Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,100 --> 00:00:46,100
A Warner Bros.
2
00:00:46,200 --> 00:00:47,200
television production.
3
00:01:30,280 --> 00:01:31,280
What's your pleasure, mister?
4
00:01:31,540 --> 00:01:34,160
Well, generally it's poker, but right
now I'm a little thirsty.
5
00:01:36,660 --> 00:01:38,080
Nice little town you got here.
6
00:01:38,580 --> 00:01:39,600
It's a friendly place.
7
00:01:40,280 --> 00:01:41,960
A little too friendly, if you ask me.
8
00:01:43,080 --> 00:01:45,080
Ain't had a good fist fight here in over
a week.
9
00:01:46,640 --> 00:01:48,620
I thought I saw a little ruckus outside.
10
00:01:49,180 --> 00:01:51,060
A gunfight ain't no good for watching.
11
00:01:51,500 --> 00:01:52,620
It's over too soon.
12
00:01:53,760 --> 00:01:57,260
Well, I'm a peaceful man myself. I get
all the action I want at the poker
13
00:01:58,640 --> 00:02:00,540
You can find all of that you want right
here.
14
00:02:02,980 --> 00:02:04,900
You're new in town.
15
00:02:05,360 --> 00:02:06,460
Yeah, I just got in.
16
00:02:06,960 --> 00:02:08,720
In that case, the drink's in the house.
17
00:02:09,000 --> 00:02:10,440
I call that real friendly.
18
00:02:10,960 --> 00:02:13,100
Like I say, it's a friendly town.
19
00:02:13,740 --> 00:02:17,100
Welcome to Medicine Bowl, Mr...
Maverick. Brett Maverick.
20
00:02:43,980 --> 00:02:46,460
did was say my name was Brett Maverick.
What's wrong with that?
21
00:02:47,620 --> 00:02:54,480
I don't call that very
22
00:02:54,480 --> 00:02:55,480
friendly.
23
00:02:56,040 --> 00:02:59,260
Look, you better tell me what's going on
around here. If you don't know, mister,
24
00:02:59,380 --> 00:03:00,520
there ain't nothing I can tell you.
25
00:03:28,430 --> 00:03:29,430
All right, what is it you want?
26
00:03:29,730 --> 00:03:31,610
A rope around your neck for one thing,
Maverick.
27
00:03:32,750 --> 00:03:34,990
Do you mind telling me what it is I'm
supposed to have done?
28
00:03:35,570 --> 00:03:38,910
Stop bluffing, Maverick. You know the
answer to that one better than any of
29
00:03:39,010 --> 00:03:40,010
Let's get him!
30
00:03:42,410 --> 00:03:44,170
I'm trying to keep the law in this town.
31
00:03:44,710 --> 00:03:47,230
You've already had a shooting, and now
you want a necktie party.
32
00:03:47,830 --> 00:03:49,030
We ain't gonna have it.
33
00:03:49,310 --> 00:03:51,150
Do you know who you're protecting,
Sheriff?
34
00:03:51,510 --> 00:03:52,690
I'm protecting the law.
35
00:03:53,030 --> 00:03:54,030
That's what I'm protecting.
36
00:03:54,570 --> 00:03:58,930
And Lynchon's outside the law. So is
Brett Maverick outside the law? And
37
00:03:58,930 --> 00:03:59,930
him right here.
38
00:04:01,170 --> 00:04:02,410
So you're Brett Maverick.
39
00:04:03,830 --> 00:04:05,610
I'm beginning to wish I wasn't.
40
00:04:05,870 --> 00:04:08,130
You'll wish you wasn't when the law gets
through with you.
41
00:04:08,890 --> 00:04:09,890
I'll have your gun.
42
00:04:10,730 --> 00:04:13,530
Been holding a cell for you for quite a
while, Maverick.
43
00:04:14,110 --> 00:04:17,089
Well, I guess that beats dangling from a
limb of a tree.
44
00:04:17,410 --> 00:04:18,410
But not much.
45
00:04:19,110 --> 00:04:22,390
Jail's too good for him, Lem, and you
know it. Of course I know it.
46
00:04:22,890 --> 00:04:24,670
But the law says he goes to jail.
47
00:04:25,550 --> 00:04:26,990
And the law is the law.
48
00:04:28,010 --> 00:04:29,010
And that's that.
49
00:04:33,790 --> 00:04:37,630
Sheriff, now that I'm safely locked in
jail, do you mind telling me why?
50
00:04:38,210 --> 00:04:39,210
You know why.
51
00:04:39,990 --> 00:04:43,030
That's what everybody tells me. But it's
not the answer I want.
52
00:04:44,890 --> 00:04:47,010
Cheating people out of their money is
bad enough.
53
00:04:48,150 --> 00:04:51,550
Murdering the mayor is what they wanted
to lynch you for. Murdering the mayor?
54
00:04:52,270 --> 00:04:54,510
Sheriff, I've never been in Medicine Bow
before.
55
00:04:54,990 --> 00:04:55,990
I know that.
56
00:04:56,830 --> 00:04:57,830
You know it?
57
00:04:58,070 --> 00:04:59,270
That doesn't make any sense.
58
00:04:59,710 --> 00:05:00,770
It will in the courtroom.
59
00:05:01,530 --> 00:05:03,230
Well, what am I supposed to do in the
meantime?
60
00:05:03,570 --> 00:05:04,570
Sit here and rot?
61
00:05:04,930 --> 00:05:05,990
You won't be there long.
62
00:05:06,530 --> 00:05:08,090
Your trial's going to be a short one.
63
00:05:09,170 --> 00:05:10,170
Then what?
64
00:05:10,210 --> 00:05:11,530
Then they'll hang you.
65
00:05:13,310 --> 00:05:15,890
But you stopped a lynch mob from doing
that outside.
66
00:05:16,410 --> 00:05:17,610
They was trying to lynch you.
67
00:05:18,010 --> 00:05:19,650
A legal hanging's different.
68
00:05:20,380 --> 00:05:21,860
Not to the hangy.
69
00:05:23,360 --> 00:05:27,340
Sheriff, if they're going to try me for
something I don't know anything about,
70
00:05:27,480 --> 00:05:28,960
the least you can do is get me a lawyer.
71
00:05:29,500 --> 00:05:32,540
Well, law says you're entitled to one.
72
00:05:33,360 --> 00:05:34,940
If I can find one.
73
00:05:35,320 --> 00:05:38,400
Well, I got $4 ,000 in that safe. I want
the best lawyer in town.
74
00:05:38,700 --> 00:05:40,240
Best lawyer in town was the mayor.
75
00:05:40,640 --> 00:05:41,640
You shot him.
76
00:05:42,140 --> 00:05:46,480
You can name any city in the world,
including this one, and I did not murder
77
00:05:46,480 --> 00:05:47,399
mayor of it.
78
00:05:47,400 --> 00:05:48,760
Save that talk for the court.
79
00:05:50,540 --> 00:05:52,440
Still, the law doesn't entitle you to
one.
80
00:05:53,540 --> 00:05:54,540
Let's see.
81
00:05:55,260 --> 00:05:58,580
The other good one in town is Jim
Davenport.
82
00:05:58,820 --> 00:05:59,820
All right, I'll take him.
83
00:06:00,720 --> 00:06:02,360
Can't. He's handling the prosecution.
84
00:06:02,960 --> 00:06:03,960
Oh, fine.
85
00:06:07,020 --> 00:06:08,940
Then there's Judge Bishop.
86
00:06:09,760 --> 00:06:10,900
All right, get him.
87
00:06:11,640 --> 00:06:12,980
Can't. He's trying the case.
88
00:06:13,920 --> 00:06:15,280
Well, that's three down.
89
00:06:15,800 --> 00:06:18,820
New fella in town. Name, uh, Luke
Abagar.
90
00:06:19,790 --> 00:06:21,570
Just hung out at Shingle about a week
ago.
91
00:06:21,930 --> 00:06:23,390
Still looking for his first client.
92
00:06:24,330 --> 00:06:25,710
Well, I guess he found him.
93
00:06:26,450 --> 00:06:27,450
Don't be sure of it.
94
00:06:28,230 --> 00:06:30,990
He may figure it'd be bad luck to take
you for his first.
95
00:06:32,750 --> 00:06:34,490
Does it look that bad for him?
96
00:06:34,890 --> 00:06:36,130
Well, let me put it this way.
97
00:06:36,670 --> 00:06:39,950
You get a fair trial, but it's an open
and shut case.
98
00:06:40,890 --> 00:06:41,890
Mainly shut.
99
00:06:43,030 --> 00:06:44,730
Go call on Luke Abagor.
100
00:06:45,310 --> 00:06:46,510
See if he'll take you on.
101
00:06:47,580 --> 00:06:51,580
Well, Sheriff, don't tell him I got $4
,000. I may be needing some of it later.
102
00:06:51,860 --> 00:06:52,860
I don't know what for.
103
00:06:53,620 --> 00:06:55,080
Tom will give you a decent burial.
104
00:07:23,150 --> 00:07:24,150
Thank you.
105
00:07:31,230 --> 00:07:36,250
Thank you.
106
00:07:39,150 --> 00:07:43,990
Thank you.
107
00:07:50,270 --> 00:07:52,070
Yes, ma 'am. A room for one?
108
00:07:52,430 --> 00:07:53,430
Yes, please.
109
00:07:53,590 --> 00:07:55,490
I'm traveling alone.
110
00:07:56,830 --> 00:07:57,830
What a pity.
111
00:08:00,570 --> 00:08:02,630
I mean, yes, a room for one.
112
00:08:03,670 --> 00:08:04,810
Sign here, ma 'am.
113
00:08:08,590 --> 00:08:09,610
Is Mr.
114
00:08:10,230 --> 00:08:11,710
Brett Maverick stopping here?
115
00:08:12,490 --> 00:08:14,450
Mr. Maverick is stopping in jail.
116
00:08:15,450 --> 00:08:16,450
Again.
117
00:08:17,990 --> 00:08:19,630
For heaven's sake, what for?
118
00:08:20,170 --> 00:08:21,750
It's a long story, ma 'am.
119
00:08:22,280 --> 00:08:23,540
And not a very pretty one.
120
00:08:50,600 --> 00:08:53,000
This is Luke Amigar, your lawyer.
121
00:08:53,700 --> 00:08:54,700
Attorney at law.
122
00:08:55,020 --> 00:08:56,080
He'll handle your case.
123
00:09:00,320 --> 00:09:02,340
You have my sympathy, sir.
124
00:09:02,920 --> 00:09:04,760
We haven't lost the case yet.
125
00:09:05,080 --> 00:09:07,700
Yes, but I have the feeling that the
signs are not satisfactory.
126
00:09:11,200 --> 00:09:13,500
Mr. Maverick, what is your birth date?
127
00:09:14,400 --> 00:09:17,540
May the 11th, if it makes any
difference. It certainly does.
128
00:09:17,840 --> 00:09:18,960
May the 11th.
129
00:09:19,400 --> 00:09:22,460
I'm afraid your moon is in the house of
Taurus. It is?
130
00:09:22,840 --> 00:09:23,940
Very definitely.
131
00:09:24,360 --> 00:09:25,360
And that's bad?
132
00:09:25,840 --> 00:09:26,840
Very definitely.
133
00:09:28,200 --> 00:09:32,720
Well, that's astrology or something,
isn't it? Do you believe in that? I run
134
00:09:32,720 --> 00:09:33,599
life by it.
135
00:09:33,600 --> 00:09:35,400
Well, let's not run mine by it, huh?
136
00:09:35,780 --> 00:09:38,840
And your numerology reading isn't too
hopeful either.
137
00:09:39,500 --> 00:09:41,240
A numerology reading?
138
00:09:42,020 --> 00:09:44,660
Well, when did you have time to do that?
You just got here.
139
00:09:44,980 --> 00:09:47,600
I did it in the office from the letters
in your name.
140
00:09:49,410 --> 00:09:52,110
I have a little black book that I'd like
to show you.
141
00:09:52,990 --> 00:09:55,610
Well, it doesn't matter. You probably
wouldn't understand anyway.
142
00:09:56,090 --> 00:09:57,090
You're so right.
143
00:09:57,570 --> 00:10:00,810
Hey, would you mind discussing the case
for a minute?
144
00:10:01,430 --> 00:10:05,150
That will be impossible today. You see,
the signs are wrong both astrologically
145
00:10:05,150 --> 00:10:06,150
and numerologically.
146
00:10:07,290 --> 00:10:09,950
Well, it just doesn't seem to be my day.
147
00:10:10,390 --> 00:10:14,430
Well, I'll look in on you again
tomorrow. We'll discuss the case fully.
148
00:10:14,430 --> 00:10:17,350
fine, since I seem to be the only man in
town who doesn't know anything about
149
00:10:17,350 --> 00:10:18,570
it. Sheriff?
150
00:10:26,830 --> 00:10:29,650
Oh, Mr. Maverick, I forgot one thing.
151
00:10:30,590 --> 00:10:31,830
Let me see your hand.
152
00:10:33,730 --> 00:10:34,730
Over.
153
00:10:35,930 --> 00:10:36,930
Palmistry.
154
00:10:37,530 --> 00:10:39,050
Yes, just as I thought.
155
00:10:39,270 --> 00:10:42,110
Your lifeline seems to come to a sudden
end.
156
00:10:49,800 --> 00:10:50,800
Good night.
157
00:10:56,200 --> 00:10:57,200
Sorry, Maverick.
158
00:10:57,300 --> 00:10:58,440
We don't know much about him.
159
00:10:58,820 --> 00:10:59,820
Best I could do.
160
00:10:59,920 --> 00:11:01,480
And the best is none too good.
161
00:11:06,540 --> 00:11:07,800
Boys are gathering around again.
162
00:11:08,720 --> 00:11:10,400
Judd, take a look out there, will you?
163
00:11:13,240 --> 00:11:15,620
You keep saying you don't know anything
about all this.
164
00:11:15,920 --> 00:11:18,800
And I'll keep telling you that till they
flip the noose around my neck.
165
00:11:20,160 --> 00:11:24,040
Sheriff, somebody has got to believe me.
I wish it could be you.
166
00:11:24,440 --> 00:11:26,720
Well, something's fishy about this whole
thing, I'll admit.
167
00:11:27,320 --> 00:11:31,740
But I'm a man that goes by the book. And
the book says I'm guilty without any
168
00:11:31,740 --> 00:11:34,920
proof? Your name's Brett Maverick.
That's proof enough.
169
00:11:35,500 --> 00:11:37,300
Somebody could have been using the name.
170
00:11:41,980 --> 00:11:43,240
You'll have to turn up evidence.
171
00:11:43,600 --> 00:11:46,220
I'm not going to turn up much evidence
cooped up in here.
172
00:11:46,580 --> 00:11:48,400
The law says you belong there.
173
00:11:48,880 --> 00:11:50,060
And that's where you're going to stay.
174
00:12:01,580 --> 00:12:02,060
Excuse
175
00:12:02,060 --> 00:12:09,200
me.
176
00:12:11,780 --> 00:12:13,680
Gracious. Thank you, boys.
177
00:12:41,100 --> 00:12:42,100
And so tall.
178
00:12:43,320 --> 00:12:45,960
Good evening, Sheriff. I'm Melanie
Blake.
179
00:12:46,320 --> 00:12:47,840
Miss Melanie Blake.
180
00:12:48,760 --> 00:12:51,600
Don't generally get ladies calling at
the jailhouse.
181
00:12:52,060 --> 00:12:56,860
Do you have business here, ma 'am?
Indeed I do. I'm head of the Wyoming
182
00:12:56,860 --> 00:12:57,860
for Prison Reform.
183
00:12:58,540 --> 00:13:00,700
I'm here to inspect your facilities.
184
00:13:01,680 --> 00:13:02,740
Prison Reform?
185
00:13:03,140 --> 00:13:05,680
A sweet little lady like you.
186
00:13:06,700 --> 00:13:10,000
Well, here they are. Inspect away.
187
00:13:12,490 --> 00:13:13,730
Uh, excuse me, ma 'am.
188
00:13:15,390 --> 00:13:16,390
Judd?
189
00:13:16,890 --> 00:13:18,410
I got business to attend to.
190
00:13:27,130 --> 00:13:28,130
Brett, darling.
191
00:13:28,550 --> 00:13:31,690
Melanie, what are you doing here? I
thought I left you in Maverick Springs.
192
00:13:32,250 --> 00:13:33,410
I've been looking for you.
193
00:13:33,970 --> 00:13:35,470
Oh, you're so clever.
194
00:13:36,290 --> 00:13:37,430
I'm behind bars.
195
00:13:37,650 --> 00:13:38,750
Now, what's clever about that?
196
00:13:39,430 --> 00:13:43,010
Silly. I'm talking about the wonderful
scheme you just pulled off here in
197
00:13:43,010 --> 00:13:47,050
Medicineville. I just heard about it.
What a brilliant scheme.
198
00:13:47,630 --> 00:13:52,130
We can do the same thing in New Orleans
or any town where there's a river, where
199
00:13:52,130 --> 00:13:56,590
we can make a fortune. I do not know
anything about any scheme. All I know is
200
00:13:56,590 --> 00:13:59,970
I'm in jail. I'm going to be tried for
murder, unless they lynch me first.
201
00:14:00,930 --> 00:14:03,270
It just shows how much you need the
woman's touch.
202
00:14:03,570 --> 00:14:05,730
With me around, you'll stop murdering
people.
203
00:14:06,430 --> 00:14:10,790
Oh, as soon as I get you out of jail. I
didn't murder anyone. I have never
204
00:14:10,790 --> 00:14:13,290
murdered anyone, and I don't intend to
murder anyone.
205
00:14:13,730 --> 00:14:15,450
Oh, that's sweet of you.
206
00:14:16,670 --> 00:14:19,790
But as soon as I get you out of jail,
we'll start making plans.
207
00:14:20,470 --> 00:14:22,390
Oh, about plans.
208
00:14:22,630 --> 00:14:24,310
How do you plan to get me out of this
jail?
209
00:14:24,970 --> 00:14:25,990
Oh, I'll think of something.
210
00:14:40,200 --> 00:14:40,879
Bye, Brett.
211
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
I'll be back.
212
00:14:43,680 --> 00:14:44,680
I'll be here.
213
00:14:45,280 --> 00:14:46,760
There's places for gatherings.
214
00:14:47,460 --> 00:14:48,740
Like your saloon, Grady.
215
00:14:48,960 --> 00:14:50,000
They do it like it here better.
216
00:14:50,720 --> 00:14:53,600
Anybody care to make an issue of it?
217
00:14:56,760 --> 00:14:57,760
All right, boys.
218
00:14:58,720 --> 00:14:59,720
Come on, Roscoe.
219
00:15:04,400 --> 00:15:07,100
I report to the ladies that your prison
is just lovely.
220
00:15:07,520 --> 00:15:09,500
You do that, ma 'am. Except for one
thing.
221
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
What's that?
222
00:15:11,280 --> 00:15:12,680
Your prisoner has a complaint.
223
00:15:13,360 --> 00:15:15,960
He's been complaining ever since the
minute I threw him in the cell.
224
00:15:16,240 --> 00:15:19,820
Oh, but this is my complaint, too, and
the complaint of the Wyoming Women for
225
00:15:19,820 --> 00:15:20,820
Prison Reform.
226
00:15:21,180 --> 00:15:22,640
Well, just name it, ma 'am.
227
00:15:23,140 --> 00:15:26,180
Well, it's past supper time, and he
hasn't had a meal.
228
00:15:27,440 --> 00:15:28,840
Come to think of it, neither have I.
229
00:15:29,380 --> 00:15:30,580
There's a place down the street.
230
00:15:31,460 --> 00:15:33,840
It ain't fancy, but it's where I eat.
231
00:15:34,740 --> 00:15:36,120
Take care of things, Judd.
232
00:15:37,780 --> 00:15:38,649
We'll, uh...
233
00:15:38,650 --> 00:15:39,690
We'll bring him back a tray.
234
00:15:40,050 --> 00:15:41,730
You'll bring him back a tray, ma 'am.
235
00:15:42,290 --> 00:15:44,790
The jailer will be there when you get
back there. Me?
236
00:15:45,490 --> 00:15:47,430
I'm taking an hour off from everything.
237
00:15:47,770 --> 00:15:48,770
Oh, good.
238
00:15:53,010 --> 00:15:54,470
Oh, goodness.
239
00:15:55,310 --> 00:15:57,550
Your servant, ma 'am. Most willing.
240
00:15:57,870 --> 00:16:00,430
Oh, thank you. Here, let me help you.
241
00:16:00,650 --> 00:16:01,650
I'm sorry.
242
00:16:41,680 --> 00:16:43,200
We've got to find some way to get out of
here.
243
00:16:43,460 --> 00:16:44,460
Well, not yet.
244
00:16:44,540 --> 00:16:46,140
They'll find out about this soon enough.
245
00:16:46,460 --> 00:16:47,460
Posse will head out.
246
00:16:47,860 --> 00:16:49,780
And we'll just take off in the opposite
direction.
247
00:16:50,320 --> 00:16:51,960
Fred, you're positively brilliant.
248
00:16:52,240 --> 00:16:54,440
I can't wait till we get in partnership
together.
249
00:16:54,700 --> 00:16:58,560
But, Melanie, I don't know what this
scheme was I'm supposed to have had. I
250
00:16:58,560 --> 00:17:01,460
never seen the mayor I'm supposed to
have killed. Now, will you believe me?
251
00:17:01,760 --> 00:17:04,339
You really mean that someone has framed
you?
252
00:17:04,660 --> 00:17:08,260
Yes. And I want to find out whoever it
was and put the frame right back where
253
00:17:08,260 --> 00:17:09,660
belongs, around his neck.
254
00:17:09,880 --> 00:17:13,619
Fred. If I help you find him and we get
him thrown in jail, then there's nothing
255
00:17:13,619 --> 00:17:15,300
to stop us from going ahead with the
scheme, hmm?
256
00:17:15,700 --> 00:17:18,440
You tell me what the scheme was and
we'll talk about our plans later.
257
00:17:18,960 --> 00:17:21,500
Well, it all started a few months back.
258
00:17:22,260 --> 00:17:26,700
The mayor of Medicine Bowl got a letter
from the town of Kyle about 30 miles up
259
00:17:26,700 --> 00:17:27,459
the river.
260
00:17:27,460 --> 00:17:31,780
It told about a plan to gather cattle
from the eastern part of the state at
261
00:17:31,780 --> 00:17:35,680
and ship them by river barges to the
railhead at Medicine Bowl.
262
00:17:38,160 --> 00:17:42,620
The idea was the boat ride would bring
the cattle into Medicine Bow as fat as
263
00:17:42,620 --> 00:17:45,280
when they left the range and bring
higher prices.
264
00:17:45,500 --> 00:17:47,500
Now, isn't that the greatest idea you
ever heard?
265
00:17:47,720 --> 00:17:50,140
Well, it's great, but what's it got to
do with me?
266
00:17:50,440 --> 00:17:56,400
Oh, well, the letter was from the, uh,
River Developing Company, and it was
267
00:17:56,400 --> 00:17:59,280
signed by, uh, Brett Maverick.
268
00:18:00,340 --> 00:18:01,340
Hmm.
269
00:18:01,760 --> 00:18:02,739
All right.
270
00:18:02,740 --> 00:18:06,540
Well, where's the rest of the swindle
come in? Oh, this is the part you'll
271
00:18:07,000 --> 00:18:10,940
Now, the plan meant dredging the river
here in Medicine Bow and setting up
272
00:18:10,940 --> 00:18:13,380
wharves, which, of course, would cost a
lot of money.
273
00:18:14,040 --> 00:18:19,300
Now, the mayor liked the idea, so he
went to Kyle to see the man named
274
00:18:19,540 --> 00:18:23,140
And when he came back, he sold the idea
to a lot of people.
275
00:18:23,960 --> 00:18:30,120
They raised about $15 ,000 and sent it
to the man, whoever he was, in Kyle.
276
00:18:30,760 --> 00:18:32,060
I know the rest of it.
277
00:18:32,260 --> 00:18:33,480
They never heard of him, right?
278
00:18:33,740 --> 00:18:34,740
Mm -hmm.
279
00:18:34,900 --> 00:18:38,150
So... The mayor then went to Kyle to see
what was wrong.
280
00:18:38,470 --> 00:18:39,530
And he got killed for his trouble.
281
00:18:39,830 --> 00:18:42,750
Well, I don't like the killing part.
That wasn't necessary.
282
00:18:43,730 --> 00:18:48,950
Oh, but whoever he was, you must admit
he had a good idea.
283
00:18:50,590 --> 00:18:52,750
Nobody in Medicine Bowl saw the killer,
right?
284
00:18:53,130 --> 00:18:54,130
Right.
285
00:18:54,190 --> 00:18:56,670
But plenty of people in Kyle did.
286
00:18:57,810 --> 00:19:00,530
I don't care where the posse's going.
We're going to Kyle.
287
00:19:22,720 --> 00:19:28,520
We've been looking all over for you.
That fellow Maverick made a break, and
288
00:19:28,520 --> 00:19:33,380
took that nice prison reform woman with
him. You say you go by the book,
289
00:19:33,480 --> 00:19:36,660
Sheriff. Just what does the book say
about jailbreaks?
290
00:19:38,020 --> 00:19:42,000
Says the sheriff goes after his man. Ah,
we should have hung him good and proper
291
00:19:42,000 --> 00:19:43,920
in the first place. We'll hang up a
posse.
292
00:19:44,280 --> 00:19:45,560
That won't be necessary.
293
00:19:45,860 --> 00:19:50,600
Why not? You let Maverick get away,
we'll get him back. When I need a posse,
294
00:19:50,600 --> 00:19:51,960
I'll organize one.
295
00:19:52,600 --> 00:19:53,720
Maverick got away from me.
296
00:19:54,040 --> 00:19:55,600
It's my job to get him back.
297
00:20:10,960 --> 00:20:14,180
Well, you're tired. Why don't you put up
at a hotel and I'll look around and see
298
00:20:14,180 --> 00:20:15,180
what I can find out.
299
00:20:15,500 --> 00:20:18,940
I chased you all the way to Medusabal.
I'm not going to lose you here in Kyle.
300
00:20:19,980 --> 00:20:21,380
Melanie, do you think I'd run away?
301
00:20:22,800 --> 00:20:24,160
Do you want me to answer that?
302
00:20:25,920 --> 00:20:27,180
Well, anyway, I'm not running.
303
00:20:28,020 --> 00:20:31,180
I'm staying right here until I find out
who this other Brett Maverick is.
304
00:20:32,560 --> 00:20:34,980
Brett, do you suppose it could be your
brother Bart?
305
00:20:35,660 --> 00:20:37,280
Brother Bart doesn't go in for murder.
306
00:20:38,410 --> 00:20:40,990
And for that matter, he only swindled
swindlers.
307
00:20:43,650 --> 00:20:45,910
River Development Company.
308
00:21:03,670 --> 00:21:04,670
Howdy.
309
00:21:08,430 --> 00:21:12,170
You ever hear of a river development
company
310
00:21:12,170 --> 00:21:18,370
Yep, I've heard of her
311
00:21:18,370 --> 00:21:27,750
Yes,
312
00:21:27,750 --> 00:21:34,370
ma 'am We were wondering if perhaps you
could direct us to that place.
313
00:21:34,950 --> 00:21:36,650
Well, I certainly can
314
00:21:38,140 --> 00:21:40,380
It's way down at the end of the street
there.
315
00:21:40,980 --> 00:21:42,220
There's a sign on it.
316
00:21:42,460 --> 00:21:44,880
I thank you so much.
317
00:21:45,140 --> 00:21:47,220
Any other information you'd like to
have?
318
00:21:48,800 --> 00:21:50,840
No, I think not, thank you.
319
00:21:51,060 --> 00:21:52,060
That's fine.
320
00:21:52,720 --> 00:21:54,360
That's a woman's touch, all right.
321
00:22:34,640 --> 00:22:36,340
My friend Maverick wasn't very tidy.
322
00:22:37,300 --> 00:22:39,680
Your friend Maverick probably was in a
hurry.
323
00:22:46,280 --> 00:22:47,460
There's another office.
324
00:23:17,200 --> 00:23:20,540
Looks like we're going to have to add
kidnapping and jailbreak to your other
325
00:23:20,540 --> 00:23:23,200
charges, Maverick. Why, that's
ridiculous, Sheriff.
326
00:23:23,460 --> 00:23:27,660
The jailbreak was my idea, and as far as
the kidnapping is concerned, why, I
327
00:23:27,660 --> 00:23:28,920
practically kidnapped him.
328
00:23:29,480 --> 00:23:30,480
Didn't I, Brent?
329
00:23:31,160 --> 00:23:33,360
She's a very strong -willed little lady.
330
00:23:33,620 --> 00:23:36,960
Well, I've got to admit, you don't look
like nobody dragged you here.
331
00:23:38,080 --> 00:23:40,040
Sheriff, put yourself in my place.
332
00:23:40,780 --> 00:23:44,260
Supposing you were thrown in jail on
charges you didn't know anything about.
333
00:23:44,730 --> 00:23:47,970
And you found out that what you were
supposed to have done was done right
334
00:23:47,970 --> 00:23:48,970
in Kyle.
335
00:23:49,010 --> 00:23:50,010
What would you do?
336
00:23:50,090 --> 00:23:52,070
Come up and find out what I could find
out.
337
00:23:52,330 --> 00:23:54,550
And that's just exactly what I would
have done.
338
00:23:54,950 --> 00:23:56,610
That's exactly what we did.
339
00:23:57,710 --> 00:23:58,710
I'm not a murderer.
340
00:23:59,110 --> 00:24:02,490
I'm a gambler. And I took the biggest
gamble of my life, breaking jail and
341
00:24:02,490 --> 00:24:03,349
coming up here.
342
00:24:03,350 --> 00:24:06,810
Well, let's say I half believe you,
Maverick, that you didn't kill the
343
00:24:07,390 --> 00:24:10,030
And that maybe somebody was using your
name.
344
00:24:10,450 --> 00:24:13,770
Well, try this for the other half. If I
did kill the mayor...
345
00:24:14,060 --> 00:24:17,780
Wouldn't it be pretty stupid of me to
walk into Medicine Bow and introduce
346
00:24:17,780 --> 00:24:18,780
myself?
347
00:24:19,640 --> 00:24:23,700
Well, man have to be a little local for
that for sure.
348
00:24:24,060 --> 00:24:26,600
Yeah. Well, doesn't that give you the
other half?
349
00:24:26,920 --> 00:24:28,240
Not according to my book.
350
00:24:29,220 --> 00:24:30,980
You say somebody's using your name.
351
00:24:31,260 --> 00:24:32,440
You got no evidence.
352
00:24:34,380 --> 00:24:35,420
That's why we came.
353
00:24:36,180 --> 00:24:37,400
To find some.
354
00:24:38,000 --> 00:24:39,380
And we need time.
355
00:24:39,940 --> 00:24:41,620
You're an escaped prisoner, Maverick.
356
00:24:42,120 --> 00:24:44,320
It's my duty to take you back to stand
trial.
357
00:24:45,180 --> 00:24:48,500
Still, I don't like railroading a man.
358
00:24:49,560 --> 00:24:50,560
Tell you what I'll do.
359
00:24:51,200 --> 00:24:52,900
I'll give you 24 hours.
360
00:24:53,480 --> 00:24:57,300
If you can't dig up anything in that
time to prove you're innocent, we're
361
00:24:57,300 --> 00:24:58,440
heading back for medicine, Bo.
362
00:24:59,280 --> 00:25:01,380
Well, thanks is a small word, Sheriff.
363
00:25:01,720 --> 00:25:02,840
It's the best one I know.
364
00:25:14,990 --> 00:25:17,350
I'll put this thing away, Abagor, before
you faint.
365
00:25:20,070 --> 00:25:22,230
My chart told me I shouldn't have come
here.
366
00:25:24,550 --> 00:25:25,550
His chart.
367
00:25:26,190 --> 00:25:28,750
Oh, I'd like you to meet my attorney,
Mr.
368
00:25:29,030 --> 00:25:30,510
Abagor, Miss Melanie Blake.
369
00:25:30,790 --> 00:25:33,550
Miss Blake, what is your birth date?
370
00:25:34,450 --> 00:25:35,990
How come you showed up here, Luke?
371
00:25:37,010 --> 00:25:41,910
Well, I heard about the jailbreak, and
I've also heard that a criminal always
372
00:25:41,910 --> 00:25:43,330
returns to the scene of the crime.
373
00:25:44,120 --> 00:25:46,720
Criminal? And you say he's your
attorney?
374
00:25:47,340 --> 00:25:48,760
Well, that's the luck of the Mavericks.
375
00:25:49,180 --> 00:25:51,400
You ask for a lawyer and you get a
fortune teller.
376
00:25:51,800 --> 00:25:55,380
I'm giving your client 24 hours to get
evidence that he's innocent, Abagor.
377
00:25:55,980 --> 00:25:58,200
After that, we're heading back to
Medicine Bowl.
378
00:25:58,600 --> 00:26:01,700
Well, I'll do all I can to help,
naturally, but I don't think it'll do
379
00:26:01,700 --> 00:26:04,980
good. Maverick, you and I will go
downtown and ask some questions.
380
00:26:05,400 --> 00:26:08,420
Luke, you and Miss Blake search the
office. See if you can find anything.
381
00:26:09,340 --> 00:26:12,940
Oh, uh, Miss Blake, what is your
birthday?
382
00:26:13,550 --> 00:26:17,570
It's January the 8th. Now, let's start
the search. Oh, January the 8th? That
383
00:26:17,570 --> 00:26:19,150
means we're both Capricorn.
384
00:26:19,590 --> 00:26:21,330
You know, the stars must have brought us
here.
385
00:26:21,590 --> 00:26:25,450
Well, maybe the stars brought you here,
but I came in a buggy with Brett
386
00:26:25,450 --> 00:26:28,810
Maverick. Oh, no, no, no, just a minute.
You start in there, huh?
387
00:26:29,050 --> 00:26:30,830
And I'll look around in here.
388
00:26:31,370 --> 00:26:32,370
Look in the files.
389
00:27:00,970 --> 00:27:01,889
Brett Maverick?
390
00:27:01,890 --> 00:27:03,770
No, can't say I ever heard the name
before.
391
00:27:04,250 --> 00:27:05,450
Ever seen this man before?
392
00:27:06,310 --> 00:27:08,190
No, can't say I ever seen him either.
393
00:27:08,730 --> 00:27:11,390
Say, Jake, did you ever see that fellow
before?
394
00:27:15,210 --> 00:27:16,830
Anything else I can do for you, Jim?
395
00:27:17,350 --> 00:27:18,350
Not a thing.
396
00:27:18,670 --> 00:27:19,670
Thanks.
397
00:27:21,630 --> 00:27:25,210
Well, I meet all the men in town at one
time or another, but never met a Brett
398
00:27:25,210 --> 00:27:26,210
Maverick.
399
00:27:26,870 --> 00:27:27,910
Ever see this man before?
400
00:27:30,139 --> 00:27:33,040
No, I haven't, but I'm willing to
correct the situation.
401
00:27:33,820 --> 00:27:35,900
Well, that's the best offer I've had all
day.
402
00:27:38,460 --> 00:27:39,460
Let's go.
403
00:27:52,460 --> 00:27:53,500
What'll it be, Johnson?
404
00:27:53,960 --> 00:27:55,440
Nothing. I'll have the same.
405
00:27:57,060 --> 00:27:58,060
We're here on business.
406
00:27:58,840 --> 00:28:01,100
Ever heard of a man in town named Brett
Maverick?
407
00:28:04,380 --> 00:28:05,380
Maverick?
408
00:28:06,380 --> 00:28:10,220
Oh, you mean that fella that runs a
place down the street, the River
409
00:28:10,220 --> 00:28:11,440
Company or something like that?
410
00:28:11,840 --> 00:28:12,819
That's the one.
411
00:28:12,820 --> 00:28:13,820
Did you ever see him?
412
00:28:14,320 --> 00:28:16,640
Oh, I saw him a couple of times coming
out of his office.
413
00:28:17,040 --> 00:28:18,420
What does he look like? You remember?
414
00:28:30,480 --> 00:28:31,960
You're not playing a trick, are you,
Sheriff?
415
00:28:33,380 --> 00:28:34,380
What do you mean?
416
00:28:35,300 --> 00:28:38,600
Well, unless I'm awfully mistaken, he
looks exactly like the fellow standing
417
00:28:38,600 --> 00:28:39,720
right there next to you.
418
00:28:40,400 --> 00:28:41,840
Oh, he's lying, Sheriff.
419
00:28:42,160 --> 00:28:43,160
Tell him you're lying.
420
00:28:43,880 --> 00:28:47,220
What reason would I have to lie? The
Sheriff here asked me a question and I
421
00:28:47,220 --> 00:28:48,220
answered him.
422
00:28:48,420 --> 00:28:51,180
Can you be sure this is the man you saw
coming out of that office?
423
00:28:52,060 --> 00:28:55,220
Well, I can't be sure of nothing. But if
he's not, these eyes of mine are sure
424
00:28:55,220 --> 00:28:56,220
giving me trouble.
425
00:28:57,580 --> 00:28:58,580
Sorry, Maverick.
426
00:28:58,750 --> 00:29:00,530
Looks like you're 24 hours about up.
427
00:29:01,430 --> 00:29:02,750
We'll be pulling out in the morning.
428
00:29:10,530 --> 00:29:12,110
I see a rosy future.
429
00:29:12,530 --> 00:29:15,890
A tall, dark man will come into your
life and perhaps change it.
430
00:29:16,690 --> 00:29:20,150
Will this tall, dark man have money?
431
00:29:21,650 --> 00:29:23,070
Perhaps more than you think.
432
00:29:23,610 --> 00:29:26,390
And if you're very wise, you'll go away
with him.
433
00:29:29,360 --> 00:29:31,840
Just where do you expect to get this
money, Mr. Abagor?
434
00:29:32,860 --> 00:29:36,820
Why, Miss Blake, you don't think that
I'm the... If that's the way you feel,
435
00:29:36,880 --> 00:29:41,640
then... We'll be going back in the
morning, Miss Blake.
436
00:29:42,260 --> 00:29:43,940
Better find a hotel for the night.
437
00:29:44,140 --> 00:29:46,660
Well, I've got a room at the trail
house. It seems very comfortable.
438
00:29:47,780 --> 00:29:51,200
If you're through holding the young
lady's hand, we'll take off.
439
00:29:51,400 --> 00:29:52,400
I'm sorry.
440
00:30:04,010 --> 00:30:05,010
We'll have supper.
441
00:30:08,650 --> 00:30:11,950
Fred, it isn't morning yet. You may
still have a chance.
442
00:30:12,530 --> 00:30:13,530
I'll take a sip.
443
00:30:22,530 --> 00:30:23,770
Oh, Sheriff.
444
00:30:25,030 --> 00:30:27,390
You can just have a talk with that
bartender.
445
00:30:28,430 --> 00:30:29,730
You already had your talk.
446
00:30:31,850 --> 00:30:34,770
I never saw him before in my life. He
never saw me either.
447
00:30:35,810 --> 00:30:37,530
It's his word against yours in court.
448
00:30:37,950 --> 00:30:39,690
Yours isn't worth much in medicine, Bo.
449
00:30:41,690 --> 00:30:42,810
Have me a towel, will you?
450
00:30:43,630 --> 00:30:44,630
Here it is.
451
00:30:46,550 --> 00:30:47,550
Good night, Sheriff.
452
00:31:21,100 --> 00:31:22,860
a little talk in the back room.
453
00:31:23,440 --> 00:31:24,440
Is that it?
454
00:31:25,120 --> 00:31:26,120
Yeah.
455
00:31:27,540 --> 00:31:28,540
Let's go back there.
456
00:31:41,600 --> 00:31:44,200
That's quite a swindle you pulled off
over at Bettison Bow.
457
00:31:45,040 --> 00:31:46,640
I don't know what you're talking about,
mister.
458
00:31:47,600 --> 00:31:51,260
I'm talking about you using my name for
your phony river development company.
459
00:31:51,460 --> 00:31:52,900
You been hitting a red eye or something?
460
00:31:53,880 --> 00:31:55,620
You're wasting your time and mine.
461
00:31:56,220 --> 00:31:58,680
You start talking, we'll have a little
call on the sheriff, huh?
462
00:31:58,980 --> 00:31:59,980
Well, I...
463
00:32:51,080 --> 00:32:52,120
Well, I took your gun, huh?
464
00:32:52,360 --> 00:32:53,360
Where'd you get that?
465
00:32:53,840 --> 00:32:56,900
The book says, always carry a spare.
466
00:33:03,400 --> 00:33:06,540
I'm sorry I had to plug you, Sheriff,
but my book says I had to.
467
00:33:07,440 --> 00:33:08,440
Can't say I blame you.
468
00:33:08,800 --> 00:33:10,020
I'd have done the same thing myself.
469
00:33:11,240 --> 00:33:13,020
What do you know about the Stargazer?
470
00:33:13,600 --> 00:33:14,600
Luke Abagor?
471
00:33:15,420 --> 00:33:16,500
About as much as anyone.
472
00:33:16,980 --> 00:33:18,360
Nothing. Why?
473
00:33:20,700 --> 00:33:21,980
peculiar about him, that's all.
474
00:33:22,380 --> 00:33:25,520
And I wish that fortune teller wasn't
handling Brett's case.
475
00:33:26,240 --> 00:33:29,420
Amen. It's like having the undertaker on
your side.
476
00:33:30,300 --> 00:33:31,520
But I'm stuck with him.
477
00:33:33,420 --> 00:33:35,020
Sheriff, why don't you believe Brett?
478
00:33:35,220 --> 00:33:37,760
I know he didn't have anything to do
with the swindle.
479
00:33:38,000 --> 00:33:43,900
Why, the only time that I caught him in
one was... Thanks for trying, Melody.
480
00:33:44,820 --> 00:33:48,380
I almost believed you, Maverick, until
we ran into that bartender.
481
00:33:48,730 --> 00:33:51,190
Well, that doesn't prove anything. He
said he wasn't sure.
482
00:33:51,550 --> 00:33:55,050
It won't take much proof to convince the
jury in medicine, Bo, I'm afraid.
483
00:33:56,090 --> 00:33:58,490
Maverick, I wish I could do something
for you.
484
00:33:59,090 --> 00:34:00,690
All I can do is bring you back.
485
00:34:01,350 --> 00:34:04,250
We get an early start tomorrow morning
at 6 o 'clock.
486
00:34:04,770 --> 00:34:05,770
6 o 'clock?
487
00:34:07,290 --> 00:34:08,290
Why, that's impossible.
488
00:34:09,130 --> 00:34:10,130
How come?
489
00:34:11,190 --> 00:34:14,870
Well, it's just indecent for a lady to
be out at that hour.
490
00:34:15,290 --> 00:34:16,650
Are you coming back with us?
491
00:34:17,120 --> 00:34:19,120
Well, I'm certainly not going to desert
Brett now.
492
00:34:19,540 --> 00:34:23,100
And besides, I've never been up before
ten in my life.
493
00:34:24,000 --> 00:34:25,460
I need my beauty sleep.
494
00:34:27,020 --> 00:34:30,300
Well, don't look like you need too much
of that, ma 'am.
495
00:34:32,000 --> 00:34:34,440
There's not much point in arguing with
Melanie, Sheriff.
496
00:34:35,280 --> 00:34:36,280
All right.
497
00:34:36,480 --> 00:34:37,699
At ten o 'clock tomorrow.
498
00:34:38,400 --> 00:34:39,560
A deal, Maverick.
499
00:34:39,760 --> 00:34:40,760
Cut.
500
00:34:45,449 --> 00:34:46,969
Your share, Charlie, $5 ,000.
501
00:34:48,130 --> 00:34:51,190
Well, it still don't seem fair to me
that you should be getting $10 ,000.
502
00:34:51,630 --> 00:34:53,489
You heiress people have poor memories.
503
00:34:53,690 --> 00:34:56,489
You seem to forget the whole scheme was
mine from beginning to end.
504
00:34:56,989 --> 00:34:59,150
Outside of one unfortunate incident.
505
00:35:00,110 --> 00:35:03,110
Well, the mayor was getting
rambunctious. I had to kill him.
506
00:35:03,570 --> 00:35:06,330
Yes, but you know how I detest violence.
You could have found another way.
507
00:35:06,590 --> 00:35:10,410
Yeah. Well, I got on edge when he began
yelling. And I'm still on edge with
508
00:35:10,410 --> 00:35:12,230
Maverick and that lawman hanging around
town.
509
00:35:12,730 --> 00:35:15,330
Well, just leave everything to me.
Nothing's happened to you yet, has it?
510
00:35:15,550 --> 00:35:19,270
No, but I won't get much rest until
they're on their way back to Medicine
511
00:35:19,470 --> 00:35:22,150
Yeah, I'd better go and call them and
make certain they haven't changed their
512
00:35:22,150 --> 00:35:26,530
plans. You go home and go to bed.
Nothing's going to happen. All the stars
513
00:35:26,530 --> 00:35:27,530
in favor of us.
514
00:35:27,730 --> 00:35:31,450
Look, stars or no stars, I'm hanging
around this hotel until I see them two
515
00:35:31,450 --> 00:35:34,730
leave with my own two eyes. Just a
minute. Do your hanging outside this
516
00:36:02,120 --> 00:36:03,500
Any new developments, sir?
517
00:36:03,840 --> 00:36:04,840
I'm afraid not.
518
00:36:05,140 --> 00:36:06,520
Don't suppose you found out anything?
519
00:36:06,860 --> 00:36:07,860
Not a thing.
520
00:36:08,460 --> 00:36:09,560
Sorry, Mr. Maverick.
521
00:36:10,280 --> 00:36:13,080
I know how you feel. It's just how I
feel.
522
00:36:13,760 --> 00:36:15,120
Sit in for me, Mr. Abigail.
523
00:36:15,860 --> 00:36:17,120
I've got to get some sleep.
524
00:36:17,640 --> 00:36:19,820
Ten o 'clock does come early in the
morning.
525
00:36:21,080 --> 00:36:24,360
Well, just one hand, perhaps. I don't do
much gambling.
526
00:36:24,820 --> 00:36:27,020
I'm afraid I'm not going to be doing too
much myself.
527
00:36:28,240 --> 00:36:29,960
Maybe you'll have to change, friend.
528
00:38:00,560 --> 00:38:02,120
It ain't nice going through a man's
pockets.
529
00:38:03,760 --> 00:38:06,800
I, uh... I must have gotten the wrong
room.
530
00:38:07,360 --> 00:38:08,360
Don't tell me, lady.
531
00:38:09,260 --> 00:38:11,700
We'll wait here together and you can
explain it to Luke Abagor.
532
00:38:12,320 --> 00:38:13,320
Now sit down.
533
00:38:14,960 --> 00:38:16,560
Thank you.
534
00:38:33,720 --> 00:38:35,760
Well, to what do we owe this unexpected
visit?
535
00:38:36,120 --> 00:38:37,780
I caught her going through your coat.
536
00:38:39,780 --> 00:38:41,080
Is this what you were looking for?
537
00:38:42,880 --> 00:38:44,040
Go ahead, pick it up.
538
00:38:50,580 --> 00:38:51,740
Don't let her see that, Mook.
539
00:38:52,040 --> 00:38:53,700
Oh, why not? I'm very proud of it.
540
00:38:54,260 --> 00:38:56,360
Besides, she can do us no harm now.
541
00:38:57,760 --> 00:38:58,760
Here, take it.
542
00:39:35,490 --> 00:39:38,130
You're a very clever man, Mr. Apricot.
543
00:39:38,490 --> 00:39:39,670
You hear that, Charlie?
544
00:39:39,910 --> 00:39:43,010
She said I'm a very clever man. I've
been telling you that for years.
545
00:39:43,650 --> 00:39:47,630
I said this afternoon that the tall,
dark man might have more money than you
546
00:39:47,630 --> 00:39:48,630
think.
547
00:39:56,350 --> 00:39:58,130
Oh, goodness.
548
00:39:58,690 --> 00:40:01,670
Well, it's nothing really. It's merely a
matter of working things out
549
00:40:01,670 --> 00:40:03,650
astrologically.
550
00:40:05,390 --> 00:40:06,390
Dual astrology.
551
00:40:07,210 --> 00:40:09,150
I knew it when I first saw you.
552
00:40:09,430 --> 00:40:13,650
You and I and this gentleman, too, could
do well together.
553
00:40:14,210 --> 00:40:15,450
That's not a bad idea.
554
00:40:15,930 --> 00:40:18,570
A beautiful woman could be handy in many
situations.
555
00:40:19,350 --> 00:40:22,190
And don't forget, we're both Capricorn.
556
00:40:22,570 --> 00:40:23,570
You know what I think?
557
00:40:24,790 --> 00:40:27,490
We're going to have to take her with us
anyways now that she's seen the book.
558
00:40:27,910 --> 00:40:29,790
We can talk about this partnership
later.
559
00:40:30,190 --> 00:40:31,950
Good thinking, Charlie. You're
improving.
560
00:40:32,270 --> 00:40:33,290
We'll leave right now.
561
00:40:34,759 --> 00:40:35,759
Right now?
562
00:40:37,020 --> 00:40:38,520
The sheriff and Mr.
563
00:40:38,780 --> 00:40:42,100
Maverick might stop in my room later on.
Don't you think it would be a good idea
564
00:40:42,100 --> 00:40:44,740
for me to stop by and say goodnight
right now?
565
00:40:45,560 --> 00:40:46,740
I don't trust her, Luke.
566
00:40:47,240 --> 00:40:48,800
But she has a good point there.
567
00:40:49,480 --> 00:40:52,240
But just to make sure that we can trust
her, let me have the gun.
568
00:40:55,180 --> 00:40:56,400
Now you can say goodnight.
569
00:41:03,790 --> 00:41:04,790
We'll be right back.
570
00:41:13,450 --> 00:41:18,970
Thank you.
571
00:41:21,150 --> 00:41:22,150
Go in.
572
00:41:24,110 --> 00:41:25,930
I just stopped by to say good night.
573
00:41:26,550 --> 00:41:28,930
I'll see you at 5 .30 in the lobby.
574
00:41:29,130 --> 00:41:31,750
But I still think it's too late if you
want to get an early start.
575
00:41:43,020 --> 00:41:44,380
Does she change her mind often?
576
00:41:45,060 --> 00:41:46,060
Not Melanie.
577
00:41:46,840 --> 00:41:50,280
She squawks like a jaybird about not
getting her beauty sleep.
578
00:41:52,580 --> 00:41:53,920
I'd say something's wrong.
579
00:42:19,220 --> 00:42:23,100
astrological diary, property of Luke
Abygore. Let me see that.
580
00:42:27,400 --> 00:42:31,300
Bad day today, Mars and the house of
Gemini.
581
00:42:32,240 --> 00:42:34,040
Charlie shot the mayor.
582
00:42:35,600 --> 00:42:36,600
Melanie.
583
00:43:09,710 --> 00:43:10,710
The table.
584
00:43:31,890 --> 00:43:34,290
Come on out, Abagor, or we're coming in.
585
00:43:34,510 --> 00:43:36,090
That arrangement suits me.
586
00:43:36,530 --> 00:43:37,530
Come ahead.
587
00:43:38,890 --> 00:43:42,110
As far as I can tell, they've only got
one gun between them. Where's your
588
00:43:42,890 --> 00:43:43,890
Left in the room.
589
00:43:44,410 --> 00:43:46,070
Sort of even things up, doesn't it?
590
00:43:48,930 --> 00:43:52,950
I'll try for the back way, and when you
hear me yell, you come in shooting.
591
00:45:30,190 --> 00:45:31,830
I wouldn't if I were you, Sheriff.
592
00:47:11,210 --> 00:47:12,250
Miss, where were you going?
593
00:47:12,470 --> 00:47:14,690
I was, um, going for help.
594
00:47:21,970 --> 00:47:23,950
And I know just who you were going to
help.
595
00:47:24,490 --> 00:47:26,130
Little old Miss Melanie Blake.
596
00:47:45,870 --> 00:47:46,970
an honest man, Sheriff.
597
00:47:47,250 --> 00:47:48,310
You go by the book.
598
00:47:49,130 --> 00:47:51,190
Thank you, Mr. Maverick.
599
00:47:52,030 --> 00:47:56,870
The people of Medicine Bowl want me to
thank you for getting back their money.
600
00:47:57,370 --> 00:48:01,210
And they asked me to tell you that
they'd be willing to part with some of
601
00:48:01,210 --> 00:48:05,390
most any poker table in town if you'd
care to hang around for a while.
602
00:48:06,430 --> 00:48:07,430
Well, no thanks.
603
00:48:07,750 --> 00:48:10,730
When you mention that word hang, I get
itchy feet.
604
00:48:13,390 --> 00:48:16,130
I wonder if I could have a word with the
prisoner.
605
00:48:22,370 --> 00:48:25,110
Why did you happen to pick my name for
your scheme?
606
00:48:25,950 --> 00:48:29,510
Numerology. The name Brett Maverick
seemed the luckiest one I could find.
607
00:48:30,530 --> 00:48:34,150
Well, it might be luckier if you had
happened to be the original owner.
608
00:48:35,990 --> 00:48:37,210
Oh, there's another thing.
609
00:48:38,130 --> 00:48:41,190
How come you decided to settle down here
in Medicine Bow?
610
00:48:41,740 --> 00:48:44,600
I had a hunch that this would be the
last place they'd look for me.
611
00:48:45,080 --> 00:48:47,700
Well, never trust hunches. The stars are
safe.
612
00:48:50,840 --> 00:48:53,440
That's so long, Sheriff. I enjoyed your
hospitality.
613
00:48:54,480 --> 00:48:55,500
Goodbye, Maverick.
614
00:48:55,720 --> 00:48:56,720
Thanks again.
615
00:49:01,480 --> 00:49:04,540
I just wanted to thank you for being
such a willing servant.
616
00:49:13,930 --> 00:49:14,930
Brett, darling.
617
00:49:14,970 --> 00:49:19,210
Look what I borrowed from the sheriff's
office.
618
00:49:19,510 --> 00:49:23,270
We can start working our scheme right
away as soon as we find another town
619
00:49:23,270 --> 00:49:24,270
a river.
620
00:49:24,490 --> 00:49:25,950
Melanie, no.
621
00:49:26,850 --> 00:49:30,610
Now, I know where there's another town
with a river. Um, Laramie.
622
00:49:31,090 --> 00:49:33,470
No, absolutely no.
623
00:49:33,690 --> 00:49:37,450
But, Brett, do you know what I went
through to get this book? I don't care.
624
00:49:37,450 --> 00:49:38,710
this is a brilliant scheme.
625
00:49:40,000 --> 00:49:42,140
Who is the tall, dark stranger there?
626
00:49:42,420 --> 00:49:43,980
Maverick is the name.
627
00:49:44,580 --> 00:49:50,880
Riding the trail to who knows where,
luck is his companion, gambling is his
628
00:49:50,880 --> 00:49:55,980
game. Smooth as a handle on a gun,
Maverick is the name.
629
00:49:56,500 --> 00:50:03,320
Wild as the wind in Oregon, blowing up a
canyon, easier to tame.
630
00:50:03,880 --> 00:50:07,920
Riverboat, ring your bell, fare thee
well, Annabelle.
631
00:50:08,940 --> 00:50:12,200
Luck is the lady that he loves the best.
632
00:50:13,300 --> 00:50:15,000
Nice to see you, New Orleans.
633
00:50:15,760 --> 00:50:17,460
Living on Jackson, Queens.
634
00:50:18,380 --> 00:50:21,600
Maverick is a legend of the West.
635
00:50:23,200 --> 00:50:24,880
Riverboat, ring your bell.
636
00:50:25,380 --> 00:50:27,100
Fairly well, Annabelle.
637
00:50:27,720 --> 00:50:31,300
Luck is the lady that he loves the best.
638
00:50:32,400 --> 00:50:34,120
Nice to see you, New Orleans.
639
00:50:34,800 --> 00:50:36,360
Living on Jackson, Queens.
640
00:50:37,480 --> 00:50:40,260
Maverick is a legend of the West.
50260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.