Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,400 --> 00:01:02,760
APENAS MAIS UM DIA!
AMO VOC�!
2
00:01:06,300 --> 00:01:09,580
POR QUE HOJE N�o PODE SER AMANH� LOGO!
TE AMO MUITO!
3
00:01:55,220 --> 00:01:57,760
Bom dia, querido!
4
00:01:58,257 --> 00:02:01,006
Caf�.
5
00:02:02,935 --> 00:02:05,150
Seu bilhete fez o meu dia.
6
00:02:05,585 --> 00:02:07,054
Fico feliz.
7
00:02:19,506 --> 00:02:22,783
Ent�o o que eu tenho que fazer para
8
00:02:22,784 --> 00:02:24,995
convenc�-lo a vir ao brunch conosco?
9
00:02:25,650 --> 00:02:30,179
Ah, eu sinto muito, mas n�o
acho tenha tempo suficiente.
10
00:02:30,180 --> 00:02:31,580
N�o se mate por causa disso, ok?
11
00:02:32,359 --> 00:02:33,953
Est� bem? � um jantar de ensaio.
12
00:02:34,360 --> 00:02:35,760
S�o os nossos amigos e a nossa fam��lia e
13
00:02:35,820 --> 00:02:37,660
ent�o � o que n�s queremos que seja.
Quer dizer, n�s poder��amos...
14
00:02:37,690 --> 00:02:39,992
poder��amos encomendar pizza
e todos ficariam bem com isso.
15
00:02:39,993 --> 00:02:42,587
Eu sei, mas quero que seja especial...
16
00:02:42,685 --> 00:02:43,874
Memor�vel.
17
00:02:44,578 --> 00:02:45,718
Ser�.
18
00:02:46,211 --> 00:02:47,315
Est� bem?
19
00:02:47,663 --> 00:02:51,085
Quero dizer, este fim de semana inteiro
poderia ser um desastre completo
20
00:02:51,086 --> 00:02:53,638
mas, desde que eu me case com voc�,
21
00:02:53,725 --> 00:02:55,745
isso � tudo que importa.
22
00:02:56,216 --> 00:02:58,867
Voc� est� certo. Eu preciso relaxar mais.
23
00:03:01,571 --> 00:03:03,790
O que eu faria sem voc�?
24
00:03:05,203 --> 00:03:06,832
Eu me arrepio s� de pensar.
25
00:03:08,649 --> 00:03:09,158
Ol�?
26
00:03:09,221 --> 00:03:11,100
Oi!
27
00:03:11,100 --> 00:03:13,720
- Oi, rapazes!
- Bom dia.
28
00:03:14,129 --> 00:03:17,820
Uau. Bem, n�o esteja pronto por nossa conta.
29
00:03:17,821 --> 00:03:20,605
Leve seu tempo.
30
00:03:21,821 --> 00:03:23,605
Eu estou indo, eu estou indo,
Eu estou indo, eu estou indo.
31
00:03:24,977 --> 00:03:27,186
Voc�s querem caf� ou alguma coisa?
32
00:03:27,198 --> 00:03:28,870
Oh, n�o, obrigado.
- Eu estou bem.
33
00:03:29,953 --> 00:03:33,215
Ent�o eu presumo que voc� n�o vir� conosco.
34
00:03:33,950 --> 00:03:36,894
Oh, n�o, eu sinto muito. S� n�o h� tempo.
35
00:03:37,491 --> 00:03:39,042
Vamos l�! Voc� tem que vir.
36
00:03:39,379 --> 00:03:41,663
Estamos dando a Christopher seu presente.
37
00:03:42,054 --> 00:03:43,981
Por que simplesmente n�o dar a ele agora?
38
00:03:44,561 --> 00:03:48,368
N�o � esse tipo de presente.
- Certo.
39
00:03:50,021 --> 00:03:51,181
Estou pronto.
40
00:03:51,484 --> 00:03:52,484
Divirtam-se.
41
00:03:52,951 --> 00:03:54,650
N�s estaremos no Jar se quiser nos encontrar.
42
00:03:54,782 --> 00:03:58,140
- Certo.
- Certo.
43
00:03:58,140 --> 00:04:01,194
- Tchau!
- Tchau!
44
00:04:07,787 --> 00:04:09,209
Pronto para pedir?
45
00:04:09,210 --> 00:04:12,278
Ah, sim.
- N�o, vamos precisar de mais alguns minutos.
46
00:04:12,280 --> 00:04:14,680
Obrigado.
- Claro, eu volto.
47
00:04:14,680 --> 00:04:20,540
Voc� pediu exatamente a mesma coisa
toda semana. O que est� acontecendo?
48
00:04:21,420 --> 00:04:23,700
Ok. Eu j� volto.
49
00:04:24,253 --> 00:04:26,013
Ok. O que est� acontecendo? Diga-me.
50
00:04:26,314 --> 00:04:27,989
Bem. Bradley e eu
51
00:04:27,990 --> 00:04:30,410
nos juntamos e te trouxemos uma coisinha.
52
00:04:31,410 --> 00:04:34,821
Bem, e o que �?
- Atr�s de voc�.
53
00:04:38,823 --> 00:04:42,651
Surpresa.
- Emma.
54
00:04:44,980 --> 00:04:48,373
Meu Deus!
- Oi.
55
00:04:48,373 --> 00:04:49,504
- Oi!
56
00:04:49,913 --> 00:04:52,202
Que bom ver voc�.
57
00:04:53,148 --> 00:04:56,169
Oh, meu Deus, eu n�o posso
acreditar que voc�s fizeram isso.
58
00:05:08,109 --> 00:05:09,654
Ol�, Rachel.
- Ei!
59
00:05:10,042 --> 00:05:11,948
Voc� est� prestes a decolar?
- N�o, � por isso que eu estou ligando
60
00:05:11,949 --> 00:05:13,756
Os v�os est�o atrasados.
61
00:05:13,780 --> 00:05:14,177
O qu�? S�rio?
62
00:05:14,177 --> 00:05:15,277
N�o deve ser um problema.
63
00:05:15,301 --> 00:05:16,793
Talvez eu s� precise ir direto at� voc�
64
00:05:16,817 --> 00:05:17,696
e me arrumar l� em cima.
65
00:05:17,822 --> 00:05:20,602
Est� bem. Quer que ligue para a mam�e e o papai?
66
00:05:20,603 --> 00:05:23,438
N�o. Eu vou fazer isso. Eu tenho
muito tempo para matar agora.
67
00:05:23,458 --> 00:05:26,354
Certo. Bom, tenha um v�o seguro.
Mal posso esperar para ver voc�.
68
00:05:26,409 --> 00:05:27,774
Oh, eu tamb�m. Te amo.
69
00:05:27,820 --> 00:05:31,675
Tamb�m te amo. Tchau.
- Tchau.
70
00:05:33,522 --> 00:05:34,522
Vamos l�.
71
00:05:38,524 --> 00:05:43,280
Ol�, Jacob. - Ol�, voc� mesmo.
O que est� acontecendo?
72
00:05:43,322 --> 00:05:47,776
Ah, o de costume, fazendo um jantar
extravagante para 10 pessoas.
73
00:05:48,001 --> 00:05:52,099
E voc�?
- Ent�o isso � um n�o ao brunch?
74
00:05:52,100 --> 00:05:54,258
N�o, eu sinto muito. S� n�o h� tempo.
75
00:05:54,259 --> 00:05:56,794
Sim. Mas voc� ainda tem que comer, certo?
76
00:05:56,818 --> 00:06:00,549
Sim. Espere um pouco.
77
00:06:02,656 --> 00:06:06,309
O qu�? - Quem � seu amigo?
- Entre.
78
00:06:07,487 --> 00:06:10,960
S�rio? Voc�...
Ok!? Voc� � meu amigo, sim voc� �.
79
00:06:12,404 --> 00:06:14,095
Mas voc� sabe quanta comida eu tenho em casa?
80
00:06:14,096 --> 00:06:15,270
Sim. Mas n�o � esta comida.
81
00:06:15,271 --> 00:06:17,856
Bem, e que comida � essa?
- � uma surpresa.
82
00:06:18,599 --> 00:06:21,608
Espere. Ent�o voc� era literalmente
a garota perfeitinha?
83
00:06:21,760 --> 00:06:22,720
Bem, n�o literalmente.
84
00:06:22,720 --> 00:06:25,640
Na verdade eu estava um pouco longe disso.
85
00:06:25,856 --> 00:06:27,270
N�o que isso importe.
86
00:06:27,323 --> 00:06:28,666
N�s est�vamos praticamente sempre juntos.
87
00:06:28,680 --> 00:06:32,603
Sim. �ramos insepar�veis.
Bem, at� o ensino m�dio. De qualquer forma.
88
00:06:32,604 --> 00:06:36,213
Sim. Eu acho que todos
acreditavam que nos casar��amos.
89
00:06:36,220 --> 00:06:39,280
Eu sei que meus pais teriam sido
mais felizes desta forma.
90
00:06:39,360 --> 00:06:40,600
Oh, meu Deus. Os meus tamb�m.
91
00:06:40,680 --> 00:06:42,840
Eles adoravam Christopher.
- Como est�o seus pais?
92
00:06:43,192 --> 00:06:47,782
Eles est�o... Eles est�o bem.
Ainda est�o milagrosamente juntos.
93
00:06:48,124 --> 00:06:50,741
Os meus tamb�m.
Da mesma forma, tenho certeza.
94
00:06:50,766 --> 00:06:54,953
Status quo e sua pura for�a de
vontade superam o seu �dio m�tuo.
95
00:06:55,071 --> 00:06:58,731
Sim. Exatamente. Voc� tem os visto?
96
00:06:59,767 --> 00:07:03,569
Na verdade n�o.
�...
97
00:07:04,256 --> 00:07:05,569
Desculpe-me!
98
00:07:05,864 --> 00:07:10,391
Oi! Acho que precisamos dar a estes dois
perdedores outra Bloody Mary. Obrigado.
99
00:07:11,445 --> 00:07:13,091
Obrigado por isso.
100
00:07:13,308 --> 00:07:14,825
Bem, eu sabia que voc� n�o comeria nada.
101
00:07:14,849 --> 00:07:17,931
E que provavelmente estaria dez
vezes mais fr��gido por causa disso.
102
00:07:17,932 --> 00:07:18,963
Voc� me conhece t�o bem.
103
00:07:20,321 --> 00:07:23,269
Ent�o Christopher saiu com a gangue?
104
00:07:23,810 --> 00:07:25,889
Eles est�o lhe dando seu presente de casamento.
105
00:07:29,420 --> 00:07:33,240
Estou muito curioso. Soava misterioso.
106
00:07:35,500 --> 00:07:39,160
Eu n�o te disse o que estou
dando a ele, n�o � mesmo?
107
00:07:39,560 --> 00:07:42,119
N�o. Para o casamento? N�o.
108
00:07:42,284 --> 00:07:45,576
Bem, �... � meio estranho. E eu n�o sei.
109
00:07:45,900 --> 00:07:48,592
E isso significa algo para mim.
Mas eu acho que ele vai gostar.
110
00:07:48,625 --> 00:07:51,086
E o que �?
111
00:07:51,606 --> 00:07:54,306
Bem. Voc� quer ver?
- Sim, eu quero.
112
00:07:55,607 --> 00:08:00,056
Bem, que engra�ado.
Acontece que o tenho aqui mesmo.
113
00:08:21,370 --> 00:08:25,810
� uma caneta...
Bem, � uma caneta muito bonita.
114
00:08:26,308 --> 00:08:29,779
Ok, n�o � muito rom�ntico.
115
00:08:30,479 --> 00:08:34,668
H� mais do que isso.
116
00:08:34,696 --> 00:08:38,474
Certo, estou ouvindo.
117
00:08:39,507 --> 00:08:44,923
Ent�o n�s est�vamos em nosso primeiro
encontro e n�s and�vamos por a��.
118
00:08:45,191 --> 00:08:47,290
Passamos por uma papelaria.
119
00:08:47,291 --> 00:08:51,436
E esta caneta estava na vitrine.
120
00:08:52,020 --> 00:08:55,629
E Christopher para e olha para ela.
121
00:08:55,720 --> 00:08:58,830
Ele est� meio hipnotizado por ela.
122
00:08:58,908 --> 00:09:01,853
E ele come�a a me explicar
123
00:09:02,130 --> 00:09:06,341
o que torna as canetas de tinta
permanente t�o extraordin�rias,
124
00:09:06,441 --> 00:09:10,156
o qu�o meditativas s�o para trabalhar...
125
00:09:11,150 --> 00:09:13,585
para escrever com ou desenhar.
126
00:09:13,640 --> 00:09:15,960
Interessante.
- Certo.
127
00:09:16,760 --> 00:09:17,460
Ent�o...
128
00:09:17,820 --> 00:09:20,960
Bem. Enquanto ele falava sobre isso
129
00:09:21,000 --> 00:09:24,392
ele estava t�o animado, t�o apaixonado.
130
00:09:27,089 --> 00:09:30,572
E eu assistindo e...
131
00:09:30,581 --> 00:09:33,638
Eu acho que me apaixonei por ele neste momento.
132
00:09:34,565 --> 00:09:36,959
Por que eu nunca ouvi essa hist�ria antes?
133
00:09:37,000 --> 00:09:41,273
Eu n�o sei. � meio que um
sentimento dif��cil de descrever.
134
00:09:41,320 --> 00:09:45,370
E, bem, isso � pouco mais
do que fora dos meus padr�es.
135
00:09:45,541 --> 00:09:47,822
N�o me diga.
136
00:09:47,823 --> 00:09:53,085
Ent�o o resto do dia vai incrivelmente bem.
137
00:09:53,360 --> 00:09:58,308
E na manh� seguinte eu me levanto e
vou at� a loja e compro a caneta.
138
00:09:58,949 --> 00:10:02,049
Eu n�o sei. N�o sei... Eu me senti atra��do.
139
00:10:02,050 --> 00:10:06,940
Eu sei que � uma loucura gastar 300 d�lares em
140
00:10:06,940 --> 00:10:09,600
uma caneta para um cara que eu acabei de conhecer.
141
00:10:09,900 --> 00:10:15,380
Mas eu... Eu s� sabia que iria...
que um dia seria um grande presente.
142
00:10:15,527 --> 00:10:19,788
Sabe? Como um presente marcante para
uma data importante ou um anivers�rio.
143
00:10:20,378 --> 00:10:24,261
Eu s� sabia que se eu n�o comprasse
a caneta, eu me arrependeria.
144
00:10:25,950 --> 00:10:27,659
Voc� fez isso?
145
00:10:27,898 --> 00:10:28,508
Eu sei, certo.
146
00:10:28,872 --> 00:10:31,227
Bem, � claro que eu tamb�m percebi
147
00:10:31,251 --> 00:10:33,256
que se tudo se desmoronasse
nas pr�ximas duas semanas
148
00:10:33,257 --> 00:10:34,623
Eu poderia simplesmente devolv�-la.
- Okay.
149
00:10:34,716 --> 00:10:36,833
A�� est� o Daniel que eu conhe�o.
150
00:10:36,946 --> 00:10:41,559
Certo. Ent�o... a�� estou eu.
Eu tenho esta caneta.
151
00:10:41,999 --> 00:10:45,597
E o nosso anivers�rio de um ano chegou.
152
00:10:45,694 --> 00:10:49,403
E eu penso: Certo, este � um momento
perfeito para dar a ele, certo?
153
00:10:51,010 --> 00:10:55,910
Ent�o eu comecei a pensar que talvez esta
caneta tenha sido o que nos levou at� l�.
154
00:10:56,504 --> 00:10:58,275
Certo.
- N�o, me ou�a.
155
00:11:00,114 --> 00:11:06,368
Talvez porque eu estivesse ansioso para
este anivers�rio, a este evento marcante,
156
00:11:06,369 --> 00:11:10,602
a expectativa de lhe dar esta caneta
157
00:11:10,603 --> 00:11:13,100
tenha sido o que me impediu de estragar tudo.
158
00:11:13,184 --> 00:11:16,960
Uau.
- N�o. Mas depois comecei a pensar.
159
00:11:16,960 --> 00:11:18,673
Bem, se eu der a ele ent�o
160
00:11:19,000 --> 00:11:24,335
talvez seja isso.
Talvez eu pare de olhar para frente.
161
00:11:24,336 --> 00:11:27,538
Eu nunca soube que voc� era supersticioso.
162
00:11:27,561 --> 00:11:28,580
N�o, n�o �...
163
00:11:28,944 --> 00:11:31,634
N�o � uma supersti��o. � mais como...
164
00:11:32,757 --> 00:11:37,635
Eu tinha realmente come�ado a mudar
a maneira como estava pensando...
165
00:11:38,053 --> 00:11:39,949
o futuro poss��vel.
166
00:11:40,240 --> 00:11:43,930
E qual � o maior futuro poss��vel
167
00:11:43,931 --> 00:11:48,858
do que passando o resto da
minha vida com Christopher?
168
00:11:50,507 --> 00:11:55,681
Quero dizer, um casamento
supostamente � para sempre.
169
00:11:55,700 --> 00:12:00,599
Certo? Ent�o agora � a hora.
170
00:12:03,050 --> 00:12:06,621
Daniel, ele vai adorar.
171
00:12:08,045 --> 00:12:08,871
Eu espero que sim.
172
00:12:08,872 --> 00:12:12,920
Eu n�o sei. Quer dizer, foi h�
quatro anos. Foi t�o espec��fico.
173
00:12:12,921 --> 00:12:14,253
Ele pode at� nem se lembrar.
174
00:12:14,254 --> 00:12:16,729
Ele vai adorar.
175
00:12:18,167 --> 00:12:20,735
Eu espero que sim.
176
00:12:20,736 --> 00:12:22,041
Quando voc� est� dar� a ele?
177
00:12:23,166 --> 00:12:26,031
Bem, eu n�o sei. Quero dizer, se sup�e
que � para dar depois, certo?
178
00:12:26,032 --> 00:12:28,793
Eu acho que voc� deveria dar a ele agora mesmo.
179
00:12:28,794 --> 00:12:31,497
Eu acho que voc� deveria dar a ele assim
que ele entrar por aquela porta, imediatamente.
180
00:12:31,521 --> 00:12:33,398
Sim?
- Sim, eu acho.
181
00:12:34,053 --> 00:12:36,915
Acabaram-se as esperas,
acabaram-se as preliminares.
182
00:12:36,916 --> 00:12:38,608
Basta dar a ele.
183
00:12:38,608 --> 00:12:42,340
Certo. Bem, quer dizer, eu nem
embrulhei ainda.
184
00:12:42,340 --> 00:12:44,060
Sim, eu vou embrulhar.
185
00:12:44,931 --> 00:12:47,740
Certo. Me fale sobre esse tal Daniel.
186
00:12:47,741 --> 00:12:49,420
Ele � bom o suficiente para o nosso menino aqui?
187
00:12:49,421 --> 00:12:51,706
Esse Daniel � um grande cara.
188
00:12:51,707 --> 00:12:54,903
E sim, ele � bom para
nosso pequeno Christopher.
189
00:12:54,904 --> 00:13:01,927
Ele � um cara muito confi�vel e de confian�a.
190
00:13:01,928 --> 00:13:05,941
Ele � est�vel, ao contr�rio de n�s.
191
00:13:05,942 --> 00:13:09,395
Sim, n�s gostamos dele.
192
00:13:09,396 --> 00:13:11,568
E ele definitivamente ama Christopher.
193
00:13:11,569 --> 00:13:15,679
Isso � bom. Ent�o eu aprovo.
- Obrigado.
194
00:13:16,090 --> 00:13:21,480
� claro que h� a diferen�a de idade.
195
00:13:21,481 --> 00:13:23,702
L� vamos n�s.
196
00:13:23,703 --> 00:13:25,394
Qu�o grande � a diferen�a de idade?
197
00:13:25,395 --> 00:13:27,606
Quase nada, poucos anos.
198
00:13:27,607 --> 00:13:30,226
Nada de mais.
- Uns 10 anos.
199
00:13:30,227 --> 00:13:33,076
Oh! Dez anos n�o s�o nada. Mas � alguma coisa.
200
00:13:33,501 --> 00:13:35,466
N�o s�o 10 anos! S�o mais uns sete.
201
00:13:35,467 --> 00:13:38,335
E na realidade, no dia a dia, n�o � nada mesmo.
202
00:13:38,336 --> 00:13:39,364
Quero dizer, eu nem penso nisso.
203
00:13:39,365 --> 00:13:40,774
N�o mesmo.
204
00:13:40,775 --> 00:13:43,009
Sim, certo.
205
00:13:43,010 --> 00:13:45,871
Fala s�rio! Se ningu�m contasse,
voc�s nem desconfiariam.
206
00:13:46,346 --> 00:13:48,073
Botox.
207
00:13:48,074 --> 00:13:50,147
Ele n�o faz Botox.
208
00:13:50,148 --> 00:13:51,689
Oh, claro que n�o.
209
00:13:51,713 --> 00:13:53,005
Ele n�o tem.
210
00:13:53,006 --> 00:13:57,066
Ei, qual �, querido.
Eu s� estou brincando contigo.
211
00:13:57,067 --> 00:13:59,937
Ent�o voc� n�o est� nada preocupado por
estarem em diferentes fases da vida?
212
00:13:59,938 --> 00:14:02,187
Etapas diferentes? Gente, ele tem 40 anos!
213
00:14:02,188 --> 00:14:03,188
Isto n�o � 80.
214
00:14:03,767 --> 00:14:06,443
E n�o, est� bem? Eu n�o estou preocupado.
215
00:14:06,444 --> 00:14:07,808
Porque amor � amor.
216
00:14:07,809 --> 00:14:11,120
E quando voc� sabe, voc� sabe.
217
00:14:11,121 --> 00:14:14,875
N�o d�i que ele esteja obcecado por voc�.
218
00:14:14,876 --> 00:14:17,690
Sim. Certo. Bem, isso explica tudo.
219
00:14:18,296 --> 00:14:20,559
O que posso dizer? Eu sou ador�vel.
220
00:14:22,931 --> 00:14:26,476
Muito bem. Embrulhado e pronto.
Fiz algo simples.
221
00:14:26,477 --> 00:14:28,148
Bem, obrigado. Est� muito bonito.
222
00:14:28,160 --> 00:14:28,700
De nada.
223
00:14:28,720 --> 00:14:32,440
Ei! Voc� ainda est� planejando ir embora amanh�?
- Sim!
224
00:14:32,440 --> 00:14:35,739
Porque eu coloquei voc� em
nossa mesa conosco, mas...
225
00:14:35,739 --> 00:14:39,813
Eu poderia te mudar para c�
com algumas pessoas solteiras.
226
00:14:39,814 --> 00:14:42,048
Voc� sabe que eu estou bem onde me p�s.
227
00:14:42,049 --> 00:14:44,075
Eu n�o estou exatamente querendo
me arranjar no seu casamento.
228
00:14:44,076 --> 00:14:49,210
N�o, eu acho que voc� n�o convidou gente suficiente.
229
00:14:49,211 --> 00:14:50,925
Bem, n�s conhecemos muita gente.
230
00:14:50,926 --> 00:14:53,504
O que eu vou fazer? Excluir algu�m e
depois ter que lidar com esse drama?
231
00:14:53,526 --> 00:14:56,051
Eu s� estou dizendo que parece
um pouco excessivo.
232
00:14:56,052 --> 00:15:01,133
Provavelmente �. Mas � um casamento.
� o que voc� faz.
233
00:15:01,134 --> 00:15:09,134
Daniel! Daniel! Vem c�!
- Ei! O que foi?
234
00:15:09,396 --> 00:15:14,950
Oi, Jacob! Parece que voc� vai ter que
colocar outro lugar na mesa porque...
235
00:15:14,951 --> 00:15:17,496
Espero que voc� n�o esteja falando sobre esta noite.
236
00:15:17,497 --> 00:15:22,236
Christopher. Querido! N�o.
N�s discutimos isso.
237
00:15:22,237 --> 00:15:26,871
N�s concordamos que esta noite
seria para nossos amigos e minha fam��lia.
238
00:15:26,872 --> 00:15:31,440
Certo? Olha, quem quer que seja, pode vir amanh�.
239
00:15:31,441 --> 00:15:32,626
Tudo bem.
240
00:15:32,627 --> 00:15:37,044
Bem, voc� ter� que fazer isso funcionar.
241
00:15:37,045 --> 00:15:42,264
Porque Emma � da fam��lia.
- Ei.
242
00:15:42,265 --> 00:15:47,223
Ol�. Desculpe. Voc� � da fam��lia?
243
00:15:47,224 --> 00:15:52,193
Sim. Essencialmente ela era minha
melhor amiga do mundo quando crian�as.
244
00:15:52,194 --> 00:15:55,122
Ela era um pouco como a Joey para o meu Dawson.
245
00:15:55,123 --> 00:15:59,535
Bem, eu... Eu n�o tinha id�ia.
246
00:15:59,540 --> 00:16:09,680
Christopher n�o tende a falar muito sobre
a sua inf�ncia. Pelo menos para mim n�o.
247
00:16:11,740 --> 00:16:15,280
� um prazer conhec�-la.
248
00:16:15,280 --> 00:16:17,514
Muito prazer em conhec�-lo. Emma.
- Emma.
249
00:16:17,514 --> 00:16:22,709
E n�s podemos absolutamente
fazer esta noite funcionar.
250
00:16:22,710 --> 00:16:25,865
Merda. Eu nem pensei no jantar.
251
00:16:25,866 --> 00:16:27,753
Dever��amos ter informado sobre isso antes.
252
00:16:27,754 --> 00:16:30,484
Mais cedo que no pr�prio dia, voc� quer dizer?
253
00:16:30,485 --> 00:16:32,029
Sim, isso provavelmente ajudaria.
254
00:16:32,030 --> 00:16:33,971
Ela pode ficar com a minha.
255
00:16:33,972 --> 00:16:36,863
Sim, n�s podemos apenas aproveitar os aperitivos.
256
00:16:36,864 --> 00:16:37,798
Dividir um jantar ou o que for.
257
00:16:37,799 --> 00:16:40,928
Est� tudo bem. N�o seja bobo.
H� muita comida para preparar.
258
00:16:40,928 --> 00:16:49,500
Est� tudo bem. Estou ansioso para descobrir
mais sobre as fa�anhas do jovem Dawson.
259
00:16:49,780 --> 00:16:51,820
Sim, com certeza.
260
00:16:53,460 --> 00:16:58,700
Ent�o... eu sou o Jacob. Como voc�s
fizeram isso sem que Christopher descobrisse?
261
00:16:59,836 --> 00:17:04,361
Bem, n�s sab��amos o nome dela e onde Christopher
cresceu. Ent�o, n�s apenas a pesquisamos no Google.
262
00:17:04,362 --> 00:17:07,355
Eu gostaria de poder dizer que foi mais
complicado do que isso, mas n�o foi.
263
00:17:07,356 --> 00:17:09,416
Summer me chamou e me disse quem ela era
264
00:17:09,417 --> 00:17:11,853
e ent�o ela me disse que
Christopher estava se casando,
265
00:17:11,854 --> 00:17:15,572
e ent�o ela me convenceu que n�o roubaria meu rim
266
00:17:15,573 --> 00:17:20,608
ou qualquer coisa do g�nero. Eu estava...
Eu estava dentro e foi tipo... dois meses atr�s.
267
00:17:20,609 --> 00:17:23,351
E eu fiquei louca de expectativa desde ent�o.
268
00:17:25,001 --> 00:17:28,017
Rapazes, isso � um presente incr��vel.
269
00:17:33,455 --> 00:17:37,756
Por falar em presentes incr��veis...
N�o. N�o, n�o, n�o, n�o.
270
00:17:37,757 --> 00:17:39,065
Espere. Isso � para mim?
271
00:17:39,066 --> 00:17:40,911
� o presente de casamento do Daniel para voc�.
272
00:17:40,912 --> 00:17:44,538
Espere. Estamos fazendo isso agora?
Porque o seu ainda n�o est� pronto.
273
00:17:44,539 --> 00:17:49,174
Bem, � perfeito que voc� n�o tenha terminado
porque n�s n�o estamos fazendo isso agora.
274
00:17:49,175 --> 00:17:54,524
Quero dizer, conta logo...
- Realmente n�o. Podemos?
275
00:17:57,871 --> 00:18:00,560
Oh, garoto.
276
00:18:00,560 --> 00:18:02,632
- Ent�o o que � isso?
- O que � o qu�?
277
00:18:03,916 --> 00:18:06,564
Ah, sabe de uma coisa? Eu n�o vou te dizer.
278
00:18:06,730 --> 00:18:08,072
Vamos l�. � bom?
279
00:18:08,073 --> 00:18:10,760
� muito bom.
- Isso � bom.
280
00:18:10,761 --> 00:18:12,503
O que... o que �... o que � bom?
281
00:18:12,504 --> 00:18:13,295
Nada.
282
00:18:13,296 --> 00:18:16,753
S� o Daniel dizendo que estava muito
ocupado para vir brunch conosco.
283
00:18:16,754 --> 00:18:18,634
Mas ele obviamente n�o est�
muito ocupado para voc�.
284
00:18:18,635 --> 00:18:20,327
Poderia deix�-lo em paz?
285
00:18:20,327 --> 00:18:24,160
Por favor. Eu trouxe alguns muffins para ele
pois sabia que ele n�o comeria de outra forma.
286
00:18:24,160 --> 00:18:27,080
Sinceramente, por que voc� est�
sempre atacando ele, Summer?
287
00:18:27,088 --> 00:18:28,827
Qual � o seu problema com ele?
288
00:18:28,828 --> 00:18:33,333
Eu gosto do Daniel! S� tenho a
sensa��o de que �s vezes n�o � m�tuo.
289
00:18:33,334 --> 00:18:35,249
Por que voc� pensa isso?
290
00:18:35,250 --> 00:18:38,418
Bem, para come�ar ele nunca vem almo�ar conosco.
291
00:18:38,419 --> 00:18:41,012
Na verdade, ele raramente sai conosco.
292
00:18:41,013 --> 00:18:42,505
Primeiro de tudo, ele gosta de voc�s.
293
00:18:42,506 --> 00:18:44,545
Eu j� o ouvi dizer "eu gosto deste pessoal".
294
00:18:44,546 --> 00:18:47,942
E ele n�o sai porque ele n�o � um cara super social.
295
00:18:47,943 --> 00:18:52,309
E eu acho que voc�s n�o perceberam a quantidade
de coisas que ele vem fazendo neste momento.
296
00:18:52,310 --> 00:18:54,856
Ele est� planejando o casamento inteiro,
ele est� fazendo este jantar gigante para todos.
297
00:18:54,857 --> 00:18:58,087
Ele est� trabalhando de 50 a 60 horas
por semana, ele est� totalmente oprimido.
298
00:18:58,088 --> 00:19:00,170
Ent�o por que ele n�o pediu ajuda?
299
00:19:00,171 --> 00:19:04,292
Porque � assim que ele quer.
300
00:19:04,293 --> 00:19:09,458
Agora, por alguma raz�o maluca, ele n�o fica feliz
a menos que ele esteja vivendo � beira do desastre.
301
00:19:09,459 --> 00:19:13,328
Se for f�cil demais, ele perde o interesse.
� assim que ele �.
302
00:19:13,329 --> 00:19:16,116
Voc� est� certo. Voc� est� certo.
303
00:19:16,117 --> 00:19:21,442
E voc� poderia ser um pouco mais simp�tica.
Talvez pud�ssemos nos oferecer para ajudar.
304
00:19:21,443 --> 00:19:24,887
Eu n�o me importaria de ajudar.
305
00:19:24,888 --> 00:19:28,012
Tenho certeza que ele apreciaria isso.
306
00:19:28,013 --> 00:19:31,668
Sim. Vamos ajudar.
307
00:19:31,669 --> 00:19:33,505
Eu n�o sei, est� bem?
308
00:19:33,505 --> 00:19:36,640
Quer dizer, s�o apenas coisas que falei com o pessoal
309
00:19:36,640 --> 00:19:39,640
sobre as quais n�s dois n�o costumamos falar.
310
00:19:39,646 --> 00:19:41,680
Voc� sabe. N�o � como se eu estivesse escondendo alguma alguma coisa de voc�.
311
00:19:41,680 --> 00:19:42,604
O assunto apenas n�o surgiu.
312
00:19:42,605 --> 00:19:47,092
Mas como? Quero dizer, n�s conversamos
sobre aquela �poca da sua vida.
313
00:19:47,093 --> 00:19:50,883
Eu n�o sei.
314
00:19:50,884 --> 00:19:56,736
Eu acho que porque existem certas
coisas sobre as quais eu prefero n�o falar.
315
00:20:02,220 --> 00:20:07,132
Foi realmente t�o dif��cil para voc�?
316
00:20:07,140 --> 00:20:11,260
Olha, eu n�o fui sequestrado por alien��genas
ou qualquer coisa assim... mas...
317
00:20:11,260 --> 00:20:15,140
Sim, foi um tempo bem horr��vel.
318
00:20:15,300 --> 00:20:21,056
Bem, eu s� espero que voc� saiba
319
00:20:21,056 --> 00:20:26,961
que n�o h� nada que voc� possa me dizer
que mudaria o que eu sinto por voc�.
320
00:20:28,340 --> 00:20:31,124
Mesmo que envolva alien��genas?
321
00:20:31,124 --> 00:20:36,900
Especialmente se envolver alien��genas.
322
00:20:38,440 --> 00:20:40,292
Tudo bem. Vai me dizer ou n�o?
323
00:20:40,292 --> 00:20:42,624
N�o.
- Vamos l�!
324
00:20:42,625 --> 00:20:44,261
Eu sei que voc� sabe o que �.
325
00:20:44,262 --> 00:20:45,900
Pare!
- � um rel�gio.
326
00:20:45,900 --> 00:20:46,991
Pare!
- � um rel�gio.
327
00:20:46,992 --> 00:20:48,552
� algo que se possa usar?
328
00:20:48,553 --> 00:20:52,145
Veja. Mesmo que voc� acerte, eu n�o vou te dizer mesmo assim, ent�o pare de tentar adivinhar.
329
00:20:52,146 --> 00:20:57,325
� algo rom�ntico?
330
00:20:57,326 --> 00:21:01,323
Sim, mas isso � tudo que eu darei a voc�.
331
00:21:01,324 --> 00:21:04,689
Voc� � mau, muito mau.
Voc� sabe disso?
332
00:21:04,689 --> 00:21:08,680
Ei.
- Ol�!
333
00:21:08,680 --> 00:21:10,580
- Voc�s est�o bem?
334
00:21:11,200 --> 00:21:15,640
Sim, n�s estamos bem. Mas Christopher
e eu vamos entregar os presentes mais tarde.
335
00:21:18,980 --> 00:21:22,238
Emma, eu s� queria dizer
que eu lamento muito
336
00:21:22,238 --> 00:21:25,161
se fiz algo que tenha feito voc�
se sentir menos que bem-vinda.
337
00:21:25,162 --> 00:21:28,170
N�o, n�o, voc� n�o fez.
Eu estou bem mesmo.
338
00:21:28,171 --> 00:21:31,611
Porque eu realmente n�o sou bom com surpresas.
339
00:21:31,612 --> 00:21:35,144
Ent�o estamos muito felizes por voc� estar aqui.
340
00:21:35,145 --> 00:21:39,609
Estou muito feliz por estar aqui
e fazer parte disso. De verdade.
341
00:21:39,610 --> 00:21:42,530
E se voc� precisar de um lugar para
dormir, voc� � bem-vinda a ficar.
342
00:21:42,540 --> 00:21:45,200
N�o. Est� tudo resolvido.
- Ok, legal!
343
00:21:45,800 --> 00:21:47,800
E... me desculpe, Daniel
344
00:21:48,060 --> 00:21:49,640
N�s... n�s dever��amos ter dito a voc�.
345
00:21:49,645 --> 00:21:53,289
Bem, tudo bem, mas obrigado.
346
00:21:53,290 --> 00:21:56,086
Ent�o eu vou terminar de preparar a comida.
347
00:21:56,087 --> 00:21:57,596
Daniel! Daniel.
348
00:21:57,597 --> 00:21:59,898
Temos aqui um monte de m�os extras para ajudar.
349
00:21:59,899 --> 00:22:01,448
Sabe, se voc� quiser.
350
00:22:01,449 --> 00:22:04,060
N�o, eu tenho tudo sob
controle, mas obrigado.
351
00:22:04,061 --> 00:22:07,496
Por que voc�s n�o mostram a
Emma a cidade ou algo assim?
352
00:22:07,497 --> 00:22:10,090
Daniel, n�o seja rid��culo, est� bem?
353
00:22:10,091 --> 00:22:13,246
Isto n�o � tudo por sua conta.
Deixe-nos ajudar voc�.
354
00:22:13,247 --> 00:22:14,690
Todos n�s queremos ajudar.
355
00:22:14,691 --> 00:22:17,025
Se isso for �til.
356
00:22:18,152 --> 00:22:20,433
Voc�s s�o incr��veis. Obrigado.
357
00:22:20,434 --> 00:22:24,419
Bem, voc� os ouviu, capit�o.
Coloque-nos para trabalhar.
358
00:22:25,640 --> 00:22:27,267
Certo. Bem, nesse caso...
359
00:22:27,268 --> 00:22:29,867
Aquela sala de estar � uma esp�cie de desastre
360
00:22:29,867 --> 00:22:32,400
Ent�o, se voc�s pudessem ajudar
a limpar, isso seria �timo.
361
00:22:33,040 --> 00:22:35,260
E depois, arrumar a mesa?
362
00:22:35,275 --> 00:22:39,186
Sim, legal. Sim. Seguindo voc�.
363
00:22:40,734 --> 00:22:43,620
E Jacob. Eu poderia realmente
aproveitar voc� na cozinha.
364
00:22:43,620 --> 00:22:44,664
Certo.
365
00:22:54,620 --> 00:22:56,900
Ent�o isto �... isto � voc� ajudando?
366
00:22:58,000 --> 00:23:00,540
Eu sou apoio moral.
367
00:23:00,540 --> 00:23:01,540
Fant�stico.
368
00:23:01,940 --> 00:23:06,300
Ent�o, ei. O que estava acontecendo l� dentro, hein?
369
00:23:08,711 --> 00:23:10,563
Eu acho que Daniel est� se sentindo exclu��do
370
00:23:10,564 --> 00:23:14,145
porque ele acha que eu conto coisas
para voc�s que n�o conto para ele.
371
00:23:14,146 --> 00:23:16,350
Bem, voc� conta?
372
00:23:16,351 --> 00:23:19,809
Eu acho que sim. Mas eu me sinto mal pelo jantar.
373
00:23:19,810 --> 00:23:22,832
Quero dizer, isso foi meio insens��vel
da minha parte, entende.
374
00:23:22,840 --> 00:23:26,300
Eu n�o deveria ter jogado isso sobre ele dessa
maneira. Ele est� cozinhando para todos.
375
00:23:26,300 --> 00:23:29,740
Passa um grande peda�o dessa culpa para c�.
376
00:23:30,721 --> 00:23:34,504
Eu acho que voc�s dois precisam
relaxar. Ele parece estar bem.
377
00:23:34,886 --> 00:23:39,835
Talvez. Mas �s vezes � dif��cil falar com ele.
378
00:23:39,836 --> 00:23:42,024
Certo, voc� est�... Voc� est� louco.
379
00:23:42,025 --> 00:23:44,231
Voc� poderia, por favor, fazer isso por mim?
380
00:23:44,232 --> 00:23:48,702
N�o. A caneta � um grande presente.
Ele ser� levado �s l�grimas. Confie em mim.
381
00:23:48,703 --> 00:23:53,673
N�o. Agora n�o. Eu quero dizer...
o que � uma caneta de 300 d�lares.
382
00:23:53,674 --> 00:23:55,168
Sinto muito... N�o... N�s dever��amos...
383
00:23:55,169 --> 00:23:58,295
n�s gostar��amos de reservar algo
de �ltima hora em Palm Springs.
384
00:23:58,296 --> 00:23:59,877
Eu poderia tirar a semana inteira de folga.
385
00:23:59,878 --> 00:24:02,564
Voc� n�o precisa superar seus amigos, est� bem?
386
00:24:02,565 --> 00:24:05,721
Ambos lhe deram lindos presentes significativos.
387
00:24:05,722 --> 00:24:07,798
Quero dizer, ele � um homem de sorte.
388
00:24:07,799 --> 00:24:11,674
E isso n�o importa de qualquer forma.
Se ele n�o te desse nada
389
00:24:11,675 --> 00:24:13,139
isso mudaria seus sentimentos
em rela��o a ele?
390
00:24:13,140 --> 00:24:15,428
Isso faria voc� n�o querer
passar o resto de sua vida com ele?
391
00:24:15,429 --> 00:24:16,824
Claro que n�o.
392
00:24:16,825 --> 00:24:19,789
E ent�o?
393
00:24:19,790 --> 00:24:22,604
Ent�o eu sinto que n�o estou dizendo nada certo.
394
00:24:22,605 --> 00:24:26,287
Quero dizer, eles o reuniram com o sua
amiga de inf�ncia h� muito perdida.
395
00:24:26,288 --> 00:24:28,053
E eu lhe dou uma caneta.
396
00:24:28,054 --> 00:24:30,914
Sim, porque o fato de ser um
caneta � o que � importante nela?
397
00:24:32,465 --> 00:24:37,687
Daniel... Voc� sabe, voc� est� em
um relacionamento, n�o numa competi��o. Ok?
398
00:24:37,688 --> 00:24:41,758
Quero dizer que voc� deveria ser
mais maduro. Cres�a j�, porra.
399
00:24:42,637 --> 00:24:44,487
Voc� diz as coisas mais doces.
400
00:24:44,488 --> 00:24:47,224
Quero dizer, por que absolutamente
tudo precisa ser dito?
401
00:24:47,225 --> 00:24:51,492
Qualquer coisa menos que
tudo � algum tipo de mentira?
402
00:24:51,493 --> 00:24:53,773
N�o. Eu n�o preciso saber
tudo que ele j� fez.
403
00:24:53,774 --> 00:24:55,496
E eu sei que ele n�o estava...
404
00:24:55,497 --> 00:24:57,426
Ele n�o estava realmente implorando por
monogamia antes de nos conhecermos.
405
00:24:57,427 --> 00:24:58,783
Eu n�o quero ouvir falar disso.
406
00:24:58,784 --> 00:25:01,999
E eu sei que ele n�o tem sido sincero
sobre sua rela��o com Jakob.
407
00:25:02,000 --> 00:25:02,600
S�rio?
408
00:25:02,960 --> 00:25:05,820
Sim, ele disse isso antes de nos conhecermos.
409
00:25:05,820 --> 00:25:08,672
Eles tentaram sair algumas vezes e ent�o
perceberam que estavam melhor como amigos.
410
00:25:08,680 --> 00:25:12,060
Mas eu posso dizer de coisas que ele deixou
escapar, h� muito mais do que isso.
411
00:25:12,240 --> 00:25:13,860
Bem, voc� j� lhe perguntou sobre isso?
412
00:25:13,860 --> 00:25:16,276
N�o. Veja este � o meu ponto.
Eu n�o preciso saber.
413
00:25:16,276 --> 00:25:18,302
Certo, mas talvez ele precise saber.
414
00:25:18,302 --> 00:25:21,460
E eu tenho que ser honesto com voc�. Fiquei
surpresa por ele n�o ter id�ia de que eu era.
415
00:25:21,560 --> 00:25:23,960
Quer dizer... Eu sei: voc� e eu perdemos
o contato, mas eu pensei que...
416
00:25:23,960 --> 00:25:26,440
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
Esse � o meu ponto principal.
417
00:25:27,220 --> 00:25:29,840
Veja. Deixar a nossa amizade escapar foi
um dos pontos mais baixos da minha vida.
418
00:25:29,854 --> 00:25:32,461
E muito francamente eu me sinto
realmente est�pido sobre isso.
419
00:25:32,462 --> 00:25:35,933
Acho que eu s�... Eu n�o queria levar
nenhuma daquela bagagem adolescente
420
00:25:35,934 --> 00:25:37,397
comigo no meu novo relacionamento.
421
00:25:37,398 --> 00:25:39,171
Voc� sabe. N�o que voc� seja bagagem.
422
00:25:39,172 --> 00:25:41,082
Muito bom.
- Voc� sabe o que quero dizer.
423
00:25:41,083 --> 00:25:44,612
Eu sei. Eu sei e sinto a mesma coisa.
424
00:25:44,613 --> 00:25:47,010
E se eu pudesse refazer todo
esse per��odo da minha vida
425
00:25:47,011 --> 00:25:48,011
Eu faria.
426
00:25:53,742 --> 00:25:55,374
Ei, posso te fazer uma pergunta?
427
00:25:55,375 --> 00:25:56,279
Claro.
428
00:25:56,280 --> 00:25:59,135
O Bradley vai trazer algu�m para o casamento?
429
00:25:59,136 --> 00:26:02,223
Eu acho que n�o.
430
00:26:02,224 --> 00:26:04,276
Por que voc� pergunta?
431
00:26:05,951 --> 00:26:07,182
N�o me fa�a dizer isso.
432
00:26:07,903 --> 00:26:09,935
Ele n�o � um pouco jovem para voc�?
433
00:26:19,120 --> 00:26:22,793
Toc-toc. Oi, querido!
434
00:26:22,794 --> 00:26:28,167
Olhe para voc�. Est�o todos prontos?
Longa viagem. Eu j� volto.
435
00:26:28,170 --> 00:26:29,244
Oi, querida!
436
00:26:29,245 --> 00:26:32,573
Ol�, pai. O que voc�s est�o fazendo aqui?
437
00:26:32,574 --> 00:26:34,283
A festa � s� daqui a cinco horas.
438
00:26:34,284 --> 00:26:37,475
Eu sei. Eu sei. Isto � o que acontece
quando voc� n�o a deixa ajudar.
439
00:26:37,476 --> 00:26:39,093
Eu a deixei ajudar.
440
00:26:39,094 --> 00:26:42,447
N�o o suficiente, eu acho.
Olha, eu realmente sinto muito. Eu tentei.
441
00:26:43,435 --> 00:26:46,261
O que voc�s v�o fazer nas
pr�ximas cinco horas?
442
00:26:46,262 --> 00:26:48,086
Oh, eu estou bem. Sem problemas.
443
00:26:48,087 --> 00:26:50,715
Mas e a m�e?
- Eu sugiro que voc� a deixe ajudar.
444
00:26:52,684 --> 00:26:55,978
Tudo cheira delicioso aqui dentro.
445
00:26:55,979 --> 00:26:58,102
Ah, veja. Todos os outros j� est�o aqui.
446
00:26:58,103 --> 00:26:59,478
Ol� a todos!
447
00:26:59,479 --> 00:27:01,720
Olha s�!
448
00:27:01,721 --> 00:27:03,438
Est� maravilhoso.
449
00:27:03,439 --> 00:27:05,223
Oi, Jacob. Voc� est� ajudando. Oi querido.
450
00:27:05,705 --> 00:27:07,838
Isso est� espalhado!
451
00:27:07,839 --> 00:27:09,971
Oh, meu Deus! O que � isso?
452
00:27:09,995 --> 00:27:12,948
Esse � o mapa de assentos?
453
00:27:12,949 --> 00:27:15,112
Sim, m�e. Esse � o mapa final de assentos.
454
00:27:15,113 --> 00:27:17,221
Oh, � t�o fofo. Eu adoro as cores.
455
00:27:17,222 --> 00:27:18,876
Obrigado.
- Onde estamos sentados?
456
00:27:18,877 --> 00:27:21,329
N�s estamos sentados aqui, com a fam��lia.
457
00:27:21,330 --> 00:27:22,912
Quem mais?
Quem mais est� nas outras mesas?
458
00:27:22,913 --> 00:27:24,480
Ei!
- Ei!
459
00:27:24,480 --> 00:27:26,126
- Como voc� est�?
- Bem.
460
00:27:26,127 --> 00:27:28,228
�timo, voc� est� pronto para isso?
461
00:27:28,229 --> 00:27:30,649
Sim, eu acho que sim.
- Bom.
462
00:27:30,650 --> 00:27:33,419
Ol�, eu sou Steven, pai de Daniel.
463
00:27:33,420 --> 00:27:37,508
Ol�, Emma. Eu sou...
- A minha melhor amiga de inf�ncia.
464
00:27:37,509 --> 00:27:39,154
Uau. �timo.
465
00:27:39,155 --> 00:27:41,066
Voc�s querem ver uma coisa?
466
00:27:41,067 --> 00:27:42,220
Sim.
- Venha aqui.
467
00:27:42,220 --> 00:27:45,158
- Vamos l�.
- Vamos l�. Vamos l�.
468
00:27:45,159 --> 00:27:52,368
Tudo bem. Eu preparei o meu iPad
para transmitir para sua televis�o.
469
00:27:52,369 --> 00:27:54,606
Ent�o quando eu aperto este bot�o
470
00:27:54,607 --> 00:27:59,307
Eu posso assistir todos os meus
shows favoritos na TV deles.
471
00:27:59,308 --> 00:28:00,540
Uau.
- Isso � incr��vel?
472
00:28:00,540 --> 00:28:02,760
- Incr��vel. Isso � incr��vel.
473
00:28:02,860 --> 00:28:04,120
Daniel, n�o � legal?
474
00:28:04,129 --> 00:28:07,259
Sim, papai. Fui eu quem configurou tudo, lembra?
475
00:28:07,260 --> 00:28:08,772
Eu s� acho isso t�o legal.
476
00:28:08,773 --> 00:28:11,886
Eu s� estou... Eu estou completamente m�vel.
477
00:28:12,020 --> 00:28:13,362
Isso � �timo, papai.
478
00:28:13,958 --> 00:28:16,129
Vejam isso.
479
00:28:16,130 --> 00:28:18,313
Uau.
- Uau.
480
00:28:19,009 --> 00:28:20,669
Madmen
481
00:28:20,680 --> 00:28:23,300
Oh, olha s�.
- Certo, pegue um assento.
482
00:28:23,300 --> 00:28:24,360
� para mim?
483
00:28:30,900 --> 00:28:35,240
Ei! Ent�o tudo est� praticamente pronto.
484
00:28:35,249 --> 00:28:39,318
Por que eu n�o tiro os meus homens daqui?
Para que voc� possa cozinhar em paz.
485
00:28:39,319 --> 00:28:41,714
E se voc� precisar de alguma ajuda,
tem sua m�e e Jacob aqui.
486
00:28:41,715 --> 00:28:45,066
Ei, sabe de uma coisa? Eu vou.
Sinto que estou atrapalhando aqui.
487
00:28:45,066 --> 00:28:47,800
Por que n�o levamos a Emma ao Griffith Park para
dar uma boa olhada na placa de Hollywood?
488
00:28:47,800 --> 00:28:49,133
Eu acho que ela gostaria disso.
489
00:28:49,133 --> 00:28:51,665
Essa � uma �tima id�ia.
- Obrigado.
490
00:28:51,665 --> 00:28:56,320
Bem, seria triste ver sua cabe�a explodir
antes de eu ouvir voc� dizer: "Aceito".
491
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Tchau.
492
00:29:05,760 --> 00:29:10,380
A�� est�. � legal, n�o?
- �.
493
00:29:10,380 --> 00:29:11,900
Eu n�o posso acreditar que voc� vive aqui.
494
00:29:11,901 --> 00:29:14,885
Voc� parece ter uma vida realmente �tima aqui.
495
00:29:14,886 --> 00:29:16,875
Estou muito feliz por voc�.
496
00:29:16,876 --> 00:29:18,396
Obrigado.
497
00:29:19,143 --> 00:29:21,330
Tamb�m estou com mais do
que um pouco de ci�mes.
498
00:29:21,331 --> 00:29:22,582
Ent�o mude-se pra c�.
499
00:29:22,583 --> 00:29:25,692
Sim.
- O qu�? Por que n�o?
500
00:29:25,693 --> 00:29:27,117
Ah, qual �.
501
00:29:27,118 --> 00:29:28,825
H� um milh�o de raz�es.
502
00:29:28,826 --> 00:29:32,844
� muito longe. � muito caro.
503
00:29:32,844 --> 00:29:35,000
Eu n�o tenho uma carreira
de verdade sobre a qual falar.
504
00:29:35,560 --> 00:29:36,518
Oh, meu Deus. Isso � horr��vel.
505
00:29:36,518 --> 00:29:39,090
Certo. Eu nem sei o que voc� faz.
506
00:29:39,091 --> 00:29:41,113
Eu n�o sei no que voc� se formou.
507
00:29:41,114 --> 00:29:43,522
Sim. N�s temos muito o que conversar.
508
00:29:44,657 --> 00:29:46,610
E muito para deixar para tr�s tamb�m.
509
00:29:47,196 --> 00:29:48,746
Sim. N�s temos.
510
00:29:54,327 --> 00:29:56,350
Posso te perguntar uma coisa?
511
00:29:57,501 --> 00:29:59,296
Voc� acha que eles v�o conseguir?
512
00:30:01,382 --> 00:30:04,236
Eu n�o sei. Summer n�o me pareceu muito bem.
- Sim.
513
00:30:04,237 --> 00:30:06,508
Daniel e Christopher.
514
00:30:06,509 --> 00:30:10,643
Sim. Claro. Por que n�o?
515
00:30:12,438 --> 00:30:14,462
Eu n�o sei.
516
00:30:14,884 --> 00:30:17,830
Eles simplesmente parecem
t�o diferentes, n�o acha?
517
00:30:17,930 --> 00:30:21,932
Bem, sim. Quero dizer, de certa forma, voc� sabe.
518
00:30:22,447 --> 00:30:24,686
Mas n�o da maneira que realmente
importa. Eu n�o acho.
519
00:30:24,786 --> 00:30:27,374
Quero dizer, eles s�o bons um para o outro.
520
00:30:27,474 --> 00:30:30,000
Voc� sabe que eles certamente...
certamente se amam.
521
00:30:30,239 --> 00:30:31,853
Bem, e a diferen�a de idade?
522
00:30:36,360 --> 00:30:39,360
Eu n�o acho que isso fa�a diferen�a.
N�o � nada demais.
523
00:30:39,860 --> 00:30:41,080
E pra voc�?
524
00:30:43,540 --> 00:30:47,320
Costumava fazer. Agora n�o tanto assim.
525
00:30:47,420 --> 00:30:48,480
N�o tanto?
- N�o.
526
00:30:48,480 --> 00:30:49,840
- Bom!
- Bom?
527
00:30:49,840 --> 00:30:51,300
- Sim, bom!
- Ok.
528
00:30:52,100 --> 00:30:53,640
Vamos l�, Summer.
529
00:30:53,974 --> 00:30:55,755
Subindo a colina.
530
00:30:56,494 --> 00:30:58,235
N�o se esque�a de quem dirigiu.
531
00:30:58,335 --> 00:31:00,536
Se eu morrer voc� est� ferrado.
532
00:31:00,636 --> 00:31:04,669
Querida, eu vou pegar as chaves
do seu corpo sem vida.
533
00:31:04,769 --> 00:31:06,568
Eu gostaria de ver voc� tentar.
534
00:31:06,668 --> 00:31:08,705
Voc� n�o quer ver a placa?
535
00:31:08,805 --> 00:31:10,661
Bem, isso mudou?
536
00:31:10,761 --> 00:31:13,645
A letra "O" caiu ou algo assim?
537
00:31:13,745 --> 00:31:16,177
N�o.
- Ent�o estou bem.
538
00:31:18,337 --> 00:31:20,575
Voc� sabe que seus amigos s�o �timos.
539
00:31:21,174 --> 00:31:22,081
Sim, eles s�o incr��veis.
540
00:31:22,181 --> 00:31:25,862
E � bom que eles parecem se dar bem com Daniel.
541
00:31:26,580 --> 00:31:28,316
Sim, em sua maioria.
542
00:31:28,416 --> 00:31:31,656
Estou meio chateada por n�o t�-lo
conhecido nas melhores circunst�ncias.
543
00:31:32,300 --> 00:31:33,840
N�o, voc� n�o... voc� n�o gosta dele?
544
00:31:35,260 --> 00:31:37,740
Bem, eu acho que ele ser parece um cara muito legal.
545
00:31:37,843 --> 00:31:39,534
Ele parece. Mas o que eu estou dizendo �...
546
00:31:39,634 --> 00:31:41,446
Ele parece um pouco estressado no momento.
547
00:31:41,546 --> 00:31:46,440
Ent�o eu s� acho que n�o estou conhecendo
a melhor vers�o dele. S� isso.
548
00:31:47,986 --> 00:31:51,307
Sim. Mas acredite em mim...
549
00:31:51,331 --> 00:31:53,117
Se eu tivesse falado para ele sobre voc�...
550
00:31:53,217 --> 00:31:56,880
N�o tenho d�vida que ele teria feito
a mesma coisa que eles fizeram.
551
00:31:56,982 --> 00:31:58,540
Esse � o tipo de cara que ele �.
552
00:31:58,640 --> 00:32:01,801
Ele � carinhoso, ele � compassivo, ele � sens��vel.
553
00:32:01,901 --> 00:32:04,939
Eu adoro isso. Voc� merece isso.
554
00:32:06,459 --> 00:32:09,243
Eu n�o sei. A coisa toda.
555
00:32:09,343 --> 00:32:13,096
A id�ia de passar o resto de sua
vida com uma s� pessoa.
556
00:32:13,200 --> 00:32:18,500
Sim, casamento. Em geral. Isso me assusta um pouco.
557
00:32:18,500 --> 00:32:20,160
� t�o definitivo.
558
00:32:20,160 --> 00:32:22,640
Bem, sim. Quero dizer, idealmente.
- Sim.
559
00:32:24,680 --> 00:32:26,200
Ent�o o casamento n�o te assusta?
560
00:32:26,302 --> 00:32:27,532
Eu n�o disse isso.
561
00:32:27,632 --> 00:32:32,971
E honestamente, eu nunca pensei muito
nisso at� que se tornou tema principal.
562
00:32:34,090 --> 00:32:36,198
N�o era uma op��o para mim, ent�o...
563
00:32:36,298 --> 00:32:39,578
Sim, eu nunca realmente vi isso
como algum tipo de objetivo.
564
00:32:39,678 --> 00:32:40,751
S�rio?
565
00:32:41,410 --> 00:32:44,450
Um casamento era irrelevante. Um casamento
era algo que as pessoas heterossexuais faziam.
566
00:32:44,501 --> 00:32:47,445
Porque eles pensavam que deviam.
567
00:32:47,545 --> 00:32:52,216
E metade delas acaba em div�rcio. Ent�o
Por que isso teria algum significado para mim?
568
00:32:53,567 --> 00:32:55,583
Por alguma raz�o eu n�o esperava ouvir isso de voc�.
569
00:32:55,607 --> 00:32:57,560
Eu n�o me sinto assim agora.
570
00:32:57,660 --> 00:33:00,397
Voc� sabe que nos oferecemos para levar
meus pais de avi�o para o casamento?
571
00:33:00,497 --> 00:33:02,092
Uau. � mesmo?
- Sim.
572
00:33:03,081 --> 00:33:04,801
Achei que me arrependeria se eles n�o viessem.
573
00:33:04,901 --> 00:33:05,901
Eles est�o vindo?
574
00:33:05,955 --> 00:33:07,841
N�o. Eles n�o querem estar aqui para isso.
575
00:33:07,941 --> 00:33:09,957
Espere, eles n�o sabem ou voc� n�o sabe?
576
00:33:11,705 --> 00:33:13,408
Ambos, eu acho.
577
00:33:13,880 --> 00:33:15,627
Voc� perguntou a eles?
578
00:33:15,727 --> 00:33:16,727
N�o.
579
00:33:17,062 --> 00:33:18,620
Porque eles teriam dito que sim.
580
00:33:18,720 --> 00:33:19,967
O que � a coisa apropriada a fazer.
581
00:33:19,968 --> 00:33:20,928
Eles teriam vindo e
582
00:33:20,929 --> 00:33:23,426
ent�o eles teriam ficado desconfort�veis,
o que me deixaria desconfort�vel.
583
00:33:23,450 --> 00:33:25,152
E ent�o Daniel e todos
ficariam desconfort�veis.
584
00:33:25,153 --> 00:33:27,964
E assim eu decidi fazer a coisa impr�pria,
585
00:33:28,037 --> 00:33:30,801
e poupar a todos n�s muito sofrimento e mis�ria.
586
00:33:30,901 --> 00:33:33,717
Essa deve ter sido uma decis�o muito dif��cil.
587
00:33:35,191 --> 00:33:36,634
Era o certo.
588
00:33:38,326 --> 00:33:41,926
Voc� sabe, eu acho que parte disso
era a coisa do casamento gay.
589
00:33:41,950 --> 00:33:43,741
Casamento � casamento.
590
00:33:43,765 --> 00:33:49,807
Voc� sabe, n�o � casamento gay ou casamento
heterossexual, ou casamento tradicional.
591
00:33:49,831 --> 00:33:52,149
Quero dizer que parece muito simples.
592
00:33:52,173 --> 00:33:56,322
As pessoas ou podem se casar
ou n�o podem, sabe?
593
00:33:56,346 --> 00:33:59,634
Ou as pessoas s�o criadas iguais ou n�o s�o.
594
00:33:59,658 --> 00:34:01,964
Sabe, voc� pode legalmente discriminar
595
00:34:01,988 --> 00:34:05,947
contra um determinado grupo
ou voc� n�o pode, entende.
596
00:34:05,971 --> 00:34:08,432
Esse � o maior problema para mim,
se o governo quiser
597
00:34:08,457 --> 00:34:10,917
se envolver nisso eles precisam
ser consistentes, ok?
598
00:34:11,474 --> 00:34:15,575
Eu n�o preciso de ningu�m para
definir felicidade para mim.
599
00:34:16,072 --> 00:34:18,561
Eu certamente n�o preciso de ningu�m
me dizendo que minha id�ia
600
00:34:18,586 --> 00:34:20,942
da felicidade � de alguma forma menos
v�lida do que a de outra pessoa.
601
00:34:21,742 --> 00:34:23,049
Voc� j� terminou?
602
00:34:23,073 --> 00:34:24,303
Acho que sim. Sim!
603
00:34:24,327 --> 00:34:25,564
Isso � muito impressionante.
604
00:34:26,797 --> 00:34:29,413
E eu concordo.
605
00:34:29,437 --> 00:34:34,534
Mas pessoalmente minha parte favorita
� a santidade de pessoas casadas
606
00:34:34,558 --> 00:34:38,057
porque h� muita santidade nisso, voc� sabe,
607
00:34:38,081 --> 00:34:40,672
pegar um cara de merda e
um casamento r�pido em Vegas
608
00:34:40,696 --> 00:34:42,181
e ent�o se divorciar dois dias depois.
609
00:34:42,205 --> 00:34:43,961
Oh, Brittney.
610
00:34:59,827 --> 00:35:01,772
Bem, isto n�o � uma vis�o bem-vinda?
611
00:35:01,796 --> 00:35:03,719
Oh, n�o se deixe enganar por ele.
612
00:35:03,743 --> 00:35:05,685
Ele acabou de se sentar h� dois minutos.
613
00:35:06,396 --> 00:35:07,565
Oi, querido.
614
00:35:07,589 --> 00:35:09,492
Oh, e olha ele est� de p� novamente.
615
00:35:10,922 --> 00:35:11,664
Como foi a caminhada?
616
00:35:11,688 --> 00:35:13,657
Foi bom, foi muito bom.
617
00:35:13,681 --> 00:35:15,841
Eu tenho que falar muito com a
Emma e p�r a conversa em dia
618
00:35:15,865 --> 00:35:19,903
mas a verdadeira not��cia � Bradley e Jacob.
619
00:35:19,927 --> 00:35:21,007
Sim?
- Sim.
620
00:35:21,031 --> 00:35:23,339
Eles andaram � frente de todos,
eles estavam rindo,
621
00:35:23,363 --> 00:35:24,745
eles estavam falando, estavam flertando.
622
00:35:24,769 --> 00:35:28,478
Bem, Jacob estava perguntando se Bradley
traria um acompanhante amanh�.
623
00:35:28,502 --> 00:35:29,445
Quando isso aconteceu?
624
00:35:29,469 --> 00:35:30,595
Eu n�o sei.
625
00:35:30,619 --> 00:35:33,633
Mas n�o seria bom se o nosso casamento os unisse?
626
00:35:34,412 --> 00:35:36,314
Ei! Por que voc�s dois n�o v�o relaxar?
627
00:35:36,338 --> 00:35:37,807
Eu posso ficar de olho na cozinha.
628
00:35:38,833 --> 00:35:40,152
Eu acho que � uma �tima id�ia.
629
00:35:40,621 --> 00:35:45,043
Ah, ok. Mas, m�e, voc� realmente
precisa continuar mexendo isso.
630
00:35:45,044 --> 00:35:46,489
Eu sei, vai.
631
00:35:46,513 --> 00:35:52,345
E eu estarei l� em baixo em pouco
tempo, para checar tudo.
632
00:35:52,973 --> 00:35:53,973
Eu sei.
633
00:36:01,005 --> 00:36:02,121
Como foi a caminhada?
634
00:36:06,987 --> 00:36:08,181
Oh.
635
00:36:08,729 --> 00:36:10,995
Ent�o voc� tem not��cias de sua irm�?
636
00:36:11,019 --> 00:36:12,814
Sim. Ela vai conseguir chegar a tempo
637
00:36:12,838 --> 00:36:16,420
mas ela vai parar primeiro nos
nossos pais, para se preparar.
638
00:36:16,444 --> 00:36:17,424
Bem, isso � um al��vio.
639
00:36:17,448 --> 00:36:20,428
E, olha, as coisas parecem estar indo
bem com seus pais l� embaixo.
640
00:36:21,147 --> 00:36:21,897
Voc� sabe como eles s�o.
641
00:36:21,921 --> 00:36:25,772
Mam�e gosta de meter o nariz em tudo.
E o pai sabe que deve se afastar e...
642
00:36:27,046 --> 00:36:29,805
Est� tudo bem. Eles t�m sido muito prestativos.
- Sim?
643
00:36:29,829 --> 00:36:33,184
Bem, ent�o diga isso ao seu pesco�o,
porque est� em n�, meu bem.
644
00:36:33,869 --> 00:36:35,369
Eu sei, eu estou bem.
645
00:36:35,393 --> 00:36:37,034
N�o, voc� n�o est�. Aqui, sente-se.
646
00:36:41,970 --> 00:36:44,370
Este � um evento alegre, lembra-se?
647
00:36:44,394 --> 00:36:49,013
Sim e o meu ficar estressado
n�o � um coment�rio sobre isso.
648
00:36:50,739 --> 00:36:53,059
Eu gostaria de ter me esfor�ado
mais para que voc� fosse suprido.
649
00:36:53,705 --> 00:36:55,773
Bem, eu pensei que cozinhar me acalmaria.
650
00:36:55,797 --> 00:36:56,797
Normalmente, sim.
651
00:36:57,861 --> 00:36:59,341
Eu s� quero que tudo seja perfeito.
652
00:36:59,993 --> 00:37:01,743
Voc� usa muito essa palavra, sabe.
653
00:37:03,199 --> 00:37:04,986
Quantas vezes eu tenho que te dizer, meu bem?
654
00:37:05,010 --> 00:37:07,586
Perfei��o n�o existe, ok?
655
00:37:07,600 --> 00:37:10,500
Se voc� continuar perseguindo,
sempre vai ficar desapontado.
656
00:37:11,180 --> 00:37:14,460
Sinto muito. Eu sou apenas uma confus�o neur�tica.
657
00:37:16,220 --> 00:37:17,720
E voc� � todo meu.
658
00:37:48,540 --> 00:37:49,140
Ol�.
659
00:37:49,159 --> 00:37:52,622
Ei, Christopher. Tenho algumas novidades.
660
00:37:52,646 --> 00:37:53,896
Ok?
661
00:37:53,920 --> 00:37:58,740
Recebi uma liga��o sobre esse pequeno papel
no filme do Scorsese, eles me querem.
662
00:37:58,860 --> 00:38:01,360
Puta merda, fala s�rio! Isso � fant�stico!
663
00:38:01,388 --> 00:38:05,280
Sim. Mas eu tenho que voar para l� logo pela manh�.
664
00:38:05,304 --> 00:38:08,010
O qu�? N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, voc� n�o tem.
665
00:38:08,034 --> 00:38:10,452
Oh, eu sinto muito, eu sinto muito.
666
00:38:10,476 --> 00:38:12,190
Eu n�o acredito que estou fazendo isso com voc�.
667
00:38:12,214 --> 00:38:13,976
Eu n�o posso acreditar que voc� est�
fazendo isto comigo tamb�m n�o.
668
00:38:14,000 --> 00:38:14,886
Por favor, n�o me odeie.
669
00:38:14,910 --> 00:38:17,880
Olha, voc� sabe que eu n�o
posso recusar. � o Scorsese!
670
00:38:17,904 --> 00:38:20,472
Quero dizer, certo?
671
00:38:20,496 --> 00:38:22,354
N�o, � claro que n�o. Isso � enorme.
672
00:38:22,378 --> 00:38:23,980
Obrigado, querido.
673
00:38:25,374 --> 00:38:27,044
Que diabos eu vou dizer ao Daniel?
674
00:38:27,068 --> 00:38:29,276
Ah, eu n�o sei.
675
00:38:32,156 --> 00:38:35,255
Certo, bem, voc� conhece mais algu�m
ordenado que possa fazer isso?
676
00:38:35,279 --> 00:38:37,969
Eu n�o, eu lamento muito.
677
00:38:39,056 --> 00:38:41,281
E online, est� bem?
678
00:38:41,305 --> 00:38:43,829
Voc� fez isso online, certo?
Eu poderia pegar a Summer ou Bradley.
679
00:38:43,853 --> 00:38:45,490
Eles poderiam ir e fazer isso online.
680
00:38:45,514 --> 00:38:47,551
Bem, voc� consegue ser ordenado imediatamente
681
00:38:47,575 --> 00:38:49,750
mas voc� ainda tem que se registrar com o Estado
682
00:38:49,774 --> 00:38:51,497
e isso leva algumas semanas.
683
00:38:51,521 --> 00:38:53,808
Olha, eu cobrirei todos os dep�sitos
684
00:38:53,832 --> 00:38:55,823
e tudo o mais que voc� perder.
685
00:38:55,847 --> 00:38:57,219
Oh, n�o pense que � essa a quest�o.
686
00:38:57,243 --> 00:39:00,864
Bem, eu ainda tenho uma
tonelada coisas para embalar
687
00:39:00,888 --> 00:39:04,042
mas talvez... Eu n�o sei... Eu deveria
apenas passar por a�� rapidamente
688
00:39:04,066 --> 00:39:05,620
e pedir desculpas pessoalmente ao Daniel?
689
00:39:05,644 --> 00:39:06,729
O que voc� acha?
690
00:39:06,753 --> 00:39:08,730
Provavelmente n�o, certo?
691
00:39:08,754 --> 00:39:11,070
Sim, provavelmente n�o.
692
00:39:11,094 --> 00:39:12,362
Merda.
693
00:39:13,565 --> 00:39:15,063
Isso � uma droga. Eu n�o presto.
694
00:39:15,087 --> 00:39:17,340
N�o, est� tudo bem. N�s vamos resolver isso.
695
00:39:18,007 --> 00:39:19,811
Eu sinto muito.
696
00:39:19,835 --> 00:39:21,401
Sim, eu tamb�m.
697
00:39:22,320 --> 00:39:24,058
Eu falo com voc� quando voc� voltar.
698
00:39:25,095 --> 00:39:26,247
Quebre uma perna.
699
00:39:26,271 --> 00:39:27,226
Obrigado.
700
00:39:27,250 --> 00:39:29,155
Tchau.
701
00:39:55,108 --> 00:39:56,761
Oi.
- Oi.
702
00:39:57,813 --> 00:39:59,031
O que est� errado?
703
00:39:59,055 --> 00:40:00,055
Ahn?
704
00:40:00,540 --> 00:40:03,987
Agora voc� � que est� parecendo
um pouco estressado.
705
00:40:05,343 --> 00:40:11,320
Oh, n�o, na verdade � o contr�rio.
706
00:40:11,344 --> 00:40:13,615
Na verdade, eu...
Eu tenhonot��cias realmente boas.
707
00:40:13,639 --> 00:40:14,666
Sim?
708
00:40:15,610 --> 00:40:22,191
Zoey tem uma audi��o, ent�o
hoje ela n�o poder� vir para o jantar.
709
00:40:22,215 --> 00:40:24,898
Ent�o o problema da pessoa extra est� resolvido.
710
00:40:27,354 --> 00:40:28,354
Certo.
711
00:40:29,840 --> 00:40:36,740
Ei... divirta-se esta noite, est� bem?
712
00:40:38,420 --> 00:40:39,620
Voc� tamb�m.
713
00:40:43,428 --> 00:40:44,962
Oh, ei.
714
00:40:44,986 --> 00:40:48,710
Ent�o � bom que o lance do jantar tenha funcionado.
715
00:40:48,734 --> 00:40:50,167
Sim.
716
00:40:52,776 --> 00:40:54,228
Estou t�o fodido.
717
00:40:54,252 --> 00:40:55,861
O qu�? O qu�? O que aconteceu?
718
00:40:55,885 --> 00:40:57,886
Zoey conseguiu um papel no filme do Scorsese
719
00:40:57,910 --> 00:40:59,125
e agora ela n�o pode fazer a cerim�nia.
720
00:40:59,149 --> 00:41:01,869
O qu�? Voc� est� brincando comigo?
Espere, como ela pode fazer isso?
721
00:41:01,893 --> 00:41:03,016
Oh, como ela n�o poderia?
722
00:41:03,040 --> 00:41:05,745
Ou�a, eu n�o quero que Daniel saiba, est� bem?
723
00:41:05,769 --> 00:41:07,340
Do que voc� est� falando?
Por que n�o quer que ele saiba?
724
00:41:07,364 --> 00:41:09,124
Bem, eu n�o posso fazer isso com ele agora.
725
00:41:09,148 --> 00:41:11,560
O que voc� est� louco? Voc� tem que dizer a ele.
726
00:41:11,584 --> 00:41:14,384
Claro que eu vou contar a ele,
eu vou dizer a ele eventualmente.
727
00:41:14,408 --> 00:41:16,955
Mas se eu lhe disser agora ele vai
gastar a noite inteira ao telefone
728
00:41:16,979 --> 00:41:19,554
tentando encontrar alguma outra
pessoa aleat�ria para nos casar.
729
00:41:19,578 --> 00:41:22,042
E mesmo que ele miraculosamente
encontre algu�m, o que ele n�o vai,
730
00:41:22,066 --> 00:41:24,081
a noite inteira vai ficar arruinada porque
731
00:41:24,105 --> 00:41:25,952
todo esse trabalho duro e seu planejamento
732
00:41:25,977 --> 00:41:28,193
e tudo o que ele colocou nisto ser� em v�o.
733
00:41:28,217 --> 00:41:30,853
Muito bem. Olha, voc� tem um ponto, eu acredito
734
00:41:30,877 --> 00:41:33,930
mas ele vai perder a cabe�a quando descobrir.
735
00:41:33,954 --> 00:41:39,002
Eu sei, mas escute. Se ele for
explodir, ele vai explodir.
736
00:41:39,026 --> 00:41:43,196
Eu s� estou dizendo: vamos deix�-lo
explodir mais tarde.
737
00:41:43,220 --> 00:41:44,406
Isso � tudo.
738
00:41:45,172 --> 00:41:48,311
Sim, voc� tem algum tipo
de l�gica diab�lica
739
00:41:48,335 --> 00:41:50,109
que eu acho muito dif��cil de contrariar.
740
00:41:53,161 --> 00:41:54,601
Ol�?
741
00:41:57,424 --> 00:41:58,957
Ei, Rach.
742
00:42:00,127 --> 00:42:01,894
Finalmente voc� conseguiu.
743
00:42:01,918 --> 00:42:02,797
Raquel.
744
00:42:02,821 --> 00:42:04,531
Ei, pai.
745
00:42:04,555 --> 00:42:06,080
Como foi seu v�o, querida?
746
00:42:06,104 --> 00:42:08,061
Sem problemas, quando finalmente decolamos.
747
00:42:08,850 --> 00:42:10,366
Olhe para voc�.
748
00:42:10,390 --> 00:42:12,078
Voc� j� deixou suas coisas em nossa casa?
749
00:42:12,102 --> 00:42:14,464
N�o, mam�e, eu vesti isto no avi�o.
750
00:42:14,488 --> 00:42:15,689
Est� bem, est� bem, est� bem.
751
00:42:15,713 --> 00:42:16,699
Voc� est� �tima.
752
00:42:16,723 --> 00:42:18,404
Oh, voc� tamb�m.
- Obrigado, papai.
753
00:42:20,945 --> 00:42:21,945
Oi.
754
00:42:22,675 --> 00:42:23,783
T�o feliz que voc� conseguiu.
755
00:42:23,807 --> 00:42:25,761
Eu n�o perderia isso por nada deste mundo.
756
00:42:25,785 --> 00:42:26,426
Posso pegar algo para voc� beber?
757
00:42:26,450 --> 00:42:28,564
- Sim, por favor, obrigado.
- Vermelho ou branco?
758
00:42:28,588 --> 00:42:29,733
- Branco.
- Entendi.
759
00:42:29,757 --> 00:42:34,525
O lugar parece incr��vel.
E cheira incrivelmente.
760
00:42:34,549 --> 00:42:36,324
- Obrigado.
- Voc� � incr��vel, Daniel.
761
00:42:38,067 --> 00:42:39,518
- Jacob!
- Oi, linda!
762
00:42:39,542 --> 00:42:43,158
- Oi, como voc� est�?
- Estou bem, estou bem.
763
00:42:43,989 --> 00:42:45,617
Ent�o, voc� est� saindo com algu�m?
764
00:42:45,641 --> 00:42:48,150
Uau, n�s vamos abrir com isso, huh?
765
00:42:48,848 --> 00:42:51,113
Bem, quero dizer, eu perguntei
"como voc� est�" primeiro.
766
00:42:51,137 --> 00:42:52,137
Voc� perguntou, sim.
767
00:42:52,674 --> 00:42:53,250
E a��?
768
00:42:53,590 --> 00:42:57,233
Ent�o, bem, n�o exatamente.
769
00:42:57,822 --> 00:43:00,217
N�o exatamente, o que isso significa?
770
00:43:00,241 --> 00:43:04,029
Isso significa que eu estou esperan�oso,
mas eu ainda n�o tenho certeza.
771
00:43:04,961 --> 00:43:06,601
Ent�o voc� vai lev�-lo para o casamento?
772
00:43:06,625 --> 00:43:07,671
Mais ou menos?
773
00:43:08,329 --> 00:43:11,555
Voc� sabe de que diabos ele est� falando?
774
00:43:12,013 --> 00:43:14,336
Talvez eu tenha uma pequena id�ia.
775
00:43:14,894 --> 00:43:19,008
Ok, bem, eu estou muito cansada para estes enigmas
776
00:43:19,032 --> 00:43:20,852
ent�o apenas me diga quando voc� quiser dizer.
777
00:43:20,876 --> 00:43:21,988
Voc� n�o � divertida.
778
00:43:22,012 --> 00:43:22,877
Eu tenho que voltar.
779
00:43:22,901 --> 00:43:27,356
Ei, a grande pergunta �: voc� est� saindo com algu�m?
780
00:43:27,920 --> 00:43:29,459
Voc� precisa voltar l� fora, menina.
781
00:43:29,483 --> 00:43:32,805
N�o, eu n�o estou pronta, eu
ainda estou processando tudo.
782
00:43:33,568 --> 00:43:35,268
O div�rcio � uma droga.
783
00:43:36,069 --> 00:43:40,181
Sim, especialmente quando voc�
percebe as milh�es de maneiras
784
00:43:40,205 --> 00:43:40,987
que voc� fodeu tudo.
785
00:43:41,011 --> 00:43:42,174
Oh, sil�ncio, sil�ncio, sil�ncio.
786
00:43:44,921 --> 00:43:46,029
Aqui est�.
787
00:43:46,821 --> 00:43:47,925
Obrigado.
788
00:43:49,332 --> 00:43:50,749
Ent�o como ele est� indo?
789
00:43:50,773 --> 00:43:52,791
�timo, ele est� indo bem.
790
00:43:52,815 --> 00:43:58,353
Est� um pouco estressado, mas
est� lidando com isso muito bem.
791
00:43:58,942 --> 00:44:01,421
Voc� � t�o bom para ele, ele amadureceu
792
00:44:01,445 --> 00:44:04,647
uns 300% desde que voc�s
t�m estado juntos.
793
00:44:05,271 --> 00:44:08,519
Uau, ele era 300 vezes pior que agora?
794
00:44:08,543 --> 00:44:10,050
Oh, Deus, voc� n�o tem id�ia.
795
00:44:10,074 --> 00:44:11,453
N�o, realmente, ele realmente n�o tem.
796
00:44:11,477 --> 00:44:13,355
Christopher, � por isso que n�s te amamos.
797
00:44:15,482 --> 00:44:17,778
Voc� quer conhecer meus amigos?
798
00:44:24,156 --> 00:44:26,107
Esta � Rachel.
799
00:44:30,012 --> 00:44:35,885
Muito bem. Se todos est�o com fome,
por favor, ocupem seus lugares.
800
00:44:36,999 --> 00:44:38,971
O jantar est� prestes a ser servido.
801
00:45:31,747 --> 00:45:33,177
Se eu puder.
802
00:45:33,810 --> 00:45:38,102
Um brinde a todos voc�s.
803
00:45:38,815 --> 00:45:41,378
Voc� s�o t�o importantes para n�s e
804
00:45:41,402 --> 00:45:42,842
somos muito gratos
805
00:45:42,866 --> 00:45:46,812
que voc�s est�o aqui para compartilhar este
novo e emocionante cap��tulo em nossas vidas.
806
00:45:46,836 --> 00:45:50,043
amanh� � o grande dia, com o grande grupo, mas
807
00:45:50,067 --> 00:45:54,545
esta noite � para as pessoas que mais amamos.
808
00:45:56,944 --> 00:45:58,386
Obrigado, querido.
809
00:45:59,454 --> 00:46:04,394
E eu quero agradecer ao Daniel
por esta maravilhosa refei��o.
810
00:46:05,208 --> 00:46:07,600
Eu n�o posso te dizer o qu�o maravilhoso � ter
811
00:46:07,624 --> 00:46:09,690
todos voc�s nesta casa agora mesmo.
812
00:46:09,714 --> 00:46:13,509
E especialmente para o Summer e Bradley.
813
00:46:13,533 --> 00:46:17,390
Muito obrigado por trazerem a Emma.
814
00:46:17,414 --> 00:46:20,283
Eu n�o posso te dizer o quanto isso significa
para mim, que voc� est� aqui agora mesmo.
815
00:46:20,889 --> 00:46:22,305
Aos amigos.
816
00:46:26,187 --> 00:46:27,465
Eu s� quero acrescentar
817
00:46:28,867 --> 00:46:32,573
como � maravilhoso para n�s
que voc�s dois se encontraram
818
00:46:32,597 --> 00:46:35,139
e decidiram assumir este compromisso
819
00:46:35,163 --> 00:46:39,151
porque ap�s amanh�, tudo muda.
820
00:46:39,856 --> 00:46:41,378
Eu sei que � dif��cil de acreditar
821
00:46:41,402 --> 00:46:44,104
que um casamento significaria tanto assim,
822
00:46:44,128 --> 00:46:48,728
parece mais como uma coisa simb�lica, mas faz.
823
00:46:48,752 --> 00:46:51,604
Apenas fortalece e aprofunda
824
00:46:51,629 --> 00:46:55,095
seu relacionamento de certa forma
que voc�s nem podem imaginar.
825
00:46:56,064 --> 00:46:57,392
Ent�o, boa sorte.
826
00:46:57,416 --> 00:47:00,407
Nem sempre � um piquenique, � preciso trabalho
827
00:47:00,431 --> 00:47:05,372
mas sem d�vida, esta � uma das melhores
coisas que podemos fazer na vida.
828
00:47:05,396 --> 00:47:07,141
Ah, obrigado.
829
00:47:09,137 --> 00:47:15,519
Ent�o, se n�o h� mais brindes, vamos comer.
830
00:47:21,767 --> 00:47:22,880
� t�o bom.
831
00:47:24,811 --> 00:47:28,840
Jacob, eu gostaria de um pouco de peixe
e legumes. Obrigado senhor.
832
00:47:41,034 --> 00:47:43,580
Daniel, voc� deveria ter sido um chef.
833
00:47:43,604 --> 00:47:47,988
Isso estragaria tudo. Faria com que funcionasse
834
00:47:48,012 --> 00:47:49,413
e n�o fosse mais divertido.
835
00:47:49,437 --> 00:47:50,930
Por favor, ningu�m estrague isso.
836
00:47:52,920 --> 00:47:55,820
Deve ter sido muito legal crescer com um irm�o
que � t�o bom cozinheiro, n�o � mesmo?
837
00:47:55,900 --> 00:47:58,460
Ele n�o cozinhou, eu cozinhei.
838
00:47:58,482 --> 00:48:02,246
Sim, eu n�o posso dizer que me lembro
de Daniel ter cozinhado alguma coisa.
839
00:48:02,270 --> 00:48:05,578
Ele n�o fez, ele n�o podia,
nem mesmo macarr�o e queijo.
840
00:48:05,602 --> 00:48:07,273
Agora, eu n�o tenho certeza se isso � verdade.
841
00:48:07,297 --> 00:48:08,631
Sim, est� bem.
842
00:48:08,655 --> 00:48:10,741
Espere, ent�o o que aconteceu?
843
00:48:11,485 --> 00:48:16,907
Bem, eu acho que foi necessidade
mais do qualquer outra coisa.
844
00:48:16,931 --> 00:48:20,475
Voc� sabe. Eu estava falido, ent�o eu
n�o tinha dinheiro para sair para comer
845
00:48:20,499 --> 00:48:21,799
mas eu adorava comida.
846
00:48:21,823 --> 00:48:27,228
Ent�o eu decidi tentar recriar alguns
dos pratos incr��veis com que me deparei.
847
00:48:27,252 --> 00:48:29,656
Bem, eu diria que voc� conseguiu.
848
00:48:30,481 --> 00:48:31,536
Obrigado.
849
00:48:32,393 --> 00:48:36,378
Mas realmente a parte mais
gratificante sobre cozinhar
850
00:48:36,402 --> 00:48:40,054
� compartilh�-la com as pessoas que amo.
851
00:48:43,256 --> 00:48:46,326
Bem, eu ainda n�o ouvi falar
como voc�s dois ficaram juntos.
852
00:48:47,488 --> 00:48:49,820
Daniel foi meu primeiro grande patrono.
853
00:48:49,844 --> 00:48:52,546
Ele comprou tr�s dos meus
quadros em uma exposi��o.
854
00:48:52,570 --> 00:48:56,316
Foi comprar tr�s quadros para ter um
namorado de gra�a naquele dia?
855
00:48:56,340 --> 00:48:59,644
N�o, na verdade n�s nunca nos conhecemos.
856
00:48:59,668 --> 00:49:03,410
Ele apenas entrou, viu o meu trabalho,
passou um cheque e saiu.
857
00:49:03,434 --> 00:49:07,541
Eu estava t�o atra��do por seus quadros.
858
00:49:07,565 --> 00:49:12,350
Fui t�o afetado por eles que eu precisava t�-los.
859
00:49:12,374 --> 00:49:14,514
O que foi incr��vel porque eu os pintei como trilogia
860
00:49:14,538 --> 00:49:16,261
ent�o eles estavam destinados a ir juntos
861
00:49:16,285 --> 00:49:18,661
ent�o eu soube que compraram ambos,
862
00:49:18,685 --> 00:49:21,743
eles realmente o conseguiram, sabe?
863
00:49:21,767 --> 00:49:24,086
E me deixou louco que eu n�o tinha id�ia de quem era.
864
00:49:24,110 --> 00:49:27,560
Bem, veja, na verdade eu estava
com medo de conhecer o artista.
865
00:49:27,584 --> 00:49:28,706
Por que isso?
866
00:49:28,730 --> 00:49:31,873
Bem, eu quero dizer, e se ele se
fosse um idiota pretensioso?
867
00:49:31,897 --> 00:49:36,192
Quero dizer, eu n�o queria que nada interferisse
com a minha experi�ncia do trabalho.
868
00:49:36,981 --> 00:49:38,637
Ent�o, como voc�s se conheceram?
869
00:49:38,661 --> 00:49:40,329
Eu o localizei.
870
00:49:40,353 --> 00:49:42,585
Claro que sim, perseguidor.
871
00:49:42,609 --> 00:49:46,433
O qu�? Tr�s pinturas e o mist�rio
de tudo isso, t� bom.
872
00:49:46,457 --> 00:49:50,886
Ent�o eu fui at� o dono da
galeria e eu lhe dei uma carta
873
00:49:50,910 --> 00:49:52,414
e eu disse para entreg�-la junto com os quadros,
874
00:49:52,438 --> 00:49:57,385
Daniel pegou, ele me ligou,
875
00:49:57,409 --> 00:50:01,450
tomamos caf� e aqui estamos n�s.
876
00:50:02,484 --> 00:50:04,165
Bem, deve ter sido uma bela carta.
877
00:50:05,106 --> 00:50:06,912
E foi.
878
00:50:07,746 --> 00:50:12,804
Ent�o voc�s tomaram apenas
um caf� e depois... boom?
879
00:50:12,828 --> 00:50:15,046
- Sim, basicamente quero dizer.
- Sim.
880
00:50:15,848 --> 00:50:18,716
Eu diria que a qu��mica foi imediata.
881
00:50:18,740 --> 00:50:20,584
Sim, totalmente.
882
00:50:20,600 --> 00:50:23,640
Eu acho que a maioria de voc�s sabe que eu
883
00:50:23,660 --> 00:50:25,640
tenho a tend�ncia de pensar demais sobre as coisas.
884
00:50:25,658 --> 00:50:27,335
- N�o?
- Voc� est� brincando?
885
00:50:29,007 --> 00:50:29,795
Obrigado.
886
00:50:29,819 --> 00:50:37,070
De qualquer forma, quando eu encontro
algo que meio que diminui o volume
887
00:50:37,094 --> 00:50:39,691
Eu tendo a me agarrar nisto.
888
00:50:39,715 --> 00:50:42,516
Cozinhar faz isso por mim
889
00:50:42,540 --> 00:50:48,081
e eu tenho um ritual com caf� e arte.
890
00:50:48,105 --> 00:50:55,080
Bem, h� algo sobre Christopher que s� me equilibra
891
00:50:55,104 --> 00:50:59,368
e eu n�o posso explicar mas eu
pude sentir isso imediatamente.
892
00:50:59,392 --> 00:51:03,108
E assim eu me agarrei.
893
00:51:03,132 --> 00:51:08,897
Foi definitivamente uma daquelas sapient��ssimas
"voc� me completa" tipos de situa��es.
894
00:51:08,921 --> 00:51:11,163
Os opostos realmente se atraem.
895
00:51:11,187 --> 00:51:14,620
H� alguma verdade fundamental nisso, eu acho.
896
00:51:14,644 --> 00:51:20,154
Eu n�o sei, Michael e eu est�vamos muito
instantaneamente atra��dos um pelo outro
897
00:51:20,178 --> 00:51:21,426
e n�s somos muito parecidos.
898
00:51:21,450 --> 00:51:28,432
Mas talvez voc� esteja certo, talvez
sejam os opostos que ficam juntos.
899
00:51:28,456 --> 00:51:30,763
N�o, querida, eu n�o quis dizer isso.
900
00:51:30,787 --> 00:51:32,787
Eu n�o estava dizendo nada.
901
00:51:32,811 --> 00:51:36,602
N�o, n�o, eu sei que n�o, n�o sei n�o,
Eu n�o sei porque eu fui para esse lado.
902
00:51:36,626 --> 00:51:39,838
Acho que, com o casamento,
isso est� na minha cabe�a.
903
00:51:41,822 --> 00:51:43,963
Apenas me chame de Rachael estraga-prazeres.
904
00:51:45,773 --> 00:51:46,707
N�o, est� tudo bem.
905
00:51:46,740 --> 00:51:51,680
Eu posso imaginar que um
casamento n�o � exatamente
906
00:51:51,720 --> 00:51:53,800
o lugar ideal para voc� estar agora.
907
00:51:53,827 --> 00:51:59,116
N�o, n�o, isso n�o � verdade, n�o. E eu
n�o estou nada mal com o casamento.
908
00:51:59,140 --> 00:52:04,385
Quero dizer, a m�e tem raz�o, muda tudo
909
00:52:04,409 --> 00:52:06,961
e o torna muito mais profundo.
910
00:52:07,886 --> 00:52:11,611
Mas o trabalho, a comunica��o,
911
00:52:11,635 --> 00:52:16,219
voc� tem que fazer, voc� tem que querer fazer.
912
00:52:17,670 --> 00:52:20,355
Merda, apenas me cale, por favor.
913
00:52:29,241 --> 00:52:35,409
Bem, me ocorre uma coisa que eu
adoraria saber melhor sobre a Emma.
914
00:52:35,433 --> 00:52:39,135
Eu estou morrendo de vontade de
ouvir mais sobre voc� e Christopher.
915
00:52:40,282 --> 00:52:44,487
Certo, sim, claro.
916
00:52:45,638 --> 00:52:50,280
Ent�o a coisa de Joey e Dawson foi bastante precisa,
917
00:52:50,304 --> 00:52:53,323
mas talvez como uma profecia auto-realizada,
918
00:52:53,347 --> 00:52:55,965
porque o seriado saiu quando t��nhamos 13 anos.
919
00:52:55,989 --> 00:52:59,275
e depois tornou-se uma esp�cie de
um guia para nossas vidas.
920
00:52:59,299 --> 00:53:01,613
Sim, mas nada de subir escadas sorrateiramente.
921
00:53:01,637 --> 00:53:03,734
Quero dizer, n�o naquele bairro. Voc� levaria um tiro.
922
00:53:03,758 --> 00:53:06,501
Mas n�s �ramos amigos desde...
923
00:53:07,486 --> 00:53:08,901
N�o me lembro de um tempo em que n�o fossemos.
924
00:53:10,190 --> 00:53:15,438
Ent�o o que aconteceu? Isso causou...
925
00:53:15,462 --> 00:53:20,028
Quer saber? N�s n�o tivemos uma
chance de falar sobre isso... ainda.
926
00:53:20,060 --> 00:53:23,980
Oh, desculpe, eu n�o queria me intrometer.
927
00:53:24,820 --> 00:53:26,040
N�o. Quero dizer, est� tudo bem.
928
00:53:26,040 --> 00:53:30,340
S�o apenas dois jovens de dezesseis anos
vivendo sua vida como um programa de TV,
929
00:53:30,437 --> 00:53:35,681
dois membros do sexo oposto
passando cada momento juntos.
930
00:53:35,705 --> 00:53:39,301
Quero dizer, o que voc� acha que aconteceu.
931
00:53:40,443 --> 00:53:43,842
Sim, e depois disso tudo mudou.
932
00:53:43,866 --> 00:53:45,215
Eu pensei...
933
00:53:48,427 --> 00:53:51,039
Eu pensei que o tinha feito gay.
934
00:53:51,063 --> 00:53:54,624
� incrivelmente idiota.
935
00:53:54,648 --> 00:53:58,926
Agora eu sei disso, mas foi o que eu pensei.
936
00:53:58,950 --> 00:54:04,344
E eu s� estava confuso com tudo isso, sabe?
937
00:54:04,368 --> 00:54:08,926
Eu sei que muitos de voc�s pensam
que pessoas da minha gera��o
938
00:54:08,950 --> 00:54:12,560
tiveram muito mais facilidade e,
na maioria das vezes, isso � verdade.
939
00:54:12,584 --> 00:54:18,496
Mas eu devo dizer que n�o foi
exatamente "ok", onde eu cresci.
940
00:54:18,520 --> 00:54:22,500
Voc� sabe... eu n�o estava hasteando uma bandeira arco-��ris da minha janela ou qualquer coisa.
941
00:54:22,820 --> 00:54:30,300
Foi uma estupidez, ele me disse...
e eu estava uma bagun�a.
942
00:54:30,314 --> 00:54:32,852
Eu pensei que tinha feito algo errado
943
00:54:32,876 --> 00:54:34,472
ou que algo estava errado comigo.
944
00:54:34,496 --> 00:54:36,512
E ela se afastou, eu me afastei
945
00:54:36,536 --> 00:54:39,195
e ent�o n�s nunca conversamos sobre isso.
946
00:54:39,220 --> 00:54:43,380
Sim, ent�o n�s paramos de nos
falar, paramos de sair juntos.
947
00:54:44,020 --> 00:54:47,200
E depois a faculdade onde voc�
pode realmente perder o contato.
948
00:54:48,040 --> 00:54:49,200
Bem, eu sinto muito.
949
00:54:52,180 --> 00:54:56,340
Eu amava Christopher... de verdade!
950
00:54:56,352 --> 00:55:01,625
E acho que eu pensei, com meu c�rebro
adolescente, que certamente nos casar��amos
951
00:55:01,649 --> 00:55:03,221
e ficarem juntos para sempre.
952
00:55:03,245 --> 00:55:09,768
E ent�o n�s finalmente tornamos as coisas rom�nticas.
953
00:55:09,792 --> 00:55:12,902
E ent�o ele sai do arm�rio para mim
954
00:55:12,927 --> 00:55:16,108
e me dizendo que estarmos juntos
o ajudou a se descobrir.
955
00:55:17,685 --> 00:55:18,917
Eu sinto muito.
956
00:55:20,480 --> 00:55:23,120
Ela foi a primeira pessoa a quem voc� contou?
957
00:55:23,860 --> 00:55:24,860
� claro.
958
00:55:24,884 --> 00:55:26,683
A quem mais eu teria contado?
959
00:55:27,601 --> 00:55:29,251
Mas espere, eu pensei que...
960
00:55:29,275 --> 00:55:32,489
Eu pensei que voc� tinha dito � sua m�e...
961
00:55:33,433 --> 00:55:37,601
Sim, eventualmente, ela chorou.
962
00:55:38,496 --> 00:55:39,723
E o seu pai?
963
00:55:41,050 --> 00:55:43,727
N�o, eu sabia que minha m�e diria a ele
964
00:55:43,751 --> 00:55:46,758
e eu realmente n�o queria lidar com a sua rea��o.
965
00:55:46,782 --> 00:55:48,651
Isso n�o correu bem?
966
00:55:49,593 --> 00:55:50,451
Isso nunca aconteceu.
967
00:55:50,475 --> 00:55:51,452
O que voc� quer dizer?
968
00:55:51,476 --> 00:55:53,774
Quero dizer, isso nunca aconteceu,
Eu nunca mencionei isso,
969
00:55:53,798 --> 00:55:55,918
ela nunca falou sobre isso,
n�s simplesmente n�o falamos sobre isso.
970
00:55:56,760 --> 00:55:57,742
Eu n�o sabia disso.
971
00:55:57,766 --> 00:55:59,070
� porque n�o h� nada a saber.
972
00:55:59,094 --> 00:56:00,720
Voc� contou a eles sobre o casamento?
973
00:56:01,290 --> 00:56:02,986
Ainda n�o.
974
00:56:03,010 --> 00:56:08,031
Quero dizer, eu vou dizer a eles,
obviamente eu vou dizer a eles.
975
00:56:08,055 --> 00:56:12,055
� que n�s realmente n�o falamos sobre
este aspecto da minha vida.
976
00:56:14,005 --> 00:56:18,167
O que � apenas mais uma maneira
de como Daniel e eu somos opostos.
977
00:56:18,191 --> 00:56:21,683
Eu quero dizer que voc�s dois s�o os
pais mais solid�rios que eu j� conheci.
978
00:56:22,545 --> 00:56:23,996
Obrigado.
979
00:56:24,617 --> 00:56:26,740
Isso nem sempre tem sido f�cil.
980
00:56:26,764 --> 00:56:32,467
Eu simplesmente n�o consigo imaginar n�o ter isso.
981
00:56:34,819 --> 00:56:36,989
E paternalmente, todos os pais s�o diferentes.
982
00:56:37,770 --> 00:56:40,749
Na maioria das vezes eu acho que n�o sabemos
o que diabos estamos fazendo.
983
00:56:40,773 --> 00:56:43,866
Voc� s� faz o que voc� acha que
� certo e espera pelo melhor.
984
00:56:43,890 --> 00:56:48,499
E todos os pais amam mais seus filhos
do que aquelas crian�as alguma vez saber�o
985
00:56:48,523 --> 00:56:50,447
at� terem seus pr�prios filhos.
986
00:56:50,471 --> 00:56:53,469
Sim, eu sei, quero dizer...
987
00:56:53,493 --> 00:56:55,925
Obviamente n�s n�o temos o melhor relacionamento
988
00:56:55,949 --> 00:57:00,808
mas, voc� sabe, eu sei que eles me amam.
989
00:57:00,840 --> 00:57:02,660
Bem, isso � bom, isso � importante.
990
00:57:03,700 --> 00:57:06,520
Eu presumo que Daniel lhe falou
sobre quando nos contou.
991
00:57:06,547 --> 00:57:07,653
Sim.
992
00:57:07,677 --> 00:57:13,120
Sim, o que ele n�o te disse, porque ele n�o sabe
993
00:57:13,144 --> 00:57:17,583
� que a m�e dele e eu passamos
o resto daquela noite em l�grimas.
994
00:57:18,257 --> 00:57:19,871
- S�rio?
- Sim.
995
00:57:20,557 --> 00:57:23,952
Quer dizer, eu sabia que voc� estava decepcionado.
996
00:57:23,976 --> 00:57:27,120
Oh n�o, n�o, n�o, n�o desapontado, n�o.
997
00:57:28,784 --> 00:57:35,861
Para entender isso, voc� teria que ter filhos.
998
00:57:35,885 --> 00:57:40,525
Nenhum pai quer seu filho tenha uma vida dif��cil.
999
00:57:41,915 --> 00:57:48,259
Voc� n�o quer nada al�m de uma vida
feliz, sem dor, longa e bela para eles
1000
00:57:48,283 --> 00:57:50,901
embora voc� saiba intelectualmente que
1001
00:57:50,926 --> 00:57:53,485
os desafios e decep��es s�o essenciais.
1002
00:57:54,220 --> 00:57:57,920
A vida sem essas coisas
seria desprovida de sentido.
1003
00:57:57,940 --> 00:58:00,240
Voc� ainda sente o que sente.
1004
00:58:01,100 --> 00:58:03,220
� um inferno quando seu filho est� com dores.
1005
00:58:03,240 --> 00:58:08,360
E mesmo com uma aceita��o crescente, n�s
sab��amos que Daniel teria uma vida mais dif��cil
1006
00:58:08,360 --> 00:58:10,040
do que ele teria se fosse heterossexual.
1007
00:58:10,069 --> 00:58:14,002
Quer dizer, ele pode ser discriminado,
assediados, pr�-julgado.
1008
00:58:14,026 --> 00:58:17,211
E voc� quer seus filhos descubram quem eles s�o
1009
00:58:17,235 --> 00:58:19,298
e sejam felizes e tenham orgulho de quem eles s�o
1010
00:58:19,322 --> 00:58:24,500
mas � imposs��vel n�o se preocupar ou se envolver
1011
00:58:24,524 --> 00:58:26,924
quando voc� sabe que eles
enfrentar�o mais desafios.
1012
00:58:26,940 --> 00:58:29,140
N�s superamos tudo isso.
1013
00:58:30,020 --> 00:58:31,900
E os desafios e decep��es
1014
00:58:31,912 --> 00:58:34,661
os tornou mais fortes, pessoas melhores.
1015
00:58:34,685 --> 00:58:38,486
N�s n�o poder��amos estar mais orgulhosos
do homem que Daniel se tornou
1016
00:58:38,510 --> 00:58:41,588
ou a mulher em que Rachel se tornou.
1017
00:58:44,396 --> 00:58:46,657
Eu n�o posso realmente falar por
seus pais, Christopher,
1018
00:58:46,681 --> 00:58:49,204
mas eu acho que o ponto que
estou tentando lhe mostrar �
1019
00:58:49,228 --> 00:58:54,252
talvez eles estivessem sentindo algumas
das coisas similares as que n�s sentimos
1020
00:58:55,238 --> 00:58:58,544
e isto � mais sobre a id�ia da dor de saber
1021
00:58:58,569 --> 00:59:01,461
que lhe foram impostos alguns desafios extras.
1022
00:59:04,482 --> 00:59:08,350
Mas independente disso, agora
voc� tem outro conjunto de pais
1023
00:59:08,374 --> 00:59:14,346
que te amam e est�o t�o orgulhosos quanto
poder��am estar, do homem que voc� �.
1024
00:59:15,914 --> 00:59:16,914
Sinto muito.
1025
00:59:19,448 --> 00:59:23,407
Pessoal, uau. Eu amo voc�s. Eu preciso ir.
1026
00:59:30,112 --> 00:59:31,828
Est� tudo bem.
1027
00:59:32,978 --> 00:59:35,678
Aquilo l� dentro foi muito intenso, n�o foi?
1028
00:59:40,020 --> 00:59:41,620
Eu tenho que te dizer uma coisa.
1029
00:59:42,700 --> 00:59:43,600
Certo.
1030
00:59:43,622 --> 00:59:44,875
E voc� vai me odiar.
1031
00:59:46,095 --> 00:59:48,284
Do que voc� est� falando?
Por que eu odiaria voc�?
1032
00:59:48,308 --> 00:59:51,008
Eu tentei esperar at� depois do jantar
para te dizer mas eu n�o posso.
1033
00:59:51,825 --> 00:59:54,113
Me dizer o que?
1034
00:59:57,274 --> 00:59:59,800
Christopher, diga-me o qu�?
1035
01:00:01,444 --> 01:00:02,905
Apenas me diga.
1036
01:00:02,929 --> 01:00:04,877
Zoey conseguiu um emprego e ela
n�o poder� fazer a cerim�nia.
1037
01:00:05,335 --> 01:00:06,751
O qu�?
1038
01:00:06,775 --> 01:00:08,149
Ela voa amanh�.
1039
01:00:08,173 --> 01:00:09,382
- O qu�?
- Eu sinto muito.
1040
01:00:09,511 --> 01:00:11,145
Voc� simplesmente n�o ia me dizer?
1041
01:00:11,169 --> 01:00:12,920
N�o, � claro que eu ia te contar.
1042
01:00:12,920 --> 01:00:13,580
Quando?
1043
01:00:13,880 --> 01:00:15,660
Quando fosse tarde demais para
fazer algo a respeito disso?
1044
01:00:15,685 --> 01:00:17,444
O que voc� teria feito? Sequestr�-la?
1045
01:00:17,468 --> 01:00:18,670
N�o. Eu n�o sei.
1046
01:00:18,694 --> 01:00:22,704
Eu teria feito algumas liga��es, sabe?
Tentar encontrar outra pessoa.
1047
01:00:23,138 --> 01:00:24,475
Talvez ainda haja tempo.
1048
01:00:24,499 --> 01:00:26,696
N�o, veja isto � exatamente
do que eu estava com medo,
1049
01:00:26,720 --> 01:00:28,375
isto � exatamente o que eu sabia que voc� faria.
1050
01:00:28,399 --> 01:00:29,465
Voc� n�o ia aceitar,
1051
01:00:29,489 --> 01:00:31,622
e ent�o voc� vai arruinar esta noite inteira,
1052
01:00:31,646 --> 01:00:34,638
a noite inteira pelo qual
voc� acabou de se matar.
1053
01:00:34,662 --> 01:00:38,721
Oh, ent�o agora a cerim�nia por que
tenho me matado est� fodida, certo?
1054
01:00:38,745 --> 01:00:40,083
Apenas o nosso casamento.
1055
01:00:40,107 --> 01:00:41,418
Por que tem que estar fodido?
1056
01:00:41,442 --> 01:00:43,741
Quer dizer, ainda podemos fazer a festa.
1057
01:00:43,765 --> 01:00:45,114
A festa?
1058
01:00:45,138 --> 01:00:46,290
Voc� ao menos se ouve?
1059
01:00:46,314 --> 01:00:47,660
Voc� entendeu?
1060
01:00:47,760 --> 01:00:49,856
As pessoas voaram de todos os lugares,
1061
01:00:49,880 --> 01:00:53,031
todos que conhecemos v�o
estar l�, tudo est� planejado.
1062
01:00:53,055 --> 01:00:54,328
Era isto.
1063
01:00:54,352 --> 01:00:55,590
E agora?
1064
01:00:55,620 --> 01:00:59,100
Ent�o n�s vamos at� a prefeitura
na segunda-feira, � s� um dia depois.
1065
01:00:59,200 --> 01:01:01,080
N�o, eu n�o vou at� a prefeitura.
1066
01:01:01,105 --> 01:01:03,832
Isto nunca foi sobre
a legalidade da coisa.
1067
01:01:03,856 --> 01:01:05,869
Eu quero me casar com voc�.
1068
01:01:05,893 --> 01:01:06,968
Voc� n�o entende isso?
1069
01:01:08,368 --> 01:01:10,271
Eu acho que n�o.
1070
01:01:11,799 --> 01:01:14,333
Eu quero ficar de p� na frente
de nossos amigos e familiares,
1071
01:01:14,357 --> 01:01:18,411
e declarar minha inten��o de passar
o resto da minha vida com voc�.
1072
01:01:18,940 --> 01:01:21,442
N�o se trata de assinar
a porra de um peda�o de papel.
1073
01:01:21,466 --> 01:01:23,028
Ent�o vamos fazer isso na pr�xima semana, ok?
1074
01:01:23,052 --> 01:01:24,983
Ou no m�s que vem, sempre que for preciso.
1075
01:01:25,007 --> 01:01:29,173
Eu te implorei para n�o deix�-la fazer isso.
Eu te implorei literalmente.
1076
01:01:29,197 --> 01:01:32,396
Mas ela estava t�o animada para fazer isso, sabe?
1077
01:01:32,420 --> 01:01:34,260
Ela foi ordenada online e tudo mais.
1078
01:01:34,284 --> 01:01:36,288
E tenho certeza que isso foi muito dif��cil para ela.
1079
01:01:36,312 --> 01:01:38,730
E agora ela provavelmente est� com um tiro na cabe�a.
1080
01:01:38,754 --> 01:01:40,964
Olha, assim como voc� n�o quer
apenas assinar um peda�o de papel,
1081
01:01:40,988 --> 01:01:42,866
eu n�o quero ter um estranho nos casando.
1082
01:01:42,890 --> 01:01:45,717
Voc� sabe e ela teria sido �tima nisso.
1083
01:01:46,715 --> 01:01:48,089
Sim, ela provavelmente teria sido.
1084
01:01:51,083 --> 01:01:52,438
Ent�o o que voc� quer fazer?
1085
01:01:55,071 --> 01:01:56,209
Eu n�o sei.
1086
01:01:58,344 --> 01:02:00,287
Olha, eu sei que voc� est� desapontado comigo.
1087
01:02:00,311 --> 01:02:02,113
� claro que estou desapontado
1088
01:02:02,137 --> 01:02:03,923
porque voc� continua mentindo pra mim, porra.
1089
01:02:03,947 --> 01:02:05,925
Eu n�o estou mentindo para voc�.
1090
01:02:05,940 --> 01:02:08,060
N�o me dizer essa merda � mentira.
1091
01:02:08,080 --> 01:02:11,120
N�o, reter informa��es para que assim voc� n�o
1092
01:02:11,120 --> 01:02:13,300
estrague sua noite inteira, isso n�o � mentira.
1093
01:02:13,309 --> 01:02:15,261
Sim �, � exatamente isso.
1094
01:02:15,285 --> 01:02:17,692
Porque voc� n�o confia em mim.
Porque voc� est� decidindo
1095
01:02:17,716 --> 01:02:20,012
o que eu preciso saber e quando eu preciso saber.
1096
01:02:20,036 --> 01:02:23,231
Isso � uma droga, n�o � assim que
um bom relacionamento funciona.
1097
01:02:24,079 --> 01:02:25,681
Ent�o agora n�s temos um relacionamento ruim?
1098
01:02:26,526 --> 01:02:30,628
Sim, nesta �rea em particular.
Sim, eu acho que sim.
1099
01:02:31,798 --> 01:02:34,720
Est� bem, Santo Senhor,
1100
01:02:34,744 --> 01:02:36,144
ent�o e sobre voc� e Jacob?
1101
01:02:38,549 --> 01:02:40,102
O que sobre mim e Jacob?
1102
01:02:40,126 --> 01:02:41,721
Eu sei tudo, certo?
1103
01:02:42,421 --> 01:02:43,912
Do que voc� est� falando?
1104
01:02:43,936 --> 01:02:45,229
Seu relacionamento.
1105
01:02:45,253 --> 01:02:50,928
Nosso... eu... eu te disse que
n�s sa��mos algumas vezes.
1106
01:02:50,952 --> 01:02:52,922
Sim, voc� disse que sairam algumas vezes
1107
01:02:52,946 --> 01:02:54,687
e ent�o voc�s estavam melhor como amigos.
1108
01:02:54,711 --> 01:02:55,850
Certo.
1109
01:02:55,874 --> 01:02:57,829
Certo, ent�o isso � uma besteira, n�o �?
1110
01:02:57,853 --> 01:03:01,045
N�o, n�o mesmo.
1111
01:03:01,069 --> 01:03:01,833
N�o mesmo?
1112
01:03:01,857 --> 01:03:04,293
Eu sei que h� mais na hist�ria
do que voc� est� falando.
1113
01:03:04,317 --> 01:03:06,331
Eu sei que voc�s sairam mais
do que algumas poucas vezes.
1114
01:03:07,327 --> 01:03:09,786
Tudo bem. Sa��mos mais do que
algumas poucas vezes
1115
01:03:09,810 --> 01:03:12,585
mas n�s nunca conectamos romanticamente.
1116
01:03:12,609 --> 01:03:14,299
N�o h� nada mais que isso.
1117
01:03:14,323 --> 01:03:15,620
Ent�o por que voc� n�o me disse isso?
1118
01:03:16,348 --> 01:03:17,348
Eu n�o sei.
1119
01:03:18,809 --> 01:03:22,477
Porque eu n�o queria que voc� fosse
amea�ado pelo nosso relacionamento,
1120
01:03:22,501 --> 01:03:27,311
nossa amizade porque... � s� isso, uma amizade.
1121
01:03:27,335 --> 01:03:30,972
Tudo bem, e eu aceito isso e acredito nisso.
1122
01:03:30,996 --> 01:03:34,660
A diferen�a � que eu sabia que
voc� n�o estava me contando tudo
1123
01:03:34,684 --> 01:03:38,557
e eu sabia o porqu� e n�o me importava.
Eu confiei em voc�.
1124
01:03:38,581 --> 01:03:40,548
Voc�, por outro lado,
n�o confia o suficiente em mim
1125
01:03:40,549 --> 01:03:43,688
para que eu deixe de fora de informa��es
que acho melhor serem deixadas de fora.
1126
01:03:43,712 --> 01:03:45,120
Voc� � um hip�crita!
1127
01:03:45,144 --> 01:03:50,806
Certo, tudo bem. Eu sou um hip�crita, claro.
Eu te contei uma pequena mentira sobre Jacob
1128
01:03:50,807 --> 01:03:54,569
mas voc� deixou de fora peda�os
enormes e importantes de sua vida.
1129
01:03:54,593 --> 01:03:56,945
� como se eu n�o te conhecesse mais.
1130
01:03:56,969 --> 01:04:00,688
Ent�o porque voc� quer se casar com
algu�m que voc� n�o conhece?
1131
01:04:04,909 --> 01:04:07,360
Bem, voc� quer cancelar isso?
1132
01:04:08,188 --> 01:04:08,916
E voc�?
1133
01:04:08,940 --> 01:04:15,498
Rapazes, um... que tal voc�s tomarem um
minuto e simplesmente se acalmarem?
1134
01:04:16,148 --> 01:04:18,013
H� muito o que processar agora mesmo.
1135
01:04:18,037 --> 01:04:19,904
Sim.
1136
01:04:23,056 --> 01:04:25,708
Tudo bem, Daniel. Voc� quer ir l�
em cima e n�s vamos conversar?
1137
01:04:27,901 --> 01:04:32,905
Ah, ou�a... Eu sei que eu tenho sido
um pouco negativa ultimamente.
1138
01:04:33,770 --> 01:04:38,482
Eu acho que estou apenas lidando
com a variedade do seu jardim
1139
01:04:38,506 --> 01:04:41,704
garota na casa dos 30 anos observando
o amigo gay mais jovem se casar
1140
01:04:41,728 --> 01:04:45,064
enquanto ela n�o consegue encontrar um homem decente para salvar sua vida problem�tica.
1141
01:04:45,088 --> 01:04:51,155
E eu quero dizer: n�o estraguem tudo, ok?
1142
01:04:53,438 --> 01:04:55,893
Voc�s dois t�m algo muito especial.
1143
01:04:55,917 --> 01:04:59,087
Voc� tem o que todos n�s realmente queremos.
1144
01:05:01,601 --> 01:05:05,429
Ok, isso � tudo. Acabei.
1145
01:05:11,191 --> 01:05:12,628
Voc� quer ir conversar tamb�m?
1146
01:05:13,304 --> 01:05:14,056
Sim.
1147
01:05:14,080 --> 01:05:15,828
Certo, vamos l�.
1148
01:05:18,436 --> 01:05:19,743
Obrigado.
1149
01:05:29,763 --> 01:05:31,088
Mas que porra voc� est� fazendo?
1150
01:05:31,112 --> 01:05:34,152
Obrigado. Voc� est� certa, isto est� ajudando.
1151
01:05:34,176 --> 01:05:39,510
Ou�a-me, eu destru�� meu casamento
fazendo a mesma merda
1152
01:05:39,534 --> 01:05:41,269
que voc�s dois est�o fazendo neste momento.
1153
01:05:41,293 --> 01:05:45,117
O que voc�s est�o fazendo n�o
� inteligente, nenhum de voc�s.
1154
01:05:46,323 --> 01:05:48,527
Eu n�o sei o que fazer.
1155
01:05:48,551 --> 01:05:50,252
Bem, voc� ainda quer se casar com ele?
1156
01:05:50,963 --> 01:05:51,963
� claro.
1157
01:05:53,060 --> 01:05:54,527
Ent�o deixe pra l�.
1158
01:05:54,551 --> 01:05:56,224
Voc� n�o precisa ganhar.
1159
01:05:57,065 --> 01:05:59,011
Eu n�o estou tentando ganhar.
1160
01:06:00,067 --> 01:06:02,763
Eu s� quero que ele pare de guardar segredos.
1161
01:06:02,787 --> 01:06:06,319
Quero dizer, eu n�o sabia de nada
sobre ele e a Emma
1162
01:06:06,343 --> 01:06:10,112
at� hoje. E todas essas coisas
sobre seus pais.
1163
01:06:10,952 --> 01:06:11,952
Nada disso.
1164
01:06:12,797 --> 01:06:17,534
Eu s� estou preocupado em casar com algu�m
que guarda segredos t�o facilmente.
1165
01:06:17,558 --> 01:06:19,805
Bem, eu n�o diria facilmente,
1166
01:06:19,829 --> 01:06:23,419
pelo que eu vi, parece que estava o comendo vivo.
1167
01:06:25,072 --> 01:06:26,080
S�rio?
1168
01:06:27,275 --> 01:06:32,081
Sim, e veja que voc�s ter�o o resto de suas vidas
1169
01:06:32,105 --> 01:06:34,097
para descobrir todos os detalhes sangrentos.
1170
01:06:34,121 --> 01:06:37,563
S� n�o vale a pena estragar tudo
o que voc�s dois t�m
1171
01:06:39,198 --> 01:06:41,185
a menos que voc� realmente n�o confie nele.
1172
01:06:43,620 --> 01:06:46,223
N�o, eu... Eu confio nele.
1173
01:06:47,520 --> 01:06:50,289
Bem, ent�o � isso a��, isso � o que � importante
1174
01:06:50,313 --> 01:06:55,616
o aqui e o agora, este Christopher,
n�o o Christopher do passado.
1175
01:06:55,640 --> 01:06:59,305
E eu realmente n�o acho que seja
uma quest�o de confian�a.
1176
01:06:59,329 --> 01:07:02,814
Eu acho que � mais sobre ele
barrando maus sentimentos
1177
01:07:02,838 --> 01:07:07,810
o que n�o � �timo, mas � algo
voc� pode ajud�-lo com isso,
1178
01:07:07,834 --> 01:07:10,312
n�o o fa�a se sentir pior.
1179
01:07:14,548 --> 01:07:18,116
Oh, Deus, voc� vai me convencer a afastar
do precip��cio pelos velhos tempos?
1180
01:07:18,140 --> 01:07:20,059
Claro, por que n�o?
1181
01:07:20,083 --> 01:07:23,146
Mas honestamente, eu n�o acho que eu possa.
1182
01:07:23,691 --> 01:07:26,918
Eu n�o acho que sei o suficiente sobre Daniel
1183
01:07:26,942 --> 01:07:32,254
ou a situa��o ou voc� de fato, para te ajudar.
1184
01:07:32,278 --> 01:07:34,518
Eu s� pensei que voc� iria
querer se afastar e conversar.
1185
01:07:38,479 --> 01:07:40,660
Tudo o que eu quero fazer � falar com voc�.
1186
01:07:41,848 --> 01:07:43,448
Voc� n�o tem id�ia do quanto eu senti falta disso.
1187
01:07:44,304 --> 01:07:47,883
Eu sei, certo? S� por ser assim, fazendo isso.
1188
01:07:49,197 --> 01:07:51,719
� que... � insano para mim que tenhamos
deixado acontecer o que aconteceu.
1189
01:07:53,203 --> 01:07:54,410
Eu sei.
1190
01:07:55,072 --> 01:07:57,762
Ent�o por que voc� n�o...
1191
01:07:58,756 --> 01:08:01,432
falou a ele sobre mim e como n�s...
e o que aconteceu e tudo mais?
1192
01:08:02,171 --> 01:08:03,171
Eu n�o sei.
1193
01:08:04,066 --> 01:08:07,790
Eu deveria ter falado. E parece
t�o est�pido que eu n�o o fiz.
1194
01:08:08,542 --> 01:08:10,700
Eu s�... Eu n�o queria falar sobre isso.
1195
01:08:10,724 --> 01:08:15,006
Mas voc� falou, falou sobre isso com seus amigos.
1196
01:08:15,020 --> 01:08:16,240
Sim, mas isso � diferente.
1197
01:08:17,580 --> 01:08:23,380
Eu n�o sei, apenas n�o parece como deveria ser.
1198
01:08:26,189 --> 01:08:27,996
Voc� n�o se sente digno dele, n�o �?
1199
01:08:29,445 --> 01:08:30,343
Eu n�o sei.
1200
01:08:30,367 --> 01:08:33,443
� isso que voc� v�?
1201
01:08:33,467 --> 01:08:35,915
Voc� sabe que eu n�o conhe�o o cara muito bem.
1202
01:08:35,939 --> 01:08:40,776
Mas ele � impressionante. Quero dizer,
ele � mais velho e ele � bem sucedido,
1203
01:08:40,800 --> 01:08:43,581
ele tem um �timo relacionamento com seus pais,
1204
01:08:43,605 --> 01:08:45,891
e ele � realmente, realmente inteligente e eu...
1205
01:08:45,915 --> 01:08:48,259
Eu n�o sei, estou intimidada.
1206
01:08:49,680 --> 01:08:52,260
Eu nunca pensei realmente por este lado.
Eu acho que sim.
1207
01:08:54,680 --> 01:08:56,080
Quero dizer, eu me perguntei,
1208
01:08:56,118 --> 01:08:58,555
mais de uma vez, porque ele est� comigo.
1209
01:08:59,717 --> 01:09:02,486
Eu quero passar o resto da minha vida
com Christopher e...
1210
01:09:02,500 --> 01:09:09,720
quero dizer, eu confio nele, mas eu ainda
tenho essa sensa��o
1211
01:09:09,720 --> 01:09:14,860
no fundo do meu est�mago que
h� alguma grande revela��o
1212
01:09:14,875 --> 01:09:21,632
que ele n�o me disse e que em algum
momento poderia mudar tudo.
1213
01:09:24,415 --> 01:09:26,253
Bem, voc� vai ter que resolver isso.
1214
01:09:27,424 --> 01:09:30,510
Voc� vai ter que se sentar e falar e perguntar-lhe.
1215
01:09:31,423 --> 01:09:34,227
E o que quer que ele diga, voc� vai ter que decidir
1216
01:09:34,260 --> 01:09:36,420
se voc� pode aceitar isso e seguir em frente.
1217
01:09:37,820 --> 01:09:41,680
Porque se voc� n�o consegue,
� melhor nem sequer tentar.
1218
01:09:43,132 --> 01:09:45,030
Isso � sombrio.
1219
01:09:46,164 --> 01:09:47,568
� a realidade.
1220
01:09:48,431 --> 01:09:50,800
Eu sei, mas � bem sombrio.
1221
01:09:51,527 --> 01:09:54,703
Sim, bem, custou-me o meu casamento para descobrir
1222
01:09:54,727 --> 01:10:00,465
algumas dessas coisas.
Mas agora tudo que eu posso ver
1223
01:10:00,489 --> 01:10:04,529
� como toda a implos�o seria evit�vel.
1224
01:10:07,096 --> 01:10:08,541
Voc� ainda o ama?
1225
01:10:10,604 --> 01:10:13,633
� claro que eu ainda o amo.
1226
01:10:16,115 --> 01:10:22,307
Eu acho que sempre vou amar o
Michael, mas eu estraguei tudo
1227
01:10:22,331 --> 01:10:26,868
porque, como voc�, eu esperava a perfei��o.
1228
01:10:26,892 --> 01:10:32,036
Sim, eu pensei que era para ser
como a mam�e e o papai, sabe?
1229
01:10:35,522 --> 01:10:37,983
E quando n�s come�amos a ter problemas
1230
01:10:38,080 --> 01:10:41,440
Eu n�o queria fazer o trabalho
1231
01:10:41,440 --> 01:10:43,640
Eu s� meio que fui embora
1232
01:10:43,640 --> 01:10:45,640
porque achava que n�o dever��amos ter problemas.
1233
01:10:45,660 --> 01:10:50,520
Eu pensei que isso s� significava que n�s
t��nhamos um casamento ruim.
1234
01:10:50,520 --> 01:10:53,520
Ent�o foda-se, certo?
1235
01:10:54,717 --> 01:10:57,577
Mas eu acho o casamento dos nossos pais � �nico.
1236
01:10:57,601 --> 01:11:03,367
N�o, n�o �, n�o. Eles s� trabalham para isso.
1237
01:11:03,391 --> 01:11:06,381
E eles dedicam tempo um para o outro,
1238
01:11:06,405 --> 01:11:08,699
e conversam um com o outro,
1239
01:11:08,723 --> 01:11:11,025
e eles se apreciam mutuamente,
1240
01:11:11,049 --> 01:11:16,873
e eles n�o deixam que coisinhas
insignificantes se transformem
1241
01:11:16,897 --> 01:11:19,286
nestas enormes paredes impenetr�veis.
1242
01:11:22,446 --> 01:11:25,976
Eu s� queria que eles tivessem
nos mostrado essa parte
1243
01:11:26,000 --> 01:11:27,743
e n�o tivessem feito parecer t�o f�cil.
1244
01:11:28,719 --> 01:11:34,896
Sim, no final de contas, eles s�o um p�ssimo exemplo.
1245
01:11:34,920 --> 01:11:38,426
Sim, oh Deus, qu�o absurdo � isso?
1246
01:11:38,450 --> 01:11:40,559
Voc� simplesmente n�o pode ganhar.
1247
01:11:40,583 --> 01:11:46,199
Voc� sabe que hoje cedo Christopher me disse
que n�o existe tal coisa como a perfei��o
1248
01:11:46,223 --> 01:11:48,367
e eu sei que ele est� certo.
1249
01:11:48,391 --> 01:11:50,905
Eu sei que isso � verdade.
1250
01:11:52,791 --> 01:11:55,301
Mas como voc� para de procur�-lo?
1251
01:11:58,208 --> 01:11:59,096
Eu n�o sei.
1252
01:11:59,120 --> 01:12:05,098
�s vezes eu acho que estamos apenas
programados para estragar tudo o que temos,
1253
01:12:05,122 --> 01:12:07,283
n�o importa qu�o bom seja.
1254
01:12:11,183 --> 01:12:16,815
Voc� sabe que me custou muito
muito tempo para entender
1255
01:12:16,816 --> 01:12:20,813
que n�o foi minha culpa que voc� fosse gay?
1256
01:12:20,837 --> 01:12:23,248
Isso � realmente est�pido, certo?
1257
01:12:23,272 --> 01:12:26,205
N�o t�o est�pido quanto eu pensando
voc� n�o queria ser minha amiga
1258
01:12:26,229 --> 01:12:27,544
porque eu era gay.
1259
01:12:27,568 --> 01:12:29,877
Voc� realmente pensou isso?
1260
01:12:29,901 --> 01:12:31,485
Claro que sim.
1261
01:12:31,509 --> 01:12:33,233
O que mais eu teria pensado?
1262
01:12:33,260 --> 01:12:36,300
Eu estava auto-absorvido por perceber
que eu provavelmente parti seu cora��o.
1263
01:12:37,140 --> 01:12:38,280
Voc� fez, voc� sabe.
1264
01:12:39,381 --> 01:12:43,280
Eu sei, eu fiz e eu sinto muito.
1265
01:12:43,304 --> 01:12:44,879
Oh n�o, n�o, n�o, desculpe-me.
1266
01:12:46,670 --> 01:12:50,420
Voc� precisava de mim, voc� estava
lidando com estas enormes quest�es
1267
01:12:50,444 --> 01:12:52,903
e eu n�o estava l� por voc�,
sua assim chamada melhor amiga.
1268
01:12:52,927 --> 01:12:55,965
Eu n�o estava l� por voc�, eu sou
a �nica que foi auto-absorvida.
1269
01:12:57,210 --> 01:13:00,672
Deus, eu gostaria que pud�ssemos voltar,
sabendo o que sabemos agora.
1270
01:13:00,696 --> 01:13:04,068
Eu sei que � totalmente bizarro tentar
lembrar de pensar como voc� pensava
1271
01:13:04,100 --> 01:13:07,680
sobre as coisas, antes de saber as
coisas que voc� sabe agora, entende?
1272
01:13:08,900 --> 01:13:10,980
Sinto muito. Isso n�o fez nenhum sentido.
1273
01:13:10,998 --> 01:13:11,683
Eu acho que sim.
1274
01:13:11,707 --> 01:13:17,033
� como se voc� n�o pudesse voltar
atr�s e lembrar de olhar para as palavras
1275
01:13:17,057 --> 01:13:18,344
agora que sabe como as ler.
1276
01:13:18,368 --> 01:13:20,639
Exatamente, � praticamente imposs��vel para mim
1277
01:13:20,664 --> 01:13:22,779
me colocar de volta no meu c�rebro adolescente.
1278
01:13:22,803 --> 01:13:24,720
Oh! � um pensamento aterrorizante.
1279
01:13:24,744 --> 01:13:26,466
Eu nunca iria querer fazer isso.
1280
01:13:28,240 --> 01:13:31,713
Eu tive muita terapia, ao longo dos anos
1281
01:13:31,737 --> 01:13:35,950
e o que eu vim a entender
1282
01:13:35,974 --> 01:13:39,338
� a maneira como voc� e eu fomos
ensinados para lidar com as coisas,
1283
01:13:39,362 --> 01:13:43,548
nossos incr��veis exemplos parentais,
1284
01:13:43,572 --> 01:13:45,338
era n�o lidar com as coisas.
1285
01:13:45,362 --> 01:13:49,808
S� fingir que nunca aconteceu
e seguir em frente, certo?
1286
01:13:49,832 --> 01:13:52,402
Mmhmm.
1287
01:13:53,255 --> 01:13:54,577
Sim, isso n�o � saud�vel.
1288
01:13:56,131 --> 01:13:58,764
Voc� simplesmente n�o pode manter
as coisas engarrafadas por dentro.
1289
01:13:58,788 --> 01:14:01,641
Vai te corroer de formas que voc� n�o pode imaginar.
1290
01:14:02,777 --> 01:14:06,890
E vai destruir qualquer chance que voc�
tenha em um relacionamento significativo
1291
01:14:07,915 --> 01:14:09,544
porque se voc� n�o consegue se comunicar,
1292
01:14:09,568 --> 01:14:13,051
se voc� n�o consegue lidar com as coisas, de frente,
1293
01:14:13,075 --> 01:14:15,434
ent�o como vai funcionar?
1294
01:14:15,458 --> 01:14:19,517
Estou t�o feliz por voc� estar aqui.
1295
01:14:20,930 --> 01:14:23,238
Ningu�m me conhece como voc�, sabe?
1296
01:14:24,160 --> 01:14:25,440
Eu me sinto da mesma maneira.
1297
01:14:26,960 --> 01:14:28,560
Oh, n�s perdemos tanto tempo.
1298
01:14:28,581 --> 01:14:30,636
Veja, pare, n�o fa�a isso.
1299
01:14:30,660 --> 01:14:34,542
Pare. Temos que deixar tudo isso para tr�s.
1300
01:14:34,566 --> 01:14:38,116
Veja como falar com voc� e te dizer como me sinto
1301
01:14:38,140 --> 01:14:40,467
tendo um pouquinho da conversa
1302
01:14:40,491 --> 01:14:42,075
que j� dever��amos ter tido h� muito tempo.
1303
01:14:42,099 --> 01:14:44,099
Eu sinto que um peso enorme
foi tirado de cima de mim
1304
01:14:44,123 --> 01:14:46,446
ent�o realmente n�o importa
quanto tempo levou para acontecer
1305
01:14:46,470 --> 01:14:48,470
o ponto � que isso aconteceu.
1306
01:14:48,494 --> 01:14:51,838
Sim, sim, voc� est� certo
� como com a situa��o do Daniel.
1307
01:14:51,862 --> 01:14:53,835
Como se eu soubesse que havia mais
para a hist�ria com ele e Jacob
1308
01:14:53,859 --> 01:14:57,305
e eu guardei isso como uma
esp�cie de... como um trunfo.
1309
01:14:57,329 --> 01:14:59,382
Quero dizer, isso n�o � doentio?
1310
01:14:59,406 --> 01:15:04,337
E ent�o uma vez que eu toquei no assunto,
ele acabou e agora me sinto melhor.
1311
01:15:04,361 --> 01:15:05,524
Sim.
1312
01:15:06,633 --> 01:15:08,265
Voc� acha que eu posso consertar isso?
1313
01:15:09,503 --> 01:15:11,017
Voc� est� brincando?
1314
01:15:12,016 --> 01:15:13,750
Voc� j� viu como ele olha para voc�?
1315
01:15:13,774 --> 01:15:17,170
Voc� tem alguma id�ia
o quanto aquele homem te ama?
1316
01:15:18,679 --> 01:15:19,848
Voc� tem que ligar para ele.
1317
01:15:20,562 --> 01:15:22,554
Voc� tem, voc� tem que dizer a ele como se sente.
1318
01:15:23,431 --> 01:15:25,247
O que voc� descobriu.
1319
01:15:25,271 --> 01:15:27,665
N�o, � tarde demais para isso.
1320
01:15:28,445 --> 01:15:31,013
Existem muitos sentimentos feridos e contas legais.
1321
01:15:31,541 --> 01:15:32,700
Voc� n�o sabe disso.
1322
01:15:36,032 --> 01:15:37,435
Entre.
1323
01:15:39,623 --> 01:15:43,138
Oi, podemos conversar?
1324
01:15:45,679 --> 01:15:47,868
Sim, eu adoraria.
1325
01:15:47,892 --> 01:15:50,430
Obrigado.
1326
01:15:50,454 --> 01:15:51,685
Seja bem-vindo.
1327
01:15:52,492 --> 01:15:54,731
Ligue para ele. Estou falando s�rio.
1328
01:16:04,426 --> 01:16:08,759
Sinto muito. Espero n�o ter arruinado isto.
1329
01:16:09,594 --> 01:16:13,018
Se eu n�o estraguei, voc� tamb�m n�o estragou.
1330
01:16:14,182 --> 01:16:18,191
Sinto muito pela Emma, eu deveria ter lhe dito
1331
01:16:18,215 --> 01:16:20,512
Est� tudo bem. Eu entendo.
1332
01:16:20,536 --> 01:16:23,135
� que...
1333
01:16:24,350 --> 01:16:28,334
Olha, querido, eu quero que voc�
saiba que n�o h� nenhum
1334
01:16:28,359 --> 01:16:32,175
segredo terr��vel no meu passado
ou qualquer coisa parecida, ok?
1335
01:16:32,199 --> 01:16:34,909
� s� que...
1336
01:16:34,933 --> 01:16:36,897
S� � muita coisa lidar com essas merdas.
1337
01:16:36,921 --> 01:16:42,045
E eu gostaria que houvesse algo, voc� sabe,
1338
01:16:42,069 --> 01:16:44,905
seria muito mais f�cil se houvesse mas...
1339
01:16:44,929 --> 01:16:46,991
a verdade � que...
1340
01:16:48,701 --> 01:16:50,463
� a morte por 1000 cortes
1341
01:16:50,487 --> 01:16:52,763
mas eu quero ultrapassar isso, ok?
1342
01:16:52,787 --> 01:16:54,680
Eu quero que voc� saiba de tudo,
1343
01:16:54,704 --> 01:16:57,985
cada coisinha est�pida sobre mim.
1344
01:16:58,009 --> 01:17:00,693
E eu quero saber tudo isso e n�o
� porque eu n�o confie em voc�.
1345
01:17:00,717 --> 01:17:02,199
Porque eu confio em voc�.
1346
01:17:02,223 --> 01:17:05,509
� que... Quero dizer que eu quero estar l� para voc�.
1347
01:17:05,533 --> 01:17:06,725
Eu quero te ajudar.
1348
01:17:06,749 --> 01:17:07,943
Eu sei.
1349
01:17:07,967 --> 01:17:15,967
E eu n�o me importo quando ou onde nos casaremos.
1350
01:17:16,484 --> 01:17:18,978
Isso realmente n�o � importante.
1351
01:17:19,778 --> 01:17:22,018
Eu deveria ter te contado a coisa toda sobre a Zoey.
1352
01:17:22,042 --> 01:17:23,252
Eu n�o sei...
1353
01:17:23,276 --> 01:17:27,650
Quero dizer, eu provavelmente teria
arruinado tudo tentando consert�-lo
1354
01:17:27,674 --> 01:17:32,319
e �... realmente n�o importa.
1355
01:17:32,343 --> 01:17:33,930
N�o, isso importa.
1356
01:17:35,088 --> 01:17:36,883
mas n�o tanto quanto assumir o compromisso.
1357
01:17:38,534 --> 01:17:40,627
Passar o resto de nossas vidas juntos.
1358
01:17:41,694 --> 01:17:46,662
Ent�o amanh� vamos fazer apenas
a festa, nenhuma cerim�nia.
1359
01:17:46,686 --> 01:17:49,943
E n�s iremos ao juiz de paz
na segunda-feira, como voc� disse.
1360
01:17:49,967 --> 01:17:52,136
N�o, mas eu quero que voc�
tenha o casamento que espera.
1361
01:17:52,160 --> 01:17:54,332
O casamento que eu quero
1362
01:17:54,356 --> 01:17:56,552
� aquele onde eu termino casado com voc� no final.
1363
01:17:56,576 --> 01:17:59,657
Eu n�o preciso de um p�blico para isso.
1364
01:17:59,681 --> 01:18:02,583
Quero dizer... as �nicas pessoas
que eu realmente quero l�
1365
01:18:02,607 --> 01:18:05,653
s�o as pessoas que est�o nesta casa agora mesmo
1366
01:18:05,677 --> 01:18:10,352
e eu nem preciso disso, eu s� preciso de voc�.
1367
01:18:11,569 --> 01:18:12,569
Que horas s�o?
1368
01:18:13,767 --> 01:18:17,661
Um pouco antes das 10, por qu�?
1369
01:18:19,786 --> 01:18:22,731
Porque as pessoas em nossa casa agora mesmo
1370
01:18:22,755 --> 01:18:26,412
est�o em nossa casa agora mesmo.
1371
01:18:27,952 --> 01:18:29,947
Zoey n�o parte at� amanh� de manh�.
1372
01:18:30,764 --> 01:18:31,866
N�s poder��amos fazer isso.
1373
01:18:36,707 --> 01:18:38,664
Onde? Aqui?
1374
01:18:38,680 --> 01:18:39,880
Sim, por que n�o?
1375
01:18:43,160 --> 01:18:44,480
Amei!
1376
01:18:44,508 --> 01:18:46,582
Certo, sim.
1377
01:18:46,606 --> 01:18:47,490
S�rio?
1378
01:18:47,514 --> 01:18:49,064
Vamos fazer isso.
- S�rio? - Sim.
1379
01:18:51,433 --> 01:18:54,306
Desculpe-me, desculpe-me, desculpe-me.
1380
01:18:54,330 --> 01:18:55,740
N�o, n�o, n�o, n�o se desculpe.
1381
01:18:56,500 --> 01:18:58,504
Venha at� aqui agora mesmo.
1382
01:18:59,736 --> 01:19:00,750
Voc� tem que nos casar.
1383
01:19:00,774 --> 01:19:02,168
- S�rio?
- Voc� pode?
1384
01:19:02,192 --> 01:19:03,192
� claro!
1385
01:19:11,616 --> 01:19:12,837
Ei, pessoal.
1386
01:19:13,676 --> 01:19:18,288
Eu s� queria dizer que lamento termos
feito voc�s passarem por tudo isso.
1387
01:19:18,312 --> 01:19:19,917
Sim, eu tamb�m.
1388
01:19:20,944 --> 01:19:25,948
Ent�o n�s temos algumas novidades e esperamos
voc�s estejam todos dispostos a isso.
1389
01:19:26,870 --> 01:19:32,014
N�s decidimos nos casar aqui, esta noite.
1390
01:19:32,038 --> 01:19:33,038
O qu�?
1391
01:19:33,522 --> 01:19:34,610
Perfeito!
1392
01:19:34,634 --> 01:19:36,544
E n�s queremos fazer isso l� fora
1393
01:19:36,568 --> 01:19:39,482
ent�o n�s vamos precisar de toda a
sua ajuda para fazer isso acontecer.
1394
01:19:39,506 --> 01:19:40,660
Sim, o que voc� precisar.
1395
01:19:41,692 --> 01:19:44,728
Ah, o armaz�m ainda est� aberto.
Eu posso ir pegar algumas luzes
1396
01:19:44,752 --> 01:19:45,932
e algumas fios de extens�o.
1397
01:19:45,956 --> 01:19:47,916
Certo, �timo e talvez pegue um bolo
no seu caminho de volta.
1398
01:19:47,940 --> 01:19:49,226
Ei, t� nessa.
1399
01:19:49,250 --> 01:19:51,656
- O que voc� quer que eu fa�a, querido?
- Eu n�o sei... limpar?
1400
01:19:52,605 --> 01:19:54,662
E o resto de voc�s s� trabalham no quintal
1401
01:19:54,686 --> 01:19:56,046
e fa�am com que pare�a o melhor que puder.
1402
01:19:57,166 --> 01:19:58,744
N�o tem que ser perfeito.
1403
01:20:17,204 --> 01:20:18,789
- � aqui que ele quer?
- Eu acho que sim.
1404
01:20:18,813 --> 01:20:21,037
Parece bom.
1405
01:20:30,024 --> 01:20:33,316
Voc� est� sendo extremamente �til, como sempre.
1406
01:20:33,340 --> 01:20:34,967
Mas voc� est� fazendo um trabalho t�o bom.
1407
01:20:34,991 --> 01:20:36,045
Sim, tudo bem.
1408
01:20:37,585 --> 01:20:39,875
Gente, isso � incr��vel.
1409
01:20:40,631 --> 01:20:42,541
Eu sei, n�o �!?
1410
01:20:42,565 --> 01:20:43,866
Oi.
1411
01:20:43,890 --> 01:20:45,828
Ol�! Casamento � meia-noite super brilhante.
1412
01:20:45,852 --> 01:20:48,245
- Com licen�a, desculpe-me por passar.
- Desculpe-me, senhor
1413
01:20:50,018 --> 01:20:51,384
- Scorsese?
- Eu sei, certo?
1414
01:20:51,408 --> 01:20:52,258
Voc� est� brincando comigo?
1415
01:20:52,282 --> 01:20:53,232
Isso � demais, certo?
1416
01:20:53,256 --> 01:20:54,413
- � t�o legal.
- � t�o louco.
1417
01:20:54,437 --> 01:20:55,977
Muito bem, me ponha para trabalhar.
O que eu posso fazer?
1418
01:20:56,001 --> 01:20:58,935
Ah, bem, voc�s duas, voc�s duas.
1419
01:20:58,959 --> 01:21:00,569
O que? Voc� n�o est� fazendo nada?
1420
01:21:00,593 --> 01:21:01,779
Claro que n�o est�.
1421
01:21:01,803 --> 01:21:05,341
�timo, querida, bem ali.
Deixe espa�o para a sobremesa.
1422
01:21:05,365 --> 01:21:07,767
Donuts e caf�?
S�rio?
1423
01:21:07,791 --> 01:21:08,945
Bem, n�o havia nada em aberto.
1424
01:21:08,969 --> 01:21:12,425
E eu n�o sei dos outros, mas eu
sei que vou precisar de um caf�.
1425
01:21:12,449 --> 01:21:13,501
Talvez agora mesmo.
1426
01:21:36,637 --> 01:21:37,799
Bom para n�s.
1427
01:21:57,080 --> 01:21:58,591
Isto � memor�vel o suficiente para voc�?
1428
01:21:58,615 --> 01:22:00,635
Sim, eu acho que sim.
1429
01:22:00,659 --> 01:22:04,018
Tudo bem, voc�s est�o prontos?
1430
01:22:04,997 --> 01:22:05,997
Eu estou pronto.
1431
01:22:07,160 --> 01:22:09,611
Sim, vamos nos casar.
1432
01:22:20,547 --> 01:22:25,502
Car��ssimos amigos e familiares,
estamos aqui nesta noite
1433
01:22:25,503 --> 01:22:30,365
para celebrar o casamento de
Christopher e Daniel.
1434
01:22:30,389 --> 01:22:35,338
Eu agora tenho a honra de casar estes dois
1435
01:22:35,362 --> 01:22:41,091
depois de quase ser a respons�vel
por evitar que isso aconte�a.
1436
01:22:41,115 --> 01:22:47,616
Esta cerim�nia incr��vel e improvisada � um testemunho
1437
01:22:47,640 --> 01:22:51,042
ao seu amor e devo��o um para com o outro
1438
01:22:51,066 --> 01:22:54,279
e deve servir como um exemplo para todos n�s.
1439
01:22:55,082 --> 01:22:56,970
Eu infelizmente recebi esse chamado um pouco tarde
1440
01:22:57,000 --> 01:23:00,060
e comi um pote inteiro de sorvete na minha tristeza.
1441
01:23:02,980 --> 01:23:07,400
Daniel, voc� � tudo para mim.
1442
01:23:08,542 --> 01:23:11,557
Nunca, nem um milh�o de anos,
eu achei que eu acabaria
1443
01:23:11,581 --> 01:23:18,475
com algu�m t�o brilhante, generoso
e amoroso como voc�.
1444
01:23:19,331 --> 01:23:21,495
Quero dizer, eu ainda n�o sei como isso aconteceu
1445
01:23:21,519 --> 01:23:27,347
mas vou parar de tentar descobrir.
1446
01:23:28,943 --> 01:23:35,236
� imposs��vel pensar que o nosso amor
pode ficar mais profundo ou mais forte
1447
01:23:37,379 --> 01:23:42,551
mas s� nas �ltimas horas isso j� aconteceu.
1448
01:23:42,575 --> 01:23:48,415
E se ficar melhor que isto, ent�o...
1449
01:23:48,439 --> 01:23:51,714
Oh cara, mal posso esperar.
1450
01:23:55,076 --> 01:23:56,910
Eu te amo.
1451
01:23:59,036 --> 01:24:04,364
Christopher, voc� � uma das pessoas
mais fortes que eu j� conheci
1452
01:24:05,395 --> 01:24:09,096
e voc� me faz mais forte a cada dia.
1453
01:24:10,142 --> 01:24:14,422
E eu n�o sei se h� uma ordem para o universo
1454
01:24:14,446 --> 01:24:18,901
mas eu sei que eu estava destinado a encontrar voc�.
1455
01:24:21,434 --> 01:24:26,191
Voc� me mudou de uma maneira que
Eu nem achei que pudesse mudar.
1456
01:24:26,215 --> 01:24:29,056
E voc� me fez uma pessoa melhor.
1457
01:24:30,017 --> 01:24:34,698
E eu n�o posso imaginar minha vida sem voc�
1458
01:24:34,722 --> 01:24:39,293
e espero nunca ter que faz�-lo.
1459
01:24:42,559 --> 01:24:44,494
Eu te amo tanto.
1460
01:24:50,155 --> 01:24:51,204
Hum, os an�is.
1461
01:24:53,007 --> 01:24:55,031
An�is! An�is!
1462
01:24:55,055 --> 01:24:57,672
Querido, eu te peguei.
1463
01:25:00,223 --> 01:25:03,202
H� muitos pensamentos diferentes
para o que � um anel de casamento.
1464
01:25:03,226 --> 01:25:06,321
� um c��rculo inquebr�vel,
1465
01:25:06,345 --> 01:25:09,248
� um s��mbolo de eternidade,
1466
01:25:10,358 --> 01:25:13,164
� o compromisso sem fim, ao casamento,
1467
01:25:13,188 --> 01:25:15,557
� um s��mbolo de unidade,
1468
01:25:15,581 --> 01:25:17,873
� um s��mbolo de uni�o,
1469
01:25:17,897 --> 01:25:20,813
� o ciclo da vida.
1470
01:25:20,837 --> 01:25:23,570
Mas eu acho que significa isto.
1471
01:25:24,903 --> 01:25:29,073
Eu acho que � um lembrete constante
1472
01:25:29,097 --> 01:25:32,553
que voc� est� unido com quem ama.
1473
01:25:33,497 --> 01:25:36,611
E a pessoa que te deu aquele anel
1474
01:25:36,635 --> 01:25:40,435
� sua e voc� � dele,
1475
01:25:40,459 --> 01:25:44,564
e voc� nunca mais vai ficar sozinho.
1476
01:25:46,526 --> 01:25:47,982
E nunca se esque�am disso.
1477
01:25:48,006 --> 01:25:55,548
Tamb�m significa que voc� foi escolhido,
ent�o continue andando, amigo,
1478
01:25:55,572 --> 01:25:56,926
voc� est� perdendo tempo.
1479
01:26:00,240 --> 01:26:05,540
Ent�o, Christopher, voc� aceita amar, cuidar,
1480
01:26:05,540 --> 01:26:08,980
apoiar e respeitar Daniel para o resto de sua vida?
1481
01:26:08,996 --> 01:26:10,428
Aceito.
1482
01:26:11,846 --> 01:26:18,120
Daniel, voc� aceita amar, cuidar, apoiar
1483
01:26:18,144 --> 01:26:20,927
e respeitar Christopher para o resto de sua vida?
1484
01:26:20,951 --> 01:26:22,910
Aceito.
1485
01:26:23,922 --> 01:26:29,895
Ok, bem, eu acho que todos n�s sabemos que
voc�s dois s�o perfeitos um para o outro
1486
01:26:29,919 --> 01:26:32,986
e destinados a serem, pelo estado da Calif�rnia
1487
01:26:33,010 --> 01:26:35,468
e aquela coisa da igreja da internet,
1488
01:26:35,492 --> 01:26:38,620
voc�s, caras, est�o casados e
deveriam definitivamente se beijar.
1489
01:26:57,621 --> 01:26:59,880
Agora isto est� perfeito.
1490
01:26:59,904 --> 01:27:03,063
Mmmhmm, �.
1491
01:27:04,916 --> 01:27:09,639
Ent�o, quando recebo meu presente?
1492
01:27:11,777 --> 01:27:17,202
Ah, certo... que tal agora?
1493
01:27:17,226 --> 01:27:20,862
- O qu�? N�o, eu estou muito confort�vel.
N�o, n�o, agora n�o.
1494
01:27:20,886 --> 01:27:22,149
Eu voltarei.
- N�o.
1495
01:27:41,063 --> 01:27:43,262
Voc� se lembra do cara de chap�u?
1496
01:27:43,286 --> 01:27:45,974
Deus, isso foi hil�rio.
1497
01:27:50,273 --> 01:27:51,856
Michael.
1498
01:27:53,838 --> 01:27:55,258
Obrigado.
1499
01:28:01,896 --> 01:28:02,896
Sim.
1500
01:28:09,832 --> 01:28:16,463
Ent�o. Jacob e Bradley est�o
enroscados juntos no sof�.
1501
01:28:16,487 --> 01:28:19,617
Aww, isso � t�o fofo.
1502
01:28:19,641 --> 01:28:20,503
N�o �?
1503
01:28:20,527 --> 01:28:28,031
Portanto, isto pode exigir alguma explica��o.
1504
01:28:31,029 --> 01:28:32,141
Oh, meu Deus,
1505
01:28:35,977 --> 01:28:37,449
� do nosso primeiro encontro.
1506
01:28:41,259 --> 01:28:43,151
Eu n�o te mere�o.
1507
01:28:44,708 --> 01:28:47,240
Bem, eu n�o te mere�o tanto...
1508
01:28:48,754 --> 01:28:50,923
Acho que � melhor fazer isso funcionar.
1509
01:29:05,400 --> 01:29:09,180
Legendas por: Jos� Ricardo
125464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.