Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,020 --> 00:00:17,580
People ask, where do you get your ideas?
2
00:00:18,080 --> 00:00:19,360
Right here.
3
00:00:19,960 --> 00:00:22,680
All this is my magician's toy shop.
4
00:00:25,340 --> 00:00:29,080
I'm Ray Bradbury, and this is...
5
00:01:11,240 --> 00:01:12,500
Someone's saying something.
6
00:01:33,580 --> 00:01:39,680
Is it my birthday then?
7
00:01:48,080 --> 00:01:49,080
Well, then how come?
8
00:01:52,500 --> 00:01:53,500
Yeah.
9
00:01:54,320 --> 00:01:55,320
Yeah.
10
00:01:56,520 --> 00:01:58,300
I know, I know.
11
00:01:58,960 --> 00:02:00,600
It is wonderful.
12
00:02:03,340 --> 00:02:04,920
I gotta pay back.
13
00:02:05,980 --> 00:02:07,700
I gotta pay back!
14
00:02:08,419 --> 00:02:09,419
Neil?
15
00:02:11,380 --> 00:02:12,740
Who do we owe now?
16
00:02:14,160 --> 00:02:15,820
Long overdue.
17
00:02:17,680 --> 00:02:19,200
Should have paid up years ago.
18
00:02:24,060 --> 00:02:26,420
Chock full of me.
19
00:02:26,900 --> 00:02:32,540
And me's gonna... Well, wait.
20
00:03:02,510 --> 00:03:03,510
Okay, Leo.
21
00:03:03,550 --> 00:03:05,710
What do we put first?
22
00:03:07,690 --> 00:03:08,690
Ha!
23
00:03:12,950 --> 00:03:13,950
Ha!
24
00:03:20,410 --> 00:03:21,410
Again!
25
00:03:57,550 --> 00:04:02,310
Gonna be a happiness machine.
26
00:04:02,990 --> 00:04:04,130
Can I help?
27
00:04:14,090 --> 00:04:15,930
Now is it a happiness machine?
28
00:04:26,000 --> 00:04:27,500
You don't look very happy.
29
00:04:29,220 --> 00:04:36,200
So, what's this about some sort of
contraption you're erecting in your
30
00:04:36,200 --> 00:04:38,500
laboratory in Mount Frankenstein?
31
00:04:38,920 --> 00:04:40,920
Bad news travels fast.
32
00:04:44,040 --> 00:04:48,660
First of all, it's not a contraption.
It's a machine.
33
00:04:49,620 --> 00:04:53,500
Second, it's not my laboratory. It's my
workshop.
34
00:04:53,880 --> 00:04:55,500
Third, it's not...
35
00:04:55,800 --> 00:05:02,260
Count Frankenstein, it's Baron
Frankenstein. And fourth, Saul,
36
00:05:02,560 --> 00:05:07,580
I hereby give you the big mouth of the
year award.
37
00:05:08,160 --> 00:05:14,860
So this contract, this machine.
Happiness, a machine to make happy. Good
38
00:05:15,280 --> 00:05:20,140
Joy tomorrow morning and next week. Work
tomorrow morning.
39
00:05:20,800 --> 00:05:26,440
And all next week. Ah, the presentation
can wait. I am going to take a vacation
40
00:05:26,440 --> 00:05:28,640
and work on happiness.
41
00:05:33,180 --> 00:05:34,560
When did all this happen?
42
00:05:35,840 --> 00:05:36,840
Dawn.
43
00:05:38,160 --> 00:05:39,300
Sunrise. I don't know.
44
00:05:39,920 --> 00:05:44,320
I got up. I looked out and I never
thought so much before.
45
00:05:45,040 --> 00:05:46,640
I, what's the word?
46
00:05:47,420 --> 00:05:48,420
Hyperventilated. That's it.
47
00:05:49,530 --> 00:05:50,530
Filled up.
48
00:05:50,630 --> 00:05:53,630
Exploded. I had to do something or go
crazy.
49
00:05:53,990 --> 00:05:56,930
I had to say, you're right, so... Joy.
50
00:05:57,550 --> 00:05:58,550
Happiness, Lena.
51
00:05:59,090 --> 00:06:00,090
Happiness.
52
00:06:31,280 --> 00:06:32,280
Hey, Mr.
53
00:06:32,380 --> 00:06:36,000
Peekaboo. Why are you staring from
outside? Come in.
54
00:06:36,820 --> 00:06:41,760
Lena, are you pleased, delighted,
joyful, contented?
55
00:06:42,060 --> 00:06:43,940
Do you feel lucky, fortunate?
56
00:06:44,460 --> 00:06:48,500
Are things clever and fitting,
successful and suitable for you?
57
00:06:51,780 --> 00:06:52,860
Read that again.
58
00:06:53,500 --> 00:06:56,200
You're not contented, delighted, joyful?
59
00:06:56,780 --> 00:06:58,580
Leo, cows are contented.
60
00:06:59,820 --> 00:07:03,040
Babies, old folks in second childhood
are delighted.
61
00:07:03,860 --> 00:07:09,640
As for joyful, look how I laugh ironing
your shirts.
62
00:07:10,200 --> 00:07:12,160
Next month we'll take off. Get away.
63
00:07:12,380 --> 00:07:15,760
Next week you'll be asking me what makes
my heart beat all night.
64
00:07:16,600 --> 00:07:17,600
Who knows?
65
00:07:18,880 --> 00:07:20,280
Or what's marriage?
66
00:07:21,080 --> 00:07:22,080
Don't ask.
67
00:07:22,100 --> 00:07:24,200
Eat, sleep, breathe, Leo.
68
00:07:25,600 --> 00:07:27,800
Oh, good grief.
69
00:07:30,380 --> 00:07:31,440
Look what you've done.
70
00:07:33,080 --> 00:07:36,060
Happiness. Shall I tell you what it is,
Leo?
71
00:07:36,760 --> 00:07:39,440
Happiness is not bread for dinner, but
charcoal.
72
00:07:40,800 --> 00:07:42,340
Come back, Leo.
73
00:08:52,970 --> 00:08:53,970
Stop it.
74
00:08:55,830 --> 00:09:00,990
Hey, kid.
75
00:09:02,710 --> 00:09:04,470
Who is that man out there?
76
00:09:04,950 --> 00:09:06,230
It's Papa, man.
77
00:09:06,870 --> 00:09:07,870
Oh.
78
00:09:08,310 --> 00:09:10,210
It used to be our dad.
79
00:09:10,690 --> 00:09:12,210
Who said I'm not?
80
00:09:30,920 --> 00:09:31,920
Any queens?
81
00:09:32,420 --> 00:09:36,100
Goldfish. The happiness machine is done.
82
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
Finished.
83
00:09:39,780 --> 00:09:40,780
Complete.
84
00:09:53,700 --> 00:09:55,860
Why am I in bed so late?
85
00:09:56,300 --> 00:09:58,660
Stay there or I'll give you such a hip.
86
00:10:02,060 --> 00:10:03,720
It used to be breakfast.
87
00:10:04,060 --> 00:10:06,780
Then it could have been lunch. Now it's
a dog dinner.
88
00:10:08,600 --> 00:10:09,600
What's that?
89
00:10:10,520 --> 00:10:11,499
Can't be.
90
00:10:11,500 --> 00:10:12,780
The happiness machine?
91
00:10:13,020 --> 00:10:14,020
Happiness?
92
00:10:14,300 --> 00:10:17,080
Leo, you haven't spoken to your children
in two weeks.
93
00:10:17,320 --> 00:10:18,620
You've lost 10 pounds.
94
00:10:18,820 --> 00:10:19,940
I've lost 15.
95
00:10:20,540 --> 00:10:22,260
Leave off the clock you're building.
96
00:10:22,540 --> 00:10:25,160
You'll never find a cuckoo big enough to
go in it.
97
00:11:28,230 --> 00:11:29,850
Yes, Acme trash removal?
98
00:11:30,590 --> 00:11:32,090
I need a pickup today.
99
00:11:32,590 --> 00:11:35,090
No! 11 Elm Street.
100
00:11:36,170 --> 00:11:37,170
Offman.
101
00:11:38,510 --> 00:11:40,390
Ten o 'clock? Yes, that would be fine.
102
00:11:41,650 --> 00:11:43,190
Oh, yes, a big truck.
103
00:11:43,990 --> 00:11:46,070
Thank you. See you then. Bye -bye.
104
00:11:46,790 --> 00:11:51,570
You mean I've just got two hours to
prove to you that my happiness machine
105
00:11:51,570 --> 00:11:54,190
the most wonderful idea of all time?
106
00:11:55,750 --> 00:11:57,330
One hour, 58 minutes.
107
00:11:58,170 --> 00:11:59,170
And counting.
108
00:12:10,670 --> 00:12:11,670
Get in.
109
00:12:13,350 --> 00:12:14,690
Does it go up or down?
110
00:12:16,010 --> 00:12:19,270
Sideways. How do I know it's not an
elevator down to hell?
111
00:12:19,890 --> 00:12:21,370
Wait. You'll see.
112
00:12:21,910 --> 00:12:24,010
Or a rocket and it shoots me through the
roof.
113
00:12:24,510 --> 00:12:25,510
Sit, Lina.
114
00:12:26,310 --> 00:12:27,310
Sit.
115
00:12:28,610 --> 00:12:30,670
I'm suffocating. You're just imagining.
116
00:12:33,010 --> 00:12:36,850
What did you do with the seatbelt? You
don't need one. You see the button? Yes,
117
00:12:36,950 --> 00:12:37,749
so many.
118
00:12:37,750 --> 00:12:38,669
Hardly any.
119
00:12:38,670 --> 00:12:45,110
Press for light, sound, music, space,
time, memories, futures.
120
00:12:46,730 --> 00:12:47,990
And what if I want out?
121
00:12:48,610 --> 00:12:49,750
Open the door and jump.
122
00:12:50,030 --> 00:12:51,030
How far will I fall?
123
00:12:51,310 --> 00:12:52,289
Near, Lina.
124
00:12:52,290 --> 00:12:53,290
Not far.
125
00:12:57,480 --> 00:12:58,480
Don't worry.
126
00:13:03,340 --> 00:13:04,680
Papa! No!
127
00:13:07,380 --> 00:13:08,380
Come in.
128
00:13:08,740 --> 00:13:09,740
Come in.
129
00:14:30,350 --> 00:14:31,350
No, no, no. She can't be.
130
00:14:31,830 --> 00:14:32,930
Laughing, maybe.
131
00:14:35,070 --> 00:14:37,530
She's crying, Papa. Well,
132
00:14:39,590 --> 00:14:41,570
yes. Maybe.
133
00:14:41,970 --> 00:14:43,050
Like a baby.
134
00:15:04,080 --> 00:15:05,140
What's wrong with power?
135
00:15:33,450 --> 00:15:34,450
Leo, you forgot.
136
00:15:36,190 --> 00:15:42,370
Some hour, someday we have to climb out
of that machine and go back to dirty
137
00:15:42,370 --> 00:15:43,370
dishes.
138
00:15:44,610 --> 00:15:50,570
Sure, while we're in there, a sunset
lasts forever and the air always smells
139
00:15:50,570 --> 00:15:52,790
good and the temperature is perfect.
140
00:15:53,130 --> 00:15:58,290
But outside, Leo, the children wait for
lunch.
141
00:16:00,530 --> 00:16:02,250
And let's be frank, Leo.
142
00:16:02,750 --> 00:16:05,170
Who wants the sunset to last forever?
143
00:16:05,990 --> 00:16:08,050
Who wants perfect temperature?
144
00:16:08,310 --> 00:16:10,770
After a while, who would notice?
145
00:16:11,310 --> 00:16:13,130
People are like that, Leo.
146
00:16:13,570 --> 00:16:14,770
Did you forget?
147
00:16:15,790 --> 00:16:16,790
Did I?
148
00:16:17,610 --> 00:16:22,030
You should never have made quick things
go slow and stay around.
149
00:16:23,250 --> 00:16:28,610
And you brought faraway places to our
backyard where they don't belong.
150
00:16:29,750 --> 00:16:31,630
Where they just tell you.
151
00:16:32,520 --> 00:16:35,020
You'll never travel, Lena Hoffman.
152
00:16:36,380 --> 00:16:37,960
Paris you'll never see.
153
00:16:38,260 --> 00:16:43,060
Rome you'll never visit. But I always
knew that, Leo, so why tell me?
154
00:16:45,260 --> 00:16:46,260
Make do.
155
00:16:46,960 --> 00:16:47,960
Make do.
156
00:16:48,160 --> 00:16:49,200
So what now?
157
00:16:52,140 --> 00:16:53,700
That's not for me to say.
158
00:16:56,180 --> 00:17:00,760
All I know, Leo, is as long as this
thing is here...
159
00:17:01,080 --> 00:17:02,160
all want to come out.
160
00:17:03,160 --> 00:17:06,460
And Saul will want to come out like he
did last night.
161
00:17:07,300 --> 00:17:12,680
And against our judgment, we'll sit in
it and look at all those faraway places
162
00:17:12,680 --> 00:17:18,839
and each time we'll cry and we'll be no
163
00:17:18,839 --> 00:17:21,520
fit family.
164
00:17:22,839 --> 00:17:23,839
Hoffman?
165
00:17:26,579 --> 00:17:28,020
Yes. No.
166
00:17:28,940 --> 00:17:30,060
Eleven Elm?
167
00:17:31,040 --> 00:17:32,360
Yes. No.
168
00:17:32,980 --> 00:17:33,980
Is that it?
169
00:17:36,380 --> 00:17:37,380
Yes. No.
170
00:17:37,900 --> 00:17:39,360
You want us to take it away?
171
00:17:39,660 --> 00:17:40,660
Yes. No.
172
00:17:47,680 --> 00:17:50,220
Children, let's go.
173
00:17:56,180 --> 00:17:57,180
Tomato?
174
00:17:57,640 --> 00:17:59,400
Tomato. Not so.
175
00:18:40,570 --> 00:18:43,170
So? Is that a sunset?
176
00:18:50,470 --> 00:18:51,470
Yes.
177
00:19:31,490 --> 00:19:34,590
understand. How could I be so wrong?
178
00:19:59,790 --> 00:20:00,790
I know.
179
00:20:01,230 --> 00:20:02,230
Look.
180
00:20:07,650 --> 00:20:09,390
Papa, the machine.
181
00:20:12,610 --> 00:20:13,610
Yeah.
182
00:20:14,370 --> 00:20:15,370
The machine.
183
00:20:20,350 --> 00:20:21,510
It's on fire.
184
00:20:21,730 --> 00:20:24,650
It's burning. Leo. Dad, call the fire
department.
185
00:20:25,050 --> 00:20:26,050
No.
186
00:20:27,470 --> 00:20:28,470
In a minute.
187
00:20:56,490 --> 00:20:57,830
How long you gonna stay out here?
188
00:21:02,010 --> 00:21:03,170
You stay, Leo.
189
00:21:04,370 --> 00:21:05,670
Look in all the windows.
190
00:21:13,010 --> 00:21:15,030
And then tell me what we've got here.
191
00:22:04,200 --> 00:22:05,800
Do you know what we got here, Lena?
192
00:22:08,320 --> 00:22:09,760
A happiness machine.
12622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.