Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,410 --> 00:00:49,290
Девушка, ну куда же вы направляетесь?
2
00:00:50,310 --> 00:00:52,190
По такому бездорожью.
3
00:00:54,910 --> 00:00:55,910
А?
4
00:01:01,790 --> 00:01:02,550
Я
5
00:01:02,550 --> 00:01:09,370
просто
6
00:01:09,370 --> 00:01:11,930
вынужден, мне кажется, вас остановить.
7
00:01:12,150 --> 00:01:13,150
Зачем?
8
00:01:13,710 --> 00:01:19,850
Зачем мне так же, в столь сумрачный
день, встретить настолько яркую
9
00:01:19,850 --> 00:01:23,850
девушку на улице, еще и с таким сортом?
10
00:01:24,670 --> 00:01:26,950
Вы куда -то на какой -то праздник? Да.
11
00:01:27,270 --> 00:01:28,470
Что за праздник?
12
00:01:29,330 --> 00:01:31,250
К подруге на день рождения пойду.
13
00:01:31,650 --> 00:01:35,770
К подруге на день рождения? Меня вы с
собой никак не хотите взять? Ну я не
14
00:01:36,090 --> 00:01:37,830
Я вас даже могу добросить.
15
00:01:38,050 --> 00:01:39,150
Да? Да.
16
00:01:39,980 --> 00:01:42,920
Ну, далеко, в принципе. Ну, ладно, мы
еще раз -то покатаемся.
17
00:01:43,340 --> 00:01:48,760
Я думаю, всякая подруга вряд ли уже
собрала всех друзей на месте. Наверное,
18
00:01:48,800 --> 00:01:50,540
раньше всех решила прийти.
19
00:01:51,180 --> 00:01:52,260
Наверное. Да?
20
00:01:53,160 --> 00:01:56,180
Ну, что, давай, поехали. Я тебя доброшу,
пока ты не замерзла. Конец.
21
00:01:56,420 --> 00:01:58,320
Ну, да, я замерзла.
22
00:01:58,600 --> 00:02:00,360
Ты замерзла, да, я уже вижу, я вижу.
23
00:02:00,580 --> 00:02:01,580
Пойдем.
24
00:02:01,900 --> 00:02:03,880
Замерзла. На улице не лето.
25
00:02:06,320 --> 00:02:08,580
Давай, беги, беги, беги. Я за тобой,
дорогая.
26
00:02:15,920 --> 00:02:18,740
Так, ну конечно, конечно здесь тепло.
27
00:02:19,100 --> 00:02:20,640
Назад, ну положи, назад.
28
00:02:21,380 --> 00:02:23,460
А, я думал, ты на свой зад ходишь.
29
00:02:24,020 --> 00:02:27,460
Нет, на твой. А, зачем ты его тогда так
подняла кверху?
30
00:02:29,220 --> 00:02:32,840
Подняла кверху свой зад и спрашиваешь,
можно ли на него положить торт.
31
00:02:34,960 --> 00:02:37,480
Ты смешной. Я не мог тебе отказать.
32
00:02:39,920 --> 00:02:41,220
Да, праздник его.
33
00:02:41,880 --> 00:02:42,980
Безопасный, да?
34
00:02:43,460 --> 00:02:44,460
Да.
35
00:02:45,750 --> 00:02:46,750
Так, ну что?
36
00:02:46,870 --> 00:02:50,430
Значит, вы собираетесь дома праздновать
день рождения, да?
37
00:02:52,650 --> 00:02:55,870
Дома? Или куда -то потом выдвигаться на
улицу?
38
00:02:56,150 --> 00:02:57,790
Или куда -то потом выдвигаться.
39
00:02:58,210 --> 00:03:00,170
Будут мальчики или только девочки?
40
00:03:03,150 --> 00:03:06,730
Ты хочешь создать нам компанию? Нет, мне
просто интересно, если мальчиков не
41
00:03:06,730 --> 00:03:12,090
будет, то как бы, ну... Определенно,
конечно, есть необходимость меня
42
00:03:12,090 --> 00:03:13,090
пригласить. Нам будет грустно?
43
00:03:13,530 --> 00:03:15,190
Ну, конечно, конечно, конечно.
44
00:03:16,010 --> 00:03:17,010
Что же ты?
45
00:03:17,050 --> 00:03:18,950
У меня рождение без мальчика.
46
00:03:19,950 --> 00:03:23,830
Нарезался ты не для девочек. Хотя, кто
знает, девочки не часто нарезаются.
47
00:03:24,130 --> 00:03:27,170
В первую очередь для девочек. Да?
48
00:03:30,150 --> 00:03:32,050
Ты для кого нарисовалась? Для девочек,
давай.
49
00:03:33,070 --> 00:03:34,070
Для тебя.
50
00:03:35,550 --> 00:03:37,390
Торт. Шикарный, шикарный.
51
00:03:38,070 --> 00:03:40,750
Почему подруга одна и звучит?
52
00:03:41,710 --> 00:03:42,710
Так -то да.
53
00:03:43,150 --> 00:03:44,150
Так, тадам.
54
00:03:46,470 --> 00:03:48,130
Так, тадам.
55
00:03:52,470 --> 00:03:53,910
Так хорошо тепло.
56
00:03:54,170 --> 00:03:56,830
Мне кажется, ты уже скоро поджаришься.
57
00:03:57,810 --> 00:03:59,310
Мне кажется, ты еще не скоро.
58
00:03:59,670 --> 00:04:00,750
Нет, не скоро.
59
00:04:02,390 --> 00:04:05,290
Чувствуешь тепло, норму? Да.
60
00:04:06,330 --> 00:04:08,730
Так, ну что, давай рассказывай что
-нибудь интересное.
61
00:04:09,750 --> 00:04:10,750
Твоего.
62
00:04:13,730 --> 00:04:17,250
Бытие. Что интересного у тебя?
63
00:04:18,010 --> 00:04:24,190
Как обычно проводишь холодное время?
Занимаешься, может быть, спортом или
64
00:04:24,850 --> 00:04:27,070
Нет, в университет хожу.
65
00:04:27,910 --> 00:04:29,530
В университет ходишь?
66
00:04:29,930 --> 00:04:31,190
Ну, это же интересно.
67
00:04:33,670 --> 00:04:35,470
А ты чем занимаешься?
68
00:04:36,070 --> 00:04:38,930
Я вот так вот катаюсь по улице,
знакомлюсь с девушками.
69
00:04:39,210 --> 00:04:40,210
С тортами?
70
00:04:40,250 --> 00:04:42,410
А? Идешь с тартами клеят?
71
00:04:42,970 --> 00:04:45,810
Ну, иногда с тартами, иногда с булками.
72
00:04:47,650 --> 00:04:48,910
Как повезет.
73
00:04:54,730 --> 00:04:58,050
Смотри, если хочешь, можешь разуться
там. Да? Если удобно, да.
74
00:04:59,210 --> 00:05:00,670
Мы это отлично найдем.
75
00:05:05,850 --> 00:05:07,490
Ого, ничего себе.
76
00:05:07,730 --> 00:05:08,830
Вот это у тебя, так.
77
00:05:09,390 --> 00:05:11,370
На ногах колец больше, чем на руках.
78
00:05:12,030 --> 00:05:14,630
Можно даже, кстати, перепутать. Можно
79
00:05:14,630 --> 00:05:21,350
вашу
80
00:05:21,350 --> 00:05:22,350
ручку.
81
00:05:22,550 --> 00:05:24,290
Так, а писать нет?
82
00:05:24,530 --> 00:05:27,670
Надо пользоваться по полному
функционалу.
83
00:05:35,770 --> 00:05:36,770
Подъем.
84
00:05:37,160 --> 00:05:38,740
Подъем нужно прорабатывать.
85
00:05:39,200 --> 00:05:40,200
Так,
86
00:05:41,760 --> 00:05:47,100
лево руля.
87
00:05:51,380 --> 00:05:53,240
Подкручиваем, подкручиваем.
88
00:05:56,700 --> 00:05:57,980
Право руля.
89
00:06:06,560 --> 00:06:07,560
Ага.
90
00:06:08,400 --> 00:06:09,400
Чуть -чуть ровнее.
91
00:06:10,940 --> 00:06:11,980
Чуть -чуть еще правее.
92
00:06:12,840 --> 00:06:14,200
Еще правее чуть -чуть.
93
00:06:15,000 --> 00:06:16,080
Раз. Не получается?
94
00:06:16,500 --> 00:06:17,840
Ну, вроде неплохо тогда.
95
00:06:18,220 --> 00:06:20,580
Одной левой можешь привести машину.
96
00:06:20,920 --> 00:06:21,920
Одной левой.
97
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Смешно это.
98
00:06:25,100 --> 00:06:26,100
Так.
99
00:06:26,920 --> 00:06:31,040
Ну, в общем, мы с тобой попали в пробку.
Так что через 20 минут даже и не думай
100
00:06:31,040 --> 00:06:32,500
оказаться своей подруги. Да?
101
00:06:33,380 --> 00:06:34,560
Скорее всего, по твоим именем.
102
00:06:35,850 --> 00:06:36,850
Ты подстраивался?
103
00:06:37,470 --> 00:06:39,190
Да я вот и не знаю, не знаю.
104
00:06:41,810 --> 00:06:45,390
Так, ну а вторую ножку, я думаю, можно
туда наверх поставить. Попробуем. Раз.
105
00:06:46,270 --> 00:06:47,270
Так?
106
00:06:47,790 --> 00:06:49,270
Да, конечно, просто так.
107
00:06:50,330 --> 00:06:51,750
У тебя как дома.
108
00:07:27,350 --> 00:07:28,350
Да?
109
00:07:29,610 --> 00:07:32,670
Какие -то тщетные попытки меня
соблазнить.
110
00:07:35,910 --> 00:07:38,070
Ну ладно, можешь сюда поставить, так и
будет.
111
00:07:40,890 --> 00:07:42,430
Разрешаешь? Да.
112
00:07:49,030 --> 00:07:51,130
Что -то ты ушла, в общем, от диалога.
113
00:07:54,540 --> 00:07:59,320
Маленькая Раскипица Чуть не вылезли Нам
контролировать, да, ситуацию?
114
00:08:00,020 --> 00:08:06,940
Я тоже весь отвлекаюсь вообще Так, ну
что -то твоя, короче,
115
00:08:06,960 --> 00:08:13,200
ножки не справляет Не справляет С
перестроением Так, так, на подруливание,
116
00:08:13,280 --> 00:08:19,380
Да Выкатывай На подруливание и,
наверное, на
117
00:08:19,380 --> 00:08:20,900
подпирачивание, да?
118
00:08:25,520 --> 00:08:28,820
Нет, не любишь, не любишь, не любишь
ножками шалить.
119
00:08:32,580 --> 00:08:36,340
Сусник. Ну ладно, ты уже серьезной темой
затронулась.
120
00:08:37,620 --> 00:08:41,640
Затронулась? Затронулась. Вот уже давно,
видишь, затронулась. Твоей ногой
121
00:08:41,640 --> 00:08:42,860
серьезная, между прочим, тема.
122
00:08:44,280 --> 00:08:46,400
Трогается, трогается, трогается,
трогается.
123
00:08:47,080 --> 00:08:50,820
Трогается. Сейчас, сейчас, сейчас не
дотрогается, сейчас дотрогается, что
124
00:08:50,820 --> 00:08:54,300
придется подключать все остальные части
тела.
125
00:08:59,850 --> 00:09:03,030
Все остальные части тела пошли уже в
ход.
126
00:09:23,490 --> 00:09:27,370
Ты рули, рули, не отвлекайся. Я рулю,
рулю, не отвлекаюсь.
127
00:10:04,430 --> 00:10:05,830
Что творить?
128
00:10:07,970 --> 00:10:12,250
Все, хватит, хватит. Все, заиграла,
заиграла. Все, хватит уже.
129
00:10:14,450 --> 00:10:18,730
Впрочем, приличному человеку в машине
север, ты позволяешь себе?
130
00:10:18,970 --> 00:10:20,090
Только дай волю.
131
00:10:21,010 --> 00:10:22,010
Да?
132
00:10:22,570 --> 00:10:24,070
Только дай волю.
133
00:10:24,990 --> 00:10:26,150
Дай волю.
134
00:10:27,650 --> 00:10:28,650
Ага.
135
00:10:37,930 --> 00:10:38,930
Я сама возьму.
136
00:10:41,290 --> 00:10:42,810
Мне кажется, он тебя машет.
137
00:10:44,370 --> 00:10:45,370
Привет.
138
00:10:45,750 --> 00:10:46,750
Да?
139
00:10:49,010 --> 00:10:51,350
Нет, с ремешком ты точно тут уже не
справишься.
140
00:10:52,890 --> 00:10:55,130
Где, в общем -то, в этой позе вряд ли он
тебя удержит.
141
00:10:56,630 --> 00:10:59,090
Ну, попуток твой точно спасет.
142
00:11:22,250 --> 00:11:23,550
Главное, забирай в студию.
143
00:11:58,280 --> 00:11:59,680
Продолжение следует...
144
00:13:13,320 --> 00:13:14,340
Так, так, так.
145
00:13:17,920 --> 00:13:20,160
Угу, да, подожди, подожди.
146
00:13:20,660 --> 00:13:21,660
Ой,
147
00:13:27,880 --> 00:13:30,700
перед снимкой мне кажется, можно и
ножками попробовать.
148
00:13:31,560 --> 00:13:33,920
Давай садись сюда, обратно.
149
00:14:01,360 --> 00:14:04,920
Я не натренировал.
150
00:14:05,560 --> 00:14:06,640
Замерли.
151
00:15:34,990 --> 00:15:37,370
Так он держится куда надежнее.
152
00:15:39,810 --> 00:15:41,230
Профессионалы смотрят.
153
00:17:22,120 --> 00:17:24,920
Идём посмотрим, может где -нибудь
снимается.
154
00:18:12,479 --> 00:18:13,479
Атмосфера располагает.
155
00:18:15,160 --> 00:18:16,840
Атмосфера располагает.
156
00:18:18,700 --> 00:18:19,700
Предполагает.
157
00:18:23,520 --> 00:18:24,740
Куда ты меня зовешь?
158
00:18:25,040 --> 00:18:27,960
Да вот, слушай, здесь у меня зимующий, я
думаю, здесь будет выезд.
159
00:18:28,480 --> 00:18:30,620
Из прекрасной парковой зоны.
160
00:18:31,040 --> 00:18:32,040
Пока.
161
00:18:32,880 --> 00:18:34,000
Что -то все ограничено.
162
00:18:39,400 --> 00:18:40,400
Ограничено.
163
00:18:41,760 --> 00:18:42,760
Половая дырка.
164
00:18:52,080 --> 00:18:53,940
Такой раз кинуть уже не справиться, к
сожалению.
165
00:19:12,980 --> 00:19:14,020
Паркуйся уже так.
166
00:20:02,960 --> 00:20:06,080
А мы что -то все... Люднее и люднее.
167
00:20:07,360 --> 00:20:12,440
Вроде хотели куда -то... В туалет. Еще
страшно прямо здесь.
168
00:20:12,940 --> 00:20:14,680
Сюда не припаркуешься.
169
00:20:14,960 --> 00:20:18,480
Да. Даже парковаться. Могу даже не
парковаться.
170
00:20:20,060 --> 00:20:21,060
Прямо здесь.
171
00:20:21,340 --> 00:20:22,360
Вот так вот интересно.
172
00:20:23,740 --> 00:20:26,080
Думаю, слишком промять чего.
173
00:20:28,460 --> 00:20:30,060
А! Все.
174
00:20:30,620 --> 00:20:33,840
Вот я за все колонации отдал что -то.
175
00:20:34,480 --> 00:20:35,480
Картина.
176
00:20:36,320 --> 00:20:37,320
Масло.
177
00:20:38,420 --> 00:20:40,020
Понятно? Картина.
178
00:20:40,600 --> 00:20:42,740
Масло. Да.
179
00:20:42,960 --> 00:20:47,860
Вдруг я зауспел отвлечься. Думаю, воздух
хорошенько.
180
00:21:28,010 --> 00:21:29,630
Может быть 7 метровая коробочка?
181
00:21:29,850 --> 00:21:30,850
А?
182
00:21:32,010 --> 00:21:33,510
Давай попросим.
183
00:21:35,610 --> 00:21:36,530
Да,
184
00:21:36,530 --> 00:21:45,150
красавица.
185
00:21:45,650 --> 00:21:48,050
Да, трусики тоже.
186
00:22:04,080 --> 00:22:05,080
Продолжение следует...
187
00:22:33,070 --> 00:22:34,810
Редактор субтитров А .Семкин
188
00:23:24,159 --> 00:23:27,320
Да, давай, не сними, не сними, не сними,
не сними, не сними.
189
00:23:38,300 --> 00:23:39,300
Никого.
190
00:23:40,760 --> 00:23:41,760
Никого.
191
00:23:42,880 --> 00:23:44,980
Пусть лучше нету.
192
00:23:50,860 --> 00:23:52,560
Тогда отворачивайся попочкой.
193
00:23:58,110 --> 00:24:00,230
Прогибайся максимально по послушанию
194
00:24:52,300 --> 00:24:56,160
Так, ну что, мне кажется, твоя попка уже
бывала однозначно, какой -то опыт у нее
195
00:24:56,160 --> 00:25:01,740
есть. Я думаю, нам стоит сегодня ее тоже
потенциал
196
00:25:01,740 --> 00:25:04,740
испробовать, да? Ну -ка, открой качай.
197
00:25:08,180 --> 00:25:09,200
Вот так вот.
198
00:25:09,560 --> 00:25:12,000
Раз, раз, раз. Немножко смазки добавим.
199
00:25:13,220 --> 00:25:15,880
Специальные технологии внедрения,
проникновения.
200
00:25:19,380 --> 00:25:20,380
Время.
201
00:25:21,070 --> 00:25:22,070
Не ждет.
202
00:25:24,450 --> 00:25:25,450
Вот так вот.
203
00:25:26,510 --> 00:25:28,290
Вот так вот. Все.
204
00:25:30,370 --> 00:25:32,210
Вот так вот. Вот так.
205
00:25:32,450 --> 00:25:33,450
Все.
206
00:25:34,370 --> 00:25:37,830
О, да, хорошо. Давай, глубже, глубже,
глубже. Почти чуть -чуть, почти чуть
207
00:25:37,830 --> 00:25:39,550
-чуть. Давай, давай, давай. Хорошо.
208
00:25:40,230 --> 00:25:41,350
Да, теперь прочь.
209
00:25:41,970 --> 00:25:42,970
Давай, давай.
210
00:25:43,550 --> 00:25:45,670
Давай, на всю глубину. Давай, на самую
глубину.
211
00:26:12,650 --> 00:26:14,370
Давай, давай, глубже, глубже.
212
00:26:15,150 --> 00:26:16,230
Глубже, глубже, глубже.
213
00:26:17,430 --> 00:26:18,690
Давай, давай, давай.
214
00:26:19,050 --> 00:26:20,050
Стой, стой.
215
00:26:52,590 --> 00:26:54,950
Ставь пальчик. Один, два, три. Сколько?
216
00:26:55,470 --> 00:26:57,730
Давай, раз, два. Давай, открывайся.
217
00:26:58,050 --> 00:26:59,050
Давай,
218
00:26:59,610 --> 00:27:00,449
давай, давай.
219
00:27:00,450 --> 00:27:01,450
Работай, работай.
220
00:27:01,670 --> 00:27:02,670
Хорошая девочка.
221
00:27:03,470 --> 00:27:04,470
Да, любишь.
222
00:27:04,830 --> 00:27:05,830
Ставь, ставь.
223
00:27:05,950 --> 00:27:06,950
Один, второй.
224
00:27:07,870 --> 00:27:09,750
Продолжай. Красиво. Да, давай.
225
00:27:11,450 --> 00:27:12,450
Да.
226
00:27:12,770 --> 00:27:13,770
Да,
227
00:27:15,250 --> 00:27:16,250
давай.
228
00:27:16,750 --> 00:27:17,850
Да, тяни, тяни.
229
00:27:30,340 --> 00:27:31,520
Попробуй встать на это ножко.
230
00:27:33,400 --> 00:27:36,040
И насаживайся, насаживайся.
231
00:27:36,960 --> 00:27:37,960
Давай, давай, давай.
232
00:27:40,500 --> 00:27:41,500
Давай, маленькая, давай.
233
00:28:32,940 --> 00:28:35,340
пососем и
234
00:28:35,340 --> 00:28:49,260
дождик
235
00:28:49,260 --> 00:28:51,720
дождик поливает
236
00:29:01,640 --> 00:29:02,640
Давай, давай, давай.
237
00:29:02,900 --> 00:29:03,900
Всё,
238
00:29:11,880 --> 00:29:16,360
уже невыносимо льёт. Ну, отпусти меня.
Может, к тебе залезу.
239
00:29:16,840 --> 00:29:17,840
Ой,
240
00:29:18,620 --> 00:29:19,660
какая теплота.
241
00:29:20,200 --> 00:29:25,600
Это я там, значит, мёрзну, а тут тем
временем
242
00:29:25,600 --> 00:29:28,960
такая благодать.
243
00:34:27,210 --> 00:34:28,389
вера в розыгрыш
244
00:37:52,650 --> 00:37:53,650
Продолжение следует...
245
00:42:14,760 --> 00:42:19,180
Субтитры сделал DimaTorzok Субтитры
сделал
246
00:42:19,180 --> 00:42:26,720
DimaTorzok
247
00:42:26,720 --> 00:42:29,520
Субтитры сделал
248
00:42:29,520 --> 00:42:33,960
DimaTorzok
20971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.