All language subtitles for taissia_shanti_public_agent_anal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,410 --> 00:00:49,290 Девушка, ну куда же вы направляетесь? 2 00:00:50,310 --> 00:00:52,190 По такому бездорожью. 3 00:00:54,910 --> 00:00:55,910 А? 4 00:01:01,790 --> 00:01:02,550 Я 5 00:01:02,550 --> 00:01:09,370 просто 6 00:01:09,370 --> 00:01:11,930 вынужден, мне кажется, вас остановить. 7 00:01:12,150 --> 00:01:13,150 Зачем? 8 00:01:13,710 --> 00:01:19,850 Зачем мне так же, в столь сумрачный день, встретить настолько яркую 9 00:01:19,850 --> 00:01:23,850 девушку на улице, еще и с таким сортом? 10 00:01:24,670 --> 00:01:26,950 Вы куда -то на какой -то праздник? Да. 11 00:01:27,270 --> 00:01:28,470 Что за праздник? 12 00:01:29,330 --> 00:01:31,250 К подруге на день рождения пойду. 13 00:01:31,650 --> 00:01:35,770 К подруге на день рождения? Меня вы с собой никак не хотите взять? Ну я не 14 00:01:36,090 --> 00:01:37,830 Я вас даже могу добросить. 15 00:01:38,050 --> 00:01:39,150 Да? Да. 16 00:01:39,980 --> 00:01:42,920 Ну, далеко, в принципе. Ну, ладно, мы еще раз -то покатаемся. 17 00:01:43,340 --> 00:01:48,760 Я думаю, всякая подруга вряд ли уже собрала всех друзей на месте. Наверное, 18 00:01:48,800 --> 00:01:50,540 раньше всех решила прийти. 19 00:01:51,180 --> 00:01:52,260 Наверное. Да? 20 00:01:53,160 --> 00:01:56,180 Ну, что, давай, поехали. Я тебя доброшу, пока ты не замерзла. Конец. 21 00:01:56,420 --> 00:01:58,320 Ну, да, я замерзла. 22 00:01:58,600 --> 00:02:00,360 Ты замерзла, да, я уже вижу, я вижу. 23 00:02:00,580 --> 00:02:01,580 Пойдем. 24 00:02:01,900 --> 00:02:03,880 Замерзла. На улице не лето. 25 00:02:06,320 --> 00:02:08,580 Давай, беги, беги, беги. Я за тобой, дорогая. 26 00:02:15,920 --> 00:02:18,740 Так, ну конечно, конечно здесь тепло. 27 00:02:19,100 --> 00:02:20,640 Назад, ну положи, назад. 28 00:02:21,380 --> 00:02:23,460 А, я думал, ты на свой зад ходишь. 29 00:02:24,020 --> 00:02:27,460 Нет, на твой. А, зачем ты его тогда так подняла кверху? 30 00:02:29,220 --> 00:02:32,840 Подняла кверху свой зад и спрашиваешь, можно ли на него положить торт. 31 00:02:34,960 --> 00:02:37,480 Ты смешной. Я не мог тебе отказать. 32 00:02:39,920 --> 00:02:41,220 Да, праздник его. 33 00:02:41,880 --> 00:02:42,980 Безопасный, да? 34 00:02:43,460 --> 00:02:44,460 Да. 35 00:02:45,750 --> 00:02:46,750 Так, ну что? 36 00:02:46,870 --> 00:02:50,430 Значит, вы собираетесь дома праздновать день рождения, да? 37 00:02:52,650 --> 00:02:55,870 Дома? Или куда -то потом выдвигаться на улицу? 38 00:02:56,150 --> 00:02:57,790 Или куда -то потом выдвигаться. 39 00:02:58,210 --> 00:03:00,170 Будут мальчики или только девочки? 40 00:03:03,150 --> 00:03:06,730 Ты хочешь создать нам компанию? Нет, мне просто интересно, если мальчиков не 41 00:03:06,730 --> 00:03:12,090 будет, то как бы, ну... Определенно, конечно, есть необходимость меня 42 00:03:12,090 --> 00:03:13,090 пригласить. Нам будет грустно? 43 00:03:13,530 --> 00:03:15,190 Ну, конечно, конечно, конечно. 44 00:03:16,010 --> 00:03:17,010 Что же ты? 45 00:03:17,050 --> 00:03:18,950 У меня рождение без мальчика. 46 00:03:19,950 --> 00:03:23,830 Нарезался ты не для девочек. Хотя, кто знает, девочки не часто нарезаются. 47 00:03:24,130 --> 00:03:27,170 В первую очередь для девочек. Да? 48 00:03:30,150 --> 00:03:32,050 Ты для кого нарисовалась? Для девочек, давай. 49 00:03:33,070 --> 00:03:34,070 Для тебя. 50 00:03:35,550 --> 00:03:37,390 Торт. Шикарный, шикарный. 51 00:03:38,070 --> 00:03:40,750 Почему подруга одна и звучит? 52 00:03:41,710 --> 00:03:42,710 Так -то да. 53 00:03:43,150 --> 00:03:44,150 Так, тадам. 54 00:03:46,470 --> 00:03:48,130 Так, тадам. 55 00:03:52,470 --> 00:03:53,910 Так хорошо тепло. 56 00:03:54,170 --> 00:03:56,830 Мне кажется, ты уже скоро поджаришься. 57 00:03:57,810 --> 00:03:59,310 Мне кажется, ты еще не скоро. 58 00:03:59,670 --> 00:04:00,750 Нет, не скоро. 59 00:04:02,390 --> 00:04:05,290 Чувствуешь тепло, норму? Да. 60 00:04:06,330 --> 00:04:08,730 Так, ну что, давай рассказывай что -нибудь интересное. 61 00:04:09,750 --> 00:04:10,750 Твоего. 62 00:04:13,730 --> 00:04:17,250 Бытие. Что интересного у тебя? 63 00:04:18,010 --> 00:04:24,190 Как обычно проводишь холодное время? Занимаешься, может быть, спортом или 64 00:04:24,850 --> 00:04:27,070 Нет, в университет хожу. 65 00:04:27,910 --> 00:04:29,530 В университет ходишь? 66 00:04:29,930 --> 00:04:31,190 Ну, это же интересно. 67 00:04:33,670 --> 00:04:35,470 А ты чем занимаешься? 68 00:04:36,070 --> 00:04:38,930 Я вот так вот катаюсь по улице, знакомлюсь с девушками. 69 00:04:39,210 --> 00:04:40,210 С тортами? 70 00:04:40,250 --> 00:04:42,410 А? Идешь с тартами клеят? 71 00:04:42,970 --> 00:04:45,810 Ну, иногда с тартами, иногда с булками. 72 00:04:47,650 --> 00:04:48,910 Как повезет. 73 00:04:54,730 --> 00:04:58,050 Смотри, если хочешь, можешь разуться там. Да? Если удобно, да. 74 00:04:59,210 --> 00:05:00,670 Мы это отлично найдем. 75 00:05:05,850 --> 00:05:07,490 Ого, ничего себе. 76 00:05:07,730 --> 00:05:08,830 Вот это у тебя, так. 77 00:05:09,390 --> 00:05:11,370 На ногах колец больше, чем на руках. 78 00:05:12,030 --> 00:05:14,630 Можно даже, кстати, перепутать. Можно 79 00:05:14,630 --> 00:05:21,350 вашу 80 00:05:21,350 --> 00:05:22,350 ручку. 81 00:05:22,550 --> 00:05:24,290 Так, а писать нет? 82 00:05:24,530 --> 00:05:27,670 Надо пользоваться по полному функционалу. 83 00:05:35,770 --> 00:05:36,770 Подъем. 84 00:05:37,160 --> 00:05:38,740 Подъем нужно прорабатывать. 85 00:05:39,200 --> 00:05:40,200 Так, 86 00:05:41,760 --> 00:05:47,100 лево руля. 87 00:05:51,380 --> 00:05:53,240 Подкручиваем, подкручиваем. 88 00:05:56,700 --> 00:05:57,980 Право руля. 89 00:06:06,560 --> 00:06:07,560 Ага. 90 00:06:08,400 --> 00:06:09,400 Чуть -чуть ровнее. 91 00:06:10,940 --> 00:06:11,980 Чуть -чуть еще правее. 92 00:06:12,840 --> 00:06:14,200 Еще правее чуть -чуть. 93 00:06:15,000 --> 00:06:16,080 Раз. Не получается? 94 00:06:16,500 --> 00:06:17,840 Ну, вроде неплохо тогда. 95 00:06:18,220 --> 00:06:20,580 Одной левой можешь привести машину. 96 00:06:20,920 --> 00:06:21,920 Одной левой. 97 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Смешно это. 98 00:06:25,100 --> 00:06:26,100 Так. 99 00:06:26,920 --> 00:06:31,040 Ну, в общем, мы с тобой попали в пробку. Так что через 20 минут даже и не думай 100 00:06:31,040 --> 00:06:32,500 оказаться своей подруги. Да? 101 00:06:33,380 --> 00:06:34,560 Скорее всего, по твоим именем. 102 00:06:35,850 --> 00:06:36,850 Ты подстраивался? 103 00:06:37,470 --> 00:06:39,190 Да я вот и не знаю, не знаю. 104 00:06:41,810 --> 00:06:45,390 Так, ну а вторую ножку, я думаю, можно туда наверх поставить. Попробуем. Раз. 105 00:06:46,270 --> 00:06:47,270 Так? 106 00:06:47,790 --> 00:06:49,270 Да, конечно, просто так. 107 00:06:50,330 --> 00:06:51,750 У тебя как дома. 108 00:07:27,350 --> 00:07:28,350 Да? 109 00:07:29,610 --> 00:07:32,670 Какие -то тщетные попытки меня соблазнить. 110 00:07:35,910 --> 00:07:38,070 Ну ладно, можешь сюда поставить, так и будет. 111 00:07:40,890 --> 00:07:42,430 Разрешаешь? Да. 112 00:07:49,030 --> 00:07:51,130 Что -то ты ушла, в общем, от диалога. 113 00:07:54,540 --> 00:07:59,320 Маленькая Раскипица Чуть не вылезли Нам контролировать, да, ситуацию? 114 00:08:00,020 --> 00:08:06,940 Я тоже весь отвлекаюсь вообще Так, ну что -то твоя, короче, 115 00:08:06,960 --> 00:08:13,200 ножки не справляет Не справляет С перестроением Так, так, на подруливание, 116 00:08:13,280 --> 00:08:19,380 Да Выкатывай На подруливание и, наверное, на 117 00:08:19,380 --> 00:08:20,900 подпирачивание, да? 118 00:08:25,520 --> 00:08:28,820 Нет, не любишь, не любишь, не любишь ножками шалить. 119 00:08:32,580 --> 00:08:36,340 Сусник. Ну ладно, ты уже серьезной темой затронулась. 120 00:08:37,620 --> 00:08:41,640 Затронулась? Затронулась. Вот уже давно, видишь, затронулась. Твоей ногой 121 00:08:41,640 --> 00:08:42,860 серьезная, между прочим, тема. 122 00:08:44,280 --> 00:08:46,400 Трогается, трогается, трогается, трогается. 123 00:08:47,080 --> 00:08:50,820 Трогается. Сейчас, сейчас, сейчас не дотрогается, сейчас дотрогается, что 124 00:08:50,820 --> 00:08:54,300 придется подключать все остальные части тела. 125 00:08:59,850 --> 00:09:03,030 Все остальные части тела пошли уже в ход. 126 00:09:23,490 --> 00:09:27,370 Ты рули, рули, не отвлекайся. Я рулю, рулю, не отвлекаюсь. 127 00:10:04,430 --> 00:10:05,830 Что творить? 128 00:10:07,970 --> 00:10:12,250 Все, хватит, хватит. Все, заиграла, заиграла. Все, хватит уже. 129 00:10:14,450 --> 00:10:18,730 Впрочем, приличному человеку в машине север, ты позволяешь себе? 130 00:10:18,970 --> 00:10:20,090 Только дай волю. 131 00:10:21,010 --> 00:10:22,010 Да? 132 00:10:22,570 --> 00:10:24,070 Только дай волю. 133 00:10:24,990 --> 00:10:26,150 Дай волю. 134 00:10:27,650 --> 00:10:28,650 Ага. 135 00:10:37,930 --> 00:10:38,930 Я сама возьму. 136 00:10:41,290 --> 00:10:42,810 Мне кажется, он тебя машет. 137 00:10:44,370 --> 00:10:45,370 Привет. 138 00:10:45,750 --> 00:10:46,750 Да? 139 00:10:49,010 --> 00:10:51,350 Нет, с ремешком ты точно тут уже не справишься. 140 00:10:52,890 --> 00:10:55,130 Где, в общем -то, в этой позе вряд ли он тебя удержит. 141 00:10:56,630 --> 00:10:59,090 Ну, попуток твой точно спасет. 142 00:11:22,250 --> 00:11:23,550 Главное, забирай в студию. 143 00:11:58,280 --> 00:11:59,680 Продолжение следует... 144 00:13:13,320 --> 00:13:14,340 Так, так, так. 145 00:13:17,920 --> 00:13:20,160 Угу, да, подожди, подожди. 146 00:13:20,660 --> 00:13:21,660 Ой, 147 00:13:27,880 --> 00:13:30,700 перед снимкой мне кажется, можно и ножками попробовать. 148 00:13:31,560 --> 00:13:33,920 Давай садись сюда, обратно. 149 00:14:01,360 --> 00:14:04,920 Я не натренировал. 150 00:14:05,560 --> 00:14:06,640 Замерли. 151 00:15:34,990 --> 00:15:37,370 Так он держится куда надежнее. 152 00:15:39,810 --> 00:15:41,230 Профессионалы смотрят. 153 00:17:22,120 --> 00:17:24,920 Идём посмотрим, может где -нибудь снимается. 154 00:18:12,479 --> 00:18:13,479 Атмосфера располагает. 155 00:18:15,160 --> 00:18:16,840 Атмосфера располагает. 156 00:18:18,700 --> 00:18:19,700 Предполагает. 157 00:18:23,520 --> 00:18:24,740 Куда ты меня зовешь? 158 00:18:25,040 --> 00:18:27,960 Да вот, слушай, здесь у меня зимующий, я думаю, здесь будет выезд. 159 00:18:28,480 --> 00:18:30,620 Из прекрасной парковой зоны. 160 00:18:31,040 --> 00:18:32,040 Пока. 161 00:18:32,880 --> 00:18:34,000 Что -то все ограничено. 162 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 Ограничено. 163 00:18:41,760 --> 00:18:42,760 Половая дырка. 164 00:18:52,080 --> 00:18:53,940 Такой раз кинуть уже не справиться, к сожалению. 165 00:19:12,980 --> 00:19:14,020 Паркуйся уже так. 166 00:20:02,960 --> 00:20:06,080 А мы что -то все... Люднее и люднее. 167 00:20:07,360 --> 00:20:12,440 Вроде хотели куда -то... В туалет. Еще страшно прямо здесь. 168 00:20:12,940 --> 00:20:14,680 Сюда не припаркуешься. 169 00:20:14,960 --> 00:20:18,480 Да. Даже парковаться. Могу даже не парковаться. 170 00:20:20,060 --> 00:20:21,060 Прямо здесь. 171 00:20:21,340 --> 00:20:22,360 Вот так вот интересно. 172 00:20:23,740 --> 00:20:26,080 Думаю, слишком промять чего. 173 00:20:28,460 --> 00:20:30,060 А! Все. 174 00:20:30,620 --> 00:20:33,840 Вот я за все колонации отдал что -то. 175 00:20:34,480 --> 00:20:35,480 Картина. 176 00:20:36,320 --> 00:20:37,320 Масло. 177 00:20:38,420 --> 00:20:40,020 Понятно? Картина. 178 00:20:40,600 --> 00:20:42,740 Масло. Да. 179 00:20:42,960 --> 00:20:47,860 Вдруг я зауспел отвлечься. Думаю, воздух хорошенько. 180 00:21:28,010 --> 00:21:29,630 Может быть 7 метровая коробочка? 181 00:21:29,850 --> 00:21:30,850 А? 182 00:21:32,010 --> 00:21:33,510 Давай попросим. 183 00:21:35,610 --> 00:21:36,530 Да, 184 00:21:36,530 --> 00:21:45,150 красавица. 185 00:21:45,650 --> 00:21:48,050 Да, трусики тоже. 186 00:22:04,080 --> 00:22:05,080 Продолжение следует... 187 00:22:33,070 --> 00:22:34,810 Редактор субтитров А .Семкин 188 00:23:24,159 --> 00:23:27,320 Да, давай, не сними, не сними, не сними, не сними, не сними. 189 00:23:38,300 --> 00:23:39,300 Никого. 190 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 Никого. 191 00:23:42,880 --> 00:23:44,980 Пусть лучше нету. 192 00:23:50,860 --> 00:23:52,560 Тогда отворачивайся попочкой. 193 00:23:58,110 --> 00:24:00,230 Прогибайся максимально по послушанию 194 00:24:52,300 --> 00:24:56,160 Так, ну что, мне кажется, твоя попка уже бывала однозначно, какой -то опыт у нее 195 00:24:56,160 --> 00:25:01,740 есть. Я думаю, нам стоит сегодня ее тоже потенциал 196 00:25:01,740 --> 00:25:04,740 испробовать, да? Ну -ка, открой качай. 197 00:25:08,180 --> 00:25:09,200 Вот так вот. 198 00:25:09,560 --> 00:25:12,000 Раз, раз, раз. Немножко смазки добавим. 199 00:25:13,220 --> 00:25:15,880 Специальные технологии внедрения, проникновения. 200 00:25:19,380 --> 00:25:20,380 Время. 201 00:25:21,070 --> 00:25:22,070 Не ждет. 202 00:25:24,450 --> 00:25:25,450 Вот так вот. 203 00:25:26,510 --> 00:25:28,290 Вот так вот. Все. 204 00:25:30,370 --> 00:25:32,210 Вот так вот. Вот так. 205 00:25:32,450 --> 00:25:33,450 Все. 206 00:25:34,370 --> 00:25:37,830 О, да, хорошо. Давай, глубже, глубже, глубже. Почти чуть -чуть, почти чуть 207 00:25:37,830 --> 00:25:39,550 -чуть. Давай, давай, давай. Хорошо. 208 00:25:40,230 --> 00:25:41,350 Да, теперь прочь. 209 00:25:41,970 --> 00:25:42,970 Давай, давай. 210 00:25:43,550 --> 00:25:45,670 Давай, на всю глубину. Давай, на самую глубину. 211 00:26:12,650 --> 00:26:14,370 Давай, давай, глубже, глубже. 212 00:26:15,150 --> 00:26:16,230 Глубже, глубже, глубже. 213 00:26:17,430 --> 00:26:18,690 Давай, давай, давай. 214 00:26:19,050 --> 00:26:20,050 Стой, стой. 215 00:26:52,590 --> 00:26:54,950 Ставь пальчик. Один, два, три. Сколько? 216 00:26:55,470 --> 00:26:57,730 Давай, раз, два. Давай, открывайся. 217 00:26:58,050 --> 00:26:59,050 Давай, 218 00:26:59,610 --> 00:27:00,449 давай, давай. 219 00:27:00,450 --> 00:27:01,450 Работай, работай. 220 00:27:01,670 --> 00:27:02,670 Хорошая девочка. 221 00:27:03,470 --> 00:27:04,470 Да, любишь. 222 00:27:04,830 --> 00:27:05,830 Ставь, ставь. 223 00:27:05,950 --> 00:27:06,950 Один, второй. 224 00:27:07,870 --> 00:27:09,750 Продолжай. Красиво. Да, давай. 225 00:27:11,450 --> 00:27:12,450 Да. 226 00:27:12,770 --> 00:27:13,770 Да, 227 00:27:15,250 --> 00:27:16,250 давай. 228 00:27:16,750 --> 00:27:17,850 Да, тяни, тяни. 229 00:27:30,340 --> 00:27:31,520 Попробуй встать на это ножко. 230 00:27:33,400 --> 00:27:36,040 И насаживайся, насаживайся. 231 00:27:36,960 --> 00:27:37,960 Давай, давай, давай. 232 00:27:40,500 --> 00:27:41,500 Давай, маленькая, давай. 233 00:28:32,940 --> 00:28:35,340 пососем и 234 00:28:35,340 --> 00:28:49,260 дождик 235 00:28:49,260 --> 00:28:51,720 дождик поливает 236 00:29:01,640 --> 00:29:02,640 Давай, давай, давай. 237 00:29:02,900 --> 00:29:03,900 Всё, 238 00:29:11,880 --> 00:29:16,360 уже невыносимо льёт. Ну, отпусти меня. Может, к тебе залезу. 239 00:29:16,840 --> 00:29:17,840 Ой, 240 00:29:18,620 --> 00:29:19,660 какая теплота. 241 00:29:20,200 --> 00:29:25,600 Это я там, значит, мёрзну, а тут тем временем 242 00:29:25,600 --> 00:29:28,960 такая благодать. 243 00:34:27,210 --> 00:34:28,389 вера в розыгрыш 244 00:37:52,650 --> 00:37:53,650 Продолжение следует... 245 00:42:14,760 --> 00:42:19,180 Субтитры сделал DimaTorzok Субтитры сделал 246 00:42:19,180 --> 00:42:26,720 DimaTorzok 247 00:42:26,720 --> 00:42:29,520 Субтитры сделал 248 00:42:29,520 --> 00:42:33,960 DimaTorzok 20971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.