Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:04,730
I didn't forget to ask. The captain was
fine with me taking time off. Clay is so
2
00:00:04,730 --> 00:00:07,930
excited. He is counting the days until
he meets you.
3
00:00:08,470 --> 00:00:09,470
Stepmom.
4
00:00:09,770 --> 00:00:10,770
Yeah.
5
00:00:11,090 --> 00:00:12,090
Yeah.
6
00:00:12,250 --> 00:00:15,190
So how long did you say that we were
going to stay there?
7
00:00:15,990 --> 00:00:17,190
About four or five days.
8
00:00:18,390 --> 00:00:19,390
Four or five?
9
00:00:19,910 --> 00:00:22,490
I was thinking maybe we'd drive up to
the Grand Canyon.
10
00:00:23,510 --> 00:00:27,170
Clay wants to camp out. I said, it's
fine with me as long as it's okay with
11
00:00:31,890 --> 00:00:32,890
Hey, Jen.
12
00:00:35,190 --> 00:00:36,190
Jen?
13
00:00:36,910 --> 00:00:37,910
Yeah.
14
00:00:38,090 --> 00:00:39,090
Yeah.
15
00:00:41,290 --> 00:00:44,510
I'm sorry, what? You know, he's got this
big baseball game coming up. Starting
16
00:00:44,510 --> 00:00:46,150
first baseman, hit 500.
17
00:00:48,150 --> 00:00:49,150
Jen?
18
00:02:01,639 --> 00:02:04,800
Hey, phone just cut out. You didn't call
me back. What the hell happened?
19
00:02:06,000 --> 00:02:08,620
You know what? I'm fine, really. I don't
know.
20
00:02:08,919 --> 00:02:13,760
The car just came out of nowhere and ran
a stop sign.
21
00:02:14,820 --> 00:02:19,400
Do you want me to take you to the
emergency room? No, come on. I'll wash
22
00:02:19,400 --> 00:02:20,399
upstairs.
23
00:02:20,400 --> 00:02:21,400
Hey, look at me.
24
00:02:21,800 --> 00:02:22,800
I'm fine.
25
00:02:22,960 --> 00:02:23,960
I'm fine.
26
00:02:24,060 --> 00:02:27,700
You're going to hit your head pretty
hard. Your eyes look kind of funny.
27
00:02:28,730 --> 00:02:30,030
Stop, stop, stop, stop, stop.
28
00:02:30,250 --> 00:02:31,209
What?
29
00:02:31,210 --> 00:02:34,510
You know, I was in an accident. What?
30
00:02:35,110 --> 00:02:36,110
You on something?
31
00:02:38,270 --> 00:02:39,270
Jen?
32
00:02:40,610 --> 00:02:41,610
Hey.
33
00:02:46,370 --> 00:02:50,650
Look, while you were out of town, I
34
00:02:50,650 --> 00:02:55,930
had a hard time sleeping. It was like...
35
00:02:57,670 --> 00:03:03,150
Three, four nights in a row, and I
couldn't take it, you know?
36
00:03:04,990 --> 00:03:10,710
Yesterday at work, I was in the
bathroom. I was talking to these two
37
00:03:10,710 --> 00:03:17,630
traffic. So one of them said that she
had some pills that
38
00:03:17,630 --> 00:03:19,510
helped her sleep.
39
00:03:22,930 --> 00:03:23,930
Gaines.
40
00:03:25,650 --> 00:03:26,950
What did you write in that, was it?
41
00:03:33,320 --> 00:03:37,720
I only took two, you know. I don't know.
I guess they were... They were just
42
00:03:37,720 --> 00:03:38,720
stronger than I thought.
43
00:03:38,980 --> 00:03:41,920
Can't take any gin. How many times you
got to hear that?
44
00:03:42,380 --> 00:03:43,560
Nothing above the neck.
45
00:03:43,980 --> 00:03:44,980
I know.
46
00:03:50,160 --> 00:03:53,120
You knew it. You shouldn't have done it.
47
00:03:56,400 --> 00:03:57,400
I'm sorry.
48
00:03:59,640 --> 00:04:00,700
It's not going to happen again.
49
00:04:03,260 --> 00:04:04,900
You know, I don't even know what you
call this.
50
00:04:05,640 --> 00:04:08,920
Abuse or neglect. I mean, you read about
these things in the papers, but you
51
00:04:08,920 --> 00:04:09,920
never expect... Mr.
52
00:04:10,140 --> 00:04:13,240
Brinkmeyer, you need to slow down until
that's why you're here.
53
00:04:14,380 --> 00:04:17,300
Um, I got divorced a year and a half
ago.
54
00:04:18,060 --> 00:04:20,620
My ex -wife Cheryl, she got custody of
our children.
55
00:04:21,279 --> 00:04:23,700
Justin, he's six, and Marissa's three.
56
00:04:24,740 --> 00:04:29,000
My business runs mostly out of L .A., so
I moved down there after the split. The
57
00:04:29,000 --> 00:04:32,340
thing is, there are some pretty weird
things going on. Okay.
58
00:04:32,750 --> 00:04:35,330
Why don't you sit down and spell them
out for us, okay?
59
00:04:38,370 --> 00:04:43,450
I know Cheryl has a lot on her plate.
She has a full -time job, a tough boss,
60
00:04:43,530 --> 00:04:44,810
responsibility for the kids.
61
00:04:45,450 --> 00:04:47,790
But that's not an excuse for how she's
treating them.
62
00:04:48,370 --> 00:04:51,990
One time, she was cooking on the stove
after work. She had all the burners
63
00:04:51,990 --> 00:04:54,290
going, and she took a shower.
64
00:04:54,810 --> 00:04:58,690
She left my children alone in the
kitchen. Justin burned himself pretty
65
00:04:59,460 --> 00:05:01,620
I'm assuming this was closed out as
accidental.
66
00:05:01,940 --> 00:05:02,940
Yeah, there's more, though.
67
00:05:03,480 --> 00:05:05,640
About a month ago, she took the kids
shopping.
68
00:05:06,880 --> 00:05:09,080
Then something comes up and she has to
go to work.
69
00:05:10,420 --> 00:05:11,420
Left them at the mall.
70
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
Alone.
71
00:05:13,220 --> 00:05:14,460
For almost a half an hour.
72
00:05:15,140 --> 00:05:19,760
Cheryl called the babysitter, Irina, and
said, come to the mall. But Cheryl took
73
00:05:19,760 --> 00:05:23,060
off before Irina even got there. The
kids were hysterical. Where are your
74
00:05:23,060 --> 00:05:24,280
now? They're with their mother.
75
00:05:25,980 --> 00:05:27,660
They're traveling back from their
grandparents.
76
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
Flight gets in this afternoon.
77
00:05:31,520 --> 00:05:35,260
Okay, Mr. Brinkmeyer, I really hope that
this is not some kind of twisted
78
00:05:35,260 --> 00:05:37,600
payback thing going on between you and
your ex -wife.
79
00:05:38,120 --> 00:05:39,120
No.
80
00:05:39,420 --> 00:05:40,520
My kids are in trouble.
81
00:05:41,780 --> 00:05:42,860
And you've got to help me.
82
00:05:44,220 --> 00:05:46,100
They took it sometime last night.
83
00:05:46,580 --> 00:05:47,580
Right this way.
84
00:05:52,180 --> 00:05:53,180
Sean, shoot, shoot, shoot.
85
00:05:54,620 --> 00:05:55,620
Now.
86
00:05:56,280 --> 00:06:02,000
It was in here last night when I left,
but this morning when I came in, gone.
87
00:06:02,500 --> 00:06:03,820
How much cash was in there?
88
00:06:04,040 --> 00:06:05,040
No cash.
89
00:06:05,180 --> 00:06:06,180
My truffle.
90
00:06:07,180 --> 00:06:10,260
Your truffle. My magnatum pico.
91
00:06:10,800 --> 00:06:15,480
2 .2 pounds of the finest tuber on God's
green earth.
92
00:06:16,140 --> 00:06:18,200
George, are you sure it's not misplaced?
93
00:06:20,120 --> 00:06:22,120
Of course I'm sure.
94
00:06:22,990 --> 00:06:26,110
I've looked everywhere it could possibly
be.
95
00:06:27,250 --> 00:06:28,910
Pablo, have you seen George's truffle?
96
00:06:29,170 --> 00:06:30,510
It's missing? Apparently.
97
00:06:30,990 --> 00:06:32,390
It should be in the refrigerator.
98
00:06:32,730 --> 00:06:36,390
I appreciate that truffles are a
delicacy, but we were called in here on
99
00:06:36,390 --> 00:06:38,130
burglary and a grand theft.
100
00:06:38,730 --> 00:06:41,530
George paid $25 ,000 for his truffle.
101
00:06:42,590 --> 00:06:43,750
You've got to be kidding me.
102
00:06:43,990 --> 00:06:48,570
A magnatum pico is an especially rare
fungus, even for northwest Italy.
103
00:06:48,950 --> 00:06:49,950
A fungus?
104
00:06:50,330 --> 00:06:51,330
Gourmet mushroom.
105
00:06:52,010 --> 00:06:54,950
Especially trained dogs are needed to
sniff them out of the ground. It's a
106
00:06:54,950 --> 00:06:56,450
-consuming and expensive process.
107
00:06:56,770 --> 00:06:57,970
Still, $25 ,000?
108
00:06:58,350 --> 00:06:59,690
The price at a charity auction.
109
00:07:00,510 --> 00:07:01,690
George loved a good show.
110
00:07:02,050 --> 00:07:05,750
When the bidding started, he just had to
have it. You see, this is why we are no
111
00:07:05,750 --> 00:07:06,549
longer together.
112
00:07:06,550 --> 00:07:09,770
You have simply lost the ability to
appreciate my work.
113
00:07:10,030 --> 00:07:10,949
Oh, please.
114
00:07:10,950 --> 00:07:14,470
And by no longer together, you mean...
George and I are divorced, but we still
115
00:07:14,470 --> 00:07:15,369
work together.
116
00:07:15,370 --> 00:07:17,370
And we do our best to remain civil.
117
00:07:19,410 --> 00:07:21,290
God, I remember the first time I had
one.
118
00:07:22,620 --> 00:07:24,620
My ex -husband, our fifth anniversary.
119
00:07:25,620 --> 00:07:27,900
Black truffle grated over a dodo.
120
00:07:28,400 --> 00:07:30,240
God, it completely blew me away.
121
00:07:30,600 --> 00:07:31,960
You've got to be kidding me.
122
00:07:32,200 --> 00:07:33,600
Don't knock it till you've tried it.
123
00:07:33,840 --> 00:07:36,340
Is that with the flu again? That's the
third time in two weeks.
124
00:07:36,660 --> 00:07:38,580
Yeah, well, you know how those things
can hang on, Ken.
125
00:07:39,020 --> 00:07:42,820
Oh, how are my favorite two inspectors?
Oh, considering the case we just caught?
126
00:07:43,840 --> 00:07:44,840
What's the matter, Nate?
127
00:07:45,120 --> 00:07:49,860
A little change is good for you. You
know, all that murder and mayhem can
128
00:07:49,860 --> 00:07:50,839
a cop's bone.
129
00:07:50,840 --> 00:07:51,840
That's what I told him.
130
00:07:52,240 --> 00:07:54,560
I can't believe we were looking for a
missing truffle.
131
00:07:54,820 --> 00:07:56,980
Things got hung up on the whole fungus
thing.
132
00:07:57,360 --> 00:08:01,880
Well, because you never tried one. I'll
pass. I had truffles with Louis at Le
133
00:08:01,880 --> 00:08:03,920
Provence Ball. They served them a
brioche.
134
00:08:04,580 --> 00:08:05,580
Really wonderful.
135
00:08:05,760 --> 00:08:08,380
You know, you don't taste them until
after you swallow them.
136
00:08:08,780 --> 00:08:10,200
It kind of sneaks up on you.
137
00:08:10,460 --> 00:08:13,720
It's more of an aroma, really, than it
tastes. Very delicate. Very subtle.
138
00:08:14,100 --> 00:08:16,880
That's right. The kids sat alone in the
mall when I got there.
139
00:08:17,200 --> 00:08:18,640
Thank God nothing happened.
140
00:08:19,520 --> 00:08:20,820
And they were so hungry.
141
00:08:21,290 --> 00:08:22,950
Had anything like this ever happened
before?
142
00:08:24,750 --> 00:08:26,590
No, not really.
143
00:08:28,450 --> 00:08:30,730
Is there something you need to tell us?
144
00:08:32,590 --> 00:08:34,809
I guess she means well.
145
00:08:35,210 --> 00:08:40,070
She says she's trying, but work always
comes first with Mrs. Brinkenmeier.
146
00:08:40,309 --> 00:08:42,150
And what is your work arrangement with
her?
147
00:08:42,549 --> 00:08:47,630
I come at 7 in the morning and leave
when she gets home from the office,
148
00:08:47,630 --> 00:08:49,290
many nights is not before 10.
149
00:08:50,120 --> 00:08:52,280
So they're always supervised by an
adult?
150
00:08:53,940 --> 00:08:56,420
Usually. Usually? What do you mean by
usually?
151
00:08:58,280 --> 00:09:03,360
Please, I like my job. I don't want to
place it in jeopardy. Look, Irina, if
152
00:09:03,360 --> 00:09:06,560
their father is right, these children
are in jeopardy.
153
00:09:09,840 --> 00:09:14,660
Not too long ago, I arrived at work on a
Monday morning, and Mrs. Brinkenmeier
154
00:09:14,660 --> 00:09:17,800
was rushing out the door telling me
she'd been working all weekend.
155
00:09:18,490 --> 00:09:20,270
and I should get the children ready for
school.
156
00:09:21,310 --> 00:09:25,070
When I went to Marissa's room, I was
horrified.
157
00:09:25,330 --> 00:09:32,190
Why? The poor girl was dirty, sitting in
her own fields, and Justin
158
00:09:32,190 --> 00:09:37,790
hadn't been bathed all weekend. His
clothes were dirty, and he was crying.
159
00:09:37,790 --> 00:09:40,810
said he'd eaten only crackers since I
left on Friday.
160
00:09:41,790 --> 00:09:45,250
I checked the refrigerator. It was
practically bare.
161
00:09:45,490 --> 00:09:46,409
Did you...
162
00:09:46,410 --> 00:09:47,830
Report this incident to anyone?
163
00:09:48,810 --> 00:09:53,390
I probably should have, but I care about
those children.
164
00:09:54,130 --> 00:09:55,710
Their father is far away.
165
00:09:55,950 --> 00:09:57,710
They have no other family here.
166
00:09:58,130 --> 00:10:02,170
With me, at least, most of the time, I
knew they'd be taken care of.
167
00:10:08,670 --> 00:10:09,670
Inspectors?
168
00:10:12,730 --> 00:10:14,170
Anything on my truckle?
169
00:10:14,490 --> 00:10:17,730
Oh, we've spoken to most of your
employees and nobody seems to be able to
170
00:10:17,730 --> 00:10:21,710
us any help. And we have no physical
evidence to point us in any particular
171
00:10:21,710 --> 00:10:24,130
direction. I can tell you what's going
on.
172
00:10:25,730 --> 00:10:27,370
My wife took the truffle.
173
00:10:27,590 --> 00:10:30,730
Why would she? She'll be happy to hurt
herself if it will hurt me worse.
174
00:10:32,650 --> 00:10:34,310
We had a great partnership.
175
00:10:34,670 --> 00:10:39,530
I was the artist. She was front of
house. But as my talent grew, she became
176
00:10:39,530 --> 00:10:43,310
worried about the bottom line, about
expense account shrinking, dot coms
177
00:10:43,310 --> 00:10:45,900
failing. She wanted to compromise my
integrity.
178
00:10:46,340 --> 00:10:50,860
Okay, but you still own the restaurant
together. We have many loyal employees.
179
00:10:52,360 --> 00:10:55,560
I guess we're like two parents who stay
together for the sake of the children.
180
00:10:55,720 --> 00:10:58,980
Sir, do you have any actual evidence
that she took this truffle?
181
00:10:59,300 --> 00:11:00,300
Yes.
182
00:11:01,740 --> 00:11:07,580
Just an hour ago, I caught her deep in
conversation with Pablo Estiveria, one
183
00:11:07,580 --> 00:11:08,580
my sous chefs.
184
00:11:08,680 --> 00:11:09,680
Sous chefs?
185
00:11:10,580 --> 00:11:11,700
A chef assistant.
186
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
You saw him earlier.
187
00:11:14,800 --> 00:11:17,140
Now, most days, he and Ann barely
crossed paths.
188
00:11:18,220 --> 00:11:20,580
They were clearly conspiring.
189
00:11:22,560 --> 00:11:26,200
Do you believe either of them? Well,
here's what we got. The ex -husband
190
00:11:26,200 --> 00:11:29,560
alone in West L .A., owns a fairly
successful import -export company.
191
00:11:30,900 --> 00:11:31,960
What about the ex -wife?
192
00:11:32,400 --> 00:11:34,920
What happened with her? As usual,
irreconcilable differences.
193
00:11:35,120 --> 00:11:38,700
He pretty much gave her everything she
wanted in the divorce. And since then,
194
00:11:38,740 --> 00:11:42,000
there have been no delinquency in child
support payments, and he abides by all
195
00:11:42,000 --> 00:11:44,340
the visitation rules. A regular poster
child.
196
00:11:44,600 --> 00:11:45,760
What about the babysitter?
197
00:11:46,080 --> 00:11:48,900
Irina Moldova was a dancer with the
Russian ballet company.
198
00:11:49,900 --> 00:11:53,660
Immigrated 10 years ago to pursue other
career opportunities, blew out a knee,
199
00:11:53,780 --> 00:11:58,540
went back to school, earned a degree in
early childhood education, San Francisco
200
00:11:58,540 --> 00:12:02,500
State. And now she's working as a
babysitter? Yeah, well, apparently she
201
00:12:02,500 --> 00:12:03,660
more than most teachers.
202
00:12:03,980 --> 00:12:08,360
And the service that set her up with
Mrs. Brinkmeyer couldn't say enough
203
00:12:08,360 --> 00:12:09,360
her qualifications.
204
00:12:10,940 --> 00:12:13,980
Well, got no choice.
205
00:12:14,400 --> 00:12:15,960
You want us to shelter the kids?
206
00:12:16,480 --> 00:12:18,600
Well, we have to talk to the mother
first.
207
00:12:18,960 --> 00:12:22,320
Well, we already know enough about her.
Oh, wait a minute. Wait a minute. I
208
00:12:22,320 --> 00:12:24,620
think that the mother deserves a chance
to be heard here.
209
00:12:24,880 --> 00:12:28,160
We're talking about taking away her
children. We can't take... That kind of
210
00:12:28,160 --> 00:12:29,600
chant, Magda, you know that.
211
00:12:29,960 --> 00:12:30,980
I think Gran is right.
212
00:12:31,380 --> 00:12:33,680
I don't think so, Captain. I think we're
jumping the gun here.
213
00:12:34,000 --> 00:12:37,080
Well, if it were just the father who was
complaining, that would be one thing,
214
00:12:37,120 --> 00:12:38,120
then we'd take it slow.
215
00:12:38,200 --> 00:12:39,900
But we got the babysitter, too.
216
00:12:40,180 --> 00:12:45,760
And there are no relatives anywhere in
town, so... I think we talk to the
217
00:12:45,760 --> 00:12:50,560
after we make sure the kids are secure.
So get CPS on the phone and make it
218
00:12:50,560 --> 00:12:51,560
happen.
219
00:12:56,900 --> 00:12:57,900
Be her.
220
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
Okay.
221
00:13:04,220 --> 00:13:05,220
Let me get you.
222
00:13:05,640 --> 00:13:07,100
All right.
223
00:13:07,700 --> 00:13:08,760
Did you guys get everything?
224
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
You know all your stuff?
225
00:13:11,130 --> 00:13:15,170
We're with the San Francisco police.
This is Odessa Tompkins. She's a social
226
00:13:15,170 --> 00:13:17,290
worker. We need to speak with you and
your children.
227
00:13:17,570 --> 00:13:20,750
We need to place a 300W eye hold on
them.
228
00:13:20,970 --> 00:13:22,150
It's a shelter booking.
229
00:13:22,590 --> 00:13:26,290
They're going to be with a social
worker. What are you talking about? Ma
230
00:13:26,510 --> 00:13:29,230
they're going... No, no, no, no, no, no,
no, no, no. Those are my children.
231
00:13:29,670 --> 00:13:31,830
They're going with the protective
services. What are you talking about? A
232
00:13:31,830 --> 00:13:32,830
worker. It's okay.
233
00:13:33,270 --> 00:13:37,230
I'm their mother. You can't just take
them from me. Get my children back right
234
00:13:37,230 --> 00:13:38,830
now. If you don't calm down...
235
00:13:54,280 --> 00:13:57,620
George Manders called. His sous chef
will be there soon. He asked us to come
236
00:13:57,620 --> 00:13:59,760
a little early for an extra special
dish.
237
00:14:00,100 --> 00:14:01,120
I'm gonna guess truffles.
238
00:14:01,340 --> 00:14:04,280
Well, he didn't exactly say, but the
implication was pretty clear.
239
00:14:04,560 --> 00:14:05,980
I hope he told him we're a little busy.
240
00:14:06,300 --> 00:14:07,300
Are you kidding me?
241
00:14:07,620 --> 00:14:09,440
Truffles prepared by George Manders?
242
00:14:10,140 --> 00:14:11,240
You are so weird.
243
00:14:11,660 --> 00:14:14,080
It's just amazing how little you really
know me.
244
00:14:15,440 --> 00:14:16,780
Hey. Nate. Hi.
245
00:14:18,060 --> 00:14:19,960
I'm glad I bumped into you. I need to
ask you something.
246
00:14:20,400 --> 00:14:21,640
I'll wait for you in the car.
247
00:14:24,000 --> 00:14:26,820
You're not going to believe what
happened to me. I actually won something
248
00:14:26,820 --> 00:14:27,920
raffle down at my church.
249
00:14:28,260 --> 00:14:29,260
Well, hey, congratulations.
250
00:14:29,420 --> 00:14:33,060
Yeah, I won an all -expense -paid
weekend at an inn down in Big Sur.
251
00:14:34,040 --> 00:14:35,640
I've seen it for sure. It looks amazing.
252
00:14:36,459 --> 00:14:40,860
Fireplaces in every room, hot tubs,
saunas, you name it. And two
253
00:14:40,860 --> 00:14:41,860
massages.
254
00:14:42,380 --> 00:14:43,380
Cool.
255
00:14:44,200 --> 00:14:48,960
So, I was wondering, if you think it's a
good idea, of course, maybe you'd want
256
00:14:48,960 --> 00:14:50,040
to share the weekend with me.
257
00:14:50,920 --> 00:14:53,840
There's only one catch, though. The
inn's booked for the next couple of
258
00:14:53,920 --> 00:14:56,040
but they have an opening next weekend.
259
00:14:57,440 --> 00:14:59,440
Next weekend?
260
00:14:59,980 --> 00:15:00,980
Yeah.
261
00:15:01,740 --> 00:15:03,840
Wow. Lily, this sounds amazing.
262
00:15:04,420 --> 00:15:05,960
But? Well, it's the timing.
263
00:15:07,160 --> 00:15:09,200
You know, I mean, I'm on call next
weekend.
264
00:15:09,600 --> 00:15:10,600
Oh.
265
00:15:11,620 --> 00:15:12,620
Okay.
266
00:15:12,780 --> 00:15:16,980
I mean, I might be able to trade shifts,
you know?
267
00:15:17,340 --> 00:15:18,760
Okay, well, let me know.
268
00:15:19,480 --> 00:15:20,720
I really hope you can come.
269
00:15:21,620 --> 00:15:22,620
Call me, okay?
270
00:15:23,080 --> 00:15:24,080
All right. Bye.
271
00:15:27,520 --> 00:15:31,960
Yes, it was a horrible mistake to leave
my son in the kitchen with the stove on.
272
00:15:32,590 --> 00:15:36,650
But it was a crazy day for me. My boss
was calling every five minutes, melting
273
00:15:36,650 --> 00:15:41,110
down, and I needed to get breakfast on
the table. I needed to take a shower.
274
00:15:41,390 --> 00:15:42,890
Your son was very lucky.
275
00:15:43,130 --> 00:15:45,330
I mean, he could have been burned a lot
worse.
276
00:15:49,490 --> 00:15:50,930
I'm a single mother, okay?
277
00:15:51,390 --> 00:15:52,390
With a good job.
278
00:15:53,110 --> 00:15:57,910
But I can't afford child care 24 hours a
day. It's very expensive.
279
00:15:59,010 --> 00:16:01,950
You know, my life is a juggling act.
Sometimes I drop the ball.
280
00:16:02,430 --> 00:16:03,750
That doesn't make me a bad mother.
281
00:16:04,170 --> 00:16:06,950
We also know about the time you left
your children by themselves.
282
00:16:07,350 --> 00:16:10,570
Completely. Oh, no, no, no. I have never
left my children alone.
283
00:16:11,010 --> 00:16:12,010
Never.
284
00:16:12,510 --> 00:16:16,490
What? How could you just come in and
take them from me like that? Well, for
285
00:16:16,490 --> 00:16:19,010
starters, Cheryl, we have a statement
from your ex -husband.
286
00:16:19,250 --> 00:16:20,250
My ex -husband.
287
00:16:21,950 --> 00:16:23,630
He's never gotten over the divorce.
288
00:16:24,370 --> 00:16:26,530
You know, he would do anything to get
back at me.
289
00:16:26,780 --> 00:16:29,800
From what we've seen, he's been playing
by the rules ever since you two split.
290
00:16:29,940 --> 00:16:31,360
He's making up for lost time.
291
00:16:31,620 --> 00:16:33,320
Anything he's told you is a lie.
292
00:16:33,740 --> 00:16:35,420
Is your son Justin a liar, too?
293
00:16:36,220 --> 00:16:38,720
What? We've interviewed Justin, and this
is what he says.
294
00:16:39,020 --> 00:16:43,600
My mom told us to sit on a bench. She
said she had to go to work, that Irena
295
00:16:43,600 --> 00:16:45,220
would be right there to pick us up.
296
00:16:45,660 --> 00:16:48,020
Maybe Irena had trouble finding us.
297
00:16:51,680 --> 00:16:55,820
What? That's... That's not... What
happened?
298
00:16:57,219 --> 00:17:01,220
Cheryl, children rarely lie about these
things. Well, he's six years old. Maybe
299
00:17:01,220 --> 00:17:05,900
he got confused. I was in a rush, okay?
But I saw Irina approaching. I waved to
300
00:17:05,900 --> 00:17:07,540
her. She waved back at me.
301
00:17:08,119 --> 00:17:09,119
Then I left.
302
00:17:10,640 --> 00:17:15,079
I mean, Irina could see the children the
whole time, you know? Maybe my kids
303
00:17:15,079 --> 00:17:16,579
were alone for ten seconds.
304
00:17:17,020 --> 00:17:19,859
Your babysitter supports everything
we've been told.
305
00:17:21,859 --> 00:17:24,200
No, I don't believe that.
306
00:17:24,619 --> 00:17:29,360
She also says that you left your
daughter sitting in her own filth for
307
00:17:29,360 --> 00:17:30,360
entire weekend.
308
00:17:31,360 --> 00:17:37,600
And Justin says, my sister had an
accident in her bed. My mom was going to
309
00:17:37,600 --> 00:17:39,300
her, but she was very busy.
310
00:17:42,800 --> 00:17:44,780
I have no idea where he got that from.
311
00:17:48,000 --> 00:17:53,300
Listen, Cheryl, we understand that
you're very busy and that life is not
312
00:17:53,920 --> 00:17:55,080
You've made some mistake.
313
00:17:55,620 --> 00:17:56,740
What do you want from me?
314
00:17:56,940 --> 00:18:02,000
What we want is that if these
accusations are true, Cheryl, then you
315
00:18:02,620 --> 00:18:05,440
You need to get help, and maybe you'll
get your children back.
316
00:18:06,920 --> 00:18:08,240
Get my children back?
317
00:18:10,180 --> 00:18:12,160
I am their mother, for God's sake.
318
00:18:14,620 --> 00:18:15,620
Do you have children?
319
00:18:16,620 --> 00:18:17,620
Yes, I do.
320
00:18:19,260 --> 00:18:20,340
What would you do?
321
00:18:23,080 --> 00:18:29,800
If people had made these claims about
you, how would you prove them wrong?
322
00:18:34,820 --> 00:18:38,200
How you doing? I'm Inspector Ellis. I'd
like to speak with Dr. Harmon, please.
323
00:18:38,420 --> 00:18:41,180
I'm sorry, Inspector, but Dr. Harmon's
not available to see you now.
324
00:18:41,400 --> 00:18:42,580
Well, when can I see him?
325
00:18:43,600 --> 00:18:47,340
I'm looking at a possible cancellation
tomorrow afternoon.
326
00:18:47,800 --> 00:18:49,240
I can't wait that long.
327
00:18:49,460 --> 00:18:51,240
I'm sorry, but that's the best I can do.
328
00:18:52,330 --> 00:18:56,210
Dr. Harmon. He's busy now. Hey, you
can't go back there. Can I help you?
329
00:18:56,230 --> 00:18:59,010
hi. I'm Inspector Ellis. I'd like to
talk to you about one of your patients.
330
00:19:00,890 --> 00:19:01,729
Ginny Eckstead?
331
00:19:01,730 --> 00:19:03,210
Yeah, let me just go out and get her
file. You know what?
332
00:19:03,450 --> 00:19:04,450
You don't need to go get her file.
333
00:19:04,710 --> 00:19:05,710
I'll refresh your memory.
334
00:19:06,070 --> 00:19:08,390
You prescribed her this.
335
00:19:09,710 --> 00:19:11,530
Clonazepam. I'm a doctor. I prescribe
medications.
336
00:19:12,750 --> 00:19:15,970
Are you out of your mind? Are you just
plain stupid?
337
00:19:16,210 --> 00:19:19,030
Take a step back, Mr. Ellis. You know
what? You might as well stick a gun in
338
00:19:19,030 --> 00:19:20,850
mouth. Prescribing this to an alcoholic?
339
00:19:23,870 --> 00:19:26,290
And you did know she was an alcoholic,
right?
340
00:19:27,090 --> 00:19:28,270
That's privileged information.
341
00:19:28,710 --> 00:19:30,290
Well, I am privileged. I'm her husband.
342
00:19:32,190 --> 00:19:34,830
You know, I know a thing or two about
you, too, Dr. Harmon.
343
00:19:35,510 --> 00:19:36,530
Or should I call you Dr.
344
00:19:36,910 --> 00:19:37,910
Feelgood? Do you like that more?
345
00:19:38,810 --> 00:19:42,450
16 separate investigations by the state
medical board. That could be some kind
346
00:19:42,450 --> 00:19:43,450
of record.
347
00:19:44,730 --> 00:19:49,030
If I find out that you knew she was an
alcoholic... Do what you have to.
348
00:19:49,310 --> 00:19:50,310
But I'll tell you this.
349
00:19:50,720 --> 00:19:53,860
I would never prescribe that medication
to someone who I knew to be an
350
00:19:53,860 --> 00:19:54,860
alcoholic.
351
00:19:55,960 --> 00:19:57,660
Well, I hope for your sake you tell him
the truth.
352
00:20:06,440 --> 00:20:09,520
You know, Mr. Manders, you didn't have
to do all this.
353
00:20:09,800 --> 00:20:10,960
Oh, please, call me George.
354
00:20:11,220 --> 00:20:12,220
And yes, I did.
355
00:20:12,860 --> 00:20:14,180
So you will understand.
356
00:20:20,040 --> 00:20:24,240
The famous Muffy. My ex -wife insists on
bringing her to work.
357
00:20:24,540 --> 00:20:28,680
You know what, George? I'm not real
crazy about the idea of knowingly
358
00:20:28,680 --> 00:20:31,680
fungus in my mouth, so I want to... Hey,
try the food.
359
00:21:00,520 --> 00:21:01,720
We're going to find you a truffle.
360
00:21:04,680 --> 00:21:05,680
Hey, George.
361
00:21:08,080 --> 00:21:09,600
Maybe Pablo can help you.
362
00:21:10,360 --> 00:21:11,360
The traitor.
363
00:21:11,720 --> 00:21:13,280
I spoke with the DA's office.
364
00:21:13,720 --> 00:21:17,760
They want to charge Sherrilyn Brinkmeyer
with child neglect and endangerment.
365
00:21:19,540 --> 00:21:21,000
And you signed off on that?
366
00:21:22,080 --> 00:21:23,200
Am I missing something?
367
00:21:25,720 --> 00:21:26,720
No.
368
00:21:28,080 --> 00:21:29,080
I don't know.
369
00:21:30,980 --> 00:21:36,100
We have the ex -husband's statement and
the babysitter's, each corroborated by
370
00:21:36,100 --> 00:21:36,739
the child.
371
00:21:36,740 --> 00:21:38,340
She's neglecting me. Maybe.
372
00:21:38,800 --> 00:21:41,220
Oh, come on. Don't tell me you believe
her.
373
00:21:41,780 --> 00:21:42,780
You have doubts?
374
00:21:44,000 --> 00:21:45,920
What if this whole thing never happened?
375
00:21:46,700 --> 00:21:48,600
Six -year -old boys say a lot of things.
376
00:21:48,880 --> 00:21:52,440
You're saying he was coached? No, I'm
not saying that. I can't prove that.
377
00:21:52,500 --> 00:21:56,420
then I don't understand what you're
talking about. This case is exactly the
378
00:21:56,420 --> 00:21:57,420
that we're set up to handle.
379
00:21:57,780 --> 00:21:59,120
We shelter the children.
380
00:21:59,550 --> 00:22:02,270
so that we can deal with the parents to
make sure that they don't harm again.
381
00:22:02,390 --> 00:22:05,350
And I agree with that. The system works
most of the time.
382
00:22:05,770 --> 00:22:09,370
What I'm saying is that I've sat and
I've talked to Cheryl, I've spent time
383
00:22:09,370 --> 00:22:10,650
her, and she denies the charges.
384
00:22:11,130 --> 00:22:12,210
I believe her.
385
00:22:13,470 --> 00:22:16,950
Maybe I'm taking this a little personal,
but I just think that we need to be
386
00:22:16,950 --> 00:22:19,210
careful and do the right thing before we
move further.
387
00:22:21,970 --> 00:22:26,390
George Mander, with all his talent, can
be a very paranoid man, Inspector.
388
00:22:27,560 --> 00:22:31,040
So you and his ex -wife weren't talking
about the missing Magnat and Pico?
389
00:22:31,320 --> 00:22:35,740
Yes, we were talking about it. The
entire restaurant has been talking about
390
00:22:35,740 --> 00:22:36,740
damn thing.
391
00:22:37,780 --> 00:22:42,980
But since George decided to spend so
much money to get his hands on it...
392
00:22:42,980 --> 00:22:44,520
like you were against him purchasing it.
393
00:22:44,820 --> 00:22:45,820
Not in theory.
394
00:22:46,540 --> 00:22:48,960
But none of us have had a raise in over
two years.
395
00:22:50,120 --> 00:22:52,400
Ever since the troubles began.
396
00:22:52,820 --> 00:22:53,679
What troubles?
397
00:22:53,680 --> 00:22:54,840
The marital issues.
398
00:22:55,960 --> 00:22:57,000
The Georgia Nant show.
399
00:22:58,420 --> 00:23:01,760
Annie's too clever a businessman,
though. I don't think she had anything
400
00:23:01,760 --> 00:23:02,339
with this.
401
00:23:02,340 --> 00:23:03,340
Any idea who did?
402
00:23:05,600 --> 00:23:06,840
Our biggest competitor,
403
00:23:07,540 --> 00:23:08,540
La Revelle.
404
00:23:08,780 --> 00:23:11,500
Word is, they are suddenly featuring
truffles on their menu.
405
00:23:11,960 --> 00:23:13,040
From Northwest Italy.
406
00:23:13,660 --> 00:23:15,520
A lot of truffles in Northwest Italy.
407
00:23:15,900 --> 00:23:17,100
Yeah, but they wanted this one.
408
00:23:17,380 --> 00:23:19,300
Their owner bid against Georgia at the
auction.
409
00:23:21,140 --> 00:23:24,560
Apparently, he wasn't very happy about
losing out.
410
00:23:26,830 --> 00:23:28,450
No way. I don't buy it. Not for a
second.
411
00:23:28,750 --> 00:23:30,310
How well do you know Mrs. Brinkmeyer?
412
00:23:30,570 --> 00:23:32,270
We've been neighbors for many years.
413
00:23:32,530 --> 00:23:33,610
What kind of mother is she?
414
00:23:33,970 --> 00:23:37,230
A good one. And I got three of my own,
so I know from where I speak.
415
00:23:37,590 --> 00:23:39,790
Have you ever known her to leave the
children unattended?
416
00:23:40,030 --> 00:23:41,970
Are we talking about the same woman?
417
00:23:42,430 --> 00:23:43,910
Brian, honey, stay in the courtyard.
418
00:23:45,450 --> 00:23:48,050
Well, we know she's busy with all her
work demands.
419
00:23:48,630 --> 00:23:51,330
So are 50 million other women in this
country.
420
00:23:52,390 --> 00:23:55,130
Well, her babysitter.
421
00:23:55,500 --> 00:23:57,600
Told us about a little incident that
happened here.
422
00:23:57,920 --> 00:23:59,200
Oh, is that who's saying this?
423
00:23:59,720 --> 00:24:02,720
Irina? And you have problems with her?
Oh, no.
424
00:24:03,000 --> 00:24:07,400
Personally, no. We always get along
fine. But she's very friendly.
425
00:24:08,800 --> 00:24:09,800
Friendly how?
426
00:24:10,560 --> 00:24:15,180
Hate to gossip. And I promised my
husband I would never stir this pot.
427
00:24:15,180 --> 00:24:16,640
sure your husband will forgive you.
428
00:24:17,000 --> 00:24:20,780
You need to know that Cheryl and her
children's lives could be depending on
429
00:24:22,240 --> 00:24:23,240
Well, if you insist.
430
00:24:24,750 --> 00:24:27,110
A couple years ago, Cheryl is somewhere
on business.
431
00:24:27,530 --> 00:24:30,030
Late at night, I go down to the laundry
room.
432
00:24:30,330 --> 00:24:36,270
Mr. Brinkmeyer and Irina were... Well,
let's just say they were not holding the
433
00:24:36,270 --> 00:24:37,270
sheep.
434
00:24:52,390 --> 00:24:53,550
Hey, it's me.
435
00:24:54,040 --> 00:24:55,240
Where are you? You on your way home?
436
00:24:56,480 --> 00:24:59,080
Because I thought that I would order us
some dinner.
437
00:25:01,380 --> 00:25:02,380
Really?
438
00:25:03,380 --> 00:25:04,380
All night?
439
00:25:06,380 --> 00:25:07,380
Yeah, okay.
440
00:25:09,240 --> 00:25:14,660
Look, Jack, I said I was sorry about
this morning.
441
00:25:15,480 --> 00:25:18,100
Because I think that we should talk
about it now.
442
00:25:41,090 --> 00:25:42,310
I don't believe this.
443
00:25:43,170 --> 00:25:46,890
You think I'm conspiring with Irina to
set up my ex -wife?
444
00:25:48,190 --> 00:25:49,190
You tell me.
445
00:25:49,310 --> 00:25:50,310
That's outrageous.
446
00:25:50,970 --> 00:25:52,930
Why in the hell would we make any of
this up?
447
00:25:53,210 --> 00:25:56,730
Well, for starters, we know about you
and her. Me and her what?
448
00:25:57,770 --> 00:26:02,490
Does the, uh, building laundry room
bring back any memories?
449
00:26:05,210 --> 00:26:06,210
Oh.
450
00:26:09,090 --> 00:26:11,170
But adults, these things happen.
451
00:26:11,390 --> 00:26:15,030
Some kind of accident in between a
washer and dryer.
452
00:26:16,590 --> 00:26:21,650
It happened after Cheryl told Charles
the marriage was over.
453
00:26:23,080 --> 00:26:24,120
He was lonely.
454
00:26:25,440 --> 00:26:26,740
I was lonely, too.
455
00:26:27,020 --> 00:26:29,380
Never, Charles Mildoy. How often do you
talk to him?
456
00:26:29,900 --> 00:26:31,900
Hardly ever, as a matter of fact.
457
00:26:32,360 --> 00:26:36,380
You know, Mr. Brinkmeyer, you really
should have told us about that before.
458
00:26:36,940 --> 00:26:37,940
Why?
459
00:26:38,320 --> 00:26:43,080
What does a one -time sexual encounter
three years ago have to do with my ex
460
00:26:43,080 --> 00:26:44,080
-wife's behavior now?
461
00:26:45,620 --> 00:26:51,380
You know, you come in here with some
pretty hefty allegations against your ex
462
00:26:51,380 --> 00:26:54,820
-wife. And then you tell us that this
babysitter can corroborate those
463
00:26:54,820 --> 00:26:59,300
allegations. So based on what you tell
us, we go and we remove your children.
464
00:26:59,740 --> 00:27:02,980
And then we find out about you and this
babysitter.
465
00:27:03,320 --> 00:27:05,900
One thing has nothing to do with the
other.
466
00:27:06,240 --> 00:27:10,700
Besides, Justin backed up everything I
told him. Justin is a six -year -old
467
00:27:10,700 --> 00:27:11,700
child.
468
00:27:11,860 --> 00:27:14,280
And he's vulnerable. He's been through a
lot lately.
469
00:27:14,480 --> 00:27:18,840
He's had to deal with your divorce, your
move, his mother's long working hours.
470
00:27:19,390 --> 00:27:23,630
And he's very close to Irina. How do I
know that she didn't plant those ideas
471
00:27:23,630 --> 00:27:24,369
his head?
472
00:27:24,370 --> 00:27:25,730
Maybe it's your suggestion.
473
00:27:26,710 --> 00:27:28,310
Irina, I've never talked about this.
474
00:27:29,050 --> 00:27:33,790
My only mistake was not reporting her
when I first realized what was happening
475
00:27:33,790 --> 00:27:35,090
when I was not in that house.
476
00:27:36,670 --> 00:27:42,630
Or... Maybe you rekindled your
relationship with Mr. Brinkmeyer.
477
00:27:43,050 --> 00:27:46,230
You know, by telling him what a bad
mother his ex -wife was.
478
00:27:46,890 --> 00:27:49,370
I didn't have to tell him. He knew for
himself.
479
00:27:51,190 --> 00:27:52,750
He deserved those children.
480
00:27:53,230 --> 00:27:54,910
He was the only one who really cared.
481
00:27:55,410 --> 00:27:56,570
What happened, Irina?
482
00:27:57,390 --> 00:28:01,870
Did he come to you and ask you for a
little help in cooking up this whole
483
00:28:01,870 --> 00:28:02,870
neglect scenario?
484
00:28:04,110 --> 00:28:06,590
No. And what would that do for me?
485
00:28:07,010 --> 00:28:11,210
In case you've forgotten, I'm out of a
job now. A job I'd been working at for
486
00:28:11,210 --> 00:28:12,189
three years.
487
00:28:12,190 --> 00:28:15,350
Well, maybe you'll just move to L .A.
with Charles. Take care of the kids
488
00:28:15,350 --> 00:28:16,350
he works.
489
00:28:16,360 --> 00:28:18,460
You should probably do a little more
inspecting, Inspector.
490
00:28:19,000 --> 00:28:22,840
If you'd had, you'd know I've registered
with my agency for another position.
491
00:28:23,220 --> 00:28:25,140
Here, in San Francisco.
492
00:28:28,260 --> 00:28:31,900
Wait a minute. Someone at George
Mander's restaurant is saying I stole
493
00:28:31,900 --> 00:28:32,900
truffle?
494
00:28:33,180 --> 00:28:36,460
Loverville is suddenly featuring a
truffle with a remarkably similar
495
00:28:36,460 --> 00:28:39,520
description. My truffles are obtained
legally.
496
00:28:39,960 --> 00:28:43,000
I could have the bill itself faxed here
in five minutes. That won't prove
497
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
anything to us.
498
00:28:44,240 --> 00:28:45,240
You know what?
499
00:28:45,640 --> 00:28:49,140
I'm finding this whole thing very
offensive. Well, Patrick, you know what?
500
00:28:49,140 --> 00:28:52,220
can drop the attitude because we know
how much you wanted the truffle. Sure I
501
00:28:52,220 --> 00:28:55,700
wanted the truffle. The publicity would
have paid for it five times over.
502
00:28:55,920 --> 00:28:59,880
You were pretty angry when you got
outbid. I wasn't angry. That was a show.
503
00:29:00,620 --> 00:29:01,960
I let them outbid me.
504
00:29:02,680 --> 00:29:06,320
I felt sorry for them. I thought that
the truffle would bring George and Ann
505
00:29:06,320 --> 00:29:07,320
together.
506
00:29:08,120 --> 00:29:09,460
We went to school together.
507
00:29:10,160 --> 00:29:13,740
One summer we all went on a wine tasting
trip to the Loire Valley.
508
00:29:14,350 --> 00:29:16,390
He'd never seen two people more in love.
509
00:29:16,770 --> 00:29:19,590
I remember how envious I felt.
510
00:29:20,350 --> 00:29:25,690
And now they can barely tolerate the
sight of each other.
511
00:29:26,710 --> 00:29:30,530
So, yeah, your ex -husband and Irena
admitted to having relations.
512
00:29:31,190 --> 00:29:33,430
And they both said that it was a one
-time thing.
513
00:29:36,790 --> 00:29:37,970
I had no idea.
514
00:29:40,370 --> 00:29:42,210
So is this going to help me get my kids
back?
515
00:29:43,530 --> 00:29:46,030
Well, if they're so involved, it
establishes bias.
516
00:29:46,410 --> 00:29:48,050
You know, a reason for them to lie.
517
00:29:51,490 --> 00:29:53,850
These past couple days have been so
surreal.
518
00:29:54,790 --> 00:29:58,730
I mean, nothing that they've said about
me is true, but you start to hear these
519
00:29:58,730 --> 00:30:00,190
things, and you start to wonder.
520
00:30:00,490 --> 00:30:02,450
Yeah, I know. Things can be taken out of
context.
521
00:30:03,350 --> 00:30:07,590
You know, I remember one time I took my
son to Disneyland, and I had to drag him
522
00:30:07,590 --> 00:30:08,730
out of there screaming and kicking.
523
00:30:09,650 --> 00:30:14,260
He didn't want to leave, and I... I
think I probably lost my temper, and I'm
524
00:30:14,260 --> 00:30:16,140
sure I didn't look like the best mother
at that moment.
525
00:30:16,560 --> 00:30:17,560
It happens.
526
00:30:19,100 --> 00:30:20,660
Irina was practically family.
527
00:30:20,880 --> 00:30:23,440
I would never have expected this from
her.
528
00:30:24,060 --> 00:30:25,440
I knew we had our issues.
529
00:30:25,680 --> 00:30:26,680
What kind of issues?
530
00:30:27,160 --> 00:30:28,340
Normal ones, I thought.
531
00:30:29,540 --> 00:30:34,600
You know, two strong personalities, both
who have different ideas of the best
532
00:30:34,600 --> 00:30:35,600
way to raise children.
533
00:30:36,220 --> 00:30:37,440
Sometimes we differed.
534
00:30:37,820 --> 00:30:40,780
Nutrition, discipline. Yeah, but Cheryl,
you're the mother.
535
00:30:41,240 --> 00:30:42,960
But Irina spent more time with them.
536
00:30:43,300 --> 00:30:46,660
And she had a degree in child
development, one of the reasons that I
537
00:30:48,540 --> 00:30:50,740
She was second -guessing me a lot,
though, lately.
538
00:30:52,280 --> 00:30:53,340
Especially about my son.
539
00:30:54,480 --> 00:30:55,700
Did you argue with her?
540
00:30:56,100 --> 00:30:57,480
I never let it get to that.
541
00:30:58,580 --> 00:31:00,880
But I was starting to be concerned about
her attitude.
542
00:31:01,720 --> 00:31:03,280
Enough to make a change?
543
00:31:04,020 --> 00:31:06,500
I was thinking about it. Did Irina know
that?
544
00:31:06,960 --> 00:31:08,000
Not for me.
545
00:31:08,810 --> 00:31:12,290
All I'd done was put out feelers to a
few of the other mothers over the past
546
00:31:12,290 --> 00:31:13,290
weeks.
547
00:31:13,930 --> 00:31:15,870
I'd be very surprised if Irene had found
out.
548
00:31:23,370 --> 00:31:28,690
Was the phone stuck or something?
549
00:31:29,630 --> 00:31:30,630
Oh, no.
550
00:31:31,760 --> 00:31:34,520
The phone is fine. I'm trying to figure
out if I should call Bill Price and give
551
00:31:34,520 --> 00:31:35,540
him a shift cover this weekend.
552
00:31:35,840 --> 00:31:39,400
And that's a big decision for you? Sort
of, but I don't really want to talk
553
00:31:39,400 --> 00:31:40,400
about it.
554
00:31:40,980 --> 00:31:42,700
Okay. It's about Lily.
555
00:31:43,460 --> 00:31:45,440
That you don't really want to talk about
it?
556
00:31:46,320 --> 00:31:48,700
She invited me to Big Sur this weekend,
just the two of us.
557
00:31:50,280 --> 00:31:52,500
She clearly wants this thing to go to
the next level.
558
00:31:53,760 --> 00:31:55,340
And that's not a good thing?
559
00:31:56,240 --> 00:31:57,240
You think?
560
00:31:57,780 --> 00:32:00,500
I wish somebody would invite me to Big
Sur for the weekend.
561
00:32:01,020 --> 00:32:04,580
I go, though, and it screams commitment.
562
00:32:04,920 --> 00:32:07,160
Yeah, it might. If it were 1956.
563
00:32:08,960 --> 00:32:13,380
Lily is beautiful and she's nice. I
don't understand what's holding you
564
00:32:16,500 --> 00:32:17,760
Where is this coming from?
565
00:32:20,540 --> 00:32:21,540
You think I should go?
566
00:32:22,720 --> 00:32:24,500
I think I already answered that
question.
567
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
Inspectors.
568
00:32:31,050 --> 00:32:32,270
I can't find my son.
569
00:32:32,530 --> 00:32:35,810
What do you mean? Child Protective
Services just released both of your
570
00:32:35,810 --> 00:32:36,749
to your care.
571
00:32:36,750 --> 00:32:39,870
Irina wanted to say goodbye to Justin.
They went to the park.
572
00:32:40,330 --> 00:32:42,170
They were supposed to be back in 20
minutes.
573
00:32:42,870 --> 00:32:44,070
Five hours ago.
574
00:32:44,550 --> 00:32:49,570
I've been looking everywhere for them. I
really hope that nothing has happened.
575
00:32:49,690 --> 00:32:51,350
Well, we'll find them. We'll find them.
576
00:32:52,670 --> 00:32:57,070
Look, I wasn't totally up front before.
577
00:32:57,310 --> 00:32:58,310
What do you mean?
578
00:32:58,730 --> 00:33:03,150
That story about my ex -wife leaving the
kids at the mall, that came straight
579
00:33:03,150 --> 00:33:04,270
from Irina.
580
00:33:04,850 --> 00:33:06,970
So did just about everything else I told
you.
581
00:33:07,490 --> 00:33:08,490
Right.
582
00:33:17,910 --> 00:33:18,910
Hi.
583
00:33:19,230 --> 00:33:20,230
Hi.
584
00:33:21,190 --> 00:33:24,150
When did you get home?
585
00:33:28,720 --> 00:33:33,820
Well, come on. Why don't we get
undressed and go to bed?
586
00:33:34,080 --> 00:33:35,080
Hey.
587
00:33:36,940 --> 00:33:37,940
Hey.
588
00:33:39,100 --> 00:33:40,560
What's the matter? What?
589
00:33:42,680 --> 00:33:43,940
Did something happen?
590
00:33:45,780 --> 00:33:46,780
Yeah.
591
00:33:49,020 --> 00:33:51,340
I paid a visit to Dr. Harmon yesterday.
592
00:33:55,340 --> 00:33:56,340
Who?
593
00:33:58,659 --> 00:33:59,659
Dr. Harmon.
594
00:34:01,600 --> 00:34:07,080
I know you know who he is, Jen, because
I found these in your sock drawer.
595
00:34:12,199 --> 00:34:13,460
You went through my drawer?
596
00:34:13,880 --> 00:34:15,120
Yeah, I went through your drawer.
597
00:34:16,420 --> 00:34:21,159
Your story about the traffic cops, that
just didn't jibe with me very well.
598
00:34:22,699 --> 00:34:26,219
You can forget getting a refill because
I talked to Dr. Harmon. I don't think
599
00:34:26,219 --> 00:34:27,260
he'll write you another prescription.
600
00:34:29,100 --> 00:34:30,760
You know what? You have no right.
601
00:34:31,000 --> 00:34:34,320
I have no right? I have no right? No!
602
00:34:34,540 --> 00:34:39,219
You have no right! You have the right to
lie to me? To come into my life and
603
00:34:39,219 --> 00:34:42,000
just start screwing everything around?
You don't want to be here? Go!
604
00:34:42,639 --> 00:34:46,139
Get out! Be my guest! I should, I
should, Jen. I should go and I should
605
00:34:46,139 --> 00:34:47,360
back. What's keeping you?
606
00:34:48,100 --> 00:34:49,100
What?
607
00:34:50,679 --> 00:34:52,020
You're keeping me here, Jen.
608
00:34:54,580 --> 00:34:55,580
You!
609
00:34:58,190 --> 00:34:59,230
But you can't have us both.
610
00:35:00,130 --> 00:35:01,130
Me and these?
611
00:35:02,670 --> 00:35:03,670
No.
612
00:35:07,170 --> 00:35:08,750
Jack, wait, please.
613
00:35:12,690 --> 00:35:13,690
Please.
614
00:35:16,170 --> 00:35:17,170
Don't leave.
615
00:35:20,410 --> 00:35:27,350
The first time I met you, the first time
I talked to you, I
616
00:35:27,350 --> 00:35:30,390
thought, man, I'm home.
617
00:35:31,090 --> 00:35:36,390
But I think, God, I feel the same way. I
feel it. No, you don't.
618
00:35:38,130 --> 00:35:40,190
Obviously, I'm not enough for you. I'm
not what you want.
619
00:35:40,910 --> 00:35:42,650
You don't need me, Jen.
620
00:35:44,710 --> 00:35:45,710
Yeah, I do.
621
00:36:15,760 --> 00:36:20,080
Irina Moldova gave birth to a son six
years ago at Mercy Hospital, Brooklyn,
622
00:36:20,080 --> 00:36:22,260
York. The son was immediately given up
for adoption.
623
00:36:22,920 --> 00:36:24,800
Could Justin Brinkmeyer be that child?
624
00:36:25,060 --> 00:36:27,560
No. Justin is Cheryl's natural -born
child.
625
00:36:28,600 --> 00:36:30,380
Still, he'd be about the same age,
right?
626
00:36:30,600 --> 00:36:31,600
Captain.
627
00:36:31,920 --> 00:36:36,440
Hey, I got the lugs from Irina's cell
phone. She's been calling the same
628
00:36:36,440 --> 00:36:40,340
in Brooklyn six times in the past ten
hours. Well, an amber alert is in
629
00:36:40,460 --> 00:36:44,660
and I put out a nationwide bolo, so all
our bases are covered. All we do now is
630
00:36:44,660 --> 00:36:48,230
wait. Hi, this is Inspector Magda
Ramirez from the San Francisco Police
631
00:36:48,230 --> 00:36:49,270
Department. Who's this?
632
00:36:49,510 --> 00:36:51,310
Hey, the truffle case just got more
interesting.
633
00:36:51,850 --> 00:36:53,550
You certainly are enthusiastic.
634
00:36:54,230 --> 00:36:55,470
It's so good. What is that?
635
00:36:55,810 --> 00:36:56,810
It's a taste test.
636
00:36:56,870 --> 00:36:59,650
Anyway, I just got the report from the
security company that George uses to
637
00:36:59,650 --> 00:37:00,650
patrol his restaurant.
638
00:37:00,690 --> 00:37:03,970
Guess who was there till one o 'clock
that morning? I don't know, Nate, but
639
00:37:03,970 --> 00:37:06,830
suspense is killing me. Pablo, the sous
chef.
640
00:37:07,670 --> 00:37:08,670
What about Ann?
641
00:37:09,290 --> 00:37:12,610
Ann left two hours earlier. Pablo was
the last person with the truffle.
642
00:37:13,740 --> 00:37:15,940
By the way, did you make up your mind
yet about Big Sur?
643
00:37:16,200 --> 00:37:17,820
Matter of fact, I did. So much.
644
00:37:18,200 --> 00:37:23,300
Captain, the number Irena's been calling
is her mother's. She does have Justin,
645
00:37:23,400 --> 00:37:25,000
and she says she's very agitated.
646
00:37:25,540 --> 00:37:28,580
She didn't tell her mother where she is.
No, she just said she wants to bring
647
00:37:28,580 --> 00:37:30,580
the child home and start their new life
together.
648
00:37:30,920 --> 00:37:34,060
Hope her mother didn't encourage her.
She didn't. She actually told her, bring
649
00:37:34,060 --> 00:37:37,740
the child back to the father, so they
argued about it, and now the mother's
650
00:37:37,740 --> 00:37:40,260
messages on the cell phone, but Irena's
not returning the call.
651
00:37:40,720 --> 00:37:42,600
We have no idea where she is.
652
00:37:43,859 --> 00:37:46,600
Well, we have to bring the ADA and
Cheryl Brinkmeyer up to speed.
653
00:37:47,040 --> 00:37:48,100
At least we can do it.
654
00:37:51,060 --> 00:37:53,060
We'll find him. We're looking
everywhere.
655
00:37:53,300 --> 00:37:54,300
I should have seen it.
656
00:37:54,860 --> 00:37:58,880
She was so attached, but I thought that
was good. I was just happy that she
657
00:37:58,880 --> 00:37:59,839
cared.
658
00:37:59,840 --> 00:38:03,660
I had no idea that she gave up on a boy
his age if I had.
659
00:38:04,720 --> 00:38:05,720
Oh, God.
660
00:38:06,040 --> 00:38:09,000
Well, listen, we're pretty sure that
they haven't left the city. It's just
661
00:38:09,000 --> 00:38:10,320
we don't know where to look.
662
00:38:12,970 --> 00:38:15,910
A few days before I went to see my
parents, I overheard her on the phone
663
00:38:15,910 --> 00:38:16,910
reservations.
664
00:38:17,150 --> 00:38:19,510
Plain reservations. I assumed that she
was going to see her mother.
665
00:38:26,190 --> 00:38:27,190
Where's Pablo?
666
00:38:29,250 --> 00:38:30,250
What is it?
667
00:38:30,370 --> 00:38:31,370
Pablo!
668
00:38:34,390 --> 00:38:36,890
We need to ask you a few more questions,
Pablo. Why don't we do it down at the
669
00:38:36,890 --> 00:38:38,250
station? What's the matter?
670
00:38:39,090 --> 00:38:42,270
Just need to clarify a few things, like
why you lied to us.
671
00:38:42,760 --> 00:38:43,760
I didn't lie to you.
672
00:38:44,040 --> 00:38:45,060
Tell the truth, Pablo.
673
00:38:45,560 --> 00:38:46,519
What's going on?
674
00:38:46,520 --> 00:38:49,700
Nothing is going on. This is all some
kind of misunderstanding. Okay, we can
675
00:38:49,700 --> 00:38:52,120
you down. We'll get you booked and
printed. Then you can explain it all to
676
00:38:52,220 --> 00:38:53,220
Fine.
677
00:38:53,500 --> 00:38:54,780
You want to know what's going on?
678
00:38:55,700 --> 00:38:56,700
I'll tell you.
679
00:39:00,200 --> 00:39:01,420
I took the damn truffle.
680
00:39:02,080 --> 00:39:03,100
I knew it.
681
00:39:03,340 --> 00:39:04,600
I took it because of you.
682
00:39:05,180 --> 00:39:06,180
And her.
683
00:39:07,480 --> 00:39:08,800
You were our inspiration.
684
00:39:10,240 --> 00:39:11,640
The passion he brought here.
685
00:39:12,090 --> 00:39:14,730
Every day. That was part of every meal
we served.
686
00:39:16,970 --> 00:39:18,210
Then the bickering started.
687
00:39:19,090 --> 00:39:20,710
Suddenly, suddenly the love was gone.
688
00:39:21,410 --> 00:39:22,570
And the food suffered.
689
00:39:22,970 --> 00:39:23,970
We suffered.
690
00:39:26,850 --> 00:39:29,230
Nothing got better.
691
00:39:29,850 --> 00:39:30,850
There was hope.
692
00:39:31,530 --> 00:39:34,350
Until you had to fight about whether to
bid for the truffle.
693
00:39:35,070 --> 00:39:38,590
The minute I saw it, I knew, I knew that
fungus would be the end of us.
694
00:39:39,790 --> 00:39:40,790
So I took it.
695
00:39:41,840 --> 00:39:47,540
The wicker comb lets you know that
you're destroying us.
696
00:39:48,300 --> 00:39:52,300
But this here, this was your last
chance.
697
00:39:55,960 --> 00:39:58,180
Where is my truffle, Pablo?
698
00:39:59,640 --> 00:40:00,640
Right here.
699
00:40:16,230 --> 00:40:18,290
This is where I left it. In the brown
bag?
700
00:40:18,550 --> 00:40:21,970
Yes. But that's where we put Muffy's
food.
701
00:41:16,040 --> 00:41:19,300
Well, the DA is willing to look the
other way as long as Pablo is willing to
702
00:41:19,300 --> 00:41:20,620
make restitution to the restaurant.
703
00:41:22,580 --> 00:41:23,640
Still not a happy ending.
704
00:41:24,200 --> 00:41:25,200
Why not?
705
00:41:25,440 --> 00:41:29,440
George and Ann heard what they needed to
hear, and if Pablo makes good, nobody's
706
00:41:29,440 --> 00:41:30,218
out of pocket.
707
00:41:30,220 --> 00:41:31,220
I'm talking about me.
708
00:41:31,500 --> 00:41:34,000
What? As in where's your happy ending?
Yeah.
709
00:41:34,420 --> 00:41:35,420
How do you say that?
710
00:41:36,240 --> 00:41:37,780
You know what the truffle meant to me.
711
00:41:58,600 --> 00:42:00,800
I can't wait to go. We're going to have
so much fun.
712
00:42:03,100 --> 00:42:04,100
Yeah.
713
00:42:05,220 --> 00:42:06,300
About that, Lily.
714
00:42:08,280 --> 00:42:09,580
Look, I really like you.
715
00:42:11,220 --> 00:42:13,060
But I don't want to mislead you here,
you know?
716
00:42:15,460 --> 00:42:18,320
I just don't want you to think that...
No, you're not misleading me.
717
00:42:18,960 --> 00:42:21,840
I'm not worried about what's going to
happen six months from now or even a
718
00:42:21,840 --> 00:42:22,618
from now.
719
00:42:22,620 --> 00:42:23,620
Okay?
720
00:42:24,420 --> 00:42:25,580
What? What is it, Nate?
721
00:42:28,509 --> 00:42:31,250
You know, it's just that I have Magda to
think about. We're on the same squad.
722
00:42:32,570 --> 00:42:34,950
You know, I see her every day. I'm not
saying it's going to happen.
723
00:42:35,230 --> 00:42:36,410
You and I don't look out.
724
00:42:37,070 --> 00:42:40,490
Magda's cool with us. It doesn't matter,
all right? No matter how it turns out.
725
00:42:43,230 --> 00:42:45,030
Are you sure this isn't about something
else?
726
00:42:46,530 --> 00:42:47,530
Or someone else?
727
00:42:53,150 --> 00:42:54,150
Yeah.
728
00:42:55,770 --> 00:42:56,770
Yeah, I'm sure.
729
00:42:57,710 --> 00:42:58,790
Okay. Yeah.
730
00:43:54,640 --> 00:43:55,640
Promise me again.
731
00:44:01,680 --> 00:44:03,060
I promise.
59128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.