Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,360 --> 00:00:09,560
I couldn't find a trace there.
2
00:00:10,800 --> 00:00:11,800
Except for her hat.
3
00:00:13,440 --> 00:00:14,440
They were right.
4
00:00:14,700 --> 00:00:16,480
This is a death ship. Nonsense.
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,020
It was an accident.
6
00:00:18,460 --> 00:00:19,780
Well, that's too bad.
7
00:00:20,720 --> 00:00:25,160
But one less person to split with when
we collect the 20 ,000. You shut up.
8
00:00:26,860 --> 00:00:28,680
What are you getting so holy about?
9
00:00:29,480 --> 00:00:31,180
A woman just drowned.
10
00:00:31,520 --> 00:00:33,520
For all we know, you may have pushed her
under.
11
00:00:40,300 --> 00:00:42,320
She may not be the last one to go,
Maverick.
12
00:00:56,300 --> 00:00:58,480
A Warner Brothers television production.
13
00:01:20,630 --> 00:01:24,330
Toward the end of the summer, I had
pretty well exhausted the possibilities
14
00:01:24,330 --> 00:01:25,790
the poker tables at Kansas City.
15
00:01:26,590 --> 00:01:28,130
And they had exhausted me.
16
00:01:29,190 --> 00:01:32,890
They'd exhausted me to the point where I
was traveling to St. Louis with all my
17
00:01:32,890 --> 00:01:37,450
worldly possessions in the shape of the
$1 ,000 bill pinned inside my coat.
18
00:02:22,470 --> 00:02:23,790
Of course I'm not all right.
19
00:02:24,290 --> 00:02:26,690
But it takes more than that to kill off
a Mackenzie.
20
00:02:27,410 --> 00:02:29,990
Oh, man, you saved me from a dire
predicament.
21
00:02:30,210 --> 00:02:33,570
Well, it didn't look like you were being
rewarded for civic virtue. Who tied you
22
00:02:33,570 --> 00:02:37,410
up? I don't know the names, but there
were three miserable hymen in the ware,
23
00:02:37,530 --> 00:02:40,290
and they must have seen my wallet when I
took it out to buy myself a drink in
24
00:02:40,290 --> 00:02:41,149
St. Louis.
25
00:02:41,150 --> 00:02:42,990
They took all my money, they did, aye?
26
00:02:43,710 --> 00:02:45,950
Ah, well, what's done is done.
27
00:02:46,430 --> 00:02:49,370
But it was a broad stroke of luck that
brought you along, laddie.
28
00:02:49,950 --> 00:02:54,230
I'm deeply grateful to you, Mr...
Maverick. Brett Maverick.
29
00:02:54,750 --> 00:02:58,530
Well, I'm glad I could be of service,
Mr... Did you say McKenzie?
30
00:02:58,770 --> 00:02:59,770
Aye.
31
00:03:00,550 --> 00:03:01,590
Gillespie McKenzie.
32
00:03:01,990 --> 00:03:03,510
A proud name, lad.
33
00:03:04,890 --> 00:03:08,070
And I owe you more than thanks for
saving my life.
34
00:03:08,470 --> 00:03:09,470
Ah, forget it.
35
00:03:16,240 --> 00:03:19,940
I feel I owe you something more tangible
than bonny words for what you did for
36
00:03:19,940 --> 00:03:20,940
me just now.
37
00:03:21,360 --> 00:03:22,360
Now then, lad.
38
00:03:24,420 --> 00:03:25,420
Capturize over that.
39
00:03:32,080 --> 00:03:33,720
Looks like a deed to a boat.
40
00:03:34,100 --> 00:03:35,320
The Cynthia B?
41
00:03:35,680 --> 00:03:37,800
Aye, that it is. And what a boat.
42
00:03:39,600 --> 00:03:41,020
I want you to have a lad.
43
00:03:41,380 --> 00:03:43,320
I couldn't think of it, Mr. McKenzie.
44
00:03:43,710 --> 00:03:48,550
Ah, you should see her, lad, with her
great white paddle wheels, throwing
45
00:03:48,550 --> 00:03:53,370
and plowing down the Mississippi like a
royal queen, and the fine ladies and
46
00:03:53,370 --> 00:03:55,270
gentlemen promenading up and down her
deck.
47
00:03:55,630 --> 00:03:57,070
Oh, I can't let you give me this.
48
00:03:58,070 --> 00:04:02,630
Well, uh, I was not thinking of, uh,
giving her to you, exactly.
49
00:04:04,010 --> 00:04:07,990
You want me to buy the boat? For a token
payment only.
50
00:04:08,310 --> 00:04:12,270
Uh, the Cynthia Bee is easily worth $40
,000, and, uh...
51
00:04:13,190 --> 00:04:18,050
I'd ask you for a thousand.
52
00:04:24,490 --> 00:04:29,810
You understand, Mr. Maverick, that I'm a
man of means, only my means happen to
53
00:04:29,810 --> 00:04:32,950
be a great distance from you at the
moment because those rogues, they took
54
00:04:32,950 --> 00:04:37,490
penny I had, and the only reason that
I'd accept a token of a thousand dollars
55
00:04:37,490 --> 00:04:41,770
from you, just traveling expenses to and
from the bank.
56
00:04:43,380 --> 00:04:49,420
Otherwise, the Cynthia Bee would be a
gift from me to you, pure and simple.
57
00:04:49,780 --> 00:04:52,340
You keep your boat, Sport, and I'll keep
my $1 ,000.
58
00:04:52,720 --> 00:04:55,380
That way, everything will be kept pure
and simple.
59
00:04:56,560 --> 00:05:00,780
You're probably right, but it takes a
gambling man to appreciate my
60
00:05:03,480 --> 00:05:06,620
I must be daffy to think of straddling
you with all that responsibility.
61
00:05:07,320 --> 00:05:12,740
All the money rolling in every night and
those lovely lasses to be keeping an
62
00:05:12,740 --> 00:05:13,740
eye on.
63
00:05:14,120 --> 00:05:15,220
What lasses?
64
00:05:15,980 --> 00:05:19,740
Oh, the pretty lasses that help out at
the gambling salon, of course.
65
00:05:21,720 --> 00:05:23,920
The gambling salon?
66
00:05:24,860 --> 00:05:26,960
Oh, did I not mention it?
67
00:05:27,160 --> 00:05:31,020
Why, the Cinzia B is a regular floating
poker palace.
68
00:05:33,220 --> 00:05:35,580
Mr. McKenzie, tell me more.
69
00:05:36,500 --> 00:05:38,220
You'd no be interested, lad.
70
00:05:38,980 --> 00:05:40,740
You're not a gambling man.
71
00:05:41,860 --> 00:05:42,860
Now, wait a minute.
72
00:05:43,540 --> 00:05:44,780
Just wait a minute.
73
00:05:46,240 --> 00:05:48,440
Did you say this boat was worth $40
,000?
74
00:05:49,220 --> 00:05:51,820
Aye, you could get that amount of money,
I think, on market.
75
00:05:52,140 --> 00:05:57,780
And then if you wanted to, well, operate
on the river, you'd have the profits
76
00:05:57,780 --> 00:06:01,380
from the gaming tables, and you could
also carry freight.
77
00:06:01,660 --> 00:06:05,470
And you get some money from there. I
could not... possibly estimate the
78
00:06:05,470 --> 00:06:06,470
profits.
79
00:06:07,050 --> 00:06:10,430
It is a pity you're a canny lad.
80
00:06:12,070 --> 00:06:14,350
Now, let's not be too hasty.
81
00:06:38,250 --> 00:06:40,330
Hey, Sonny, is this the Thomas and
Meacham dock?
82
00:06:40,990 --> 00:06:41,990
Yep.
83
00:06:42,470 --> 00:06:44,870
I imagine they have more than one dock,
huh?
84
00:06:45,630 --> 00:06:50,550
Nope. Well, can you tell me where they
keep a great big white paddle wheeler
85
00:06:50,550 --> 00:06:51,550
called the Cynthia B?
86
00:06:52,490 --> 00:06:53,690
Right in front of you, mister.
87
00:06:54,690 --> 00:06:55,690
Ain't white, though.
88
00:06:56,590 --> 00:06:57,590
Ain't big neither.
89
00:07:31,350 --> 00:07:34,150
Doggone sure is easy to pull in suckers
around here
90
00:07:34,150 --> 00:07:38,450
There's
91
00:07:38,450 --> 00:07:49,190
nothing
92
00:07:49,190 --> 00:07:54,190
we can do about it. I say we take our
looking like men and stop the crying
93
00:08:01,160 --> 00:08:01,999
What do you want?
94
00:08:02,000 --> 00:08:05,500
My name is Maverick. You know that old
boat you got down at your dock, the
95
00:08:05,500 --> 00:08:06,500
Cynthia B?
96
00:08:07,560 --> 00:08:08,560
Well, I bought it.
97
00:08:09,920 --> 00:08:10,920
Oh, no.
98
00:08:13,360 --> 00:08:14,700
And another one.
99
00:08:15,060 --> 00:08:16,160
What are you talking about?
100
00:08:22,740 --> 00:08:23,860
This is Mr.
101
00:08:24,180 --> 00:08:27,740
Maverick, another one of McKenzie's
victims.
102
00:08:29,420 --> 00:08:33,620
So, Mr. Maverick, you too were taken in
by the canny Mackenzie.
103
00:08:34,080 --> 00:08:35,659
How much did he nick you for?
104
00:08:36,440 --> 00:08:37,919
What are you talking about?
105
00:08:38,120 --> 00:08:40,000
How much did you pay for the Cynthia B?
106
00:08:41,320 --> 00:08:42,320
A thousand.
107
00:08:42,799 --> 00:08:43,980
You were lucky, sir.
108
00:08:44,880 --> 00:08:48,360
When Mackenzie sold her to me on Monday,
it cost me two thousand.
109
00:08:49,500 --> 00:08:51,100
Incidentally, I'm Quincy T. Smith.
110
00:08:51,860 --> 00:08:52,860
I know.
111
00:08:54,180 --> 00:08:58,160
Mrs. Ambrose Tutwiller on Tuesday paid
Mackenzie a thousand.
112
00:08:59,690 --> 00:09:02,550
Rutherford Carr on Wednesday forked over
750.
113
00:09:03,830 --> 00:09:07,330
Montgomery Teague here got nicked
Thursday for 1 ,800.
114
00:09:08,070 --> 00:09:11,550
And Jefferson Cantrell Friday parted
with 1 ,500.
115
00:09:12,530 --> 00:09:14,270
That just about rounds out the week.
116
00:09:14,830 --> 00:09:16,190
I got mine on Saturday.
117
00:09:16,590 --> 00:09:17,590
Today is Monday.
118
00:09:18,010 --> 00:09:19,810
Let's hope McKenzie observed the
Sabbath.
119
00:09:20,670 --> 00:09:23,050
I think I'm beginning to get the
picture.
120
00:09:23,790 --> 00:09:25,350
McKenzie was an expert forger.
121
00:09:25,730 --> 00:09:27,690
Oh, he owned the Cynthia Bee, all right.
122
00:09:28,120 --> 00:09:31,420
That's how he got the original papers to
forge his title.
123
00:09:31,920 --> 00:09:33,020
Well, what do we do now?
124
00:09:33,680 --> 00:09:35,960
Cut cards to see who gets the old scowl?
125
00:09:36,260 --> 00:09:37,260
Hardly.
126
00:09:37,400 --> 00:09:40,520
However, Mr. Maverick, you're just in
time to hear my proposition.
127
00:09:41,840 --> 00:09:45,800
I may be a sentimental, impractical sort
of fellow, but I am going to give each
128
00:09:45,800 --> 00:09:50,180
of you $300 right now for your share in
the Cynthia B.
129
00:09:50,480 --> 00:09:52,080
Now, just a minute.
130
00:09:52,420 --> 00:09:53,420
Why, that's splendid.
131
00:09:54,280 --> 00:09:55,960
It's a loss, but at least it's
something.
132
00:09:56,500 --> 00:09:57,500
I'm for it.
133
00:09:58,000 --> 00:09:59,620
Well, now, hold on, Smith.
134
00:10:00,120 --> 00:10:04,480
Why would you be willing to put $1 ,500
on top of the $2 ,000 you've already
135
00:10:04,480 --> 00:10:05,379
paid McKenzie?
136
00:10:05,380 --> 00:10:07,720
That's what I'm trying to say. Gamble,
pure and simple, sir.
137
00:10:08,460 --> 00:10:12,040
I thought I might take a chance on
fixing up the Cynthia Bee and selling
138
00:10:12,040 --> 00:10:12,759
a profit.
139
00:10:12,760 --> 00:10:13,699
Yes, indeed.
140
00:10:13,700 --> 00:10:16,020
I certainly want no more part of this
boat business.
141
00:10:16,440 --> 00:10:17,440
I say no.
142
00:10:17,840 --> 00:10:19,140
You're not making sense, Smith.
143
00:10:19,480 --> 00:10:20,500
I'm just a businessman.
144
00:10:21,540 --> 00:10:22,920
$300 is my top offer.
145
00:10:23,360 --> 00:10:24,900
Take it or leave it. Mr. Smith?
146
00:10:25,670 --> 00:10:27,370
I read the Memphis Journal, too.
147
00:10:33,070 --> 00:10:34,270
I might have known it.
148
00:10:35,770 --> 00:10:38,870
All right, I was only trying to do a
little business. Nothing venture,
149
00:10:38,870 --> 00:10:42,410
gain. I don't know what's going on here,
but I don't like it. Not one bit.
150
00:10:43,310 --> 00:10:45,010
Now, you start talking and talk
straight.
151
00:10:46,610 --> 00:10:47,750
All right, what does it say?
152
00:10:52,490 --> 00:10:54,630
Ebner Morton, Memphis shipping magnate.
153
00:10:55,310 --> 00:10:59,230
is ending his search for the old
Mississippi sternwheeler, the Orleans
154
00:10:59,690 --> 00:11:05,850
Is that next Thursday noon for
expiration of his offer of $20 ,000 for
155
00:11:05,850 --> 00:11:06,910
vessel delivered to his dock?
156
00:11:07,310 --> 00:11:09,450
Well, what's that got to do with us,
Smith?
157
00:11:09,810 --> 00:11:13,270
Do you think you can pass off the
Cynthia B as the Orleans Princess?
158
00:11:13,690 --> 00:11:14,730
We don't have to.
159
00:11:15,230 --> 00:11:17,750
She is the Orleans Princess, right?
160
00:11:18,190 --> 00:11:19,190
That's correct.
161
00:11:19,250 --> 00:11:21,450
The name was changed several years ago.
162
00:11:23,210 --> 00:11:27,050
Well, then all we have to do is get the
Cynthia to Memphis by Thursday noon?
163
00:11:27,770 --> 00:11:29,230
He's got fuel and up on board.
164
00:11:29,990 --> 00:11:32,290
We'd have to hire a couple of stokers
and a river pilot.
165
00:11:33,050 --> 00:11:35,210
You get the stokers, Smith, and tend to
your engines.
166
00:11:35,790 --> 00:11:37,150
I'll pilot her. I've got a license.
167
00:11:37,750 --> 00:11:41,370
Well, all this is very fine, gentlemen,
but why would Mr. Morton be willing to
168
00:11:41,370 --> 00:11:43,210
pay $20 ,000 for the Cynthia B?
169
00:11:43,910 --> 00:11:44,910
Listen to this.
170
00:11:46,510 --> 00:11:50,050
Morton, the original designer of the
Princess, wants to rebuild her for river
171
00:11:50,050 --> 00:11:51,050
racing.
172
00:11:51,570 --> 00:11:55,380
According to Morton, Her hull was
designed for this purpose, although she
173
00:11:55,380 --> 00:11:56,620
never fitted with proper engines.
174
00:11:57,280 --> 00:11:59,240
Well, let's get going.
175
00:12:00,900 --> 00:12:03,320
Is there anything more to that story?
Oh, nothing of any...
176
00:12:03,320 --> 00:12:11,600
Well,
177
00:12:11,700 --> 00:12:13,500
this makes kind of interesting reading.
178
00:12:14,820 --> 00:12:20,060
The Orleans Princess will be remembered
by the old -timers on the river as the
179
00:12:20,060 --> 00:12:21,060
Death Ship.
180
00:12:22,090 --> 00:12:23,090
The death ship.
181
00:12:24,870 --> 00:12:29,590
All of the first six owners of the
Orleans Princess died under mysterious
182
00:12:29,590 --> 00:12:31,610
circumstances while aboard.
183
00:12:31,910 --> 00:12:32,910
Oh, my.
184
00:12:34,330 --> 00:12:36,390
All of us are owners.
185
00:12:38,390 --> 00:12:40,370
It's probably just an old wives' tale.
186
00:12:55,310 --> 00:12:56,750
Maverick. Modesty Blaine.
187
00:13:00,270 --> 00:13:01,390
You out on parole?
188
00:13:01,970 --> 00:13:03,490
Now, don't be stuffy, darling.
189
00:13:04,110 --> 00:13:08,010
I may have taken advantage of you once
or twice. That doesn't mean I don't like
190
00:13:08,010 --> 00:13:09,010
you.
191
00:13:09,570 --> 00:13:11,910
Now, where can we have a nice long talk?
192
00:13:12,530 --> 00:13:14,150
I think right here would be just fine.
193
00:13:15,590 --> 00:13:17,050
You better be nice to me, Brett.
194
00:13:17,610 --> 00:13:20,950
Because I can set you up in a perfectly
wonderful job.
195
00:13:22,030 --> 00:13:23,350
What kind of a job?
196
00:13:23,880 --> 00:13:25,240
The kind you've always dreamed about.
197
00:13:25,520 --> 00:13:26,560
A poker player.
198
00:13:27,280 --> 00:13:30,240
Right where the pickings are the
choicest and the easiest.
199
00:13:31,360 --> 00:13:35,080
On a great, big, white, fancy
Mississippi riverboat.
200
00:13:35,640 --> 00:13:36,640
Mm -hmm.
201
00:13:37,040 --> 00:13:38,040
Sunday.
202
00:13:38,940 --> 00:13:40,440
What do you mean, hmm, Sunday?
203
00:13:41,300 --> 00:13:44,440
Well, isn't that when you bought your
great white boat from a Scotsman named
204
00:13:44,440 --> 00:13:45,440
McKenzie?
205
00:13:46,720 --> 00:13:49,860
Why, Brett, you're a mind reader.
206
00:13:53,550 --> 00:13:56,290
Well, since you know so much about it,
you can just help me get a crew
207
00:13:56,950 --> 00:14:01,730
Now I'll need a captain, and a chef, and
a steward. Modesty. And a porter, and a
208
00:14:01,730 --> 00:14:02,730
chief. Modesty.
209
00:14:03,490 --> 00:14:04,730
What is it, Brett, darling?
210
00:14:05,990 --> 00:14:07,350
I have news for you.
211
00:14:14,650 --> 00:14:15,770
$20 ,000.
212
00:14:17,310 --> 00:14:19,410
That's not very much money split seven
ways.
213
00:14:19,890 --> 00:14:21,950
Well, just be thankful there are only
seven days in a week.
214
00:14:22,500 --> 00:14:26,080
Anyway, it's better than a poke in the
eye with a sharp stick. Well, I'd like
215
00:14:26,080 --> 00:14:29,440
poke Mr. McKenzie in the eye with a very
sharp stick.
216
00:14:36,860 --> 00:14:37,860
What happened?
217
00:14:44,980 --> 00:14:47,000
It just might have been an accident.
218
00:15:16,590 --> 00:15:18,310
A peculiar feeling, it wasn't.
219
00:15:21,230 --> 00:15:23,030
Ah, this is Mrs.
220
00:15:23,330 --> 00:15:24,330
Maverick, I presume.
221
00:15:24,770 --> 00:15:26,090
I should say not.
222
00:15:26,730 --> 00:15:28,590
I couldn't afford to give her in bail
money.
223
00:15:29,450 --> 00:15:32,190
I couldn't afford to give her in silks
and satins.
224
00:15:32,590 --> 00:15:34,550
Now, I'm afraid she's another one of Mr.
225
00:15:34,950 --> 00:15:35,950
McKenzie's victims.
226
00:15:36,150 --> 00:15:37,830
To meet Miss Modesty Blaine.
227
00:15:38,370 --> 00:15:42,410
Oh, I hope she understands this is no
pleasure trip. I don't like the idea of
228
00:15:42,410 --> 00:15:43,610
women aboard. It brings bad luck.
229
00:15:44,290 --> 00:15:45,390
Why, Mr. Carr.
230
00:15:46,120 --> 00:15:48,280
We already have one lovely lady aboard.
231
00:15:49,020 --> 00:15:50,760
I'm sure another won't make any
difference.
232
00:16:01,140 --> 00:16:04,680
Well, we should have enough team
pressure up by now. What do you say we
233
00:16:04,680 --> 00:16:05,680
out, Gatlin?
234
00:16:05,940 --> 00:16:06,980
The sooner the better.
235
00:16:26,060 --> 00:16:27,060
Water's feet ahead.
236
00:16:37,980 --> 00:16:39,480
Hey, let's have another one.
237
00:16:41,620 --> 00:16:43,380
Well, you never needed a whistle before.
238
00:17:11,560 --> 00:17:12,560
Come, my dear.
239
00:17:12,660 --> 00:17:15,319
I'll show you where your cabin is, and
then we can go to the galley and unpack
240
00:17:15,319 --> 00:17:17,060
the baskets of food and plan the
cooking.
241
00:17:18,060 --> 00:17:19,119
Modesty? Cook?
242
00:17:25,260 --> 00:17:26,680
We may never reach Memphis.
243
00:17:34,440 --> 00:17:38,320
Well, gentlemen, it's hot in that engine
room. We just came up for a breath of
244
00:17:38,320 --> 00:17:41,160
air. I'll meet my two stokers, Jim and
Gus.
245
00:17:42,600 --> 00:17:45,700
I think I'd better go up to the
wheelhouse and learn something about
246
00:17:45,700 --> 00:17:46,720
the tub from Cantrell.
247
00:17:47,360 --> 00:17:48,660
Somebody's got to relieve him now and
again.
248
00:17:50,840 --> 00:17:51,900
I'll come with you.
249
00:17:54,040 --> 00:17:55,040
Wait for me.
250
00:17:56,480 --> 00:17:59,680
Well, I have to arrange some sort of
work schedule for you two. I'll see
251
00:17:59,680 --> 00:18:00,680
it in a few minutes.
252
00:18:01,460 --> 00:18:04,220
You may have noticed, Maverick, that
some of the people on this boat aren't
253
00:18:04,220 --> 00:18:05,220
exactly friendly.
254
00:18:05,240 --> 00:18:08,420
I won't expect Valentine's from them.
Don't tell the women this, but something
255
00:18:08,420 --> 00:18:09,420
funny just happened.
256
00:18:10,480 --> 00:18:11,419
Funny peculiar?
257
00:18:11,420 --> 00:18:15,080
Funny ha -ha? I found the safety valve
on the boiler tied down, but it was tied
258
00:18:15,080 --> 00:18:18,560
in a very obvious way, almost as though
it was supposed to be found before any
259
00:18:18,560 --> 00:18:19,519
damage was done.
260
00:18:19,520 --> 00:18:20,520
Now, what do you make of that?
261
00:18:21,400 --> 00:18:22,700
Someone trying to scare us off?
262
00:18:22,940 --> 00:18:25,780
So there'd be less people to share in
the 20 ,000? I was just thinking that
263
00:18:25,780 --> 00:18:26,780
myself.
264
00:18:26,900 --> 00:18:28,180
Keep your eyes open, Maverick.
265
00:18:28,820 --> 00:18:31,400
Well, I've got a good eye for that sort
of thing. Avoiding trouble?
266
00:18:32,400 --> 00:18:33,400
Avoiding.
267
00:18:36,140 --> 00:18:37,140
Get back to the engines.
268
00:18:37,640 --> 00:18:40,980
Got as much steam pressure up in that
old boiler as I dare, but I think it'll
269
00:18:40,980 --> 00:18:41,980
hold together.
270
00:18:42,360 --> 00:18:45,060
You think it'll hold together? What
happens if it doesn't?
271
00:18:46,040 --> 00:18:47,040
Quite a lot of things.
272
00:18:48,080 --> 00:18:49,080
All at once.
273
00:19:04,270 --> 00:19:07,210
to refuse to take the blame for the
quality of this dinner, gentlemen. That
274
00:19:07,210 --> 00:19:10,870
stove in the galley, this old chinaware
in the spooky room, it's enough to take
275
00:19:10,870 --> 00:19:11,870
anyone's appetite away.
276
00:19:12,290 --> 00:19:16,530
Why, Mrs. Tudwell, this is a far better
dinner than any I've had in some of the
277
00:19:16,530 --> 00:19:19,230
establishments I've been in. Why, Mr.
278
00:19:19,430 --> 00:19:21,670
Maverick, you're such a gentleman.
279
00:19:22,410 --> 00:19:24,350
You're so, uh, so proper.
280
00:19:25,450 --> 00:19:29,410
I just know we womenfolk have nothing to
fear when men of culture like yourself
281
00:19:29,410 --> 00:19:30,750
are around to protect us.
282
00:19:31,350 --> 00:19:35,150
Oh, I concur completely with Maverick,
madam. An excellent meal indeed.
283
00:19:36,130 --> 00:19:40,110
Delicious. Oh, this boat gives me the
creeps. The legend about its being a
284
00:19:40,110 --> 00:19:42,350
ship. Probably just an old wives' tale.
285
00:19:46,470 --> 00:19:49,890
Tell me, Gantrell, who do you have up in
the wheelhouse mining the store?
286
00:19:50,650 --> 00:19:51,650
Cars at the wheel.
287
00:19:51,970 --> 00:19:53,550
You thinking of taking charge here?
288
00:19:54,770 --> 00:19:55,890
Well, I wouldn't think of it.
289
00:19:56,810 --> 00:19:59,150
Shipmate. Please, please, please,
gentlemen.
290
00:19:59,850 --> 00:20:02,030
This horrible boat has everyone's nerves
on edge.
291
00:20:06,710 --> 00:20:11,330
I'll just bet nobody expected dessert,
did you? She made it all by herself. She
292
00:20:11,330 --> 00:20:12,330
calls it apple surprise.
293
00:20:13,230 --> 00:20:15,310
No wonder they call this a death ship.
294
00:20:22,390 --> 00:20:23,390
Mr.
295
00:20:25,750 --> 00:20:29,230
Maverick, you should be ashamed of
yourself, and she worked so hard, too.
296
00:20:29,690 --> 00:20:32,310
Believe me, I didn't even know she knew
how to cry.
297
00:20:36,310 --> 00:20:38,270
If you'll excuse me, Mrs. Tutwiller.
298
00:20:39,490 --> 00:20:40,490
Gentlemen.
299
00:20:44,010 --> 00:20:45,550
Modesty. Oh, get away from me.
300
00:20:53,510 --> 00:20:55,530
Please, modesty, how was I to know?
301
00:20:56,430 --> 00:20:58,510
I've seen you tell off circuit judges.
302
00:20:59,110 --> 00:21:02,470
Handle some pretty angry sheriffs and
never so much as a tear. I just don't
303
00:21:02,470 --> 00:21:03,470
it.
304
00:21:03,730 --> 00:21:04,950
No, you wouldn't understand.
305
00:21:06,170 --> 00:21:07,170
Understand what?
306
00:21:09,310 --> 00:21:10,390
That I'm a woman.
307
00:21:10,870 --> 00:21:12,490
Oh, I understand that, all right.
308
00:21:13,830 --> 00:21:15,170
And a beautiful one, too.
309
00:21:18,010 --> 00:21:19,010
Oh, Brad.
310
00:21:20,470 --> 00:21:21,630
Do you really mean it?
311
00:21:29,710 --> 00:21:31,350
That was for your remark about my
cooking.
312
00:21:33,490 --> 00:21:36,250
And this is for your remark about my
being beautiful.
313
00:21:45,910 --> 00:21:49,490
Oh, my, it's pleasant to get away from
that horrible dining salon.
314
00:21:49,850 --> 00:21:51,490
Oh, it's such a beautiful night out.
315
00:21:52,090 --> 00:21:55,770
I see you've forgiven Mr. Maverick for
his ill -timed remarks, modesty.
316
00:21:56,330 --> 00:21:57,810
She's all heart, ma 'am.
317
00:21:58,500 --> 00:22:01,780
I know how young people are on a night
like this. They have many things to say
318
00:22:01,780 --> 00:22:03,800
to each other, so I'll just continue my
stroll.
319
00:22:04,500 --> 00:22:05,500
Good night, ma 'am.
320
00:22:05,820 --> 00:22:07,920
I'll be in to help you with the dishes
in a little while.
321
00:22:08,220 --> 00:22:11,900
Oh, by the way, Mr. Maverick, you forgot
your apple surprise, so I set it aside
322
00:22:11,900 --> 00:22:12,900
for you.
323
00:22:13,640 --> 00:22:14,980
I'll save her every morsel.
324
00:22:17,340 --> 00:22:18,680
Brent. Hmm?
325
00:22:19,820 --> 00:22:25,480
When we get to Memphis and sell the
Cynthia B to Mr. Morton for $20 ,000,
326
00:22:25,480 --> 00:22:27,260
should give each of the owners about...
327
00:22:27,880 --> 00:22:30,520
$3 ,000 apiece. What about it?
328
00:22:31,580 --> 00:22:34,680
Well, if there were just one title
holder to the Cynthia B.
329
00:22:36,220 --> 00:22:41,520
Well, I mean, if all the others lost
their papers, then whoever held the
330
00:22:41,520 --> 00:22:44,000
remaining title paper would get the
whole $20 ,000.
331
00:22:44,240 --> 00:22:47,000
Just what are you cooking up, dreaming
up?
332
00:22:48,460 --> 00:22:49,460
Just thinking.
333
00:22:50,860 --> 00:22:56,340
Now, if Deke and Carr and Cantrell and
all the rest were to lose their
334
00:22:58,190 --> 00:22:59,610
That would be just the two of us.
335
00:23:00,490 --> 00:23:02,730
What's the whole $20 ,000?
336
00:23:03,410 --> 00:23:06,470
No. I said no.
337
00:23:06,710 --> 00:23:07,810
It would be so easy.
338
00:23:08,270 --> 00:23:10,370
I know where all of them keep their
papers.
339
00:23:11,090 --> 00:23:13,310
Mrs. Tuckweller keeps hers in her
handbag.
340
00:23:13,550 --> 00:23:14,910
Karin Cantrell in their suitcase.
341
00:23:15,830 --> 00:23:20,490
Smith, Teague, and you keep yours in
your inside coat pocket.
342
00:23:21,350 --> 00:23:23,070
But just to keep things balanced.
343
00:23:23,670 --> 00:23:25,030
Where do you keep yours?
344
00:23:27,760 --> 00:23:28,760
Right here.
345
00:23:29,100 --> 00:23:30,620
Talk to my garden.
346
00:24:04,450 --> 00:24:06,050
What's going on down there?
347
00:24:08,750 --> 00:24:10,610
Man overboard. Stop the boat.
348
00:24:12,690 --> 00:24:13,690
Cut.
349
00:24:36,430 --> 00:24:37,329
What's the matter?
350
00:24:37,330 --> 00:24:38,670
Can't see either one of them.
351
00:24:40,530 --> 00:24:43,370
Could be they both got lost under the
paddle wheel.
352
00:25:11,660 --> 00:25:14,940
I couldn't find a trace there, except
for her hat.
353
00:25:16,460 --> 00:25:17,460
They were right.
354
00:25:17,760 --> 00:25:19,560
This is a death ship. Nonsense.
355
00:25:20,100 --> 00:25:21,120
It was an accident.
356
00:25:21,440 --> 00:25:22,720
Well, that's too bad.
357
00:25:23,600 --> 00:25:28,060
But one less person to split with when
we collect the 20 ,000. You shut up.
358
00:25:29,760 --> 00:25:31,600
What are you getting so holy about?
359
00:25:32,360 --> 00:25:34,060
A woman just drowned.
360
00:25:34,440 --> 00:25:36,420
For all we know, you may have pushed her
under.
361
00:25:46,860 --> 00:25:48,920
She may not be the last one to go,
Maverick.
362
00:25:58,740 --> 00:26:01,580
All right, boys, let's get back to those
excuses for engines.
363
00:26:02,700 --> 00:26:04,600
Cantro, take her away.
364
00:26:07,480 --> 00:26:09,180
That was a harrowing experience.
365
00:26:10,140 --> 00:26:13,220
I don't feel well at all. I think I'll
turn in.
366
00:26:18,600 --> 00:26:20,120
I think I'll go to bed too, Pratt.
367
00:26:23,780 --> 00:26:26,520
You better get some dry clothes on
before you catch your death.
368
00:26:27,480 --> 00:26:28,480
Please, Modesty.
369
00:26:29,180 --> 00:26:30,420
Watch your choice of words.
370
00:26:46,890 --> 00:26:47,990
The next two days were fine.
371
00:26:48,570 --> 00:26:52,810
It was the night that got on everyone's
nerve, when anything horrible could
372
00:26:52,810 --> 00:26:53,810
happen.
373
00:27:23,310 --> 00:27:24,470
Oh, Brett, you frighten me.
374
00:27:24,710 --> 00:27:28,050
I ought to do more than that. Oh, Brett,
please don't be angry with me. I heard
375
00:27:28,050 --> 00:27:29,410
a noise in my room and it worried me.
376
00:27:31,870 --> 00:27:34,710
So I... I came here looking for you.
377
00:27:36,490 --> 00:27:38,030
Where did you expect to find me?
378
00:27:38,530 --> 00:27:39,670
In my coat pocket?
379
00:27:40,910 --> 00:27:42,690
You don't believe me. Not a word.
380
00:27:43,550 --> 00:27:46,050
And you shouldn't be roaming around this
boat alone at night anyway.
381
00:27:46,570 --> 00:27:48,810
Have you forgotten what happened to the
barrel on the dock?
382
00:27:49,510 --> 00:27:50,510
Mrs. Tutwiller?
383
00:27:51,770 --> 00:27:52,770
Now go on.
384
00:27:56,840 --> 00:27:58,280
reports a theft in the morning.
385
00:27:58,840 --> 00:28:00,600
I'm going to search you personally.
386
00:28:42,290 --> 00:28:43,710
Modesty how many times do I do?
387
00:29:16,550 --> 00:29:17,550
Modesty? Modesty?
388
00:29:19,850 --> 00:29:21,990
Modesty? Are you all right?
389
00:29:23,550 --> 00:29:27,930
Why shouldn't I be? Modesty, I was
just... You didn't shove me that hard.
390
00:29:27,930 --> 00:29:31,350
get out of here, Brett Maverick! Get mad
later. Someone just tried to kill me.
391
00:29:31,970 --> 00:29:32,970
What?
392
00:29:35,790 --> 00:29:36,890
What's all the ruckus?
393
00:29:37,930 --> 00:29:39,390
This is insufferable.
394
00:29:40,830 --> 00:29:42,050
I need my sleep.
395
00:29:42,680 --> 00:29:44,040
I caught someone prowling my room.
396
00:29:44,900 --> 00:29:45,900
Tried to knife me.
397
00:29:46,600 --> 00:29:47,600
Who was he?
398
00:29:48,200 --> 00:29:49,620
I don't know. It was too dark to see.
399
00:29:50,620 --> 00:29:53,200
But it was a man. He was fully clothed,
so it couldn't have been you.
400
00:29:53,660 --> 00:29:55,480
I'm not a criminal, Mr. Maverick.
401
00:29:57,180 --> 00:29:58,400
How come you're dressed, Smith?
402
00:30:02,940 --> 00:30:04,380
Take your sights off me.
403
00:30:06,120 --> 00:30:07,900
I just left the engine room to turn in.
404
00:30:08,580 --> 00:30:11,360
Jim and Gus are with me. We can all
vouch for each other.
405
00:30:12,720 --> 00:30:14,460
Why would anyone want to kill you?
406
00:30:15,020 --> 00:30:17,980
Because I caught him going through my
coat. It was after my wallet.
407
00:30:18,420 --> 00:30:21,760
Or more likely, my copy of the title
paper for the Cynthia B.
408
00:30:22,240 --> 00:30:23,800
What good would the papers be to him?
409
00:30:24,420 --> 00:30:26,020
Anybody that tried to claim two shares.
410
00:30:26,340 --> 00:30:29,300
He wouldn't claim two shares. He'd just
destroy my copy of the paper.
411
00:30:30,680 --> 00:30:32,640
That'd leave one less person to share
with.
412
00:30:33,480 --> 00:30:34,860
No one could prove a thing.
413
00:30:36,500 --> 00:30:40,760
Then whichever one of us it is, might
not stop at trying to steal just one
414
00:30:40,760 --> 00:30:41,840
paper. My!
415
00:30:42,460 --> 00:30:43,460
Where's Carr?
416
00:30:44,420 --> 00:30:45,420
I don't know.
417
00:30:45,700 --> 00:30:49,340
Might be up in the wheelhouse with
Cantrell. More likely in his cabin.
418
00:30:50,720 --> 00:30:53,320
Maybe it was him that tried to kill you.
419
00:30:54,020 --> 00:30:56,400
Remember how he threatened you the other
night?
420
00:30:56,840 --> 00:30:57,960
That's right, he did.
421
00:31:04,980 --> 00:31:05,980
Carr?
422
00:31:07,680 --> 00:31:08,680
Carr?
423
00:31:31,180 --> 00:31:32,180
He's dead.
424
00:31:32,660 --> 00:31:35,720
Stabbed. T, take Modesty out of here.
425
00:31:36,920 --> 00:31:38,780
Oh, oh, oh.
426
00:31:41,440 --> 00:31:43,100
Take who out where, Brett?
427
00:31:48,300 --> 00:31:50,920
We'll have to report all this to the
authorities in Memphis.
428
00:31:52,020 --> 00:31:53,200
Nothing more we can do.
429
00:31:56,240 --> 00:31:57,780
There's something more I can do.
430
00:31:58,180 --> 00:31:59,180
What?
431
00:32:00,000 --> 00:32:01,480
Keep from getting killed myself.
432
00:32:04,720 --> 00:32:06,700
Well, there are only five of us left.
433
00:32:09,500 --> 00:32:11,440
Do we still believe that Mrs.
434
00:32:11,640 --> 00:32:13,700
Tutwiller really fell overboard
accidentally?
435
00:32:15,300 --> 00:32:19,500
Her title paper was in the beaded bag
that went down with her. I tell you all,
436
00:32:19,640 --> 00:32:20,860
this is a damn ship.
437
00:32:21,620 --> 00:32:23,780
We'd better go up to the wheelhouse and
warn Cantrell.
438
00:32:23,980 --> 00:32:24,919
Not yet.
439
00:32:24,920 --> 00:32:25,920
Why not?
440
00:32:25,940 --> 00:32:28,820
Let's just keep him out of it until we
have a chance to talk it over for
441
00:32:28,820 --> 00:32:29,820
ourselves.
442
00:32:29,840 --> 00:32:32,860
Modesty, you better get dressed. We'll
meet in the dining salon.
443
00:32:33,760 --> 00:32:35,440
Better get dressed, too.
444
00:32:44,480 --> 00:32:48,320
Honey, would you come with me to my
cabin?
445
00:32:49,560 --> 00:32:52,840
Teague, are you sure Smith isn't the
killer?
446
00:33:03,150 --> 00:33:04,150
That wasn't funny.
447
00:33:04,550 --> 00:33:05,550
No offense.
448
00:33:07,010 --> 00:33:08,710
You're not entirely in the clear.
449
00:33:09,070 --> 00:33:10,070
Neither are you.
450
00:33:30,390 --> 00:33:31,530
Well, I'm...
451
00:33:32,880 --> 00:33:34,160
I'm here, Mr. Maverick.
452
00:33:35,160 --> 00:33:36,580
Hey, what's going on?
453
00:33:37,300 --> 00:33:39,780
About two minutes ago, you had your
nightshirt on.
454
00:33:40,000 --> 00:33:42,900
Well, I'm a fast dresser, Mr. Maverick.
455
00:33:43,140 --> 00:33:44,500
You're not that fast.
456
00:33:46,120 --> 00:33:47,140
What do you mean?
457
00:33:48,700 --> 00:33:51,720
The man who tried to knife me was fully
dressed.
458
00:33:53,060 --> 00:33:55,340
You had your nightshirt on over those
clothes.
459
00:33:56,180 --> 00:33:57,600
Well, I was cold.
460
00:34:01,870 --> 00:34:03,230
Maverick, you asked for this powwow.
461
00:34:03,750 --> 00:34:04,750
What's on your mind?
462
00:34:05,090 --> 00:34:07,530
Mr. Maverick has made an outrageous
charge.
463
00:34:08,310 --> 00:34:09,310
I just heard it.
464
00:34:10,730 --> 00:34:15,070
Come to think of it, Maverick, how can
the rest of us be sure somebody really
465
00:34:15,070 --> 00:34:16,070
did attack you?
466
00:34:16,670 --> 00:34:18,130
You could have faked the whole thing.
467
00:34:18,630 --> 00:34:21,389
To put it bluntly, you strike me as a
shifty character.
468
00:34:22,150 --> 00:34:23,730
Shiftless, maybe, but not shifty.
469
00:34:24,710 --> 00:34:25,989
Well, please, modesty.
470
00:34:26,750 --> 00:34:27,949
I didn't know you cared.
471
00:34:29,510 --> 00:34:30,650
But for the minute.
472
00:34:31,600 --> 00:34:34,360
Let's assume that all of us here are
innocent.
473
00:34:35,260 --> 00:34:36,260
Who does that leave?
474
00:34:37,040 --> 00:34:39,560
The two stokers, Jim and Gus.
475
00:34:40,500 --> 00:34:43,199
Impossible. They were never told about
the title papers.
476
00:34:44,060 --> 00:34:46,820
Besides, they were both in the engine
room with me when Carr was killed.
477
00:34:47,600 --> 00:34:49,080
That leaves only Cantrell.
478
00:34:49,780 --> 00:34:53,800
Right. Are you asking me to believe that
this boat steered itself while Cantrell
479
00:34:53,800 --> 00:34:55,900
went below, killed Carr, and attacked
you?
480
00:34:56,139 --> 00:34:57,660
The river's wide along here, Smith.
481
00:34:58,180 --> 00:35:00,680
Cantrell could have lashed a wheel and
left for as long as ten minutes.
482
00:35:01,840 --> 00:35:03,000
I guess he could have at that.
483
00:35:03,920 --> 00:35:07,440
Yes. And from the wheelhouse, he could
have seen Mrs. Tutwiller on the deck
484
00:35:07,440 --> 00:35:08,440
below all by herself.
485
00:35:08,960 --> 00:35:13,400
He could have gone down, pushed her
over, and gotten back before Maverick
486
00:35:13,400 --> 00:35:14,400
have reached the stern.
487
00:35:14,420 --> 00:35:18,120
I never liked that Cantrell. He's even
more shifty than Maverick here.
488
00:35:18,900 --> 00:35:22,020
Well, now, I've still got my eye on you
as the suspect, Pete.
489
00:35:23,700 --> 00:35:24,900
It could be, Cantrell.
490
00:35:25,120 --> 00:35:27,980
He's strange and he's mean. We can't
prove a thing.
491
00:35:28,420 --> 00:35:29,420
You're right.
492
00:35:29,500 --> 00:35:30,540
So why make trouble?
493
00:35:31,240 --> 00:35:34,180
We'll just sit here together all night
till we dock at Memphis in the morning.
494
00:35:34,720 --> 00:35:36,880
Brad, aren't you supposed to take the
wheel at two bells?
495
00:35:37,480 --> 00:35:38,900
Yes, it's past that now.
496
00:35:39,580 --> 00:35:41,520
And if I know Cantrell, he'll be fuming.
497
00:35:41,980 --> 00:35:44,180
You're not really going up to that
wheelhouse, are you?
498
00:35:44,380 --> 00:35:50,040
As my pappy used to say, a man does what
he has to do if he can't get out of it.
499
00:35:50,280 --> 00:35:52,220
A coward dies a thousand deaths.
500
00:35:52,460 --> 00:35:53,820
A hero dies but one.
501
00:35:56,040 --> 00:35:57,560
I prefer the coward's way.
502
00:35:57,840 --> 00:35:59,160
The odds are much better.
503
00:36:42,990 --> 00:36:43,769
What's the matter?
504
00:36:43,770 --> 00:36:46,950
Jim and I knew the boat was in trouble,
but we didn't dare stop the engine until
505
00:36:46,950 --> 00:36:47,828
we heard from the bridge.
506
00:36:47,830 --> 00:36:48,830
You did right.
507
00:36:48,970 --> 00:36:50,850
We just came a little too close to the
riverbank.
508
00:36:51,330 --> 00:36:52,490
You can go back to the engine.
509
00:36:56,610 --> 00:36:57,610
Go on.
510
00:37:01,670 --> 00:37:03,950
Where do you suppose Cantrell went to?
511
00:37:04,550 --> 00:37:06,090
That's kind of obvious, isn't it?
512
00:37:06,410 --> 00:37:08,390
You mean he's the killer for sure?
513
00:37:09,070 --> 00:37:10,070
Why, of course.
514
00:37:10,640 --> 00:37:14,860
He must have thought we were on to him
and he's hiding out somewhere on the
515
00:37:14,860 --> 00:37:15,860
ship.
516
00:37:15,940 --> 00:37:17,240
Waiting to kill us all.
517
00:37:18,040 --> 00:37:20,820
He'll have to if he expects to collect
that money from Abner Morton.
518
00:37:21,360 --> 00:37:23,000
We better not go looking for him,
though.
519
00:37:24,540 --> 00:37:25,840
We'll be safer here altogether.
520
00:37:28,400 --> 00:37:29,660
We'll make him come to us.
521
00:37:31,180 --> 00:37:32,780
Fabric, you've got the gun.
522
00:37:40,080 --> 00:37:41,100
We're starting to stairway to the
wheelhouse.
523
00:37:52,720 --> 00:37:55,520
Well, at least we've got him
outnumbered.
524
00:37:56,500 --> 00:37:57,760
Well, he won't get me.
525
00:37:58,460 --> 00:37:59,820
I'll hide, that's all.
526
00:38:20,040 --> 00:38:21,040
He's dead.
527
00:38:22,800 --> 00:38:25,160
Looks like he wasn't playing hide -and
-go -seek.
528
00:38:26,040 --> 00:38:27,040
Stabbed.
529
00:38:27,320 --> 00:38:28,340
Just like Carr.
530
00:38:29,300 --> 00:38:31,140
Take it easy.
531
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
Modesty.
532
00:38:38,080 --> 00:38:40,220
Well, I guess I fear you about Cantrell.
533
00:38:41,720 --> 00:38:43,680
Red, it's got to be one of the four of
us.
534
00:38:44,280 --> 00:38:45,800
Modesty, it can't be one of us.
535
00:38:46,280 --> 00:38:47,840
I've just come to the same conclusion.
536
00:38:48,810 --> 00:38:54,410
The way the current's running along here
would take 20 minutes at the most for
537
00:38:54,410 --> 00:38:57,790
the Fenty to run into the riverbank
without someone at the wheel to prevent
538
00:38:58,470 --> 00:39:00,770
We've all been together for over half an
hour.
539
00:39:02,590 --> 00:39:06,390
Then it's got to be one of your stokers,
Smith.
540
00:39:07,430 --> 00:39:08,830
One or both of them.
541
00:39:09,710 --> 00:39:11,910
It's hard to believe, Teague, but you
must be right.
542
00:39:13,930 --> 00:39:16,350
Well, we better go below and face it.
543
00:39:17,610 --> 00:39:19,050
Now, let's not be heroes.
544
00:39:19,830 --> 00:39:23,450
We're better off right where we are.
When we get to Memphis, we'll let the
545
00:39:23,450 --> 00:39:24,450
authorities take over.
546
00:39:26,250 --> 00:39:29,870
It is a wise decision to know we're
seeking trouble.
547
00:39:32,430 --> 00:39:36,250
And because you'll be avoiding trouble,
I'll know you'll do me the honor of
548
00:39:36,250 --> 00:39:37,730
raising your hands.
549
00:39:39,690 --> 00:39:40,690
Fast!
550
00:39:42,310 --> 00:39:43,310
Kenley.
551
00:39:45,370 --> 00:39:46,970
Where did you come from?
552
00:39:47,790 --> 00:39:51,850
Been with you all the time, laddie. Just
hiding out in the old aft storage
553
00:39:51,850 --> 00:39:52,850
locker, that's all.
554
00:39:53,270 --> 00:39:57,990
I shipped aboard just before you cast
off in St. Louis and... in the bare nick
555
00:39:57,990 --> 00:39:58,990
of time, I might add.
556
00:39:59,350 --> 00:40:00,510
Unfortunately for us.
557
00:40:01,330 --> 00:40:05,310
Don't blame me, lad. I tried to scare
you and the lass off before the boat
558
00:40:05,310 --> 00:40:06,310
the dock.
559
00:40:06,530 --> 00:40:09,930
And I tried to warn Smith here by tying
down the safety valve.
560
00:40:10,330 --> 00:40:11,950
You're a thief and a murderer.
561
00:40:14,110 --> 00:40:16,510
The first by inclination and the
second...
562
00:40:16,810 --> 00:40:17,810
By necessity.
563
00:40:18,170 --> 00:40:23,190
I read about Abner Morton in the Memphis
Journal. And his fine offer of $20 ,000
564
00:40:23,190 --> 00:40:25,830
from his ship. Why, it was just a chance
I could not pass up.
565
00:40:26,090 --> 00:40:27,190
I wish I had.
566
00:40:27,490 --> 00:40:28,730
Dinner fret, lass.
567
00:40:29,190 --> 00:40:31,330
No harm will come to you.
568
00:40:32,590 --> 00:40:36,390
Now, all of you, hand over your title
papers.
569
00:40:47,630 --> 00:40:48,630
You can have mine.
570
00:40:59,910 --> 00:41:00,990
All right, Maverick.
571
00:41:01,390 --> 00:41:02,390
You're next.
572
00:41:03,190 --> 00:41:04,210
Go ahead, Maverick.
573
00:41:04,430 --> 00:41:06,610
He's killed three people for those
papers already.
574
00:41:07,110 --> 00:41:08,110
Just two?
575
00:41:09,030 --> 00:41:13,510
Really? Mrs. Tutwell has fallen into the
water. It was just a melancholy
576
00:41:13,510 --> 00:41:14,510
accident.
577
00:41:21,360 --> 00:41:22,440
Take it out of the envelope, lad.
578
00:41:26,520 --> 00:41:28,840
Is this any way to treat a man who saved
your life?
579
00:41:30,200 --> 00:41:34,400
Well, it does give me a bit of a twinge
in your case.
580
00:41:35,740 --> 00:41:37,400
Now, Smith, your paper.
581
00:41:48,540 --> 00:41:49,660
And now, Miss Blaine.
582
00:41:50,200 --> 00:41:52,360
Be a bonny lass and give me yours.
583
00:42:34,920 --> 00:42:36,120
Don't be alarmed, folks.
584
00:42:36,540 --> 00:42:40,480
The original title deed is in the pocket
here. I've always had had it.
585
00:42:41,160 --> 00:42:42,200
What's next, McKenzie?
586
00:42:42,840 --> 00:42:45,440
You can't do business with Morton while
you're holding a gun on us.
587
00:42:45,860 --> 00:42:47,500
I didn't intend to, laddie.
588
00:42:52,900 --> 00:42:54,460
Grab him, then. Get his gun, Gus.
589
00:42:56,680 --> 00:42:58,760
You're a sharp laddie.
590
00:42:59,260 --> 00:43:03,400
And the trick might have worked, except
that Gus and Jim are no longer aboard.
591
00:43:04,090 --> 00:43:08,330
And if they can swim, I expect that
they'll be wading ashore through the
592
00:43:08,330 --> 00:43:09,490
by now three miles back.
593
00:43:10,090 --> 00:43:15,430
Just before I came up here, I persuaded
them to jump into the river.
594
00:43:17,490 --> 00:43:19,010
Does that give you any ideas?
595
00:43:20,070 --> 00:43:22,650
Please, please don't throw us in the
water.
596
00:43:23,010 --> 00:43:25,830
I have no intention of throwing you into
the water.
597
00:43:26,690 --> 00:43:29,370
You're going to jump in all by yourself.
598
00:43:30,110 --> 00:43:31,630
Walk the plank, so to speak.
599
00:43:34,760 --> 00:43:36,480
ever swam since I was a boy.
600
00:43:36,780 --> 00:43:41,300
Now that is an ugly thought, but I know
exactly how you feel since I've never
601
00:43:41,300 --> 00:43:42,840
been able to swim a stroke myself.
602
00:43:43,520 --> 00:43:48,200
But I'm sure when you hit the water,
it'll all come back to you.
603
00:43:54,640 --> 00:43:56,540
It's better than getting shot, Teague.
604
00:44:05,640 --> 00:44:07,820
Take off your coat, Teague. It's easier
that way.
605
00:44:20,700 --> 00:44:21,700
Please.
606
00:44:43,500 --> 00:44:44,680
Looks like he was telling the truth.
607
00:44:45,700 --> 00:44:46,700
He didn't come up.
608
00:44:58,460 --> 00:45:02,320
I am a businessman, Maverick. Not a
fool, as you seem to think.
609
00:45:02,600 --> 00:45:06,980
But... And if you think I'll hand over
the $20 ,000 for the Cynthia Bee without
610
00:45:06,980 --> 00:45:08,920
getting title papers, you're crazy.
611
00:45:09,200 --> 00:45:10,660
How do I know you bought the boat?
612
00:45:11,210 --> 00:45:12,930
How do I know you didn't even steal her?
613
00:45:14,230 --> 00:45:15,230
Answer me that.
614
00:45:15,530 --> 00:45:17,790
Oh, get out of here and leave me alone.
615
00:45:22,310 --> 00:45:25,850
Anyway, I've almost changed my mind
about buying the boat.
616
00:45:26,430 --> 00:45:30,390
As it said in the paper, my offer
expires at 12 noon today.
617
00:45:33,010 --> 00:45:37,410
And it's just 15 minutes from that time
now. You couldn't possibly bring me
618
00:45:37,410 --> 00:45:38,770
proof of ownership in that time.
619
00:45:39,110 --> 00:45:40,110
Good day, Miss Blaine.
620
00:45:40,840 --> 00:45:41,840
Mr. Mallard.
621
00:45:45,580 --> 00:45:48,280
Pardon me, ma 'am. Is Mr. Morton in? Oh,
excuse me.
622
00:45:49,120 --> 00:45:50,420
Mr. Morton, I believe?
623
00:45:51,600 --> 00:45:53,680
Correct. What can I do for you?
624
00:45:53,920 --> 00:45:58,240
Well, sir, I have here the title paper
on the riverboat Cynthia B.
625
00:46:00,560 --> 00:46:02,480
Formerly called Orleans Princess.
626
00:46:03,620 --> 00:46:05,860
Well, I understood that you made an
offer.
627
00:46:07,200 --> 00:46:08,200
Good till noon?
628
00:46:09,740 --> 00:46:10,740
Of $20 ,000.
629
00:46:13,720 --> 00:46:15,020
That's my brother, Bart.
630
00:46:17,080 --> 00:46:18,080
Correct again?
631
00:46:21,480 --> 00:46:22,820
I'm a man of my word.
632
00:46:28,560 --> 00:46:32,360
I believe your boat is tied up at a dock
in St. Louis.
633
00:46:32,660 --> 00:46:36,420
I haven't seen her personally. I won her
in a poker game in St. Charles,
634
00:46:36,560 --> 00:46:37,620
Missouri last Sunday.
635
00:46:40,010 --> 00:46:43,070
Their previous owner, a very nice Scotch
chap. His name was McKenzie.
636
00:46:43,430 --> 00:46:47,630
I didn't hear about your offer until
late Tuesday night. As you can see, I
637
00:46:47,630 --> 00:46:48,630
barely made it here in time.
638
00:46:49,270 --> 00:46:51,050
The boat was in St. Louis.
639
00:46:51,930 --> 00:46:52,930
Yes, sir.
640
00:46:54,270 --> 00:46:59,470
However, the smooth, oily fellow,
apparently a boat thief, stole her and
641
00:46:59,470 --> 00:47:00,470
her here this morning.
642
00:47:00,710 --> 00:47:02,910
Tried to sell her to me without any
paper of title.
643
00:47:03,130 --> 00:47:04,130
He did.
644
00:47:05,190 --> 00:47:07,290
This makes 20 ,000, Mr. Morton.
645
00:47:14,510 --> 00:47:15,510
Thank you, Mr.
646
00:47:15,570 --> 00:47:16,770
Maverick. Bart Maverick.
647
00:47:19,810 --> 00:47:20,810
Pete.
648
00:47:38,790 --> 00:47:40,570
We're going to split the money three
ways, huh?
649
00:47:40,970 --> 00:47:41,970
Five ways.
650
00:47:42,250 --> 00:47:43,250
Five ways.
651
00:47:43,980 --> 00:47:45,840
Who are the other two friends of yours?
652
00:47:46,080 --> 00:47:47,080
No.
653
00:47:47,240 --> 00:47:48,920
You might call them shipmates.
654
00:47:49,580 --> 00:47:50,900
Welcome aboard, Brother Bart.
655
00:47:56,480 --> 00:47:58,880
Who is the tall, dark stranger there?
656
00:47:59,200 --> 00:48:00,700
Maverick is the name.
657
00:48:01,460 --> 00:48:07,580
Riding the trail to who knows where,
luck is his companion, gambling is his
658
00:48:07,580 --> 00:48:12,700
game. Smooth as a handle on a gun,
Maverick is the name.
659
00:48:13,560 --> 00:48:20,040
While there's a wind in Oregon blowing
up a canyon easier to tame.
660
00:48:20,520 --> 00:48:22,460
Riverboat, ring your bell.
661
00:48:22,760 --> 00:48:28,880
Fare thee well, Annabelle. Luck is a
lady that he loves the best.
662
00:48:30,340 --> 00:48:31,720
Massachusetts, New Orleans.
663
00:48:32,440 --> 00:48:34,200
Living on Jackson, Queens.
664
00:48:34,900 --> 00:48:37,900
Maverick is a legend of the West.
665
00:48:46,540 --> 00:48:47,920
loves the best.
666
00:48:48,860 --> 00:48:53,260
That's to New Orleans, living on
Jackson, Queens.
667
00:48:53,880 --> 00:48:56,980
Maverick is a legend of the West.
51964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.