая.
648
01:15:53,260 --> 01:15:55,500
А учиться я буду. Ты не переживай.
649
01:15:58,120 --> 01:15:59,720
И ты меня брать не сынок.
650
01:16:03,580 --> 01:16:05,660
Все матери одинаковые.
651
01:16:09,320 --> 01:16:10,320
Возьми.
652
01:16:10,920 --> 01:16:12,780
Она неплохая женщина.
653
01:16:16,560 --> 01:16:17,560
Вина.
654
01:16:19,380 --> 01:16:22,280
Ты все деньги отдаешь в ту семью.
655
01:16:22,560 --> 01:16:23,560
Я что,
656
01:16:25,200 --> 01:16:26,200
дура?
657
01:16:27,530 --> 01:16:31,090
Ты не получишь развод, пока она не
выйдет замуж. Маша, остынь.
658
01:16:31,490 --> 01:16:34,930
Остынь, я прошу тебя. Я вообще не
собираюсь с тобой разводиться.
659
01:16:35,370 --> 01:16:36,370
Ну, конечно.
660
01:16:36,890 --> 01:16:40,490
Ты же у нас богач. Ты же способен две
семьи содержать.
661
01:16:41,050 --> 01:16:42,330
Ну, так обеспечь меня.
662
01:16:43,210 --> 01:16:46,910
Обеспечь! Где бриллианты? Где марковые
шубы?
663
01:16:47,550 --> 01:16:50,930
Какие бриллианты? О чем ты говоришь?
Какие бриллианты? Вы так высосали у меня
664
01:16:50,930 --> 01:16:51,930
все!
665
01:16:52,610 --> 01:16:55,010
Вампиры! Это я вампир? Ты вампир.
666
01:16:55,310 --> 01:16:59,830
Ты, мою мать! Мать! Отправил в
богадельню! Чем она тебе помешала? Кто?
667
01:17:01,150 --> 01:17:02,150
Я?
668
01:17:02,390 --> 01:17:03,390
Это ты!
669
01:17:04,210 --> 01:17:08,030
Ты и дочь некудышная, и мать такая же!
670
01:17:08,710 --> 01:17:10,750
Ты на Ксюшу посмотри, что у нее за
характер!
671
01:17:11,530 --> 01:17:13,570
Руки! Твой золотый характер!
672
01:17:14,030 --> 01:17:15,030
Твой характер!
673
01:17:15,090 --> 01:17:19,770
Ты хоть знаешь, чем она у тебя
занимается? Знаешь! Ты видел, в чем она
674
01:17:19,770 --> 01:17:22,610
ушла? Ну и в чем она ушла?
675
01:17:22,810 --> 01:17:23,810
В чем, в чем?
676
01:17:24,270 --> 01:17:28,490
Вот такая юбка, живот наружу, лицо
глупое, ноги жирные.
677
01:17:29,550 --> 01:17:30,910
Противно смотреть на вас.
678
01:17:32,090 --> 01:17:38,690
Ты вообще -то скажи спасибо, что я до
сих пор с тобой живу.
679
01:17:39,630 --> 01:17:40,630
Вот.
680
01:18:36,160 --> 01:18:37,820
Максим, а где твоя сумка?
681
01:18:38,880 --> 01:18:39,940
Я не поеду.
682
01:18:41,620 --> 01:18:46,000
Ты в своем уме? Я уже договорился с
Артемом. Они берут тебя с собой в Сочи.
683
01:18:48,920 --> 01:18:51,140
В Сочи? Ну, ты же мечтал о море.
684
01:18:54,120 --> 01:18:55,200
Нет, я остаюсь.
685
01:18:56,640 --> 01:18:59,760
Ты вообще соображаешь, что ты делаешь?
Не горячись, Паш.
686
01:19:00,080 --> 01:19:05,260
Ну, должен же кто -то следить за дачей.
Но ты же сама... Ты
687
01:19:05,260 --> 01:19:08,620
должен сам для себя все решить.
688
01:19:10,280 --> 01:19:11,320
Ты хорошая.
689
01:19:43,180 --> 01:19:47,820
Как же вы меня все достали.
690
01:20:45,130 --> 01:20:47,850
А ну заткни свою собаку, пока я ее
вообще не прибил.
691
01:20:50,810 --> 01:20:51,810
Клюша,
692
01:20:52,390 --> 01:20:58,590
дочка, пойдем домой, поздно уже, пойдем.
А тебе -то что? Ты вообще тут не
693
01:20:58,590 --> 01:21:00,530
живешь, ты вообще нам больше не нужен.
694
01:21:01,350 --> 01:21:04,410
Замолчи. Ты смеешь так говорить отцом, а
ну извинись немедленно.
695
01:21:04,710 --> 01:21:05,710
Что?
696
01:21:06,190 --> 01:21:12,130
Да ты сама говорила. Ты, да ты
предательница. Я вас обоих ненавижу,
697
01:21:12,130 --> 01:21:13,130
вас.
698
01:21:54,420 --> 01:21:55,700
Дина, что случилось? Дина!
699
01:22:00,020 --> 01:22:01,020
Дина, ты чего?
700
01:22:11,880 --> 01:22:12,880
Дина, ты куда?
701
01:22:28,620 --> 01:22:29,620
Ты чего?
702
01:22:32,420 --> 01:22:33,660
Зачем ты так, Ксюш?
703
01:22:40,520 --> 01:22:42,720
Я тоже хотел так сделать один раз.
704
01:22:44,540 --> 01:22:47,500
Но понял, что я все могу упустить.
705
01:22:48,920 --> 01:22:52,340
Все хорошее, все плохое.
706
01:22:57,640 --> 01:22:58,640
Скажи...
707
01:22:58,920 --> 01:23:01,440
А секс это действительно то, о чем можно
жалеть?
708
01:23:05,800 --> 01:23:07,680
Хочешь прямо здесь, прямо сейчас?
709
01:23:09,520 --> 01:23:11,520
Нет, не надо, Ксюш, не сейчас.
710
01:23:11,800 --> 01:23:12,800
Не надо.
711
01:23:25,040 --> 01:23:26,040
Ксюш, ну ты чего?
712
01:23:28,780 --> 01:23:29,780
Да так.
713
01:23:39,760 --> 01:23:41,500
Смотри, он светится.
714
01:23:44,540 --> 01:23:45,900
Это просто Луна.
715
01:23:47,600 --> 01:23:48,620
Да нет.
716
01:25:13,320 --> 01:25:15,740
Ну, ладно, я пошла.
59441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.