All language subtitles for 2009 - Domaine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,539 --> 00:01:08,620 Approchez -vous du feu, monsieur Schwarzenberg, il fait froid. Merci d 2 00:01:08,620 --> 00:01:09,419 très gentil. 3 00:01:09,420 --> 00:01:13,440 Du champagne ? Merci. 4 00:01:15,120 --> 00:01:16,120 J 'en veux bien aussi. 5 00:01:19,920 --> 00:01:20,920 Pas toi, j 'ai pas envie. 6 00:01:23,400 --> 00:01:24,700 Quelque chose que je n 'ai pas oublié, John. 7 00:01:26,360 --> 00:01:28,340 Tu trouves que je bois trop ? Un peu. 8 00:01:29,340 --> 00:01:30,340 M 'en sors jamais. 9 00:01:35,050 --> 00:01:38,290 C 'est qui, François ? François, c 'est un mec. 10 00:01:38,970 --> 00:01:44,990 C 'est bien, vous savez, qu 'en Autriche, avant la guerre, l 11 00:01:44,990 --> 00:01:47,210 mathématiques était l 'un des meilleurs au monde. 12 00:01:47,510 --> 00:01:52,150 Monsieur Schwarzbach, vous oubliez que j 'étais votre élève et que cette phrase, 13 00:01:52,170 --> 00:01:53,930 vous la répétiez à chaque début de semaine. 14 00:01:54,510 --> 00:01:59,230 Il n 'y avait pas que la psychanalyse. Et vous ajoutiez que c 'est à Vienne que 15 00:01:59,230 --> 00:02:02,390 Gödel a publié son théorème avant de devoir fuir. 16 00:02:02,650 --> 00:02:03,710 Il n 'y a pas de musique. 17 00:02:06,540 --> 00:02:09,199 Et Taubier, c 'est son dernier trou. 18 00:02:09,840 --> 00:02:10,840 Ah oui, bien sûr. 19 00:02:11,160 --> 00:02:12,460 Pour moi, c 'est l 'un des meilleurs. 20 00:02:14,160 --> 00:02:15,220 Après vous, bien sûr. 21 00:02:16,600 --> 00:02:23,360 Même si vos discours... Il est beau ce smoking, tu l 'as acheté où ? Dans une 22 00:02:23,360 --> 00:02:24,360 boutique, au centre. 23 00:02:24,800 --> 00:02:27,880 C 'est joli. 24 00:02:28,400 --> 00:02:30,340 C 'est joli la taille super dessinée comme ça. 25 00:02:31,880 --> 00:02:32,940 Pourtant, c 'est un smoking d 'homme. 26 00:02:33,620 --> 00:02:34,620 Je ne sais pas. 27 00:02:35,500 --> 00:02:40,820 Combien de fois ? C 'est -à -dire que la vitesse avec laquelle M. 28 00:02:41,020 --> 00:02:46,040 Taubier résolvait un problème était absolument extraordinaire. 29 00:02:47,160 --> 00:02:49,140 Nous -mêmes avions du mal à le suivre. 30 00:02:50,140 --> 00:02:55,380 Et vous, les étudiants, vous arriviez à le suivre ? Et ton mari, Léo ? Pas 31 00:02:55,380 --> 00:02:58,520 toujours. Nadia, peut -être, avec plus de facilité que les autres. 32 00:02:59,260 --> 00:03:00,340 C 'est beau, c 'est très bien. 33 00:03:04,590 --> 00:03:06,630 Toi, tu es bien ? Oui, ça avance. 34 00:03:06,990 --> 00:03:08,650 Tu ne vas pas me parler de travail. 35 00:03:08,910 --> 00:03:11,010 Je voulais juste savoir si ça a marché pour toi. 36 00:03:11,610 --> 00:03:14,250 Tu sais, je ne suis pas une très bonne femme d 'affaires. Alors, que ça marche 37 00:03:14,250 --> 00:03:16,610 ou que ça ne marche pas, moi, je n 'en ai rien à foutre. 38 00:03:17,390 --> 00:03:18,770 Entre nous, tu es vraiment à l 'ouest. 39 00:03:20,050 --> 00:03:21,110 Champagne ? Oui, c 'est bien. 40 00:03:23,190 --> 00:03:25,810 Tout en arrière. 41 00:03:26,250 --> 00:03:28,030 Monsieur Schwarz, boire du champagne ? Poste. 42 00:03:28,330 --> 00:03:29,330 Santé. 43 00:03:29,590 --> 00:03:30,590 Pierre, 44 00:03:30,950 --> 00:03:32,170 tu peux aller chercher du pot, s 'il te plaît ? 45 00:03:33,200 --> 00:03:39,700 Par exemple, dire qu 'une formule de nombre de Gödel G1 contient la formule 46 00:03:39,700 --> 00:03:45,660 nombre de Gödel G2 revient plus ou moins avec la méthode de Gödel 47 00:03:45,660 --> 00:03:51,760 G2 étant diviseur de G1. C 'est une propriété arithmétique. Non, on ne va 48 00:03:51,760 --> 00:03:53,220 parler de maths. Ça va ennuyer Pierre. 49 00:03:53,580 --> 00:03:54,359 Non, ça va. 50 00:03:54,360 --> 00:03:55,360 Ça m 'intéresse. 51 00:03:55,920 --> 00:03:58,780 Ça veut dire qu 'il existe des vérités mathématiques qu 'il est impossible de 52 00:03:58,780 --> 00:03:59,780 démontrer ou de nier. 53 00:04:00,500 --> 00:04:03,000 Des faits qui échappent à notre capacité de démonstration. 54 00:04:04,260 --> 00:04:06,720 Quelque chose qui nous échappe, quelque chose qui est à la fois vrai et faux. 55 00:04:07,800 --> 00:04:09,380 Ratinant de savoir qu 'on ne comprendra jamais. 56 00:04:10,280 --> 00:04:13,820 Il existe des vérités qu 'il est impossible de démontrer ou de nier. 57 00:04:15,120 --> 00:04:18,160 C 'est vrai aussi en amour ? Oui, c 'est intéressant mais ça n 'a rien à voir. 58 00:04:22,000 --> 00:04:26,180 Gödel était presque malade mental à la fin de sa vie, non ? Oui, plus ou moins. 59 00:04:27,020 --> 00:04:29,240 Aux Etats -Unis, Einstein s 'occupait beaucoup de Gödel. 60 00:04:30,560 --> 00:04:33,220 J 'ai essayé ma vie de marchand, main dans la main, dans le parc de l 61 00:04:33,220 --> 00:04:34,220 'université de Princeton. 62 00:04:35,600 --> 00:04:37,040 Einstein le voyait presque tous les jours. 63 00:04:37,880 --> 00:04:38,900 Ça apaisait que d 'elle. 64 00:04:39,300 --> 00:04:43,300 La semaine dernière, un mec m 'a dit, je vais t 'apaiser. 65 00:04:44,280 --> 00:04:46,080 J 'étais why not, j 'étais complètement bourré. 66 00:04:47,400 --> 00:04:50,500 Il n 'a rien dit d 'autre. Il était hyper sexy, un peu brutal. 67 00:04:51,400 --> 00:04:55,400 J 'ai quand même le droit de raconter mes histoires. Est -ce que je dois en 68 00:04:55,400 --> 00:04:57,580 de quoi ? Le temps existe -t -il vraiment ? 69 00:05:00,470 --> 00:05:01,530 Alors, il était sec. 70 00:05:02,610 --> 00:05:07,450 Tu vois le genre que j 'aime ? Grand, dangereux, look serial killer, 2 mètres. 71 00:05:08,030 --> 00:05:09,030 Il était intéressant, moi. 72 00:05:09,630 --> 00:05:11,390 Je dois t 'avouer qu 'on n 'a pas parlé de Kierkegaard. 73 00:05:11,750 --> 00:05:12,870 D 'ailleurs, on n 'a pas parlé du tout. 74 00:05:15,870 --> 00:05:17,210 J 'aime bien tes amis. 75 00:05:17,470 --> 00:05:18,470 Oui, j 'ai vu. 76 00:05:18,950 --> 00:05:20,190 C 'est pas la peine d 'être timide. 77 00:05:21,730 --> 00:05:25,190 Tu trouves que je suis trop timide ? Non, je ne suis pas très bien. 78 00:05:31,380 --> 00:05:34,840 Oui, oui, oui. C 'est bon ? Ah non, on ne va pas parler de météo. Vraiment ? 79 00:05:34,840 --> 00:05:35,579 Oui, oui. 80 00:05:35,580 --> 00:05:36,559 13 ans. 81 00:05:36,560 --> 00:05:38,160 3 ans. 3 ans. Oui, oui. 82 00:05:38,460 --> 00:05:39,460 Quand même. 83 00:05:41,140 --> 00:05:42,920 Je voudrais vous dire ce que j 'ai pensé cet après -midi. 84 00:05:43,140 --> 00:05:44,440 Et ce que les jeunes ne comprennent jamais. 85 00:05:45,820 --> 00:05:48,000 C 'est que les mathématiques sont une organisation du monde. 86 00:05:49,740 --> 00:05:51,380 Ranger ma chambre, c 'est faire des mathématiques. 87 00:05:51,660 --> 00:05:53,380 Laver ma salle de bain, c 'est faire des mathématiques. 88 00:05:54,040 --> 00:05:56,320 Sans les mathématiques, je ne serais qu 'un fluide qui ne suffit nulle part. 89 00:05:58,450 --> 00:06:00,670 Je voudrais arriver à exprimer cela parfaitement. 90 00:06:04,490 --> 00:06:05,850 La beauté réside dans l 'ordre. 91 00:06:08,050 --> 00:06:10,810 Les mathématiques sont en fond des sciences qui ont pour objet la quantité 92 00:06:10,810 --> 00:06:11,810 'ordre. 93 00:06:13,550 --> 00:06:16,050 Ce qui est bien quand on fait des mathématiques si on n 'a pas besoin 94 00:06:16,050 --> 00:06:17,050 'en parler pour en faire. 95 00:06:17,630 --> 00:06:23,630 On fait de l 'ordre sans utiliser les mots, n 'est -ce pas ? Au fond, les 96 00:06:23,690 --> 00:06:24,690 c 'est déjà le désordre. 97 00:06:29,230 --> 00:06:30,350 Gloria, plus fort. 98 00:06:31,270 --> 00:06:37,190 Pour synthèse, je vais conseiller à Nadia de passer un semestre à Vienne. 99 00:06:38,030 --> 00:06:39,890 Là, il n 'y en a plus. 100 00:06:40,970 --> 00:06:42,770 Mais elle n 'est jamais partie. 101 00:06:47,590 --> 00:06:52,470 Je ne vois pas pourquoi ici on m 'appelle du jour, monsieur. 102 00:06:53,110 --> 00:06:55,070 Avec plaisir, jeune monsieur. 103 00:06:56,010 --> 00:06:57,010 Merci. 104 00:06:59,260 --> 00:07:00,260 Oui, merci. 105 00:07:00,620 --> 00:07:03,540 T 'as grandi depuis la dernière fois, t 'as quel âge ? 17 ans. 106 00:07:04,580 --> 00:07:11,300 Tu me passes une cigarette, s 'il te plaît ? Du champagne, du champagne ! 107 00:07:11,320 --> 00:07:12,560 mais tranquille ! 108 00:07:12,560 --> 00:07:19,360 Alors, 109 00:07:20,160 --> 00:07:25,920 on m 'a dit donc. 110 00:07:26,780 --> 00:07:27,920 On peut pas les briser ? 111 00:07:34,040 --> 00:07:38,440 ... ... ... ... 112 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 ... ... ... 113 00:09:29,450 --> 00:09:30,450 A ce soir. 114 00:09:32,950 --> 00:09:33,950 Bonne journée, Pierre. 115 00:09:34,210 --> 00:09:35,210 Ciao. 116 00:10:10,540 --> 00:10:11,780 Tu m 'attends là, je fais des cigarettes. 117 00:10:12,100 --> 00:10:13,100 On me lâche plus vite ? Ouais. 118 00:10:30,760 --> 00:10:31,760 C 'est très beau. 119 00:10:32,480 --> 00:10:33,480 C 'est une façon. 120 00:11:05,230 --> 00:11:06,230 Non, non, tu verras. 121 00:11:06,990 --> 00:11:08,430 Tu sens ? Il y a une cave à vin, là. 122 00:11:10,530 --> 00:11:13,550 Tu les connais ? Oui, quand j 'étais étudiante, j 'arrosais leurs plantes. C 123 00:11:13,550 --> 00:11:15,430 'est à peu près l 'activité que j 'étesse le plus au monde. 124 00:11:16,150 --> 00:11:18,550 La dame, elle me laissait sur une feuille les doses exactes que je devais 125 00:11:18,550 --> 00:11:20,170 pour chaque plante. Je les arrosais avec un doseur. 126 00:11:20,370 --> 00:11:22,630 Moi, j 'aimais bien remarquer cette précision -là. 127 00:11:23,010 --> 00:11:25,190 Mais le premier truc qu 'elle m 'a dit, c 'est surtout pas ma sorte, c 'est son 128 00:11:25,190 --> 00:11:26,169 canapé en cuir blanc. 129 00:11:26,170 --> 00:11:27,170 Regarde s 'il est toujours là. 130 00:11:28,590 --> 00:11:29,590 Canapé blanc. 131 00:11:31,590 --> 00:11:33,650 Il y a quelque chose ? Non. 132 00:11:34,270 --> 00:11:35,270 Si, regarde. 133 00:11:35,850 --> 00:11:37,450 Ah si, il y a un canapé blanc. Il est toujours. 134 00:11:38,750 --> 00:11:39,750 Attends, défend -moi, il a peut -être peur. 135 00:11:46,910 --> 00:11:49,990 Et alors ? Et alors, j 'ai pétiné son canapé. 136 00:12:03,690 --> 00:12:06,530 Qu 'est -ce que t 'as fait hier soir ? J 'ai fait la folle avec John. 137 00:12:07,470 --> 00:12:08,470 Il est allé en boîte. 138 00:12:09,490 --> 00:12:10,490 J 'ai négrosé. 139 00:12:11,170 --> 00:12:15,370 Quoi ? En tout cas, qu 'est -ce qui danse bien, c 'est d 'avoir un lien. 140 00:12:27,470 --> 00:12:28,470 Bien. 141 00:12:30,150 --> 00:12:31,150 Travaille bien, parce que t 'es en or. 142 00:12:34,360 --> 00:12:35,360 Viens. 143 00:12:43,100 --> 00:12:44,660 Les gens marchent n 'importe comment. 144 00:12:46,520 --> 00:12:47,620 Ils n 'ont pas le bon rythme. 145 00:12:51,080 --> 00:12:52,080 Ou pas. 146 00:12:53,500 --> 00:12:54,880 Ils marchent trop lentement. 147 00:12:57,320 --> 00:12:59,800 Garde -lui, ralentis sa femme, elle voudrait marcher plus vite et il se 148 00:12:59,800 --> 00:13:00,800 derrière sans raison. 149 00:13:02,120 --> 00:13:03,640 Peut -être qu 'il vient me faire pipi, je vais lui demander. 150 00:13:03,980 --> 00:13:04,980 C 'est vrai que non. 151 00:13:05,140 --> 00:13:06,140 Ils ne vont pas comprendre. 152 00:13:08,020 --> 00:13:09,020 Vous êtes perdu. 153 00:13:10,060 --> 00:13:12,260 Je n 'aime pas les gens qui n 'ont pas le sens de l 'orientation. Moi non plus. 154 00:13:21,500 --> 00:13:22,500 Il serait nombreux. 155 00:13:27,360 --> 00:13:29,800 Qu 'est -ce que tu as ? J 'ai un trouble dans le... Montre. 156 00:13:33,620 --> 00:13:34,620 Je vois rien. 157 00:13:37,940 --> 00:13:40,760 Qu 'est -ce que t 'as pour Edith ? Je m 'étonne aussi. 158 00:13:43,100 --> 00:13:44,360 Oui, il faut que je rentre, il faut que j 'aille travailler. 159 00:13:45,200 --> 00:13:47,120 Tu peux venir avec toi ? Non, j 'ai du travail. 160 00:14:22,569 --> 00:14:23,569 Ouais, c 'est moi. 161 00:14:24,470 --> 00:14:25,470 J 'arrive dans trois minutes. 162 00:14:26,110 --> 00:14:27,110 À tout de suite. 163 00:14:38,530 --> 00:14:40,550 Walter, vous lui achetez un appartement ici, mais il n 'a pas fait. 164 00:14:41,090 --> 00:14:42,970 Pourquoi ? J 'ai pas envie d 'en parler. 165 00:14:59,140 --> 00:15:00,140 Viens, on accélère. 166 00:15:07,260 --> 00:15:08,280 Ah oui, c 'est une clope. 167 00:15:09,320 --> 00:15:10,900 C 'est parti le plus bel endroit du monde. 168 00:15:11,260 --> 00:15:14,660 Tu penses ? J 'en suis certaine. 169 00:15:35,700 --> 00:15:37,120 Walter t 'aimait beaucoup quand t 'étais petit. 170 00:15:37,960 --> 00:15:40,460 Tous les vendredis, il venait te chercher pour aller au cinéma. Moi, je 171 00:15:40,460 --> 00:15:41,460 de vous récupérer à la sortie. 172 00:15:42,260 --> 00:15:43,800 Pour rien au monde, il aurait raté son démon. 173 00:15:44,540 --> 00:15:45,540 Ouais. 174 00:15:46,380 --> 00:15:50,040 Tu m 'as jamais vraiment dit pourquoi vous vous êtes quitté ? Je sais pas 175 00:15:51,340 --> 00:15:53,380 Sûrement parce que je pouvais pas rester éternellement avec la même personne. 176 00:15:54,340 --> 00:15:55,680 Surtout toi qui as fini si on prit chien. 177 00:15:57,440 --> 00:15:59,060 La vraie tristesse, c 'est de ne plus rien sentir. 178 00:15:59,840 --> 00:16:01,680 Même plus me souvenir des sentiments que j 'ai eus pour lui. 179 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 Il te manque ? 180 00:16:04,839 --> 00:16:05,839 Non, t 'es là. 181 00:16:06,060 --> 00:16:07,060 Ouais. 182 00:16:12,160 --> 00:16:13,760 On va où ? Tu dois rentrer. 183 00:16:31,020 --> 00:16:32,100 Tiens, tu fais quoi là ? Tu entres ? 184 00:16:32,540 --> 00:16:33,540 Non, je dois faire un truc. 185 00:16:33,580 --> 00:16:34,600 Il n 'y a aucun fil avec nous. 186 00:16:36,760 --> 00:16:37,760 J 'y vais. 187 00:16:38,360 --> 00:16:39,360 À demain. 188 00:16:40,780 --> 00:16:41,780 Oui, c 'est moi. 189 00:16:42,360 --> 00:16:43,360 Oui. 190 00:16:43,500 --> 00:16:44,500 Dans 30 minutes. 191 00:16:55,160 --> 00:16:56,600 C 'est vraiment le programme, on ne va plus au parc. 192 00:16:57,960 --> 00:16:59,080 Samir, il m 'a prêté son MSS. 193 00:16:59,360 --> 00:17:00,740 C 'est qui Samir ? Je ne sais pas. 194 00:17:02,380 --> 00:17:07,099 Sous -titrage ST' 195 00:17:14,619 --> 00:17:15,819 501 196 00:17:54,049 --> 00:17:57,350 C 'est quoi ? 197 00:18:56,080 --> 00:18:57,760 Merci. Il te va bien ? Tiens. 198 00:19:20,100 --> 00:19:21,100 Il t 'est arrivé que M. 199 00:19:21,180 --> 00:19:23,520 Schwarzberg menaçait en plein milieu d 'une démonstration, ce n 'était pas la 200 00:19:23,520 --> 00:19:24,520 fin. 201 00:19:25,900 --> 00:19:27,120 C 'est pas une blague, mais on riait quand même. 202 00:19:30,740 --> 00:19:33,340 Ils étaient des fenêtres arrêtées subitement, ça, par ces mathématiques. 203 00:19:35,320 --> 00:19:36,520 Une réussite incontrôlable. 204 00:19:40,340 --> 00:19:42,540 Tiens, prenez son poids comme si de rien n 'était, mais nous on pensait qu 'à la 205 00:19:42,540 --> 00:19:43,540 fenêtre. 206 00:19:44,420 --> 00:19:45,760 C 'est pas la mise en scène, évitez vraiment. 207 00:19:46,940 --> 00:19:51,320 Vous doutez de quoi ? Des mathématiques. 208 00:19:52,480 --> 00:19:53,480 Ça, il ne me l 'a jamais avoué. 209 00:19:54,670 --> 00:19:55,770 Un grand professeur. 210 00:20:11,750 --> 00:20:18,630 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Rien. 211 00:21:31,920 --> 00:21:38,600 C 'est là ? Oui, moyen. Hein ? Hein ? 212 00:21:38,600 --> 00:21:39,600 Oui, mieux. 213 00:21:48,640 --> 00:21:49,680 C 'est là ? 214 00:21:49,680 --> 00:21:57,640 Tiens, 215 00:21:57,660 --> 00:21:58,660 c 'est là. 216 00:22:02,220 --> 00:22:03,220 Au plus haut du vide. 217 00:22:48,750 --> 00:22:50,890 Très bon choix, Pierre. Tu sais de plus en plus ce qui me va. 218 00:23:05,050 --> 00:23:07,710 C 'est trop joli. 219 00:23:08,250 --> 00:23:09,250 C 'est chanel. 220 00:23:10,010 --> 00:23:11,010 Non, chanel. 221 00:23:11,050 --> 00:23:12,070 C 'est dit, c 'est un Laurent. 222 00:23:34,250 --> 00:23:36,150 Je suis désolée, je ne peux pas t 'amener au dîner de Schwartzberg. 223 00:23:38,610 --> 00:23:40,070 Quelle heure il est ? Je devrais y aller. 224 00:23:40,670 --> 00:23:41,670 Ok, j 'ai compris. 225 00:23:42,510 --> 00:23:43,510 J 'y vais. 226 00:23:43,550 --> 00:23:44,550 À demain. 227 00:23:53,590 --> 00:23:56,870 T 'as bien dormi ? Oui, et toi ? J 'ai eu tard. 228 00:23:59,790 --> 00:24:02,490 Qu 'est -ce que tu fais aujourd 'hui ? Maman ! 229 00:24:03,840 --> 00:24:04,940 Comme tous les samedis, je vois Nadia. 230 00:24:16,400 --> 00:24:17,520 Tu viens, Clara, on va s 'allier. 231 00:24:20,640 --> 00:24:21,640 Ouais, c 'est Pierre. 232 00:24:22,120 --> 00:24:23,120 J 'arrive d 'en entendre. 233 00:24:24,320 --> 00:24:25,320 À tout de suite. 234 00:24:31,530 --> 00:24:35,490 Tu préfères pas passer du temps avec des amis que plutôt toujours avec ta tante 235 00:24:35,490 --> 00:24:39,010 ? Pierre ? 236 00:24:39,010 --> 00:24:53,990 Ici, 237 00:24:54,170 --> 00:24:55,850 la Garonne est très large, 520 mètres. 238 00:24:56,070 --> 00:24:57,690 Sa profondeur est de 13 mètres. 239 00:24:58,590 --> 00:25:00,850 Elle coule sur un état d 'élevage sans consistance. 240 00:25:01,600 --> 00:25:03,080 Sans qu 'elle se remanie par les courants de marée. 241 00:25:08,940 --> 00:25:13,280 On va où ? Je ne sais rien. 242 00:25:21,460 --> 00:25:22,460 Bonjour Nadia. 243 00:25:31,480 --> 00:25:34,800 Qu 'est -ce que je vous sers ? Un verre de minéral. 244 00:25:37,360 --> 00:25:41,940 Qu 'est -ce que je vous sers ? Non, pas un verre de minéral, un verre de 245 00:25:41,940 --> 00:25:42,940 bourrée. 246 00:25:45,600 --> 00:25:46,600 Moi, je vais prendre par ailleurs. 247 00:25:47,260 --> 00:25:50,120 C 'est sûr ? Si tu veux. 248 00:25:50,400 --> 00:25:51,820 Alors, deux verres de bourrée, s 'il te plaît. 249 00:26:01,200 --> 00:26:07,240 C 'est quoi, monsieur, là -bas ? T 'appelles Nicolas ? Quoi ? Non, pas 250 00:26:13,880 --> 00:26:14,240 Je suis 251 00:26:14,240 --> 00:26:25,380 professeur 252 00:26:25,380 --> 00:26:26,380 de linguistique. 253 00:26:27,160 --> 00:26:29,580 On parle quatre langues, mais je crois que tes amis te veulent un petit peu 254 00:26:29,580 --> 00:26:30,580 embrouiller. 255 00:26:31,800 --> 00:26:34,120 Un jour, devant les étudiants, il rentre dans l 'amphithéâtre et il se met à 256 00:26:34,120 --> 00:26:35,560 parler anglais, comme ça, pendant 20 minutes. 257 00:26:36,740 --> 00:26:37,740 J 'ai raison. 258 00:26:38,540 --> 00:26:40,920 Il a fallu que les étudiants l 'arrêtent et lui rappellent qu 'il parlait 259 00:26:40,920 --> 00:26:41,920 anglais. 260 00:26:42,300 --> 00:26:43,860 C 'est ce qu 'il faisait, mais il savait plus comment. 261 00:26:45,160 --> 00:26:48,400 Il allait vraiment donner un cours de linguistique, mais pas dans la bonne 262 00:26:48,400 --> 00:26:49,400 langue. 263 00:26:49,420 --> 00:26:56,080 Tu comprends ce que je veux dire ? Et lui, là -bas, il a une tête de tueur 264 00:26:56,080 --> 00:26:58,080 ? Oui, il s 'appelle Serge. 265 00:26:59,200 --> 00:27:01,220 59 ans, après -retraite, la chose n 'a pas fait. 266 00:27:02,080 --> 00:27:04,340 Pourquoi ? Regarde -le. 267 00:27:05,460 --> 00:27:06,500 Très beau quand il travaillait. 268 00:27:06,960 --> 00:27:08,440 Il faisait déjà beaucoup, mais il faisait très beau. 269 00:27:10,520 --> 00:27:13,060 Il faisait quoi ? Je ne sais pas vraiment, mais en plein air. 270 00:27:13,280 --> 00:27:15,660 L 'idéal pour lui qui n 'a pas fait tout son temps à boire le week -end à l 271 00:27:15,660 --> 00:27:16,660 'intérieur. 272 00:27:21,220 --> 00:27:27,240 Tu me sers un mot de verre ? Tu veux une pâtisserie ? Non, merci. 273 00:27:55,120 --> 00:27:56,400 Walter ne m 'a jamais trahi, lui. 274 00:27:58,080 --> 00:27:59,080 Je sais. 275 00:28:02,720 --> 00:28:05,640 Les parents de John habitent dans une très grande villa avec sauna et piscine. 276 00:28:05,740 --> 00:28:07,520 Un peu comme celle que je t 'ai montrée cet après -midi. 277 00:28:09,960 --> 00:28:12,760 Un après -midi, le week -end, Walter et moi avons fait l 'amour dans ces saunas. 278 00:28:15,380 --> 00:28:18,560 John et Alexandra, qui c 'est ma copine, qui est installée maintenant à Florent, 279 00:28:18,660 --> 00:28:21,400 ils étaient dans le salon. Ils se saoulaient, eux, en buvant du martini. 280 00:28:22,260 --> 00:28:23,940 Et nous, on se saoulait en buvant du vin blanc. 281 00:28:25,700 --> 00:28:28,460 Il faisait très chaud, évidemment, dans le sauna. On était un peu ivres, on ne 282 00:28:28,460 --> 00:28:29,460 se connaissait pas très bien. 283 00:28:29,820 --> 00:28:31,660 Mais Walter était beau, très beau. 284 00:28:33,040 --> 00:28:35,080 Il avait un très fort mais très doux accent allemand. 285 00:28:36,340 --> 00:28:38,740 Et là, d 'un seul coup quelconque, j 'ai renversé la bouteille de vin blanc dans 286 00:28:38,740 --> 00:28:39,719 le sauna. 287 00:28:39,720 --> 00:28:41,140 Ça sentait mauvais, mais c 'était bien. 288 00:28:41,800 --> 00:28:46,980 Tu comprends ? Il y avait du vin partout sur nos corps, le vin qui se vaporise, 289 00:28:46,980 --> 00:28:48,000 et là, il m 'a dit qu 'il m 'aimait. 290 00:28:49,660 --> 00:28:52,420 On était tous les deux dans le sauna, dans la maison des parents de John, et 291 00:28:52,440 --> 00:28:53,440 il m 'a dit qu 'il m 'aime. 292 00:28:54,400 --> 00:28:58,040 Mon ennemi, il bande, et pendant que j 'étais sur lui, il propose de venir en 293 00:28:58,040 --> 00:29:01,200 vacances dans le petit village de ses parents en Autriche. Alors j 'ai 294 00:29:01,340 --> 00:29:02,780 et j 'ai dit oui. 295 00:29:05,220 --> 00:29:10,420 C 'était beau, la montagne, n 'est -ce pas ? Mais tu m 'as toujours dit que t 296 00:29:10,420 --> 00:29:11,420 'étais le mieux parti. 297 00:29:13,880 --> 00:29:14,880 Oui, t 'as raison. 298 00:29:15,340 --> 00:29:16,340 T 'as raison. 299 00:29:18,280 --> 00:29:19,280 On ferme. 300 00:29:21,700 --> 00:29:24,240 Monsieur, ce vin blanc est imbuvable. C 'est dégueulasse de votre part de nous 301 00:29:24,240 --> 00:29:25,260 servir une piquette pareille. 302 00:30:12,010 --> 00:30:15,390 Tu m 'as dit vin blanc ? Oui. C 'est des bains, pas du tout ? Pas du tout. 303 00:30:21,870 --> 00:30:23,350 Bien joué ou non ? Non, ça va. 304 00:30:24,190 --> 00:30:25,190 Ok. 305 00:30:46,320 --> 00:30:47,320 Ouais, c 'est bon. 306 00:30:48,620 --> 00:30:52,000 T 'as passé une bonne journée ? Pas tout à fait. 307 00:30:53,920 --> 00:30:59,640 T 'as envie que je te rappelle ? Ouais, moi aussi, je suis fatigué, mais je peux 308 00:30:59,640 --> 00:31:00,640 pas dormir. 309 00:31:03,000 --> 00:31:04,680 Non, j 'ai rien à dire de spécial. 310 00:31:07,620 --> 00:31:08,620 Bonne nuit. 311 00:31:09,200 --> 00:31:10,420 Excuse -moi d 'avoir appelé un peu tard. 312 00:31:11,020 --> 00:31:12,040 Je peux t 'appeler demain ? 313 00:31:15,560 --> 00:31:20,580 T 'es allé au parc cet après -midi ? Bon ok, je t 'appelle demain alors. 314 00:31:21,280 --> 00:31:22,280 Bonne nuit. 315 00:31:23,240 --> 00:31:24,460 Après le lycée, j 'étais avec des amis. 316 00:31:26,360 --> 00:31:27,360 Bon ok, ouais. 317 00:31:27,860 --> 00:31:28,860 Bonne nuit Nadia. 318 00:31:49,680 --> 00:31:51,080 Hier, j 'étais dans un bar avec des amis. 319 00:31:52,600 --> 00:31:53,600 C 'était moyen drôle. 320 00:31:54,260 --> 00:31:55,820 Le mec jouait au billard et les filles parlaient de mec. 321 00:31:57,580 --> 00:32:00,340 Des amis ? Ouais, en plus ou moins. 322 00:32:03,760 --> 00:32:05,320 Hier après -midi, ta mère m 'a appelée. 323 00:32:07,120 --> 00:32:08,460 Elle m 'a demandé de moins te voir. 324 00:32:09,260 --> 00:32:11,400 T 'es encore un enfant, il fallait que je te laisse tranquille. 325 00:32:14,380 --> 00:32:16,000 Je pense pas que je te fasse du mal. 326 00:32:18,000 --> 00:32:24,880 Tu peux voir d 'autres amis, non ? Elle m 'a aussi parlé d 'une cure dans les 327 00:32:24,880 --> 00:32:25,880 Pyrénées. 328 00:32:28,000 --> 00:32:30,020 À vrai dire, ça m 'a touché, cette nouvelle cure. 329 00:32:31,960 --> 00:32:33,720 Elle abandonne jamais ta mère, elle est trop forte. 330 00:32:35,340 --> 00:32:37,660 Je voudrais que j 'y aille, mais elle ne peut pas me forcer. 331 00:32:40,640 --> 00:32:41,860 Peut -être qu 'elle ne me supporte plus. 332 00:32:42,400 --> 00:32:43,400 Elle t 'aime beaucoup. 333 00:32:49,520 --> 00:32:53,460 Ce qui était alors qu 'on s 'aime, tu connais pas encore ça toi Pierre ? Qu 334 00:32:53,460 --> 00:32:55,960 -ce que tu veux dire ? C 'est qu 'on chie. 335 00:32:57,120 --> 00:33:00,000 Tu vas pas partir non ? T 'as pas besoin de cuire. 336 00:33:00,460 --> 00:33:02,480 Non bien sûr, j 'ai trop de travail pour partir en vacances. 337 00:33:07,120 --> 00:33:10,320 Je peux venir avec toi ce soir ? Si tu veux mais dis pas ta mère. 338 00:33:52,440 --> 00:33:54,580 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je suis content d 'être là avec toi. 339 00:33:56,380 --> 00:33:59,020 Tu sers quoi ? Un verre de vin blanc. 340 00:33:59,520 --> 00:34:01,860 Et toi ? Un Campari. Un Campari. 341 00:34:03,520 --> 00:34:05,540 Ils sont mal polis ici, mais ça fait partie de leur charme. 342 00:34:12,040 --> 00:34:13,960 Voilà, ma belle. 343 00:34:15,960 --> 00:34:18,219 Je te présente Samir, un très bon ami à moi. 344 00:34:20,500 --> 00:34:21,500 Merci pour les verres. 345 00:34:22,040 --> 00:34:23,400 C 'est un plaisir, Nadia. 346 00:34:24,739 --> 00:34:26,120 Bonsoir. Bonjour. 347 00:34:27,239 --> 00:34:28,600 Je peux me prêter un peu d 'argent ? 348 00:34:42,760 --> 00:34:43,800 Tu peux aller t 'asseoir ailleurs. 349 00:34:44,679 --> 00:34:48,520 Tu me présentes le jeune homme ? Tu nous laisses s 'il te plaît, on se verra 350 00:34:48,520 --> 00:34:49,520 plus tard. 351 00:34:50,520 --> 00:34:53,360 Tu me présentes... Tu nous laisses s 'il te plaît, on se verra plus tard. 352 00:35:00,740 --> 00:35:06,000 J 'aime bien quand t 'es sévère comme ça. 353 00:35:06,600 --> 00:35:10,400 Il est ridicule, non ? J 'ai promis à ta mère. 354 00:35:11,080 --> 00:35:12,080 Qu 'est -ce que t 'as promis ? 355 00:35:13,580 --> 00:35:14,640 Ils sont dangereux, ces gens. 356 00:35:15,840 --> 00:35:18,440 Il est dans les mathématiques aussi ? Non. 357 00:35:19,980 --> 00:35:21,060 Mais il n 'a pas l 'air très dangereux. 358 00:35:21,600 --> 00:35:22,600 Si, extrêmement. 359 00:35:34,680 --> 00:35:35,780 Je l 'aime et je le hais. 360 00:35:36,320 --> 00:35:37,960 Je le méprise et je le respecte. 361 00:35:38,440 --> 00:35:40,860 Il me fait rire, il me fait honte, il est ridicule. 362 00:35:42,660 --> 00:35:43,840 Il m 'écoute, mais il m 'entend pas. 363 00:35:44,860 --> 00:35:46,320 Ça a l 'air de rien, mais je t 'assure que c 'est beaucoup. 364 00:35:48,180 --> 00:35:50,880 Tu crois que j 'exagère comme ça en me méfiant autant des gens ? Au contraire, 365 00:35:50,900 --> 00:35:52,060 je me méfie jamais assez. 366 00:35:53,060 --> 00:35:56,200 Et on se rend compte de l 'incroyable injustice et l 'inhumanité de l 367 00:35:56,200 --> 00:35:57,200 quand on pose une mesure. 368 00:35:57,800 --> 00:35:59,440 Avec Samir, j 'arrive jamais à poser une mesure. 369 00:36:00,400 --> 00:36:01,400 Oui, c 'est exactement ça. 370 00:36:02,520 --> 00:36:05,420 Peut -être que je devrais moins le voir, mais il est toujours là où je suis. 371 00:36:09,459 --> 00:36:12,900 Un soir, je lui ai dit qu 'il était possible d 'éprouver un plaisir 372 00:36:12,900 --> 00:36:14,180 la vue d 'un raisonnement mathématique. 373 00:36:14,660 --> 00:36:17,100 Que les mathématiques, elles étaient belles et insignifiantes à la fois. 374 00:36:17,880 --> 00:36:20,440 Et pour s 'en persuader, il suffit de comparer le décalage entre la 375 00:36:20,440 --> 00:36:22,720 contemplation des vérités et le traitement qu 'on fait aux ouvriers de 376 00:36:22,720 --> 00:36:23,720 Airbus. 377 00:36:23,880 --> 00:36:24,880 Mais il n 'a pas compris. 378 00:36:26,760 --> 00:36:28,040 Toi, tu m 'entends, mais tu ne m 'écoutes pas. 379 00:36:30,000 --> 00:36:31,600 Tu sens, mais tu ne me comprends pas non plus. 380 00:36:32,820 --> 00:36:34,460 C 'est la puberté, le drame est dans la tête. 381 00:36:35,340 --> 00:36:36,340 Un mot après l 'autre. 382 00:36:40,519 --> 00:36:44,020 Aujourd 'hui, aujourd 'hui, aujourd 'hui, demain, demain. Voilà ce que 383 00:36:44,020 --> 00:36:45,020 les gens paresseux. 384 00:36:45,240 --> 00:36:49,040 Des gens, hier, hier, aujourd 'hui, demain, demain soir, après -demain. 385 00:36:49,600 --> 00:36:53,560 Des gens, des gens paresseux, n 'est -ce pas ? Les hommes sages, les hommes pas 386 00:36:53,560 --> 00:36:58,960 sages. Fini, fin, n 'est -ce pas ? Isaïe se dépêche. Les dimanches après -midi 387 00:36:58,960 --> 00:37:01,100 vont se promener. Les promenades du dimanche après -midi, c 'est ce que nous 388 00:37:01,100 --> 00:37:03,720 faisons aussi, Pierre, n 'est -ce pas ? On leur fout des coups de pied. 389 00:37:05,060 --> 00:37:06,560 La cravache s 'abat sur l 'objet. 390 00:37:06,760 --> 00:37:08,340 Elle est belle, la cravache, tu vois, Pierre. 391 00:37:08,950 --> 00:37:11,650 Comme les gens ici même se cravachent, ils pensent qu 'ils se parlent, mais au 392 00:37:11,650 --> 00:37:15,330 fond, ils se cravachent, n 'est -ce pas ? Ils se cravachent sur les bouches. 393 00:37:15,670 --> 00:37:16,670 Ça, c 'est parler. 394 00:37:18,210 --> 00:37:22,290 Les gens, les bouches pleines de gens, n 'est -ce pas, Pierre ? Je place un mot 395 00:37:22,290 --> 00:37:23,790 après l 'autre, un coup de cravache après l 'autre. 396 00:37:24,330 --> 00:37:26,650 Je ne me rends pas toujours compte que la suite ne mène nulle part et s 397 00:37:26,650 --> 00:37:27,650 'effondre soudainement. 398 00:37:30,830 --> 00:37:31,830 Toi, accompagne. 399 00:37:44,490 --> 00:37:45,490 C 'est bon, allez, c 'est bon. 400 00:37:55,750 --> 00:37:56,810 Je vais monter avec toi. 401 00:39:19,560 --> 00:39:25,980 ... ... ... ... 402 00:39:48,000 --> 00:39:51,580 Ça va Nadia ? Ouais, très bien, pourquoi ? Je demande, c 'est tout. 403 00:39:51,840 --> 00:39:52,900 T 'as une bizarre façon de demander. 404 00:39:54,020 --> 00:39:55,260 Je m 'inquiète un peu pour toi. 405 00:39:55,700 --> 00:39:56,700 C 'est chiant. 406 00:39:57,380 --> 00:39:59,340 Je préférais que tu la voies moins souvent. 407 00:40:02,680 --> 00:40:09,420 T 'en penses quoi ? Je sais ce qui te plaît chez elle, mais je pense que son 408 00:40:09,420 --> 00:40:10,700 originalité est un leurre. 409 00:40:12,340 --> 00:40:13,440 J 'ai compris ça il y a longtemps. 410 00:40:14,440 --> 00:40:16,700 Je téléphone de temps en temps, mais je la vois plus. 411 00:40:20,170 --> 00:40:21,170 J 'ai pris mes distances. 412 00:40:22,310 --> 00:40:23,690 Ça sert à rien de la voir. 413 00:40:24,890 --> 00:40:26,810 Ça l 'aide pas, tu comprends ? Arrête. 414 00:40:28,330 --> 00:40:29,330 Nadia n 'a pas de problème. 415 00:41:04,669 --> 00:41:06,190 Je compatis avec tous ceux qui ont peur. 416 00:41:06,990 --> 00:41:08,070 Moi -même, j 'ai souvent peur. 417 00:41:09,550 --> 00:41:11,490 Quand j 'ai peur, je deviens furieuse contre moi -même. 418 00:41:12,170 --> 00:41:14,370 Et ça, c 'est très dangereux d 'être furieux contre soi -même. 419 00:41:31,830 --> 00:41:32,830 Celle -là, t 'aimes bien ? 420 00:41:33,430 --> 00:41:34,430 Non, je la trouve moche. 421 00:41:39,730 --> 00:41:41,390 On va où, toi ? Tu verras. 422 00:41:58,470 --> 00:41:59,810 Je me change pas, j 'y vais comme ça. 423 00:42:03,190 --> 00:42:05,390 Sous -titrage ST' 424 00:42:06,630 --> 00:42:15,990 501 425 00:43:03,010 --> 00:43:04,130 Mr Driver ! 426 00:43:36,560 --> 00:43:37,560 Je ne sais pas, vraiment. 427 00:43:41,280 --> 00:43:42,280 Excusez -moi. 428 00:43:42,480 --> 00:43:43,840 Vous pouvez nous ramener ? Non. 429 00:44:02,800 --> 00:44:03,800 Excusez -moi. 430 00:44:04,260 --> 00:44:05,260 Vous pouvez nous ramener ? 431 00:44:05,740 --> 00:44:06,780 Les taxis sont là -bas. 432 00:44:37,770 --> 00:44:39,130 C 'est fait ? Oui. 433 00:45:25,330 --> 00:45:26,690 Vas -y Julien, tu peux y aller. 434 00:45:29,710 --> 00:45:30,710 C 'est vrai. 435 00:46:21,419 --> 00:46:24,340 Mais qu 'est -ce qui s 'est passé, Nadia ? C 'est arrivé hier soir ? Oui. 436 00:46:26,200 --> 00:46:27,740 J 'aurais dû... Ça va, Pierre. 437 00:46:29,300 --> 00:46:31,720 Tu peux me dire ce qui s 'est passé ? Viens, je suis tombée, c 'est tout. 438 00:46:33,120 --> 00:46:36,180 J 'imagine que vous avez passé la soirée ensemble ? Non, pas vraiment. 439 00:46:39,440 --> 00:46:42,520 Pierre m 'a raccompagnée, il est monté, il est reparti, voilà, j 'ai ouvert le 440 00:46:42,520 --> 00:46:43,520 crâne bêtement. 441 00:47:41,129 --> 00:47:42,129 Vas -y, ta mère t 'attend. 442 00:48:37,770 --> 00:48:41,030 Tu ne connaissais pas ce chemin ? J 'espère que si. 443 00:48:44,370 --> 00:48:51,270 Peut -être que ça fait encore mal ? Non, ça va. 444 00:48:57,210 --> 00:48:57,610 T 445 00:48:57,610 --> 00:49:04,590 'es 446 00:49:04,590 --> 00:49:06,170 arrivé en retard ? Je m 'excuse. 447 00:49:34,640 --> 00:49:36,620 Je dois rentrer, tu passes ? Non, tu pars. 448 00:49:56,820 --> 00:49:59,820 Tu t 'appelles comment ? Pierre. 449 00:50:00,040 --> 00:50:02,100 Tu descends où ? Au plateau du palais. 450 00:50:02,900 --> 00:50:03,900 Moi, je m 'appelle Fabrice. 451 00:50:05,799 --> 00:50:07,820 T 'as quel âge ? 26 ans. 452 00:50:09,260 --> 00:50:11,760 Tu veux mon numéro ? Ouais, pourquoi pas. 453 00:50:13,040 --> 00:50:14,800 Tu fais quoi samedi ? Ben rien. 454 00:50:16,360 --> 00:50:17,360 Ouais, 455 00:50:17,820 --> 00:50:18,820 ok. 456 00:50:20,700 --> 00:50:21,700 Merci. C 'est un numéro. 457 00:50:23,200 --> 00:50:24,200 Je descends là. 458 00:50:24,580 --> 00:50:28,580 À samedi ? Ok, ben d 'accord. 14h ? Ouais. Vas -y pas aller. Vas -y pas 459 00:50:28,680 --> 00:50:29,680 Ciao. 460 00:50:46,870 --> 00:50:49,710 On va au café, là ? Ouais, ouais, ouais. Toi, tu m 'attends deux secondes, je 461 00:50:49,710 --> 00:50:50,710 passe le coup de fil. Ok, d 'accord. 462 00:50:55,990 --> 00:50:56,990 Ouais, Nadia, c 'est moi. 463 00:50:58,450 --> 00:51:04,630 Qu 'est -ce que tu dis ? Il faut que je vienne aussi ? Bah si, je devais aller 464 00:51:04,630 --> 00:51:05,630 avec des potes, là. 465 00:51:06,610 --> 00:51:07,610 On y vient à quelle heure ? 466 00:51:10,249 --> 00:51:11,249 Ok, j 'arrive. 467 00:51:13,390 --> 00:51:15,830 Victor, allez sur moi, je dois faire un autre truc. 468 00:51:16,190 --> 00:51:17,190 Ok, d 'accord. 469 00:51:19,530 --> 00:51:19,850 Je vous 470 00:51:19,850 --> 00:51:37,630 présente, 471 00:51:37,630 --> 00:51:38,770 Pierre Samir. 472 00:51:39,950 --> 00:51:41,230 Nous nous sommes déjà rencontrés. 473 00:51:41,470 --> 00:51:43,490 Ah bon ? Oui. Je ne me souviens pas. 474 00:51:44,410 --> 00:51:45,410 Viens, assieds -toi là. 475 00:51:49,470 --> 00:51:55,630 Tu veux que je t 'aide ? T 'as encore mal ? À l 'occasion, j 'ai fait du 476 00:51:55,650 --> 00:51:57,470 j 'ai passé l 'aspirateur, j 'ai fait des vitres, mais je n 'ai pas fait les 477 00:51:57,470 --> 00:51:59,910 courses, donc j 'ai commandé des pizzas, ça va ? Très bien. 478 00:52:00,830 --> 00:52:02,090 Ne t 'inquiète pas, c 'est très bien. 479 00:52:05,210 --> 00:52:06,210 Je vais te faire du vin. 480 00:52:06,930 --> 00:52:07,930 Avec plaisir. 481 00:52:10,690 --> 00:52:16,290 Seigneur, tu peux venir ? 482 00:52:16,290 --> 00:52:19,370 Voilà, 483 00:52:19,410 --> 00:52:29,610 les 484 00:52:29,610 --> 00:52:30,610 jeunes. 485 00:52:33,610 --> 00:52:34,650 A bientôt, merci. 486 00:52:52,000 --> 00:52:54,200 Elles sont bonnes, ces pizzas, non ? Elles sont pas bonnes, mais vous êtes 487 00:52:54,200 --> 00:52:55,200 bien élevées, c 'est tout. 488 00:52:55,700 --> 00:52:57,300 La mienne, elle est dégueulasse, celle au poivron vert. 489 00:52:58,360 --> 00:52:59,380 La mienne, elle est bien endroit. 490 00:53:00,320 --> 00:53:02,080 Et qui les a choisies ? Moi. 491 00:53:02,640 --> 00:53:03,960 Je pensais bien faire, j 'ai pas réussi. 492 00:53:04,600 --> 00:53:05,600 On s 'en fout. 493 00:53:06,280 --> 00:53:08,360 Pas tout à fait, j 'en ai un, mais j 'ai arrêté. Plus, j 'ai l 'air d 'être 494 00:53:08,360 --> 00:53:09,360 élevé, mieux choisi. 495 00:53:09,960 --> 00:53:12,700 Sérieux ? Non. 496 00:53:17,800 --> 00:53:19,320 Il suffit, j 'en veux pas. Oui, c 'est sûr. 497 00:53:26,100 --> 00:53:27,160 Samir peut être terrible défunt. 498 00:53:27,900 --> 00:53:28,899 Ah oui. 499 00:53:28,900 --> 00:53:31,980 En tout cas, vous avez une super belle façon de servir eux. 500 00:53:32,840 --> 00:53:35,200 Votre couvert ? Non, je t 'en prie, c 'est juste toi. 501 00:53:36,260 --> 00:53:37,460 C 'est bon. 502 00:53:38,480 --> 00:53:40,960 Mais il est très raffiné. Quand j 'étais enfant, pendant les réunions de Samir, 503 00:53:40,980 --> 00:53:42,100 il déguisait avec les vêtements de sa mère. 504 00:53:43,500 --> 00:53:47,520 Vous déguisiez en quoi ? En modeste de l 'air, en général. 505 00:53:48,440 --> 00:53:52,020 C 'est pas vrai ? Venez avec moi. 506 00:53:52,740 --> 00:53:54,020 Montrez -moi ce que vous aimez comme robe. 507 00:54:10,120 --> 00:54:11,120 J 'aime beaucoup celle -là. 508 00:54:21,880 --> 00:54:22,880 Celle -là, j 'aime moins. 509 00:54:25,060 --> 00:54:26,540 Moi, ce que je préfère, ce sont les noms. 510 00:54:27,800 --> 00:54:30,900 Chanel, Dior, Banshee, Ongaro. 511 00:54:32,680 --> 00:54:33,680 Je ne les confonds pas. 512 00:54:39,280 --> 00:54:41,080 C 'est bien, il y en avait beaucoup plus la dernière fois. 513 00:54:43,540 --> 00:54:45,740 Ils ont disparu ? Pas. 514 00:54:50,880 --> 00:54:51,920 Celle -là lui va super bien. 515 00:54:53,060 --> 00:54:54,580 Oui, c 'est vrai. 516 00:54:58,680 --> 00:55:00,180 C 'est parce qu 'il faudrait que votre temps... 517 00:55:18,350 --> 00:55:20,030 Est -ce que t 'es belle comme ça ? 518 00:55:54,090 --> 00:55:56,350 Tu l 'aimes ? J 'ai choisi pour toi. 519 00:55:57,050 --> 00:55:59,090 Il est bon, tu l 'as acheté où ? Chez Max. 520 00:56:05,090 --> 00:56:10,290 Vous allez parler de quoi dans ma chambre ? De tes robes. 521 00:56:11,430 --> 00:56:12,430 Il en manque pas mal. 522 00:56:14,490 --> 00:56:16,130 Les robes, c 'est encore des mathématiques. 523 00:56:16,710 --> 00:56:20,630 Et toi, tu parlais à qui ? Je dis toute seule, je parlais à mon mère. 524 00:56:24,480 --> 00:56:26,860 Tu t 'aimes une pâte à pizza ? Non. 525 00:56:34,940 --> 00:56:36,720 J 'aime bien les jumeaux si c 'est mes pâtes le ventre. 526 00:56:38,740 --> 00:56:42,020 Pourquoi tu t 'aimes une pâte à pizza ? Ça va pas s 'annuler. 527 00:56:43,900 --> 00:56:45,900 Qu 'est -ce que tu veux dire ? Je ne supporte pas que tu m 'ordonnes quoi que 528 00:56:45,900 --> 00:56:48,520 soit. Alors tu fermes ta gueule sinon tu finiras la rue tout seul comme un con. 529 00:56:51,560 --> 00:56:52,560 Ne parle pas comme ça. 530 00:56:53,100 --> 00:56:55,360 Je ne te parle pas comme ça, je suis une femme indépendante et personne n 'a le 531 00:56:55,360 --> 00:56:57,400 droit de me dire quel mot j 'ai le droit éventuellement d 'utiliser. 532 00:56:57,960 --> 00:56:59,800 Tu aurais dû m 'inviter sur un débat au lieu de m 'en aller, il y a des trucs à 533 00:56:59,800 --> 00:57:00,800 dire. 534 00:57:05,520 --> 00:57:09,120 Tu veux terminer ma pizza ? Non merci, ça ira. 535 00:57:13,040 --> 00:57:14,820 Elles te vont vraiment bien ces chaussures, tu sais. 536 00:57:15,240 --> 00:57:16,240 Merci. 537 00:57:21,640 --> 00:57:24,180 Tu te déguises souvent ? Non, jamais. 538 00:57:27,120 --> 00:57:32,540 Tu fais quoi dans la vie ? Je suis à la retraite. 539 00:57:33,680 --> 00:57:34,200 Tu vas 540 00:57:34,200 --> 00:57:44,260 où 541 00:57:44,260 --> 00:57:50,580 ? Je rentre chez moi. 542 00:57:52,590 --> 00:57:53,590 Je vois un ami. 543 00:59:59,660 --> 01:00:00,660 Oui, Nadia. 544 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 Dans un parc, je ne sais pas. 545 01:00:06,860 --> 01:00:07,860 Ok, dans un parc. 546 01:00:22,420 --> 01:00:24,360 Pourquoi tu as mis tellement de temps ? Je fais des courses pour toi. 547 01:01:40,569 --> 01:01:42,410 De toute façon, j 'ai quelque chose à me dire. 548 01:01:45,870 --> 01:01:48,610 C 'est peut 549 01:01:48,610 --> 01:01:54,490 -être pour ça qu 'on se voit moins quand on est presque tous. 550 01:02:59,240 --> 01:03:00,720 Nadia, tu veux quoi ? Rien. 551 01:03:01,000 --> 01:03:02,000 Rien ? Non. 552 01:03:02,360 --> 01:03:04,080 Une vodka fraîche pour le jeune, s 'il te plaît. 553 01:03:09,760 --> 01:03:13,320 C 'est très bien qu 'on parte à Florence voir Alexandre, hein ? C 'est très bien 554 01:03:13,320 --> 01:03:16,380 ? On se 555 01:03:16,380 --> 01:03:22,940 rend de plus en plus au John Crawford. 556 01:03:23,740 --> 01:03:26,980 Qui John Crawford ? Une actrice morte depuis longtemps qui avait la plus belle 557 01:03:26,980 --> 01:03:27,879 démarche du monde. 558 01:03:27,880 --> 01:03:28,880 Viens danser avec moi. 559 01:03:35,480 --> 01:03:36,740 Vous aimez tant tous les deux. 560 01:03:37,040 --> 01:03:38,040 C 'est un propre nom ce soir. 561 01:03:42,200 --> 01:03:43,200 Les gens dansent bien. 562 01:03:44,880 --> 01:03:47,340 C 'est bien les gens bouger. 563 01:03:48,120 --> 01:03:49,920 Bon, est -ce que tu trouves qu 'ils dansent bien ce soir ? 564 01:05:10,190 --> 01:05:11,230 Je te présente Fabrice. 565 01:05:46,220 --> 01:05:50,420 Et maintenant, mesdames et messieurs, s 'il vous plaît, bienvenue à Jordan 566 01:05:50,420 --> 01:05:51,420 Crawford. 567 01:06:16,170 --> 01:06:21,670 I can show you I never, I never had a doubt. 568 01:06:26,210 --> 01:06:29,110 You were my gasoline. 569 01:06:33,430 --> 01:06:36,390 White wine and sleeping pills. 570 01:07:34,859 --> 01:07:39,680 Sous -titrage ST' 571 01:07:39,700 --> 01:07:43,020 501 572 01:08:30,270 --> 01:08:31,870 C 'était parfait sur deux toits. 573 01:08:32,630 --> 01:08:33,990 Vous m 'avez dit quoi ? Je préfère l 'autre côté. 574 01:08:37,040 --> 01:08:38,040 Je vais dormir chez toi. 575 01:08:38,140 --> 01:08:41,439 Tu veux pas rester encore un peu ? Non, mais reste si tu veux. 576 01:08:42,500 --> 01:08:43,500 Voilà. 577 01:08:44,979 --> 01:08:45,979 Au revoir. 578 01:08:51,620 --> 01:08:53,600 Qu 'est -ce que c 'est ? 579 01:09:06,890 --> 01:09:07,910 Vous en faites des oeuvres. 580 01:09:38,830 --> 01:09:40,069 Tu ne veux pas dormir avec moi ? 581 01:11:01,710 --> 01:11:04,210 Qu 'est -ce que tu fais cet après -midi ? Tu vois Nadia ? Non. 582 01:11:05,150 --> 01:11:06,150 Je vois un ami. 583 01:11:06,790 --> 01:11:07,790 Un peu pas. 584 01:11:09,070 --> 01:11:10,070 Un peu pas. 585 01:12:05,780 --> 01:12:08,020 On va marcher ? Non, j 'ai pas envie. 586 01:12:10,180 --> 01:12:11,520 Je me dis même que tu m 'as pas appelé. 587 01:12:15,220 --> 01:12:16,860 Tu veux une banane ? Non. 588 01:12:18,600 --> 01:12:21,880 T 'es venu me chercher pour dire quelque chose ? Non, juste comme ça. 589 01:12:27,380 --> 01:12:28,840 Si t 'as quelque chose à dire, vas -y, dis -le. 590 01:12:29,300 --> 01:12:30,940 Mais non, y 'a rien. C 'est toi qui m 'as demandé de venir. 591 01:12:31,180 --> 01:12:32,400 Oui, ça fait dix jours que t 'as pas appelé. 592 01:12:34,470 --> 01:12:37,250 T 'as rien à me dire ? Non, j 'avais rien à te dire. 593 01:12:37,770 --> 01:12:40,790 T 'as rien à me dire ? Non, je voulais juste faire un tour avec toi. 594 01:12:44,850 --> 01:12:46,170 Et tout ça, ça me stresse. 595 01:12:46,830 --> 01:12:50,630 Qu 'est -ce que tu comprends ? Qu 'est -ce que tu comprends ? Tu réfléchis 596 01:12:50,630 --> 01:12:51,549 vraiment. 597 01:12:51,550 --> 01:12:54,030 Qu 'est -ce qui me stresse ? Tu réfléchis assez fort chez toi. 598 01:12:54,730 --> 01:12:57,590 Bon, qu 'est -ce que tu veux dire, là ? Juste que je comprends pourquoi tu es 599 01:12:57,590 --> 01:12:58,590 ici. 600 01:13:12,490 --> 01:13:16,450 C 'est pas ? Rien. Ça va pas ? Rien, je sais pas ce que ça représente. 601 01:13:16,870 --> 01:13:20,990 Déjà tellement de choses, elle me représente. Tourne la tête ! T 'as pas 602 01:13:20,990 --> 01:13:23,110 chose à faire que de te promener avec moi ? T 'as pas d 'autres gens à voir ? 603 01:14:35,880 --> 01:14:40,600 Qu 'est -ce que tu dis ? Ça 604 01:14:40,600 --> 01:14:47,160 va 605 01:14:47,160 --> 01:14:51,460 ? Ça 606 01:14:51,460 --> 01:14:57,200 dérange. 607 01:15:02,540 --> 01:15:04,860 Les épicatures, elles viennent quand elles n 'intéressent plus personne et qu 608 01:15:04,860 --> 01:15:09,180 'elles ne veulent plus rien dire. Tu me fous de me dire ? Excuse -moi, j 'ai 609 01:15:09,180 --> 01:15:10,180 besoin de toi. 610 01:15:13,740 --> 01:15:17,880 Tu bois à cause de toi ? Comment tu peux dire ça ? Excuse -moi. 611 01:15:40,780 --> 01:15:43,460 J 'ai les résultats de votre biopsie de foie qui confirment un peu ce qu 'on 612 01:15:43,460 --> 01:15:45,180 craignait et ce dont j 'avais commencé à vous parler. 613 01:15:45,680 --> 01:15:49,020 La biopsie montre que votre foie est sévèrement atteint et qu 'en fait, vous 614 01:15:49,020 --> 01:15:50,020 avez une cirrhose. 615 01:15:51,800 --> 01:15:53,720 Et c 'est d 'autant plus grave que vous avez déjà remis du sang. 616 01:15:55,420 --> 01:15:58,300 Si vous continuez à boire, c 'est grave parce que la cirrhose est mortelle. 617 01:15:59,460 --> 01:16:02,640 Par contre, si vous réussissez à vous suivre, c 'est -à -dire à arrêter de 618 01:16:02,640 --> 01:16:05,820 de façon définitive, vous pouvez continuer à vivre en ayant une vie quasi 619 01:16:05,820 --> 01:16:06,820 normale. 620 01:16:08,160 --> 01:16:10,000 Je sais, c 'est plus facile à dire qu 'à faire. 621 01:16:11,300 --> 01:16:14,380 Vous buvez toujours quotidiennement ? Je peux pas dire que je bois pas, je fais 622 01:16:14,380 --> 01:16:15,380 que ça. 623 01:16:17,080 --> 01:16:19,720 Comme vos analyses sont très perturbées, on va faire d 'autres prises de temps 624 01:16:19,720 --> 01:16:21,160 pour compléter un petit peu votre bilan hépatique. 625 01:16:24,960 --> 01:16:27,800 Ça met du temps ? La journée. 626 01:16:28,460 --> 01:16:31,340 Vous voulez contacter quelqu 'un ? Non. 627 01:16:32,860 --> 01:16:35,960 Tu peux réfléchir ? Je vous en prie. 628 01:16:37,960 --> 01:16:39,560 Tu peux la réfléchir dans celle d 'attendre ? 629 01:16:40,260 --> 01:16:41,260 Prenez votre temps. 630 01:16:41,480 --> 01:16:42,500 Je suis là, je ne bouge pas. 631 01:17:26,670 --> 01:17:27,449 Viens, on marche. 632 01:17:27,450 --> 01:17:28,450 Il fait froid. 633 01:17:28,970 --> 01:17:29,970 Je peux pas, j 'ai mal. 634 01:17:30,470 --> 01:17:32,430 T 'es allée voir quelqu 'un ? Non. 635 01:17:36,530 --> 01:17:39,390 Je comprends pas comment des enfants supportent d 'être avec autant d 636 01:17:41,030 --> 01:17:42,070 Nadia, j 'ai quelque chose à te dire. 637 01:17:45,190 --> 01:17:46,350 Il va falloir que tu te prennes en main. 638 01:17:47,850 --> 01:17:48,850 Oui, je sais. 639 01:17:50,150 --> 01:17:52,930 Le chaos a tout envahi, c 'est glissé là dans le cerveau, c 'est un constat 640 01:17:52,930 --> 01:17:53,930 terrible. 641 01:17:56,040 --> 01:18:02,720 T 'es une femme alcoolique ? J 'ai envie de partir loin. 642 01:18:04,880 --> 01:18:07,220 Dans une région plus aérée et moins plane. 643 01:18:08,120 --> 01:18:09,220 Ce parc est affreux. 644 01:18:14,340 --> 01:18:18,600 Tu veux partir où ? En Autriche, ta mère a trouvé une cure. 645 01:18:22,140 --> 01:18:23,240 Je vais la faire pour toi. 646 01:18:23,460 --> 01:18:24,460 Non. 647 01:18:30,540 --> 01:18:31,540 Je te rendrai visite. 648 01:19:03,910 --> 01:19:06,710 Sous -titrage 649 01:19:06,710 --> 01:19:15,790 ST' 650 01:19:19,250 --> 01:19:20,250 501 651 01:19:23,120 --> 01:19:26,060 Sous -titrage ST' 652 01:19:27,780 --> 01:19:34,500 501 653 01:19:49,610 --> 01:19:50,130 Sous -titrage ST' 654 01:19:50,130 --> 01:20:00,110 501 655 01:20:22,500 --> 01:20:27,400 Nadia ? Tu viens m 'aider ? 656 01:21:18,920 --> 01:21:22,420 Tu vois cette montagne ? Ça permet qu 'une mine à 1523 mètres. 657 01:21:23,440 --> 01:21:24,440 Je suis là 2007. 658 01:21:25,280 --> 01:21:26,280 Je suis là 2023. 659 01:21:28,080 --> 01:21:29,360 Tu connais leurs noms ? Oui. 660 01:21:30,400 --> 01:21:33,060 Zorbenstein, Hax, Schneeberg. 661 01:21:33,380 --> 01:21:34,380 J 'ai acheté une carte. 662 01:21:38,100 --> 01:21:39,820 Tu vas bien ? Ça se voit. 663 01:21:43,760 --> 01:21:45,520 C 'est le plus bel endroit du monde. 664 01:21:47,040 --> 01:21:48,040 T 'as l 'air fort. 665 01:21:48,430 --> 01:21:49,430 En forme. 666 01:21:50,290 --> 01:21:51,690 Tu parles comme ta mère, en forme. 667 01:21:51,930 --> 01:21:53,610 Oui, depuis que t 'es partie, je parle comme maman. 668 01:21:54,950 --> 01:21:55,950 Toi aussi, t 'as l 'air en forme. 669 01:21:59,930 --> 01:22:05,430 Tu te promènes souvent ici ? Ne me regarde pas comme ça, je me sens moins 670 01:22:05,430 --> 01:22:06,430 maintenant. 671 01:22:08,750 --> 01:22:09,750 Viens, on va faire un tour. 672 01:22:10,870 --> 01:22:12,050 On ne peut pas sortir du domaine. 673 01:22:12,390 --> 01:22:13,710 Je comprends, mais je veux t 'aller me balader. 674 01:23:00,230 --> 01:23:02,410 Comme tu peux le remarquer, ils ont une manière très différente d 'organiser 675 01:23:02,410 --> 01:23:03,410 leur parc. 676 01:23:03,430 --> 01:23:05,870 Ça doit être à cause de leurs sapins. Les sapins autrichiens sont très 677 01:23:05,870 --> 01:23:06,870 différents des sapins français. 678 01:23:07,270 --> 01:23:08,270 Oui, je vois. 679 01:23:09,230 --> 01:23:10,230 Viens, on marche moins vite. 680 01:23:31,840 --> 01:23:34,940 Tu vois ce trou -là ? C 'est facile, paraît qu 'il s 'enfuie, il ne suffit 681 01:23:34,940 --> 01:23:35,940 'avoir un gros cul. 682 01:23:36,980 --> 01:23:38,920 Tu entends ? Je ne sais pas. 683 01:23:45,940 --> 01:23:46,940 Bon, moi j 'ai un petit cul. 684 01:23:48,120 --> 01:23:49,120 Viens. 685 01:24:05,100 --> 01:24:06,680 Je présente le directeur, il parle français. 686 01:24:08,180 --> 01:24:11,800 Je présente mon neveu, Pierre. Il a resté quelques jours avec nous. 687 01:24:12,280 --> 01:24:13,280 Quelle bonne nouvelle. 688 01:24:13,640 --> 01:24:17,540 Bienvenue. C 'est toujours bien d 'avoir de la visite. 689 01:24:18,200 --> 01:24:20,160 Quel est encore votre prénom ? Pierre. 690 01:24:21,000 --> 01:24:22,080 Alors ? 691 01:24:22,080 --> 01:24:29,720 Inge, 692 01:24:29,900 --> 01:24:31,180 je présente mon neveu, Pierre. 693 01:24:32,300 --> 01:24:33,300 Bonjour, Pierre. 694 01:24:33,350 --> 01:24:35,170 Bonjour, bienvenue à Saint -Marie. Bonjour. 695 01:24:38,450 --> 01:24:39,650 J 'adore le point d 'air. 696 01:24:44,310 --> 01:24:45,630 Je vais présenter Pierre, mon ami. 697 01:24:46,190 --> 01:24:47,190 Il a un bon visage. 698 01:24:47,470 --> 01:24:49,550 C 'est bien de voir quelqu 'un qui vient de l 'extérieur. 699 01:24:49,950 --> 01:24:50,950 Bonjour, Pierre. 700 01:24:51,450 --> 01:24:52,450 Bonjour, Pierre. 701 01:24:56,250 --> 01:24:57,390 Il a un très bon visage. 702 01:24:57,610 --> 01:24:58,690 Oui, il est très intelligent. 703 01:24:58,890 --> 01:25:01,750 Il comprend tout rapidement. 704 01:25:02,960 --> 01:25:04,700 C 'est la deuxième fois qu 'il vient à l 'Australie. 705 01:25:05,540 --> 01:25:06,680 L 'Australie. 706 01:25:08,000 --> 01:25:09,340 Tu l 'apprécie comme une ancienne. 707 01:25:11,080 --> 01:25:12,620 Tu viens d 'Australie ? Oui. 708 01:25:16,960 --> 01:25:20,120 On devrait y aller, ne pas -t -on ? Oui, on doit y aller. 709 01:25:20,660 --> 01:25:24,560 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? 710 01:26:33,320 --> 01:26:36,100 ça te plaît ici, t 'es bien installé ? ouais super 711 01:26:52,520 --> 01:26:53,520 Tu sais, j 'ai croisé John. 712 01:26:53,760 --> 01:26:54,760 Arrête, ça ne m 'intéresse pas. 713 01:26:56,080 --> 01:26:57,620 Je suis désolée, Pierre, je n 'ai pas envie d 'en parler. 714 01:26:58,700 --> 01:26:59,700 Je comprends. 715 01:27:00,280 --> 01:27:01,280 Ici, je respire. 716 01:27:27,350 --> 01:27:30,150 Sous -titrage 717 01:27:30,150 --> 01:27:35,310 ST' 501 718 01:28:05,500 --> 01:28:06,500 T 'as l 'air, c 'est bien. 719 01:28:07,360 --> 01:28:09,620 J 'adore l 'Autriche pour ça, tout le monde est toujours à l 'heure, donc on n 720 01:28:09,620 --> 01:28:10,620 'a plus le temps de boire. 721 01:28:10,820 --> 01:28:12,260 T 'as raison, c 'est une bonne méthode. 722 01:28:24,980 --> 01:28:27,740 T 'as l 'air, c 'est bien, madame. 723 01:28:31,860 --> 01:28:32,900 Garçon, garçon. 724 01:28:33,130 --> 01:28:35,930 Non, il n 'y a pas de serveur ici. On est obligé de nous servir soi -même, 725 01:28:35,930 --> 01:28:36,930 à l 'école. 726 01:28:38,150 --> 01:28:40,070 Do you want me to go ? I go. 727 01:28:40,490 --> 01:28:44,250 What do you want to eat ? Moi, je voudrais un truc typiquement triché. De 728 01:28:44,250 --> 01:28:45,250 façon, il n 'y a rien d 'autre. 729 01:28:47,050 --> 01:28:48,930 Salad for me and schnitzel for him, please. 730 01:28:49,690 --> 01:28:51,810 And what do you drink ? Water, of course. 731 01:28:52,250 --> 01:28:53,250 Oh, with water. 732 01:29:03,900 --> 01:29:06,660 Vous êtes vraiment obligé de manger tous les jours à 18h30 ? Oui. 733 01:29:07,600 --> 01:29:10,600 Qu 'est -ce que tu as fait cet après -midi ? J 'ai visité l 'église. 734 01:29:40,040 --> 01:29:41,040 You like it? 735 01:29:41,640 --> 01:29:42,640 It's good. 736 01:29:43,240 --> 01:29:44,240 You want to taste? 737 01:29:44,520 --> 01:29:45,520 No, thank you. 738 01:29:47,660 --> 01:29:48,660 You want my salad? 739 01:29:49,560 --> 01:29:50,560 You don't eat? 740 01:29:51,080 --> 01:29:52,380 Je m 'en fous, j 'ai pas faim. 741 01:29:55,360 --> 01:29:55,720 Your 742 01:29:55,720 --> 01:30:03,680 cooking 743 01:30:03,680 --> 01:30:05,240 is very good. Don't you think so? 744 01:30:08,769 --> 01:30:09,769 Nadia l 'hate. 745 01:30:16,870 --> 01:30:22,190 Nous sommes loin de Viena ? Non, pas vraiment. 746 01:30:24,150 --> 01:30:27,310 Et quel est le nom de ce lieu ? C 'est Marins. 747 01:30:28,050 --> 01:30:29,050 C 'est un lieu très célèbre. 748 01:30:29,890 --> 01:30:31,670 C 'est comme Deauville, mais sans le casino. 749 01:30:33,350 --> 01:30:36,350 Les princes d 'Apsburg passaient des week -ends ici avec leurs soeurs. 750 01:31:04,040 --> 01:31:06,220 Tu dors ? Mais non, machin. 751 01:31:10,090 --> 01:31:11,410 Je voudrais te demander quelque chose, Pierre. 752 01:31:12,610 --> 01:31:14,150 Je voudrais aller me promener dans les environs. 753 01:31:17,290 --> 01:31:18,290 Moi aussi. 754 01:31:18,890 --> 01:31:19,970 Et maintenant, il faut que tu dormes. 755 01:31:22,490 --> 01:31:24,190 Je vais le promener un petit dimanche après -midi. 756 01:31:25,050 --> 01:31:26,070 Ferme les yeux et essaie de dormir. 757 01:31:34,270 --> 01:31:36,510 C 'est trop chaud, Nico. 758 01:31:41,360 --> 01:31:42,480 On va aller faire une grande promenade. 759 01:31:43,120 --> 01:31:44,120 On va aller voir la montagne. 760 01:31:45,680 --> 01:31:47,420 Ça a l 'air d 'être un super endroit ici pour les balades. 761 01:32:16,810 --> 01:32:21,510 Vous savez, Pierre, une cure, c 'est une relation de confiance entre le médecin 762 01:32:21,510 --> 01:32:22,510 et le malade. 763 01:32:22,910 --> 01:32:27,730 Mais si vous amenez Nadia à l 'extérieur, vous devenez responsable d 764 01:32:29,330 --> 01:32:35,870 Qu 'est -ce qu 'est la responsabilité ? Être responsable veut dire 765 01:32:35,870 --> 01:32:39,570 soutenir celui qui ne peut se soutenir lui -même. 766 01:32:40,750 --> 01:32:46,110 Puisque Nadia dénie, comme tout alcoolique, et n 'acceptait pas sa 767 01:32:47,310 --> 01:32:54,150 L 'autre, en l 'occurrence vous, celui qui sait, doit la conduire, l 'aider à 768 01:32:54,150 --> 01:32:56,010 choisir ou à choisir à sa place. 769 01:32:57,670 --> 01:33:03,350 Vous savez que votre tante a une cirrhose et qu 'elle ne doit donc pas 770 01:33:03,350 --> 01:33:06,110 seule goutte d 'alcool. Vous le savez ? 771 01:33:06,110 --> 01:33:11,850 Vous savez encore une question ? 772 01:33:17,360 --> 01:33:18,360 Vous avez bien compris. 773 01:34:04,620 --> 01:34:05,620 Quatre. 774 01:34:07,640 --> 01:34:08,640 Cinq. 775 01:34:10,700 --> 01:34:11,700 Six. 776 01:34:13,900 --> 01:34:14,900 Sept. 777 01:34:17,200 --> 01:34:18,200 Huit. 778 01:34:19,520 --> 01:34:20,520 Neuf. 779 01:34:21,660 --> 01:34:22,660 Dix. 780 01:34:24,280 --> 01:34:25,280 Onze. 781 01:34:26,620 --> 01:34:27,620 Douze. 782 01:34:31,180 --> 01:34:33,560 Je compte toujours, mais ça n 'a rien à voir avec des mathématiques. 783 01:34:36,940 --> 01:34:39,100 Hier soir, je pensais que c 'était étrange d 'avoir arrêté de travailler. 784 01:34:41,560 --> 01:34:43,420 Pour moi, les mathématiques étaient ma plus grande voie. 785 01:34:45,820 --> 01:34:48,320 J 'ai fait des mathématiques en pensant que c 'était une manière d 'ordonner le 786 01:34:48,320 --> 01:34:49,320 chaos. 787 01:34:50,520 --> 01:34:52,120 Que le chaos n 'était qu 'une apparence. 788 01:34:53,180 --> 01:34:54,840 Et que des structures se cachaient derrière. 789 01:34:57,160 --> 01:34:58,500 Il y avait encore beaucoup de choses à faire. 790 01:35:00,540 --> 01:35:02,660 J 'étais heureuse de que de l 'intégrer, mais je ne l 'ai pas fait. 791 01:35:04,889 --> 01:35:07,010 Pas que je sois feignante, mais je n 'arrivais plus à me concentrer. 792 01:35:09,510 --> 01:35:10,550 Tout était en désordre. 793 01:35:13,050 --> 01:35:15,190 Chez moi, quand j 'avais une idée, je me précipitais à mon bureau. 794 01:35:16,950 --> 01:35:19,030 Mais devant la feuille, l 'idée avait disparu. 795 01:35:20,270 --> 01:35:22,270 Où était passée l 'idée ? Elle était là, elle avait disparu. 796 01:35:24,370 --> 01:35:26,230 C 'est une bonne idée, pourtant j 'en suis certaine. 797 01:35:27,830 --> 01:35:31,250 Ce qui est difficile, c 'est de tenir une pensée, de pouvoir l 'exprimer 798 01:35:31,250 --> 01:35:32,250 clairement. 799 01:35:33,470 --> 01:35:34,550 Parler, parler, parler. 800 01:35:35,970 --> 01:35:38,090 Il faut dire quelque chose de consistant pour être entendu. 801 01:35:39,770 --> 01:35:41,490 Je ne m 'écruse de rien, mais j 'abuse de tout. 802 01:35:42,610 --> 01:35:45,370 Parce que je possède une mémoire atroce et que je n 'ai rien à transmettre. 803 01:35:46,690 --> 01:35:48,790 Voilà, servir à rien, servir à rien. 804 01:35:50,930 --> 01:35:54,090 Des fois, on range sa chambre, on épouse sa baignoire, on donne des vêtements au 805 01:35:54,090 --> 01:35:56,650 secours populaire, mais ça n 'est pas servir à quelque chose. 806 01:35:58,430 --> 01:36:01,450 Il y a un moment où on ne peut plus ranger, où le désordre est permanent. 807 01:36:02,220 --> 01:36:03,680 Et je trouve plus les mots pour dire ça. 808 01:36:05,340 --> 01:36:07,000 Et les mathématiques sont d 'aucun secours. 809 01:36:07,660 --> 01:36:08,660 Inutiles. 810 01:36:08,860 --> 01:36:09,860 Totalement inutiles. 811 01:36:12,520 --> 01:36:13,520 Gödel est inutile. 812 01:36:14,260 --> 01:36:15,760 Lacan et Lorde sont inutiles. 813 01:36:18,660 --> 01:36:21,380 Je me suis souvent demandé mais qu 'est -ce que j 'offre à Pierre pour qu 'il 814 01:36:21,380 --> 01:36:26,440 soit d 'un tel appui ? Il est trop tard maintenant pour dire je t 'aime. 815 01:36:28,940 --> 01:36:30,500 Pour moi il est trop tard, il n 'y a plus les mots. 816 01:36:32,200 --> 01:36:33,820 La bouche ne veut plus, il y a trop de désordre. 817 01:36:35,660 --> 01:36:38,140 Je ne veux plus, je veux que ça se termine et je veux que ça s 'arrête. 818 01:36:38,840 --> 01:36:41,460 Que veux -tu arrêter Nadia ? Je veux arrêter la vie. 819 01:36:42,540 --> 01:36:44,480 Je veux que ça se vide, je veux que ça se termine. 820 01:37:11,280 --> 01:37:13,900 T 'es prête ? Pourquoi ? On va se promener. 821 01:37:14,220 --> 01:37:15,220 Ouais. 822 01:38:09,900 --> 01:38:10,900 Il n 'y a personne. 823 01:38:12,720 --> 01:38:13,579 On va par là. 824 01:38:13,580 --> 01:38:17,160 T 'es sûr ? Nous on n 'a jamais aimé les gens qui n 'ont pas le centre d 825 01:38:17,160 --> 01:38:18,160 'orientation. 826 01:39:05,840 --> 01:39:07,740 Je voudrais un Coca -Cola, s 'il vous plaît. 827 01:39:47,080 --> 01:39:49,300 Je vais partir d 'ici pour passer du vieux métro. 828 01:41:49,020 --> 01:41:51,820 Sous -titrage ST' 829 01:41:56,800 --> 01:41:59,240 501 830 01:42:20,290 --> 01:42:23,090 Sous -titrage ST' 831 01:42:26,550 --> 01:42:27,990 501 832 01:42:49,630 --> 01:42:52,430 Sous -titrage ST' 833 01:43:01,270 --> 01:43:02,270 501 834 01:43:18,960 --> 01:43:19,960 Amen. 835 01:44:24,890 --> 01:44:27,690 Sous -titrage MFP. 836 01:44:43,450 --> 01:44:46,250 Sous -titrage ST' 837 01:44:47,850 --> 01:44:48,850 501 62172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.