All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Water.Magician.S01E01.The.Slow.But.Dangerous.Life.1080p.CR.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,310 --> 00:00:57,780 Wasser, sprudle hervor. 2 00:01:31,900 --> 00:01:35,900 Water Magician 3 00:02:46,390 --> 00:02:47,830 Wo bin ich hier? 4 00:02:49,510 --> 00:02:51,890 Dies ist jedenfalls nicht das Jenseits. 5 00:02:51,890 --> 00:02:52,540 Hm? 6 00:02:56,340 --> 00:02:58,660 Du bist Ryō Mihara, oder? 7 00:02:58,660 --> 00:03:00,820 Ja, der bin ich. 8 00:03:00,820 --> 00:03:05,990 Hach, was für ein Glück. Du bist der erste Besucher seit Langem. 9 00:03:09,470 --> 00:03:13,670 Ryō Mihara, du hattest einen Unfall und bist verstorben. 10 00:03:14,240 --> 00:03:16,630 Ja, ich erinnere mich daran. 11 00:03:17,880 --> 00:03:20,060 Bist du etwa Gott? 12 00:03:20,060 --> 00:03:23,260 Nein, ich bin nicht Gott. 13 00:03:23,260 --> 00:03:26,430 Um es in Worte zu fassen, die deinem Verständnis nahe kommen, 14 00:03:26,850 --> 00:03:29,180 bin ich so etwas wie ein „Engel“. 15 00:03:29,430 --> 00:03:32,630 Dann nenne ich ihn vorläufig Michael. 16 00:03:34,460 --> 00:03:36,610 Ich weiß, dass ich reinkarniert wurde, 17 00:03:36,610 --> 00:03:39,150 aber was soll ich an diesem Ort machen? 18 00:03:40,240 --> 00:03:42,310 Lebe so, wie du es willst. 19 00:03:42,610 --> 00:03:46,870 Mir wurde nicht mitgeteilt, dass du etwas Bestimmtes tun sollst … 20 00:03:47,150 --> 00:03:49,830 oder dass dir eine Aufgabe erteilt wurde. 21 00:03:50,270 --> 00:03:52,150 Ich soll leben, wie ich will? 22 00:03:56,510 --> 00:04:00,110 Dann möchte ich ein ruhiges Leben führen. 23 00:04:03,990 --> 00:04:07,610 Du wirst in eine Welt reinkarniert, in der es Magie gibt. 24 00:04:07,610 --> 00:04:08,820 Abel! 25 00:04:08,220 --> 00:04:11,730 Wir nennen diese Welt „Fai“. 26 00:04:12,120 --> 00:04:17,490 Ungefähr ein Fünftel aller Menschen in Fai können Magie verwenden. 27 00:04:17,490 --> 00:04:19,820 Du hast eine Eignung für das Element … 28 00:04:20,380 --> 00:04:21,870 Wasser. 29 00:04:22,960 --> 00:04:28,390 Da du dir ein ruhiges Leben wünschst, werde ich dich in den Rondo-Wald befördern. 30 00:04:30,100 --> 00:04:34,900 Ich habe für dich ein Haus und Lebensmittel für zwei Monate vorbereitet. 31 00:04:34,900 --> 00:04:37,130 Ein gekühltes Lagerhaus … 32 00:04:37,130 --> 00:04:39,210 Ob da auch Magie dahintersteckt? 33 00:04:40,200 --> 00:04:45,100 Ich werde dafür sorgen, dass Monster nicht in die Nähe des Hauses kommen. 34 00:04:45,100 --> 00:04:47,430 Und zwar mit so etwas wie einer Barriere. 35 00:04:48,470 --> 00:04:50,730 Das Monsterkompendium, Anfängeredition … 36 00:04:51,310 --> 00:04:54,050 Diese Schrift ist mir unbekannt, aber ich kann sie lesen. 37 00:04:54,900 --> 00:04:57,110 Das hier ist ein Pflanzenkompendium. 38 00:04:58,740 --> 00:05:00,110 Wasser, sprudle hervor. 39 00:05:03,320 --> 00:05:04,530 Wasser! 40 00:05:04,780 --> 00:05:05,740 Water! 41 00:05:09,340 --> 00:05:13,450 Ich muss es mir nur vorstellen. Eine Formel aufsagen muss ich nicht. 42 00:05:14,030 --> 00:05:17,380 Dabei wollte ich so gerne eine coole Zauberformel aufsagen. 43 00:05:20,110 --> 00:05:22,060 Ich kann nur Wasser erzeugen. 44 00:05:23,300 --> 00:05:27,330 Ich habe so eine schöne Badewanne, die ich eigentlich nutzen wollte. 45 00:05:27,330 --> 00:05:29,290 Aber das wird kompliziert. 46 00:05:29,720 --> 00:05:30,950 Mir bleibt wohl keine Wahl. 47 00:05:40,230 --> 00:05:41,430 Das klappt nicht. 48 00:05:43,060 --> 00:05:44,990 Man muss wissen, wann man aufgeben sollte. 49 00:05:52,340 --> 00:05:53,510 Sonne … 50 00:05:55,590 --> 00:05:56,460 Gefriere! 51 00:05:58,430 --> 00:06:01,340 Hm, das ist nicht so einfach. 52 00:06:01,680 --> 00:06:04,590 Aber ich muss Eis herstellen können. 53 00:06:04,950 --> 00:06:08,550 Ich würde auch gerne einen Zauber wie Eislanze verwenden können. 54 00:06:08,550 --> 00:06:11,820 Während ich das Wasser verkleinere, entziehe ich ihm die Wärme. 55 00:06:13,320 --> 00:06:16,730 Ich stelle mir die H₂O-Moleküle vor, aus denen Wasser besteht. 56 00:06:17,150 --> 00:06:19,600 Wenn ich das Sauerstoffatom vom H₂O 57 00:06:19,600 --> 00:06:23,730 mit den Wasserstoffatomen der benachbarten H₂O-Moleküle verbinde, … 58 00:06:29,060 --> 00:06:30,890 Es hat geklappt. 59 00:06:30,890 --> 00:06:33,850 Der Grund dafür waren die Wasserstoffbrücken. 60 00:06:33,850 --> 00:06:36,160 Jetzt muss ich das Eis nur noch formen. 61 00:06:42,990 --> 00:06:44,500 Hurra! 62 00:06:47,320 --> 00:06:51,010 Für meinen ersten Tag habe ich ziemlich viel erreicht. 63 00:06:52,430 --> 00:06:56,140 Die Vorstellung, Eis zu erschaffen, kann ich vielleicht auch für heißes Wasser benutzen. 64 00:06:56,700 --> 00:06:59,180 Magie ist echt praktisch. 65 00:06:59,830 --> 00:07:00,480 Also dann … 66 00:07:00,990 --> 00:07:03,590 Ich habe auch morgen eine Menge zu tun. 67 00:07:07,780 --> 00:07:11,660 Das von Michael vorbereitete Essen reicht für zwei Monate. 68 00:07:11,660 --> 00:07:16,650 Danach werde ich jagen oder auf andere Weise Nahrung beschaffen müssen. 69 00:07:17,870 --> 00:07:20,980 Da der Wald außerhalb der Barriere ist, werden dort Monster sein. 70 00:07:20,980 --> 00:07:23,690 Mit nur einem Messer werde ich nicht viel erreichen. 71 00:07:23,690 --> 00:07:26,040 Ich brauche unbedingt Angriffsmagie. 72 00:07:26,760 --> 00:07:29,680 Für ein sicheres und sorgenfreies Leben 73 00:07:29,680 --> 00:07:31,510 werde ich üben müssen. 74 00:07:33,360 --> 00:07:34,790 Water Ball! 75 00:07:37,870 --> 00:07:40,140 Mein erster Angriffszauber war erfolgreich. 76 00:07:40,600 --> 00:07:43,230 Aber er hat nicht viel Durchschlagskraft. 77 00:07:43,780 --> 00:07:46,360 Egal, das habe ich auch erwartet. 78 00:07:46,360 --> 00:07:49,050 Allerdings habe ich einen Trumpf. 79 00:07:52,220 --> 00:07:54,060 Wenn ein Water Ball nichts bringt, 80 00:07:54,060 --> 00:07:56,200 dann wirke ich eben einen Water Jet. 81 00:07:56,670 --> 00:08:01,020 Ich stelle mir vor, wie ich das Ziel mit einem dünnen und schnellen Projektil durchtrenne. 82 00:08:01,020 --> 00:08:01,990 Feuer frei! 83 00:08:08,030 --> 00:08:09,170 Es hat nicht geklappt. 84 00:08:10,480 --> 00:08:12,130 Ach, übrigens … 85 00:08:12,380 --> 00:08:15,180 Wie benutzt man eigentlich Magie? 86 00:08:15,360 --> 00:08:18,180 Die Grundlage der Magie ist die Vorstellung. 87 00:08:18,180 --> 00:08:19,660 Water Jet! 88 00:08:19,660 --> 00:08:21,640 Du stellst dir etwas lebhaft vor 89 00:08:20,160 --> 00:08:21,640 Water Jet! 90 00:08:21,640 --> 00:08:24,260 und sammelst Erfahrung. 91 00:08:22,110 --> 00:08:23,500 Water Jet! 92 00:08:25,390 --> 00:08:27,950 Das sieht jetzt ein bisschen besser aus. 93 00:08:29,580 --> 00:08:30,400 Jawoll! 94 00:08:30,880 --> 00:08:34,820 Wenn ich mir das Gegenteil davon vorstelle, wie ich Eis erschaffen habe, 95 00:08:34,820 --> 00:08:36,870 dann kann ich heißes Wasser erzeugen. 96 00:08:37,510 --> 00:08:39,220 H-H-Heiß! 97 00:08:41,200 --> 00:08:44,040 Ich werde direkt in der Luft Eis erschaffen! 98 00:08:49,200 --> 00:08:50,900 Es dauert zwar, 99 00:08:50,900 --> 00:08:54,750 aber es ist möglich, direkt in der Luft Eis zu erzeugen. 100 00:08:55,230 --> 00:08:58,810 Jetzt benutze ich den offensiven Eiszauber, den ich die ganze Zeit benutzen wollte: 101 00:08:58,810 --> 00:09:00,730 Icicle Lance! 102 00:09:00,730 --> 00:09:02,270 Flieg hinfort! 103 00:09:03,460 --> 00:09:04,180 Huch? 104 00:09:04,390 --> 00:09:07,730 Die fliegt aber nicht so gut wie Wasser. 105 00:09:08,320 --> 00:09:11,080 Die Herstellungsdauer und Reichweite sind auch ein Problem. 106 00:09:11,080 --> 00:09:14,610 So werde ich den nicht in einem echten Kampf verwenden können. 107 00:09:15,380 --> 00:09:18,010 Ich werde es doch wiederholt üben müssen. 108 00:09:42,660 --> 00:09:44,720 Mein Bewusstsein schwindet. 109 00:09:44,720 --> 00:09:47,350 Ob mein Mana aufgebraucht ist? 110 00:09:50,460 --> 00:09:55,270 Ach, so ist das. Ich muss Feuer machen, solange die Sonne noch am Himmel ist. 111 00:10:07,410 --> 00:10:08,870 Icicle Lance! 112 00:10:10,340 --> 00:10:11,360 Mhm. 113 00:10:11,360 --> 00:10:14,290 Die Herstellung schaffe ich jetzt in einem Augenblick. 114 00:10:14,720 --> 00:10:17,230 Aber sie fliegt noch nicht. 115 00:10:18,230 --> 00:10:20,890 Dann mache ich mich mal auf den Weg, … 116 00:10:21,680 --> 00:10:23,340 und zwar gen jenseits der Barriere. 117 00:10:39,150 --> 00:10:40,130 Bingo! 118 00:10:41,620 --> 00:10:45,200 Das ist Quarz. Ich dachte mir, dass der in der Nähe eines Flusses ist. 119 00:10:45,620 --> 00:10:46,910 Damit sollte ich … 120 00:10:47,140 --> 00:10:50,750 Ja. Damit kann ich auch dann Feuer machen, wenn die Sonne nicht scheint. 121 00:10:51,320 --> 00:10:53,500 Wenn ich noch ein Gegengiftkraut fände, 122 00:10:53,500 --> 00:10:56,650 dann wäre das heutige Abenteuer ein voller Erfolg. 123 00:11:03,600 --> 00:11:06,010 Ein Lesser … Boar. 124 00:11:06,840 --> 00:11:07,970 Oh nein. 125 00:11:13,860 --> 00:11:14,820 Beweg dich. 126 00:11:14,820 --> 00:11:16,730 Beweg dich! Beweg dich! Beweg dich! 127 00:11:33,740 --> 00:11:35,020 Ich kann mich nicht bewegen. 128 00:11:35,020 --> 00:11:37,800 Aber … in dieser Welt gibt es Magie! 129 00:11:37,800 --> 00:11:39,760 Eisbahn! 130 00:11:41,840 --> 00:11:43,890 16-fache Icicle Lance! 131 00:12:00,470 --> 00:12:01,670 Ich habe gewonnen. 132 00:12:03,080 --> 00:12:05,130 Der Lesser Boar … 133 00:12:05,130 --> 00:12:06,870 gehört zum schwächsten Rang. 134 00:12:07,500 --> 00:12:09,340 Das ist also eines der Schwächsten? 135 00:12:10,110 --> 00:12:12,880 Das Monsterkompendium ist zwar für Anfänger, 136 00:12:12,880 --> 00:12:15,420 aber die letzten beiden Seiten sind eine Sonderausgabe. 137 00:12:16,000 --> 00:12:17,180 Ein Drache … 138 00:12:17,180 --> 00:12:21,010 „Selbst ein einzelner Drache kann mühelos eine Stadt dem Erdboden gleichmachen.“ 139 00:12:21,010 --> 00:12:22,050 Wie unheimlich. 140 00:12:22,430 --> 00:12:25,390 „Anmerkung: Wenn man einem begegnet, sollte man sofort fliehen.“ 141 00:12:25,600 --> 00:12:28,520 „Aber es ist sehr wahrscheinlich, dass man nicht entkommen kann.“ 142 00:12:28,520 --> 00:12:31,590 Ich verstehe. Wenn man einem begegnet, ist es wohl aus und vorbei. 143 00:12:32,340 --> 00:12:36,640 „Dämonen. Sie sind keine gefallenen Engel.“ 144 00:12:36,640 --> 00:12:38,580 „Es ist unbekannt, woher sie kommen.“ 145 00:12:38,580 --> 00:12:41,320 „Anmerkung: Bete, dass du keinem begegnest.“ 146 00:12:41,470 --> 00:12:43,330 Als ob Gebete da etwas ausrichten. 147 00:12:45,840 --> 00:12:47,980 Diese Welt ist echt riesig. 148 00:12:57,420 --> 00:13:00,130 Die haben ein gutes Verhältnis aus Säure und Süße. 149 00:13:05,420 --> 00:13:06,220 Ein Vogel? 150 00:13:11,800 --> 00:13:14,060 Plötzlich kommt ein Monster mit so einem hohen Level? 151 00:13:17,310 --> 00:13:18,840 Ein Assassin Hawk. 152 00:13:18,840 --> 00:13:21,760 Der unsichtbare Windzauber Air Slash 153 00:13:21,760 --> 00:13:25,400 sowie Sturmangriffe mit seinem Schnabel und Krallen sind seine Hauptangriffe. 154 00:13:25,780 --> 00:13:27,280 Ich kann ihm wohl nicht entkommen. 155 00:13:28,340 --> 00:13:30,580 Mir bleibt keine andere … Wahl! 156 00:14:07,500 --> 00:14:11,170 Ein ruhiges Leben zu führen, ist gar nicht so einfach. 157 00:14:12,540 --> 00:14:14,740 Als ich vorm Assassin Hawk weggelaufen bin, … 158 00:14:15,280 --> 00:14:18,250 habe ich den Weg zu meiner Hütte aus den Augen verloren. 159 00:14:19,390 --> 00:14:22,370 Ich sollte ihr aber immer näher kommen. 160 00:15:21,080 --> 00:15:22,770 Abrasive Jet! 161 00:15:27,500 --> 00:15:29,340 Yeah! Das hat geklappt! 162 00:15:30,490 --> 00:15:33,240 Mit Magie kann ich Eis extrem hart machen 163 00:15:33,240 --> 00:15:35,620 und als Ersatz für Schleifgranat benutzen. 164 00:15:36,400 --> 00:15:39,900 Vielleicht habe ich mich daran gewöhnt, Magie zu kontrollieren. 165 00:15:55,030 --> 00:15:58,810 Im Monsterkompendium für Anfänger steht nichts über Dullahan. 166 00:15:59,300 --> 00:16:04,010 Liegt das daran, weil er kein Monster ist, oder weil er kein Monster für Anfänger ist? 167 00:16:04,010 --> 00:16:05,470 Wie dem auch sei … 168 00:16:22,960 --> 00:16:23,810 Das ist die Chance! 169 00:16:26,130 --> 00:16:27,090 Was?! 170 00:16:34,190 --> 00:16:37,720 Noch habe ich keine Chance zu gewinnen. 171 00:16:38,190 --> 00:16:42,070 Dennoch bringt es mir etwas, jeden Abend hierherzukommen. 172 00:16:43,070 --> 00:16:44,650 „Ich trainiere dich.“ 173 00:16:45,120 --> 00:16:47,310 Mir ist, als würde er das zu mir sagen. 174 00:16:54,030 --> 00:16:55,550 Ein Schwert aus Wasser … 175 00:17:05,960 --> 00:17:08,290 Ich soll das benutzen? 176 00:17:17,680 --> 00:17:20,110 Wie in einer Fantasy-Geschichte … 177 00:17:32,380 --> 00:17:34,340 Ist das der Assassin Hawk von damals? 178 00:17:34,340 --> 00:17:37,420 Nein, dafür ist er zu dunkel. 179 00:17:41,540 --> 00:17:42,740 Hat er sich entwickelt? 180 00:17:44,160 --> 00:17:45,700 Fünffache Ice Wall! 181 00:17:56,460 --> 00:17:57,380 Zehnfache Ice Wall! 182 00:18:03,390 --> 00:18:04,650 Ice Wall. 183 00:18:07,340 --> 00:18:08,440 Icicle Lance. 184 00:18:13,380 --> 00:18:14,440 Er hat sie aufgelöst?! 185 00:18:15,620 --> 00:18:17,840 Kann er etwa Magie annullieren? 186 00:18:17,840 --> 00:18:20,310 Entwicklungen sind echt gefährlich. 187 00:18:21,820 --> 00:18:22,870 Irgendetwas … 188 00:18:23,340 --> 00:18:23,870 kommt. 189 00:19:21,400 --> 00:19:22,610 So ist es. 190 00:19:23,270 --> 00:19:25,660 Ich bin es, der dir dein rechtes Augenlicht genommen hat. 191 00:19:26,460 --> 00:19:28,900 Du hast alles gegeben, aber konntest nicht gewinnen. 192 00:19:29,430 --> 00:19:31,230 Damit gibst du dich nicht zufrieden, was? 193 00:19:36,190 --> 00:19:40,450 Zumindest konnte ich durch meine Begegnung mit dir wachsen. 194 00:19:41,200 --> 00:19:44,020 Ich nahm an, dass du mich wieder angreifen würdest, 195 00:19:44,020 --> 00:19:45,910 weshalb ich stärker werden wollte. 196 00:19:46,640 --> 00:19:49,000 Du warst mein Antrieb, um stärker zu werden. 197 00:19:49,000 --> 00:19:50,460 Dafür danke ich dir. 198 00:19:55,030 --> 00:19:57,120 Um dich an mir zu rächen, 199 00:19:57,120 --> 00:19:58,920 hast du dich sogar entwickelt. 200 00:19:59,430 --> 00:20:02,380 Als Anerkennung für deinen Stolz und deine Stärke … 201 00:20:03,080 --> 00:20:04,460 werde ich dich erledigen. 202 00:20:19,750 --> 00:20:20,990 Das kann doch nicht sein … 203 00:20:22,720 --> 00:20:23,850 Ein Drache? 204 00:20:27,060 --> 00:20:29,660 Menschlein! 205 00:20:29,660 --> 00:20:30,830 Ich höre eine Stimme. 206 00:20:31,160 --> 00:20:33,580 Was für ein Glück. 207 00:20:33,580 --> 00:20:38,040 Ich habe lange keine Telepathie mehr benutzt und wusste nicht, ob du mich hören kannst. 208 00:20:38,180 --> 00:20:39,500 Telepathie? 209 00:20:39,750 --> 00:20:43,260 Ich habe ein paar Fragen an dich. 210 00:20:43,260 --> 00:20:46,660 Hast du hier in der Nähe einen Vogel gesehen, 211 00:20:46,660 --> 00:20:48,970 der sich aus einem Assassin Hawk entwickelt hat? 212 00:20:48,970 --> 00:20:52,370 Äh, ja, habe … ich. 213 00:20:52,370 --> 00:20:56,250 Gehörte dieser Vogel etwa zu deiner Gefolgschaft? 214 00:20:56,250 --> 00:20:58,980 Wenn dem so ist, dann tut es mir aufrichtig leid. 215 00:21:00,080 --> 00:21:02,130 Ach, so ist das! 216 00:21:02,130 --> 00:21:04,200 Du hast ihn also getötet. 217 00:21:04,200 --> 00:21:07,090 Das hast du gut gemacht. 218 00:21:07,090 --> 00:21:11,910 Übrigens trägst du da an deiner Hüfte etwas sehr Seltenes. 219 00:21:15,100 --> 00:21:18,580 Oho! Das ist tatsächlich das Schwert des Feenkönigs. 220 00:21:18,860 --> 00:21:24,050 Da du das bekommen hast, muss der Feenkönig Gefallen an dir gefunden haben. 221 00:21:24,240 --> 00:21:26,970 Ich bin mir nicht sicher, ob er Gefallen an mir gefunden hat. 222 00:21:26,970 --> 00:21:27,510 Ähm … 223 00:21:28,030 --> 00:21:30,570 Es gibt da einige Sachen, die ich dich fragen möchte. 224 00:21:35,560 --> 00:21:40,160 Oh, entschuldige, aber ich wurde gerufen. 225 00:21:40,160 --> 00:21:42,820 Ich wollte mich eigentlich noch länger mit dir unterhalten. 226 00:21:42,820 --> 00:21:46,650 Ist schon gut. Vielen Dank, dass du mir so viel erzählt hast. 227 00:21:47,020 --> 00:21:49,530 Ähm, dürfte ich dich nach deinem Namen fragen? 228 00:21:49,530 --> 00:21:51,080 Ich heiße Ryō. 229 00:21:51,360 --> 00:21:53,830 Ryō? Ich heiße Lewin. 230 00:21:54,340 --> 00:21:57,040 Wir werden uns wiedersehen, Ryō. 231 00:22:03,550 --> 00:22:05,610 Was für eine gewaltige Präsenz. 232 00:22:06,220 --> 00:22:09,850 Ich hätte nicht gedacht, dass ich mal mit einem Drachen reden würde. 233 00:22:09,850 --> 00:22:13,140 In dieser anderen Welt passieren die unglaublichsten Dinge. 234 00:22:13,950 --> 00:22:17,310 Huch? Da habe ich etwas übersehen. 235 00:22:18,780 --> 00:22:22,270 Eine versteckte Eigenschaft? Wie kommt die dahin? 236 00:22:22,600 --> 00:22:27,860 Das ist die erste versteckte Eigenschaft, seitdem ich sie damals reinkarniert habe. 237 00:22:28,660 --> 00:22:30,660 Das war vor 10.000 Jahren. 238 00:22:31,620 --> 00:22:33,830 Ryōs versteckte Eigenschaft ist … 239 00:22:34,360 --> 00:22:35,860 ewige Jugend. 240 00:22:37,370 --> 00:22:43,130 Übersetzung: Sascha Berkel Spotting: Peter Schirrmeister 241 00:22:43,880 --> 00:22:48,880 Revision & Typesetting: Daniel Wackenheim Qualitätskontrolle: Alex Roston 242 00:22:49,380 --> 00:22:54,390 Projektleitung: Tobias Philippi 18736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.