Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:01,580
What about a friendly text?
2
00:00:01,880 --> 00:00:02,880
I'm sorry.
3
00:00:03,580 --> 00:00:05,080
I know my words.
4
00:00:05,720 --> 00:00:06,720
Claire Edwards.
5
00:00:06,920 --> 00:00:07,940
To a to a the owner.
6
00:00:09,260 --> 00:00:10,260
Sorry.
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,180
Who needs to wake up?
8
00:00:17,540 --> 00:00:19,520
Your first morning and you got up to get
coffee?
9
00:00:24,320 --> 00:00:28,780
Scared me. Okay, I liked our old school.
I gave it up for you. Thank you.
10
00:00:29,640 --> 00:00:30,860
Yeah, people thought I was freak.
11
00:00:33,780 --> 00:00:35,500
No! Come with me.
12
00:00:35,780 --> 00:00:37,300
But, but, I'm eating.
13
00:00:37,540 --> 00:00:40,040
How are you so hungry? Oh, we're good.
14
00:00:42,760 --> 00:00:45,400
You two will duke it out on air.
15
00:00:45,740 --> 00:00:46,960
What, like a competition?
16
00:00:47,380 --> 00:00:50,960
Exactly. You two will test for the new
Degrassi radio show.
17
00:00:51,840 --> 00:00:52,840
Mano a mano.
18
00:00:53,840 --> 00:00:56,660
You two will test for the new Degrassi
radio show.
19
00:00:58,969 --> 00:01:00,010
Mano, mano.
20
00:01:01,550 --> 00:01:06,330
You two will test for the new Degrassi
radio show, Mano a Mano.
21
00:01:07,390 --> 00:01:09,290
Right? Alright, well.
22
00:01:13,130 --> 00:01:14,130
Yeah,
23
00:01:19,250 --> 00:01:21,390
you guys are making my life really
difficult.
24
00:01:33,400 --> 00:01:34,460
Kind of the same, huh?
25
00:01:35,260 --> 00:01:36,260
Yeah.
26
00:01:37,020 --> 00:01:38,020
Whoa,
27
00:01:38,900 --> 00:01:43,120
who's your friend and what happened to
your nose? No need to worry, Adam
28
00:01:47,480 --> 00:01:49,300
It's a lot to say, Kim. I know.
29
00:01:50,800 --> 00:01:51,960
I'm going to go check on dessert.
30
00:02:13,190 --> 00:02:15,490
And I'm just starting to feel a little
better. You know, I'm getting over
31
00:02:15,490 --> 00:02:16,490
in the shuts.
32
00:02:18,230 --> 00:02:20,270
I know what I said. I heard it.
33
00:02:21,790 --> 00:02:23,950
I think residence will be better.
34
00:02:24,390 --> 00:02:27,630
Make some people, make some list of
that.
35
00:02:27,830 --> 00:02:32,050
Because I thought Bianca would feel
safer if she was here.
36
00:02:32,390 --> 00:02:34,510
So it's your job to protect us? No. Her?
37
00:02:35,330 --> 00:02:36,330
No.
38
00:02:37,050 --> 00:02:38,250
You've been there for both of me.
39
00:02:41,520 --> 00:02:44,140
Yeah, and isn't there a problem that her
and her boyfriend want to beat you up?
40
00:02:46,080 --> 00:02:50,660
Guys, Bianca doesn't want to... This is
terrible. I'm sorry.
41
00:02:50,980 --> 00:02:52,320
Don't do something stupid.
42
00:02:52,760 --> 00:02:53,760
I'm sorry.
43
00:02:54,360 --> 00:02:55,360
Go to rest.
44
00:03:03,920 --> 00:03:06,360
I don't have feelings at all. What?
45
00:03:08,040 --> 00:03:09,040
I'm on meds.
46
00:03:10,110 --> 00:03:14,270
Anti -anxiety pills prescribed by my
parents. Oh, it's my therapist.
47
00:03:16,210 --> 00:03:17,730
Thank you.
48
00:03:18,090 --> 00:03:19,090
Texting somebody?
49
00:03:20,030 --> 00:03:22,830
Um, it's nothing.
50
00:03:25,710 --> 00:03:27,050
Oh, so we cut.
51
00:03:28,390 --> 00:03:29,390
Hey. Hey.
52
00:03:35,750 --> 00:03:38,730
Good Lord, is that her cat?
53
00:03:40,200 --> 00:03:41,400
That I can explain.
54
00:03:44,060 --> 00:03:46,400
Yeah, that I can explain.
55
00:03:53,220 --> 00:03:59,660
Are your parents moving to Boston
because...
56
00:03:59,660 --> 00:04:01,960
No, I screwed that up.
57
00:04:02,540 --> 00:04:07,120
Sorry, I said are your parents... Is
your family moving to Boston because
58
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
parents...
59
00:04:12,160 --> 00:04:15,420
Oh, I... Hey,
60
00:04:17,420 --> 00:04:21,120
you know, I've been thinking about this
prom date thing. I can ask Zav to find
61
00:04:21,120 --> 00:04:22,140
another guy. Date.
62
00:04:23,160 --> 00:04:24,160
No need to fret.
63
00:04:26,760 --> 00:04:28,580
Sorry. Just walk away.
64
00:04:28,840 --> 00:04:29,840
For me.
65
00:04:30,100 --> 00:04:32,780
It pains me, but for you I'll walk.
66
00:04:33,400 --> 00:04:35,060
He kisses her and turns away.
67
00:04:35,440 --> 00:04:37,180
Fritz appears with a huge knife.
68
00:04:37,640 --> 00:04:38,980
Never... Excuse me.
69
00:04:40,400 --> 00:04:41,880
Never turn your back on the blade
70
00:04:41,880 --> 00:04:51,420
I'm
71
00:04:51,420 --> 00:04:53,980
sorry
72
00:05:10,890 --> 00:05:12,390
Just walk away. For me.
73
00:05:13,090 --> 00:05:15,450
It pains me, but for you I'll walk.
74
00:05:15,830 --> 00:05:17,330
He kisses her and turns away.
75
00:05:17,550 --> 00:05:19,090
Fritz appears with a huge knife.
76
00:05:19,350 --> 00:05:20,690
Never turn your back on the blade.
77
00:05:22,770 --> 00:05:23,770
What?
78
00:05:24,250 --> 00:05:25,250
Sorry. Okay.
79
00:05:27,050 --> 00:05:31,170
He kisses her and turns away. Fritz
appears with a huge knife. Never turn
80
00:05:31,170 --> 00:05:32,170
back on the blade.
81
00:05:37,970 --> 00:05:40,150
Claire, please. And swallow more of your
lies?
82
00:05:40,720 --> 00:05:41,720
Claire.
83
00:05:43,780 --> 00:05:47,920
Wow. If anyone was wondering what...
Sorry.
84
00:05:48,300 --> 00:05:49,300
Oh, my God.
85
00:05:49,500 --> 00:05:50,740
Sorry. That was hard.
86
00:05:51,100 --> 00:05:54,320
You mentioned Claire. She writes, yeah?
87
00:05:56,480 --> 00:06:01,960
Well, you know what? Let's not do
anything drastic. I mean, uh... No,
88
00:06:01,960 --> 00:06:06,000
um... It's the toughest paper I've ever
seen in my life written out.
89
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Um...
90
00:06:14,280 --> 00:06:15,820
You gave up on the gun, didn't you?
91
00:06:51,050 --> 00:06:52,170
Is there anything I can do?
92
00:06:53,370 --> 00:06:54,370
Stay home with Ty?
93
00:06:55,910 --> 00:06:59,890
I don't... I see. I don't really get the
equipment.
94
00:07:03,390 --> 00:07:03,830
So
95
00:07:03,830 --> 00:07:15,150
I
96
00:07:15,150 --> 00:07:18,650
had to drag Jake here, kicking and
screaming to the city.
97
00:07:19,790 --> 00:07:20,790
You don't like it?
98
00:07:21,910 --> 00:07:27,630
I mean,
99
00:07:32,610 --> 00:07:34,230
what if that makes him come back for
you?
100
00:07:36,290 --> 00:07:37,390
I've been training all semester.
101
00:07:38,530 --> 00:07:43,770
I've been train... I've been training
all semester.
102
00:07:45,010 --> 00:07:46,010
I'll be ready.
103
00:07:47,290 --> 00:07:48,290
I thought you were done...
104
00:07:56,560 --> 00:07:59,140
I'm going to stash my meds in Jake's
backpack. Then I'm going to call an
105
00:07:59,140 --> 00:08:03,540
anonymous tip that someone's pushing
prescription jugs. Jugs? Drugs. Not
106
00:08:04,060 --> 00:08:05,060
Take that back.
107
00:08:05,200 --> 00:08:06,920
Okay, we've covered the heart.
108
00:08:07,320 --> 00:08:10,060
On to the reproductive organs.
109
00:08:12,120 --> 00:08:14,020
Show of hands, who's got a uterus?
110
00:08:15,520 --> 00:08:17,500
Brian, hand down. You do not have a
uterus.
111
00:08:26,739 --> 00:08:27,739
I'll talk to them after the play.
7696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.