Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,793 --> 00:03:34,953
And, here they come.
2
00:03:52,445 --> 00:03:54,470
Stepping out onto the field.
3
00:03:54,581 --> 00:03:59,518
ln Europe and the world over,
this runner...
4
00:03:59,619 --> 00:04:02,713
... is known as the lndian saint.
5
00:04:03,056 --> 00:04:04,921
He is lndia's Milkha Singh.
6
00:04:05,058 --> 00:04:07,390
Milkha Singh
7
00:05:03,249 --> 00:05:07,242
lndia's Milkha Singh
still holds the world record.
8
00:05:07,387 --> 00:05:15,317
Can he win gold for
lndia in the 400m race?
9
00:05:21,267 --> 00:05:23,701
On your mark.
10
00:05:27,607 --> 00:05:28,699
Set.
11
00:05:30,644 --> 00:05:33,078
The historic race has begun.
12
00:05:33,179 --> 00:05:38,276
Milkha Singh leads...
13
00:05:38,385 --> 00:05:39,374
lt's time.
14
00:05:42,722 --> 00:05:46,886
... will this be
lndia's first gold?
15
00:05:51,297 --> 00:05:57,361
At 200mts the gold
is virtually in his pocket.
16
00:05:57,737 --> 00:05:59,034
Run Milkha!
17
00:06:00,306 --> 00:06:01,637
Run!
18
00:06:04,711 --> 00:06:11,139
Run!
19
00:06:51,224 --> 00:06:56,355
Why did he look back?
20
00:08:26,653 --> 00:08:27,642
Hello?
21
00:08:29,556 --> 00:08:30,750
Hello, Milkha?
22
00:08:34,394 --> 00:08:35,383
Hello, Milkha?
23
00:08:36,729 --> 00:08:38,253
Hello, Milkha?
24
00:08:43,369 --> 00:08:44,563
What happened?
25
00:08:51,377 --> 00:08:55,143
Ranvir, after the
Rome Olympics loss...
26
00:08:55,582 --> 00:08:59,109
l understand Milkha's mental state.
27
00:08:59,752 --> 00:09:02,482
But you see...
28
00:09:02,589 --> 00:09:06,081
... our Prime Minister and Pakistan's
President General Ayub Khan...
29
00:09:06,159 --> 00:09:08,923
... have great interest in
this contest. What do we tell them?
30
00:09:09,128 --> 00:09:12,529
The announcements are made.
31
00:09:12,732 --> 00:09:17,294
Milkha is our star. lf he refuses,
it'll send the wrong signal.
32
00:09:17,437 --> 00:09:18,870
Wrong signal?
33
00:09:19,639 --> 00:09:22,631
lt's about the upcoming
lndia-Pakistan Games
34
00:09:22,842 --> 00:09:25,333
Oh yes, yes. Please sit.
35
00:09:26,179 --> 00:09:30,172
These games aren't
just games but a means...
36
00:09:30,550 --> 00:09:33,314
... to bring our countries closer.
37
00:09:33,553 --> 00:09:36,886
All the arrangements have been made,
sir. Everything is on it track?
38
00:09:39,792 --> 00:09:40,781
But?
39
00:09:41,794 --> 00:09:45,025
Our star Milkha refuses
to go to Pakistan.
40
00:09:46,532 --> 00:09:47,999
Convince him.
41
00:09:49,168 --> 00:09:54,470
We're trying. But since
he lost the Rome Olympics...
42
00:09:54,574 --> 00:09:56,565
You win some, you lose some.
43
00:09:56,643 --> 00:09:57,735
Mr. Prime Minister,
44
00:09:58,111 --> 00:10:01,547
Pardon me. My name is Ranvir Singh.
45
00:10:02,081 --> 00:10:03,708
Milkha Singh's coach.
46
00:10:04,317 --> 00:10:05,807
This isn't about losing in Rome.
47
00:10:07,887 --> 00:10:09,855
He refuses to go to Pakistan...
48
00:10:11,024 --> 00:10:13,857
... for personal reasons.
49
00:10:16,496 --> 00:10:17,690
Mr. Wadhwa...
50
00:10:18,298 --> 00:10:19,890
... take Ranvir Singh...
51
00:10:20,500 --> 00:10:21,831
... and go and talk to Milkha.
52
00:10:23,303 --> 00:10:24,292
Good morning, sir.
53
00:10:24,370 --> 00:10:26,201
Oh good morning come.
54
00:10:27,874 --> 00:10:31,071
Sir, this is Gurudev Singh.
l've told you about him.
55
00:10:31,311 --> 00:10:32,300
Hello...
56
00:10:32,578 --> 00:10:34,443
How are you, sir? - Very well.
57
00:10:34,981 --> 00:10:35,970
Come in.
58
00:10:39,085 --> 00:10:46,218
The Delhi to Chandigarh Amrapali Express
is about to leave from platform no. 1.
59
00:10:46,326 --> 00:10:48,556
Milkha Singh listens to him...
60
00:10:49,262 --> 00:10:52,595
... so l requested him to come too.
61
00:10:52,899 --> 00:10:54,423
Thanks for coming, Mr.
Gurudev Singh.
62
00:10:54,867 --> 00:10:57,927
l hope you can
help persuade Milkha.
63
00:11:03,009 --> 00:11:05,534
Read this?
64
00:11:08,047 --> 00:11:09,571
l will not go to Pakistan.
65
00:11:12,952 --> 00:11:16,479
What is the reason?
66
00:11:19,325 --> 00:11:20,815
lt's a long story, sir.
67
00:11:21,094 --> 00:11:23,289
Ourjourney to
Chandigarh is long too.
68
00:11:28,401 --> 00:11:32,497
l first met Milkha 6 years ago.
ln 1954...
69
00:11:34,007 --> 00:11:36,874
... at the Secunderabad
Army Regiment Centre.
70
00:11:37,510 --> 00:11:38,772
Recruit Paras Sharda!
71
00:11:38,845 --> 00:11:39,834
Sir!
72
00:11:40,346 --> 00:11:41,973
Recruit Sehore. - Sir.
73
00:11:42,782 --> 00:11:44,682
Recruit Gopal Singh. - Sir.
74
00:11:46,019 --> 00:11:47,748
Cadet Sujit Chawla. - Sir.
75
00:11:48,087 --> 00:11:51,853
Every year young
men enlist in the Army.
76
00:11:53,059 --> 00:11:54,583
Milkha Singh was one of them.
77
00:11:55,795 --> 00:11:57,558
Recruit Sahil. - Sir.
78
00:11:58,131 --> 00:11:59,530
Recruit Suresh Kumar
79
00:12:03,202 --> 00:12:04,191
Suresh Kumar?
80
00:12:07,774 --> 00:12:08,832
Recruit Milkha Singh
81
00:12:09,008 --> 00:12:09,838
Yes sir!
82
00:12:09,942 --> 00:12:10,931
Yes, sir.
83
00:12:13,613 --> 00:12:14,739
Two Milkha Singhs?
84
00:12:16,682 --> 00:12:18,149
l'm Suresh Kumar, sir!
85
00:12:20,420 --> 00:12:21,785
What took you so long?
86
00:12:22,088 --> 00:12:23,077
Sorry, sir!
87
00:12:24,791 --> 00:12:29,160
You have a shrill voice.
Why did you join the army?
88
00:12:29,695 --> 00:12:30,753
To fight, sir!
89
00:12:30,830 --> 00:12:34,493
To fight? Or sing lullabies?
Can you roar at the enemy?
90
00:12:34,834 --> 00:12:36,927
l can, sir! - Let's hear you.
91
00:12:37,537 --> 00:12:40,028
Attack!
92
00:12:40,106 --> 00:12:41,095
Silence!
93
00:12:43,576 --> 00:12:44,565
No laughing!
94
00:12:46,079 --> 00:12:48,741
He can roar. He has balls.
95
00:12:49,482 --> 00:12:51,541
Enemy, l'm coming!
96
00:12:54,587 --> 00:12:56,487
From now you're no
longer Suresh Kumar...
97
00:12:57,090 --> 00:12:58,216
... but Miss Suresh
98
00:12:58,825 --> 00:12:59,985
Damned if you do...
99
00:13:00,059 --> 00:13:02,084
... damned if you don't.
100
00:13:04,730 --> 00:13:05,719
Who spoke?
101
00:13:08,734 --> 00:13:09,792
Who spoke?
102
00:13:17,276 --> 00:13:18,265
You?
103
00:13:21,013 --> 00:13:22,037
l did sir.
104
00:13:28,588 --> 00:13:29,680
So, you did!
105
00:13:30,490 --> 00:13:31,479
Yes, sir.
106
00:13:32,792 --> 00:13:34,282
You think l'm a clown?
107
00:13:34,694 --> 00:13:35,683
No, sir.
108
00:13:35,862 --> 00:13:37,853
That you are a hero?
- No, sir.
109
00:13:39,132 --> 00:13:40,224
No butting in.
110
00:13:40,500 --> 00:13:41,558
Got it?
111
00:13:42,301 --> 00:13:43,427
Got what?
112
00:13:44,070 --> 00:13:45,230
No butting in!
113
00:13:49,709 --> 00:13:53,770
Collect your treasures!
Your trunk and plate.
114
00:13:54,313 --> 00:13:56,008
No wives in sight.
115
00:13:56,582 --> 00:13:57,606
He forgot mug.
116
00:13:58,918 --> 00:13:59,646
You said something?
117
00:13:59,719 --> 00:14:00,651
Sir, this mug.
118
00:14:00,786 --> 00:14:01,775
Mug.
119
00:14:02,822 --> 00:14:09,057
This is to drink, bathe and wash.
120
00:14:09,395 --> 00:14:10,362
Got it?
121
00:14:10,429 --> 00:14:11,418
Sir!
122
00:14:20,072 --> 00:14:21,164
One-two-one.
123
00:14:21,340 --> 00:14:23,604
One. - Squad two.
124
00:14:23,743 --> 00:14:25,210
Squad one. - One.
125
00:14:25,278 --> 00:14:26,472
Squad two. - Two.
126
00:14:26,579 --> 00:14:27,807
Squad one. - One.
127
00:14:27,880 --> 00:14:29,006
Squad two. - Two.
128
00:14:29,081 --> 00:14:30,173
Squad one. - One.
129
00:14:30,316 --> 00:14:31,408
Squad two. - Two.
130
00:14:31,484 --> 00:14:32,542
Just, one-two.
131
00:14:49,902 --> 00:14:50,891
Jump.
132
00:14:54,140 --> 00:14:55,129
Everyone.
133
00:14:57,577 --> 00:15:01,445
Remember. Your field of action,
is your practice area.
134
00:15:01,948 --> 00:15:04,143
And your duty is your penance.
135
00:15:04,750 --> 00:15:07,082
He's always yelling.
136
00:15:07,453 --> 00:15:10,945
Do this! Do that!
137
00:15:11,657 --> 00:15:15,115
Will you eat? No? Then don't!
138
00:15:15,795 --> 00:15:17,990
lmagine him talking to his wife...
139
00:15:18,164 --> 00:15:19,426
Give me a kiss.
140
00:15:19,532 --> 00:15:20,521
How about it!
141
00:15:20,967 --> 00:15:25,063
Turn around. - Turn. No.
142
00:15:57,703 --> 00:16:00,433
Hoye...a testing fire,
a flock of merry men
143
00:16:01,674 --> 00:16:04,370
Hoye...a testing fire,
a flock of merry men
144
00:16:05,711 --> 00:16:07,576
Hoye...a testing fire,
a flock of merry men
145
00:16:07,713 --> 00:16:11,513
A lonesome night, a night like this,
put your hand on your heart, and together
146
00:16:11,684 --> 00:16:13,584
Tell me what are we going to do?
147
00:16:13,919 --> 00:16:17,582
Contribute selflessly,
Contribute selflessly
148
00:16:17,957 --> 00:16:21,586
Contribute selflessly,
Contribute selflessly
149
00:16:29,702 --> 00:16:31,636
Hoye...a testing fire,
a flock of merry men
150
00:16:31,737 --> 00:16:35,605
A lonesome night, a night like this,
put your hand on your heart, and together
151
00:16:35,741 --> 00:16:37,868
Tell me what are we going to do?
152
00:16:37,977 --> 00:16:41,606
Contribute selflessly,
Contribute selflessly
153
00:16:41,947 --> 00:16:45,280
Contribute selflessly,
Contribute selflessly
154
00:16:45,751 --> 00:16:48,777
Hoye, all creatures
must be fast asleep
155
00:16:49,755 --> 00:16:51,916
Hoye, all creatures
must be fast asleep
156
00:16:51,991 --> 00:16:53,891
While the spirits
awake and crying loud
157
00:16:53,993 --> 00:16:57,588
A lonesome night, a night like this,
put your hand on your heart, and together
158
00:16:57,730 --> 00:16:59,960
Tell me what are we going to do?
159
00:17:00,032 --> 00:17:03,559
Contribute selflessly,
Contribute selflessly
160
00:17:03,903 --> 00:17:07,532
Contribute selflessly,
Contribute selflessly
161
00:17:09,909 --> 00:17:11,900
Wash! Clean! Dry!
162
00:17:11,977 --> 00:17:13,638
Wash! Clean! Dry!
163
00:17:13,846 --> 00:17:15,837
Everybody Oye! Order Oye!
164
00:17:15,948 --> 00:17:17,779
We follow all orders...
165
00:17:17,917 --> 00:17:19,509
Parade halt!
166
00:17:19,952 --> 00:17:21,852
Wash! Clean! Dry!
167
00:17:21,954 --> 00:17:25,890
For the making of a soldier
168
00:17:25,958 --> 00:17:27,289
Parade halt!
169
00:17:47,713 --> 00:17:50,546
Hoye....we'll run
to turn to steel our...
170
00:17:51,283 --> 00:17:57,984
Hoye...we'll run to be men
of steel, to contribute selflessly
171
00:17:59,692 --> 00:18:01,523
Hoye...a testing fire,
a flock of merry men
172
00:18:01,627 --> 00:18:05,495
A lonesome night, a night like this,
put your hand on your heart, and together
173
00:18:05,698 --> 00:18:07,757
Tell me what are we going to do?
174
00:18:07,900 --> 00:18:11,563
Contribute selflessly,
Contribute selflessly
175
00:18:11,937 --> 00:18:15,566
Contribute selflessly,
Contribute selflessly
176
00:18:15,708 --> 00:18:29,782
Raging like a forest fire
177
00:18:33,926 --> 00:18:36,554
Raging like a forest fire
178
00:18:37,663 --> 00:18:40,097
The heart is also smoldering
179
00:18:41,667 --> 00:18:43,726
Raging like a forest fire
180
00:18:43,936 --> 00:18:45,801
The heart is also smoldering
181
00:18:45,938 --> 00:18:49,533
A lonesome night, a night like this,
put your hand on your heart, and together
182
00:18:49,742 --> 00:18:51,835
Tell me what are we going to do?
183
00:18:51,977 --> 00:18:55,572
Contribute selflessly,
Contribute selflessly
184
00:18:55,948 --> 00:18:59,543
Contribute selflessly,
Contribute selflessly
185
00:18:59,952 --> 00:19:02,716
Contribute selflessly,
Contribute selflessly
186
00:19:02,788 --> 00:19:03,777
Attention!
187
00:19:04,957 --> 00:19:06,322
There will be a race tomorrow.
188
00:19:07,026 --> 00:19:10,223
The centre Coach Gurudev
Singh will explain.
189
00:19:12,765 --> 00:19:13,754
At ease!
190
00:19:15,134 --> 00:19:17,261
My name is Gurudev Singh.
191
00:19:18,771 --> 00:19:22,571
The lndian Army is
ready at all times ...
192
00:19:23,175 --> 00:19:26,235
... to serve and
protect the country.
193
00:19:27,379 --> 00:19:28,607
Besides that...
194
00:19:29,348 --> 00:19:32,374
... the lndian army
has also given lndia...
195
00:19:32,852 --> 00:19:35,047
... its' finest sportsmen.
196
00:19:36,288 --> 00:19:37,312
Tomorrow...
197
00:19:39,158 --> 00:19:41,092
... you will run
a cross country race...
198
00:19:42,061 --> 00:19:43,426
... six miles long.
199
00:19:43,863 --> 00:19:48,391
The ten fastest...
200
00:19:48,634 --> 00:19:51,797
... will be personally
trained by me.
201
00:19:53,005 --> 00:19:54,939
To compete in the
coming brigade games...
202
00:19:56,408 --> 00:19:58,308
... representing our unit.
203
00:19:59,078 --> 00:20:02,946
Have any of you run before?
204
00:20:06,185 --> 00:20:07,174
When?
205
00:20:07,419 --> 00:20:10,877
A mad dog once chased me.
l ran all the way home.
206
00:20:11,824 --> 00:20:12,813
Quiet!
207
00:20:14,193 --> 00:20:15,160
And you?
208
00:20:15,227 --> 00:20:17,559
Much the same story, sir.
209
00:20:17,863 --> 00:20:21,492
You morons. That's not
the kind of running l mean.
210
00:20:22,668 --> 00:20:24,465
This is a contest.
211
00:20:25,304 --> 00:20:27,829
To get ahead of the others.
212
00:20:28,774 --> 00:20:29,706
Any questions?
213
00:20:29,808 --> 00:20:31,105
No, sir!
214
00:20:31,944 --> 00:20:33,070
One more thing...
215
00:20:33,646 --> 00:20:38,083
... no more fatigue duty
for the ten best runners.
216
00:20:39,518 --> 00:20:40,985
A special diet too...
217
00:20:41,687 --> 00:20:44,679
... a glass of milk
and two raw eggs.
218
00:20:45,791 --> 00:20:46,780
Attention!
219
00:20:48,127 --> 00:20:49,116
Disperse!
220
00:20:49,328 --> 00:20:51,592
One-two-three-one..
221
00:20:51,664 --> 00:20:52,756
Hail lndia!
222
00:20:55,834 --> 00:20:59,031
l'll win for the unit's honour.
223
00:21:00,773 --> 00:21:02,604
We have to win.
224
00:21:02,675 --> 00:21:04,973
Hear that?
No fatigue duty for the top ten.
225
00:21:05,210 --> 00:21:09,146
No cutting grass.
l'll run like life depends on it!
226
00:21:09,582 --> 00:21:13,712
All l can think about is the milk.
227
00:22:02,568 --> 00:22:04,559
Taran, put in all your strength...
228
00:22:05,404 --> 00:22:07,167
... you have to get
your fatigue excused.
229
00:22:07,439 --> 00:22:08,428
Come on!
230
00:22:59,925 --> 00:23:02,325
Why are you sitting here?
231
00:23:02,828 --> 00:23:05,956
Stomach cramps. Can't move.
232
00:23:06,565 --> 00:23:08,192
Think of the milk.
233
00:23:08,667 --> 00:23:09,656
Come on.
234
00:23:12,004 --> 00:23:16,964
Milk! Milk!
235
00:23:20,079 --> 00:23:23,378
Milk! Milk!
236
00:23:25,084 --> 00:23:28,679
Milk! Milk!
237
00:23:36,562 --> 00:23:38,530
Run to beat everyone.
238
00:23:39,631 --> 00:23:41,462
Run to come first.
239
00:23:44,069 --> 00:23:45,400
Young man!
240
00:23:46,238 --> 00:23:48,035
You ran well.
241
00:23:48,674 --> 00:23:49,800
What happened?
242
00:23:51,176 --> 00:23:52,575
Stomach cramps, sir.
243
00:23:53,378 --> 00:23:56,575
We'll work on that.
244
00:23:57,382 --> 00:23:58,371
Yes, sir!
245
00:23:59,485 --> 00:24:00,315
Come on.
246
00:24:00,352 --> 00:24:03,913
Eggs and milk!
247
00:24:17,102 --> 00:24:19,161
lt's back to fatigue duty for me...
248
00:24:23,275 --> 00:24:24,799
lt's ok, Taran.
249
00:24:26,278 --> 00:24:28,542
Here...
250
00:24:29,047 --> 00:24:30,173
... you drink it.
251
00:24:31,016 --> 00:24:32,574
Drink it.
252
00:24:35,287 --> 00:24:36,276
you drink it.
253
00:24:36,622 --> 00:24:38,647
You drinking or me,
it's the same thing.
254
00:24:58,911 --> 00:25:01,846
What about you?
- You love milk.
255
00:25:02,247 --> 00:25:04,238
You drinking or me, same thing.
256
00:25:04,483 --> 00:25:05,711
Then l'll finish all of it.
257
00:25:05,784 --> 00:25:07,945
Shameless boy!
258
00:25:11,190 --> 00:25:12,384
Little devil!
259
00:25:12,591 --> 00:25:14,923
Chawli, l'm ready to eat.
260
00:25:15,027 --> 00:25:19,987
Your chair.
- Keep sitting...
261
00:25:22,768 --> 00:25:24,292
Let's play...
262
00:25:25,604 --> 00:25:27,265
... spot the middle finger, Milkhu.
263
00:25:27,606 --> 00:25:29,267
Ready?
264
00:25:29,875 --> 00:25:32,469
The middle finger.
265
00:25:33,679 --> 00:25:35,146
Got it...
266
00:25:36,481 --> 00:25:37,675
Sure.
267
00:25:37,783 --> 00:25:39,375
Sure. - Yes.
268
00:25:41,119 --> 00:25:43,019
You win!
269
00:25:43,789 --> 00:25:44,778
Your turn.
270
00:25:49,027 --> 00:25:50,494
Hold it.
271
00:25:51,063 --> 00:25:52,291
Here you go.
272
00:26:04,042 --> 00:26:05,509
No holding back when you eat.
273
00:26:05,978 --> 00:26:07,536
lshri, don't you feed your husband?
274
00:26:07,746 --> 00:26:09,373
He's become so thin.
275
00:26:11,116 --> 00:26:12,105
Milkha.
276
00:26:13,018 --> 00:26:15,953
l hear you're learning
English at school.
277
00:26:16,788 --> 00:26:18,881
Yes, brother-in-law.
278
00:26:19,591 --> 00:26:23,652
Say something.
We can learn some too.
279
00:26:26,164 --> 00:26:27,529
Come on.
280
00:26:28,333 --> 00:26:29,459
Come on son.
281
00:26:29,568 --> 00:26:30,660
Go ahead!
282
00:26:37,910 --> 00:26:38,899
Go ahead!
283
00:26:43,282 --> 00:26:45,341
King cat mouse hatti in the house
284
00:26:45,417 --> 00:26:49,683
King means Emperor.
- Everyone knows that!
285
00:26:50,289 --> 00:26:52,154
ls hatti English?
286
00:26:52,224 --> 00:26:53,213
Maybe.
287
00:26:54,059 --> 00:26:55,686
Go on.
288
00:26:57,029 --> 00:27:00,760
King cat mouse in the house.
C for cat in the fields.
289
00:27:00,999 --> 00:27:02,933
Twinkle-Twinkle little star..
290
00:27:03,001 --> 00:27:04,866
King cat mouse in the house.
291
00:27:07,139 --> 00:27:09,437
My Milkhu speaks such good English.
292
00:27:11,310 --> 00:27:13,403
A proper Englishman.
293
00:27:15,280 --> 00:27:17,248
That's why l send him to school.
294
00:27:18,116 --> 00:27:19,708
So he can be a somebody.
295
00:27:20,719 --> 00:27:24,052
What will you be when you grow up?
296
00:27:24,623 --> 00:27:26,557
A soldier, father.
297
00:27:26,625 --> 00:27:32,757
My little soldier!
Milkha Singh, Salute!
298
00:27:48,213 --> 00:27:49,805
You make us late everyday.
299
00:27:50,048 --> 00:27:52,141
We'll be on time.
300
00:27:55,988 --> 00:28:01,790
The teacher will cane our backside.
301
00:28:01,960 --> 00:28:03,086
And then?
302
00:28:03,328 --> 00:28:04,317
Red Bums!
303
00:28:04,463 --> 00:28:12,598
Red are tomatoes, red is the maiden's
veil, red like Sampreet's bum.
304
00:28:12,704 --> 00:28:16,162
Milkha's bum.
- No, Sampreet's bum
305
00:28:16,308 --> 00:28:20,142
Milkha's bum.
- No, Sampreet's bum
306
00:28:20,245 --> 00:28:22,110
Milkha.. - Come on.
307
00:28:22,247 --> 00:28:27,583
Red are tomatoes, red is the maiden's
veil, red like Sampreet's bum.
308
00:28:33,392 --> 00:28:34,552
Q for...
309
00:28:34,659 --> 00:28:35,819
Queen
310
00:28:35,927 --> 00:28:38,760
Queen means?
311
00:28:38,997 --> 00:28:41,727
S for... - Sun
312
00:28:41,967 --> 00:28:44,492
Sun means..
313
00:28:45,270 --> 00:28:47,966
R for... - Rose
314
00:28:48,140 --> 00:28:50,700
Rose means?
315
00:28:51,576 --> 00:28:53,737
Bum..
316
00:28:53,979 --> 00:28:55,742
Milkha's red bum.
317
00:28:55,814 --> 00:28:57,338
No, yours!
318
00:28:57,416 --> 00:28:59,543
Sampreet's red bum.
319
00:28:59,618 --> 00:29:01,916
Your bum will turn red too,
if you get caned.
320
00:29:02,020 --> 00:29:03,954
Sampreet's red bum!
321
00:29:04,089 --> 00:29:05,249
Your red bum.
322
00:29:16,234 --> 00:29:17,428
Stop.
323
00:29:21,006 --> 00:29:23,167
My feet are on fire.
324
00:29:24,676 --> 00:29:26,109
Come in the shade.
325
00:29:26,511 --> 00:29:29,139
l have to reach home.
326
00:29:29,314 --> 00:29:33,250
Let's wait till it's cooler.
327
00:29:33,351 --> 00:29:35,182
We'll run across the dunes.
328
00:29:35,253 --> 00:29:38,017
You nuts? Your feet will roast.
329
00:29:38,123 --> 00:29:39,750
l'm off!
330
00:29:40,992 --> 00:29:45,326
Hey... hey...
Listen to me, Sardar.
331
00:30:36,882 --> 00:30:38,076
Milkha...
332
00:30:39,417 --> 00:30:43,911
... you will now have to run 400...
333
00:30:45,257 --> 00:30:48,158
... 400 means 400 meters.
334
00:30:49,628 --> 00:30:54,122
Moron! Run one
lap around the track.
335
00:30:54,766 --> 00:30:55,755
Just one?
336
00:30:56,601 --> 00:30:59,729
Guruji, l can easily do 20 laps.
337
00:31:00,639 --> 00:31:02,106
Not 20!
338
00:31:03,008 --> 00:31:06,910
Put the effort of 20 laps in one.
339
00:31:08,079 --> 00:31:09,068
Yes sir.
340
00:31:10,382 --> 00:31:11,781
Remember one thing.
341
00:31:13,285 --> 00:31:15,753
These races are very important.
342
00:31:16,388 --> 00:31:21,849
The first three will
compete in the Brigade games.
343
00:31:22,827 --> 00:31:28,424
They'll represent the Army.
344
00:31:29,467 --> 00:31:31,059
Guru sir where are you going?
345
00:31:31,403 --> 00:31:35,396
How are you?
346
00:31:37,242 --> 00:31:39,210
How about some tea, butter milk?
347
00:31:39,311 --> 00:31:40,903
Sure.
348
00:31:41,346 --> 00:31:43,644
Milkha, l'll see you in a bit.
349
00:31:43,815 --> 00:31:46,841
Yes. - Come on.
350
00:32:18,183 --> 00:32:21,152
How are you, Taimoor? - Rana, sir.
351
00:32:22,954 --> 00:32:24,148
You will lose this time.
352
00:32:24,222 --> 00:32:26,952
How are your preparations? - Good.
353
00:32:30,829 --> 00:32:33,389
Taimoor, how are your preparations?
354
00:32:34,199 --> 00:32:35,359
Very good.
355
00:32:45,877 --> 00:32:47,640
Where did you get that blazer?
356
00:32:49,047 --> 00:32:50,036
Why?
357
00:32:50,348 --> 00:32:52,873
l can see people who
wear one are more respected.
358
00:32:53,618 --> 00:32:54,983
l want one too.
359
00:32:56,054 --> 00:32:57,351
You do, do you?
360
00:32:58,623 --> 00:33:00,250
Who are you?
361
00:33:00,458 --> 00:33:03,427
l'm Milkha Singh.
EME Centre, Secunderabad Regiment,
362
00:33:03,595 --> 00:33:04,584
an athlete.
363
00:33:04,996 --> 00:33:07,487
And even excused from fatigue duty.
364
00:33:08,566 --> 00:33:12,297
Come here Mr. Fatigue Excused.
365
00:33:15,540 --> 00:33:18,509
This is the lndian team blazer.
366
00:33:21,046 --> 00:33:22,343
lt is not for riff-raffs.
367
00:33:23,281 --> 00:33:25,340
Only for champions like me.
368
00:33:27,385 --> 00:33:28,374
Got it?
369
00:33:29,154 --> 00:33:33,147
Now run along.
370
00:33:34,859 --> 00:33:37,350
Get lost!
371
00:33:38,797 --> 00:33:39,786
Come on.
372
00:34:50,402 --> 00:34:55,567
What are you looking at?
Smart Sikh!
373
00:35:03,181 --> 00:35:04,546
Milkha is lndia.
374
00:35:07,685 --> 00:35:09,312
Milkha is a champion.
375
00:35:15,727 --> 00:35:17,388
Champion Milkha Singh.
376
00:35:22,534 --> 00:35:23,899
Bloody thief!
377
00:35:24,202 --> 00:35:24,998
Stealing my blazer?
378
00:35:25,069 --> 00:35:27,435
No, l was just trying it on.
379
00:35:27,572 --> 00:35:29,597
Trying it on, were you?
380
00:35:30,909 --> 00:35:31,898
Bloody thief!
381
00:35:34,078 --> 00:35:35,272
Don't call me a thief.
382
00:35:35,346 --> 00:35:36,472
What else are you?
383
00:35:36,581 --> 00:35:38,344
He's been eyeing it all day.
384
00:35:38,483 --> 00:35:39,745
He's a thief.
385
00:35:40,485 --> 00:35:41,713
Report him.
386
00:35:43,054 --> 00:35:44,521
Think it's your pop's?
387
00:35:45,056 --> 00:35:46,080
Get him suspended.
388
00:35:46,357 --> 00:35:47,449
He's a thief.
389
00:35:49,461 --> 00:35:50,689
Acting smart eh?
390
00:35:50,995 --> 00:35:51,984
Strip the bugger.
391
00:35:53,364 --> 00:35:55,195
l was only trying it on.
392
00:35:56,301 --> 00:35:58,360
Think it's your pop's?
393
00:36:00,071 --> 00:36:01,766
l was only trying it on.
394
00:36:01,906 --> 00:36:03,271
l'm not a thief!
395
00:36:06,978 --> 00:36:08,036
Let me go.
396
00:36:10,682 --> 00:36:11,842
l'm not a thief!
397
00:36:27,632 --> 00:36:29,463
Let him go!
398
00:36:29,968 --> 00:36:31,401
We caught him stealing.
- Shut up!
399
00:36:31,469 --> 00:36:32,367
l wasn't stealing.
400
00:36:32,437 --> 00:36:33,961
You liar!
401
00:36:35,139 --> 00:36:36,128
Calm down!
402
00:36:50,588 --> 00:36:53,056
Why did you wear his blazer?
403
00:36:55,093 --> 00:36:56,185
You want one?
404
00:36:57,295 --> 00:36:58,489
An lndia team blazer?
405
00:37:00,031 --> 00:37:01,396
Just like that, eh?
406
00:37:03,034 --> 00:37:04,626
Hey, it's not that easy.
407
00:37:04,736 --> 00:37:05,930
You must earn it.
408
00:37:06,237 --> 00:37:09,968
Work bloody hard for it.
Be worthy of it.
409
00:37:17,148 --> 00:37:20,777
You really want the blazer?
410
00:37:21,352 --> 00:37:22,444
Then beat him.
411
00:37:23,788 --> 00:37:25,551
Think you can?
412
00:37:26,257 --> 00:37:28,248
Can you?
413
00:37:32,130 --> 00:37:33,119
Yes l can.
414
00:37:38,369 --> 00:37:40,462
You'll beat Sher Singh Rana?
415
00:37:41,406 --> 00:37:43,169
Have you seen him run?
416
00:37:43,274 --> 00:37:46,903
He's like a bullet.
417
00:37:47,111 --> 00:37:48,305
Have you the guts?
418
00:37:48,947 --> 00:37:53,441
Have you the guts?
419
00:37:54,319 --> 00:37:55,308
Yes, l do.
420
00:38:01,492 --> 00:38:06,953
You could try tomorrow.
421
00:38:13,972 --> 00:38:17,100
You will beat a thousand
Sher Singh Ranas.
422
00:38:55,813 --> 00:38:57,144
On your mark.
423
00:39:03,121 --> 00:39:04,110
Set.
424
00:39:35,319 --> 00:39:38,846
Come on, gallop!
425
00:39:59,477 --> 00:40:03,914
Well done! Go! Go!
426
00:41:30,568 --> 00:41:31,865
You ran well.
427
00:41:32,203 --> 00:41:34,296
You'd be first if
it wasn't for the stone.
428
00:41:35,807 --> 00:41:38,071
Gurudev, l choose him too.
429
00:41:38,576 --> 00:41:40,601
Train him well.
- Yes sir
430
00:41:40,912 --> 00:41:42,038
Well done!
431
00:41:44,682 --> 00:41:50,143
Every time the stone won't
be so big that it comes in notice.
432
00:41:51,489 --> 00:41:53,013
You must work hard...
433
00:41:53,858 --> 00:41:57,191
... so nothing comes in your way.
434
00:41:58,796 --> 00:41:59,785
Yes, sir.
435
00:42:00,198 --> 00:42:02,758
Come on.
436
00:42:05,736 --> 00:42:07,601
Milkha Singh was a natural.
437
00:42:08,272 --> 00:42:11,867
A gifted athlete.
438
00:42:12,276 --> 00:42:14,369
We merely honed the diamond.
439
00:42:15,613 --> 00:42:20,277
All that is very
interesting, but...
440
00:42:20,551 --> 00:42:23,952
... l still don't see
why he won't go to Pakistan.
441
00:42:24,355 --> 00:42:27,381
Mr. Secretary, in 1947...
442
00:42:28,893 --> 00:42:32,590
... millions were
celebrating lndia's freedom.
443
00:42:33,898 --> 00:42:38,198
While others were mourning
lndia's bloody partition.
444
00:42:39,036 --> 00:42:42,597
Millions became refugees.
445
00:42:47,578 --> 00:42:49,068
Milkha was among them.
446
00:42:49,847 --> 00:42:53,783
His new village fell on the other
side of the border, in Pakistan.
447
00:42:55,253 --> 00:42:59,212
He was just a kid.
10-12 years or so...
448
00:43:00,825 --> 00:43:05,626
He came to Delhi,
narrowly escaping with his life.
449
00:43:06,797 --> 00:43:08,264
He was all alone.
450
00:43:47,305 --> 00:43:49,637
Ramdeyi....age 22.
451
00:43:50,041 --> 00:43:52,601
Harjeet Kaur... age 24.
452
00:43:53,210 --> 00:43:54,643
Gol Bazaar, Lahore.
453
00:43:55,413 --> 00:43:59,076
Balveer Singh from Sahiwal...
age 45.
454
00:43:59,317 --> 00:44:02,047
His wife Hardev Kaur... age 41...
455
00:44:02,853 --> 00:44:05,879
Their son, Preetam Singh...
age 20...
456
00:44:06,457 --> 00:44:09,984
... and their daughter
Gurrjeet Kaur... age 18.
457
00:44:10,127 --> 00:44:13,528
Please reach the army stall.
458
00:44:14,065 --> 00:44:18,661
Keemti Lal Kakar...
age 36... from Meerpur.
459
00:44:18,869 --> 00:44:19,858
Yes?
460
00:44:20,271 --> 00:44:23,502
ls anyone from Govindpura?
461
00:44:25,710 --> 00:44:26,768
Govindpura?
462
00:44:30,047 --> 00:44:33,346
My village. Near Kot Addu.
463
00:44:33,651 --> 00:44:36,484
ln Multan, Punjab.
- You mean it was!
464
00:44:40,925 --> 00:44:43,519
Multan is in Pakistan now.
465
00:44:45,896 --> 00:44:47,227
We'll fill the form.
466
00:44:47,431 --> 00:44:48,420
Name?
467
00:44:48,599 --> 00:44:50,726
Milkha Singh of Govindpura.
468
00:44:51,469 --> 00:44:53,528
Who are you looking for?
- lshri Kaur.
469
00:44:54,572 --> 00:44:55,630
A relative?
470
00:44:55,873 --> 00:44:57,170
My elder sister.
471
00:44:57,808 --> 00:44:59,036
How old is she?
472
00:45:02,246 --> 00:45:03,270
Don't know.
473
00:45:26,971 --> 00:45:29,337
Jasdev Singh...age 45 years.
474
00:45:29,807 --> 00:45:32,367
Gulvant Kaur...age 35 years.
475
00:45:33,277 --> 00:45:35,802
Harbans Kaur...age 34 years.
476
00:45:36,380 --> 00:45:39,144
All from Gujrawala, Lahore.
477
00:45:39,683 --> 00:45:42,208
Please come to the Army stall.
478
00:47:31,996 --> 00:47:34,430
Gulvinder from Mandi Bahauddin.
479
00:47:35,766 --> 00:47:38,098
Bhinder from Miyanwale.
480
00:47:38,936 --> 00:47:41,029
Babbu from Multan...
481
00:47:41,772 --> 00:47:43,535
... please reach the army stall.
482
00:47:44,175 --> 00:47:45,164
Milkha Singh...
483
00:47:45,276 --> 00:47:48,211
... village Govindpura...
district Multan...
484
00:47:48,379 --> 00:47:49,846
... please reach the army stall.
485
00:47:51,215 --> 00:47:56,050
Milkha Singh, if you're hearing
my voice, come to the army stall.
486
00:48:01,759 --> 00:48:02,748
Milkhu!
487
00:48:04,828 --> 00:48:07,319
Baldev, from Sahiwal.
488
00:48:08,098 --> 00:48:09,360
Baljeet Sahani..
489
00:48:18,842 --> 00:48:21,242
Milkhu!
490
00:48:23,614 --> 00:48:25,844
Milkhu!
491
00:49:01,118 --> 00:49:02,210
Wrong finger.
492
00:49:04,822 --> 00:49:06,084
My turn again.
493
00:49:07,625 --> 00:49:10,788
Milkhu! Hold on tight.
494
00:49:28,912 --> 00:49:33,576
l told your father.
Let's move to lndia...
495
00:49:35,152 --> 00:49:38,918
... we have no place in Pakistan.
496
00:49:40,190 --> 00:49:46,459
But he said,
no...l will not leave my land!
497
00:49:48,365 --> 00:49:51,766
What did their bravery get them?
498
00:50:16,960 --> 00:50:17,949
lshri!
499
00:50:19,463 --> 00:50:20,555
Massage my feet.
500
00:50:34,378 --> 00:50:37,142
Can't you hear? Massage my feet.
501
00:51:08,579 --> 00:51:10,137
Don't make me call twice!
502
00:53:00,390 --> 00:53:03,951
Don't worry.
l will never leave you.
503
00:53:04,428 --> 00:53:05,417
Never.
504
00:53:25,015 --> 00:53:26,482
Ball. Ball. Ball.
505
00:53:26,583 --> 00:53:29,746
Throw the ball.
- What are you doing?
506
00:53:29,953 --> 00:53:31,614
Milkha, pass the ball!
507
00:53:32,656 --> 00:53:35,090
Hurry up!
508
00:53:35,192 --> 00:53:37,854
Pass the ball.
509
00:53:43,133 --> 00:53:45,624
Pick it up!
510
00:53:46,169 --> 00:53:47,363
Pick it up!
511
00:53:47,971 --> 00:53:50,371
Want a broken jaw?
512
00:53:51,308 --> 00:53:53,242
Pick it up!
513
00:53:54,945 --> 00:53:56,674
Pick it up!
514
00:53:58,248 --> 00:53:59,237
Take it!
515
00:54:07,824 --> 00:54:09,451
lt's a fight.
516
00:54:13,730 --> 00:54:15,197
Now let's see you laugh.
517
00:54:17,167 --> 00:54:18,429
Now let's see you laugh.
518
00:54:18,569 --> 00:54:20,196
Now let's see you laugh.
519
00:55:03,513 --> 00:55:04,946
You're tough!
520
00:55:08,518 --> 00:55:09,985
Want to join our gang?
521
00:55:15,292 --> 00:55:16,281
Have the guts?
522
00:55:37,581 --> 00:55:38,707
Hurry up.
523
00:55:39,583 --> 00:55:40,709
lt's been an hour.
524
00:56:05,776 --> 00:56:07,403
You damn...
525
00:56:10,180 --> 00:56:11,738
He's just a child!
526
00:56:15,585 --> 00:56:17,177
Get out!
527
00:56:17,254 --> 00:56:18,312
He's just a child!
528
00:56:18,388 --> 00:56:21,016
l'll fix you.
529
00:56:22,325 --> 00:56:23,451
Get lost!
530
00:56:23,927 --> 00:56:25,451
Get lost!
531
00:56:37,574 --> 00:56:38,802
Get lost!
532
00:56:40,877 --> 00:56:42,367
No, Milkhu!
533
00:57:18,315 --> 00:57:19,577
Over here!
534
00:57:21,752 --> 00:57:25,244
lf you are alive
535
00:57:26,356 --> 00:57:30,986
Take it full on
536
00:57:31,061 --> 00:57:35,862
Crush it into powder
537
00:57:35,966 --> 00:57:40,164
With your feet
538
00:57:40,437 --> 00:57:42,598
Take this pot of life
539
00:57:42,806 --> 00:57:45,070
Drink it in one shot
540
00:57:45,142 --> 00:57:47,269
Why die a little everyday
541
00:57:47,410 --> 00:57:50,868
Give it your all
and die with Gusto
542
00:57:51,681 --> 00:57:53,774
Coal is black
543
00:57:53,917 --> 00:57:55,942
Brought up by the mountains
544
00:57:56,186 --> 00:57:58,450
Black on the surface, black
underneath, black to the core
545
00:57:58,522 --> 00:58:02,458
But the bugger is for real
546
00:58:02,826 --> 00:58:06,318
lf you are alive
547
00:58:07,564 --> 00:58:12,297
Take it full on
548
00:58:12,402 --> 00:58:14,495
Take this pot of life
549
00:58:14,604 --> 00:58:16,765
Drink it in one shot
550
00:58:16,973 --> 00:58:19,134
Why die a little everyday
551
00:58:19,276 --> 00:58:22,336
Give it your all
and die with Gusto
552
00:58:23,613 --> 00:58:25,706
Coal is black
553
00:58:25,849 --> 00:58:27,840
Brought up by the mountains
554
00:58:28,151 --> 00:58:30,381
Black on the surface, black
underneath, black to the core
555
00:58:30,453 --> 00:58:33,047
But the bugger is for real
556
00:58:39,596 --> 00:58:42,895
Crush it into powder
557
00:58:44,100 --> 00:58:48,867
With your feet
558
00:58:57,614 --> 00:59:02,142
Why let these dreams
stop your feet
559
00:59:02,719 --> 00:59:06,621
Untangle the threads,
free you stride
560
00:59:06,723 --> 00:59:11,592
Who keeps accounts of yesterday
Who knows about tomorrow
561
00:59:11,895 --> 00:59:16,025
lrrigate the moment
562
00:59:16,132 --> 00:59:17,963
Place the burning
flame on your tongue
563
00:59:18,134 --> 00:59:20,602
Then even your
burnt lips shall sing
564
00:59:20,737 --> 00:59:22,602
Your wounds shall hum
565
00:59:22,739 --> 00:59:27,073
And your pain shall
become a melody
566
00:59:39,055 --> 00:59:42,582
lf you are alive
567
00:59:43,560 --> 00:59:48,293
Take it full on
568
00:59:48,431 --> 00:59:51,958
Crush it into powder
569
00:59:52,702 --> 00:59:57,503
With your feet
570
01:00:11,154 --> 01:00:13,019
Stop.
571
01:00:19,229 --> 01:00:20,218
Come here.
572
01:00:23,166 --> 01:00:25,191
At ease. Name?
573
01:00:25,669 --> 01:00:27,000
Recruit Milkha Singh.
574
01:00:27,103 --> 01:00:28,297
Out this late?
575
01:00:28,738 --> 01:00:31,332
Training for the selection, sir!
576
01:00:31,808 --> 01:00:34,208
Nights are for sleeping.
Train in the day.
577
01:00:35,078 --> 01:00:36,670
No time in the day, sir!
578
01:00:42,085 --> 01:00:43,313
l'll see about that.
579
01:00:43,887 --> 01:00:44,876
Yes, sir.
580
01:00:45,188 --> 01:00:46,314
Go and sleep.
581
01:00:47,424 --> 01:00:48,413
Hail lndia, sir.
582
01:00:52,796 --> 01:00:54,263
Left-right-left.
583
01:00:54,798 --> 01:00:56,095
Left-right-left.
584
01:00:56,800 --> 01:00:58,427
Squad. Attention!
585
01:01:00,136 --> 01:01:01,967
Turn left.
586
01:01:04,774 --> 01:01:06,969
Recruit Milkha Singh.
- Yes, sir.
587
01:01:08,144 --> 01:01:10,203
What do you do at night?
- Sleep, sir!
588
01:01:11,014 --> 01:01:12,106
Sleep? Or run?
589
01:01:13,016 --> 01:01:14,711
Run. Then sleep, sir!
590
01:01:17,387 --> 01:01:20,322
You complained you've no
time in the day, eh?
591
01:01:22,492 --> 01:01:25,825
l don't, sir! l do, sir!
592
01:01:25,895 --> 01:01:27,123
You do? Or don't?
593
01:01:29,065 --> 01:01:30,498
l do and don't, sir!
594
01:01:34,371 --> 01:01:36,362
You'll run in the day from now.
595
01:01:37,941 --> 01:01:39,636
You're excused from fatigue duty.
596
01:01:40,610 --> 01:01:42,407
Just run. Get it?
597
01:01:43,380 --> 01:01:44,369
Yes sir!
598
01:01:44,681 --> 01:01:47,445
What do you understand?
- Run in the day, sir!
599
01:01:47,617 --> 01:01:49,084
And at night?
- Sleep, sir!
600
01:01:49,252 --> 01:01:50,344
Now go! Do your running!
601
01:01:50,520 --> 01:01:51,509
Yes, sir.
602
01:01:52,922 --> 01:01:53,911
Go on!
603
01:01:55,892 --> 01:01:56,950
Hail lndia!
604
01:02:05,468 --> 01:02:08,266
Don't stop. Don't think.
605
01:02:08,338 --> 01:02:14,072
Keep running, else you'll get
a kick on your ass.
606
01:02:14,744 --> 01:02:16,302
Run!
607
01:02:17,280 --> 01:02:18,941
Come on!
608
01:02:20,884 --> 01:02:23,045
Come on!
609
01:02:26,322 --> 01:02:27,949
What water does he drink?
610
01:02:28,291 --> 01:02:30,885
That's sweat. Not water.
611
01:02:30,994 --> 01:02:31,983
Sweat?
612
01:02:33,029 --> 01:02:34,360
Milkha's sweat.
613
01:02:34,864 --> 01:02:35,853
So much?
614
01:02:36,366 --> 01:02:38,800
He fills a mug a day.
615
01:02:41,171 --> 01:02:45,301
l thought he was mad, but l see
he's totally crazy now.
616
01:03:04,627 --> 01:03:08,791
Milkha!
617
01:03:08,865 --> 01:03:14,963
Milkha!
618
01:04:48,298 --> 01:04:49,890
You please go ahead.
619
01:05:16,859 --> 01:05:19,760
l am loved by all
620
01:05:20,463 --> 01:05:23,057
A soldier of the country
621
01:05:23,299 --> 01:05:28,498
Sing with me, Hail lndia!
622
01:05:30,907 --> 01:05:35,901
l will grow up to
be the nation's pride
623
01:05:36,679 --> 01:05:44,279
A shining star
in the world's eyes
624
01:05:47,223 --> 01:05:50,784
l will forge ahead
625
01:05:53,429 --> 01:05:57,422
Left right, left right, halt!
626
01:06:05,174 --> 01:06:06,937
Take your buckets!
627
01:06:10,747 --> 01:06:11,736
Here.
628
01:06:17,820 --> 01:06:18,844
Listen.
629
01:06:20,056 --> 01:06:21,523
Yes.
- l'll carry them for you.
630
01:06:21,791 --> 01:06:22,951
Please.
631
01:06:24,327 --> 01:06:26,022
They're heavy. Please let me.
632
01:06:27,030 --> 01:06:27,655
Leave it.
633
01:06:27,764 --> 01:06:28,753
No, it's fine.
634
01:06:29,198 --> 01:06:30,631
Give it.
- No.
635
01:06:30,800 --> 01:06:32,028
Give it, it's heavy.
636
01:06:32,902 --> 01:06:34,369
What's going on here?
637
01:06:35,271 --> 01:06:37,068
ls he teasing you?
638
01:06:37,473 --> 01:06:38,462
No.
639
01:06:46,349 --> 01:06:49,011
My lover resembles God
640
01:06:49,085 --> 01:06:51,918
My beloved resembles God
641
01:06:59,362 --> 01:07:01,887
My lover resembles God
642
01:07:01,964 --> 01:07:04,330
My beloved resembles God
643
01:07:04,734 --> 01:07:07,225
Should l love him or worship him
644
01:07:07,570 --> 01:07:09,868
Should l love him or worship him
645
01:07:09,939 --> 01:07:12,134
lsn't it one and the same?
646
01:07:12,709 --> 01:07:15,303
Allah is the foremost
647
01:07:15,378 --> 01:07:17,141
Allah is the foremost
648
01:07:17,246 --> 01:07:18,611
This is close to my house.
649
01:07:19,482 --> 01:07:20,471
Can't see anything.
650
01:07:20,850 --> 01:07:22,841
Allah is the foremost
651
01:07:23,119 --> 01:07:28,022
Allah is the foremost
652
01:07:28,257 --> 01:07:33,160
Allah is the foremost
653
01:07:37,533 --> 01:07:39,194
l told you l would help.
654
01:07:39,402 --> 01:07:42,667
Helping your sister
or helping yourself?
655
01:07:46,275 --> 01:07:47,264
So?
656
01:07:47,343 --> 01:07:48,332
So?
657
01:07:48,411 --> 01:07:50,106
Pick up the buckets!
658
01:07:50,413 --> 01:07:51,539
l was working.
659
01:07:51,614 --> 01:07:53,343
l know what's going on!
660
01:07:53,583 --> 01:07:56,177
Why should l visit the temple?
661
01:07:56,285 --> 01:07:58,719
When love is my God
662
01:08:03,793 --> 01:08:06,227
Why should l visit a mosque?
663
01:08:06,429 --> 01:08:08,863
When love is my God
664
01:08:10,533 --> 01:08:11,522
Hey!
665
01:08:18,241 --> 01:08:19,230
l'm in love with you.
666
01:08:19,442 --> 01:08:20,431
What?
667
01:08:23,112 --> 01:08:24,101
Water...
668
01:08:24,714 --> 01:08:26,705
Should l love him or worship him
669
01:08:26,783 --> 01:08:27,772
... for you.
670
01:08:27,884 --> 01:08:30,011
Should l love him or worship him
671
01:08:30,119 --> 01:08:32,451
lsn't it one and the same?
672
01:08:32,755 --> 01:08:35,053
Allah is the foremost
673
01:08:35,158 --> 01:08:36,147
What's your name?
674
01:08:36,392 --> 01:08:37,381
Sorry?
675
01:08:40,263 --> 01:08:42,925
Odd name, sorry
676
01:08:44,801 --> 01:08:45,790
Biro...
677
01:08:54,377 --> 01:08:55,469
Your home...
678
01:09:05,655 --> 01:09:07,350
My name is Milkha Singh.
679
01:09:13,429 --> 01:09:16,023
My lover resembles God
680
01:09:16,132 --> 01:09:18,623
My beloved resembles God
681
01:09:30,480 --> 01:09:33,506
So Romeo is alone today?
682
01:09:34,350 --> 01:09:37,683
Did someone else take the buckets?
683
01:09:45,027 --> 01:09:49,964
Allah is the foremost
684
01:09:50,166 --> 01:09:55,729
Allah is the foremost
685
01:10:02,512 --> 01:10:05,140
You, a cascading
waterfall of divine light
686
01:10:05,214 --> 01:10:07,546
l, an age old thirst
687
01:10:10,353 --> 01:10:12,878
With my eyes l gulped
688
01:10:12,989 --> 01:10:15,150
Those bountiful waters
689
01:10:20,696 --> 01:10:24,826
l spend my life
just gazing at you
690
01:10:25,835 --> 01:10:31,398
l immediately take off thoughts
of any other that tries to wrap me
691
01:10:33,242 --> 01:10:36,370
Should l love him or worship him
692
01:10:36,712 --> 01:10:39,078
Should l love him or worship him
693
01:10:39,148 --> 01:10:41,639
lsn't it one and the same?
694
01:10:41,851 --> 01:10:46,413
Allah is the foremost
695
01:10:55,531 --> 01:10:57,522
l love you. Do you?
696
01:11:13,382 --> 01:11:14,610
l love you too.
697
01:11:14,817 --> 01:11:16,341
My feet dance the bhangra
698
01:11:16,419 --> 01:11:18,944
While my breath taps the beat
699
01:11:19,989 --> 01:11:27,361
l sing songs of
love wherever l go
700
01:11:28,164 --> 01:11:30,564
Should l love him or worship him
701
01:11:30,866 --> 01:11:33,130
Should l love him or worship him
702
01:11:33,336 --> 01:11:35,930
Should l love him or worship him
703
01:11:36,505 --> 01:11:37,767
What are you doing right now?
704
01:11:38,574 --> 01:11:41,475
Allah is the foremost
705
01:11:42,678 --> 01:11:43,838
Nothing much.
706
01:11:47,316 --> 01:11:50,615
Allah is the foremost
707
01:11:51,520 --> 01:11:56,719
Allah is the foremost
708
01:11:57,026 --> 01:11:58,391
Do you remember me.
709
01:12:09,305 --> 01:12:10,704
Who is this idiot?
710
01:12:14,443 --> 01:12:17,810
Don't throw it so hard.
Father's ears turned red.
711
01:12:19,448 --> 01:12:21,575
Didn't he go to work?
- lt's a holiday.
712
01:12:22,752 --> 01:12:23,741
Holiday.
713
01:12:23,853 --> 01:12:25,548
Gandhiji's birth anniversary.
714
01:12:27,123 --> 01:12:28,556
What is Gandhiji's holiday?
715
01:12:29,392 --> 01:12:31,724
Gandhiji got us freedom
from the British.
716
01:12:31,894 --> 01:12:34,727
So it's a national
holiday on his birthday.
717
01:12:38,601 --> 01:12:39,693
National holiday?
718
01:12:41,137 --> 01:12:43,196
We have national
holidays for important people.
719
01:12:46,208 --> 01:12:51,771
One day there'll be a
holiday in Milkha's name.
720
01:12:54,216 --> 01:12:55,308
ln your name?
721
01:12:58,054 --> 01:12:59,578
l do important things, too.
722
01:13:16,305 --> 01:13:18,364
Where are you going?
723
01:13:19,275 --> 01:13:20,867
Get off!
724
01:13:20,976 --> 01:13:22,375
Stand straight!
725
01:13:24,580 --> 01:13:25,672
Whose is it?
726
01:13:26,582 --> 01:13:27,571
lt's mine.
727
01:13:28,117 --> 01:13:29,414
Not the cycle.
728
01:13:29,885 --> 01:13:31,409
l'm talking about the butter tins.
729
01:13:32,288 --> 01:13:33,482
Did you steal them?
730
01:13:33,989 --> 01:13:35,422
What are you saying? No!
731
01:13:35,825 --> 01:13:37,087
l worked hard for them.
732
01:13:37,293 --> 01:13:38,555
Do you have a bill?
733
01:13:39,595 --> 01:13:41,927
A bill for what? They're mine.
734
01:13:42,298 --> 01:13:44,095
This is the Shahdara
police station.
735
01:13:44,834 --> 01:13:47,166
Without a receipt you
can't take them past here.
736
01:13:47,703 --> 01:13:50,797
Collect them when
you have the bill.
737
01:13:52,208 --> 01:13:55,541
They go with me.
738
01:13:56,512 --> 01:13:59,481
Do l have 'dumb ass'
printed on my forehead?
739
01:14:01,917 --> 01:14:03,782
Sorry sir, l can't read.
740
01:14:13,028 --> 01:14:14,325
lt's good stuff.
741
01:14:15,831 --> 01:14:17,264
Ok. Leave one and take one.
742
01:14:18,200 --> 01:14:19,827
No, l will take them both.
743
01:14:20,102 --> 01:14:21,091
You sure?
744
01:14:21,437 --> 01:14:22,529
Oh yes...very sure.
745
01:14:28,210 --> 01:14:29,734
What do you think you are doing?
746
01:14:37,319 --> 01:14:41,380
What are you doing?
You will fall sick.
747
01:14:41,657 --> 01:14:42,646
Move back.
748
01:14:44,894 --> 01:14:48,227
Have you lost it?
- Move back.
749
01:14:48,397 --> 01:14:49,796
Move back.
750
01:14:56,071 --> 01:14:57,060
Move.
751
01:15:06,315 --> 01:15:07,304
Move back.
752
01:15:15,524 --> 01:15:24,057
...9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16..
753
01:15:24,166 --> 01:15:29,263
..17, 18, 19, 20, 21, 22..
754
01:15:29,438 --> 01:15:32,771
..23, 24, 25, 26..
755
01:15:33,008 --> 01:15:36,466
..27, 28, 29, 30..
756
01:15:36,579 --> 01:15:39,980
..31, 32, 33, 34..
757
01:15:40,049 --> 01:15:45,180
Shut up..
- ..35, 36, 37, 38, 39, 40..
758
01:15:45,287 --> 01:15:49,314
..41, 42, 43, 44, 45, 46..
759
01:15:49,425 --> 01:15:52,519
..47, 48, 49, 50.
760
01:15:56,899 --> 01:15:57,888
Shut up!
761
01:16:00,803 --> 01:16:04,136
What are you doing, Milkha?
762
01:16:14,984 --> 01:16:20,581
51, 52, 53, 54, 55, 56..
763
01:16:20,789 --> 01:16:21,983
..57..
764
01:16:22,558 --> 01:16:27,791
..91, 92, 93, 94, 95, 96..
765
01:16:27,863 --> 01:16:33,460
Have you lost it?
- ..97, 98, 99, 100!
766
01:16:48,817 --> 01:16:51,445
Why one?
You can have them both now!
767
01:17:17,613 --> 01:17:19,103
There is something about that boy.
768
01:17:27,690 --> 01:17:30,056
These are the heroes of today...
769
01:17:30,392 --> 01:17:32,587
... those who rob and steal...
770
01:17:32,828 --> 01:17:34,523
... thieves and goons.
771
01:17:45,007 --> 01:17:45,996
Biro!
772
01:17:53,115 --> 01:17:54,104
Biro!
773
01:17:56,485 --> 01:17:58,385
l want to marry you.
774
01:18:00,356 --> 01:18:01,584
Don't be shy.
775
01:18:02,224 --> 01:18:07,662
We'll have dozens of Kids.
Mahinder, Parminder, Jaswinder
776
01:18:08,063 --> 01:18:11,396
Dharmender, Rajinder.
- To be thieves like you?
777
01:18:20,576 --> 01:18:22,100
l'll give up all that.
778
01:18:28,951 --> 01:18:30,543
You trust me, don't you?
779
01:18:39,661 --> 01:18:41,891
l'll make something of my
life and come back for you.
780
01:18:44,500 --> 01:18:45,728
Will you wait for me?
781
01:18:49,505 --> 01:18:50,597
Yes.
782
01:18:57,780 --> 01:18:59,407
Love can conquer anything.
783
01:19:01,517 --> 01:19:06,511
He didn't ask for much.
784
01:19:07,122 --> 01:19:12,355
Just a small business...
to help live an honest life.
785
01:19:13,028 --> 01:19:18,933
But to earn money,
you need money don't you?
786
01:19:20,636 --> 01:19:23,230
A thousand? Too much...
787
01:19:24,073 --> 01:19:25,233
Do something!
788
01:19:26,341 --> 01:19:28,138
We will need a year.
789
01:19:29,611 --> 01:19:31,306
l don't have a year!
790
01:19:32,481 --> 01:19:34,506
One big last job then.
791
01:19:39,121 --> 01:19:42,955
No, no more stealing...
792
01:19:44,426 --> 01:19:45,893
l don't want to be a thief.
793
01:19:48,497 --> 01:19:49,794
Ticket please...
794
01:19:51,800 --> 01:19:53,791
Ticket.
795
01:19:54,837 --> 01:19:56,429
Milkha, you've got them?
796
01:19:57,773 --> 01:19:58,865
No.
797
01:19:59,374 --> 01:20:00,636
Look again.
798
01:20:04,179 --> 01:20:05,168
Hurry up!
799
01:20:05,280 --> 01:20:06,645
There are other passengers too.
800
01:20:08,217 --> 01:20:10,117
Stop.
801
01:20:10,686 --> 01:20:11,914
Milkha, run!
802
01:20:12,921 --> 01:20:14,445
Run!
803
01:20:14,857 --> 01:20:19,021
Run! Milkha Run!
804
01:22:28,790 --> 01:22:32,191
Why did you come here?
- Let's go.
805
01:22:41,003 --> 01:22:42,800
Where are your gold earrings?
806
01:22:54,650 --> 01:22:57,346
You sold them to post my bail,
didn't you?
807
01:23:03,692 --> 01:23:05,922
l've always taken from you.
808
01:23:07,262 --> 01:23:08,559
Don't talk nonsense!
809
01:23:10,799 --> 01:23:11,993
Let's go home.
810
01:23:13,769 --> 01:23:15,600
He struggled hard...
811
01:23:16,638 --> 01:23:18,299
... knocked at many a doors.
812
01:23:19,408 --> 01:23:23,071
Ultimately,
the Army gave him respectability.
813
01:23:23,679 --> 01:23:27,479
Maybe fate was now on his side.
814
01:23:29,718 --> 01:23:33,119
You moron! Loosen up. Grip hard!
815
01:23:33,288 --> 01:23:35,916
Fool! Lift your legs.
816
01:23:37,326 --> 01:23:39,590
These shoes are full of nails.
817
01:23:40,295 --> 01:23:41,319
l can't run in them.
818
01:23:41,463 --> 01:23:43,522
Give it a try.
819
01:23:45,767 --> 01:23:47,758
No sir... l can't...
820
01:23:49,204 --> 01:23:50,364
Gurudev Singh..
821
01:23:51,139 --> 01:23:52,333
Ranvir Singh.
822
01:23:52,441 --> 01:23:53,908
How are you?
823
01:23:54,042 --> 01:23:55,066
How are you?
824
01:23:55,143 --> 01:23:57,509
ls this the stone boy?
- Yes.
825
01:23:58,347 --> 01:24:02,283
Milkha, Ranvir Singh,
the lndian team coach.
826
01:24:04,753 --> 01:24:05,947
Your blessings, sir.
827
01:24:06,688 --> 01:24:07,677
God bless you.
828
01:24:08,290 --> 01:24:09,382
How are you?
829
01:24:11,126 --> 01:24:12,684
Fighting with these nails sir.
830
01:24:14,429 --> 01:24:18,160
Now you are, but soon these spikes
will be your best friends.
831
01:24:20,502 --> 01:24:24,199
Sir, can't we run
barefoot in the Olympics?
832
01:24:24,272 --> 01:24:25,603
Don't be..
833
01:24:25,674 --> 01:24:26,732
Come with me.
834
01:24:37,052 --> 01:24:38,485
Run and show me.
835
01:24:43,592 --> 01:24:45,583
Come back.
836
01:26:33,702 --> 01:26:35,397
Easy... easy...
837
01:26:37,439 --> 01:26:39,304
Why are you hiding their names?
838
01:26:40,208 --> 01:26:42,039
Who were they?
839
01:26:42,477 --> 01:26:46,072
Tell me their names
once and l will...
840
01:26:47,315 --> 01:26:49,613
Looks like we'll need to admit him
in the hospital tomorrow.
841
01:26:51,052 --> 01:26:52,986
All his efforts gone to waste.
842
01:26:59,094 --> 01:27:00,994
Male no.1 Makhan Singh.
843
01:27:02,264 --> 01:27:04,255
Male no.2 Albert D'Costa.
844
01:27:05,600 --> 01:27:07,693
Male no.3 Shersingh Rana.
845
01:27:09,371 --> 01:27:11,566
Male no.4 Kartar Singh.
846
01:27:12,574 --> 01:27:15,566
Male no.5 Milkha Singh.
847
01:27:16,578 --> 01:27:18,136
Male no.5 Milkha Singh.
848
01:27:18,647 --> 01:27:19,875
Yes, sir.
- Oh, God.
849
01:27:27,188 --> 01:27:30,680
Have you gone mad?
850
01:27:31,459 --> 01:27:32,483
Let it be.
851
01:27:33,795 --> 01:27:35,126
Milkha.
852
01:27:37,165 --> 01:27:38,154
Sit down.
853
01:27:41,202 --> 01:27:42,191
Sit down.
854
01:27:47,676 --> 01:27:48,734
Listen carefully...
855
01:27:49,477 --> 01:27:50,842
... you'll get more chances.
856
01:27:51,112 --> 01:27:54,775
lf you run now,
you could damage your legs forever.
857
01:27:55,483 --> 01:27:56,609
Understood.
858
01:28:04,025 --> 01:28:05,686
Gurudev, make him see sense.
859
01:28:06,861 --> 01:28:10,297
Don't be stubborn...
860
01:28:10,432 --> 01:28:11,592
... forget it.
861
01:28:14,169 --> 01:28:15,261
What are you doing?
862
01:28:16,271 --> 01:28:17,863
Your feet are swollen!
863
01:28:20,709 --> 01:28:23,269
Give it a rest now.
864
01:28:23,445 --> 01:28:24,776
Let me run.
865
01:28:29,284 --> 01:28:31,081
You know what this means to me...
866
01:29:16,931 --> 01:29:19,923
O Lord, keep my honour.
867
01:29:21,469 --> 01:29:22,868
On your marks.
868
01:29:24,839 --> 01:29:25,828
Set.
869
01:30:44,753 --> 01:30:50,589
The name of Nanak
is like a ship...
870
01:30:54,395 --> 01:30:58,855
...which will save you
in troubled waters
871
01:31:03,371 --> 01:31:09,003
The ones who have
Nanak's name in their hearts,
872
01:31:13,882 --> 01:31:20,845
Nanak makes them
cross the ocean of life
873
01:31:24,826 --> 01:31:32,995
Nanak makes them
cross the ocean of life
874
01:31:55,089 --> 01:31:57,114
Well done!
875
01:31:58,026 --> 01:32:00,187
Are you all right?
876
01:32:01,196 --> 01:32:02,561
Are you all right?
877
01:32:05,633 --> 01:32:06,725
Well done.
878
01:32:07,669 --> 01:32:09,796
Are you all right?
879
01:32:12,473 --> 01:32:16,102
Milkha, you broke
the national record.
880
01:32:22,217 --> 01:32:26,916
You crazy fellow...
881
01:32:27,522 --> 01:32:33,222
... you've broken
the national record.
882
01:32:38,099 --> 01:32:39,293
Guruji.
883
01:32:44,539 --> 01:32:47,770
Milkha has become lndia!
884
01:32:53,681 --> 01:32:57,515
Milk and turmeric
powder heals wounds fast.
885
01:32:57,952 --> 01:33:00,079
Who is Milkha Singh?
886
01:33:00,688 --> 01:33:01,677
l am.
887
01:33:03,057 --> 01:33:04,922
l need your measurements
for the blazer.
888
01:33:11,266 --> 01:33:12,893
Come in.
889
01:33:21,342 --> 01:33:23,276
Length, 28 inches.
890
01:33:30,985 --> 01:33:33,385
Chest, 38 inches.
891
01:33:36,858 --> 01:33:39,725
During the measurement
Milkha looked as shy...
892
01:33:41,596 --> 01:33:43,757
... as a new bride getting
her wedding gown stitched.
893
01:33:44,198 --> 01:33:45,688
Shoulder, 18 inches.
894
01:33:48,569 --> 01:33:50,298
Arms, 28 inches.
895
01:33:52,607 --> 01:33:54,302
Waist, 28 inches.
896
01:33:57,178 --> 01:34:00,306
Wrist, 10 inches.
897
01:34:07,655 --> 01:34:08,883
Jassi.
898
01:34:27,675 --> 01:34:28,664
Yes?
899
01:34:39,921 --> 01:34:40,910
Milkha.
900
01:34:59,874 --> 01:35:01,842
Milkha!
901
01:35:10,718 --> 01:35:12,549
l am your Milkhu.
902
01:35:13,354 --> 01:35:14,685
l am not a ghost.
903
01:35:14,756 --> 01:35:15,745
No!
904
01:35:26,634 --> 01:35:28,101
Why wear a coat in this heat?
905
01:35:28,870 --> 01:35:31,304
This isn't any coat, it's a blazer.
906
01:35:31,839 --> 01:35:33,602
The lndian team blazer. Look!
907
01:35:35,710 --> 01:35:37,803
Your brother has
worked very hard for it.
908
01:35:38,379 --> 01:35:41,212
Here, you wear it.
909
01:35:42,083 --> 01:35:43,448
l'll look silly in a coat.
910
01:35:44,152 --> 01:35:45,050
Not me.
911
01:35:45,153 --> 01:35:46,211
Try it!
912
01:35:46,521 --> 01:35:49,217
Put it on.
913
01:35:54,095 --> 01:35:55,357
All this fuss for a coat.
914
01:35:56,931 --> 01:35:58,296
lt looks so good on you.
915
01:35:59,834 --> 01:36:02,132
Now put your hands in the pockets.
916
01:36:03,638 --> 01:36:04,627
Like this.
917
01:36:32,166 --> 01:36:33,292
Sister, stop crying.
918
01:36:36,571 --> 01:36:38,562
Do you want to flood
the Chenab river?
919
01:37:07,902 --> 01:37:14,569
O dyer of my soul
920
01:37:15,476 --> 01:37:23,349
O dyer of my soul in
the river of your colour
921
01:37:23,451 --> 01:37:30,857
O dyer of my soul in the
river of your colour
922
01:37:31,292 --> 01:37:35,888
l want to be immersed
923
01:37:38,699 --> 01:37:44,296
l don't want a
separate identity from yours
924
01:37:46,040 --> 01:37:53,572
A single breath l will
not take separate from you
925
01:37:53,781 --> 01:38:01,313
A single breath l will not
take separate from you
926
01:38:01,656 --> 01:38:06,593
Let my soul be torn from my body
927
01:38:08,863 --> 01:38:15,098
l don't want a
separate identity from yours
928
01:38:15,770 --> 01:38:19,467
Dye me in your colour
929
01:38:19,540 --> 01:38:23,306
Gently let the colour seep in
930
01:38:23,377 --> 01:38:27,143
Let rain soaked colour drench me
931
01:38:27,415 --> 01:38:33,354
Make me your own,
make me your own
932
01:39:05,219 --> 01:39:08,518
Crafted like an ornament
933
01:39:08,623 --> 01:39:10,853
l want to wear you my love
934
01:39:12,860 --> 01:39:16,227
Come to my lips let me sing you
935
01:39:16,297 --> 01:39:18,231
Be my only song
936
01:39:18,266 --> 01:39:23,067
Grind away my anguish
937
01:39:23,237 --> 01:39:28,106
Dissolve into me
938
01:39:28,175 --> 01:39:31,941
Melt into me
939
01:39:32,013 --> 01:39:34,277
Make me your own
940
01:39:35,783 --> 01:39:39,446
Dye me in your colour
941
01:39:39,587 --> 01:39:43,318
Gently let the colour seep in
942
01:39:43,424 --> 01:39:47,190
Let rain soaked colour drench me
943
01:39:47,461 --> 01:39:52,694
Make me your own,
make me your own
944
01:39:54,869 --> 01:39:58,600
Dye me in your colour
945
01:39:58,673 --> 01:40:02,302
Gently let the colour seep in
946
01:40:02,410 --> 01:40:06,210
Let rain soaked colour drench me
947
01:40:06,547 --> 01:40:11,575
Make me your own,
make me your own
948
01:40:37,211 --> 01:40:39,236
Who has come to take me away?
949
01:40:40,414 --> 01:40:41,745
Who is my Romeo?
950
01:40:46,087 --> 01:40:47,179
Who are you?
951
01:40:47,788 --> 01:40:48,880
Who are you?
952
01:41:04,872 --> 01:41:06,396
l knew l'd find you here.
953
01:41:06,574 --> 01:41:07,734
Give me a hug!
954
01:41:09,143 --> 01:41:10,269
How are you?
955
01:41:10,544 --> 01:41:11,875
See for yourself.
956
01:41:13,280 --> 01:41:16,613
Meeru, someone else live here now.
957
01:41:17,585 --> 01:41:18,882
Where is she?
958
01:41:19,954 --> 01:41:22,047
You look Smart.
959
01:41:22,289 --> 01:41:23,620
The others will be thrilled.
960
01:41:24,191 --> 01:41:26,284
l am asking about Biro
and you are rambling on.
961
01:41:27,561 --> 01:41:29,825
Come let's meet the gang.
962
01:41:31,665 --> 01:41:32,654
Hey, stop it.
963
01:41:33,434 --> 01:41:34,731
What has happened to her?
964
01:41:35,035 --> 01:41:37,526
They don't live here anymore.
965
01:41:37,838 --> 01:41:38,930
Where do they?
966
01:41:39,740 --> 01:41:40,798
Don't know.
967
01:41:43,544 --> 01:41:44,977
Come out with it now.
968
01:41:45,746 --> 01:41:46,838
What happened?
969
01:41:48,716 --> 01:41:50,115
She was married off.
970
01:42:05,132 --> 01:42:06,690
All this was happening
and you didn't tell me?
971
01:42:06,801 --> 01:42:07,893
What could l tell you?
972
01:42:08,135 --> 01:42:09,466
And what if l had told you?
973
01:42:09,670 --> 01:42:14,630
Would you have dropped everything
and come? lt was too late.
974
01:42:15,342 --> 01:42:17,071
She said she'd wait for me.
975
01:42:18,446 --> 01:42:19,936
Didn't Biro protest?
976
01:42:20,714 --> 01:42:23,683
She did and was thrashed for it.
977
01:42:25,085 --> 01:42:26,916
Who cares what women want?
978
01:42:27,922 --> 01:42:30,982
l have to meet her.
Who did she marry?
979
01:42:31,592 --> 01:42:33,184
What difference does it make?
980
01:42:34,295 --> 01:42:35,523
lt does damn it!
981
01:43:33,020 --> 01:43:44,522
A single breath l will not
take separate from you
982
01:43:45,366 --> 01:43:51,930
Let my soul be torn from my body
983
01:43:55,543 --> 01:44:03,006
l don't want a
separate identity from yours
984
01:44:07,388 --> 01:44:09,253
l can't do it without you.
985
01:44:09,657 --> 01:44:12,717
Crazy fellow! Of course you can!
986
01:44:13,694 --> 01:44:15,321
Everything will be fine.
987
01:44:16,297 --> 01:44:18,959
Ranvir Singh is a great coach.
988
01:44:27,875 --> 01:44:29,604
l'm losing everyone.
989
01:44:32,146 --> 01:44:33,272
Foolish boy!
990
01:44:34,415 --> 01:44:38,146
Birds that fly high up
don't get attached to small trees.
991
01:44:40,087 --> 01:44:42,487
The sky is the limit.
992
01:44:45,326 --> 01:44:50,161
You're off to Australia,
a foreign country.
993
01:44:50,931 --> 01:44:52,956
Come on! Give me a hug.
994
01:45:08,983 --> 01:45:10,007
Hey Milkha.
995
01:45:12,319 --> 01:45:14,514
Our seats are together.
996
01:45:15,522 --> 01:45:18,320
Mahinder,
how does one tie this belt?
997
01:45:19,526 --> 01:45:23,826
Tie it the way you tie pajamas.
998
01:45:24,732 --> 01:45:26,131
Like this. - Hello.
999
01:45:28,135 --> 01:45:29,124
Hello.
1000
01:45:29,637 --> 01:45:31,366
Let me help you.
1001
01:45:40,514 --> 01:45:41,708
There you are.
1002
01:45:42,483 --> 01:45:43,950
When do we undo it?
1003
01:45:44,151 --> 01:45:46,016
When the plane is in the air.
1004
01:45:55,863 --> 01:45:56,921
Who is she?
1005
01:45:58,198 --> 01:46:01,292
What sort of a champion are you?
You don't know Perizad?
1006
01:46:02,269 --> 01:46:04,669
She's a swimming champion.
A mermaid.
1007
01:46:06,640 --> 01:46:07,834
lsn't she sweet?
1008
01:46:09,176 --> 01:46:11,371
l've heard she's tough with guys.
Doesn't stand fools.
1009
01:46:11,912 --> 01:46:13,174
We aren't fools...
1010
01:46:13,447 --> 01:46:14,471
... dumb either.
1011
01:46:14,848 --> 01:46:16,110
Then become so.
1012
01:46:20,587 --> 01:46:23,078
Hey, it's going to take off!
1013
01:46:24,291 --> 01:46:27,021
The way you speed up
before a long jump, same thing.
1014
01:46:27,828 --> 01:46:29,557
We're about to fly! Look!
1015
01:46:30,631 --> 01:46:31,757
Shut up!
1016
01:46:33,901 --> 01:46:36,301
O Lord, have mercy.
1017
01:46:40,908 --> 01:46:42,170
Something is wrong...
1018
01:46:43,777 --> 01:46:45,176
... l can't see anything.
1019
01:46:46,146 --> 01:46:47,704
This isn't right...
1020
01:46:48,348 --> 01:46:49,679
... he's come too high up.
1021
01:46:49,950 --> 01:46:51,884
Milkha, what's wrong?
1022
01:46:52,753 --> 01:46:55,278
Look clouds below us...
1023
01:46:56,457 --> 01:46:58,357
... we're above the clouds.
- Yes.
1024
01:46:58,759 --> 01:47:00,158
l can't see a thing!
1025
01:47:01,662 --> 01:47:07,259
We'll crash!
Let's get out, come on!
1026
01:47:07,468 --> 01:47:08,366
Sit down.
1027
01:47:08,435 --> 01:47:09,424
Milkha, sit down.
1028
01:47:09,603 --> 01:47:10,570
Milkha, sit down.
1029
01:47:10,671 --> 01:47:11,899
Sir, he's too high!
1030
01:47:12,372 --> 01:47:13,361
We'll crash, sir!
1031
01:47:13,874 --> 01:47:15,102
Sir, l can't see anything.
1032
01:47:15,642 --> 01:47:17,041
Excuse me. All fine?
1033
01:47:17,144 --> 01:47:19,169
What happened?
Please take the seat.
1034
01:47:19,313 --> 01:47:20,280
What happened?
1035
01:47:20,314 --> 01:47:23,977
Look. We're too high up!
He'll crash the plane.
1036
01:47:24,818 --> 01:47:28,845
Don't worry. The plane flies
over the clouds. Please calm down.
1037
01:47:28,956 --> 01:47:30,150
Please take care of the boys.
1038
01:47:30,390 --> 01:47:31,448
Who are you?
1039
01:47:31,859 --> 01:47:35,955
The captain. l fly the plane.
1040
01:47:36,964 --> 01:47:38,295
And you left the controls?
1041
01:47:38,365 --> 01:47:41,266
Don't worry, two of us fly a plane.
1042
01:47:41,401 --> 01:47:43,301
Please take care of them.
- Yes.
1043
01:47:43,504 --> 01:47:44,596
Everything okay?
1044
01:47:48,642 --> 01:47:51,509
Remember, Mahinder
1045
01:47:52,379 --> 01:47:55,280
Nothing can harm
those whom God protects.
1046
01:48:58,812 --> 01:49:00,211
Look at those guys.
1047
01:49:06,587 --> 01:49:07,645
They're walking to us.
1048
01:49:07,754 --> 01:49:08,743
Talk to them.
1049
01:49:08,889 --> 01:49:09,878
Hi.
1050
01:49:10,390 --> 01:49:11,379
Hello.
1051
01:49:11,692 --> 01:49:13,023
You guys from lndia?
1052
01:49:15,128 --> 01:49:16,220
Yes, lndia.
1053
01:49:17,130 --> 01:49:18,688
l like the way you do your hair.
1054
01:49:21,835 --> 01:49:24,167
Boys, come here. - Yes, sir.
1055
01:49:30,277 --> 01:49:32,302
Mr. Peter Hamilton.
1056
01:49:32,846 --> 01:49:34,871
Our technical advisor.
1057
01:49:35,249 --> 01:49:39,117
A champion in his day.
1058
01:49:39,686 --> 01:49:40,675
All yours.
1059
01:49:42,990 --> 01:49:44,480
Ranvir, what's this about?
1060
01:49:44,958 --> 01:49:47,984
That's the lndian way
of respecting coaches.
1061
01:49:48,562 --> 01:49:50,757
Why don't you get them
rounded up to my place.
1062
01:49:52,966 --> 01:49:55,457
Don't take that trouble, Mr.
Hamilton.
1063
01:49:55,602 --> 01:49:57,001
lt's no problem at all.
1064
01:49:57,437 --> 01:50:00,304
lt'll give the boys a chance to loosen
up a bit. Get to know each other.
1065
01:50:02,776 --> 01:50:03,765
Okay then.
1066
01:50:06,747 --> 01:50:09,511
Peter, you've beautiful
set of pictures here.
1067
01:50:09,716 --> 01:50:12,651
They are wonderful.
- Thanks, Ranvir.
1068
01:50:13,820 --> 01:50:15,481
That one there, is my favorite.
1069
01:50:16,790 --> 01:50:20,123
Jesse Youngs. Brightest.
1070
01:50:22,596 --> 01:50:24,063
The champion of champions...
1071
01:50:24,498 --> 01:50:25,692
... a brilliant athlete.
1072
01:50:29,836 --> 01:50:32,031
Hey, granddad. We're going out.
1073
01:50:32,105 --> 01:50:35,131
See you in the morning. - Stella.
Before you do, just come here.
1074
01:50:39,146 --> 01:50:42,309
Because l want to introduce you
to the lndian track running team.
1075
01:50:42,349 --> 01:50:44,249
That's the coach, Ranvir Singh.
1076
01:50:45,085 --> 01:50:47,485
This is my beautiful
granddaughter, Stella.
1077
01:50:47,888 --> 01:50:50,254
Nice to meet you.
- Nice to meet you too.
1078
01:50:50,657 --> 01:50:52,386
Welcome to Melbourne.
- Thank you.
1079
01:50:52,592 --> 01:50:54,685
These are my friends. This
is Lindsy and Jane.
1080
01:50:55,062 --> 01:50:56,461
Hi. - Hello.
1081
01:50:59,566 --> 01:51:01,796
So, you had a big day.
You relaxing?
1082
01:51:02,769 --> 01:51:05,863
No, l'm Milkha Singh. 400mts.
1083
01:51:09,843 --> 01:51:11,276
You dumb fool...
1084
01:51:11,778 --> 01:51:14,747
... she's asking how you are?
Not your name.
1085
01:51:17,184 --> 01:51:21,621
Yes, relaxing. Boys are
relaxing fine. - Okay, good.
1086
01:51:25,859 --> 01:51:28,726
Granddad, do you think it would be
okay if the boys came out with us?
1087
01:51:29,730 --> 01:51:33,188
Would you like to come with us?
There's dancing, and music.
1088
01:51:38,872 --> 01:51:40,066
You think so?
1089
01:51:42,542 --> 01:51:43,941
Go see the city...
1090
01:51:44,478 --> 01:51:45,536
..Take a look around...
1091
01:51:45,679 --> 01:51:46,703
... make friends.
1092
01:51:46,813 --> 01:51:47,802
Yes, sir.
1093
01:51:48,348 --> 01:51:52,011
But don't be late
for practice tomorrow.
1094
01:51:52,819 --> 01:51:53,808
Yes, sir.
1095
01:51:54,454 --> 01:51:56,752
But don't be late for
practice tomorrow.
1096
01:51:56,890 --> 01:51:58,551
Don't be late.
1097
01:51:59,026 --> 01:52:00,323
No, don't be late.
1098
01:52:03,130 --> 01:52:04,119
Thank you.
1099
01:52:24,184 --> 01:52:25,481
Gentlemen, beer.
1100
01:52:29,489 --> 01:52:31,957
What is this?
- No, no, beer.
1101
01:52:32,959 --> 01:52:33,948
No beer.
1102
01:52:35,796 --> 01:52:36,785
Cheers.
1103
01:53:20,607 --> 01:53:27,911
Hey you slow moving
foreigner why fritter time away
1104
01:53:28,648 --> 01:53:32,607
Hey you slow moving
foreigner why fritter time away
1105
01:53:32,886 --> 01:53:36,287
Walk straight into my arms,
why dither so?
1106
01:53:36,356 --> 01:53:40,053
You, my whiskey, my hooch
1107
01:53:40,327 --> 01:53:44,127
You've intoxicated me so
1108
01:53:44,297 --> 01:53:48,825
Don't stop me, restrain me
not, let me drink like a king
1109
01:53:48,935 --> 01:53:52,029
Blend-in boy, blend-in
1110
01:53:52,873 --> 01:53:55,933
Blend-in boy, blend-in
1111
01:54:28,875 --> 01:54:32,436
ln the darkness of the
night the hands go astray
1112
01:54:32,913 --> 01:54:39,182
The lips start to lie
and morals start to loosen
1113
01:54:40,921 --> 01:54:46,223
When you descend into the ocean,
the water beams crimson
1114
01:54:48,628 --> 01:54:52,428
When you descend into the
ocean, the water beams crimson
1115
01:54:52,899 --> 01:54:56,357
The waves become tipsy,
and the fish too are drunk
1116
01:54:56,436 --> 01:55:00,099
You, my whiskey, my hooch
1117
01:55:00,307 --> 01:55:04,107
You've intoxicated me so
1118
01:55:04,277 --> 01:55:08,805
Don't stop me, restrain me not,
let me drink like a king
1119
01:55:08,915 --> 01:55:12,146
Blend-in boy, blend-in
1120
01:55:12,852 --> 01:55:15,878
Blend-in boy, blend-in
1121
01:55:16,890 --> 01:55:19,950
Blend-in boy, blend-in
1122
01:55:20,860 --> 01:55:23,886
Blend-in boy, blend-in
1123
01:55:24,898 --> 01:55:27,890
Blend-in boy, blend-in
1124
01:55:28,902 --> 01:55:31,996
Blend-in boy, blend-in
1125
01:55:52,892 --> 01:55:57,022
Blend-in boy, blend-in
1126
01:56:15,382 --> 01:56:16,474
Who's there?
1127
01:56:27,560 --> 01:56:29,790
Oh! The wrong key.
1128
01:58:29,916 --> 01:58:31,474
Wakey-wakey!
1129
01:58:36,523 --> 01:58:37,512
No beer.
1130
01:59:18,264 --> 01:59:19,253
Sorry, sir.
1131
01:59:29,042 --> 01:59:32,409
You're never late. What's going on?
1132
01:59:35,315 --> 01:59:36,304
Answer me.
1133
01:59:36,950 --> 01:59:38,611
l had some beer last night, sir.
1134
01:59:40,119 --> 01:59:42,246
You came here to drink beer?
- No, sir.
1135
01:59:42,655 --> 01:59:43,917
Why did you come here?
1136
01:59:45,758 --> 01:59:46,850
To run, sir.
1137
01:59:47,527 --> 01:59:50,018
You have a qualifying
race in 4 days.
1138
01:59:51,364 --> 01:59:53,025
lf you don't qualify...
1139
01:59:53,933 --> 01:59:55,161
... you're out.
1140
01:59:56,302 --> 01:59:57,326
Look at me!
1141
01:59:59,506 --> 02:00:00,495
Milkha Singh.
1142
02:00:01,374 --> 02:00:03,774
To be a sportsman,
you have to be determined...
1143
02:00:05,612 --> 02:00:08,410
... disciplined and dedicated.
1144
02:00:09,549 --> 02:00:10,573
Sorry, sir.
1145
02:00:11,584 --> 02:00:12,642
Go warm up.
1146
02:00:14,120 --> 02:00:15,109
Yes, sir.
1147
02:00:18,625 --> 02:00:20,991
Did you score?
1148
02:00:22,095 --> 02:00:23,084
No.
1149
02:00:23,196 --> 02:00:24,527
Tell me.
- Hey, Singh!
1150
02:00:30,069 --> 02:00:31,229
l'll see you later.
1151
02:01:03,136 --> 02:01:06,299
You're as delicate as glass
1152
02:01:13,346 --> 02:01:14,904
Breathe lightly
1153
02:01:15,381 --> 02:01:19,317
God forbid you shatter
when you strain to turn
1154
02:01:23,356 --> 02:01:26,792
You need me so let
me carry you away
1155
02:01:27,360 --> 02:01:30,796
Walking gently,
l'll turn into a habit
1156
02:01:30,897 --> 02:01:34,628
You, my whiskey, my hooch
1157
02:01:34,867 --> 02:01:38,633
You've intoxicated me so
1158
02:01:38,771 --> 02:01:43,367
Don't stop me, restrain me
not, let me drink like a king
1159
02:04:14,594 --> 02:04:16,960
Hey, Singh.
1160
02:04:17,730 --> 02:04:18,890
l am so sorry.
1161
02:04:19,632 --> 02:04:22,157
You need to go easy on
yourself, it's so tough out there.
1162
02:04:24,270 --> 02:04:25,259
Hey.
1163
02:04:27,774 --> 02:04:29,366
You're not blaming me,
are you?
1164
02:04:31,511 --> 02:04:32,535
Are you?
1165
02:06:04,937 --> 02:06:06,097
Sorry, Stella.
1166
02:06:09,442 --> 02:06:12,138
You're not the problem.
1167
02:06:14,347 --> 02:06:15,336
l'm the problem.
1168
02:06:39,772 --> 02:06:41,763
l'm really going to miss you.
1169
02:06:43,976 --> 02:06:44,965
Sorry.
1170
02:07:12,571 --> 02:07:13,560
Sir.
1171
02:07:20,913 --> 02:07:23,108
What is the 400m world record, sir?
1172
02:08:42,261 --> 02:08:44,195
The world is lashing out at you
1173
02:08:44,296 --> 02:08:46,093
Welcome the battle cry
1174
02:08:46,198 --> 02:08:47,927
Your arms are like oars
1175
02:08:48,034 --> 02:08:50,696
Feet that raise an uproar
1176
02:08:51,504 --> 02:08:53,096
Your every vein is iron ore
1177
02:08:53,205 --> 02:08:55,765
You are fire Milkha
1178
02:08:56,609 --> 02:08:58,804
Now you run Milkha
1179
02:09:00,446 --> 02:09:07,113
Now you run Milkha, run Milkha,
run run run run run Milkha
1180
02:09:08,087 --> 02:09:10,112
Let go the baggage of yesterday
1181
02:09:10,222 --> 02:09:11,951
Cut the ropes and
leashes that bind you
1182
02:09:12,024 --> 02:09:13,992
This earth shall question you
1183
02:09:15,227 --> 02:09:16,990
Each breath like
fire from the kiln
1184
02:09:17,063 --> 02:09:19,588
Now awaken Milkha
1185
02:09:19,799 --> 02:09:22,700
Now you run Milkha
1186
02:09:25,905 --> 02:09:29,739
O rod of steel
1187
02:09:31,444 --> 02:09:35,778
O boat
1188
02:09:36,749 --> 02:09:38,512
O rod of steel
1189
02:09:38,617 --> 02:09:40,551
Turn around the tides of fire
1190
02:09:40,619 --> 02:09:42,246
O boat
1191
02:09:42,321 --> 02:09:45,119
Your glory lies in sinking
1192
02:09:45,991 --> 02:09:47,925
O jungle, O jungle
1193
02:09:48,294 --> 02:09:51,286
Today you will take on the cities
1194
02:09:51,363 --> 02:09:54,059
Now you run Milkha
1195
02:10:30,369 --> 02:10:31,597
Milkha, get up!
1196
02:10:33,772 --> 02:10:35,205
Did you hear what l said?
1197
02:10:36,575 --> 02:10:37,564
Get up.
1198
02:10:47,520 --> 02:10:48,885
The world record is broken.
1199
02:10:50,156 --> 02:10:52,215
Milkha Singh has
broken the world record!
1200
02:10:52,925 --> 02:10:55,257
Everyone is cheering... hear them?
1201
02:10:59,798 --> 02:11:01,288
l want that paper back!
1202
02:11:01,834 --> 02:11:03,495
l want that paper back!
1203
02:11:13,679 --> 02:11:17,979
Throw off all your
cares and troubles
1204
02:11:19,118 --> 02:11:23,145
The skeletons of the past
1205
02:11:24,723 --> 02:11:28,921
The soles of your feet
are like horse shoes
1206
02:11:30,296 --> 02:11:34,460
You've got to do it come what may
1207
02:11:34,900 --> 02:11:38,666
Yes. Come on, move.
1208
02:11:41,407 --> 02:11:43,102
Move, Milkha.
1209
02:11:47,479 --> 02:11:51,142
Tear open the wheels of that chariot
Turn it into the divine disc
1210
02:11:51,250 --> 02:11:52,979
Bind well the laces of war
1211
02:11:53,152 --> 02:11:57,589
The lion has emerged
from his lair
1212
02:11:58,057 --> 02:12:01,515
Fire the bullet Milkha
1213
02:12:01,760 --> 02:12:04,058
Now you must run Milkha
1214
02:13:01,687 --> 02:13:02,676
lt killed me.
1215
02:13:03,822 --> 02:13:05,119
But l enjoyed it!
1216
02:13:21,740 --> 02:13:23,002
Sir, what is this?
1217
02:13:24,843 --> 02:13:25,935
Put them on.
1218
02:13:32,651 --> 02:13:34,619
They're heavy.
- Tie them up.
1219
02:13:54,206 --> 02:13:55,332
l can't lift my feet, sir.
1220
02:13:55,541 --> 02:13:58,601
Never mind...
you'll enjoy this even more.
1221
02:14:31,276 --> 02:14:37,840
Now you must rise Milkha
1222
02:14:38,584 --> 02:14:45,080
You are fire Milkha
1223
02:14:46,191 --> 02:14:52,687
Now you must rise Milkha
1224
02:14:53,365 --> 02:14:59,998
You are fire Milkha
1225
02:15:04,843 --> 02:15:08,040
O rod of steel
1226
02:15:10,582 --> 02:15:16,680
O boat
1227
02:15:20,859 --> 02:15:22,724
The field is your cradle
1228
02:15:22,795 --> 02:15:24,456
Cover it with your splendour
1229
02:15:24,630 --> 02:15:26,359
The mountains are at your head
1230
02:15:26,465 --> 02:15:30,094
Drape the entire sky
1231
02:15:30,169 --> 02:15:34,503
Tie the turban of resolve Milkha
1232
02:15:36,008 --> 02:15:40,274
Now you must run Milkha
1233
02:15:41,613 --> 02:15:47,984
Now you must rise Milkha
1234
02:15:48,720 --> 02:15:53,953
You are fire Milkha
1235
02:17:41,333 --> 02:17:45,326
Sorry, please forgive me.
1236
02:17:46,705 --> 02:17:47,967
l am not insulting you...
1237
02:17:49,641 --> 02:17:51,131
... this is a fight with myself.
1238
02:18:28,246 --> 02:18:33,445
O Lord! May l die on my feet,
not on my knees.
1239
02:19:25,771 --> 02:19:30,572
Abdul Khaliq was Pakistan's pride.
1240
02:19:31,443 --> 02:19:33,104
The fastest runner in Asia.
1241
02:19:35,647 --> 02:19:38,411
Milkha couldn't
wait to see him run.
1242
02:19:38,850 --> 02:19:42,616
The next day he was
to run against him.
1243
02:20:27,933 --> 02:20:32,700
l'm grateful to
my countrymen and to Coach Javed.
1244
02:20:33,605 --> 02:20:35,402
Salaam!
- Thanks.
1245
02:20:37,342 --> 02:20:38,331
Javed sir.
1246
02:20:39,578 --> 02:20:41,136
Your boy ran well.
1247
02:20:41,747 --> 02:20:43,476
Congratulations.
- Thank you.
1248
02:20:43,982 --> 02:20:45,540
Bravo! You ruled the field.
1249
02:20:46,017 --> 02:20:47,041
Thank you, sir.
1250
02:20:47,385 --> 02:20:48,511
This is Milkha Singh.
1251
02:20:48,887 --> 02:20:51,355
lndia's 400m champion athlete.
1252
02:20:52,424 --> 02:20:53,482
Hello, sir.
1253
02:20:53,959 --> 02:20:57,087
You're competing in the 200m race.
1254
02:20:58,930 --> 02:20:59,988
All the best.
1255
02:21:00,332 --> 02:21:01,299
To you too.
1256
02:21:01,833 --> 02:21:03,164
Watch out.
1257
02:21:04,002 --> 02:21:05,799
Watch out, Khaliq.
1258
02:21:07,172 --> 02:21:09,470
l hear you ran
away from Pakistan...
1259
02:21:12,444 --> 02:21:14,378
... have been running
ever since, huh?
1260
02:21:16,782 --> 02:21:19,512
Now you need to show
your magic in 200m as well.
1261
02:21:20,919 --> 02:21:21,908
Come.
1262
02:21:22,154 --> 02:21:24,145
We've seen dozens like Milkha.
1263
02:21:26,091 --> 02:21:28,457
We have two choices...
1264
02:21:29,327 --> 02:21:32,763
... leave our village
and go to the new lndia.
1265
02:21:34,299 --> 02:21:37,598
Or change our religion as they ask.
1266
02:21:37,669 --> 02:21:39,068
We shall not eat cow's meat!
1267
02:21:39,371 --> 02:21:42,829
They can behead us, but we
will never change our religion!
1268
02:21:45,143 --> 02:21:48,544
Prepare to fight then.
1269
02:21:49,781 --> 02:21:54,741
When Guru Govind Singh
left Anantpur Sahib...
1270
02:21:55,453 --> 02:21:57,478
... and reached Garhwal fort...
1271
02:21:57,956 --> 02:22:00,322
... he had only 40 Sikhs with him.
1272
02:22:00,759 --> 02:22:03,728
While the enemy were a million!
1273
02:22:05,297 --> 02:22:09,028
Guruji dressed
his sons in armour...
1274
02:22:09,134 --> 02:22:10,897
...and sent them to battle.
1275
02:22:11,870 --> 02:22:13,929
His forty men fought hard.
1276
02:22:15,507 --> 02:22:18,442
They fought a mighty army.
1277
02:22:18,877 --> 02:22:21,311
How will we fight?
1278
02:22:22,914 --> 02:22:26,111
They have weapons, horses...
1279
02:22:27,519 --> 02:22:28,508
And us?
1280
02:22:29,888 --> 02:22:31,219
What do we have?
1281
02:22:34,125 --> 02:22:35,615
Enough of bravado!
1282
02:22:36,528 --> 02:22:38,120
Thousands are leaving for lndia...
1283
02:22:38,463 --> 02:22:40,454
... we should go too.
1284
02:22:47,973 --> 02:22:50,066
A sparrow will challenge an eagle,
1285
02:22:53,678 --> 02:22:55,873
A sparrow will challenge an eagle,
1286
02:22:57,182 --> 02:22:59,173
A lamb will fight a lion,
1287
02:23:00,318 --> 02:23:03,287
One man will fight a million.
1288
02:23:04,122 --> 02:23:07,580
Guru Govind Singh, bless us!
1289
02:23:09,995 --> 02:23:12,429
A sparrow will challenge an eagle,
1290
02:23:12,597 --> 02:23:14,792
A lamb will fight a lion,
1291
02:23:15,033 --> 02:23:17,160
One man will fight a million.
1292
02:23:17,302 --> 02:23:19,429
Guru Govind Singh, bless us!
1293
02:24:13,892 --> 02:24:15,154
Come on.
1294
02:24:31,076 --> 02:24:33,271
Milkha. Are you alright, son?
1295
02:27:34,259 --> 02:27:35,248
Jai Hind sir.
1296
02:27:35,560 --> 02:27:37,790
Today, you won't
salute us, we salute you.
1297
02:27:38,763 --> 02:27:40,253
The whole unit salutes you.
1298
02:27:41,199 --> 02:27:42,291
lndia salutes you.
1299
02:27:43,668 --> 02:27:44,657
Proud.
1300
02:27:49,908 --> 02:27:55,175
Milkha, you are an officer now.
1301
02:28:01,653 --> 02:28:02,642
No.
1302
02:28:14,899 --> 02:28:18,995
All because of the pat on my back
and a kick on my butt from you sir.
1303
02:28:24,375 --> 02:28:25,501
Stay well, my son.
1304
02:28:26,578 --> 02:28:28,546
l wish you a thousand joys.
1305
02:28:35,486 --> 02:28:36,714
You have made me happy.
1306
02:28:38,990 --> 02:28:42,323
Congratulations to his friends!
1307
02:28:46,864 --> 02:28:50,925
Many many congratulation
for Milkhas winning.
1308
02:28:51,202 --> 02:28:54,296
Let's celebrate!
1309
02:30:01,406 --> 02:30:06,867
Bite through the electric fire
1310
02:30:07,645 --> 02:30:13,311
Chew the metal's
vibrating current
1311
02:30:13,518 --> 02:30:17,978
Set aflame your every pore
1312
02:30:18,289 --> 02:30:23,386
Without burning yourself
there's no glow
1313
02:30:56,427 --> 02:31:00,124
The flames are burning Milkha
1314
02:31:00,331 --> 02:31:03,698
Run Milkha
1315
02:31:03,935 --> 02:31:08,031
Run Milkha
1316
02:31:39,237 --> 02:31:41,228
Excuse me.
Can l have a photograph please?
1317
02:31:41,372 --> 02:31:42,361
Of course.
1318
02:31:44,108 --> 02:31:45,097
Thank you.
1319
02:31:47,245 --> 02:31:51,511
Son, you have made us proud.
1320
02:31:52,450 --> 02:31:54,884
Now make lndia's flag
flutter high at the Rome Olympics.
1321
02:31:55,119 --> 02:31:58,418
The hopes of all lndia ride on you.
1322
02:31:59,424 --> 02:32:02,689
l will run like
my life depends on it.
1323
02:32:03,761 --> 02:32:05,388
Wonderful.
1324
02:32:05,797 --> 02:32:09,494
Son, what can we do for you?
1325
02:32:12,637 --> 02:32:17,836
Panditji, if l win, can you
declare a national holiday?
1326
02:32:19,310 --> 02:32:20,538
Of course.
1327
02:32:23,981 --> 02:32:25,846
A call from Pakistan.
1328
02:32:26,818 --> 02:32:28,945
Gentlemen. Excuse me, please.
- Yes.
1329
02:32:35,026 --> 02:32:36,391
Ladies and Gentlemen.
1330
02:32:36,928 --> 02:32:39,192
An important announcement...
1331
02:32:39,764 --> 02:32:43,666
... what a coincidence that
while you are all here and...
1332
02:32:44,669 --> 02:32:50,039
... Pakistan's President,
Field Marshal Ayub Khan has called.
1333
02:32:51,309 --> 02:32:58,772
He has accepted my proposal
of the lndo-Pak friendship games.
1334
02:33:00,318 --> 02:33:03,549
lt's an important step
toward friendship...
1335
02:33:04,689 --> 02:33:06,486
... between our two nations.
1336
02:33:07,692 --> 02:33:08,681
l would like...
1337
02:33:09,494 --> 02:33:13,794
... Milkha Singh to
lead our contingent...
1338
02:33:14,198 --> 02:33:15,495
... to Pakistan.
1339
02:33:34,485 --> 02:33:35,952
All eyes were on Milkha.
1340
02:33:38,322 --> 02:33:40,916
But there was a storm
brewing in Milkha's head.
1341
02:35:19,523 --> 02:35:27,453
Milkha, run!
1342
02:35:28,899 --> 02:35:30,332
Run!
1343
02:35:31,636 --> 02:35:33,536
Why are you standing here?
1344
02:35:39,443 --> 02:35:41,308
Son. Son.
1345
02:35:41,846 --> 02:35:44,212
Listen to me...
1346
02:35:48,753 --> 02:35:50,721
... don't be scared.
1347
02:35:52,323 --> 02:35:53,756
No harm will come to you.
1348
02:35:54,592 --> 02:35:57,561
... don't be scared.
1349
02:35:58,129 --> 02:35:59,926
Son, be brave.
1350
02:36:00,898 --> 02:36:02,331
You'll be fine.
1351
02:36:04,602 --> 02:36:07,400
Run, Milkha! Run!
1352
02:36:07,605 --> 02:36:08,902
Get out of here.
1353
02:36:11,642 --> 02:36:21,017
Run, Milkha! Run!
1354
02:36:22,720 --> 02:36:24,915
Don't turn back to look!
1355
02:37:02,326 --> 02:37:07,923
So, Pakistan is a
terrible memory for Milkha...
1356
02:37:08,766 --> 02:37:12,725
... and we have come to
revive those memories.
1357
02:37:21,579 --> 02:37:27,142
We have reached Chandigarh.
1358
02:37:29,453 --> 02:37:30,920
We've reached.
1359
02:37:31,522 --> 02:37:33,387
But what shall we say to Milkha?
1360
02:37:37,762 --> 02:37:39,593
You have a nice garden.
1361
02:37:40,431 --> 02:37:43,923
lt seems gardening interests you.
1362
02:37:44,935 --> 02:37:45,924
Seems so.
1363
02:37:52,843 --> 02:37:59,612
lt has suddenly turned cold
in Chandigarh hasn't it?
1364
02:38:00,184 --> 02:38:01,276
You're right.
1365
02:38:09,727 --> 02:38:10,716
Thank you.
1366
02:38:23,974 --> 02:38:26,101
Sir, sugar?
- One spoon.
1367
02:38:30,781 --> 02:38:31,770
Thank you.
1368
02:38:40,257 --> 02:38:44,591
So much sugar, Milkha?
1369
02:38:46,297 --> 02:38:47,355
lt's not good for you.
1370
02:38:48,599 --> 02:38:50,624
Oh! That's mine...
1371
02:38:53,404 --> 02:38:57,067
You aren't here to discuss
the weather and sugar.
1372
02:39:00,644 --> 02:39:05,445
Milkha, Nehruji wants to meet you.
1373
02:39:13,557 --> 02:39:14,717
l can't do it sir.
1374
02:39:16,927 --> 02:39:18,622
My feet won't move.
1375
02:39:21,165 --> 02:39:23,998
My family's blood is in that air,
l won't be able to breathe.
1376
02:39:28,339 --> 02:39:29,328
Son...
1377
02:39:32,409 --> 02:39:36,971
You're a soldier.
Your country needs you now.
1378
02:39:38,282 --> 02:39:40,546
lf you must wage war
with your own self for it...
1379
02:39:42,753 --> 02:39:44,015
... then you should.
1380
02:41:47,311 --> 02:41:49,472
Right now, it's important..
1381
02:41:50,114 --> 02:41:53,174
Peace and harmony must
prevail between our countries.
1382
02:41:53,550 --> 02:41:58,078
Sports are an important
means to that goal.
1383
02:41:58,155 --> 02:41:59,588
That's all very well, sir...
1384
02:41:59,823 --> 02:42:02,383
... but why won't Milkha
Singh meet the press?
1385
02:42:04,361 --> 02:42:06,625
What's the problem?
1386
02:42:06,730 --> 02:42:09,255
Did he rebuff Khaliq's challenge?
1387
02:42:11,335 --> 02:42:12,996
Why the empty chair?
1388
02:42:13,637 --> 02:42:18,472
He knows coming to Pakistan...
1389
02:42:19,810 --> 02:42:21,300
... is a mistake.
1390
02:42:22,546 --> 02:42:26,346
Mr. Khaliq, can you defeat him?
1391
02:42:26,750 --> 02:42:27,739
God willing
1392
02:42:31,288 --> 02:42:34,553
But where is Milkha Singh?
1393
02:42:36,126 --> 02:42:40,620
Everyone, please sit down!
1394
02:44:26,537 --> 02:44:27,526
Mother!
1395
02:44:36,446 --> 02:44:37,435
Mother!
1396
02:44:46,023 --> 02:44:47,012
Mother!
1397
02:44:57,834 --> 02:44:58,823
Mother!
1398
02:45:13,383 --> 02:45:14,372
Mother!
1399
02:45:16,186 --> 02:45:17,175
Mother!
1400
02:45:20,057 --> 02:45:21,046
Mother!
1401
02:45:25,128 --> 02:45:26,117
Mother!
1402
02:45:59,596 --> 02:46:02,360
Mother!
1403
02:46:34,264 --> 02:46:35,288
Mother!
1404
02:47:10,367 --> 02:47:11,356
Mother!
1405
02:47:50,374 --> 02:47:51,773
Why are you crying?
1406
02:47:52,843 --> 02:47:54,936
Crying is no good.
1407
02:47:55,178 --> 02:47:56,338
Don't cry.
1408
02:48:01,284 --> 02:48:03,718
Your photo...
1409
02:48:20,070 --> 02:48:21,162
ls this you?
1410
02:48:23,507 --> 02:48:25,532
Red is the maiden's veil...
1411
02:48:32,816 --> 02:48:34,784
Red are tomatoes...
1412
02:48:41,725 --> 02:48:43,625
Red like Sampreet's butt!
1413
02:48:46,096 --> 02:48:47,529
... Milkha's butt.
1414
02:48:49,132 --> 02:48:50,121
Sampreet!
1415
02:48:51,802 --> 02:48:53,167
Milkha.
1416
02:48:59,109 --> 02:49:00,804
l thought you were...
1417
02:49:01,111 --> 02:49:02,305
l Survived...
1418
02:49:03,413 --> 02:49:04,573
l Survived...
1419
02:49:10,387 --> 02:49:13,288
People aren't bad, Milkha. But
circumstances can make them bad.
1420
02:49:14,157 --> 02:49:17,524
Partition was a bad time.
Remember our Muslim teacher...
1421
02:49:17,861 --> 02:49:21,126
... he raised me
and got me married.
1422
02:49:22,899 --> 02:49:23,888
Some milk?
1423
02:49:25,569 --> 02:49:28,561
You love it l'm told.
- Yes, sister-in-law.
1424
02:49:33,043 --> 02:49:36,638
Aren't you the Milkha
Singh who runs?
1425
02:49:42,652 --> 02:49:46,816
l am...
1426
02:49:50,694 --> 02:49:51,854
... the one who runs.
1427
02:50:01,538 --> 02:50:03,631
The connections are done,
start the radio.
1428
02:50:08,612 --> 02:50:09,806
Hey, change the station.
1429
02:50:10,514 --> 02:50:11,572
Just a minute.
1430
02:50:14,084 --> 02:50:19,351
Just by looking at
the Gaddafi stadium in Lahore...
1431
02:50:19,656 --> 02:50:24,855
... it seems as though
entire Pakistan has turned up...
1432
02:50:25,362 --> 02:50:30,959
... in lndia everyone's
heart is beating faster.
1433
02:50:34,704 --> 02:50:38,697
We can see the planes
throwing colour in the skies...
1434
02:50:38,808 --> 02:50:42,676
... and General Ayub
Khan of Pakistan...
1435
02:50:42,779 --> 02:50:46,681
... is entering the stadium
in his magnificent cavalcade.
1436
02:51:01,731 --> 02:51:04,632
Your Excellency, good morning.
- Welcome to Pakistan.
1437
02:51:04,801 --> 02:51:06,098
Thank you, sir.
- All the best.
1438
02:51:06,636 --> 02:51:08,627
Same to you, sir.
- Sir.
1439
02:51:12,108 --> 02:51:13,939
All the best.
- Thank you, sir.
1440
02:51:15,078 --> 02:51:16,568
Best of luck.
- Thank you, sir.
1441
02:51:17,781 --> 02:51:19,305
All the best.
- Thank you, sir.
1442
02:51:25,922 --> 02:51:29,187
All the best, Milkha Singh.
- Thank you, sir.
1443
02:51:30,827 --> 02:51:36,356
Khaliq.
1444
02:51:36,700 --> 02:51:39,328
Pakistan's hopes are riding on you.
1445
02:51:39,669 --> 02:51:42,137
l will do my best.
1446
02:51:43,106 --> 02:51:44,573
All the best.
- Thank you, sir.
1447
02:51:51,247 --> 02:51:53,306
And the tension is building.
1448
02:51:54,150 --> 02:51:58,348
lt's as if everyone
is breathing together,
1449
02:51:59,055 --> 02:52:01,717
... or rather everyone
has stopped breathing.
1450
02:52:10,333 --> 02:52:12,324
Leave them far behind you.
1451
02:52:13,770 --> 02:52:15,169
No one can defeat you.
1452
02:52:16,039 --> 02:52:17,666
No, Milkha.
1453
02:52:18,408 --> 02:52:21,741
You're the best. You're the champ.
1454
02:52:21,945 --> 02:52:23,742
Squad..
1455
02:52:23,980 --> 02:52:25,641
Go, my lion! Run!
1456
02:52:33,657 --> 02:52:34,646
Go, son.
1457
02:52:35,191 --> 02:52:36,180
Do it.
1458
02:52:37,293 --> 02:52:38,282
Yes.
1459
02:52:41,431 --> 02:52:42,557
Milkha Singh.
1460
02:52:44,401 --> 02:52:47,234
This could be the last
race of your life.
1461
02:52:48,605 --> 02:52:49,867
That's how l'll run it.
1462
02:52:53,610 --> 02:52:56,101
On your mark.
1463
02:53:19,936 --> 02:53:21,460
There is absolute silence...
1464
02:53:22,038 --> 02:53:24,529
... everyone's eyes
are on the race track.
1465
02:53:25,175 --> 02:53:26,335
Who will win?
1466
02:53:27,177 --> 02:53:29,839
lndia's hope Milkha Singh...
1467
02:53:31,281 --> 02:53:38,653
... or Pakistan's star athlete,
Asia's tornado, Abdul Khaliq.
1468
02:54:01,478 --> 02:54:03,036
Squad...
1469
02:54:07,984 --> 02:54:10,111
The gun is fired
and the race has begun.
1470
02:54:10,253 --> 02:54:13,586
Pakistan's Abdul Khaliq
is leading the pack...
1471
02:54:13,823 --> 02:54:16,053
... looks as though he has decided
to come and win today.
1472
02:54:16,259 --> 02:54:19,820
He seems to be reaching
his goal effortlessly.
1473
02:54:20,029 --> 02:54:25,831
Without a care, without a worry,
he is running towards the finish line.
1474
02:54:26,136 --> 02:54:29,572
Looks like his feet
are about to kiss victory.
1475
02:54:29,706 --> 02:54:32,072
Come on.
- Come on, son.
1476
02:54:38,681 --> 02:54:41,411
But wait a minute!
Something else is happening here...
1477
02:54:41,484 --> 02:54:44,783
... Milkha Singh is
suddenly catching up...
1478
02:54:44,854 --> 02:54:47,482
... and one by one
he is leaving everyone behind!
1479
02:54:47,690 --> 02:54:52,855
And with such ease he has now
overtaken Pakistan's Abdul Khaliq!
1480
02:54:53,029 --> 02:54:58,228
This can only be called a miracle which
we may not ever get to witness again.
1481
02:55:09,312 --> 02:55:12,247
lt seems as though
Milkha Singh has grown wings...
1482
02:55:12,282 --> 02:55:14,773
... the wind is
carrying him forward...
1483
02:55:14,884 --> 02:55:16,875
... or he is running
above the clouds.
1484
02:55:18,054 --> 02:55:19,078
Come on, Milkha.
1485
02:55:35,438 --> 02:55:41,570
Throw off all your
cares and troubles
1486
02:55:41,778 --> 02:55:48,013
The skeletons of the past
1487
02:55:48,351 --> 02:55:54,119
The soles of your
feet are like horse shoes
1488
02:55:54,424 --> 02:56:00,727
You've got to do it come what may
1489
02:56:10,240 --> 02:56:15,507
You are fire Milkha
1490
02:56:42,805 --> 02:56:45,433
Hail Mother lndia!
1491
02:56:54,717 --> 02:56:58,881
To celebrate Milkha Singh's
glorious victory in Pakistan...
1492
02:56:59,656 --> 02:57:03,649
... l propose a public
holiday in this honour.
1493
02:57:04,327 --> 02:57:07,421
Milkha has planted the lndian flag!
1494
02:57:08,631 --> 02:57:12,123
He's done it!
1495
02:59:47,256 --> 02:59:53,092
No one has ever run
like you did today.
1496
02:59:54,163 --> 02:59:57,394
You didn't run my son, you flew.
1497
02:59:59,435 --> 03:00:01,869
From now on the world
will know you as...
1498
03:00:02,772 --> 03:00:05,434
... 'The Flying Sikh.'
1499
03:00:06,509 --> 03:00:09,273
Pakistan bestows
this title upon you...
1500
03:00:09,846 --> 03:00:11,279
... with pride and honour.
1501
03:00:13,149 --> 03:00:15,743
Well done, my boy. Well done.
1502
03:00:51,354 --> 03:00:55,222
The world is lashing out at you.
Welcome the battle cry.
1503
03:00:55,358 --> 03:00:59,522
Your arms are like oars.
Feet that raise an uproar
1504
03:01:00,563 --> 03:01:04,090
Your every vein is iron ore.
You are fire Milkha.
1505
03:01:05,868 --> 03:01:09,804
Now you run Milkha
1506
03:01:11,307 --> 03:01:17,303
Now you run Milkha, run Milkha,
run run run run run Milkha
1507
03:01:22,985 --> 03:01:25,977
O rod of steel
1508
03:01:28,724 --> 03:01:34,094
O boat
1509
03:01:35,665 --> 03:01:39,328
O rod of steel.
Turn around the tides of fire
1510
03:01:39,368 --> 03:01:44,965
O boat,
Your glory lies in sinking
1511
03:01:52,081 --> 03:01:58,179
Now you run Milkha
1512
03:01:59,722 --> 03:02:05,388
Now you must rise Milkha
1513
03:02:06,796 --> 03:02:13,395
You are fire Milkha
1514
03:02:14,370 --> 03:02:20,070
Now awaken Milkha
1515
03:02:21,577 --> 03:02:27,413
You are fire Milkha
1516
03:02:32,755 --> 03:02:38,819
Now you must run Milkha
1517
03:02:39,862 --> 03:02:43,593
The field is your cradle.
Cover it with your splendour
1518
03:02:43,666 --> 03:02:45,395
The mountains are at your head
1519
03:02:45,534 --> 03:02:49,163
Drape the entire sky
1520
03:02:49,305 --> 03:02:52,706
Tie the turban of resolve Milkha
1521
03:02:55,044 --> 03:02:59,344
You are fire Milkha.
1522
03:03:02,618 --> 03:03:06,247
Tear open the wheels of that chariot.
Turn it into the divine disc.
1523
03:03:06,289 --> 03:03:10,555
Bind well the laces of war. The
lion has emerged from his lair
1524
03:03:11,260 --> 03:03:14,388
Fire the bullet Milkha
1525
03:03:19,035 --> 03:03:27,739
Now you must run Milkha
1526
03:03:30,012 --> 03:03:36,645
Now awaken Milkha
1527
03:03:44,794 --> 03:03:51,131
Now awaken Milkha
1528
03:03:52,001 --> 03:03:58,497
You are fire Milkha
1529
03:04:00,209 --> 03:04:04,771
Bite through the electric fire
1530
03:04:05,514 --> 03:04:09,006
Chew the metal's
vibrating current
1531
03:04:09,418 --> 03:04:12,785
Set aflame your every pore
1532
03:04:13,055 --> 03:04:16,957
Without burning
yourself there's no glow
1533
03:04:19,562 --> 03:04:22,929
The flames are burning Milkha
1534
03:04:47,690 --> 03:04:52,992
Now awaken Milkha
1535
03:04:54,764 --> 03:05:01,363
You are fire Milkha
100636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.