All language subtitles for trfuytfkygc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,400 --> 00:01:02,760 APENAS MAIS UM DIA! AMO VOC�! 2 00:01:06,300 --> 00:01:09,580 POR QUE HOJE N�o PODE SER AMANH� LOGO! TE AMO MUITO! 3 00:01:55,220 --> 00:01:57,760 Bom dia, querido! 4 00:01:58,257 --> 00:02:01,006 Caf�. 5 00:02:02,935 --> 00:02:05,150 Seu bilhete fez o meu dia. 6 00:02:05,585 --> 00:02:07,054 Fico feliz. 7 00:02:19,506 --> 00:02:22,783 Ent�o o que eu tenho que fazer para 8 00:02:22,784 --> 00:02:24,995 convenc�-lo a vir ao brunch conosco? 9 00:02:25,650 --> 00:02:30,179 Ah, eu sinto muito, mas n�o acho tenha tempo suficiente. 10 00:02:30,180 --> 00:02:31,580 N�o se mate por causa disso, ok? 11 00:02:32,359 --> 00:02:33,953 Est� bem? � um jantar de ensaio. 12 00:02:34,360 --> 00:02:35,760 S�o os nossos amigos e a nossa fam��lia e 13 00:02:35,820 --> 00:02:37,660 ent�o � o que n�s queremos que seja. Quer dizer, n�s poder��amos... 14 00:02:37,690 --> 00:02:39,992 poder��amos encomendar pizza e todos ficariam bem com isso. 15 00:02:39,993 --> 00:02:42,587 Eu sei, mas quero que seja especial... 16 00:02:42,685 --> 00:02:43,874 Memor�vel. 17 00:02:44,578 --> 00:02:45,718 Ser�. 18 00:02:46,211 --> 00:02:47,315 Est� bem? 19 00:02:47,663 --> 00:02:51,085 Quero dizer, este fim de semana inteiro poderia ser um desastre completo 20 00:02:51,086 --> 00:02:53,638 mas, desde que eu me case com voc�, 21 00:02:53,725 --> 00:02:55,745 isso � tudo que importa. 22 00:02:56,216 --> 00:02:58,867 Voc� est� certo. Eu preciso relaxar mais. 23 00:03:01,571 --> 00:03:03,790 O que eu faria sem voc�? 24 00:03:05,203 --> 00:03:06,832 Eu me arrepio s� de pensar. 25 00:03:08,649 --> 00:03:09,158 Ol�? 26 00:03:09,221 --> 00:03:11,100 Oi! 27 00:03:11,100 --> 00:03:13,720 - Oi, rapazes! - Bom dia. 28 00:03:14,129 --> 00:03:17,820 Uau. Bem, n�o esteja pronto por nossa conta. 29 00:03:17,821 --> 00:03:20,605 Leve seu tempo. 30 00:03:21,821 --> 00:03:23,605 Eu estou indo, eu estou indo, Eu estou indo, eu estou indo. 31 00:03:24,977 --> 00:03:27,186 Voc�s querem caf� ou alguma coisa? 32 00:03:27,198 --> 00:03:28,870 Oh, n�o, obrigado. - Eu estou bem. 33 00:03:29,953 --> 00:03:33,215 Ent�o eu presumo que voc� n�o vir� conosco. 34 00:03:33,950 --> 00:03:36,894 Oh, n�o, eu sinto muito. S� n�o h� tempo. 35 00:03:37,491 --> 00:03:39,042 Vamos l�! Voc� tem que vir. 36 00:03:39,379 --> 00:03:41,663 Estamos dando a Christopher seu presente. 37 00:03:42,054 --> 00:03:43,981 Por que simplesmente n�o dar a ele agora? 38 00:03:44,561 --> 00:03:48,368 N�o � esse tipo de presente. - Certo. 39 00:03:50,021 --> 00:03:51,181 Estou pronto. 40 00:03:51,484 --> 00:03:52,484 Divirtam-se. 41 00:03:52,951 --> 00:03:54,650 N�s estaremos no Jar se quiser nos encontrar. 42 00:03:54,782 --> 00:03:58,140 - Certo. - Certo. 43 00:03:58,140 --> 00:04:01,194 - Tchau! - Tchau! 44 00:04:07,787 --> 00:04:09,209 Pronto para pedir? 45 00:04:09,210 --> 00:04:12,278 Ah, sim. - N�o, vamos precisar de mais alguns minutos. 46 00:04:12,280 --> 00:04:14,680 Obrigado. - Claro, eu volto. 47 00:04:14,680 --> 00:04:20,540 Voc� pediu exatamente a mesma coisa toda semana. O que est� acontecendo? 48 00:04:21,420 --> 00:04:23,700 Ok. Eu j� volto. 49 00:04:24,253 --> 00:04:26,013 Ok. O que est� acontecendo? Diga-me. 50 00:04:26,314 --> 00:04:27,989 Bem. Bradley e eu 51 00:04:27,990 --> 00:04:30,410 nos juntamos e te trouxemos uma coisinha. 52 00:04:31,410 --> 00:04:34,821 Bem, e o que �? - Atr�s de voc�. 53 00:04:38,823 --> 00:04:42,651 Surpresa. - Emma. 54 00:04:44,980 --> 00:04:48,373 Meu Deus! - Oi. 55 00:04:48,373 --> 00:04:49,504 - Oi! 56 00:04:49,913 --> 00:04:52,202 Que bom ver voc�. 57 00:04:53,148 --> 00:04:56,169 Oh, meu Deus, eu n�o posso acreditar que voc�s fizeram isso. 58 00:05:08,109 --> 00:05:09,654 Ol�, Rachel. - Ei! 59 00:05:10,042 --> 00:05:11,948 Voc� est� prestes a decolar? - N�o, � por isso que eu estou ligando 60 00:05:11,949 --> 00:05:13,756 Os v�os est�o atrasados. 61 00:05:13,780 --> 00:05:14,177 O qu�? S�rio? 62 00:05:14,177 --> 00:05:15,277 N�o deve ser um problema. 63 00:05:15,301 --> 00:05:16,793 Talvez eu s� precise ir direto at� voc� 64 00:05:16,817 --> 00:05:17,696 e me arrumar l� em cima. 65 00:05:17,822 --> 00:05:20,602 Est� bem. Quer que ligue para a mam�e e o papai? 66 00:05:20,603 --> 00:05:23,438 N�o. Eu vou fazer isso. Eu tenho muito tempo para matar agora. 67 00:05:23,458 --> 00:05:26,354 Certo. Bom, tenha um v�o seguro. Mal posso esperar para ver voc�. 68 00:05:26,409 --> 00:05:27,774 Oh, eu tamb�m. Te amo. 69 00:05:27,820 --> 00:05:31,675 Tamb�m te amo. Tchau. - Tchau. 70 00:05:33,522 --> 00:05:34,522 Vamos l�. 71 00:05:38,524 --> 00:05:43,280 Ol�, Jacob. - Ol�, voc� mesmo. O que est� acontecendo? 72 00:05:43,322 --> 00:05:47,776 Ah, o de costume, fazendo um jantar extravagante para 10 pessoas. 73 00:05:48,001 --> 00:05:52,099 E voc�? - Ent�o isso � um n�o ao brunch? 74 00:05:52,100 --> 00:05:54,258 N�o, eu sinto muito. S� n�o h� tempo. 75 00:05:54,259 --> 00:05:56,794 Sim. Mas voc� ainda tem que comer, certo? 76 00:05:56,818 --> 00:06:00,549 Sim. Espere um pouco. 77 00:06:02,656 --> 00:06:06,309 O qu�? - Quem � seu amigo? - Entre. 78 00:06:07,487 --> 00:06:10,960 S�rio? Voc�... Ok!? Voc� � meu amigo, sim voc� �. 79 00:06:12,404 --> 00:06:14,095 Mas voc� sabe quanta comida eu tenho em casa? 80 00:06:14,096 --> 00:06:15,270 Sim. Mas n�o � esta comida. 81 00:06:15,271 --> 00:06:17,856 Bem, e que comida � essa? - � uma surpresa. 82 00:06:18,599 --> 00:06:21,608 Espere. Ent�o voc� era literalmente a garota perfeitinha? 83 00:06:21,760 --> 00:06:22,720 Bem, n�o literalmente. 84 00:06:22,720 --> 00:06:25,640 Na verdade eu estava um pouco longe disso. 85 00:06:25,856 --> 00:06:27,270 N�o que isso importe. 86 00:06:27,323 --> 00:06:28,666 N�s est�vamos praticamente sempre juntos. 87 00:06:28,680 --> 00:06:32,603 Sim. �ramos insepar�veis. Bem, at� o ensino m�dio. De qualquer forma. 88 00:06:32,604 --> 00:06:36,213 Sim. Eu acho que todos acreditavam que nos casar��amos. 89 00:06:36,220 --> 00:06:39,280 Eu sei que meus pais teriam sido mais felizes desta forma. 90 00:06:39,360 --> 00:06:40,600 Oh, meu Deus. Os meus tamb�m. 91 00:06:40,680 --> 00:06:42,840 Eles adoravam Christopher. - Como est�o seus pais? 92 00:06:43,192 --> 00:06:47,782 Eles est�o... Eles est�o bem. Ainda est�o milagrosamente juntos. 93 00:06:48,124 --> 00:06:50,741 Os meus tamb�m. Da mesma forma, tenho certeza. 94 00:06:50,766 --> 00:06:54,953 Status quo e sua pura for�a de vontade superam o seu �dio m�tuo. 95 00:06:55,071 --> 00:06:58,731 Sim. Exatamente. Voc� tem os visto? 96 00:06:59,767 --> 00:07:03,569 Na verdade n�o. �... 97 00:07:04,256 --> 00:07:05,569 Desculpe-me! 98 00:07:05,864 --> 00:07:10,391 Oi! Acho que precisamos dar a estes dois perdedores outra Bloody Mary. Obrigado. 99 00:07:11,445 --> 00:07:13,091 Obrigado por isso. 100 00:07:13,308 --> 00:07:14,825 Bem, eu sabia que voc� n�o comeria nada. 101 00:07:14,849 --> 00:07:17,931 E que provavelmente estaria dez vezes mais fr��gido por causa disso. 102 00:07:17,932 --> 00:07:18,963 Voc� me conhece t�o bem. 103 00:07:20,321 --> 00:07:23,269 Ent�o Christopher saiu com a gangue? 104 00:07:23,810 --> 00:07:25,889 Eles est�o lhe dando seu presente de casamento. 105 00:07:29,420 --> 00:07:33,240 Estou muito curioso. Soava misterioso. 106 00:07:35,500 --> 00:07:39,160 Eu n�o te disse o que estou dando a ele, n�o � mesmo? 107 00:07:39,560 --> 00:07:42,119 N�o. Para o casamento? N�o. 108 00:07:42,284 --> 00:07:45,576 Bem, �... � meio estranho. E eu n�o sei. 109 00:07:45,900 --> 00:07:48,592 E isso significa algo para mim. Mas eu acho que ele vai gostar. 110 00:07:48,625 --> 00:07:51,086 E o que �? 111 00:07:51,606 --> 00:07:54,306 Bem. Voc� quer ver? - Sim, eu quero. 112 00:07:55,607 --> 00:08:00,056 Bem, que engra�ado. Acontece que o tenho aqui mesmo. 113 00:08:21,370 --> 00:08:25,810 � uma caneta... Bem, � uma caneta muito bonita. 114 00:08:26,308 --> 00:08:29,779 Ok, n�o � muito rom�ntico. 115 00:08:30,479 --> 00:08:34,668 H� mais do que isso. 116 00:08:34,696 --> 00:08:38,474 Certo, estou ouvindo. 117 00:08:39,507 --> 00:08:44,923 Ent�o n�s est�vamos em nosso primeiro encontro e n�s and�vamos por a��. 118 00:08:45,191 --> 00:08:47,290 Passamos por uma papelaria. 119 00:08:47,291 --> 00:08:51,436 E esta caneta estava na vitrine. 120 00:08:52,020 --> 00:08:55,629 E Christopher para e olha para ela. 121 00:08:55,720 --> 00:08:58,830 Ele est� meio hipnotizado por ela. 122 00:08:58,908 --> 00:09:01,853 E ele come�a a me explicar 123 00:09:02,130 --> 00:09:06,341 o que torna as canetas de tinta permanente t�o extraordin�rias, 124 00:09:06,441 --> 00:09:10,156 o qu�o meditativas s�o para trabalhar... 125 00:09:11,150 --> 00:09:13,585 para escrever com ou desenhar. 126 00:09:13,640 --> 00:09:15,960 Interessante. - Certo. 127 00:09:16,760 --> 00:09:17,460 Ent�o... 128 00:09:17,820 --> 00:09:20,960 Bem. Enquanto ele falava sobre isso 129 00:09:21,000 --> 00:09:24,392 ele estava t�o animado, t�o apaixonado. 130 00:09:27,089 --> 00:09:30,572 E eu assistindo e... 131 00:09:30,581 --> 00:09:33,638 Eu acho que me apaixonei por ele neste momento. 132 00:09:34,565 --> 00:09:36,959 Por que eu nunca ouvi essa hist�ria antes? 133 00:09:37,000 --> 00:09:41,273 Eu n�o sei. � meio que um sentimento dif��cil de descrever. 134 00:09:41,320 --> 00:09:45,370 E, bem, isso � pouco mais do que fora dos meus padr�es. 135 00:09:45,541 --> 00:09:47,822 N�o me diga. 136 00:09:47,823 --> 00:09:53,085 Ent�o o resto do dia vai incrivelmente bem. 137 00:09:53,360 --> 00:09:58,308 E na manh� seguinte eu me levanto e vou at� a loja e compro a caneta. 138 00:09:58,949 --> 00:10:02,049 Eu n�o sei. N�o sei... Eu me senti atra��do. 139 00:10:02,050 --> 00:10:06,940 Eu sei que � uma loucura gastar 300 d�lares em 140 00:10:06,940 --> 00:10:09,600 uma caneta para um cara que eu acabei de conhecer. 141 00:10:09,900 --> 00:10:15,380 Mas eu... Eu s� sabia que iria... que um dia seria um grande presente. 142 00:10:15,527 --> 00:10:19,788 Sabe? Como um presente marcante para uma data importante ou um anivers�rio. 143 00:10:20,378 --> 00:10:24,261 Eu s� sabia que se eu n�o comprasse a caneta, eu me arrependeria. 144 00:10:25,950 --> 00:10:27,659 Voc� fez isso? 145 00:10:27,898 --> 00:10:28,508 Eu sei, certo. 146 00:10:28,872 --> 00:10:31,227 Bem, � claro que eu tamb�m percebi 147 00:10:31,251 --> 00:10:33,256 que se tudo se desmoronasse nas pr�ximas duas semanas 148 00:10:33,257 --> 00:10:34,623 Eu poderia simplesmente devolv�-la. - Okay. 149 00:10:34,716 --> 00:10:36,833 A�� est� o Daniel que eu conhe�o. 150 00:10:36,946 --> 00:10:41,559 Certo. Ent�o... a�� estou eu. Eu tenho esta caneta. 151 00:10:41,999 --> 00:10:45,597 E o nosso anivers�rio de um ano chegou. 152 00:10:45,694 --> 00:10:49,403 E eu penso: Certo, este � um momento perfeito para dar a ele, certo? 153 00:10:51,010 --> 00:10:55,910 Ent�o eu comecei a pensar que talvez esta caneta tenha sido o que nos levou at� l�. 154 00:10:56,504 --> 00:10:58,275 Certo. - N�o, me ou�a. 155 00:11:00,114 --> 00:11:06,368 Talvez porque eu estivesse ansioso para este anivers�rio, a este evento marcante, 156 00:11:06,369 --> 00:11:10,602 a expectativa de lhe dar esta caneta 157 00:11:10,603 --> 00:11:13,100 tenha sido o que me impediu de estragar tudo. 158 00:11:13,184 --> 00:11:16,960 Uau. - N�o. Mas depois comecei a pensar. 159 00:11:16,960 --> 00:11:18,673 Bem, se eu der a ele ent�o 160 00:11:19,000 --> 00:11:24,335 talvez seja isso. Talvez eu pare de olhar para frente. 161 00:11:24,336 --> 00:11:27,538 Eu nunca soube que voc� era supersticioso. 162 00:11:27,561 --> 00:11:28,580 N�o, n�o �... 163 00:11:28,944 --> 00:11:31,634 N�o � uma supersti��o. � mais como... 164 00:11:32,757 --> 00:11:37,635 Eu tinha realmente come�ado a mudar a maneira como estava pensando... 165 00:11:38,053 --> 00:11:39,949 o futuro poss��vel. 166 00:11:40,240 --> 00:11:43,930 E qual � o maior futuro poss��vel 167 00:11:43,931 --> 00:11:48,858 do que passando o resto da minha vida com Christopher? 168 00:11:50,507 --> 00:11:55,681 Quero dizer, um casamento supostamente � para sempre. 169 00:11:55,700 --> 00:12:00,599 Certo? Ent�o agora � a hora. 170 00:12:03,050 --> 00:12:06,621 Daniel, ele vai adorar. 171 00:12:08,045 --> 00:12:08,871 Eu espero que sim. 172 00:12:08,872 --> 00:12:12,920 Eu n�o sei. Quer dizer, foi h� quatro anos. Foi t�o espec��fico. 173 00:12:12,921 --> 00:12:14,253 Ele pode at� nem se lembrar. 174 00:12:14,254 --> 00:12:16,729 Ele vai adorar. 175 00:12:18,167 --> 00:12:20,735 Eu espero que sim. 176 00:12:20,736 --> 00:12:22,041 Quando voc� est� dar� a ele? 177 00:12:23,166 --> 00:12:26,031 Bem, eu n�o sei. Quero dizer, se sup�e que � para dar depois, certo? 178 00:12:26,032 --> 00:12:28,793 Eu acho que voc� deveria dar a ele agora mesmo. 179 00:12:28,794 --> 00:12:31,497 Eu acho que voc� deveria dar a ele assim que ele entrar por aquela porta, imediatamente. 180 00:12:31,521 --> 00:12:33,398 Sim? - Sim, eu acho. 181 00:12:34,053 --> 00:12:36,915 Acabaram-se as esperas, acabaram-se as preliminares. 182 00:12:36,916 --> 00:12:38,608 Basta dar a ele. 183 00:12:38,608 --> 00:12:42,340 Certo. Bem, quer dizer, eu nem embrulhei ainda. 184 00:12:42,340 --> 00:12:44,060 Sim, eu vou embrulhar. 185 00:12:44,931 --> 00:12:47,740 Certo. Me fale sobre esse tal Daniel. 186 00:12:47,741 --> 00:12:49,420 Ele � bom o suficiente para o nosso menino aqui? 187 00:12:49,421 --> 00:12:51,706 Esse Daniel � um grande cara. 188 00:12:51,707 --> 00:12:54,903 E sim, ele � bom para nosso pequeno Christopher. 189 00:12:54,904 --> 00:13:01,927 Ele � um cara muito confi�vel e de confian�a. 190 00:13:01,928 --> 00:13:05,941 Ele � est�vel, ao contr�rio de n�s. 191 00:13:05,942 --> 00:13:09,395 Sim, n�s gostamos dele. 192 00:13:09,396 --> 00:13:11,568 E ele definitivamente ama Christopher. 193 00:13:11,569 --> 00:13:15,679 Isso � bom. Ent�o eu aprovo. - Obrigado. 194 00:13:16,090 --> 00:13:21,480 � claro que h� a diferen�a de idade. 195 00:13:21,481 --> 00:13:23,702 L� vamos n�s. 196 00:13:23,703 --> 00:13:25,394 Qu�o grande � a diferen�a de idade? 197 00:13:25,395 --> 00:13:27,606 Quase nada, poucos anos. 198 00:13:27,607 --> 00:13:30,226 Nada de mais. - Uns 10 anos. 199 00:13:30,227 --> 00:13:33,076 Oh! Dez anos n�o s�o nada. Mas � alguma coisa. 200 00:13:33,501 --> 00:13:35,466 N�o s�o 10 anos! S�o mais uns sete. 201 00:13:35,467 --> 00:13:38,335 E na realidade, no dia a dia, n�o � nada mesmo. 202 00:13:38,336 --> 00:13:39,364 Quero dizer, eu nem penso nisso. 203 00:13:39,365 --> 00:13:40,774 N�o mesmo. 204 00:13:40,775 --> 00:13:43,009 Sim, certo. 205 00:13:43,010 --> 00:13:45,871 Fala s�rio! Se ningu�m contasse, voc�s nem desconfiariam. 206 00:13:46,346 --> 00:13:48,073 Botox. 207 00:13:48,074 --> 00:13:50,147 Ele n�o faz Botox. 208 00:13:50,148 --> 00:13:51,689 Oh, claro que n�o. 209 00:13:51,713 --> 00:13:53,005 Ele n�o tem. 210 00:13:53,006 --> 00:13:57,066 Ei, qual �, querido. Eu s� estou brincando contigo. 211 00:13:57,067 --> 00:13:59,937 Ent�o voc� n�o est� nada preocupado por estarem em diferentes fases da vida? 212 00:13:59,938 --> 00:14:02,187 Etapas diferentes? Gente, ele tem 40 anos! 213 00:14:02,188 --> 00:14:03,188 Isto n�o � 80. 214 00:14:03,767 --> 00:14:06,443 E n�o, est� bem? Eu n�o estou preocupado. 215 00:14:06,444 --> 00:14:07,808 Porque amor � amor. 216 00:14:07,809 --> 00:14:11,120 E quando voc� sabe, voc� sabe. 217 00:14:11,121 --> 00:14:14,875 N�o d�i que ele esteja obcecado por voc�. 218 00:14:14,876 --> 00:14:17,690 Sim. Certo. Bem, isso explica tudo. 219 00:14:18,296 --> 00:14:20,559 O que posso dizer? Eu sou ador�vel. 220 00:14:22,931 --> 00:14:26,476 Muito bem. Embrulhado e pronto. Fiz algo simples. 221 00:14:26,477 --> 00:14:28,148 Bem, obrigado. Est� muito bonito. 222 00:14:28,160 --> 00:14:28,700 De nada. 223 00:14:28,720 --> 00:14:32,440 Ei! Voc� ainda est� planejando ir embora amanh�? - Sim! 224 00:14:32,440 --> 00:14:35,739 Porque eu coloquei voc� em nossa mesa conosco, mas... 225 00:14:35,739 --> 00:14:39,813 Eu poderia te mudar para c� com algumas pessoas solteiras. 226 00:14:39,814 --> 00:14:42,048 Voc� sabe que eu estou bem onde me p�s. 227 00:14:42,049 --> 00:14:44,075 Eu n�o estou exatamente querendo me arranjar no seu casamento. 228 00:14:44,076 --> 00:14:49,210 N�o, eu acho que voc� n�o convidou gente suficiente. 229 00:14:49,211 --> 00:14:50,925 Bem, n�s conhecemos muita gente. 230 00:14:50,926 --> 00:14:53,504 O que eu vou fazer? Excluir algu�m e depois ter que lidar com esse drama? 231 00:14:53,526 --> 00:14:56,051 Eu s� estou dizendo que parece um pouco excessivo. 232 00:14:56,052 --> 00:15:01,133 Provavelmente �. Mas � um casamento. � o que voc� faz. 233 00:15:01,134 --> 00:15:09,134 Daniel! Daniel! Vem c�! - Ei! O que foi? 234 00:15:09,396 --> 00:15:14,950 Oi, Jacob! Parece que voc� vai ter que colocar outro lugar na mesa porque... 235 00:15:14,951 --> 00:15:17,496 Espero que voc� n�o esteja falando sobre esta noite. 236 00:15:17,497 --> 00:15:22,236 Christopher. Querido! N�o. N�s discutimos isso. 237 00:15:22,237 --> 00:15:26,871 N�s concordamos que esta noite seria para nossos amigos e minha fam��lia. 238 00:15:26,872 --> 00:15:31,440 Certo? Olha, quem quer que seja, pode vir amanh�. 239 00:15:31,441 --> 00:15:32,626 Tudo bem. 240 00:15:32,627 --> 00:15:37,044 Bem, voc� ter� que fazer isso funcionar. 241 00:15:37,045 --> 00:15:42,264 Porque Emma � da fam��lia. - Ei. 242 00:15:42,265 --> 00:15:47,223 Ol�. Desculpe. Voc� � da fam��lia? 243 00:15:47,224 --> 00:15:52,193 Sim. Essencialmente ela era minha melhor amiga do mundo quando crian�as. 244 00:15:52,194 --> 00:15:55,122 Ela era um pouco como a Joey para o meu Dawson. 245 00:15:55,123 --> 00:15:59,535 Bem, eu... Eu n�o tinha id�ia. 246 00:15:59,540 --> 00:16:09,680 Christopher n�o tende a falar muito sobre a sua inf�ncia. Pelo menos para mim n�o. 247 00:16:11,740 --> 00:16:15,280 � um prazer conhec�-la. 248 00:16:15,280 --> 00:16:17,514 Muito prazer em conhec�-lo. Emma. - Emma. 249 00:16:17,514 --> 00:16:22,709 E n�s podemos absolutamente fazer esta noite funcionar. 250 00:16:22,710 --> 00:16:25,865 Merda. Eu nem pensei no jantar. 251 00:16:25,866 --> 00:16:27,753 Dever��amos ter informado sobre isso antes. 252 00:16:27,754 --> 00:16:30,484 Mais cedo que no pr�prio dia, voc� quer dizer? 253 00:16:30,485 --> 00:16:32,029 Sim, isso provavelmente ajudaria. 254 00:16:32,030 --> 00:16:33,971 Ela pode ficar com a minha. 255 00:16:33,972 --> 00:16:36,863 Sim, n�s podemos apenas aproveitar os aperitivos. 256 00:16:36,864 --> 00:16:37,798 Dividir um jantar ou o que for. 257 00:16:37,799 --> 00:16:40,928 Est� tudo bem. N�o seja bobo. H� muita comida para preparar. 258 00:16:40,928 --> 00:16:49,500 Est� tudo bem. Estou ansioso para descobrir mais sobre as fa�anhas do jovem Dawson. 259 00:16:49,780 --> 00:16:51,820 Sim, com certeza. 260 00:16:53,460 --> 00:16:58,700 Ent�o... eu sou o Jacob. Como voc�s fizeram isso sem que Christopher descobrisse? 261 00:16:59,836 --> 00:17:04,361 Bem, n�s sab��amos o nome dela e onde Christopher cresceu. Ent�o, n�s apenas a pesquisamos no Google. 262 00:17:04,362 --> 00:17:07,355 Eu gostaria de poder dizer que foi mais complicado do que isso, mas n�o foi. 263 00:17:07,356 --> 00:17:09,416 Summer me chamou e me disse quem ela era 264 00:17:09,417 --> 00:17:11,853 e ent�o ela me disse que Christopher estava se casando, 265 00:17:11,854 --> 00:17:15,572 e ent�o ela me convenceu que n�o roubaria meu rim 266 00:17:15,573 --> 00:17:20,608 ou qualquer coisa do g�nero. Eu estava... Eu estava dentro e foi tipo... dois meses atr�s. 267 00:17:20,609 --> 00:17:23,351 E eu fiquei louca de expectativa desde ent�o. 268 00:17:25,001 --> 00:17:28,017 Rapazes, isso � um presente incr��vel. 269 00:17:33,455 --> 00:17:37,756 Por falar em presentes incr��veis... N�o. N�o, n�o, n�o, n�o. 270 00:17:37,757 --> 00:17:39,065 Espere. Isso � para mim? 271 00:17:39,066 --> 00:17:40,911 � o presente de casamento do Daniel para voc�. 272 00:17:40,912 --> 00:17:44,538 Espere. Estamos fazendo isso agora? Porque o seu ainda n�o est� pronto. 273 00:17:44,539 --> 00:17:49,174 Bem, � perfeito que voc� n�o tenha terminado porque n�s n�o estamos fazendo isso agora. 274 00:17:49,175 --> 00:17:54,524 Quero dizer, conta logo... - Realmente n�o. Podemos? 275 00:17:57,871 --> 00:18:00,560 Oh, garoto. 276 00:18:00,560 --> 00:18:02,632 - Ent�o o que � isso? - O que � o qu�? 277 00:18:03,916 --> 00:18:06,564 Ah, sabe de uma coisa? Eu n�o vou te dizer. 278 00:18:06,730 --> 00:18:08,072 Vamos l�. � bom? 279 00:18:08,073 --> 00:18:10,760 � muito bom. - Isso � bom. 280 00:18:10,761 --> 00:18:12,503 O que... o que �... o que � bom? 281 00:18:12,504 --> 00:18:13,295 Nada. 282 00:18:13,296 --> 00:18:16,753 S� o Daniel dizendo que estava muito ocupado para vir brunch conosco. 283 00:18:16,754 --> 00:18:18,634 Mas ele obviamente n�o est� muito ocupado para voc�. 284 00:18:18,635 --> 00:18:20,327 Poderia deix�-lo em paz? 285 00:18:20,327 --> 00:18:24,160 Por favor. Eu trouxe alguns muffins para ele pois sabia que ele n�o comeria de outra forma. 286 00:18:24,160 --> 00:18:27,080 Sinceramente, por que voc� est� sempre atacando ele, Summer? 287 00:18:27,088 --> 00:18:28,827 Qual � o seu problema com ele? 288 00:18:28,828 --> 00:18:33,333 Eu gosto do Daniel! S� tenho a sensa��o de que �s vezes n�o � m�tuo. 289 00:18:33,334 --> 00:18:35,249 Por que voc� pensa isso? 290 00:18:35,250 --> 00:18:38,418 Bem, para come�ar ele nunca vem almo�ar conosco. 291 00:18:38,419 --> 00:18:41,012 Na verdade, ele raramente sai conosco. 292 00:18:41,013 --> 00:18:42,505 Primeiro de tudo, ele gosta de voc�s. 293 00:18:42,506 --> 00:18:44,545 Eu j� o ouvi dizer "eu gosto deste pessoal". 294 00:18:44,546 --> 00:18:47,942 E ele n�o sai porque ele n�o � um cara super social. 295 00:18:47,943 --> 00:18:52,309 E eu acho que voc�s n�o perceberam a quantidade de coisas que ele vem fazendo neste momento. 296 00:18:52,310 --> 00:18:54,856 Ele est� planejando o casamento inteiro, ele est� fazendo este jantar gigante para todos. 297 00:18:54,857 --> 00:18:58,087 Ele est� trabalhando de 50 a 60 horas por semana, ele est� totalmente oprimido. 298 00:18:58,088 --> 00:19:00,170 Ent�o por que ele n�o pediu ajuda? 299 00:19:00,171 --> 00:19:04,292 Porque � assim que ele quer. 300 00:19:04,293 --> 00:19:09,458 Agora, por alguma raz�o maluca, ele n�o fica feliz a menos que ele esteja vivendo � beira do desastre. 301 00:19:09,459 --> 00:19:13,328 Se for f�cil demais, ele perde o interesse. � assim que ele �. 302 00:19:13,329 --> 00:19:16,116 Voc� est� certo. Voc� est� certo. 303 00:19:16,117 --> 00:19:21,442 E voc� poderia ser um pouco mais simp�tica. Talvez pud�ssemos nos oferecer para ajudar. 304 00:19:21,443 --> 00:19:24,887 Eu n�o me importaria de ajudar. 305 00:19:24,888 --> 00:19:28,012 Tenho certeza que ele apreciaria isso. 306 00:19:28,013 --> 00:19:31,668 Sim. Vamos ajudar. 307 00:19:31,669 --> 00:19:33,505 Eu n�o sei, est� bem? 308 00:19:33,505 --> 00:19:36,640 Quer dizer, s�o apenas coisas que falei com o pessoal 309 00:19:36,640 --> 00:19:39,640 sobre as quais n�s dois n�o costumamos falar. 310 00:19:39,646 --> 00:19:41,680 Voc� sabe. N�o � como se eu estivesse escondendo alguma alguma coisa de voc�. 311 00:19:41,680 --> 00:19:42,604 O assunto apenas n�o surgiu. 312 00:19:42,605 --> 00:19:47,092 Mas como? Quero dizer, n�s conversamos sobre aquela �poca da sua vida. 313 00:19:47,093 --> 00:19:50,883 Eu n�o sei. 314 00:19:50,884 --> 00:19:56,736 Eu acho que porque existem certas coisas sobre as quais eu prefero n�o falar. 315 00:20:02,220 --> 00:20:07,132 Foi realmente t�o dif��cil para voc�? 316 00:20:07,140 --> 00:20:11,260 Olha, eu n�o fui sequestrado por alien��genas ou qualquer coisa assim... mas... 317 00:20:11,260 --> 00:20:15,140 Sim, foi um tempo bem horr��vel. 318 00:20:15,300 --> 00:20:21,056 Bem, eu s� espero que voc� saiba 319 00:20:21,056 --> 00:20:26,961 que n�o h� nada que voc� possa me dizer que mudaria o que eu sinto por voc�. 320 00:20:28,340 --> 00:20:31,124 Mesmo que envolva alien��genas? 321 00:20:31,124 --> 00:20:36,900 Especialmente se envolver alien��genas. 322 00:20:38,440 --> 00:20:40,292 Tudo bem. Vai me dizer ou n�o? 323 00:20:40,292 --> 00:20:42,624 N�o. - Vamos l�! 324 00:20:42,625 --> 00:20:44,261 Eu sei que voc� sabe o que �. 325 00:20:44,262 --> 00:20:45,900 Pare! - � um rel�gio. 326 00:20:45,900 --> 00:20:46,991 Pare! - � um rel�gio. 327 00:20:46,992 --> 00:20:48,552 � algo que se possa usar? 328 00:20:48,553 --> 00:20:52,145 Veja. Mesmo que voc� acerte, eu n�o vou te dizer mesmo assim, ent�o pare de tentar adivinhar. 329 00:20:52,146 --> 00:20:57,325 � algo rom�ntico? 330 00:20:57,326 --> 00:21:01,323 Sim, mas isso � tudo que eu darei a voc�. 331 00:21:01,324 --> 00:21:04,689 Voc� � mau, muito mau. Voc� sabe disso? 332 00:21:04,689 --> 00:21:08,680 Ei. - Ol�! 333 00:21:08,680 --> 00:21:10,580 - Voc�s est�o bem? 334 00:21:11,200 --> 00:21:15,640 Sim, n�s estamos bem. Mas Christopher e eu vamos entregar os presentes mais tarde. 335 00:21:18,980 --> 00:21:22,238 Emma, eu s� queria dizer que eu lamento muito 336 00:21:22,238 --> 00:21:25,161 se fiz algo que tenha feito voc� se sentir menos que bem-vinda. 337 00:21:25,162 --> 00:21:28,170 N�o, n�o, voc� n�o fez. Eu estou bem mesmo. 338 00:21:28,171 --> 00:21:31,611 Porque eu realmente n�o sou bom com surpresas. 339 00:21:31,612 --> 00:21:35,144 Ent�o estamos muito felizes por voc� estar aqui. 340 00:21:35,145 --> 00:21:39,609 Estou muito feliz por estar aqui e fazer parte disso. De verdade. 341 00:21:39,610 --> 00:21:42,530 E se voc� precisar de um lugar para dormir, voc� � bem-vinda a ficar. 342 00:21:42,540 --> 00:21:45,200 N�o. Est� tudo resolvido. - Ok, legal! 343 00:21:45,800 --> 00:21:47,800 E... me desculpe, Daniel 344 00:21:48,060 --> 00:21:49,640 N�s... n�s dever��amos ter dito a voc�. 345 00:21:49,645 --> 00:21:53,289 Bem, tudo bem, mas obrigado. 346 00:21:53,290 --> 00:21:56,086 Ent�o eu vou terminar de preparar a comida. 347 00:21:56,087 --> 00:21:57,596 Daniel! Daniel. 348 00:21:57,597 --> 00:21:59,898 Temos aqui um monte de m�os extras para ajudar. 349 00:21:59,899 --> 00:22:01,448 Sabe, se voc� quiser. 350 00:22:01,449 --> 00:22:04,060 N�o, eu tenho tudo sob controle, mas obrigado. 351 00:22:04,061 --> 00:22:07,496 Por que voc�s n�o mostram a Emma a cidade ou algo assim? 352 00:22:07,497 --> 00:22:10,090 Daniel, n�o seja rid��culo, est� bem? 353 00:22:10,091 --> 00:22:13,246 Isto n�o � tudo por sua conta. Deixe-nos ajudar voc�. 354 00:22:13,247 --> 00:22:14,690 Todos n�s queremos ajudar. 355 00:22:14,691 --> 00:22:17,025 Se isso for �til. 356 00:22:18,152 --> 00:22:20,433 Voc�s s�o incr��veis. Obrigado. 357 00:22:20,434 --> 00:22:24,419 Bem, voc� os ouviu, capit�o. Coloque-nos para trabalhar. 358 00:22:25,640 --> 00:22:27,267 Certo. Bem, nesse caso... 359 00:22:27,268 --> 00:22:29,867 Aquela sala de estar � uma esp�cie de desastre 360 00:22:29,867 --> 00:22:32,400 Ent�o, se voc�s pudessem ajudar a limpar, isso seria �timo. 361 00:22:33,040 --> 00:22:35,260 E depois, arrumar a mesa? 362 00:22:35,275 --> 00:22:39,186 Sim, legal. Sim. Seguindo voc�. 363 00:22:40,734 --> 00:22:43,620 E Jacob. Eu poderia realmente aproveitar voc� na cozinha. 364 00:22:43,620 --> 00:22:44,664 Certo. 365 00:22:54,620 --> 00:22:56,900 Ent�o isto �... isto � voc� ajudando? 366 00:22:58,000 --> 00:23:00,540 Eu sou apoio moral. 367 00:23:00,540 --> 00:23:01,540 Fant�stico. 368 00:23:01,940 --> 00:23:06,300 Ent�o, ei. O que estava acontecendo l� dentro, hein? 369 00:23:08,711 --> 00:23:10,563 Eu acho que Daniel est� se sentindo exclu��do 370 00:23:10,564 --> 00:23:14,145 porque ele acha que eu conto coisas para voc�s que n�o conto para ele. 371 00:23:14,146 --> 00:23:16,350 Bem, voc� conta? 372 00:23:16,351 --> 00:23:19,809 Eu acho que sim. Mas eu me sinto mal pelo jantar. 373 00:23:19,810 --> 00:23:22,832 Quero dizer, isso foi meio insens��vel da minha parte, entende. 374 00:23:22,840 --> 00:23:26,300 Eu n�o deveria ter jogado isso sobre ele dessa maneira. Ele est� cozinhando para todos. 375 00:23:26,300 --> 00:23:29,740 Passa um grande peda�o dessa culpa para c�. 376 00:23:30,721 --> 00:23:34,504 Eu acho que voc�s dois precisam relaxar. Ele parece estar bem. 377 00:23:34,886 --> 00:23:39,835 Talvez. Mas �s vezes � dif��cil falar com ele. 378 00:23:39,836 --> 00:23:42,024 Certo, voc� est�... Voc� est� louco. 379 00:23:42,025 --> 00:23:44,231 Voc� poderia, por favor, fazer isso por mim? 380 00:23:44,232 --> 00:23:48,702 N�o. A caneta � um grande presente. Ele ser� levado �s l�grimas. Confie em mim. 381 00:23:48,703 --> 00:23:53,673 N�o. Agora n�o. Eu quero dizer... o que � uma caneta de 300 d�lares. 382 00:23:53,674 --> 00:23:55,168 Sinto muito... N�o... N�s dever��amos... 383 00:23:55,169 --> 00:23:58,295 n�s gostar��amos de reservar algo de �ltima hora em Palm Springs. 384 00:23:58,296 --> 00:23:59,877 Eu poderia tirar a semana inteira de folga. 385 00:23:59,878 --> 00:24:02,564 Voc� n�o precisa superar seus amigos, est� bem? 386 00:24:02,565 --> 00:24:05,721 Ambos lhe deram lindos presentes significativos. 387 00:24:05,722 --> 00:24:07,798 Quero dizer, ele � um homem de sorte. 388 00:24:07,799 --> 00:24:11,674 E isso n�o importa de qualquer forma. Se ele n�o te desse nada 389 00:24:11,675 --> 00:24:13,139 isso mudaria seus sentimentos em rela��o a ele? 390 00:24:13,140 --> 00:24:15,428 Isso faria voc� n�o querer passar o resto de sua vida com ele? 391 00:24:15,429 --> 00:24:16,824 Claro que n�o. 392 00:24:16,825 --> 00:24:19,789 E ent�o? 393 00:24:19,790 --> 00:24:22,604 Ent�o eu sinto que n�o estou dizendo nada certo. 394 00:24:22,605 --> 00:24:26,287 Quero dizer, eles o reuniram com o sua amiga de inf�ncia h� muito perdida. 395 00:24:26,288 --> 00:24:28,053 E eu lhe dou uma caneta. 396 00:24:28,054 --> 00:24:30,914 Sim, porque o fato de ser um caneta � o que � importante nela? 397 00:24:32,465 --> 00:24:37,687 Daniel... Voc� sabe, voc� est� em um relacionamento, n�o numa competi��o. Ok? 398 00:24:37,688 --> 00:24:41,758 Quero dizer que voc� deveria ser mais maduro. Cres�a j�, porra. 399 00:24:42,637 --> 00:24:44,487 Voc� diz as coisas mais doces. 400 00:24:44,488 --> 00:24:47,224 Quero dizer, por que absolutamente tudo precisa ser dito? 401 00:24:47,225 --> 00:24:51,492 Qualquer coisa menos que tudo � algum tipo de mentira? 402 00:24:51,493 --> 00:24:53,773 N�o. Eu n�o preciso saber tudo que ele j� fez. 403 00:24:53,774 --> 00:24:55,496 E eu sei que ele n�o estava... 404 00:24:55,497 --> 00:24:57,426 Ele n�o estava realmente implorando por monogamia antes de nos conhecermos. 405 00:24:57,427 --> 00:24:58,783 Eu n�o quero ouvir falar disso. 406 00:24:58,784 --> 00:25:01,999 E eu sei que ele n�o tem sido sincero sobre sua rela��o com Jakob. 407 00:25:02,000 --> 00:25:02,600 S�rio? 408 00:25:02,960 --> 00:25:05,820 Sim, ele disse isso antes de nos conhecermos. 409 00:25:05,820 --> 00:25:08,672 Eles tentaram sair algumas vezes e ent�o perceberam que estavam melhor como amigos. 410 00:25:08,680 --> 00:25:12,060 Mas eu posso dizer de coisas que ele deixou escapar, h� muito mais do que isso. 411 00:25:12,240 --> 00:25:13,860 Bem, voc� j� lhe perguntou sobre isso? 412 00:25:13,860 --> 00:25:16,276 N�o. Veja este � o meu ponto. Eu n�o preciso saber. 413 00:25:16,276 --> 00:25:18,302 Certo, mas talvez ele precise saber. 414 00:25:18,302 --> 00:25:21,460 E eu tenho que ser honesto com voc�. Fiquei surpresa por ele n�o ter id�ia de que eu era. 415 00:25:21,560 --> 00:25:23,960 Quer dizer... Eu sei: voc� e eu perdemos o contato, mas eu pensei que... 416 00:25:23,960 --> 00:25:26,440 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o. Esse � o meu ponto principal. 417 00:25:27,220 --> 00:25:29,840 Veja. Deixar a nossa amizade escapar foi um dos pontos mais baixos da minha vida. 418 00:25:29,854 --> 00:25:32,461 E muito francamente eu me sinto realmente est�pido sobre isso. 419 00:25:32,462 --> 00:25:35,933 Acho que eu s�... Eu n�o queria levar nenhuma daquela bagagem adolescente 420 00:25:35,934 --> 00:25:37,397 comigo no meu novo relacionamento. 421 00:25:37,398 --> 00:25:39,171 Voc� sabe. N�o que voc� seja bagagem. 422 00:25:39,172 --> 00:25:41,082 Muito bom. - Voc� sabe o que quero dizer. 423 00:25:41,083 --> 00:25:44,612 Eu sei. Eu sei e sinto a mesma coisa. 424 00:25:44,613 --> 00:25:47,010 E se eu pudesse refazer todo esse per��odo da minha vida 425 00:25:47,011 --> 00:25:48,011 Eu faria. 426 00:25:53,742 --> 00:25:55,374 Ei, posso te fazer uma pergunta? 427 00:25:55,375 --> 00:25:56,279 Claro. 428 00:25:56,280 --> 00:25:59,135 O Bradley vai trazer algu�m para o casamento? 429 00:25:59,136 --> 00:26:02,223 Eu acho que n�o. 430 00:26:02,224 --> 00:26:04,276 Por que voc� pergunta? 431 00:26:05,951 --> 00:26:07,182 N�o me fa�a dizer isso. 432 00:26:07,903 --> 00:26:09,935 Ele n�o � um pouco jovem para voc�? 433 00:26:19,120 --> 00:26:22,793 Toc-toc. Oi, querido! 434 00:26:22,794 --> 00:26:28,167 Olhe para voc�. Est�o todos prontos? Longa viagem. Eu j� volto. 435 00:26:28,170 --> 00:26:29,244 Oi, querida! 436 00:26:29,245 --> 00:26:32,573 Ol�, pai. O que voc�s est�o fazendo aqui? 437 00:26:32,574 --> 00:26:34,283 A festa � s� daqui a cinco horas. 438 00:26:34,284 --> 00:26:37,475 Eu sei. Eu sei. Isto � o que acontece quando voc� n�o a deixa ajudar. 439 00:26:37,476 --> 00:26:39,093 Eu a deixei ajudar. 440 00:26:39,094 --> 00:26:42,447 N�o o suficiente, eu acho. Olha, eu realmente sinto muito. Eu tentei. 441 00:26:43,435 --> 00:26:46,261 O que voc�s v�o fazer nas pr�ximas cinco horas? 442 00:26:46,262 --> 00:26:48,086 Oh, eu estou bem. Sem problemas. 443 00:26:48,087 --> 00:26:50,715 Mas e a m�e? - Eu sugiro que voc� a deixe ajudar. 444 00:26:52,684 --> 00:26:55,978 Tudo cheira delicioso aqui dentro. 445 00:26:55,979 --> 00:26:58,102 Ah, veja. Todos os outros j� est�o aqui. 446 00:26:58,103 --> 00:26:59,478 Ol� a todos! 447 00:26:59,479 --> 00:27:01,720 Olha s�! 448 00:27:01,721 --> 00:27:03,438 Est� maravilhoso. 449 00:27:03,439 --> 00:27:05,223 Oi, Jacob. Voc� est� ajudando. Oi querido. 450 00:27:05,705 --> 00:27:07,838 Isso est� espalhado! 451 00:27:07,839 --> 00:27:09,971 Oh, meu Deus! O que � isso? 452 00:27:09,995 --> 00:27:12,948 Esse � o mapa de assentos? 453 00:27:12,949 --> 00:27:15,112 Sim, m�e. Esse � o mapa final de assentos. 454 00:27:15,113 --> 00:27:17,221 Oh, � t�o fofo. Eu adoro as cores. 455 00:27:17,222 --> 00:27:18,876 Obrigado. - Onde estamos sentados? 456 00:27:18,877 --> 00:27:21,329 N�s estamos sentados aqui, com a fam��lia. 457 00:27:21,330 --> 00:27:22,912 Quem mais? Quem mais est� nas outras mesas? 458 00:27:22,913 --> 00:27:24,480 Ei! - Ei! 459 00:27:24,480 --> 00:27:26,126 - Como voc� est�? - Bem. 460 00:27:26,127 --> 00:27:28,228 �timo, voc� est� pronto para isso? 461 00:27:28,229 --> 00:27:30,649 Sim, eu acho que sim. - Bom. 462 00:27:30,650 --> 00:27:33,419 Ol�, eu sou Steven, pai de Daniel. 463 00:27:33,420 --> 00:27:37,508 Ol�, Emma. Eu sou... - A minha melhor amiga de inf�ncia. 464 00:27:37,509 --> 00:27:39,154 Uau. �timo. 465 00:27:39,155 --> 00:27:41,066 Voc�s querem ver uma coisa? 466 00:27:41,067 --> 00:27:42,220 Sim. - Venha aqui. 467 00:27:42,220 --> 00:27:45,158 - Vamos l�. - Vamos l�. Vamos l�. 468 00:27:45,159 --> 00:27:52,368 Tudo bem. Eu preparei o meu iPad para transmitir para sua televis�o. 469 00:27:52,369 --> 00:27:54,606 Ent�o quando eu aperto este bot�o 470 00:27:54,607 --> 00:27:59,307 Eu posso assistir todos os meus shows favoritos na TV deles. 471 00:27:59,308 --> 00:28:00,540 Uau. - Isso � incr��vel? 472 00:28:00,540 --> 00:28:02,760 - Incr��vel. Isso � incr��vel. 473 00:28:02,860 --> 00:28:04,120 Daniel, n�o � legal? 474 00:28:04,129 --> 00:28:07,259 Sim, papai. Fui eu quem configurou tudo, lembra? 475 00:28:07,260 --> 00:28:08,772 Eu s� acho isso t�o legal. 476 00:28:08,773 --> 00:28:11,886 Eu s� estou... Eu estou completamente m�vel. 477 00:28:12,020 --> 00:28:13,362 Isso � �timo, papai. 478 00:28:13,958 --> 00:28:16,129 Vejam isso. 479 00:28:16,130 --> 00:28:18,313 Uau. - Uau. 480 00:28:19,009 --> 00:28:20,669 Madmen 481 00:28:20,680 --> 00:28:23,300 Oh, olha s�. - Certo, pegue um assento. 482 00:28:23,300 --> 00:28:24,360 � para mim? 483 00:28:30,900 --> 00:28:35,240 Ei! Ent�o tudo est� praticamente pronto. 484 00:28:35,249 --> 00:28:39,318 Por que eu n�o tiro os meus homens daqui? Para que voc� possa cozinhar em paz. 485 00:28:39,319 --> 00:28:41,714 E se voc� precisar de alguma ajuda, tem sua m�e e Jacob aqui. 486 00:28:41,715 --> 00:28:45,066 Ei, sabe de uma coisa? Eu vou. Sinto que estou atrapalhando aqui. 487 00:28:45,066 --> 00:28:47,800 Por que n�o levamos a Emma ao Griffith Park para dar uma boa olhada na placa de Hollywood? 488 00:28:47,800 --> 00:28:49,133 Eu acho que ela gostaria disso. 489 00:28:49,133 --> 00:28:51,665 Essa � uma �tima id�ia. - Obrigado. 490 00:28:51,665 --> 00:28:56,320 Bem, seria triste ver sua cabe�a explodir antes de eu ouvir voc� dizer: "Aceito". 491 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 Tchau. 492 00:29:05,760 --> 00:29:10,380 A�� est�. � legal, n�o? - �. 493 00:29:10,380 --> 00:29:11,900 Eu n�o posso acreditar que voc� vive aqui. 494 00:29:11,901 --> 00:29:14,885 Voc� parece ter uma vida realmente �tima aqui. 495 00:29:14,886 --> 00:29:16,875 Estou muito feliz por voc�. 496 00:29:16,876 --> 00:29:18,396 Obrigado. 497 00:29:19,143 --> 00:29:21,330 Tamb�m estou com mais do que um pouco de ci�mes. 498 00:29:21,331 --> 00:29:22,582 Ent�o mude-se pra c�. 499 00:29:22,583 --> 00:29:25,692 Sim. - O qu�? Por que n�o? 500 00:29:25,693 --> 00:29:27,117 Ah, qual �. 501 00:29:27,118 --> 00:29:28,825 H� um milh�o de raz�es. 502 00:29:28,826 --> 00:29:32,844 � muito longe. � muito caro. 503 00:29:32,844 --> 00:29:35,000 Eu n�o tenho uma carreira de verdade sobre a qual falar. 504 00:29:35,560 --> 00:29:36,518 Oh, meu Deus. Isso � horr��vel. 505 00:29:36,518 --> 00:29:39,090 Certo. Eu nem sei o que voc� faz. 506 00:29:39,091 --> 00:29:41,113 Eu n�o sei no que voc� se formou. 507 00:29:41,114 --> 00:29:43,522 Sim. N�s temos muito o que conversar. 508 00:29:44,657 --> 00:29:46,610 E muito para deixar para tr�s tamb�m. 509 00:29:47,196 --> 00:29:48,746 Sim. N�s temos. 510 00:29:54,327 --> 00:29:56,350 Posso te perguntar uma coisa? 511 00:29:57,501 --> 00:29:59,296 Voc� acha que eles v�o conseguir? 512 00:30:01,382 --> 00:30:04,236 Eu n�o sei. Summer n�o me pareceu muito bem. - Sim. 513 00:30:04,237 --> 00:30:06,508 Daniel e Christopher. 514 00:30:06,509 --> 00:30:10,643 Sim. Claro. Por que n�o? 515 00:30:12,438 --> 00:30:14,462 Eu n�o sei. 516 00:30:14,884 --> 00:30:17,830 Eles simplesmente parecem t�o diferentes, n�o acha? 517 00:30:17,930 --> 00:30:21,932 Bem, sim. Quero dizer, de certa forma, voc� sabe. 518 00:30:22,447 --> 00:30:24,686 Mas n�o da maneira que realmente importa. Eu n�o acho. 519 00:30:24,786 --> 00:30:27,374 Quero dizer, eles s�o bons um para o outro. 520 00:30:27,474 --> 00:30:30,000 Voc� sabe que eles certamente... certamente se amam. 521 00:30:30,239 --> 00:30:31,853 Bem, e a diferen�a de idade? 522 00:30:36,360 --> 00:30:39,360 Eu n�o acho que isso fa�a diferen�a. N�o � nada demais. 523 00:30:39,860 --> 00:30:41,080 E pra voc�? 524 00:30:43,540 --> 00:30:47,320 Costumava fazer. Agora n�o tanto assim. 525 00:30:47,420 --> 00:30:48,480 N�o tanto? - N�o. 526 00:30:48,480 --> 00:30:49,840 - Bom! - Bom? 527 00:30:49,840 --> 00:30:51,300 - Sim, bom! - Ok. 528 00:30:52,100 --> 00:30:53,640 Vamos l�, Summer. 529 00:30:53,974 --> 00:30:55,755 Subindo a colina. 530 00:30:56,494 --> 00:30:58,235 N�o se esque�a de quem dirigiu. 531 00:30:58,335 --> 00:31:00,536 Se eu morrer voc� est� ferrado. 532 00:31:00,636 --> 00:31:04,669 Querida, eu vou pegar as chaves do seu corpo sem vida. 533 00:31:04,769 --> 00:31:06,568 Eu gostaria de ver voc� tentar. 534 00:31:06,668 --> 00:31:08,705 Voc� n�o quer ver a placa? 535 00:31:08,805 --> 00:31:10,661 Bem, isso mudou? 536 00:31:10,761 --> 00:31:13,645 A letra "O" caiu ou algo assim? 537 00:31:13,745 --> 00:31:16,177 N�o. - Ent�o estou bem. 538 00:31:18,337 --> 00:31:20,575 Voc� sabe que seus amigos s�o �timos. 539 00:31:21,174 --> 00:31:22,081 Sim, eles s�o incr��veis. 540 00:31:22,181 --> 00:31:25,862 E � bom que eles parecem se dar bem com Daniel. 541 00:31:26,580 --> 00:31:28,316 Sim, em sua maioria. 542 00:31:28,416 --> 00:31:31,656 Estou meio chateada por n�o t�-lo conhecido nas melhores circunst�ncias. 543 00:31:32,300 --> 00:31:33,840 N�o, voc� n�o... voc� n�o gosta dele? 544 00:31:35,260 --> 00:31:37,740 Bem, eu acho que ele ser parece um cara muito legal. 545 00:31:37,843 --> 00:31:39,534 Ele parece. Mas o que eu estou dizendo �... 546 00:31:39,634 --> 00:31:41,446 Ele parece um pouco estressado no momento. 547 00:31:41,546 --> 00:31:46,440 Ent�o eu s� acho que n�o estou conhecendo a melhor vers�o dele. S� isso. 548 00:31:47,986 --> 00:31:51,307 Sim. Mas acredite em mim... 549 00:31:51,331 --> 00:31:53,117 Se eu tivesse falado para ele sobre voc�... 550 00:31:53,217 --> 00:31:56,880 N�o tenho d�vida que ele teria feito a mesma coisa que eles fizeram. 551 00:31:56,982 --> 00:31:58,540 Esse � o tipo de cara que ele �. 552 00:31:58,640 --> 00:32:01,801 Ele � carinhoso, ele � compassivo, ele � sens��vel. 553 00:32:01,901 --> 00:32:04,939 Eu adoro isso. Voc� merece isso. 554 00:32:06,459 --> 00:32:09,243 Eu n�o sei. A coisa toda. 555 00:32:09,343 --> 00:32:13,096 A id�ia de passar o resto de sua vida com uma s� pessoa. 556 00:32:13,200 --> 00:32:18,500 Sim, casamento. Em geral. Isso me assusta um pouco. 557 00:32:18,500 --> 00:32:20,160 � t�o definitivo. 558 00:32:20,160 --> 00:32:22,640 Bem, sim. Quero dizer, idealmente. - Sim. 559 00:32:24,680 --> 00:32:26,200 Ent�o o casamento n�o te assusta? 560 00:32:26,302 --> 00:32:27,532 Eu n�o disse isso. 561 00:32:27,632 --> 00:32:32,971 E honestamente, eu nunca pensei muito nisso at� que se tornou tema principal. 562 00:32:34,090 --> 00:32:36,198 N�o era uma op��o para mim, ent�o... 563 00:32:36,298 --> 00:32:39,578 Sim, eu nunca realmente vi isso como algum tipo de objetivo. 564 00:32:39,678 --> 00:32:40,751 S�rio? 565 00:32:41,410 --> 00:32:44,450 Um casamento era irrelevante. Um casamento era algo que as pessoas heterossexuais faziam. 566 00:32:44,501 --> 00:32:47,445 Porque eles pensavam que deviam. 567 00:32:47,545 --> 00:32:52,216 E metade delas acaba em div�rcio. Ent�o Por que isso teria algum significado para mim? 568 00:32:53,567 --> 00:32:55,583 Por alguma raz�o eu n�o esperava ouvir isso de voc�. 569 00:32:55,607 --> 00:32:57,560 Eu n�o me sinto assim agora. 570 00:32:57,660 --> 00:33:00,397 Voc� sabe que nos oferecemos para levar meus pais de avi�o para o casamento? 571 00:33:00,497 --> 00:33:02,092 Uau. � mesmo? - Sim. 572 00:33:03,081 --> 00:33:04,801 Achei que me arrependeria se eles n�o viessem. 573 00:33:04,901 --> 00:33:05,901 Eles est�o vindo? 574 00:33:05,955 --> 00:33:07,841 N�o. Eles n�o querem estar aqui para isso. 575 00:33:07,941 --> 00:33:09,957 Espere, eles n�o sabem ou voc� n�o sabe? 576 00:33:11,705 --> 00:33:13,408 Ambos, eu acho. 577 00:33:13,880 --> 00:33:15,627 Voc� perguntou a eles? 578 00:33:15,727 --> 00:33:16,727 N�o. 579 00:33:17,062 --> 00:33:18,620 Porque eles teriam dito que sim. 580 00:33:18,720 --> 00:33:19,967 O que � a coisa apropriada a fazer. 581 00:33:19,968 --> 00:33:20,928 Eles teriam vindo e 582 00:33:20,929 --> 00:33:23,426 ent�o eles teriam ficado desconfort�veis, o que me deixaria desconfort�vel. 583 00:33:23,450 --> 00:33:25,152 E ent�o Daniel e todos ficariam desconfort�veis. 584 00:33:25,153 --> 00:33:27,964 E assim eu decidi fazer a coisa impr�pria, 585 00:33:28,037 --> 00:33:30,801 e poupar a todos n�s muito sofrimento e mis�ria. 586 00:33:30,901 --> 00:33:33,717 Essa deve ter sido uma decis�o muito dif��cil. 587 00:33:35,191 --> 00:33:36,634 Era o certo. 588 00:33:38,326 --> 00:33:41,926 Voc� sabe, eu acho que parte disso era a coisa do casamento gay. 589 00:33:41,950 --> 00:33:43,741 Casamento � casamento. 590 00:33:43,765 --> 00:33:49,807 Voc� sabe, n�o � casamento gay ou casamento heterossexual, ou casamento tradicional. 591 00:33:49,831 --> 00:33:52,149 Quero dizer que parece muito simples. 592 00:33:52,173 --> 00:33:56,322 As pessoas ou podem se casar ou n�o podem, sabe? 593 00:33:56,346 --> 00:33:59,634 Ou as pessoas s�o criadas iguais ou n�o s�o. 594 00:33:59,658 --> 00:34:01,964 Sabe, voc� pode legalmente discriminar 595 00:34:01,988 --> 00:34:05,947 contra um determinado grupo ou voc� n�o pode, entende. 596 00:34:05,971 --> 00:34:08,432 Esse � o maior problema para mim, se o governo quiser 597 00:34:08,457 --> 00:34:10,917 se envolver nisso eles precisam ser consistentes, ok? 598 00:34:11,474 --> 00:34:15,575 Eu n�o preciso de ningu�m para definir felicidade para mim. 599 00:34:16,072 --> 00:34:18,561 Eu certamente n�o preciso de ningu�m me dizendo que minha id�ia 600 00:34:18,586 --> 00:34:20,942 da felicidade � de alguma forma menos v�lida do que a de outra pessoa. 601 00:34:21,742 --> 00:34:23,049 Voc� j� terminou? 602 00:34:23,073 --> 00:34:24,303 Acho que sim. Sim! 603 00:34:24,327 --> 00:34:25,564 Isso � muito impressionante. 604 00:34:26,797 --> 00:34:29,413 E eu concordo. 605 00:34:29,437 --> 00:34:34,534 Mas pessoalmente minha parte favorita � a santidade de pessoas casadas 606 00:34:34,558 --> 00:34:38,057 porque h� muita santidade nisso, voc� sabe, 607 00:34:38,081 --> 00:34:40,672 pegar um cara de merda e um casamento r�pido em Vegas 608 00:34:40,696 --> 00:34:42,181 e ent�o se divorciar dois dias depois. 609 00:34:42,205 --> 00:34:43,961 Oh, Brittney. 610 00:34:59,827 --> 00:35:01,772 Bem, isto n�o � uma vis�o bem-vinda? 611 00:35:01,796 --> 00:35:03,719 Oh, n�o se deixe enganar por ele. 612 00:35:03,743 --> 00:35:05,685 Ele acabou de se sentar h� dois minutos. 613 00:35:06,396 --> 00:35:07,565 Oi, querido. 614 00:35:07,589 --> 00:35:09,492 Oh, e olha ele est� de p� novamente. 615 00:35:10,922 --> 00:35:11,664 Como foi a caminhada? 616 00:35:11,688 --> 00:35:13,657 Foi bom, foi muito bom. 617 00:35:13,681 --> 00:35:15,841 Eu tenho que falar muito com a Emma e p�r a conversa em dia 618 00:35:15,865 --> 00:35:19,903 mas a verdadeira not��cia � Bradley e Jacob. 619 00:35:19,927 --> 00:35:21,007 Sim? - Sim. 620 00:35:21,031 --> 00:35:23,339 Eles andaram � frente de todos, eles estavam rindo, 621 00:35:23,363 --> 00:35:24,745 eles estavam falando, estavam flertando. 622 00:35:24,769 --> 00:35:28,478 Bem, Jacob estava perguntando se Bradley traria um acompanhante amanh�. 623 00:35:28,502 --> 00:35:29,445 Quando isso aconteceu? 624 00:35:29,469 --> 00:35:30,595 Eu n�o sei. 625 00:35:30,619 --> 00:35:33,633 Mas n�o seria bom se o nosso casamento os unisse? 626 00:35:34,412 --> 00:35:36,314 Ei! Por que voc�s dois n�o v�o relaxar? 627 00:35:36,338 --> 00:35:37,807 Eu posso ficar de olho na cozinha. 628 00:35:38,833 --> 00:35:40,152 Eu acho que � uma �tima id�ia. 629 00:35:40,621 --> 00:35:45,043 Ah, ok. Mas, m�e, voc� realmente precisa continuar mexendo isso. 630 00:35:45,044 --> 00:35:46,489 Eu sei, vai. 631 00:35:46,513 --> 00:35:52,345 E eu estarei l� em baixo em pouco tempo, para checar tudo. 632 00:35:52,973 --> 00:35:53,973 Eu sei. 633 00:36:01,005 --> 00:36:02,121 Como foi a caminhada? 634 00:36:06,987 --> 00:36:08,181 Oh. 635 00:36:08,729 --> 00:36:10,995 Ent�o voc� tem not��cias de sua irm�? 636 00:36:11,019 --> 00:36:12,814 Sim. Ela vai conseguir chegar a tempo 637 00:36:12,838 --> 00:36:16,420 mas ela vai parar primeiro nos nossos pais, para se preparar. 638 00:36:16,444 --> 00:36:17,424 Bem, isso � um al��vio. 639 00:36:17,448 --> 00:36:20,428 E, olha, as coisas parecem estar indo bem com seus pais l� embaixo. 640 00:36:21,147 --> 00:36:21,897 Voc� sabe como eles s�o. 641 00:36:21,921 --> 00:36:25,772 Mam�e gosta de meter o nariz em tudo. E o pai sabe que deve se afastar e... 642 00:36:27,046 --> 00:36:29,805 Est� tudo bem. Eles t�m sido muito prestativos. - Sim? 643 00:36:29,829 --> 00:36:33,184 Bem, ent�o diga isso ao seu pesco�o, porque est� em n�, meu bem. 644 00:36:33,869 --> 00:36:35,369 Eu sei, eu estou bem. 645 00:36:35,393 --> 00:36:37,034 N�o, voc� n�o est�. Aqui, sente-se. 646 00:36:41,970 --> 00:36:44,370 Este � um evento alegre, lembra-se? 647 00:36:44,394 --> 00:36:49,013 Sim e o meu ficar estressado n�o � um coment�rio sobre isso. 648 00:36:50,739 --> 00:36:53,059 Eu gostaria de ter me esfor�ado mais para que voc� fosse suprido. 649 00:36:53,705 --> 00:36:55,773 Bem, eu pensei que cozinhar me acalmaria. 650 00:36:55,797 --> 00:36:56,797 Normalmente, sim. 651 00:36:57,861 --> 00:36:59,341 Eu s� quero que tudo seja perfeito. 652 00:36:59,993 --> 00:37:01,743 Voc� usa muito essa palavra, sabe. 653 00:37:03,199 --> 00:37:04,986 Quantas vezes eu tenho que te dizer, meu bem? 654 00:37:05,010 --> 00:37:07,586 Perfei��o n�o existe, ok? 655 00:37:07,600 --> 00:37:10,500 Se voc� continuar perseguindo, sempre vai ficar desapontado. 656 00:37:11,180 --> 00:37:14,460 Sinto muito. Eu sou apenas uma confus�o neur�tica. 657 00:37:16,220 --> 00:37:17,720 E voc� � todo meu. 658 00:37:48,540 --> 00:37:49,140 Ol�. 659 00:37:49,159 --> 00:37:52,622 Ei, Christopher. Tenho algumas novidades. 660 00:37:52,646 --> 00:37:53,896 Ok? 661 00:37:53,920 --> 00:37:58,740 Recebi uma liga��o sobre esse pequeno papel no filme do Scorsese, eles me querem. 662 00:37:58,860 --> 00:38:01,360 Puta merda, fala s�rio! Isso � fant�stico! 663 00:38:01,388 --> 00:38:05,280 Sim. Mas eu tenho que voar para l� logo pela manh�. 664 00:38:05,304 --> 00:38:08,010 O qu�? N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, voc� n�o tem. 665 00:38:08,034 --> 00:38:10,452 Oh, eu sinto muito, eu sinto muito. 666 00:38:10,476 --> 00:38:12,190 Eu n�o acredito que estou fazendo isso com voc�. 667 00:38:12,214 --> 00:38:13,976 Eu n�o posso acreditar que voc� est� fazendo isto comigo tamb�m n�o. 668 00:38:14,000 --> 00:38:14,886 Por favor, n�o me odeie. 669 00:38:14,910 --> 00:38:17,880 Olha, voc� sabe que eu n�o posso recusar. � o Scorsese! 670 00:38:17,904 --> 00:38:20,472 Quero dizer, certo? 671 00:38:20,496 --> 00:38:22,354 N�o, � claro que n�o. Isso � enorme. 672 00:38:22,378 --> 00:38:23,980 Obrigado, querido. 673 00:38:25,374 --> 00:38:27,044 Que diabos eu vou dizer ao Daniel? 674 00:38:27,068 --> 00:38:29,276 Ah, eu n�o sei. 675 00:38:32,156 --> 00:38:35,255 Certo, bem, voc� conhece mais algu�m ordenado que possa fazer isso? 676 00:38:35,279 --> 00:38:37,969 Eu n�o, eu lamento muito. 677 00:38:39,056 --> 00:38:41,281 E online, est� bem? 678 00:38:41,305 --> 00:38:43,829 Voc� fez isso online, certo? Eu poderia pegar a Summer ou Bradley. 679 00:38:43,853 --> 00:38:45,490 Eles poderiam ir e fazer isso online. 680 00:38:45,514 --> 00:38:47,551 Bem, voc� consegue ser ordenado imediatamente 681 00:38:47,575 --> 00:38:49,750 mas voc� ainda tem que se registrar com o Estado 682 00:38:49,774 --> 00:38:51,497 e isso leva algumas semanas. 683 00:38:51,521 --> 00:38:53,808 Olha, eu cobrirei todos os dep�sitos 684 00:38:53,832 --> 00:38:55,823 e tudo o mais que voc� perder. 685 00:38:55,847 --> 00:38:57,219 Oh, n�o pense que � essa a quest�o. 686 00:38:57,243 --> 00:39:00,864 Bem, eu ainda tenho uma tonelada coisas para embalar 687 00:39:00,888 --> 00:39:04,042 mas talvez... Eu n�o sei... Eu deveria apenas passar por a�� rapidamente 688 00:39:04,066 --> 00:39:05,620 e pedir desculpas pessoalmente ao Daniel? 689 00:39:05,644 --> 00:39:06,729 O que voc� acha? 690 00:39:06,753 --> 00:39:08,730 Provavelmente n�o, certo? 691 00:39:08,754 --> 00:39:11,070 Sim, provavelmente n�o. 692 00:39:11,094 --> 00:39:12,362 Merda. 693 00:39:13,565 --> 00:39:15,063 Isso � uma droga. Eu n�o presto. 694 00:39:15,087 --> 00:39:17,340 N�o, est� tudo bem. N�s vamos resolver isso. 695 00:39:18,007 --> 00:39:19,811 Eu sinto muito. 696 00:39:19,835 --> 00:39:21,401 Sim, eu tamb�m. 697 00:39:22,320 --> 00:39:24,058 Eu falo com voc� quando voc� voltar. 698 00:39:25,095 --> 00:39:26,247 Quebre uma perna. 699 00:39:26,271 --> 00:39:27,226 Obrigado. 700 00:39:27,250 --> 00:39:29,155 Tchau. 701 00:39:55,108 --> 00:39:56,761 Oi. - Oi. 702 00:39:57,813 --> 00:39:59,031 O que est� errado? 703 00:39:59,055 --> 00:40:00,055 Ahn? 704 00:40:00,540 --> 00:40:03,987 Agora voc� � que est� parecendo um pouco estressado. 705 00:40:05,343 --> 00:40:11,320 Oh, n�o, na verdade � o contr�rio. 706 00:40:11,344 --> 00:40:13,615 Na verdade, eu... Eu tenhonot��cias realmente boas. 707 00:40:13,639 --> 00:40:14,666 Sim? 708 00:40:15,610 --> 00:40:22,191 Zoey tem uma audi��o, ent�o hoje ela n�o poder� vir para o jantar. 709 00:40:22,215 --> 00:40:24,898 Ent�o o problema da pessoa extra est� resolvido. 710 00:40:27,354 --> 00:40:28,354 Certo. 711 00:40:29,840 --> 00:40:36,740 Ei... divirta-se esta noite, est� bem? 712 00:40:38,420 --> 00:40:39,620 Voc� tamb�m. 713 00:40:43,428 --> 00:40:44,962 Oh, ei. 714 00:40:44,986 --> 00:40:48,710 Ent�o � bom que o lance do jantar tenha funcionado. 715 00:40:48,734 --> 00:40:50,167 Sim. 716 00:40:52,776 --> 00:40:54,228 Estou t�o fodido. 717 00:40:54,252 --> 00:40:55,861 O qu�? O qu�? O que aconteceu? 718 00:40:55,885 --> 00:40:57,886 Zoey conseguiu um papel no filme do Scorsese 719 00:40:57,910 --> 00:40:59,125 e agora ela n�o pode fazer a cerim�nia. 720 00:40:59,149 --> 00:41:01,869 O qu�? Voc� est� brincando comigo? Espere, como ela pode fazer isso? 721 00:41:01,893 --> 00:41:03,016 Oh, como ela n�o poderia? 722 00:41:03,040 --> 00:41:05,745 Ou�a, eu n�o quero que Daniel saiba, est� bem? 723 00:41:05,769 --> 00:41:07,340 Do que voc� est� falando? Por que n�o quer que ele saiba? 724 00:41:07,364 --> 00:41:09,124 Bem, eu n�o posso fazer isso com ele agora. 725 00:41:09,148 --> 00:41:11,560 O que voc� est� louco? Voc� tem que dizer a ele. 726 00:41:11,584 --> 00:41:14,384 Claro que eu vou contar a ele, eu vou dizer a ele eventualmente. 727 00:41:14,408 --> 00:41:16,955 Mas se eu lhe disser agora ele vai gastar a noite inteira ao telefone 728 00:41:16,979 --> 00:41:19,554 tentando encontrar alguma outra pessoa aleat�ria para nos casar. 729 00:41:19,578 --> 00:41:22,042 E mesmo que ele miraculosamente encontre algu�m, o que ele n�o vai, 730 00:41:22,066 --> 00:41:24,081 a noite inteira vai ficar arruinada porque 731 00:41:24,105 --> 00:41:25,952 todo esse trabalho duro e seu planejamento 732 00:41:25,977 --> 00:41:28,193 e tudo o que ele colocou nisto ser� em v�o. 733 00:41:28,217 --> 00:41:30,853 Muito bem. Olha, voc� tem um ponto, eu acredito 734 00:41:30,877 --> 00:41:33,930 mas ele vai perder a cabe�a quando descobrir. 735 00:41:33,954 --> 00:41:39,002 Eu sei, mas escute. Se ele for explodir, ele vai explodir. 736 00:41:39,026 --> 00:41:43,196 Eu s� estou dizendo: vamos deix�-lo explodir mais tarde. 737 00:41:43,220 --> 00:41:44,406 Isso � tudo. 738 00:41:45,172 --> 00:41:48,311 Sim, voc� tem algum tipo de l�gica diab�lica 739 00:41:48,335 --> 00:41:50,109 que eu acho muito dif��cil de contrariar. 740 00:41:53,161 --> 00:41:54,601 Ol�? 741 00:41:57,424 --> 00:41:58,957 Ei, Rach. 742 00:42:00,127 --> 00:42:01,894 Finalmente voc� conseguiu. 743 00:42:01,918 --> 00:42:02,797 Raquel. 744 00:42:02,821 --> 00:42:04,531 Ei, pai. 745 00:42:04,555 --> 00:42:06,080 Como foi seu v�o, querida? 746 00:42:06,104 --> 00:42:08,061 Sem problemas, quando finalmente decolamos. 747 00:42:08,850 --> 00:42:10,366 Olhe para voc�. 748 00:42:10,390 --> 00:42:12,078 Voc� j� deixou suas coisas em nossa casa? 749 00:42:12,102 --> 00:42:14,464 N�o, mam�e, eu vesti isto no avi�o. 750 00:42:14,488 --> 00:42:15,689 Est� bem, est� bem, est� bem. 751 00:42:15,713 --> 00:42:16,699 Voc� est� �tima. 752 00:42:16,723 --> 00:42:18,404 Oh, voc� tamb�m. - Obrigado, papai. 753 00:42:20,945 --> 00:42:21,945 Oi. 754 00:42:22,675 --> 00:42:23,783 T�o feliz que voc� conseguiu. 755 00:42:23,807 --> 00:42:25,761 Eu n�o perderia isso por nada deste mundo. 756 00:42:25,785 --> 00:42:26,426 Posso pegar algo para voc� beber? 757 00:42:26,450 --> 00:42:28,564 - Sim, por favor, obrigado. - Vermelho ou branco? 758 00:42:28,588 --> 00:42:29,733 - Branco. - Entendi. 759 00:42:29,757 --> 00:42:34,525 O lugar parece incr��vel. E cheira incrivelmente. 760 00:42:34,549 --> 00:42:36,324 - Obrigado. - Voc� � incr��vel, Daniel. 761 00:42:38,067 --> 00:42:39,518 - Jacob! - Oi, linda! 762 00:42:39,542 --> 00:42:43,158 - Oi, como voc� est�? - Estou bem, estou bem. 763 00:42:43,989 --> 00:42:45,617 Ent�o, voc� est� saindo com algu�m? 764 00:42:45,641 --> 00:42:48,150 Uau, n�s vamos abrir com isso, huh? 765 00:42:48,848 --> 00:42:51,113 Bem, quero dizer, eu perguntei "como voc� est�" primeiro. 766 00:42:51,137 --> 00:42:52,137 Voc� perguntou, sim. 767 00:42:52,674 --> 00:42:53,250 E a��? 768 00:42:53,590 --> 00:42:57,233 Ent�o, bem, n�o exatamente. 769 00:42:57,822 --> 00:43:00,217 N�o exatamente, o que isso significa? 770 00:43:00,241 --> 00:43:04,029 Isso significa que eu estou esperan�oso, mas eu ainda n�o tenho certeza. 771 00:43:04,961 --> 00:43:06,601 Ent�o voc� vai lev�-lo para o casamento? 772 00:43:06,625 --> 00:43:07,671 Mais ou menos? 773 00:43:08,329 --> 00:43:11,555 Voc� sabe de que diabos ele est� falando? 774 00:43:12,013 --> 00:43:14,336 Talvez eu tenha uma pequena id�ia. 775 00:43:14,894 --> 00:43:19,008 Ok, bem, eu estou muito cansada para estes enigmas 776 00:43:19,032 --> 00:43:20,852 ent�o apenas me diga quando voc� quiser dizer. 777 00:43:20,876 --> 00:43:21,988 Voc� n�o � divertida. 778 00:43:22,012 --> 00:43:22,877 Eu tenho que voltar. 779 00:43:22,901 --> 00:43:27,356 Ei, a grande pergunta �: voc� est� saindo com algu�m? 780 00:43:27,920 --> 00:43:29,459 Voc� precisa voltar l� fora, menina. 781 00:43:29,483 --> 00:43:32,805 N�o, eu n�o estou pronta, eu ainda estou processando tudo. 782 00:43:33,568 --> 00:43:35,268 O div�rcio � uma droga. 783 00:43:36,069 --> 00:43:40,181 Sim, especialmente quando voc� percebe as milh�es de maneiras 784 00:43:40,205 --> 00:43:40,987 que voc� fodeu tudo. 785 00:43:41,011 --> 00:43:42,174 Oh, sil�ncio, sil�ncio, sil�ncio. 786 00:43:44,921 --> 00:43:46,029 Aqui est�. 787 00:43:46,821 --> 00:43:47,925 Obrigado. 788 00:43:49,332 --> 00:43:50,749 Ent�o como ele est� indo? 789 00:43:50,773 --> 00:43:52,791 �timo, ele est� indo bem. 790 00:43:52,815 --> 00:43:58,353 Est� um pouco estressado, mas est� lidando com isso muito bem. 791 00:43:58,942 --> 00:44:01,421 Voc� � t�o bom para ele, ele amadureceu 792 00:44:01,445 --> 00:44:04,647 uns 300% desde que voc�s t�m estado juntos. 793 00:44:05,271 --> 00:44:08,519 Uau, ele era 300 vezes pior que agora? 794 00:44:08,543 --> 00:44:10,050 Oh, Deus, voc� n�o tem id�ia. 795 00:44:10,074 --> 00:44:11,453 N�o, realmente, ele realmente n�o tem. 796 00:44:11,477 --> 00:44:13,355 Christopher, � por isso que n�s te amamos. 797 00:44:15,482 --> 00:44:17,778 Voc� quer conhecer meus amigos? 798 00:44:24,156 --> 00:44:26,107 Esta � Rachel. 799 00:44:30,012 --> 00:44:35,885 Muito bem. Se todos est�o com fome, por favor, ocupem seus lugares. 800 00:44:36,999 --> 00:44:38,971 O jantar est� prestes a ser servido. 801 00:45:31,747 --> 00:45:33,177 Se eu puder. 802 00:45:33,810 --> 00:45:38,102 Um brinde a todos voc�s. 803 00:45:38,815 --> 00:45:41,378 Voc� s�o t�o importantes para n�s e 804 00:45:41,402 --> 00:45:42,842 somos muito gratos 805 00:45:42,866 --> 00:45:46,812 que voc�s est�o aqui para compartilhar este novo e emocionante cap��tulo em nossas vidas. 806 00:45:46,836 --> 00:45:50,043 amanh� � o grande dia, com o grande grupo, mas 807 00:45:50,067 --> 00:45:54,545 esta noite � para as pessoas que mais amamos. 808 00:45:56,944 --> 00:45:58,386 Obrigado, querido. 809 00:45:59,454 --> 00:46:04,394 E eu quero agradecer ao Daniel por esta maravilhosa refei��o. 810 00:46:05,208 --> 00:46:07,600 Eu n�o posso te dizer o qu�o maravilhoso � ter 811 00:46:07,624 --> 00:46:09,690 todos voc�s nesta casa agora mesmo. 812 00:46:09,714 --> 00:46:13,509 E especialmente para o Summer e Bradley. 813 00:46:13,533 --> 00:46:17,390 Muito obrigado por trazerem a Emma. 814 00:46:17,414 --> 00:46:20,283 Eu n�o posso te dizer o quanto isso significa para mim, que voc� est� aqui agora mesmo. 815 00:46:20,889 --> 00:46:22,305 Aos amigos. 816 00:46:26,187 --> 00:46:27,465 Eu s� quero acrescentar 817 00:46:28,867 --> 00:46:32,573 como � maravilhoso para n�s que voc�s dois se encontraram 818 00:46:32,597 --> 00:46:35,139 e decidiram assumir este compromisso 819 00:46:35,163 --> 00:46:39,151 porque ap�s amanh�, tudo muda. 820 00:46:39,856 --> 00:46:41,378 Eu sei que � dif��cil de acreditar 821 00:46:41,402 --> 00:46:44,104 que um casamento significaria tanto assim, 822 00:46:44,128 --> 00:46:48,728 parece mais como uma coisa simb�lica, mas faz. 823 00:46:48,752 --> 00:46:51,604 Apenas fortalece e aprofunda 824 00:46:51,629 --> 00:46:55,095 seu relacionamento de certa forma que voc�s nem podem imaginar. 825 00:46:56,064 --> 00:46:57,392 Ent�o, boa sorte. 826 00:46:57,416 --> 00:47:00,407 Nem sempre � um piquenique, � preciso trabalho 827 00:47:00,431 --> 00:47:05,372 mas sem d�vida, esta � uma das melhores coisas que podemos fazer na vida. 828 00:47:05,396 --> 00:47:07,141 Ah, obrigado. 829 00:47:09,137 --> 00:47:15,519 Ent�o, se n�o h� mais brindes, vamos comer. 830 00:47:21,767 --> 00:47:22,880 � t�o bom. 831 00:47:24,811 --> 00:47:28,840 Jacob, eu gostaria de um pouco de peixe e legumes. Obrigado senhor. 832 00:47:41,034 --> 00:47:43,580 Daniel, voc� deveria ter sido um chef. 833 00:47:43,604 --> 00:47:47,988 Isso estragaria tudo. Faria com que funcionasse 834 00:47:48,012 --> 00:47:49,413 e n�o fosse mais divertido. 835 00:47:49,437 --> 00:47:50,930 Por favor, ningu�m estrague isso. 836 00:47:52,920 --> 00:47:55,820 Deve ter sido muito legal crescer com um irm�o que � t�o bom cozinheiro, n�o � mesmo? 837 00:47:55,900 --> 00:47:58,460 Ele n�o cozinhou, eu cozinhei. 838 00:47:58,482 --> 00:48:02,246 Sim, eu n�o posso dizer que me lembro de Daniel ter cozinhado alguma coisa. 839 00:48:02,270 --> 00:48:05,578 Ele n�o fez, ele n�o podia, nem mesmo macarr�o e queijo. 840 00:48:05,602 --> 00:48:07,273 Agora, eu n�o tenho certeza se isso � verdade. 841 00:48:07,297 --> 00:48:08,631 Sim, est� bem. 842 00:48:08,655 --> 00:48:10,741 Espere, ent�o o que aconteceu? 843 00:48:11,485 --> 00:48:16,907 Bem, eu acho que foi necessidade mais do qualquer outra coisa. 844 00:48:16,931 --> 00:48:20,475 Voc� sabe. Eu estava falido, ent�o eu n�o tinha dinheiro para sair para comer 845 00:48:20,499 --> 00:48:21,799 mas eu adorava comida. 846 00:48:21,823 --> 00:48:27,228 Ent�o eu decidi tentar recriar alguns dos pratos incr��veis com que me deparei. 847 00:48:27,252 --> 00:48:29,656 Bem, eu diria que voc� conseguiu. 848 00:48:30,481 --> 00:48:31,536 Obrigado. 849 00:48:32,393 --> 00:48:36,378 Mas realmente a parte mais gratificante sobre cozinhar 850 00:48:36,402 --> 00:48:40,054 � compartilh�-la com as pessoas que amo. 851 00:48:43,256 --> 00:48:46,326 Bem, eu ainda n�o ouvi falar como voc�s dois ficaram juntos. 852 00:48:47,488 --> 00:48:49,820 Daniel foi meu primeiro grande patrono. 853 00:48:49,844 --> 00:48:52,546 Ele comprou tr�s dos meus quadros em uma exposi��o. 854 00:48:52,570 --> 00:48:56,316 Foi comprar tr�s quadros para ter um namorado de gra�a naquele dia? 855 00:48:56,340 --> 00:48:59,644 N�o, na verdade n�s nunca nos conhecemos. 856 00:48:59,668 --> 00:49:03,410 Ele apenas entrou, viu o meu trabalho, passou um cheque e saiu. 857 00:49:03,434 --> 00:49:07,541 Eu estava t�o atra��do por seus quadros. 858 00:49:07,565 --> 00:49:12,350 Fui t�o afetado por eles que eu precisava t�-los. 859 00:49:12,374 --> 00:49:14,514 O que foi incr��vel porque eu os pintei como trilogia 860 00:49:14,538 --> 00:49:16,261 ent�o eles estavam destinados a ir juntos 861 00:49:16,285 --> 00:49:18,661 ent�o eu soube que compraram ambos, 862 00:49:18,685 --> 00:49:21,743 eles realmente o conseguiram, sabe? 863 00:49:21,767 --> 00:49:24,086 E me deixou louco que eu n�o tinha id�ia de quem era. 864 00:49:24,110 --> 00:49:27,560 Bem, veja, na verdade eu estava com medo de conhecer o artista. 865 00:49:27,584 --> 00:49:28,706 Por que isso? 866 00:49:28,730 --> 00:49:31,873 Bem, eu quero dizer, e se ele se fosse um idiota pretensioso? 867 00:49:31,897 --> 00:49:36,192 Quero dizer, eu n�o queria que nada interferisse com a minha experi�ncia do trabalho. 868 00:49:36,981 --> 00:49:38,637 Ent�o, como voc�s se conheceram? 869 00:49:38,661 --> 00:49:40,329 Eu o localizei. 870 00:49:40,353 --> 00:49:42,585 Claro que sim, perseguidor. 871 00:49:42,609 --> 00:49:46,433 O qu�? Tr�s pinturas e o mist�rio de tudo isso, t� bom. 872 00:49:46,457 --> 00:49:50,886 Ent�o eu fui at� o dono da galeria e eu lhe dei uma carta 873 00:49:50,910 --> 00:49:52,414 e eu disse para entreg�-la junto com os quadros, 874 00:49:52,438 --> 00:49:57,385 Daniel pegou, ele me ligou, 875 00:49:57,409 --> 00:50:01,450 tomamos caf� e aqui estamos n�s. 876 00:50:02,484 --> 00:50:04,165 Bem, deve ter sido uma bela carta. 877 00:50:05,106 --> 00:50:06,912 E foi. 878 00:50:07,746 --> 00:50:12,804 Ent�o voc�s tomaram apenas um caf� e depois... boom? 879 00:50:12,828 --> 00:50:15,046 - Sim, basicamente quero dizer. - Sim. 880 00:50:15,848 --> 00:50:18,716 Eu diria que a qu��mica foi imediata. 881 00:50:18,740 --> 00:50:20,584 Sim, totalmente. 882 00:50:20,600 --> 00:50:23,640 Eu acho que a maioria de voc�s sabe que eu 883 00:50:23,660 --> 00:50:25,640 tenho a tend�ncia de pensar demais sobre as coisas. 884 00:50:25,658 --> 00:50:27,335 - N�o? - Voc� est� brincando? 885 00:50:29,007 --> 00:50:29,795 Obrigado. 886 00:50:29,819 --> 00:50:37,070 De qualquer forma, quando eu encontro algo que meio que diminui o volume 887 00:50:37,094 --> 00:50:39,691 Eu tendo a me agarrar nisto. 888 00:50:39,715 --> 00:50:42,516 Cozinhar faz isso por mim 889 00:50:42,540 --> 00:50:48,081 e eu tenho um ritual com caf� e arte. 890 00:50:48,105 --> 00:50:55,080 Bem, h� algo sobre Christopher que s� me equilibra 891 00:50:55,104 --> 00:50:59,368 e eu n�o posso explicar mas eu pude sentir isso imediatamente. 892 00:50:59,392 --> 00:51:03,108 E assim eu me agarrei. 893 00:51:03,132 --> 00:51:08,897 Foi definitivamente uma daquelas sapient��ssimas "voc� me completa" tipos de situa��es. 894 00:51:08,921 --> 00:51:11,163 Os opostos realmente se atraem. 895 00:51:11,187 --> 00:51:14,620 H� alguma verdade fundamental nisso, eu acho. 896 00:51:14,644 --> 00:51:20,154 Eu n�o sei, Michael e eu est�vamos muito instantaneamente atra��dos um pelo outro 897 00:51:20,178 --> 00:51:21,426 e n�s somos muito parecidos. 898 00:51:21,450 --> 00:51:28,432 Mas talvez voc� esteja certo, talvez sejam os opostos que ficam juntos. 899 00:51:28,456 --> 00:51:30,763 N�o, querida, eu n�o quis dizer isso. 900 00:51:30,787 --> 00:51:32,787 Eu n�o estava dizendo nada. 901 00:51:32,811 --> 00:51:36,602 N�o, n�o, eu sei que n�o, n�o sei n�o, Eu n�o sei porque eu fui para esse lado. 902 00:51:36,626 --> 00:51:39,838 Acho que, com o casamento, isso est� na minha cabe�a. 903 00:51:41,822 --> 00:51:43,963 Apenas me chame de Rachael estraga-prazeres. 904 00:51:45,773 --> 00:51:46,707 N�o, est� tudo bem. 905 00:51:46,740 --> 00:51:51,680 Eu posso imaginar que um casamento n�o � exatamente 906 00:51:51,720 --> 00:51:53,800 o lugar ideal para voc� estar agora. 907 00:51:53,827 --> 00:51:59,116 N�o, n�o, isso n�o � verdade, n�o. E eu n�o estou nada mal com o casamento. 908 00:51:59,140 --> 00:52:04,385 Quero dizer, a m�e tem raz�o, muda tudo 909 00:52:04,409 --> 00:52:06,961 e o torna muito mais profundo. 910 00:52:07,886 --> 00:52:11,611 Mas o trabalho, a comunica��o, 911 00:52:11,635 --> 00:52:16,219 voc� tem que fazer, voc� tem que querer fazer. 912 00:52:17,670 --> 00:52:20,355 Merda, apenas me cale, por favor. 913 00:52:29,241 --> 00:52:35,409 Bem, me ocorre uma coisa que eu adoraria saber melhor sobre a Emma. 914 00:52:35,433 --> 00:52:39,135 Eu estou morrendo de vontade de ouvir mais sobre voc� e Christopher. 915 00:52:40,282 --> 00:52:44,487 Certo, sim, claro. 916 00:52:45,638 --> 00:52:50,280 Ent�o a coisa de Joey e Dawson foi bastante precisa, 917 00:52:50,304 --> 00:52:53,323 mas talvez como uma profecia auto-realizada, 918 00:52:53,347 --> 00:52:55,965 porque o seriado saiu quando t��nhamos 13 anos. 919 00:52:55,989 --> 00:52:59,275 e depois tornou-se uma esp�cie de um guia para nossas vidas. 920 00:52:59,299 --> 00:53:01,613 Sim, mas nada de subir escadas sorrateiramente. 921 00:53:01,637 --> 00:53:03,734 Quero dizer, n�o naquele bairro. Voc� levaria um tiro. 922 00:53:03,758 --> 00:53:06,501 Mas n�s �ramos amigos desde... 923 00:53:07,486 --> 00:53:08,901 N�o me lembro de um tempo em que n�o fossemos. 924 00:53:10,190 --> 00:53:15,438 Ent�o o que aconteceu? Isso causou... 925 00:53:15,462 --> 00:53:20,028 Quer saber? N�s n�o tivemos uma chance de falar sobre isso... ainda. 926 00:53:20,060 --> 00:53:23,980 Oh, desculpe, eu n�o queria me intrometer. 927 00:53:24,820 --> 00:53:26,040 N�o. Quero dizer, est� tudo bem. 928 00:53:26,040 --> 00:53:30,340 S�o apenas dois jovens de dezesseis anos vivendo sua vida como um programa de TV, 929 00:53:30,437 --> 00:53:35,681 dois membros do sexo oposto passando cada momento juntos. 930 00:53:35,705 --> 00:53:39,301 Quero dizer, o que voc� acha que aconteceu. 931 00:53:40,443 --> 00:53:43,842 Sim, e depois disso tudo mudou. 932 00:53:43,866 --> 00:53:45,215 Eu pensei... 933 00:53:48,427 --> 00:53:51,039 Eu pensei que o tinha feito gay. 934 00:53:51,063 --> 00:53:54,624 � incrivelmente idiota. 935 00:53:54,648 --> 00:53:58,926 Agora eu sei disso, mas foi o que eu pensei. 936 00:53:58,950 --> 00:54:04,344 E eu s� estava confuso com tudo isso, sabe? 937 00:54:04,368 --> 00:54:08,926 Eu sei que muitos de voc�s pensam que pessoas da minha gera��o 938 00:54:08,950 --> 00:54:12,560 tiveram muito mais facilidade e, na maioria das vezes, isso � verdade. 939 00:54:12,584 --> 00:54:18,496 Mas eu devo dizer que n�o foi exatamente "ok", onde eu cresci. 940 00:54:18,520 --> 00:54:22,500 Voc� sabe... eu n�o estava hasteando uma bandeira arco-��ris da minha janela ou qualquer coisa. 941 00:54:22,820 --> 00:54:30,300 Foi uma estupidez, ele me disse... e eu estava uma bagun�a. 942 00:54:30,314 --> 00:54:32,852 Eu pensei que tinha feito algo errado 943 00:54:32,876 --> 00:54:34,472 ou que algo estava errado comigo. 944 00:54:34,496 --> 00:54:36,512 E ela se afastou, eu me afastei 945 00:54:36,536 --> 00:54:39,195 e ent�o n�s nunca conversamos sobre isso. 946 00:54:39,220 --> 00:54:43,380 Sim, ent�o n�s paramos de nos falar, paramos de sair juntos. 947 00:54:44,020 --> 00:54:47,200 E depois a faculdade onde voc� pode realmente perder o contato. 948 00:54:48,040 --> 00:54:49,200 Bem, eu sinto muito. 949 00:54:52,180 --> 00:54:56,340 Eu amava Christopher... de verdade! 950 00:54:56,352 --> 00:55:01,625 E acho que eu pensei, com meu c�rebro adolescente, que certamente nos casar��amos 951 00:55:01,649 --> 00:55:03,221 e ficarem juntos para sempre. 952 00:55:03,245 --> 00:55:09,768 E ent�o n�s finalmente tornamos as coisas rom�nticas. 953 00:55:09,792 --> 00:55:12,902 E ent�o ele sai do arm�rio para mim 954 00:55:12,927 --> 00:55:16,108 e me dizendo que estarmos juntos o ajudou a se descobrir. 955 00:55:17,685 --> 00:55:18,917 Eu sinto muito. 956 00:55:20,480 --> 00:55:23,120 Ela foi a primeira pessoa a quem voc� contou? 957 00:55:23,860 --> 00:55:24,860 � claro. 958 00:55:24,884 --> 00:55:26,683 A quem mais eu teria contado? 959 00:55:27,601 --> 00:55:29,251 Mas espere, eu pensei que... 960 00:55:29,275 --> 00:55:32,489 Eu pensei que voc� tinha dito � sua m�e... 961 00:55:33,433 --> 00:55:37,601 Sim, eventualmente, ela chorou. 962 00:55:38,496 --> 00:55:39,723 E o seu pai? 963 00:55:41,050 --> 00:55:43,727 N�o, eu sabia que minha m�e diria a ele 964 00:55:43,751 --> 00:55:46,758 e eu realmente n�o queria lidar com a sua rea��o. 965 00:55:46,782 --> 00:55:48,651 Isso n�o correu bem? 966 00:55:49,593 --> 00:55:50,451 Isso nunca aconteceu. 967 00:55:50,475 --> 00:55:51,452 O que voc� quer dizer? 968 00:55:51,476 --> 00:55:53,774 Quero dizer, isso nunca aconteceu, Eu nunca mencionei isso, 969 00:55:53,798 --> 00:55:55,918 ela nunca falou sobre isso, n�s simplesmente n�o falamos sobre isso. 970 00:55:56,760 --> 00:55:57,742 Eu n�o sabia disso. 971 00:55:57,766 --> 00:55:59,070 � porque n�o h� nada a saber. 972 00:55:59,094 --> 00:56:00,720 Voc� contou a eles sobre o casamento? 973 00:56:01,290 --> 00:56:02,986 Ainda n�o. 974 00:56:03,010 --> 00:56:08,031 Quero dizer, eu vou dizer a eles, obviamente eu vou dizer a eles. 975 00:56:08,055 --> 00:56:12,055 � que n�s realmente n�o falamos sobre este aspecto da minha vida. 976 00:56:14,005 --> 00:56:18,167 O que � apenas mais uma maneira de como Daniel e eu somos opostos. 977 00:56:18,191 --> 00:56:21,683 Eu quero dizer que voc�s dois s�o os pais mais solid�rios que eu j� conheci. 978 00:56:22,545 --> 00:56:23,996 Obrigado. 979 00:56:24,617 --> 00:56:26,740 Isso nem sempre tem sido f�cil. 980 00:56:26,764 --> 00:56:32,467 Eu simplesmente n�o consigo imaginar n�o ter isso. 981 00:56:34,819 --> 00:56:36,989 E paternalmente, todos os pais s�o diferentes. 982 00:56:37,770 --> 00:56:40,749 Na maioria das vezes eu acho que n�o sabemos o que diabos estamos fazendo. 983 00:56:40,773 --> 00:56:43,866 Voc� s� faz o que voc� acha que � certo e espera pelo melhor. 984 00:56:43,890 --> 00:56:48,499 E todos os pais amam mais seus filhos do que aquelas crian�as alguma vez saber�o 985 00:56:48,523 --> 00:56:50,447 at� terem seus pr�prios filhos. 986 00:56:50,471 --> 00:56:53,469 Sim, eu sei, quero dizer... 987 00:56:53,493 --> 00:56:55,925 Obviamente n�s n�o temos o melhor relacionamento 988 00:56:55,949 --> 00:57:00,808 mas, voc� sabe, eu sei que eles me amam. 989 00:57:00,840 --> 00:57:02,660 Bem, isso � bom, isso � importante. 990 00:57:03,700 --> 00:57:06,520 Eu presumo que Daniel lhe falou sobre quando nos contou. 991 00:57:06,547 --> 00:57:07,653 Sim. 992 00:57:07,677 --> 00:57:13,120 Sim, o que ele n�o te disse, porque ele n�o sabe 993 00:57:13,144 --> 00:57:17,583 � que a m�e dele e eu passamos o resto daquela noite em l�grimas. 994 00:57:18,257 --> 00:57:19,871 - S�rio? - Sim. 995 00:57:20,557 --> 00:57:23,952 Quer dizer, eu sabia que voc� estava decepcionado. 996 00:57:23,976 --> 00:57:27,120 Oh n�o, n�o, n�o, n�o desapontado, n�o. 997 00:57:28,784 --> 00:57:35,861 Para entender isso, voc� teria que ter filhos. 998 00:57:35,885 --> 00:57:40,525 Nenhum pai quer seu filho tenha uma vida dif��cil. 999 00:57:41,915 --> 00:57:48,259 Voc� n�o quer nada al�m de uma vida feliz, sem dor, longa e bela para eles 1000 00:57:48,283 --> 00:57:50,901 embora voc� saiba intelectualmente que 1001 00:57:50,926 --> 00:57:53,485 os desafios e decep��es s�o essenciais. 1002 00:57:54,220 --> 00:57:57,920 A vida sem essas coisas seria desprovida de sentido. 1003 00:57:57,940 --> 00:58:00,240 Voc� ainda sente o que sente. 1004 00:58:01,100 --> 00:58:03,220 � um inferno quando seu filho est� com dores. 1005 00:58:03,240 --> 00:58:08,360 E mesmo com uma aceita��o crescente, n�s sab��amos que Daniel teria uma vida mais dif��cil 1006 00:58:08,360 --> 00:58:10,040 do que ele teria se fosse heterossexual. 1007 00:58:10,069 --> 00:58:14,002 Quer dizer, ele pode ser discriminado, assediados, pr�-julgado. 1008 00:58:14,026 --> 00:58:17,211 E voc� quer seus filhos descubram quem eles s�o 1009 00:58:17,235 --> 00:58:19,298 e sejam felizes e tenham orgulho de quem eles s�o 1010 00:58:19,322 --> 00:58:24,500 mas � imposs��vel n�o se preocupar ou se envolver 1011 00:58:24,524 --> 00:58:26,924 quando voc� sabe que eles enfrentar�o mais desafios. 1012 00:58:26,940 --> 00:58:29,140 N�s superamos tudo isso. 1013 00:58:30,020 --> 00:58:31,900 E os desafios e decep��es 1014 00:58:31,912 --> 00:58:34,661 os tornou mais fortes, pessoas melhores. 1015 00:58:34,685 --> 00:58:38,486 N�s n�o poder��amos estar mais orgulhosos do homem que Daniel se tornou 1016 00:58:38,510 --> 00:58:41,588 ou a mulher em que Rachel se tornou. 1017 00:58:44,396 --> 00:58:46,657 Eu n�o posso realmente falar por seus pais, Christopher, 1018 00:58:46,681 --> 00:58:49,204 mas eu acho que o ponto que estou tentando lhe mostrar � 1019 00:58:49,228 --> 00:58:54,252 talvez eles estivessem sentindo algumas das coisas similares as que n�s sentimos 1020 00:58:55,238 --> 00:58:58,544 e isto � mais sobre a id�ia da dor de saber 1021 00:58:58,569 --> 00:59:01,461 que lhe foram impostos alguns desafios extras. 1022 00:59:04,482 --> 00:59:08,350 Mas independente disso, agora voc� tem outro conjunto de pais 1023 00:59:08,374 --> 00:59:14,346 que te amam e est�o t�o orgulhosos quanto poder��am estar, do homem que voc� �. 1024 00:59:15,914 --> 00:59:16,914 Sinto muito. 1025 00:59:19,448 --> 00:59:23,407 Pessoal, uau. Eu amo voc�s. Eu preciso ir. 1026 00:59:30,112 --> 00:59:31,828 Est� tudo bem. 1027 00:59:32,978 --> 00:59:35,678 Aquilo l� dentro foi muito intenso, n�o foi? 1028 00:59:40,020 --> 00:59:41,620 Eu tenho que te dizer uma coisa. 1029 00:59:42,700 --> 00:59:43,600 Certo. 1030 00:59:43,622 --> 00:59:44,875 E voc� vai me odiar. 1031 00:59:46,095 --> 00:59:48,284 Do que voc� est� falando? Por que eu odiaria voc�? 1032 00:59:48,308 --> 00:59:51,008 Eu tentei esperar at� depois do jantar para te dizer mas eu n�o posso. 1033 00:59:51,825 --> 00:59:54,113 Me dizer o que? 1034 00:59:57,274 --> 00:59:59,800 Christopher, diga-me o qu�? 1035 01:00:01,444 --> 01:00:02,905 Apenas me diga. 1036 01:00:02,929 --> 01:00:04,877 Zoey conseguiu um emprego e ela n�o poder� fazer a cerim�nia. 1037 01:00:05,335 --> 01:00:06,751 O qu�? 1038 01:00:06,775 --> 01:00:08,149 Ela voa amanh�. 1039 01:00:08,173 --> 01:00:09,382 - O qu�? - Eu sinto muito. 1040 01:00:09,511 --> 01:00:11,145 Voc� simplesmente n�o ia me dizer? 1041 01:00:11,169 --> 01:00:12,920 N�o, � claro que eu ia te contar. 1042 01:00:12,920 --> 01:00:13,580 Quando? 1043 01:00:13,880 --> 01:00:15,660 Quando fosse tarde demais para fazer algo a respeito disso? 1044 01:00:15,685 --> 01:00:17,444 O que voc� teria feito? Sequestr�-la? 1045 01:00:17,468 --> 01:00:18,670 N�o. Eu n�o sei. 1046 01:00:18,694 --> 01:00:22,704 Eu teria feito algumas liga��es, sabe? Tentar encontrar outra pessoa. 1047 01:00:23,138 --> 01:00:24,475 Talvez ainda haja tempo. 1048 01:00:24,499 --> 01:00:26,696 N�o, veja isto � exatamente do que eu estava com medo, 1049 01:00:26,720 --> 01:00:28,375 isto � exatamente o que eu sabia que voc� faria. 1050 01:00:28,399 --> 01:00:29,465 Voc� n�o ia aceitar, 1051 01:00:29,489 --> 01:00:31,622 e ent�o voc� vai arruinar esta noite inteira, 1052 01:00:31,646 --> 01:00:34,638 a noite inteira pelo qual voc� acabou de se matar. 1053 01:00:34,662 --> 01:00:38,721 Oh, ent�o agora a cerim�nia por que tenho me matado est� fodida, certo? 1054 01:00:38,745 --> 01:00:40,083 Apenas o nosso casamento. 1055 01:00:40,107 --> 01:00:41,418 Por que tem que estar fodido? 1056 01:00:41,442 --> 01:00:43,741 Quer dizer, ainda podemos fazer a festa. 1057 01:00:43,765 --> 01:00:45,114 A festa? 1058 01:00:45,138 --> 01:00:46,290 Voc� ao menos se ouve? 1059 01:00:46,314 --> 01:00:47,660 Voc� entendeu? 1060 01:00:47,760 --> 01:00:49,856 As pessoas voaram de todos os lugares, 1061 01:00:49,880 --> 01:00:53,031 todos que conhecemos v�o estar l�, tudo est� planejado. 1062 01:00:53,055 --> 01:00:54,328 Era isto. 1063 01:00:54,352 --> 01:00:55,590 E agora? 1064 01:00:55,620 --> 01:00:59,100 Ent�o n�s vamos at� a prefeitura na segunda-feira, � s� um dia depois. 1065 01:00:59,200 --> 01:01:01,080 N�o, eu n�o vou at� a prefeitura. 1066 01:01:01,105 --> 01:01:03,832 Isto nunca foi sobre a legalidade da coisa. 1067 01:01:03,856 --> 01:01:05,869 Eu quero me casar com voc�. 1068 01:01:05,893 --> 01:01:06,968 Voc� n�o entende isso? 1069 01:01:08,368 --> 01:01:10,271 Eu acho que n�o. 1070 01:01:11,799 --> 01:01:14,333 Eu quero ficar de p� na frente de nossos amigos e familiares, 1071 01:01:14,357 --> 01:01:18,411 e declarar minha inten��o de passar o resto da minha vida com voc�. 1072 01:01:18,940 --> 01:01:21,442 N�o se trata de assinar a porra de um peda�o de papel. 1073 01:01:21,466 --> 01:01:23,028 Ent�o vamos fazer isso na pr�xima semana, ok? 1074 01:01:23,052 --> 01:01:24,983 Ou no m�s que vem, sempre que for preciso. 1075 01:01:25,007 --> 01:01:29,173 Eu te implorei para n�o deix�-la fazer isso. Eu te implorei literalmente. 1076 01:01:29,197 --> 01:01:32,396 Mas ela estava t�o animada para fazer isso, sabe? 1077 01:01:32,420 --> 01:01:34,260 Ela foi ordenada online e tudo mais. 1078 01:01:34,284 --> 01:01:36,288 E tenho certeza que isso foi muito dif��cil para ela. 1079 01:01:36,312 --> 01:01:38,730 E agora ela provavelmente est� com um tiro na cabe�a. 1080 01:01:38,754 --> 01:01:40,964 Olha, assim como voc� n�o quer apenas assinar um peda�o de papel, 1081 01:01:40,988 --> 01:01:42,866 eu n�o quero ter um estranho nos casando. 1082 01:01:42,890 --> 01:01:45,717 Voc� sabe e ela teria sido �tima nisso. 1083 01:01:46,715 --> 01:01:48,089 Sim, ela provavelmente teria sido. 1084 01:01:51,083 --> 01:01:52,438 Ent�o o que voc� quer fazer? 1085 01:01:55,071 --> 01:01:56,209 Eu n�o sei. 1086 01:01:58,344 --> 01:02:00,287 Olha, eu sei que voc� est� desapontado comigo. 1087 01:02:00,311 --> 01:02:02,113 � claro que estou desapontado 1088 01:02:02,137 --> 01:02:03,923 porque voc� continua mentindo pra mim, porra. 1089 01:02:03,947 --> 01:02:05,925 Eu n�o estou mentindo para voc�. 1090 01:02:05,940 --> 01:02:08,060 N�o me dizer essa merda � mentira. 1091 01:02:08,080 --> 01:02:11,120 N�o, reter informa��es para que assim voc� n�o 1092 01:02:11,120 --> 01:02:13,300 estrague sua noite inteira, isso n�o � mentira. 1093 01:02:13,309 --> 01:02:15,261 Sim �, � exatamente isso. 1094 01:02:15,285 --> 01:02:17,692 Porque voc� n�o confia em mim. Porque voc� est� decidindo 1095 01:02:17,716 --> 01:02:20,012 o que eu preciso saber e quando eu preciso saber. 1096 01:02:20,036 --> 01:02:23,231 Isso � uma droga, n�o � assim que um bom relacionamento funciona. 1097 01:02:24,079 --> 01:02:25,681 Ent�o agora n�s temos um relacionamento ruim? 1098 01:02:26,526 --> 01:02:30,628 Sim, nesta �rea em particular. Sim, eu acho que sim. 1099 01:02:31,798 --> 01:02:34,720 Est� bem, Santo Senhor, 1100 01:02:34,744 --> 01:02:36,144 ent�o e sobre voc� e Jacob? 1101 01:02:38,549 --> 01:02:40,102 O que sobre mim e Jacob? 1102 01:02:40,126 --> 01:02:41,721 Eu sei tudo, certo? 1103 01:02:42,421 --> 01:02:43,912 Do que voc� est� falando? 1104 01:02:43,936 --> 01:02:45,229 Seu relacionamento. 1105 01:02:45,253 --> 01:02:50,928 Nosso... eu... eu te disse que n�s sa��mos algumas vezes. 1106 01:02:50,952 --> 01:02:52,922 Sim, voc� disse que sairam algumas vezes 1107 01:02:52,946 --> 01:02:54,687 e ent�o voc�s estavam melhor como amigos. 1108 01:02:54,711 --> 01:02:55,850 Certo. 1109 01:02:55,874 --> 01:02:57,829 Certo, ent�o isso � uma besteira, n�o �? 1110 01:02:57,853 --> 01:03:01,045 N�o, n�o mesmo. 1111 01:03:01,069 --> 01:03:01,833 N�o mesmo? 1112 01:03:01,857 --> 01:03:04,293 Eu sei que h� mais na hist�ria do que voc� est� falando. 1113 01:03:04,317 --> 01:03:06,331 Eu sei que voc�s sairam mais do que algumas poucas vezes. 1114 01:03:07,327 --> 01:03:09,786 Tudo bem. Sa��mos mais do que algumas poucas vezes 1115 01:03:09,810 --> 01:03:12,585 mas n�s nunca conectamos romanticamente. 1116 01:03:12,609 --> 01:03:14,299 N�o h� nada mais que isso. 1117 01:03:14,323 --> 01:03:15,620 Ent�o por que voc� n�o me disse isso? 1118 01:03:16,348 --> 01:03:17,348 Eu n�o sei. 1119 01:03:18,809 --> 01:03:22,477 Porque eu n�o queria que voc� fosse amea�ado pelo nosso relacionamento, 1120 01:03:22,501 --> 01:03:27,311 nossa amizade porque... � s� isso, uma amizade. 1121 01:03:27,335 --> 01:03:30,972 Tudo bem, e eu aceito isso e acredito nisso. 1122 01:03:30,996 --> 01:03:34,660 A diferen�a � que eu sabia que voc� n�o estava me contando tudo 1123 01:03:34,684 --> 01:03:38,557 e eu sabia o porqu� e n�o me importava. Eu confiei em voc�. 1124 01:03:38,581 --> 01:03:40,548 Voc�, por outro lado, n�o confia o suficiente em mim 1125 01:03:40,549 --> 01:03:43,688 para que eu deixe de fora de informa��es que acho melhor serem deixadas de fora. 1126 01:03:43,712 --> 01:03:45,120 Voc� � um hip�crita! 1127 01:03:45,144 --> 01:03:50,806 Certo, tudo bem. Eu sou um hip�crita, claro. Eu te contei uma pequena mentira sobre Jacob 1128 01:03:50,807 --> 01:03:54,569 mas voc� deixou de fora peda�os enormes e importantes de sua vida. 1129 01:03:54,593 --> 01:03:56,945 � como se eu n�o te conhecesse mais. 1130 01:03:56,969 --> 01:04:00,688 Ent�o porque voc� quer se casar com algu�m que voc� n�o conhece? 1131 01:04:04,909 --> 01:04:07,360 Bem, voc� quer cancelar isso? 1132 01:04:08,188 --> 01:04:08,916 E voc�? 1133 01:04:08,940 --> 01:04:15,498 Rapazes, um... que tal voc�s tomarem um minuto e simplesmente se acalmarem? 1134 01:04:16,148 --> 01:04:18,013 H� muito o que processar agora mesmo. 1135 01:04:18,037 --> 01:04:19,904 Sim. 1136 01:04:23,056 --> 01:04:25,708 Tudo bem, Daniel. Voc� quer ir l� em cima e n�s vamos conversar? 1137 01:04:27,901 --> 01:04:32,905 Ah, ou�a... Eu sei que eu tenho sido um pouco negativa ultimamente. 1138 01:04:33,770 --> 01:04:38,482 Eu acho que estou apenas lidando com a variedade do seu jardim 1139 01:04:38,506 --> 01:04:41,704 garota na casa dos 30 anos observando o amigo gay mais jovem se casar 1140 01:04:41,728 --> 01:04:45,064 enquanto ela n�o consegue encontrar um homem decente para salvar sua vida problem�tica. 1141 01:04:45,088 --> 01:04:51,155 E eu quero dizer: n�o estraguem tudo, ok? 1142 01:04:53,438 --> 01:04:55,893 Voc�s dois t�m algo muito especial. 1143 01:04:55,917 --> 01:04:59,087 Voc� tem o que todos n�s realmente queremos. 1144 01:05:01,601 --> 01:05:05,429 Ok, isso � tudo. Acabei. 1145 01:05:11,191 --> 01:05:12,628 Voc� quer ir conversar tamb�m? 1146 01:05:13,304 --> 01:05:14,056 Sim. 1147 01:05:14,080 --> 01:05:15,828 Certo, vamos l�. 1148 01:05:18,436 --> 01:05:19,743 Obrigado. 1149 01:05:29,763 --> 01:05:31,088 Mas que porra voc� est� fazendo? 1150 01:05:31,112 --> 01:05:34,152 Obrigado. Voc� est� certa, isto est� ajudando. 1151 01:05:34,176 --> 01:05:39,510 Ou�a-me, eu destru�� meu casamento fazendo a mesma merda 1152 01:05:39,534 --> 01:05:41,269 que voc�s dois est�o fazendo neste momento. 1153 01:05:41,293 --> 01:05:45,117 O que voc�s est�o fazendo n�o � inteligente, nenhum de voc�s. 1154 01:05:46,323 --> 01:05:48,527 Eu n�o sei o que fazer. 1155 01:05:48,551 --> 01:05:50,252 Bem, voc� ainda quer se casar com ele? 1156 01:05:50,963 --> 01:05:51,963 � claro. 1157 01:05:53,060 --> 01:05:54,527 Ent�o deixe pra l�. 1158 01:05:54,551 --> 01:05:56,224 Voc� n�o precisa ganhar. 1159 01:05:57,065 --> 01:05:59,011 Eu n�o estou tentando ganhar. 1160 01:06:00,067 --> 01:06:02,763 Eu s� quero que ele pare de guardar segredos. 1161 01:06:02,787 --> 01:06:06,319 Quero dizer, eu n�o sabia de nada sobre ele e a Emma 1162 01:06:06,343 --> 01:06:10,112 at� hoje. E todas essas coisas sobre seus pais. 1163 01:06:10,952 --> 01:06:11,952 Nada disso. 1164 01:06:12,797 --> 01:06:17,534 Eu s� estou preocupado em casar com algu�m que guarda segredos t�o facilmente. 1165 01:06:17,558 --> 01:06:19,805 Bem, eu n�o diria facilmente, 1166 01:06:19,829 --> 01:06:23,419 pelo que eu vi, parece que estava o comendo vivo. 1167 01:06:25,072 --> 01:06:26,080 S�rio? 1168 01:06:27,275 --> 01:06:32,081 Sim, e veja que voc�s ter�o o resto de suas vidas 1169 01:06:32,105 --> 01:06:34,097 para descobrir todos os detalhes sangrentos. 1170 01:06:34,121 --> 01:06:37,563 S� n�o vale a pena estragar tudo o que voc�s dois t�m 1171 01:06:39,198 --> 01:06:41,185 a menos que voc� realmente n�o confie nele. 1172 01:06:43,620 --> 01:06:46,223 N�o, eu... Eu confio nele. 1173 01:06:47,520 --> 01:06:50,289 Bem, ent�o � isso a��, isso � o que � importante 1174 01:06:50,313 --> 01:06:55,616 o aqui e o agora, este Christopher, n�o o Christopher do passado. 1175 01:06:55,640 --> 01:06:59,305 E eu realmente n�o acho que seja uma quest�o de confian�a. 1176 01:06:59,329 --> 01:07:02,814 Eu acho que � mais sobre ele barrando maus sentimentos 1177 01:07:02,838 --> 01:07:07,810 o que n�o � �timo, mas � algo voc� pode ajud�-lo com isso, 1178 01:07:07,834 --> 01:07:10,312 n�o o fa�a se sentir pior. 1179 01:07:14,548 --> 01:07:18,116 Oh, Deus, voc� vai me convencer a afastar do precip��cio pelos velhos tempos? 1180 01:07:18,140 --> 01:07:20,059 Claro, por que n�o? 1181 01:07:20,083 --> 01:07:23,146 Mas honestamente, eu n�o acho que eu possa. 1182 01:07:23,691 --> 01:07:26,918 Eu n�o acho que sei o suficiente sobre Daniel 1183 01:07:26,942 --> 01:07:32,254 ou a situa��o ou voc� de fato, para te ajudar. 1184 01:07:32,278 --> 01:07:34,518 Eu s� pensei que voc� iria querer se afastar e conversar. 1185 01:07:38,479 --> 01:07:40,660 Tudo o que eu quero fazer � falar com voc�. 1186 01:07:41,848 --> 01:07:43,448 Voc� n�o tem id�ia do quanto eu senti falta disso. 1187 01:07:44,304 --> 01:07:47,883 Eu sei, certo? S� por ser assim, fazendo isso. 1188 01:07:49,197 --> 01:07:51,719 � que... � insano para mim que tenhamos deixado acontecer o que aconteceu. 1189 01:07:53,203 --> 01:07:54,410 Eu sei. 1190 01:07:55,072 --> 01:07:57,762 Ent�o por que voc� n�o... 1191 01:07:58,756 --> 01:08:01,432 falou a ele sobre mim e como n�s... e o que aconteceu e tudo mais? 1192 01:08:02,171 --> 01:08:03,171 Eu n�o sei. 1193 01:08:04,066 --> 01:08:07,790 Eu deveria ter falado. E parece t�o est�pido que eu n�o o fiz. 1194 01:08:08,542 --> 01:08:10,700 Eu s�... Eu n�o queria falar sobre isso. 1195 01:08:10,724 --> 01:08:15,006 Mas voc� falou, falou sobre isso com seus amigos. 1196 01:08:15,020 --> 01:08:16,240 Sim, mas isso � diferente. 1197 01:08:17,580 --> 01:08:23,380 Eu n�o sei, apenas n�o parece como deveria ser. 1198 01:08:26,189 --> 01:08:27,996 Voc� n�o se sente digno dele, n�o �? 1199 01:08:29,445 --> 01:08:30,343 Eu n�o sei. 1200 01:08:30,367 --> 01:08:33,443 � isso que voc� v�? 1201 01:08:33,467 --> 01:08:35,915 Voc� sabe que eu n�o conhe�o o cara muito bem. 1202 01:08:35,939 --> 01:08:40,776 Mas ele � impressionante. Quero dizer, ele � mais velho e ele � bem sucedido, 1203 01:08:40,800 --> 01:08:43,581 ele tem um �timo relacionamento com seus pais, 1204 01:08:43,605 --> 01:08:45,891 e ele � realmente, realmente inteligente e eu... 1205 01:08:45,915 --> 01:08:48,259 Eu n�o sei, estou intimidada. 1206 01:08:49,680 --> 01:08:52,260 Eu nunca pensei realmente por este lado. Eu acho que sim. 1207 01:08:54,680 --> 01:08:56,080 Quero dizer, eu me perguntei, 1208 01:08:56,118 --> 01:08:58,555 mais de uma vez, porque ele est� comigo. 1209 01:08:59,717 --> 01:09:02,486 Eu quero passar o resto da minha vida com Christopher e... 1210 01:09:02,500 --> 01:09:09,720 quero dizer, eu confio nele, mas eu ainda tenho essa sensa��o 1211 01:09:09,720 --> 01:09:14,860 no fundo do meu est�mago que h� alguma grande revela��o 1212 01:09:14,875 --> 01:09:21,632 que ele n�o me disse e que em algum momento poderia mudar tudo. 1213 01:09:24,415 --> 01:09:26,253 Bem, voc� vai ter que resolver isso. 1214 01:09:27,424 --> 01:09:30,510 Voc� vai ter que se sentar e falar e perguntar-lhe. 1215 01:09:31,423 --> 01:09:34,227 E o que quer que ele diga, voc� vai ter que decidir 1216 01:09:34,260 --> 01:09:36,420 se voc� pode aceitar isso e seguir em frente. 1217 01:09:37,820 --> 01:09:41,680 Porque se voc� n�o consegue, � melhor nem sequer tentar. 1218 01:09:43,132 --> 01:09:45,030 Isso � sombrio. 1219 01:09:46,164 --> 01:09:47,568 � a realidade. 1220 01:09:48,431 --> 01:09:50,800 Eu sei, mas � bem sombrio. 1221 01:09:51,527 --> 01:09:54,703 Sim, bem, custou-me o meu casamento para descobrir 1222 01:09:54,727 --> 01:10:00,465 algumas dessas coisas. Mas agora tudo que eu posso ver 1223 01:10:00,489 --> 01:10:04,529 � como toda a implos�o seria evit�vel. 1224 01:10:07,096 --> 01:10:08,541 Voc� ainda o ama? 1225 01:10:10,604 --> 01:10:13,633 � claro que eu ainda o amo. 1226 01:10:16,115 --> 01:10:22,307 Eu acho que sempre vou amar o Michael, mas eu estraguei tudo 1227 01:10:22,331 --> 01:10:26,868 porque, como voc�, eu esperava a perfei��o. 1228 01:10:26,892 --> 01:10:32,036 Sim, eu pensei que era para ser como a mam�e e o papai, sabe? 1229 01:10:35,522 --> 01:10:37,983 E quando n�s come�amos a ter problemas 1230 01:10:38,080 --> 01:10:41,440 Eu n�o queria fazer o trabalho 1231 01:10:41,440 --> 01:10:43,640 Eu s� meio que fui embora 1232 01:10:43,640 --> 01:10:45,640 porque achava que n�o dever��amos ter problemas. 1233 01:10:45,660 --> 01:10:50,520 Eu pensei que isso s� significava que n�s t��nhamos um casamento ruim. 1234 01:10:50,520 --> 01:10:53,520 Ent�o foda-se, certo? 1235 01:10:54,717 --> 01:10:57,577 Mas eu acho o casamento dos nossos pais � �nico. 1236 01:10:57,601 --> 01:11:03,367 N�o, n�o �, n�o. Eles s� trabalham para isso. 1237 01:11:03,391 --> 01:11:06,381 E eles dedicam tempo um para o outro, 1238 01:11:06,405 --> 01:11:08,699 e conversam um com o outro, 1239 01:11:08,723 --> 01:11:11,025 e eles se apreciam mutuamente, 1240 01:11:11,049 --> 01:11:16,873 e eles n�o deixam que coisinhas insignificantes se transformem 1241 01:11:16,897 --> 01:11:19,286 nestas enormes paredes impenetr�veis. 1242 01:11:22,446 --> 01:11:25,976 Eu s� queria que eles tivessem nos mostrado essa parte 1243 01:11:26,000 --> 01:11:27,743 e n�o tivessem feito parecer t�o f�cil. 1244 01:11:28,719 --> 01:11:34,896 Sim, no final de contas, eles s�o um p�ssimo exemplo. 1245 01:11:34,920 --> 01:11:38,426 Sim, oh Deus, qu�o absurdo � isso? 1246 01:11:38,450 --> 01:11:40,559 Voc� simplesmente n�o pode ganhar. 1247 01:11:40,583 --> 01:11:46,199 Voc� sabe que hoje cedo Christopher me disse que n�o existe tal coisa como a perfei��o 1248 01:11:46,223 --> 01:11:48,367 e eu sei que ele est� certo. 1249 01:11:48,391 --> 01:11:50,905 Eu sei que isso � verdade. 1250 01:11:52,791 --> 01:11:55,301 Mas como voc� para de procur�-lo? 1251 01:11:58,208 --> 01:11:59,096 Eu n�o sei. 1252 01:11:59,120 --> 01:12:05,098 �s vezes eu acho que estamos apenas programados para estragar tudo o que temos, 1253 01:12:05,122 --> 01:12:07,283 n�o importa qu�o bom seja. 1254 01:12:11,183 --> 01:12:16,815 Voc� sabe que me custou muito muito tempo para entender 1255 01:12:16,816 --> 01:12:20,813 que n�o foi minha culpa que voc� fosse gay? 1256 01:12:20,837 --> 01:12:23,248 Isso � realmente est�pido, certo? 1257 01:12:23,272 --> 01:12:26,205 N�o t�o est�pido quanto eu pensando voc� n�o queria ser minha amiga 1258 01:12:26,229 --> 01:12:27,544 porque eu era gay. 1259 01:12:27,568 --> 01:12:29,877 Voc� realmente pensou isso? 1260 01:12:29,901 --> 01:12:31,485 Claro que sim. 1261 01:12:31,509 --> 01:12:33,233 O que mais eu teria pensado? 1262 01:12:33,260 --> 01:12:36,300 Eu estava auto-absorvido por perceber que eu provavelmente parti seu cora��o. 1263 01:12:37,140 --> 01:12:38,280 Voc� fez, voc� sabe. 1264 01:12:39,381 --> 01:12:43,280 Eu sei, eu fiz e eu sinto muito. 1265 01:12:43,304 --> 01:12:44,879 Oh n�o, n�o, n�o, desculpe-me. 1266 01:12:46,670 --> 01:12:50,420 Voc� precisava de mim, voc� estava lidando com estas enormes quest�es 1267 01:12:50,444 --> 01:12:52,903 e eu n�o estava l� por voc�, sua assim chamada melhor amiga. 1268 01:12:52,927 --> 01:12:55,965 Eu n�o estava l� por voc�, eu sou a �nica que foi auto-absorvida. 1269 01:12:57,210 --> 01:13:00,672 Deus, eu gostaria que pud�ssemos voltar, sabendo o que sabemos agora. 1270 01:13:00,696 --> 01:13:04,068 Eu sei que � totalmente bizarro tentar lembrar de pensar como voc� pensava 1271 01:13:04,100 --> 01:13:07,680 sobre as coisas, antes de saber as coisas que voc� sabe agora, entende? 1272 01:13:08,900 --> 01:13:10,980 Sinto muito. Isso n�o fez nenhum sentido. 1273 01:13:10,998 --> 01:13:11,683 Eu acho que sim. 1274 01:13:11,707 --> 01:13:17,033 � como se voc� n�o pudesse voltar atr�s e lembrar de olhar para as palavras 1275 01:13:17,057 --> 01:13:18,344 agora que sabe como as ler. 1276 01:13:18,368 --> 01:13:20,639 Exatamente, � praticamente imposs��vel para mim 1277 01:13:20,664 --> 01:13:22,779 me colocar de volta no meu c�rebro adolescente. 1278 01:13:22,803 --> 01:13:24,720 Oh! � um pensamento aterrorizante. 1279 01:13:24,744 --> 01:13:26,466 Eu nunca iria querer fazer isso. 1280 01:13:28,240 --> 01:13:31,713 Eu tive muita terapia, ao longo dos anos 1281 01:13:31,737 --> 01:13:35,950 e o que eu vim a entender 1282 01:13:35,974 --> 01:13:39,338 � a maneira como voc� e eu fomos ensinados para lidar com as coisas, 1283 01:13:39,362 --> 01:13:43,548 nossos incr��veis exemplos parentais, 1284 01:13:43,572 --> 01:13:45,338 era n�o lidar com as coisas. 1285 01:13:45,362 --> 01:13:49,808 S� fingir que nunca aconteceu e seguir em frente, certo? 1286 01:13:49,832 --> 01:13:52,402 Mmhmm. 1287 01:13:53,255 --> 01:13:54,577 Sim, isso n�o � saud�vel. 1288 01:13:56,131 --> 01:13:58,764 Voc� simplesmente n�o pode manter as coisas engarrafadas por dentro. 1289 01:13:58,788 --> 01:14:01,641 Vai te corroer de formas que voc� n�o pode imaginar. 1290 01:14:02,777 --> 01:14:06,890 E vai destruir qualquer chance que voc� tenha em um relacionamento significativo 1291 01:14:07,915 --> 01:14:09,544 porque se voc� n�o consegue se comunicar, 1292 01:14:09,568 --> 01:14:13,051 se voc� n�o consegue lidar com as coisas, de frente, 1293 01:14:13,075 --> 01:14:15,434 ent�o como vai funcionar? 1294 01:14:15,458 --> 01:14:19,517 Estou t�o feliz por voc� estar aqui. 1295 01:14:20,930 --> 01:14:23,238 Ningu�m me conhece como voc�, sabe? 1296 01:14:24,160 --> 01:14:25,440 Eu me sinto da mesma maneira. 1297 01:14:26,960 --> 01:14:28,560 Oh, n�s perdemos tanto tempo. 1298 01:14:28,581 --> 01:14:30,636 Veja, pare, n�o fa�a isso. 1299 01:14:30,660 --> 01:14:34,542 Pare. Temos que deixar tudo isso para tr�s. 1300 01:14:34,566 --> 01:14:38,116 Veja como falar com voc� e te dizer como me sinto 1301 01:14:38,140 --> 01:14:40,467 tendo um pouquinho da conversa 1302 01:14:40,491 --> 01:14:42,075 que j� dever��amos ter tido h� muito tempo. 1303 01:14:42,099 --> 01:14:44,099 Eu sinto que um peso enorme foi tirado de cima de mim 1304 01:14:44,123 --> 01:14:46,446 ent�o realmente n�o importa quanto tempo levou para acontecer 1305 01:14:46,470 --> 01:14:48,470 o ponto � que isso aconteceu. 1306 01:14:48,494 --> 01:14:51,838 Sim, sim, voc� est� certo � como com a situa��o do Daniel. 1307 01:14:51,862 --> 01:14:53,835 Como se eu soubesse que havia mais para a hist�ria com ele e Jacob 1308 01:14:53,859 --> 01:14:57,305 e eu guardei isso como uma esp�cie de... como um trunfo. 1309 01:14:57,329 --> 01:14:59,382 Quero dizer, isso n�o � doentio? 1310 01:14:59,406 --> 01:15:04,337 E ent�o uma vez que eu toquei no assunto, ele acabou e agora me sinto melhor. 1311 01:15:04,361 --> 01:15:05,524 Sim. 1312 01:15:06,633 --> 01:15:08,265 Voc� acha que eu posso consertar isso? 1313 01:15:09,503 --> 01:15:11,017 Voc� est� brincando? 1314 01:15:12,016 --> 01:15:13,750 Voc� j� viu como ele olha para voc�? 1315 01:15:13,774 --> 01:15:17,170 Voc� tem alguma id�ia o quanto aquele homem te ama? 1316 01:15:18,679 --> 01:15:19,848 Voc� tem que ligar para ele. 1317 01:15:20,562 --> 01:15:22,554 Voc� tem, voc� tem que dizer a ele como se sente. 1318 01:15:23,431 --> 01:15:25,247 O que voc� descobriu. 1319 01:15:25,271 --> 01:15:27,665 N�o, � tarde demais para isso. 1320 01:15:28,445 --> 01:15:31,013 Existem muitos sentimentos feridos e contas legais. 1321 01:15:31,541 --> 01:15:32,700 Voc� n�o sabe disso. 1322 01:15:36,032 --> 01:15:37,435 Entre. 1323 01:15:39,623 --> 01:15:43,138 Oi, podemos conversar? 1324 01:15:45,679 --> 01:15:47,868 Sim, eu adoraria. 1325 01:15:47,892 --> 01:15:50,430 Obrigado. 1326 01:15:50,454 --> 01:15:51,685 Seja bem-vindo. 1327 01:15:52,492 --> 01:15:54,731 Ligue para ele. Estou falando s�rio. 1328 01:16:04,426 --> 01:16:08,759 Sinto muito. Espero n�o ter arruinado isto. 1329 01:16:09,594 --> 01:16:13,018 Se eu n�o estraguei, voc� tamb�m n�o estragou. 1330 01:16:14,182 --> 01:16:18,191 Sinto muito pela Emma, eu deveria ter lhe dito 1331 01:16:18,215 --> 01:16:20,512 Est� tudo bem. Eu entendo. 1332 01:16:20,536 --> 01:16:23,135 � que... 1333 01:16:24,350 --> 01:16:28,334 Olha, querido, eu quero que voc� saiba que n�o h� nenhum 1334 01:16:28,359 --> 01:16:32,175 segredo terr��vel no meu passado ou qualquer coisa parecida, ok? 1335 01:16:32,199 --> 01:16:34,909 � s� que... 1336 01:16:34,933 --> 01:16:36,897 S� � muita coisa lidar com essas merdas. 1337 01:16:36,921 --> 01:16:42,045 E eu gostaria que houvesse algo, voc� sabe, 1338 01:16:42,069 --> 01:16:44,905 seria muito mais f�cil se houvesse mas... 1339 01:16:44,929 --> 01:16:46,991 a verdade � que... 1340 01:16:48,701 --> 01:16:50,463 � a morte por 1000 cortes 1341 01:16:50,487 --> 01:16:52,763 mas eu quero ultrapassar isso, ok? 1342 01:16:52,787 --> 01:16:54,680 Eu quero que voc� saiba de tudo, 1343 01:16:54,704 --> 01:16:57,985 cada coisinha est�pida sobre mim. 1344 01:16:58,009 --> 01:17:00,693 E eu quero saber tudo isso e n�o � porque eu n�o confie em voc�. 1345 01:17:00,717 --> 01:17:02,199 Porque eu confio em voc�. 1346 01:17:02,223 --> 01:17:05,509 � que... Quero dizer que eu quero estar l� para voc�. 1347 01:17:05,533 --> 01:17:06,725 Eu quero te ajudar. 1348 01:17:06,749 --> 01:17:07,943 Eu sei. 1349 01:17:07,967 --> 01:17:15,967 E eu n�o me importo quando ou onde nos casaremos. 1350 01:17:16,484 --> 01:17:18,978 Isso realmente n�o � importante. 1351 01:17:19,778 --> 01:17:22,018 Eu deveria ter te contado a coisa toda sobre a Zoey. 1352 01:17:22,042 --> 01:17:23,252 Eu n�o sei... 1353 01:17:23,276 --> 01:17:27,650 Quero dizer, eu provavelmente teria arruinado tudo tentando consert�-lo 1354 01:17:27,674 --> 01:17:32,319 e �... realmente n�o importa. 1355 01:17:32,343 --> 01:17:33,930 N�o, isso importa. 1356 01:17:35,088 --> 01:17:36,883 mas n�o tanto quanto assumir o compromisso. 1357 01:17:38,534 --> 01:17:40,627 Passar o resto de nossas vidas juntos. 1358 01:17:41,694 --> 01:17:46,662 Ent�o amanh� vamos fazer apenas a festa, nenhuma cerim�nia. 1359 01:17:46,686 --> 01:17:49,943 E n�s iremos ao juiz de paz na segunda-feira, como voc� disse. 1360 01:17:49,967 --> 01:17:52,136 N�o, mas eu quero que voc� tenha o casamento que espera. 1361 01:17:52,160 --> 01:17:54,332 O casamento que eu quero 1362 01:17:54,356 --> 01:17:56,552 � aquele onde eu termino casado com voc� no final. 1363 01:17:56,576 --> 01:17:59,657 Eu n�o preciso de um p�blico para isso. 1364 01:17:59,681 --> 01:18:02,583 Quero dizer... as �nicas pessoas que eu realmente quero l� 1365 01:18:02,607 --> 01:18:05,653 s�o as pessoas que est�o nesta casa agora mesmo 1366 01:18:05,677 --> 01:18:10,352 e eu nem preciso disso, eu s� preciso de voc�. 1367 01:18:11,569 --> 01:18:12,569 Que horas s�o? 1368 01:18:13,767 --> 01:18:17,661 Um pouco antes das 10, por qu�? 1369 01:18:19,786 --> 01:18:22,731 Porque as pessoas em nossa casa agora mesmo 1370 01:18:22,755 --> 01:18:26,412 est�o em nossa casa agora mesmo. 1371 01:18:27,952 --> 01:18:29,947 Zoey n�o parte at� amanh� de manh�. 1372 01:18:30,764 --> 01:18:31,866 N�s poder��amos fazer isso. 1373 01:18:36,707 --> 01:18:38,664 Onde? Aqui? 1374 01:18:38,680 --> 01:18:39,880 Sim, por que n�o? 1375 01:18:43,160 --> 01:18:44,480 Amei! 1376 01:18:44,508 --> 01:18:46,582 Certo, sim. 1377 01:18:46,606 --> 01:18:47,490 S�rio? 1378 01:18:47,514 --> 01:18:49,064 Vamos fazer isso. - S�rio? - Sim. 1379 01:18:51,433 --> 01:18:54,306 Desculpe-me, desculpe-me, desculpe-me. 1380 01:18:54,330 --> 01:18:55,740 N�o, n�o, n�o, n�o se desculpe. 1381 01:18:56,500 --> 01:18:58,504 Venha at� aqui agora mesmo. 1382 01:18:59,736 --> 01:19:00,750 Voc� tem que nos casar. 1383 01:19:00,774 --> 01:19:02,168 - S�rio? - Voc� pode? 1384 01:19:02,192 --> 01:19:03,192 � claro! 1385 01:19:11,616 --> 01:19:12,837 Ei, pessoal. 1386 01:19:13,676 --> 01:19:18,288 Eu s� queria dizer que lamento termos feito voc�s passarem por tudo isso. 1387 01:19:18,312 --> 01:19:19,917 Sim, eu tamb�m. 1388 01:19:20,944 --> 01:19:25,948 Ent�o n�s temos algumas novidades e esperamos voc�s estejam todos dispostos a isso. 1389 01:19:26,870 --> 01:19:32,014 N�s decidimos nos casar aqui, esta noite. 1390 01:19:32,038 --> 01:19:33,038 O qu�? 1391 01:19:33,522 --> 01:19:34,610 Perfeito! 1392 01:19:34,634 --> 01:19:36,544 E n�s queremos fazer isso l� fora 1393 01:19:36,568 --> 01:19:39,482 ent�o n�s vamos precisar de toda a sua ajuda para fazer isso acontecer. 1394 01:19:39,506 --> 01:19:40,660 Sim, o que voc� precisar. 1395 01:19:41,692 --> 01:19:44,728 Ah, o armaz�m ainda est� aberto. Eu posso ir pegar algumas luzes 1396 01:19:44,752 --> 01:19:45,932 e algumas fios de extens�o. 1397 01:19:45,956 --> 01:19:47,916 Certo, �timo e talvez pegue um bolo no seu caminho de volta. 1398 01:19:47,940 --> 01:19:49,226 Ei, t� nessa. 1399 01:19:49,250 --> 01:19:51,656 - O que voc� quer que eu fa�a, querido? - Eu n�o sei... limpar? 1400 01:19:52,605 --> 01:19:54,662 E o resto de voc�s s� trabalham no quintal 1401 01:19:54,686 --> 01:19:56,046 e fa�am com que pare�a o melhor que puder. 1402 01:19:57,166 --> 01:19:58,744 N�o tem que ser perfeito. 1403 01:20:17,204 --> 01:20:18,789 - � aqui que ele quer? - Eu acho que sim. 1404 01:20:18,813 --> 01:20:21,037 Parece bom. 1405 01:20:30,024 --> 01:20:33,316 Voc� est� sendo extremamente �til, como sempre. 1406 01:20:33,340 --> 01:20:34,967 Mas voc� est� fazendo um trabalho t�o bom. 1407 01:20:34,991 --> 01:20:36,045 Sim, tudo bem. 1408 01:20:37,585 --> 01:20:39,875 Gente, isso � incr��vel. 1409 01:20:40,631 --> 01:20:42,541 Eu sei, n�o �!? 1410 01:20:42,565 --> 01:20:43,866 Oi. 1411 01:20:43,890 --> 01:20:45,828 Ol�! Casamento � meia-noite super brilhante. 1412 01:20:45,852 --> 01:20:48,245 - Com licen�a, desculpe-me por passar. - Desculpe-me, senhor 1413 01:20:50,018 --> 01:20:51,384 - Scorsese? - Eu sei, certo? 1414 01:20:51,408 --> 01:20:52,258 Voc� est� brincando comigo? 1415 01:20:52,282 --> 01:20:53,232 Isso � demais, certo? 1416 01:20:53,256 --> 01:20:54,413 - � t�o legal. - � t�o louco. 1417 01:20:54,437 --> 01:20:55,977 Muito bem, me ponha para trabalhar. O que eu posso fazer? 1418 01:20:56,001 --> 01:20:58,935 Ah, bem, voc�s duas, voc�s duas. 1419 01:20:58,959 --> 01:21:00,569 O que? Voc� n�o est� fazendo nada? 1420 01:21:00,593 --> 01:21:01,779 Claro que n�o est�. 1421 01:21:01,803 --> 01:21:05,341 �timo, querida, bem ali. Deixe espa�o para a sobremesa. 1422 01:21:05,365 --> 01:21:07,767 Donuts e caf�? S�rio? 1423 01:21:07,791 --> 01:21:08,945 Bem, n�o havia nada em aberto. 1424 01:21:08,969 --> 01:21:12,425 E eu n�o sei dos outros, mas eu sei que vou precisar de um caf�. 1425 01:21:12,449 --> 01:21:13,501 Talvez agora mesmo. 1426 01:21:36,637 --> 01:21:37,799 Bom para n�s. 1427 01:21:57,080 --> 01:21:58,591 Isto � memor�vel o suficiente para voc�? 1428 01:21:58,615 --> 01:22:00,635 Sim, eu acho que sim. 1429 01:22:00,659 --> 01:22:04,018 Tudo bem, voc�s est�o prontos? 1430 01:22:04,997 --> 01:22:05,997 Eu estou pronto. 1431 01:22:07,160 --> 01:22:09,611 Sim, vamos nos casar. 1432 01:22:20,547 --> 01:22:25,502 Car��ssimos amigos e familiares, estamos aqui nesta noite 1433 01:22:25,503 --> 01:22:30,365 para celebrar o casamento de Christopher e Daniel. 1434 01:22:30,389 --> 01:22:35,338 Eu agora tenho a honra de casar estes dois 1435 01:22:35,362 --> 01:22:41,091 depois de quase ser a respons�vel por evitar que isso aconte�a. 1436 01:22:41,115 --> 01:22:47,616 Esta cerim�nia incr��vel e improvisada � um testemunho 1437 01:22:47,640 --> 01:22:51,042 ao seu amor e devo��o um para com o outro 1438 01:22:51,066 --> 01:22:54,279 e deve servir como um exemplo para todos n�s. 1439 01:22:55,082 --> 01:22:56,970 Eu infelizmente recebi esse chamado um pouco tarde 1440 01:22:57,000 --> 01:23:00,060 e comi um pote inteiro de sorvete na minha tristeza. 1441 01:23:02,980 --> 01:23:07,400 Daniel, voc� � tudo para mim. 1442 01:23:08,542 --> 01:23:11,557 Nunca, nem um milh�o de anos, eu achei que eu acabaria 1443 01:23:11,581 --> 01:23:18,475 com algu�m t�o brilhante, generoso e amoroso como voc�. 1444 01:23:19,331 --> 01:23:21,495 Quero dizer, eu ainda n�o sei como isso aconteceu 1445 01:23:21,519 --> 01:23:27,347 mas vou parar de tentar descobrir. 1446 01:23:28,943 --> 01:23:35,236 � imposs��vel pensar que o nosso amor pode ficar mais profundo ou mais forte 1447 01:23:37,379 --> 01:23:42,551 mas s� nas �ltimas horas isso j� aconteceu. 1448 01:23:42,575 --> 01:23:48,415 E se ficar melhor que isto, ent�o... 1449 01:23:48,439 --> 01:23:51,714 Oh cara, mal posso esperar. 1450 01:23:55,076 --> 01:23:56,910 Eu te amo. 1451 01:23:59,036 --> 01:24:04,364 Christopher, voc� � uma das pessoas mais fortes que eu j� conheci 1452 01:24:05,395 --> 01:24:09,096 e voc� me faz mais forte a cada dia. 1453 01:24:10,142 --> 01:24:14,422 E eu n�o sei se h� uma ordem para o universo 1454 01:24:14,446 --> 01:24:18,901 mas eu sei que eu estava destinado a encontrar voc�. 1455 01:24:21,434 --> 01:24:26,191 Voc� me mudou de uma maneira que Eu nem achei que pudesse mudar. 1456 01:24:26,215 --> 01:24:29,056 E voc� me fez uma pessoa melhor. 1457 01:24:30,017 --> 01:24:34,698 E eu n�o posso imaginar minha vida sem voc� 1458 01:24:34,722 --> 01:24:39,293 e espero nunca ter que faz�-lo. 1459 01:24:42,559 --> 01:24:44,494 Eu te amo tanto. 1460 01:24:50,155 --> 01:24:51,204 Hum, os an�is. 1461 01:24:53,007 --> 01:24:55,031 An�is! An�is! 1462 01:24:55,055 --> 01:24:57,672 Querido, eu te peguei. 1463 01:25:00,223 --> 01:25:03,202 H� muitos pensamentos diferentes para o que � um anel de casamento. 1464 01:25:03,226 --> 01:25:06,321 � um c��rculo inquebr�vel, 1465 01:25:06,345 --> 01:25:09,248 � um s��mbolo de eternidade, 1466 01:25:10,358 --> 01:25:13,164 � o compromisso sem fim, ao casamento, 1467 01:25:13,188 --> 01:25:15,557 � um s��mbolo de unidade, 1468 01:25:15,581 --> 01:25:17,873 � um s��mbolo de uni�o, 1469 01:25:17,897 --> 01:25:20,813 � o ciclo da vida. 1470 01:25:20,837 --> 01:25:23,570 Mas eu acho que significa isto. 1471 01:25:24,903 --> 01:25:29,073 Eu acho que � um lembrete constante 1472 01:25:29,097 --> 01:25:32,553 que voc� est� unido com quem ama. 1473 01:25:33,497 --> 01:25:36,611 E a pessoa que te deu aquele anel 1474 01:25:36,635 --> 01:25:40,435 � sua e voc� � dele, 1475 01:25:40,459 --> 01:25:44,564 e voc� nunca mais vai ficar sozinho. 1476 01:25:46,526 --> 01:25:47,982 E nunca se esque�am disso. 1477 01:25:48,006 --> 01:25:55,548 Tamb�m significa que voc� foi escolhido, ent�o continue andando, amigo, 1478 01:25:55,572 --> 01:25:56,926 voc� est� perdendo tempo. 1479 01:26:00,240 --> 01:26:05,540 Ent�o, Christopher, voc� aceita amar, cuidar, 1480 01:26:05,540 --> 01:26:08,980 apoiar e respeitar Daniel para o resto de sua vida? 1481 01:26:08,996 --> 01:26:10,428 Aceito. 1482 01:26:11,846 --> 01:26:18,120 Daniel, voc� aceita amar, cuidar, apoiar 1483 01:26:18,144 --> 01:26:20,927 e respeitar Christopher para o resto de sua vida? 1484 01:26:20,951 --> 01:26:22,910 Aceito. 1485 01:26:23,922 --> 01:26:29,895 Ok, bem, eu acho que todos n�s sabemos que voc�s dois s�o perfeitos um para o outro 1486 01:26:29,919 --> 01:26:32,986 e destinados a serem, pelo estado da Calif�rnia 1487 01:26:33,010 --> 01:26:35,468 e aquela coisa da igreja da internet, 1488 01:26:35,492 --> 01:26:38,620 voc�s, caras, est�o casados e deveriam definitivamente se beijar. 1489 01:26:57,621 --> 01:26:59,880 Agora isto est� perfeito. 1490 01:26:59,904 --> 01:27:03,063 Mmmhmm, �. 1491 01:27:04,916 --> 01:27:09,639 Ent�o, quando recebo meu presente? 1492 01:27:11,777 --> 01:27:17,202 Ah, certo... que tal agora? 1493 01:27:17,226 --> 01:27:20,862 - O qu�? N�o, eu estou muito confort�vel. N�o, n�o, agora n�o. 1494 01:27:20,886 --> 01:27:22,149 Eu voltarei. - N�o. 1495 01:27:41,063 --> 01:27:43,262 Voc� se lembra do cara de chap�u? 1496 01:27:43,286 --> 01:27:45,974 Deus, isso foi hil�rio. 1497 01:27:50,273 --> 01:27:51,856 Michael. 1498 01:27:53,838 --> 01:27:55,258 Obrigado. 1499 01:28:01,896 --> 01:28:02,896 Sim. 1500 01:28:09,832 --> 01:28:16,463 Ent�o. Jacob e Bradley est�o enroscados juntos no sof�. 1501 01:28:16,487 --> 01:28:19,617 Aww, isso � t�o fofo. 1502 01:28:19,641 --> 01:28:20,503 N�o �? 1503 01:28:20,527 --> 01:28:28,031 Portanto, isto pode exigir alguma explica��o. 1504 01:28:31,029 --> 01:28:32,141 Oh, meu Deus, 1505 01:28:35,977 --> 01:28:37,449 � do nosso primeiro encontro. 1506 01:28:41,259 --> 01:28:43,151 Eu n�o te mere�o. 1507 01:28:44,708 --> 01:28:47,240 Bem, eu n�o te mere�o tanto... 1508 01:28:48,754 --> 01:28:50,923 Acho que � melhor fazer isso funcionar. 1509 01:29:05,400 --> 01:29:09,180 Legendas por: Jos� Ricardo 125464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.