Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,350 --> 00:00:08,950
Ich werde tun, was Sie getan haben
wollen, Herr Baron.
2
00:00:09,190 --> 00:00:12,650
Aber ich bin nicht zufrieden. Ich
verlange mehr, Herr Baron.
3
00:00:12,950 --> 00:00:14,710
Also mehr wollen Sie haben, eh?
4
00:00:16,710 --> 00:00:17,950
Sehr gut, mein Freund.
5
00:00:18,990 --> 00:00:22,530
Ich werde Ihnen genau das geben.
6
00:00:23,730 --> 00:00:24,790
Verdienen ist...
7
00:00:49,360 --> 00:00:50,299
Thought I heard a splash.
8
00:00:50,300 --> 00:00:51,460
Yeah, I heard it too.
9
00:00:51,680 --> 00:00:54,060
It must be one of those porpoises.
10
00:00:55,260 --> 00:00:58,280
A porpoise in the middle of the
Mississippi?
11
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
Not very likely.
12
00:01:01,480 --> 00:01:03,200
That's probably a catfish jumping.
13
00:01:03,800 --> 00:01:05,200
A catfish.
14
00:01:05,740 --> 00:01:09,100
Now that I think I remember, I hear a
little meow.
15
00:01:31,980 --> 00:01:34,040
A Warner Brothers television production.
16
00:01:57,080 --> 00:01:58,940
Evening, Mr. Maverick. Evening, Captain.
17
00:02:01,230 --> 00:02:02,970
Pretty night, ain't it? It's beautiful.
18
00:02:03,910 --> 00:02:05,350
Having a nice time, Mr. Tripp.
19
00:02:05,830 --> 00:02:07,670
We get into New Orleans early tomorrow?
20
00:02:08,090 --> 00:02:09,090
About noon.
21
00:02:09,570 --> 00:02:11,590
You have a nice visit in Natchez?
22
00:02:11,810 --> 00:02:12,810
Great visit.
23
00:02:12,950 --> 00:02:14,290
Ran into $5 ,000.
24
00:02:15,750 --> 00:02:17,490
Surprised you ain't got a little poker
going here.
25
00:02:18,310 --> 00:02:19,630
I'm taking a breather tonight.
26
00:02:20,370 --> 00:02:22,410
I'm glad there isn't a game on board to
tempt me.
27
00:02:22,930 --> 00:02:25,350
Oh, there's a game all right. In the
salon.
28
00:02:26,210 --> 00:02:27,210
Foreign lady.
29
00:02:27,250 --> 00:02:29,150
Some kind of a German noble lady.
30
00:02:29,690 --> 00:02:30,910
She started Vante on.
31
00:02:31,550 --> 00:02:33,910
21? It's a lady's game.
32
00:02:35,030 --> 00:02:36,630
It's a lady's game, all right.
33
00:02:36,950 --> 00:02:39,150
Because she's bankrupting the fellow
she's playing with.
34
00:02:40,150 --> 00:02:41,150
Lucky, huh?
35
00:02:41,230 --> 00:02:42,230
Or smart.
36
00:02:42,290 --> 00:02:46,970
But even if she's cheating, it might
almost be a pleasure losing to her.
37
00:02:46,970 --> 00:02:47,970
that pretty.
38
00:02:48,510 --> 00:02:50,270
Even though she is tattooed.
39
00:03:01,040 --> 00:03:02,040
Get me a gin, please.
40
00:03:03,640 --> 00:03:04,980
I reckon I'm over.
41
00:03:05,820 --> 00:03:06,820
I'll stand.
42
00:03:07,960 --> 00:03:09,000
Well, now, let me see.
43
00:03:09,580 --> 00:03:12,160
You got a 10 showing, ma 'am. You got
21?
44
00:03:14,360 --> 00:03:17,380
Oh, well, I declare I haven't even
looked at my cards yet. I'll do so this
45
00:03:17,380 --> 00:03:18,380
minute.
46
00:03:20,680 --> 00:03:23,480
Gentlemen, 21. I'm afraid I have one
again.
47
00:03:24,580 --> 00:03:27,520
How long do I stand there gaping, Brett
Maverick, before you even say hello to
48
00:03:27,520 --> 00:03:28,520
me?
49
00:03:28,840 --> 00:03:30,240
Well, hello, ma 'am.
50
00:03:31,119 --> 00:03:34,080
Well, now, that is the most distant
greeting I have ever gotten from any
51
00:03:34,080 --> 00:03:36,080
being. I'll bet you don't have the
faintest idea who I am.
52
00:03:37,100 --> 00:03:39,420
What, your face is familiar, of course.
53
00:03:40,020 --> 00:03:44,500
Oh, go on. You don't even have the
slightest notion, so don't you pretend.
54
00:03:45,180 --> 00:03:48,080
Of course, it was over ten years ago,
and I was at a school with the Ursuline
55
00:03:48,080 --> 00:03:51,060
nuns, and you didn't pay the slightest
bit of attention to me.
56
00:03:52,740 --> 00:03:55,840
You and your pappy used to come to our
house, and your pappy and my pappy used
57
00:03:55,840 --> 00:03:58,120
to amuse themselves playing poker and
whist.
58
00:03:58,740 --> 00:04:02,020
I just... Can't stand that torture look
on your face. I'm going to break down
59
00:04:02,020 --> 00:04:04,780
and tell you. I'm Felice de Lassignac,
honey.
60
00:04:05,340 --> 00:04:08,880
Oh, Felice, of course. You'll have to
excuse my bad memory.
61
00:04:09,520 --> 00:04:13,860
Well, the last time I saw you, you had
freckles and, of course, that school
62
00:04:13,860 --> 00:04:16,500
uniform, and you had black hair, I
remember.
63
00:04:17,200 --> 00:04:20,959
Oh, well, my husband prefers blondes on
account of his nationality.
64
00:04:21,240 --> 00:04:24,380
No, darling, this is my old friend, Brad
Maverick.
65
00:04:25,020 --> 00:04:28,160
Brad, honey, this is my husband, the
Baron Thorp, honored to himmelstern. You
66
00:04:28,160 --> 00:04:30,060
already met on the deck briefly.
67
00:04:30,480 --> 00:04:31,640
Oh, isn't that a coincidence?
68
00:04:32,380 --> 00:04:33,380
Well,
69
00:04:33,540 --> 00:04:35,860
I met that you two met already. I think
it means we're all going to be great
70
00:04:35,860 --> 00:04:36,860
friends.
71
00:04:37,340 --> 00:04:38,400
You're a baroness now.
72
00:04:39,360 --> 00:04:41,940
Isn't that a scream? And we got this
castle on the ride.
73
00:04:42,460 --> 00:04:45,280
Oh, I'm hopeful, sir. I better be
getting back the cards.
74
00:04:45,800 --> 00:04:48,060
Brad, I got a thousand things to talk to
you about, but right now I seem to have
75
00:04:48,060 --> 00:04:49,520
taken all these gentlemen's money.
76
00:04:51,409 --> 00:04:52,610
Twenty -one again.
77
00:04:53,810 --> 00:04:57,050
I hope that don't mean I'm unlucky in
love. Are you faithful to me, Paul,
78
00:04:57,730 --> 00:04:58,730
Until dead.
79
00:04:58,870 --> 00:05:01,530
Oh, well, I'm sure that's much more
reassuring than it sounds.
80
00:05:02,810 --> 00:05:05,270
Brett, darling, why don't you sit down
and join us for a spell? Maybe something
81
00:05:05,270 --> 00:05:06,270
I like will rub off on you.
82
00:05:07,070 --> 00:05:10,870
That's not exactly my game, but we'll
sit in for a hand or two.
83
00:05:25,740 --> 00:05:26,740
Pay 19.
84
00:05:35,640 --> 00:05:36,640
Stand.
85
00:05:39,600 --> 00:05:40,620
Pay 20.
86
00:05:43,600 --> 00:05:47,040
Well, I declare 21 again.
87
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
Are you broke, honey?
88
00:05:57,240 --> 00:06:00,100
Well, I know you're much too honorable
to accept back money you lost in a fair
89
00:06:00,100 --> 00:06:01,100
game.
90
00:06:02,120 --> 00:06:05,600
So, I've got a wonderful idea. Why don't
you meet Todd and me at the Absinthe
91
00:06:05,600 --> 00:06:08,540
House tomorrow around 4 o 'clock, and
I'll bet we can find somewhere to make
92
00:06:08,540 --> 00:06:09,539
up to you.
93
00:06:09,540 --> 00:06:10,880
The Absinthe House?
94
00:06:11,860 --> 00:06:12,860
Fine.
95
00:06:13,840 --> 00:06:14,920
Place your bets, gentlemen.
96
00:06:32,140 --> 00:06:33,140
There you are, sir.
97
00:06:33,160 --> 00:06:34,880
Stash racks, especially on the house.
98
00:06:35,460 --> 00:06:36,460
That'll be two bits.
99
00:06:41,140 --> 00:06:42,140
Little strap, sir?
100
00:06:42,940 --> 00:06:46,360
I ran into a pretty girl yesterday who
took me to the cleaners and didn't even
101
00:06:46,360 --> 00:06:47,360
leave me a laundry mark.
102
00:06:48,380 --> 00:06:49,640
The ladies bless them.
103
00:06:50,580 --> 00:06:54,680
They do figure out ways to worm
themselves into a man's bankroll, don't
104
00:06:55,200 --> 00:06:56,340
I don't think we've met, sir.
105
00:06:56,660 --> 00:06:57,660
Willie Safran.
106
00:06:57,780 --> 00:06:59,220
Brad Maverick. At your service.
107
00:06:59,980 --> 00:07:01,500
In town now for the Mardi Gras, sir?
108
00:07:02,670 --> 00:07:05,410
Got yourself a gal to make merry with?
109
00:07:06,110 --> 00:07:07,110
No, girl.
110
00:07:07,510 --> 00:07:10,190
Well, it's more fun if you got a female
companion.
111
00:07:11,890 --> 00:07:13,370
I could make you the load of mine.
112
00:07:13,990 --> 00:07:16,950
Yeah, I'm gonna be busy here them
nights, and she'll be free.
113
00:07:18,470 --> 00:07:21,990
Well, thank you very much, but I
wouldn't want to take advantage of your
114
00:07:21,990 --> 00:07:26,710
generosity. Well, I don't mind as long
as you don't take advantage of hers.
115
00:07:27,630 --> 00:07:28,930
Uh, meet her anyway.
116
00:07:29,290 --> 00:07:30,290
Bessie?
117
00:07:31,190 --> 00:07:32,190
Yes, Willie?
118
00:07:32,460 --> 00:07:33,460
Come over here a minute.
119
00:07:36,840 --> 00:07:39,980
I want you to meet a lonely friend of
mine, Mr. Brett Maverick.
120
00:07:41,580 --> 00:07:43,000
How do you do? How do you do?
121
00:07:43,340 --> 00:07:44,340
Sit down.
122
00:07:46,360 --> 00:07:48,340
Now, he's broken all alone in town.
123
00:07:49,060 --> 00:07:50,240
Bartender. Yes, sir.
124
00:07:50,940 --> 00:07:51,940
Cheer him up.
125
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
You're alone?
126
00:07:57,320 --> 00:07:59,400
I'm every bit as lonesome as you are.
127
00:08:00,270 --> 00:08:01,270
But you've got Willie.
128
00:08:01,410 --> 00:08:03,190
I ain't got Willie, Mr. Maverick.
129
00:08:03,750 --> 00:08:07,710
I got a promissory note called Willie
Saffron, which he keeps forgetting to
130
00:08:07,710 --> 00:08:08,710
sign.
131
00:08:08,750 --> 00:08:11,650
How long do you think people should be
engaged before they get married?
132
00:08:12,470 --> 00:08:14,030
Well, I think that depends.
133
00:08:14,350 --> 00:08:17,270
Well, I've been depending on Willie for
the last seven years without anything
134
00:08:17,270 --> 00:08:21,670
happening. Every time I ask him, please,
Willie, let's set a positive date, he
135
00:08:21,670 --> 00:08:24,350
keeps hemming and hawing, hemming and
hawing. I mean, he's the best hemming
136
00:08:24,350 --> 00:08:25,350
hawing I ever saw.
137
00:08:25,490 --> 00:08:29,280
Instead of saying, okay, maybe...
Tuesday, like Wednesday, Thursday, he
138
00:08:29,280 --> 00:08:31,160
putting me off and gives me a hunk of
jewelry.
139
00:08:32,320 --> 00:08:33,960
That's pretty generous of him.
140
00:08:34,280 --> 00:08:36,620
Yeah, only he don't even let me wear it.
141
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
Like that?
142
00:08:40,039 --> 00:08:42,200
Yeah, but it's junk.
143
00:08:43,480 --> 00:08:44,480
That's junk?
144
00:08:44,960 --> 00:08:47,820
You ever seen a genuine rock that size
before?
145
00:08:48,640 --> 00:08:53,320
Besides, what else could he afford with
his salary except 18 -karat glass?
146
00:08:55,280 --> 00:08:56,880
I'm just dying to wear it.
147
00:08:57,160 --> 00:08:58,920
But he keeps saying don't.
148
00:08:59,380 --> 00:09:03,160
Well, why won't he let you wear it?
Well, he says it's show -off. It's not
149
00:09:03,160 --> 00:09:06,780
ladylike. Well, I don't care if I'm
ladylike or not. All I want to be is
150
00:09:06,780 --> 00:09:10,180
-like. Now, is that too much to ask, Mr.
Maverick? Mr. Maverick.
151
00:09:11,400 --> 00:09:14,220
Folks in the alcove over there, they
want you to join them. Said they're
152
00:09:14,220 --> 00:09:15,240
of yours. Oh, thank you.
153
00:09:17,320 --> 00:09:20,820
Oh, thanks for cheering me up. I'm glad
you're feeling better.
154
00:09:26,700 --> 00:09:27,840
Mr. Merritt, folks.
155
00:09:28,540 --> 00:09:29,800
Ah, good afternoon.
156
00:09:30,060 --> 00:09:33,140
Sit down, Brett, honey. Get him some
champagne, too.
157
00:09:33,860 --> 00:09:39,460
We have a plan whereby you can get back
all the money you lost and more. Give
158
00:09:39,460 --> 00:09:40,460
him the envelope, too.
159
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
Open it.
160
00:09:47,140 --> 00:09:49,380
That is all your losings from yesterday.
161
00:09:49,940 --> 00:09:54,820
I couldn't take back money I lost in a
fair game for Lisa. It's supposed to be
162
00:09:54,820 --> 00:09:55,820
bad luck.
163
00:09:55,910 --> 00:09:58,030
Well, you're not getting it for nothing.
164
00:09:58,610 --> 00:10:01,790
Thor and I have a little something we
want you to do for us. And there's
165
00:10:01,790 --> 00:10:04,170
$5 ,000 waiting for you when you get it
done.
166
00:10:05,150 --> 00:10:06,150
Interested?
167
00:10:06,650 --> 00:10:08,790
So long as it doesn't mean robbing a
bank.
168
00:10:09,090 --> 00:10:10,089
Oh, no.
169
00:10:10,090 --> 00:10:11,090
Just a grave.
170
00:10:11,210 --> 00:10:14,010
And you don't actually have to rob it. I
mean, you just have to get permission
171
00:10:14,010 --> 00:10:15,250
to remove the contents.
172
00:10:15,910 --> 00:10:16,910
The contents?
173
00:10:17,630 --> 00:10:18,990
Well, heavens, honey.
174
00:10:19,310 --> 00:10:23,510
It's in a big bronze casket. You'll
never see it. Tell him about it, Thor.
175
00:10:24,080 --> 00:10:26,300
How well do you remember the Lassignac
household?
176
00:10:27,400 --> 00:10:30,060
Well, I was pretty young when my pappy
took me visiting there.
177
00:10:30,300 --> 00:10:34,660
I remember the Baroness, of course, and
your father, Antoine de Lassignac.
178
00:10:35,020 --> 00:10:36,480
He's gone to his glory.
179
00:10:36,920 --> 00:10:39,420
More than ten years ago in the yellow
fever epidemic.
180
00:10:40,620 --> 00:10:41,800
I'm sorry to hear that.
181
00:10:42,060 --> 00:10:43,340
These are all you remember?
182
00:10:44,160 --> 00:10:46,320
I remember the couple of the maids.
183
00:10:47,300 --> 00:10:50,440
Oh, yes, there was a major domo who
practically ran the estate.
184
00:10:50,660 --> 00:10:52,220
He had an odd name.
185
00:10:52,760 --> 00:10:53,760
Joe November.
186
00:10:53,880 --> 00:10:56,220
Yes, he was a short man.
187
00:10:56,760 --> 00:10:58,800
Oh, no, he was rather tall, really.
188
00:10:59,440 --> 00:11:01,120
He had a mustache.
189
00:11:01,420 --> 00:11:02,980
All clean -shaven as a baby.
190
00:11:04,560 --> 00:11:06,600
Anyway, his name was Joe November.
191
00:11:06,840 --> 00:11:09,900
Yeah. Well, this is the man we wish you
to unbury.
192
00:11:11,000 --> 00:11:13,020
He's in that bronze casket I told you
about.
193
00:11:14,200 --> 00:11:18,880
You want me to disinter Joe November's
remains?
194
00:11:20,449 --> 00:11:23,630
Don't make it sound so shuddering. All
you have to do, dear, is you go to the
195
00:11:23,630 --> 00:11:26,830
chief of police and he gives you a
permit. You take the permit to the
196
00:11:26,830 --> 00:11:28,930
and they just give you Joe.
197
00:11:32,010 --> 00:11:33,950
What about the diggers?
198
00:11:34,290 --> 00:11:35,490
Oh, digging will not be necessary.
199
00:11:35,990 --> 00:11:38,070
He is in the family tomb, which is above
ground.
200
00:11:38,550 --> 00:11:40,690
What do I do with him when I get him?
201
00:11:41,310 --> 00:11:43,250
We sail for Europe in six days.
202
00:11:43,670 --> 00:11:46,690
So you bring the casket to our ship, the
Graf von Bismarck.
203
00:11:47,120 --> 00:11:49,080
Then we give you the other $5 ,000.
204
00:11:50,300 --> 00:11:51,300
Sounds simple.
205
00:11:51,900 --> 00:11:53,000
Why don't you do it yourself?
206
00:11:53,540 --> 00:11:54,540
Oh, no. No, I could not.
207
00:11:55,300 --> 00:11:58,980
It's the Franco -Prussian War, honey.
It's so recent and all. And the French
208
00:11:58,980 --> 00:12:01,220
-speaking people in New Orleans, they
just hate Germans.
209
00:12:01,640 --> 00:12:04,820
Which poor Thor happens to be, if you've
noticed.
210
00:12:05,100 --> 00:12:06,100
Yes, I noticed.
211
00:12:06,660 --> 00:12:07,800
Why don't you do it?
212
00:12:08,260 --> 00:12:11,620
Oh, Brett, honey, you suggesting
anything so morbid as my going through
213
00:12:11,620 --> 00:12:15,380
terrible business of getting the permit
and having poor Joe's remains removed
214
00:12:15,380 --> 00:12:16,380
from the cemetery?
215
00:12:17,520 --> 00:12:18,920
Ten thousand dollars?
216
00:12:19,180 --> 00:12:21,320
Well, we're not exactly paupers, Brad.
217
00:12:21,880 --> 00:12:25,780
Of course, if you think that's the kind
of job a woman should do.
218
00:12:26,160 --> 00:12:27,160
Oh, no, no.
219
00:12:27,280 --> 00:12:28,800
It's not a job for a woman.
220
00:12:30,140 --> 00:12:31,920
Well, why do you want Joe?
221
00:12:32,340 --> 00:12:34,260
Oh, to have him near us.
222
00:12:34,500 --> 00:12:38,980
When my pappy died, Joe was like another
father to me. I regarded him as a
223
00:12:38,980 --> 00:12:40,060
member of my family.
224
00:12:40,680 --> 00:12:44,160
And since we've on Himmelsterns have our
own mausoleum on the Rhine...
225
00:12:44,520 --> 00:12:47,280
Well, it would be a comfort to her to
have him close at hand.
226
00:12:48,040 --> 00:12:49,260
That's a very pretty sentiment.
227
00:12:49,720 --> 00:12:50,720
Does you justice?
228
00:12:50,900 --> 00:12:51,900
Then you do it.
229
00:12:54,000 --> 00:12:58,760
To the chief of police for the permit,
the cathedral for Joe, and then to the
230
00:12:58,760 --> 00:12:59,760
boat?
231
00:13:00,580 --> 00:13:05,300
Easy. Oh, if I want to get in touch with
you, how can I reach you? It's the St.
232
00:13:05,340 --> 00:13:06,340
Charles Hotel.
233
00:13:06,620 --> 00:13:07,820
I'll let you know how things go.
234
00:13:11,400 --> 00:13:12,400
He'll do it.
235
00:13:13,160 --> 00:13:14,160
You had better.
236
00:13:18,000 --> 00:13:21,320
I'm leaving you, Willie Safran. I'm sick
of your empty promises.
237
00:13:21,580 --> 00:13:25,700
All I ever asked you for was one tiny
little diamond. A real diamond on my
238
00:13:25,700 --> 00:13:26,700
hand, third finger.
239
00:13:26,940 --> 00:13:27,940
Now, honey.
240
00:13:28,240 --> 00:13:32,080
You've taken the best years of my life,
Willie Safran. And what have you given
241
00:13:32,080 --> 00:13:33,080
me in return?
242
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
Happens twice a week.
243
00:13:52,360 --> 00:13:53,360
She'll be back tomorrow.
244
00:13:53,840 --> 00:13:55,800
Well, the course of true love, as they
say.
245
00:13:57,300 --> 00:13:58,300
She's a Lulu, ain't she?
246
00:13:58,640 --> 00:14:00,700
I sure do like me a woman with spirit.
247
00:14:02,240 --> 00:14:04,980
Speaking of spirits, Mr. Malick, how'd
you like to have a drink on the house?
248
00:14:05,440 --> 00:14:06,440
Well, thank you.
249
00:14:06,960 --> 00:14:07,960
Brandy.
250
00:14:12,520 --> 00:14:13,520
Hey, Yossa.
251
00:14:14,800 --> 00:14:17,580
Only a real diamond would do that.
252
00:14:18,120 --> 00:14:19,960
Oh, no. Ring didn't make that scratch.
253
00:14:20,480 --> 00:14:24,940
That happened last Saturday night. We
had us a real rowdy dowdy here. A lady
254
00:14:24,940 --> 00:14:27,020
chasing her gentleman friend with a hat
pin.
255
00:14:27,240 --> 00:14:28,520
She scarred up the bar.
256
00:14:29,220 --> 00:14:30,720
Drink up, sir. Drink right up.
257
00:14:37,380 --> 00:14:38,380
Joe November.
258
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
Friend of yours?
259
00:14:40,060 --> 00:14:41,060
We met.
260
00:14:41,180 --> 00:14:45,680
I'm doing this for a girl. Well, he was
like a father to her.
261
00:14:47,560 --> 00:14:50,720
And you want to get this permit to go
get the casket and take it over to the
262
00:14:50,720 --> 00:14:51,900
boat sailing for Europe?
263
00:14:52,480 --> 00:14:53,480
Yes, sir.
264
00:14:55,340 --> 00:14:56,580
What's he going to do in Europe?
265
00:14:57,680 --> 00:14:59,540
Well, not too much, I expect.
266
00:15:00,360 --> 00:15:03,080
They're transferring him to a private
mausoleum in Germany.
267
00:15:05,060 --> 00:15:09,680
Well, if he died ten years ago, that was
during the yellow fever epidemic, which
268
00:15:09,680 --> 00:15:13,940
means that under no circumstances can
that casket be opened on Louisiana soil.
269
00:15:14,320 --> 00:15:16,700
Oh, I have no intention of opening it.
270
00:15:17,480 --> 00:15:20,100
Yeah, it probably ain't catching
anymore, but that's the law.
271
00:15:22,260 --> 00:15:23,260
I have.
272
00:15:23,740 --> 00:15:27,440
You take that over to Brother Ambrose at
the St. Louis Cathedral, and he'll give
273
00:15:27,440 --> 00:15:28,440
them to you.
274
00:15:29,560 --> 00:15:32,280
Now, how are you going to get him to the
boat, boy?
275
00:15:33,360 --> 00:15:35,000
Oh, I haven't figured that out yet.
276
00:15:35,500 --> 00:15:38,840
Well, if you intend a funeral
procession, I happen to have a friend
277
00:15:38,840 --> 00:15:41,340
undertaker, and he'll do it for you real
cheap and dignified.
278
00:15:41,580 --> 00:15:43,100
I hadn't planned on any ceremony.
279
00:15:44,120 --> 00:15:46,980
He'll furnish you with six nice
carriages for the bereaved family.
280
00:15:47,240 --> 00:15:50,640
He'll give you ten professional mourners
that'll cry their hearts out and a four
281
00:15:50,640 --> 00:15:54,200
-piece band playing their latest funeral
marches. I just thought I'd use a plain
282
00:15:54,200 --> 00:15:55,240
horse -drawn carriage.
283
00:15:55,520 --> 00:15:57,660
He'll probably throw in a couple of
wreaths of his size.
284
00:15:57,960 --> 00:16:00,040
Now you can get the whole shebang for
$50.
285
00:16:01,040 --> 00:16:03,020
I don't think any of this is necessary.
286
00:16:03,520 --> 00:16:07,820
Joe was a simple man. He didn't like any
fuss and bother. You gotta show some
287
00:16:07,820 --> 00:16:09,840
respect for the deceased. Now, $40.
288
00:16:10,420 --> 00:16:12,760
I think I better get over to the
cathedral.
289
00:16:15,530 --> 00:16:17,910
Twenty -five dollars, and that's a rock
bottom.
290
00:16:18,190 --> 00:16:19,950
Ain't nobody gonna make a nickel off of
it.
291
00:16:21,810 --> 00:16:24,530
Well, I'll let you know.
292
00:16:31,230 --> 00:16:32,230
Chiefsgate.
293
00:16:36,530 --> 00:16:38,090
I'll have the boys open it for you.
294
00:16:38,490 --> 00:16:41,330
Boys, would you come in and open this
center one, please?
295
00:16:42,210 --> 00:16:44,250
When do you plan to move it, Mr.
Maverick?
296
00:16:44,730 --> 00:16:45,810
In a couple of days.
297
00:16:46,110 --> 00:16:48,350
Well, don't forget, this is Mardi Gras
week.
298
00:16:48,730 --> 00:16:50,910
And no later than Tuesday, please.
299
00:16:51,190 --> 00:16:52,990
We'll be very busy on Ash Wednesday.
300
00:16:53,350 --> 00:16:54,810
I'll get him out before then.
301
00:16:56,350 --> 00:16:58,610
I remember Joe's funeral very well.
302
00:16:59,110 --> 00:17:01,330
Very solemn, very beautiful.
303
00:17:01,790 --> 00:17:04,890
But mark this, Mr. Maverick, only one
mourner.
304
00:17:05,890 --> 00:17:06,970
Felicity Lassenia?
305
00:17:07,329 --> 00:17:12,410
No. She was prostrated by her father's
passing, which occurred only the week
306
00:17:12,410 --> 00:17:18,460
before. This was a man. I have no idea
who he was, or for that matter, who he
307
00:17:18,460 --> 00:17:19,399
still is.
308
00:17:19,400 --> 00:17:23,400
He still comes to mourn Joe once a month
regularly.
309
00:17:24,060 --> 00:17:25,060
Brings flowers.
310
00:17:25,680 --> 00:17:28,520
He was here only a few days ago and
brought those lilies.
311
00:17:28,880 --> 00:17:29,920
That's very touching.
312
00:17:30,420 --> 00:17:32,800
Very. I wish I knew who he was.
313
00:17:33,340 --> 00:17:36,500
I asked him once, and he made a strange
reply.
314
00:17:37,040 --> 00:17:40,520
He pointed to the casket and said, I'm
him.
315
00:17:41,640 --> 00:17:42,640
Him?
316
00:17:43,180 --> 00:17:44,780
I didn't pursue it any further.
317
00:17:45,300 --> 00:17:51,180
I didn't want to intrude on what was
obviously a deep personal loss.
318
00:17:52,600 --> 00:17:55,160
Did you know Joe November personally?
319
00:17:55,600 --> 00:17:58,420
No. I saw him once years ago.
320
00:17:59,360 --> 00:18:01,060
He was a tall man, wasn't he?
321
00:18:01,520 --> 00:18:03,320
Oh, no. I think he was short.
322
00:18:03,820 --> 00:18:04,820
Oh.
323
00:18:05,460 --> 00:18:07,720
He was clean -shaven, I understand.
324
00:18:08,160 --> 00:18:11,120
No. He had a small mustache.
325
00:18:11,620 --> 00:18:12,660
Very perky.
326
00:18:13,210 --> 00:18:14,250
waxed at the ends.
327
00:18:16,350 --> 00:18:18,810
Oh, dear, that's the call for vespers.
328
00:18:19,570 --> 00:18:22,210
You may stay on if you like, Mr.
Maverick.
329
00:18:22,570 --> 00:18:24,290
Just make yourself at home.
330
00:18:50,679 --> 00:18:53,020
Don't tell me somebody found out how to
take it with them.
331
00:18:57,000 --> 00:19:00,240
Now, you say they want you to take that
casket out to that boat they're leaving
332
00:19:00,240 --> 00:19:01,240
on. Mm -hmm.
333
00:19:01,800 --> 00:19:04,660
But you think maybe there's some flim
-flam going on. Is that it?
334
00:19:04,960 --> 00:19:06,200
Why didn't they do it themselves?
335
00:19:06,640 --> 00:19:07,640
It was mighty easy.
336
00:19:08,460 --> 00:19:09,460
And another thing.
337
00:19:09,960 --> 00:19:13,080
Felice described Joe one way, and
Brother Ambrose described him another.
338
00:19:13,740 --> 00:19:14,740
The deceased, you mean?
339
00:19:15,020 --> 00:19:16,020
Mm -hmm.
340
00:19:16,140 --> 00:19:17,240
What'd you say his name was?
341
00:19:18,500 --> 00:19:19,500
Joe November.
342
00:19:20,740 --> 00:19:21,740
Joe November.
343
00:19:22,360 --> 00:19:23,720
Why, heck, I knew him.
344
00:19:24,880 --> 00:19:25,639
You did?
345
00:19:25,640 --> 00:19:30,260
Sure. Well, what did he look like? Was
he a short man, tall, clean -shaven,
346
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
mustache?
347
00:19:31,400 --> 00:19:36,140
No, I wouldn't say that. Joe was kind of
medium height, about 5 '10". He wore
348
00:19:36,140 --> 00:19:37,980
one of them beaver things, pointed.
349
00:19:38,720 --> 00:19:39,720
A goatee?
350
00:19:39,800 --> 00:19:40,659
That's right.
351
00:19:40,660 --> 00:19:42,020
But his upper lip was shaved.
352
00:19:43,840 --> 00:19:45,880
Well, it couldn't have been three Joe
Novembers.
353
00:19:46,440 --> 00:19:47,440
Not likely.
354
00:19:48,660 --> 00:19:50,080
Well, somebody's lying.
355
00:19:51,010 --> 00:19:52,090
Somebody sure is.
356
00:19:53,370 --> 00:19:56,650
You know something, Mr. Maverick? You
might be getting into something too hot
357
00:19:56,650 --> 00:19:58,390
for you to handle. Maybe you just better
drop it.
358
00:19:58,990 --> 00:20:00,290
Drop $5 ,000?
359
00:20:01,010 --> 00:20:02,010
That's a lot of money.
360
00:20:03,950 --> 00:20:06,490
Willie, you know anything about jewelry?
361
00:20:07,850 --> 00:20:08,890
Bessie don't think so.
362
00:20:09,810 --> 00:20:10,810
What's that?
363
00:20:14,250 --> 00:20:15,250
Where'd you get it?
364
00:20:15,410 --> 00:20:18,130
Found it on the floor of the mausoleum
right next to Joe's casket.
365
00:20:18,610 --> 00:20:19,610
Really?
366
00:20:21,790 --> 00:20:23,050
Give you five bucks for it.
367
00:20:23,430 --> 00:20:24,430
And it's a fake?
368
00:20:25,830 --> 00:20:29,510
Well, I'd be stealing it from you at
that price. Cost me about ten dollars at
369
00:20:29,510 --> 00:20:30,510
dry goods store.
370
00:20:30,630 --> 00:20:31,850
But Bessie might like it.
371
00:20:32,390 --> 00:20:33,390
Hello, Bessie, honey.
372
00:20:39,530 --> 00:20:43,570
I told you.
373
00:20:44,470 --> 00:20:45,790
Well, I'm glad to see you made up.
374
00:20:46,130 --> 00:20:49,070
Well, we ain't exactly made up. We just
started from where we left off.
375
00:20:54,190 --> 00:20:55,730
I could be worrying about nothing.
376
00:20:56,430 --> 00:20:59,010
If I could just find a picture of Joe
November.
377
00:21:00,610 --> 00:21:04,170
You think they'd have a picture of him
out at the old De La Cignac mansion?
378
00:21:05,230 --> 00:21:06,230
I don't think so.
379
00:21:07,190 --> 00:21:09,370
You know, they made a sort of a museum
out of it.
380
00:21:09,690 --> 00:21:11,930
I don't think they'd keep a picture of
one of the servants around.
381
00:21:12,950 --> 00:21:13,950
Probably not.
382
00:21:15,550 --> 00:21:19,750
You know, Willie, police recognized me
right off.
383
00:21:20,290 --> 00:21:22,310
But it took me some time to remember
her.
384
00:21:23,660 --> 00:21:25,440
Can a girl get rid of her freckles?
385
00:21:26,080 --> 00:21:27,080
Sure, easy.
386
00:21:27,540 --> 00:21:30,960
They have a pharmacy got tons of them
creams and that stuff just for that
387
00:21:30,960 --> 00:21:31,960
purpose.
388
00:21:32,500 --> 00:21:35,800
Yeah, and she can also change her hair
from black to blonde.
389
00:21:37,140 --> 00:21:40,700
Bessie's changed her so many times,
she's even got her roots puzzled.
390
00:21:44,340 --> 00:21:45,340
Oh,
391
00:21:46,880 --> 00:21:48,100
I guess I'm imagining things.
392
00:21:48,560 --> 00:21:49,560
Come on, Tender.
393
00:21:49,980 --> 00:21:50,980
Yes, sir.
394
00:21:52,560 --> 00:21:53,560
Hold on that, Mr. Maverick.
395
00:21:54,260 --> 00:21:56,040
I'll give you eight bucks for it when I
get back.
396
00:24:28,720 --> 00:24:29,599
Good morning.
397
00:24:29,600 --> 00:24:33,360
Well, you're early, aren't you, sir?
We're just opening for the day. Well, I
398
00:24:33,360 --> 00:24:36,300
pretty anxious to see the place. I heard
so much about it. Well, thank you.
399
00:24:36,400 --> 00:24:37,400
Won't you come in?
400
00:24:38,340 --> 00:24:41,460
Is there any part of the house that
you're particularly interested in
401
00:24:43,720 --> 00:24:44,720
The drawing room?
402
00:24:45,020 --> 00:24:46,500
The medieval weapons room?
403
00:24:47,000 --> 00:24:49,800
We have a fine collection of weapons
from the Middle Ages.
404
00:24:50,120 --> 00:24:52,160
Do you have a picture gallery?
405
00:24:52,400 --> 00:24:53,920
A magnificent one.
406
00:24:54,640 --> 00:24:55,640
This way.
407
00:25:18,510 --> 00:25:20,930
Is there anyone in particular you're
looking for?
408
00:25:21,670 --> 00:25:22,670
Well, yes.
409
00:25:22,790 --> 00:25:25,970
There was a major domo who worked here
about ten years ago.
410
00:25:27,010 --> 00:25:30,430
Well, it's very unlikely his portrait
would be in here.
411
00:25:30,810 --> 00:25:31,810
Probably not.
412
00:25:32,410 --> 00:25:35,510
You wouldn't happen to have known him.
His name was Joe November?
413
00:25:36,290 --> 00:25:37,370
The name's familiar.
414
00:25:37,970 --> 00:25:38,970
Joe November.
415
00:25:40,650 --> 00:25:42,990
Being a recent employee here, I never
met him.
416
00:25:43,350 --> 00:25:46,390
Well, you wouldn't know what he looked
like.
417
00:25:47,280 --> 00:25:49,320
Tall, short, clean -shaven mustache.
418
00:25:51,080 --> 00:25:52,120
Wasn't he a Chinese?
419
00:25:52,580 --> 00:25:53,620
A Chinese?
420
00:25:54,060 --> 00:25:55,280
No, he wasn't.
421
00:25:55,480 --> 00:25:57,900
He was short and dark and had a
mustache.
422
00:25:58,280 --> 00:25:59,280
Hello, Brett.
423
00:26:00,980 --> 00:26:04,040
Dark hair, freckles. Aren't you Felice
de la Sena?
424
00:26:04,440 --> 00:26:05,460
Why the surprise?
425
00:26:05,740 --> 00:26:07,900
Have I changed so much in ten years?
426
00:26:08,240 --> 00:26:10,720
Except that you've grown more beautiful,
not a bit.
427
00:26:11,040 --> 00:26:14,720
When I was a schoolgirl, I was quite
smitten with you, Brett Maverick.
428
00:26:16,040 --> 00:26:19,520
Papa let you play in a poker game one
night. Oh, I remember. That was my
429
00:26:19,520 --> 00:26:20,760
initiation. Uh -huh.
430
00:26:20,960 --> 00:26:21,960
You won.
431
00:26:22,040 --> 00:26:24,760
And in your hurry to collect, you
dropped a single chip.
432
00:26:25,280 --> 00:26:26,340
I found it.
433
00:26:26,560 --> 00:26:30,340
And I used to keep it under my pillow in
the hopes of dreaming that you'd kiss
434
00:26:30,340 --> 00:26:31,340
me.
435
00:26:31,460 --> 00:26:32,460
I never knew that.
436
00:26:33,000 --> 00:26:38,040
Oh, well, I'm quite over you now, but I
do think you owe me a dream.
437
00:26:42,820 --> 00:26:45,390
Now. Why are you looking for Joe
November's picture?
438
00:26:46,030 --> 00:26:47,030
Oh, yes.
439
00:26:47,530 --> 00:26:48,530
Where can we talk?
440
00:26:50,330 --> 00:26:51,630
That'll be all. Thank you.
441
00:26:52,390 --> 00:26:53,650
Let's go into the weapons room.
442
00:27:00,150 --> 00:27:03,210
Police, if this place is a museum, what
are you doing here? Visiting?
443
00:27:03,710 --> 00:27:04,710
I live here.
444
00:27:04,890 --> 00:27:08,050
The authorities were kind enough to let
me occupy the top floor.
445
00:27:08,430 --> 00:27:09,490
In your own house?
446
00:27:10,210 --> 00:27:11,390
It's not my house.
447
00:27:12,000 --> 00:27:15,940
Papa gave it to the city of New Orleans.
I'm very poor now, Brett.
448
00:27:16,200 --> 00:27:18,220
Your father was the richest man in
Louisiana.
449
00:27:19,120 --> 00:27:23,760
That was my understanding, too, but when
he died, there was nothing left.
450
00:27:25,500 --> 00:27:32,400
Felice, who do you know that's young,
about your age, blonde, good -looking,
451
00:27:32,500 --> 00:27:34,500
who seems to know an awful lot about
your family?
452
00:27:35,340 --> 00:27:37,340
Could be Felice. Who?
453
00:27:38,130 --> 00:27:41,890
Felice Schmidt. She's half German. She
used to be a parlor maid here.
454
00:27:42,270 --> 00:27:45,350
And she has a German eagle tattooed on
her right arm?
455
00:27:45,950 --> 00:27:47,330
I heard about that.
456
00:27:47,930 --> 00:27:52,010
During the war between Prussia and
France, she was caught spying for the
457
00:27:52,010 --> 00:27:57,990
Germans. A band of French patriots
captured her and put a tattoo on her arm
458
00:27:57,990 --> 00:27:59,350
brand her as a traitor.
459
00:28:00,030 --> 00:28:01,070
Poor girl.
460
00:28:01,870 --> 00:28:03,490
Do you know what she's doing now?
461
00:28:03,830 --> 00:28:07,270
Yes. She's calling herself Felice de la
Seigneur.
462
00:28:10,000 --> 00:28:12,980
Oh, she probably likes the name, or what
goes with it.
463
00:28:14,000 --> 00:28:15,340
When did Joe November die?
464
00:28:16,200 --> 00:28:17,740
A week after Papa.
465
00:28:18,000 --> 00:28:19,800
He's in the family mausoleum.
466
00:28:20,220 --> 00:28:21,220
Yes, I know.
467
00:28:21,720 --> 00:28:24,760
I've been taking flowers to him, and
he's been very grateful in return.
468
00:28:26,840 --> 00:28:27,940
Have you ever seen this?
469
00:28:30,260 --> 00:28:31,260
Where did you get it?
470
00:28:31,500 --> 00:28:33,440
I'll tell you in a minute. Have you seen
it before?
471
00:28:34,340 --> 00:28:35,340
Mm -hmm.
472
00:28:36,420 --> 00:28:38,160
Papa wanted to give it to Mama.
473
00:28:38,990 --> 00:28:43,470
But he couldn't. It was part of the
collateral from the Emperor of France.
474
00:28:44,030 --> 00:28:48,070
It's supposed to be the Queen's necklace
that Dumas wrote about. The one that
475
00:28:48,070 --> 00:28:49,410
cost Marie Antoinette her head.
476
00:28:49,790 --> 00:28:51,590
What collateral are you talking about?
477
00:28:52,250 --> 00:28:57,330
Papa told me to keep it a secret, but I
don't suppose it matters now.
478
00:28:59,010 --> 00:29:03,610
My father loaned Louis Napoleon 100
million francs.
479
00:29:03,930 --> 00:29:06,810
His regime was being threatened and he
needed money.
480
00:29:07,760 --> 00:29:12,340
He gave Papa a fabulous collection of
jewels to hold until he could pay back
481
00:29:12,340 --> 00:29:13,340
loan.
482
00:29:13,520 --> 00:29:15,460
But then Papa died.
483
00:29:16,840 --> 00:29:18,660
The household was in a turmoil.
484
00:29:19,160 --> 00:29:21,500
Joe took over, and then he died.
485
00:29:22,040 --> 00:29:24,580
And the jewels just simply disappeared.
486
00:29:25,060 --> 00:29:26,720
No one had seen them since.
487
00:29:27,100 --> 00:29:28,100
They haven't, huh?
488
00:29:28,660 --> 00:29:30,120
How would you like to have them back?
489
00:29:31,160 --> 00:29:32,460
Do you know where they are?
490
00:29:33,880 --> 00:29:34,960
Tomorrow night, say.
491
00:29:36,750 --> 00:29:41,430
Well, if I had them back, I'd no longer
be a pauper. Day after tomorrow, Felice,
492
00:29:41,570 --> 00:29:43,510
you will be a very rich woman.
493
00:29:44,430 --> 00:29:46,110
Oh, Brett.
494
00:29:49,590 --> 00:29:51,830
Oh, excuse me, Herr Maverick.
495
00:29:53,170 --> 00:29:58,070
But I watched you enter this museum a
while ago, and since we have not heard
496
00:29:58,070 --> 00:30:00,590
from you in several days, I thought I
would follow you.
497
00:30:01,190 --> 00:30:03,210
Took me a while to locate this room.
498
00:30:03,650 --> 00:30:04,790
I've been very busy.
499
00:30:04,990 --> 00:30:05,990
Oh.
500
00:30:06,920 --> 00:30:09,600
Is this a little errand we sent you on?
501
00:30:10,340 --> 00:30:11,520
The errand, yes.
502
00:30:12,360 --> 00:30:13,480
And you have been successful?
503
00:30:14,320 --> 00:30:15,320
Very successful.
504
00:30:16,080 --> 00:30:19,000
My wife and I would be interested in
hearing about your success.
505
00:30:20,120 --> 00:30:22,480
Perhaps you would honor us with a visit
tonight.
506
00:30:23,460 --> 00:30:24,460
All right, tonight.
507
00:30:25,300 --> 00:30:27,140
Excellent. We will await you.
508
00:30:30,440 --> 00:30:33,860
Oh, young lady, I want to thank you for
being so kind and showing me this sword.
509
00:30:34,670 --> 00:30:37,630
It's a very interesting specimen. I'd
say about 12th century.
510
00:30:38,110 --> 00:30:42,970
Oh, much earlier. It's reputed to have
belonged to one of the knights of the
511
00:30:42,970 --> 00:30:43,949
round table.
512
00:30:43,950 --> 00:30:45,630
Maybe even Sir Lancelot.
513
00:30:46,170 --> 00:30:50,330
Amazing. We never did find anything of
Sir Galahad's.
514
00:30:52,150 --> 00:30:55,030
Don't you think you should put Queen
Guinevere's necklace away?
515
00:30:55,770 --> 00:30:57,610
It's probably a very valuable relic.
516
00:30:58,370 --> 00:31:00,910
Oh, no, this is only a copy.
517
00:31:01,550 --> 00:31:06,570
Um, King Arthur pawned the real one to
finance the Crusades.
518
00:31:07,490 --> 00:31:10,170
Very obliging, the help here at the
museum.
519
00:31:10,630 --> 00:31:11,630
Oh, very.
520
00:31:16,710 --> 00:31:19,530
We got rid of him rather neatly, didn't
we, Brett?
521
00:31:19,730 --> 00:31:20,730
I wonder.
522
00:31:21,390 --> 00:31:24,130
Felice, your history is a little shaky.
523
00:31:24,550 --> 00:31:29,050
King Arthur died 500 years before the
Crusades even started.
524
00:31:30,060 --> 00:31:32,600
Let's just hope the Baron read the same
history book you did.
525
00:31:51,060 --> 00:31:52,240
King Arthur.
526
00:31:53,500 --> 00:31:55,220
Lancelot. Quineville.
527
00:31:55,920 --> 00:31:58,960
All legendary people that probably never
even existed.
528
00:31:59,879 --> 00:32:00,980
And the Crusades.
529
00:32:01,440 --> 00:32:05,720
Will you tell me, please, how does a man
who never lived go to Crusades, which
530
00:32:05,720 --> 00:32:07,620
happens 500 years after he's dead?
531
00:32:08,400 --> 00:32:09,740
That is real hard, honey.
532
00:32:10,120 --> 00:32:12,000
That maverick is up to something.
533
00:32:12,800 --> 00:32:15,100
That necklace didn't look like a fake to
me.
534
00:32:16,200 --> 00:32:18,400
Is there any way he could have gotten
into the casket?
535
00:32:19,360 --> 00:32:21,320
I wouldn't know. Joe handled that part
of it.
536
00:32:21,600 --> 00:32:23,440
And I don't trust your Joe November.
537
00:32:23,960 --> 00:32:26,500
How do we know that he really put the
Jews in the casket?
538
00:32:27,240 --> 00:32:31,320
He had no other place to put him, honey.
The hospital certified him as dead, and
539
00:32:31,320 --> 00:32:34,620
then when he recovered, while they were
all so flustered by the epidemic, they
540
00:32:34,620 --> 00:32:36,000
just forgot to uncertify him.
541
00:32:36,460 --> 00:32:39,240
Yes, but how did he know about the
jewels in the first place?
542
00:32:39,980 --> 00:32:42,280
Old man de Lassignac had confided in
him.
543
00:32:42,780 --> 00:32:46,580
Then, when Joe wanted to get the jewels
out of the country, just like we're
544
00:32:46,580 --> 00:32:49,280
doing, he had them put in the casket and
taken to the crypt.
545
00:32:50,220 --> 00:32:51,700
It's a real sad funeral.
546
00:32:52,260 --> 00:32:54,660
Joe cried all the way to the mausoleum.
547
00:32:55,240 --> 00:32:56,800
What was she so unhappy about?
548
00:32:57,620 --> 00:33:01,620
The casket was supposed to contain a
yellow fever victim. They wouldn't let
549
00:33:01,620 --> 00:33:03,440
out of the country. Who wouldn't cry?
550
00:33:03,980 --> 00:33:07,020
I suppose so. But I think he's much too
tricky.
551
00:33:08,000 --> 00:33:11,360
And as a matter of fact, so are you.
552
00:33:12,880 --> 00:33:17,440
Can you give me one good reason why I
should trust you, Legion?
553
00:33:18,120 --> 00:33:20,960
Don't forget, honey. I know what
happened to that fellow on the
554
00:33:21,560 --> 00:33:25,660
Then don't you forget, my dear heart,
the same thing can happen on dry land.
555
00:33:35,680 --> 00:33:38,660
Ah, Herr Maverick, we were just talking
about you.
556
00:33:38,940 --> 00:33:40,880
You say complimentary things, I hope.
557
00:33:41,220 --> 00:33:45,100
Is there something else one could say
about you? Not if you're honest about
558
00:33:45,220 --> 00:33:46,220
Hello, Baroness.
559
00:33:47,380 --> 00:33:49,240
Well, I got my permit.
560
00:33:49,800 --> 00:33:51,640
And I've arranged for transferring the
casket.
561
00:33:51,940 --> 00:33:53,840
But it'll have to wait until the day
after tomorrow.
562
00:33:54,180 --> 00:33:55,180
Why wait?
563
00:33:56,180 --> 00:34:00,760
Well, for one thing, that's when your
boat sails. For another, red tape.
564
00:34:00,980 --> 00:34:03,180
What is this red tape?
565
00:34:03,620 --> 00:34:08,460
Oh, it's government forms and
regulations. You see, today is the last
566
00:34:08,460 --> 00:34:11,920
Mardi Gras and tomorrow's the first day
of Lent. You just can't bother a
567
00:34:11,920 --> 00:34:13,300
cathedral on a day like that.
568
00:34:13,600 --> 00:34:15,020
Then why not get the casket tonight?
569
00:34:16,120 --> 00:34:18,260
But how will I get it on the boat?
570
00:34:18,650 --> 00:34:21,889
Bring the casket to the hotel. The
Baroness and I will arrange the rest.
571
00:34:22,889 --> 00:34:25,650
Well, I think it'd be better if we
just... I think it would be better if
572
00:34:25,650 --> 00:34:26,650
as you are told.
573
00:34:26,909 --> 00:34:28,889
And then you get your $5 ,000 quicker.
574
00:34:29,929 --> 00:34:31,889
Yeah. How long will it take you to bring
it here?
575
00:34:32,929 --> 00:34:33,929
Well, let's see.
576
00:34:34,110 --> 00:34:37,370
I'll have to go pick up a cart and go
over to the cathedral.
577
00:34:38,870 --> 00:34:43,210
And it won't be easy pushing a coffin
through crowds like these. But it won't
578
00:34:43,210 --> 00:34:44,210
hard either.
579
00:34:44,230 --> 00:34:48,170
Because the merrymakers often hold mock
funerals to bury their old sins. You can
580
00:34:48,170 --> 00:34:49,170
pretend to do the same.
581
00:34:49,510 --> 00:34:52,210
And then if you put on a costume, why,
nobody will pay the least bit of
582
00:34:52,210 --> 00:34:53,210
attention to you.
583
00:34:53,690 --> 00:34:54,549
Tore down.
584
00:34:54,550 --> 00:34:56,870
Where's that funny nose the hotel sent
up with your costume?
585
00:34:57,570 --> 00:34:58,970
Wunderbar. Just a thing.
586
00:35:00,010 --> 00:35:01,010
Yes.
587
00:35:01,410 --> 00:35:03,930
This will be just a thing. Let me see
now.
588
00:35:04,330 --> 00:35:06,010
Aha! Here it is.
589
00:35:06,370 --> 00:35:07,370
Try it on, Brett.
590
00:35:15,470 --> 00:35:17,550
So, you're now one of the merrymakers.
591
00:35:17,850 --> 00:35:19,190
Ha! Ha!
592
00:35:23,690 --> 00:35:30,330
And we will expect you back here in not
more
593
00:35:30,330 --> 00:35:31,330
than two hours.
594
00:35:38,770 --> 00:35:41,150
I am still suspicious of that man.
595
00:35:41,750 --> 00:35:43,130
Are you going to follow him?
596
00:35:43,990 --> 00:35:44,990
Not you, Rick.
597
00:35:45,260 --> 00:35:46,260
What for?
598
00:35:46,760 --> 00:35:49,500
To see that everything goes according to
plan.
599
00:35:51,460 --> 00:35:54,280
So, honey, don't you think it'd be nice
if I came with you?
600
00:35:55,020 --> 00:35:57,380
You mean you don't trust me, Liebchen?
601
00:35:57,900 --> 00:36:01,880
Well, I mean I trust you just as much as
you trust me. In other words, not a
602
00:36:01,880 --> 00:36:02,880
bit.
603
00:36:29,290 --> 00:36:32,410
Is that the best you could get, Mr.
Maverick? On such short notice.
604
00:36:32,650 --> 00:36:36,450
You're taking it directly to the boat.
Oh, no, first to the de la Cignac house.
605
00:36:36,990 --> 00:36:38,930
Felice wanted to pay him in last
respects.
606
00:36:40,050 --> 00:36:41,050
Thank you.
607
00:36:44,430 --> 00:36:45,408
That'll be all.
608
00:36:45,410 --> 00:36:46,430
Thank you very much.
609
00:36:55,410 --> 00:36:56,410
Oh, it's you.
610
00:36:56,870 --> 00:36:57,870
Hello, brother.
611
00:36:58,380 --> 00:37:00,700
Thought I'd pay my monthly visit to Joe.
612
00:37:01,280 --> 00:37:02,520
Thought I'd leave him these lilies.
613
00:37:02,780 --> 00:37:03,780
He's gone.
614
00:37:04,220 --> 00:37:04,919
He's what?
615
00:37:04,920 --> 00:37:09,540
Gone. When? Just a minute ago. A friend
of his came by with a police permit and
616
00:37:09,540 --> 00:37:13,020
picked up the casket. Was he a tall man
with a German accent? Wear a monocle?
617
00:37:13,240 --> 00:37:16,620
No monocle, no German accent. It was a
Mr. Maverick.
618
00:37:17,160 --> 00:37:19,120
Maverick? Where's he taking him?
619
00:37:19,340 --> 00:37:23,760
Well, to a boat eventually, but first
he's stopping by to... What was that?
620
00:37:24,040 --> 00:37:26,160
Oh, that's part of my costume.
621
00:37:27,310 --> 00:37:28,390
Oh, I see.
622
00:37:29,250 --> 00:37:32,590
Well, Mr. Maverick couldn't have gotten
very far. He went in that direction.
623
00:37:32,730 --> 00:37:35,970
Perhaps if you followed directly, you
might catch him. Yeah, thanks.
624
00:38:12,430 --> 00:38:13,430
Excuse me.
625
00:39:22,270 --> 00:39:24,650
Bessie, you've got a one -track mind.
All you can think about is getting
626
00:39:24,650 --> 00:39:27,150
hitched. Now, I've got a little job to
do before we can talk about that.
627
00:39:28,650 --> 00:39:32,390
Every time I try to pin you down, you
unpin yourself with some slick excuse.
628
00:39:32,490 --> 00:39:35,510
Now, I'm getting fed up with you, Willie
Stafford. I'm getting fed up. Did you
629
00:39:35,510 --> 00:39:37,810
bring that bag like I told you? Yeah.
Well, open it up.
630
00:39:42,610 --> 00:39:47,930
Now, I want you to take these up to your
room and hide them till I come get
631
00:39:47,930 --> 00:39:48,990
them. Hide them?
632
00:39:49,250 --> 00:39:50,250
Is this stuff real?
633
00:39:50,860 --> 00:39:53,860
Of course not, honey. This is costume
jewelry, like that ring I gave you. What
634
00:39:53,860 --> 00:39:55,300
do you want me to hide fake jewels for?
635
00:39:55,620 --> 00:39:56,860
I got my reason.
636
00:39:57,740 --> 00:40:00,280
You got a reason, too, for not setting
our wedding date?
637
00:40:02,680 --> 00:40:03,720
I sure has.
638
00:40:04,240 --> 00:40:07,440
Just as long as you keep asking that's
how long it's going to be before I tell
639
00:40:07,440 --> 00:40:08,440
you.
640
00:42:02,900 --> 00:42:04,880
Mr. Lasignac is expecting us.
641
00:42:05,600 --> 00:42:06,600
Give me a hand.
642
00:42:14,920 --> 00:42:18,540
You say about myself, Lasignac is
expecting you? That's right.
643
00:42:37,320 --> 00:42:41,640
Did Mademoiselle de Martignac expect
that casket? It's hers. You just bring
644
00:42:41,640 --> 00:42:42,640
here.
645
00:42:58,540 --> 00:43:00,260
Oh, Herr Maverick.
646
00:43:01,160 --> 00:43:03,440
Did you lose the address of the hotel?
647
00:43:03,880 --> 00:43:04,880
Huh?
648
00:43:37,480 --> 00:43:39,900
Police! Police!
649
00:43:40,440 --> 00:43:42,140
Police! Police!
650
00:44:04,840 --> 00:44:06,960
So would she to say, Herr Maverick?
651
00:44:07,260 --> 00:44:09,060
You are like all the others.
652
00:44:09,360 --> 00:44:14,920
Joe November, the false Felice. Who is
perhaps your partner in this scheme,
653
00:44:15,380 --> 00:44:18,620
That's not a bad idea. How about being
my partner, Brett, honey?
654
00:44:20,380 --> 00:44:21,380
Listen.
655
00:44:25,880 --> 00:44:28,340
There is enough in that casket for both
of us.
656
00:44:29,860 --> 00:44:31,420
What's going on in here?
657
00:44:45,100 --> 00:44:46,140
Now, who did it? You?
658
00:44:46,480 --> 00:44:49,020
Well, I have to be honest with you,
Captain. She did.
659
00:44:53,380 --> 00:44:55,120
Rick, take her down to the station
house.
660
00:44:55,500 --> 00:44:58,660
Johnny, get on the door. See that nobody
comes in or out.
661
00:44:59,880 --> 00:45:04,780
And you, you're the cheapskate that
wouldn't spend $25 to plant his best
662
00:45:05,580 --> 00:45:06,580
Is that him?
663
00:45:07,260 --> 00:45:10,440
Well, that's the pushcart that I've been
pushing all over town.
664
00:45:11,040 --> 00:45:14,060
You've been pushing a dead man through
the streets of this city?
665
00:45:14,440 --> 00:45:17,760
Why, that's a violation of Statute 487,
Section 32.
666
00:45:18,180 --> 00:45:19,180
What's that?
667
00:45:19,460 --> 00:45:21,340
Operating a pushcart without a license.
668
00:45:21,600 --> 00:45:22,600
Oh, come on, Captain.
669
00:45:22,780 --> 00:45:26,100
That's not really a pushcart. And
there's not really a body in there,
670
00:45:26,160 --> 00:45:27,160
You know what's in there?
671
00:45:27,740 --> 00:45:31,660
The jewels are in there that Louis
Napoleon gave Antoine de Lassignac in
672
00:45:31,660 --> 00:45:32,660
repayment for a loan.
673
00:45:33,740 --> 00:45:36,120
All right. Look, peace out.
674
00:45:36,800 --> 00:45:37,800
Go on.
675
00:45:52,880 --> 00:45:53,980
Why, it's Joe November.
676
00:45:54,440 --> 00:45:55,480
That's Joe November.
677
00:45:58,040 --> 00:45:59,340
Hey, where are the jewels?
678
00:45:59,720 --> 00:46:00,720
Bessie took them.
679
00:46:00,960 --> 00:46:03,740
You know, I never would have suspected
that girl. She ain't honest.
680
00:46:04,180 --> 00:46:05,180
Now, who are you?
681
00:46:05,520 --> 00:46:08,920
Well, right now, I'm Willie Safran, but
I used to be Joe November.
682
00:46:09,880 --> 00:46:11,900
You told me that Joe November was dead.
683
00:46:12,180 --> 00:46:13,180
I thought he was.
684
00:46:13,300 --> 00:46:15,380
Well, there's something mighty strange
going on here.
685
00:46:16,360 --> 00:46:21,960
You violated statute 964, code 38,
section 85, and you're under arrest.
686
00:46:22,490 --> 00:46:23,490
For what?
687
00:46:23,630 --> 00:46:25,910
For committing the gravest crime on the
calendar.
688
00:46:26,730 --> 00:46:27,730
Operating a push cart?
689
00:46:28,030 --> 00:46:29,750
No, for impersonating a corpse.
690
00:46:36,130 --> 00:46:39,110
The whole caboodle is yours for $50.
691
00:46:42,310 --> 00:46:43,310
Where'd you get these?
692
00:46:43,750 --> 00:46:44,750
From my boyfriend.
693
00:46:45,050 --> 00:46:46,770
My ex -boyfriend, that is.
694
00:46:47,070 --> 00:46:48,350
He's a junk dealer.
695
00:46:49,830 --> 00:46:51,050
All right, $40.
696
00:46:52,670 --> 00:46:56,210
I think you had better explain to the
police where you got these fabulous
697
00:46:56,210 --> 00:46:57,610
jewels. Police?
698
00:46:58,590 --> 00:47:00,290
Well, I told you where I got them.
699
00:47:01,750 --> 00:47:08,610
Last night at a Mardi Gras. Instead of
being out there helping to paint the
700
00:47:08,610 --> 00:47:11,930
town red, I got to be here with a bunch
of shady characters.
701
00:47:12,130 --> 00:47:15,050
Oh, come on now, Captain. I think you're
taking all this too hard. None of us
702
00:47:15,050 --> 00:47:16,150
here are actually criminals.
703
00:47:16,570 --> 00:47:17,970
A husband killer.
704
00:47:18,230 --> 00:47:19,870
Oh, he wasn't my husband.
705
00:47:20,460 --> 00:47:22,620
He was only a business acquaintance.
706
00:47:24,620 --> 00:47:26,080
But you did kill him.
707
00:47:26,460 --> 00:47:30,720
Well, he already killed somebody on the
steamboat. Anyway, I did it to save
708
00:47:30,720 --> 00:47:31,720
Maverick's life.
709
00:47:31,900 --> 00:47:36,540
Well, now the department gives out
medals for saving people's lives. And
710
00:47:36,540 --> 00:47:38,880
going to see that you get yours in jail.
711
00:47:40,880 --> 00:47:44,920
And you, you living corpse, what do you
got to say for yourself?
712
00:47:45,360 --> 00:47:48,620
Well, I didn't exactly plan it that way,
Captain. You see, the part was kind of
713
00:47:48,620 --> 00:47:49,620
forced on me.
714
00:47:49,660 --> 00:47:50,940
But you did steal the jewels.
715
00:47:51,520 --> 00:47:56,700
What? If I don't file a complaint, well,
you can't charge him. And now that I
716
00:47:56,700 --> 00:47:59,980
have them back, well, I don't think
anybody should suffer.
717
00:48:00,540 --> 00:48:03,100
Oh. All right. All right.
718
00:48:05,320 --> 00:48:08,900
Bessie, honey, how about tomorrow,
around noon, City Hall?
719
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
Your Lord...
720
00:48:16,910 --> 00:48:19,690
Well, I guess that just about takes care
of everything. Shall we all go out and
721
00:48:19,690 --> 00:48:20,690
join the Mardi Gras?
722
00:48:22,210 --> 00:48:24,910
Unless you wanted to keep her here with
you, Captain.
723
00:48:25,930 --> 00:48:28,890
Well, do you promise to be here first
thing in the morning to have your case
724
00:48:28,890 --> 00:48:30,350
reviewed? On my honor.
725
00:48:30,670 --> 00:48:31,670
Well, then let's go.
726
00:48:32,150 --> 00:48:33,150
Hold it, boy.
727
00:48:33,770 --> 00:48:37,010
You're forgetting Section 487, Code 38.
728
00:48:37,990 --> 00:48:40,270
Oh, you mean operating a push cart?
729
00:48:40,570 --> 00:48:41,770
The fine is $50.
730
00:48:47,240 --> 00:48:49,520
Could have had a first -class funeral
for half that.
731
00:48:50,240 --> 00:48:51,240
Just a moment.
732
00:48:55,380 --> 00:48:58,540
Now, this is just to make sure that
you're going to be here in the morning.
733
00:48:58,940 --> 00:49:01,760
Oh, isn't that nice? It's so much cozier
that way.
734
00:49:10,240 --> 00:49:14,480
Going back to Natchez, huh, Mr.
Maverick? Yeah, I got to recoup my
735
00:49:15,290 --> 00:49:16,910
Game of Red Dog in the salon.
736
00:49:17,170 --> 00:49:18,170
Why don't you join it?
737
00:49:18,830 --> 00:49:19,890
That's not my game.
738
00:49:21,370 --> 00:49:22,630
Being run by a female.
739
00:49:23,450 --> 00:49:24,450
Beautiful gal.
740
00:49:24,790 --> 00:49:26,710
Even though she is wearing a purple wig.
741
00:49:47,560 --> 00:49:49,440
Who was the tall, dark stranger there?
742
00:49:49,760 --> 00:49:51,240
Maverick is the name.
743
00:49:51,980 --> 00:49:56,320
Riding the trail to who knows where.
Luck is his companion.
744
00:49:56,800 --> 00:49:58,500
Camden is his game.
745
00:49:59,100 --> 00:50:01,440
Smooth as a handle on a gun.
746
00:50:01,660 --> 00:50:03,260
Maverick is the name.
747
00:50:03,800 --> 00:50:05,900
Wild as a wind in Oregon.
748
00:50:06,440 --> 00:50:08,340
Blowing up a canyon.
749
00:50:08,960 --> 00:50:10,580
Easier to tame.
750
00:50:11,200 --> 00:50:12,900
Riverboat, ring your bell.
751
00:50:13,420 --> 00:50:15,220
Fare thee well, Annabelle.
752
00:50:15,980 --> 00:50:19,580
Luck is the lady that he loves the best.
753
00:50:20,640 --> 00:50:22,300
National to New Orleans,
754
00:50:23,020 --> 00:50:24,760
living on Jackson, Queens.
755
00:50:25,580 --> 00:50:29,040
Maverick is a legend of the West.
756
00:50:30,260 --> 00:50:32,160
Rebel, I'll ring your bell.
757
00:50:32,680 --> 00:50:34,380
Farewell, Annabelle.
758
00:50:34,920 --> 00:50:38,560
Luck is the lady that he loves the best.
759
00:50:39,800 --> 00:50:43,860
National to New Orleans, living on
Jackson, Queens.
760
00:50:44,780 --> 00:50:47,800
Maverick is the legend of the West.
761
00:50:49,480 --> 00:50:52,200
Maverick is the legend of the West.
59734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.