Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:05,040
Well, you're not making me share.
2
00:00:06,060 --> 00:00:07,340
You got something against him?
3
00:00:07,940 --> 00:00:13,900
Well, naturally, I'm on the side of the
law as a rule, but authority has a
4
00:00:13,900 --> 00:00:15,140
tendency to weigh me down.
5
00:00:16,160 --> 00:00:18,060
How does being a deputy affect your
weight?
6
00:00:19,980 --> 00:00:24,740
If it's less of a burden, I might be
able to bear up under that. Then
7
00:00:24,740 --> 00:00:28,180
yourself deputized. Wear this until I
can get the proper badge.
8
00:00:30,240 --> 00:00:31,240
Oh, uh...
9
00:00:31,880 --> 00:00:37,140
If you don't find that gold, Mr.
Maverick, it'll be your duty to hang
10
00:00:37,140 --> 00:00:38,140
Rain.
11
00:00:53,600 --> 00:00:55,840
A Warner Brothers television production.
12
00:01:27,020 --> 00:01:30,600
I wasn't going anywhere in particular at
that time, except maybe into
13
00:01:30,600 --> 00:01:31,600
bankruptcy.
14
00:01:31,740 --> 00:01:36,520
In the last town, I'd put all my faith
into two pairs, and three tiny little
15
00:01:36,520 --> 00:01:39,140
deuces had wrecked my faith and my
bankroll.
16
00:01:40,960 --> 00:01:44,920
The slick character across from me had
been auditing me for the last four
17
00:01:45,880 --> 00:01:49,900
Apparently, he had decided that I was
sucker material, because he suddenly got
18
00:01:49,900 --> 00:01:52,260
sociable. Hot, isn't it? Very.
19
00:01:53,060 --> 00:01:54,009
Dusty, too.
20
00:01:54,010 --> 00:01:56,770
We've got another full day of this
before we reach Apocalypse.
21
00:01:59,170 --> 00:02:02,830
From your apparel, may I assume that
you're a professional man?
22
00:02:04,730 --> 00:02:06,830
I've been known to take a hand in a
friendly game.
23
00:02:07,690 --> 00:02:11,270
Well, you won't find much action in
Apocalypse. I've been there before quite
24
00:02:11,270 --> 00:02:14,590
often. I have a sort of connection
there.
25
00:02:16,950 --> 00:02:20,590
We could while away this tiresome trip
by starting a little game right now.
26
00:02:25,160 --> 00:02:26,500
acquainted with Blackjack?
27
00:02:27,540 --> 00:02:28,540
We've met.
28
00:02:32,680 --> 00:02:34,500
We'll cut for the deal. Aye, ma 'am.
29
00:02:35,760 --> 00:02:36,760
Queen.
30
00:02:39,880 --> 00:02:40,880
Luck of the game.
31
00:02:41,920 --> 00:02:42,920
Place your bet.
32
00:02:43,640 --> 00:02:44,640
Fifty dollars?
33
00:03:07,530 --> 00:03:08,670
Sorry to disturb you folks.
34
00:03:09,070 --> 00:03:10,590
Don't want any of your personal
belongings.
35
00:03:11,950 --> 00:03:15,130
Just wanted you out of there in case one
of you get the idea of indulging in any
36
00:03:15,130 --> 00:03:16,670
gunplay. I hate you.
37
00:03:19,490 --> 00:03:22,790
You gents that have guns, if you kindly
chunk them over here.
38
00:03:23,050 --> 00:03:24,050
Careful, Ike.
39
00:03:29,950 --> 00:03:31,290
Now, Mr. Stagecoach, may I?
40
00:03:31,510 --> 00:03:34,590
If you kindly take that shotgun and the
little box.
41
00:03:34,910 --> 00:03:36,310
and fling it over the other side of the
stage.
42
00:03:36,530 --> 00:03:38,150
I'll let you good folks go on your way.
43
00:04:15,920 --> 00:04:17,000
Now, there's thorns in that bush.
44
00:04:17,320 --> 00:04:19,720
Now, you men take care when you go in
after them guns.
45
00:04:21,040 --> 00:04:22,860
Kindly. Good trip to y 'all.
46
00:04:26,580 --> 00:04:28,080
Fourth time that's happened to me.
47
00:04:28,300 --> 00:04:29,360
Same fella, too.
48
00:05:04,140 --> 00:05:06,840
The cards were shaved. I was being cold
decked.
49
00:05:22,520 --> 00:05:24,760
Shall we continue our game?
50
00:05:25,220 --> 00:05:26,220
Why not?
51
00:05:27,140 --> 00:05:28,640
Blackjack pays double, you know.
52
00:05:30,510 --> 00:05:31,510
Pays double, huh?
53
00:05:39,550 --> 00:05:40,550
All right.
54
00:05:40,970 --> 00:05:41,970
Sure deal.
55
00:06:09,710 --> 00:06:10,710
Held up again.
56
00:06:13,490 --> 00:06:16,250
Five miles the other side of that
overnight relay station.
57
00:06:16,530 --> 00:06:18,250
Same place it happened last time.
58
00:06:18,470 --> 00:06:21,050
The time before that, and the time
before that time.
59
00:06:21,690 --> 00:06:25,950
Same fella, too. Anything you recognized
about him this time? You get a colt
60
00:06:25,950 --> 00:06:29,310
pointing at you, you don't recognize
your own mother. This is the fourth
61
00:06:30,090 --> 00:06:31,330
Fifth, I reckon, coming up.
62
00:06:33,730 --> 00:06:36,570
Give me a few minutes layover, folks. I
got a report to the sheriff.
63
00:06:45,710 --> 00:06:46,710
These are your cards.
64
00:06:52,490 --> 00:06:53,490
Howdy.
65
00:06:53,830 --> 00:06:54,830
How are you?
66
00:06:54,970 --> 00:06:57,930
That bandito, mister, did he take
anything from you?
67
00:06:58,610 --> 00:07:00,510
Nope. As a matter of fact, that came out
a little ahead.
68
00:07:01,890 --> 00:07:03,330
Strange fellow, that Robert.
69
00:07:04,550 --> 00:07:05,570
I hate stealing.
70
00:07:06,150 --> 00:07:09,730
But from what they tell me, he never
hurts any of his passengers or takes any
71
00:07:09,730 --> 00:07:10,730
their personal belongings.
72
00:07:10,930 --> 00:07:12,070
Now, don't that beat all?
73
00:07:12,350 --> 00:07:13,670
Oh, very common kind.
74
00:07:14,400 --> 00:07:17,460
Gunman with a heart of gold, a coat of
the West, honor among thieves, that sort
75
00:07:17,460 --> 00:07:18,059
of thing.
76
00:07:18,060 --> 00:07:19,140
Is that the sheriff's office?
77
00:07:20,120 --> 00:07:21,120
Yeah, that's right.
78
00:07:21,580 --> 00:07:22,580
Thank you.
79
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Hey, mister.
80
00:07:32,120 --> 00:07:33,900
They look like they need another player.
81
00:07:34,100 --> 00:07:35,100
Care to join us?
82
00:07:35,320 --> 00:07:37,480
No, I ain't got enough money to play
with them folks.
83
00:07:42,820 --> 00:07:43,820
Why don't I join you?
84
00:07:44,270 --> 00:07:45,270
We need some new blood.
85
00:07:53,070 --> 00:07:54,990
I wouldn't play with him if I were you.
86
00:07:56,130 --> 00:07:59,730
He played blackjack on the stage and he
won a fortune from me with a marked
87
00:07:59,730 --> 00:08:00,730
deck.
88
00:08:01,330 --> 00:08:03,150
Which he's got in his pocket right now.
89
00:08:04,830 --> 00:08:05,830
There you are, gentlemen.
90
00:08:06,650 --> 00:08:07,830
Feel them, they're coolers.
91
00:08:08,450 --> 00:08:09,890
The edges have been shaved.
92
00:08:10,750 --> 00:08:11,750
He's a cheat.
93
00:08:12,440 --> 00:08:14,360
You know how we deal with Sharpies here.
94
00:08:14,600 --> 00:08:16,040
Now wait just a minute.
95
00:08:16,660 --> 00:08:17,900
Now hold on here, mister.
96
00:08:19,860 --> 00:08:23,300
I saw you pawn that deck. You had them
cards in your hand over at the bar.
97
00:08:24,040 --> 00:08:26,720
I'm calling you a cheap mister and a low
-down skunk. And if you don't like them
98
00:08:26,720 --> 00:08:27,720
words, just square off.
99
00:08:29,380 --> 00:08:31,000
No, I won't fight you with my hands.
100
00:08:31,580 --> 00:08:33,419
They're very delicate.
101
00:08:34,140 --> 00:08:35,320
Then get going or stay going.
102
00:08:35,600 --> 00:08:37,020
We don't like your kind in this town.
103
00:08:39,559 --> 00:08:40,559
Wait a minute.
104
00:08:41,710 --> 00:08:42,750
I think these belong to you.
105
00:08:50,650 --> 00:08:52,710
Well, I'm very grateful to you, miss.
106
00:08:53,210 --> 00:08:54,210
What was your name?
107
00:08:54,350 --> 00:08:55,350
Rain, Johnny Rain.
108
00:08:56,450 --> 00:08:57,450
That's okay.
109
00:08:58,050 --> 00:09:00,990
I don't like to see anyone take
advantage of anyone else.
110
00:09:01,590 --> 00:09:04,430
Well, I'd be glad if you'd take this
little token of my appreciation.
111
00:09:05,990 --> 00:09:07,210
I didn't do it for money.
112
00:09:08,210 --> 00:09:09,950
Well, then maybe I can buy you a drink,
Johnny.
113
00:09:12,520 --> 00:09:13,520
I'll be back later, Dylan.
114
00:09:14,740 --> 00:09:15,740
We'll be waiting.
115
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
What'll it be, Johnny?
116
00:09:22,640 --> 00:09:24,140
What I usually have, Benny.
117
00:09:47,120 --> 00:09:54,060
care for liquor well it's got a
118
00:09:54,060 --> 00:09:59,400
tendency to give me the cobbly wobble
makes me kind of fuzzy the worst thing
119
00:09:59,400 --> 00:10:05,140
once the starter can't stop but i
promised my girl a drink so i got it
120
00:10:05,140 --> 00:10:10,680
you promised her you would drink she
says when her old man was on the wagon
121
00:10:10,680 --> 00:10:15,520
to beat up on her mother it's left its
mark on her a few on her mother too i
122
00:10:15,520 --> 00:10:16,520
suspect
123
00:10:16,810 --> 00:10:17,810
They care for another?
124
00:10:18,170 --> 00:10:19,670
Just to keep your girl's affection.
125
00:10:20,570 --> 00:10:24,910
Well... Well, that's her over there.
126
00:10:25,250 --> 00:10:26,250
Millie.
127
00:10:33,130 --> 00:10:34,130
She's your girl?
128
00:10:34,330 --> 00:10:38,030
Yeah, well, we got an understanding that
one of these days we're gonna reach an
129
00:10:38,030 --> 00:10:39,030
understanding.
130
00:10:39,530 --> 00:10:41,150
But she takes a big interest in me.
131
00:10:42,550 --> 00:10:44,650
Like seeing you don't neglect your
drinking.
132
00:10:47,880 --> 00:10:50,720
Hi, honey. You did a fine job on that
tin horn, dear.
133
00:10:51,120 --> 00:10:53,040
I'm proud of you. Oh, thank you, honey.
134
00:10:54,480 --> 00:10:58,120
This is my... This is Honey.
135
00:11:00,160 --> 00:11:01,160
Millie.
136
00:11:02,320 --> 00:11:03,320
Reed.
137
00:11:03,700 --> 00:11:05,140
I'm afraid I don't know your name, sir.
138
00:11:05,660 --> 00:11:06,660
Brett Maverick.
139
00:11:07,240 --> 00:11:08,240
How do you do, ma 'am?
140
00:11:08,620 --> 00:11:09,620
How do you do?
141
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
Here's to us, Millie.
142
00:11:18,990 --> 00:11:19,990
That's my boy.
143
00:11:20,250 --> 00:11:21,430
I'll see you later, dear.
144
00:11:24,050 --> 00:11:25,050
You too, mister.
145
00:11:32,250 --> 00:11:33,250
Ain't she something?
146
00:11:34,770 --> 00:11:36,010
She's something, all right.
147
00:11:42,110 --> 00:11:43,530
Hey, that's all pretty.
148
00:11:44,270 --> 00:11:45,350
Millie gave it to me.
149
00:11:46,530 --> 00:11:47,530
Yeah, that.
150
00:11:47,710 --> 00:11:49,250
Uh, we'll be pulling out now.
151
00:11:49,450 --> 00:11:50,450
All right, thank you.
152
00:11:51,690 --> 00:11:55,890
Well, Johnny, well, thank you for saving
my life. Been real nice knowing you.
153
00:11:55,910 --> 00:11:56,910
Hope I see you again soon.
154
00:11:57,150 --> 00:11:58,450
It's been my pleasure, sir.
155
00:11:59,670 --> 00:12:02,510
Bartender, give Johnny whatever he
wants, will you?
156
00:12:03,490 --> 00:12:04,830
For Millie's sake.
157
00:12:21,160 --> 00:12:22,160
Long trip ahead of us, sir.
158
00:12:22,940 --> 00:12:26,380
My name is Pembroke H. Hadley. I'm mayor
of Apocalypse.
159
00:12:27,200 --> 00:12:28,200
Red Maverick.
160
00:12:30,700 --> 00:12:32,880
The governor of this territory has
summoned me.
161
00:12:33,100 --> 00:12:36,860
He wants to know why I'm not doing
anything about the series of stagecoach
162
00:12:36,860 --> 00:12:37,860
robberies we've had.
163
00:12:38,380 --> 00:12:40,900
Do you want to know why I'm not doing
anything about them, sir?
164
00:12:41,620 --> 00:12:42,619
All right.
165
00:12:42,620 --> 00:12:45,500
Because I haven't the remotest idea what
to do.
166
00:12:46,260 --> 00:12:48,440
This thief comes from out of nowhere.
167
00:12:49,180 --> 00:12:51,000
It robs the coach and then disappears.
168
00:12:52,560 --> 00:12:57,940
No one has any clue to his identity,
like a handkerchief or anything like
169
00:12:59,220 --> 00:13:00,220
No.
170
00:13:00,480 --> 00:13:02,880
Well, it couldn't be one of your fellow
citizens.
171
00:13:04,060 --> 00:13:07,400
Oh, of course not. A more honest folk
you couldn't meet anywhere.
172
00:13:27,920 --> 00:13:30,760
I'll take that money while you got in
your inside coat pocket, mister.
173
00:13:32,660 --> 00:13:36,600
I offered you some of this a few hours
ago and you turned me down, Johnny.
174
00:13:36,980 --> 00:13:37,980
You change your mind?
175
00:13:38,260 --> 00:13:39,440
What are you talking about, mister?
176
00:13:40,360 --> 00:13:42,060
I've never seen you before in my life.
177
00:13:42,460 --> 00:13:43,500
Cut it out, Johnny.
178
00:13:44,040 --> 00:13:45,040
We know you.
179
00:13:49,700 --> 00:13:50,700
You two don't move.
180
00:13:52,320 --> 00:13:53,580
Who is that fellow anyway?
181
00:14:04,560 --> 00:14:07,180
We've been hoodwinked. He leads a double
life.
182
00:14:07,720 --> 00:14:11,820
Part of the time, he's our own Johnny
Rain, giving us aid and comfort.
183
00:14:12,100 --> 00:14:14,320
And then he does an about -face and robs
us.
184
00:14:15,180 --> 00:14:17,460
$40 ,000 in gold so far.
185
00:14:18,380 --> 00:14:20,940
$45 ,000, Mayor. I had $5 ,000 in my
wallet.
186
00:14:21,480 --> 00:14:23,300
Well, we'll just have to go after him.
187
00:14:23,920 --> 00:14:25,460
You better get a posse together, Billy.
188
00:14:26,580 --> 00:14:28,220
Just what do we do when we catch him?
189
00:14:30,460 --> 00:14:31,660
Hang him, he...
190
00:14:32,310 --> 00:14:35,230
He's a highwayman, isn't he? Well, that
ain't gonna be easy.
191
00:14:36,130 --> 00:14:39,290
Getting together a bunch of fellows to
give Johnny a necktie party.
192
00:14:40,910 --> 00:14:45,370
Well, any of you boys who want to join
the party, just sing out.
193
00:14:51,470 --> 00:14:52,470
That's it.
194
00:14:52,790 --> 00:14:55,090
Oh, come on, men. This is a dire
necessity.
195
00:14:56,030 --> 00:14:59,250
Johnny once risked his life saving my
kid from a runaway horse.
196
00:14:59,450 --> 00:15:03,150
Last winter when my old lady was took by
pneumonia, he rode 30 miles through a
197
00:15:03,150 --> 00:15:06,170
blizzard to bring a doctor. When I broke
my leg, Johnny said it.
198
00:15:06,430 --> 00:15:09,270
If he hadn't done it quick, I'd have
gone through life a limping.
199
00:15:09,670 --> 00:15:12,390
It's true he's lovable, but he's been
robbing us blind.
200
00:15:12,670 --> 00:15:14,870
So let's have done with these
expressions of affection.
201
00:15:15,470 --> 00:15:17,930
I insist that you all cooperate now.
202
00:15:19,430 --> 00:15:20,690
Who'll join the posse?
203
00:15:21,550 --> 00:15:22,910
I'll be glad to, Your Honor.
204
00:15:30,410 --> 00:15:31,410
Who did what?
205
00:15:35,150 --> 00:15:36,150
All right, Johnny.
206
00:15:37,070 --> 00:15:38,070
How about it?
207
00:15:39,450 --> 00:15:41,470
Sheriff, if I rob them stages, where's
the money?
208
00:15:42,970 --> 00:15:45,730
All I got is 87 cents.
209
00:15:47,170 --> 00:15:49,510
Button off my britches. I ain't had time
to sew on yet.
210
00:15:50,270 --> 00:15:51,270
There you are.
211
00:15:58,380 --> 00:16:00,980
Now, don't try to weasel out of it,
Johnny. I was there and I saw you
212
00:16:01,800 --> 00:16:02,800
You took Mr.
213
00:16:02,880 --> 00:16:06,080
Maverick's wallet and you hit him over
the head with your gun. I couldn't have.
214
00:16:08,080 --> 00:16:09,080
He's my friend.
215
00:16:11,360 --> 00:16:13,660
Where did you go after you left the
saloon this afternoon?
216
00:16:16,060 --> 00:16:17,600
Well, I don't recollect exactly.
217
00:16:18,760 --> 00:16:21,340
Must have fell asleep finally under that
oak tree at the edge of town.
218
00:16:22,080 --> 00:16:25,760
Because I woke up there a couple of
hours ago and headed over to the saloon.
219
00:16:27,280 --> 00:16:29,660
I tried to join the posse that was out
looking for me.
220
00:16:37,540 --> 00:16:39,180
All right, Johnny, what do you got in
your pocket?
221
00:16:44,380 --> 00:16:45,540
Just my bandana.
222
00:16:46,340 --> 00:16:47,340
Pretty, ain't it?
223
00:16:48,800 --> 00:16:51,420
It's very pretty, Johnny, but I'm afraid
it's going to hang you.
224
00:16:52,280 --> 00:16:54,860
If we needed more evidence, this was it.
225
00:16:56,240 --> 00:16:58,640
I remand the prisoner to your custody,
Sheriff.
226
00:16:58,860 --> 00:16:59,860
Lock him up.
227
00:17:00,200 --> 00:17:04,280
The, uh, hanging will take place as soon
as we can make the arrangements.
228
00:17:04,560 --> 00:17:08,220
Now, you just heard him say he didn't do
it, and yet you want someone to hang
229
00:17:08,220 --> 00:17:09,220
him.
230
00:17:09,720 --> 00:17:11,619
Well, it's not gonna be me. I resign.
231
00:17:12,540 --> 00:17:15,200
I feel toward that boy like he was my
own son.
232
00:17:16,839 --> 00:17:17,859
Rance, will you take prisoner?
233
00:17:22,079 --> 00:17:23,640
I feel like he's my brother.
234
00:17:24,180 --> 00:17:25,280
I resign, too.
235
00:17:30,160 --> 00:17:31,160
lock myself up.
236
00:17:36,240 --> 00:17:39,000
No need for anybody to stand watch over
me.
237
00:17:40,240 --> 00:17:41,500
I won't try to run away.
238
00:17:51,620 --> 00:17:53,140
It's a problem, Mr. Maverick.
239
00:17:53,580 --> 00:17:55,180
Almost an insoluble one.
240
00:17:55,820 --> 00:17:56,820
Johnny?
241
00:17:57,790 --> 00:18:00,450
Getting him hung, I don't know anyone in
town who'll do it.
242
00:18:02,290 --> 00:18:03,930
What do you say we don't hang him?
243
00:18:04,490 --> 00:18:05,490
Just yet, anyway.
244
00:18:07,730 --> 00:18:10,630
Suppose we try to get that $45 ,000
back.
245
00:18:10,930 --> 00:18:12,050
Ought to be around somewhere.
246
00:18:13,650 --> 00:18:14,650
It may be.
247
00:18:16,010 --> 00:18:17,390
You think you could find it?
248
00:18:18,990 --> 00:18:20,170
Well, I can try.
249
00:18:22,530 --> 00:18:23,530
For consideration.
250
00:18:24,650 --> 00:18:26,610
Shall we say 50 % of what I recover?
251
00:18:37,350 --> 00:18:41,170
One tenth would be a considerable amount
of money. As my old pappy used to say,
252
00:18:41,330 --> 00:18:46,210
gentlemen don't haggle over money, so
let's don't haggle. Shall we say 25 %?
253
00:18:48,530 --> 00:18:52,710
You'll need the proper authority to
perform your job, so you'd better put
254
00:18:52,710 --> 00:18:53,710
on.
255
00:18:53,870 --> 00:18:55,610
Well, you're not making me sheriff.
256
00:18:56,450 --> 00:18:57,770
You got something against it?
257
00:18:58,330 --> 00:19:04,310
Well, naturally, I'm on the side of the
law, as a rule, but authority has a
258
00:19:04,310 --> 00:19:05,570
tendency to weigh me down.
259
00:19:06,670 --> 00:19:08,490
How does being a deputy affect your
weight?
260
00:19:10,730 --> 00:19:12,110
It's less of a burden.
261
00:19:12,670 --> 00:19:16,890
I might be able to bear up under that.
Then consider yourself deputized. Wear
262
00:19:16,890 --> 00:19:18,610
this until I can get the proper badge.
263
00:19:20,730 --> 00:19:27,290
Oh, uh, if you don't find that gold, Mr.
Maverick, it'll be your duty to hang
264
00:19:27,290 --> 00:19:28,290
Johnny Rain.
265
00:19:38,320 --> 00:19:39,320
No, you?
266
00:19:39,900 --> 00:19:43,140
I just haven't been able to find out
where he's hidden the stuff.
267
00:19:44,040 --> 00:19:46,340
You wouldn't be trying to cross me up,
would you?
268
00:19:46,780 --> 00:19:47,780
Cross you up?
269
00:19:48,480 --> 00:19:51,660
Why, Sam, you know you can trust me.
270
00:19:52,220 --> 00:19:54,020
About as much as you trust me.
271
00:19:55,240 --> 00:19:57,800
You wouldn't be making any plans with
that farm boy.
272
00:19:58,840 --> 00:19:59,840
Ridiculous.
273
00:20:00,860 --> 00:20:02,800
Maybe so, maybe not.
274
00:20:03,960 --> 00:20:06,720
Sam, what do we see in each other?
275
00:20:07,710 --> 00:20:10,410
What is one rattlesnake seeing another
rattlesnake?
276
00:20:15,830 --> 00:20:18,170
How about some grub, Johnny? You hungry?
277
00:20:20,810 --> 00:20:22,810
I reckon I could eat some light.
278
00:20:25,310 --> 00:20:26,390
You the sheriff now?
279
00:20:27,090 --> 00:20:29,790
Oh, I'm just a deputy sheriff, and
that's just temporary.
280
00:20:30,150 --> 00:20:31,890
It's the only badge the mayor had on
him.
281
00:20:32,810 --> 00:20:33,810
Oh, that's wonderful.
282
00:20:36,040 --> 00:20:41,500
In my life, I had the ambition to be a
lawman and wear a pointed badge over my
283
00:20:41,500 --> 00:20:42,500
heart.
284
00:20:43,320 --> 00:20:46,940
Maybe before they trim that tree for me,
they'll let me put on that shiny little
285
00:20:46,940 --> 00:20:47,940
hunk of noble tin.
286
00:20:48,360 --> 00:20:50,260
Just once, you get the feel of it.
287
00:20:50,820 --> 00:20:52,540
I think you'd make fine, Sheriff Johnny.
288
00:20:53,400 --> 00:20:54,400
Off and on.
289
00:20:57,820 --> 00:20:59,180
Well, hi, Roy. Hi, Johnny.
290
00:20:59,500 --> 00:21:00,780
The whole town's with you.
291
00:21:01,200 --> 00:21:02,200
We'll miss you, son.
292
00:21:02,260 --> 00:21:03,260
We'll miss you, too.
293
00:21:04,100 --> 00:21:05,220
That hunk is a nice boy.
294
00:21:09,480 --> 00:21:10,480
Thank you, fellas.
295
00:21:12,860 --> 00:21:13,920
On the house, Johnny.
296
00:21:14,720 --> 00:21:15,720
All you can hold.
297
00:21:16,900 --> 00:21:17,899
Hey, Benny.
298
00:21:17,900 --> 00:21:18,900
Ain't Millie here tonight?
299
00:21:19,080 --> 00:21:20,760
No, she stepped out for a couple hours.
300
00:21:21,160 --> 00:21:22,160
Said she had a date.
301
00:21:31,940 --> 00:21:35,700
If you don't really like it, Johnny, why
don't you just slow down?
302
00:21:47,880 --> 00:21:50,240
I'm sorry I hit you on the head, Mr.
Maverick.
303
00:21:52,280 --> 00:21:56,640
You know, all the times I stood up to
state, it was the first time I ever hurt
304
00:21:56,640 --> 00:21:57,640
anybody.
305
00:21:58,200 --> 00:21:59,760
And taken your money wallet.
306
00:22:02,120 --> 00:22:04,340
Always before I left the passenger stuff
alone.
307
00:22:06,980 --> 00:22:08,300
Something must have got into me.
308
00:22:08,880 --> 00:22:10,900
You remember all that now?
309
00:22:12,460 --> 00:22:13,760
Any reason I shouldn't?
310
00:22:14,040 --> 00:22:15,400
I got a pretty good memory.
311
00:22:16,360 --> 00:22:19,180
Then you must remember all the other
holdups you did.
312
00:22:19,800 --> 00:22:24,100
Of course you recall where you hid the
gross receipts from those occasions.
313
00:22:25,220 --> 00:22:26,220
You mean the loot?
314
00:22:26,860 --> 00:22:27,860
The loot.
315
00:22:28,220 --> 00:22:29,220
Of course.
316
00:22:30,300 --> 00:22:31,320
Well, in the night.
317
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
I had it now.
318
00:22:33,880 --> 00:22:35,200
The clue to Johnny Rain.
319
00:22:35,400 --> 00:22:36,720
He was a blackout drunk.
320
00:22:37,380 --> 00:22:38,460
I'd heard of his kind.
321
00:22:39,100 --> 00:22:42,120
Liquor makes them do things they
wouldn't dream of doing if they were
322
00:22:42,730 --> 00:22:45,890
Then as soon as they sober up, they've
forgotten everything they did while full
323
00:22:45,890 --> 00:22:46,890
of booze.
324
00:22:47,010 --> 00:22:48,150
There were two Johnnies.
325
00:22:48,530 --> 00:22:53,010
One of them wore a happy smile and loved
the world. The other wore a bandana and
326
00:22:53,010 --> 00:22:54,010
robbed it.
327
00:22:54,170 --> 00:22:58,030
Now, if there were some way of
separating those Johnnies, I could do
328
00:22:58,030 --> 00:22:59,870
town and myself a lot of good.
329
00:23:13,040 --> 00:23:14,040
Beef stew tonight.
330
00:23:14,800 --> 00:23:16,400
Kansas City beef. You're up.
331
00:23:16,760 --> 00:23:18,300
You wouldn't happen to have a steak,
would you?
332
00:23:18,520 --> 00:23:19,520
Oh, sure.
333
00:23:20,140 --> 00:23:21,140
It's in the stew.
334
00:23:23,400 --> 00:23:23,800
Good
335
00:23:23,800 --> 00:23:35,020
morning,
336
00:23:35,040 --> 00:23:36,040
Johnny.
337
00:23:38,720 --> 00:23:39,820
Brought you some breakfast.
338
00:23:43,380 --> 00:23:44,380
Hungry?
339
00:23:44,740 --> 00:23:45,740
Oh.
340
00:23:46,100 --> 00:23:47,100
What's the matter?
341
00:23:48,200 --> 00:23:49,200
No, boss, nothing.
342
00:23:50,840 --> 00:23:54,560
All that scamper juice I drank last
night, it's arguing back at me. Well, I
343
00:23:54,560 --> 00:23:55,840
think I got the cure for it.
344
00:23:56,320 --> 00:23:57,900
A little hair of the dog to bit you.
345
00:23:58,340 --> 00:23:59,159
No, no.
346
00:23:59,160 --> 00:24:00,160
No, sir.
347
00:24:01,340 --> 00:24:04,360
I drink a hair of that dog, I end up
with a whole can inside me.
348
00:24:05,620 --> 00:24:09,420
I ain't never going through this misery
again. I'm going to tell Millie, much as
349
00:24:09,420 --> 00:24:12,160
I love her, I've got to quit drinking.
350
00:24:12,590 --> 00:24:16,230
But I had plans for us. I got a wagon
outside. Thought we'd go for a little
351
00:24:16,230 --> 00:24:18,150
drive. A picnic, sort of.
352
00:24:18,470 --> 00:24:21,970
After a while, we could take a couple of
belts.
353
00:24:23,210 --> 00:24:25,790
Oh, I don't mind fresh air, Mr.
Maverick, but no liquor.
354
00:24:27,330 --> 00:24:28,370
Last night, for instance.
355
00:24:29,490 --> 00:24:30,610
Did I pass out?
356
00:24:30,910 --> 00:24:33,850
Well, no, on the contrary. You started
remembering things.
357
00:24:35,550 --> 00:24:36,550
How's that?
358
00:24:45,870 --> 00:24:46,870
outside. You'll love it out.
359
00:24:48,570 --> 00:24:53,050
All right, Johnny.
360
00:24:56,750 --> 00:24:58,010
Johnny, I'll be right with you.
361
00:25:15,340 --> 00:25:16,340
doing here?
362
00:25:16,620 --> 00:25:17,620
Well, hi, honey.
363
00:25:18,580 --> 00:25:20,660
Mr. Maverick's taking me out for a
little drive.
364
00:25:21,500 --> 00:25:24,420
Millie, about me drinking.
365
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
Oh, where are you going?
366
00:25:27,040 --> 00:25:28,200
Just out to get some air.
367
00:25:28,460 --> 00:25:29,460
About drinking.
368
00:25:29,660 --> 00:25:30,900
Well, you're coming back, ain't you?
369
00:25:31,460 --> 00:25:32,460
Well, we aim to.
370
00:25:33,060 --> 00:25:36,000
Millie, now I want to talk to you about
liquor.
371
00:25:38,980 --> 00:25:39,980
Some other time.
372
00:25:48,840 --> 00:25:50,120
Something that's good for what ails you,
Johnny?
373
00:25:50,420 --> 00:25:54,580
For up that stomach, that morning after
feeling appendicitis, colic, milk leg,
374
00:25:54,620 --> 00:25:55,559
and dropsy.
375
00:25:55,560 --> 00:25:58,880
My old pappy used to dose my brother and
me with it when we was kids. Never had
376
00:25:58,880 --> 00:25:59,880
a sick day in her life.
377
00:26:00,880 --> 00:26:04,440
Considering your condition, I think you
better take a great big swig.
378
00:26:11,760 --> 00:26:16,400
It tastes terrible.
379
00:26:16,910 --> 00:26:19,190
What's not the taste we're interested
in, Johnny, is the effect.
380
00:26:19,550 --> 00:26:21,010
Go ahead, take another big one.
381
00:26:30,310 --> 00:26:32,510
A cure for anything that ails you.
382
00:26:33,290 --> 00:26:36,690
20 % roots, herbs, barks, blossoms, and
berries.
383
00:26:37,650 --> 00:26:39,210
80 % alcohol.
384
00:26:49,320 --> 00:26:51,980
I said I was sorry about whoppin' you on
the head, didn't I?
385
00:26:53,000 --> 00:26:54,380
You certainly did, Johnny.
386
00:26:55,720 --> 00:26:56,720
Let's go.
387
00:27:27,440 --> 00:27:28,500
How do you feel now, Johnny?
388
00:27:30,260 --> 00:27:32,600
Oh, this is wonderful stuff.
389
00:27:34,720 --> 00:27:37,280
My stomach feels real rosy -like.
390
00:27:38,480 --> 00:27:40,100
I gotta get me another bottle.
391
00:27:41,860 --> 00:27:43,680
When you get back, I'll buy you a whole
cake.
392
00:27:45,540 --> 00:27:46,560
How's your memory working?
393
00:27:48,400 --> 00:27:49,540
Like always, good.
394
00:27:52,440 --> 00:27:55,680
You know, they told me back in town
that...
395
00:27:56,240 --> 00:28:00,800
That first holdup you did was, let's
see, was on the 4th of July?
396
00:28:01,120 --> 00:28:02,120
Is that it?
397
00:28:04,600 --> 00:28:06,960
A holdup on the 4th of July?
398
00:28:08,480 --> 00:28:10,480
Take another big swig of that tonic,
Johnny.
399
00:28:12,560 --> 00:28:15,400
Why, the 4th of July is a national
holiday.
400
00:28:16,340 --> 00:28:22,400
Now, who'd be such a stinker as to
commit a holdup on that glorious day?
401
00:28:24,810 --> 00:28:26,050
I've done it on the third.
402
00:28:28,130 --> 00:28:29,970
Do you remember where you put all that
gold?
403
00:28:32,790 --> 00:28:35,590
Stashed away with the rest of the gold
in the mine.
404
00:28:36,530 --> 00:28:37,530
What mine?
405
00:28:37,710 --> 00:28:39,590
The one I staked out a year ago.
406
00:28:41,590 --> 00:28:42,590
Gold mine.
407
00:28:43,250 --> 00:28:44,590
Only didn't yield nothing.
408
00:28:45,130 --> 00:28:47,870
So that's why I put gold into a mine.
409
00:28:48,170 --> 00:28:49,170
Very sensible.
410
00:28:51,030 --> 00:28:52,230
Where is that mine?
411
00:28:53,900 --> 00:28:55,100
Out near the painty rocks.
412
00:28:55,360 --> 00:28:56,680
About five miles out.
413
00:28:57,680 --> 00:28:59,740
You think you could find it now?
414
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Of course.
415
00:29:02,420 --> 00:29:03,860
Shall we take a peek at it?
416
00:29:04,620 --> 00:29:05,620
Okay.
417
00:29:06,480 --> 00:29:07,980
You're pointed in the right direction.
418
00:29:27,470 --> 00:29:28,470
Look out for my bottle.
419
00:29:38,250 --> 00:29:39,250
Right through here.
420
00:30:32,520 --> 00:30:34,120
You never been in any of this, Johnny?
421
00:30:34,640 --> 00:30:35,640
Of course not.
422
00:30:35,660 --> 00:30:36,660
It ain't mine, is it?
423
00:30:37,000 --> 00:30:38,660
Well, what did you intend doing with it?
424
00:30:39,460 --> 00:30:40,460
I had a reason.
425
00:30:41,760 --> 00:30:45,220
Well, it's about old Mexico.
426
00:30:46,100 --> 00:30:47,220
Darn if I can bring it to mine.
427
00:30:48,100 --> 00:30:50,380
Well, then, what do you say we just take
it back to town, huh?
428
00:30:50,840 --> 00:30:52,300
That wasn't what I was going to do with
it.
429
00:30:53,040 --> 00:30:56,200
But since I can't recollect what it was,
it's all right, I guess.
430
00:30:57,180 --> 00:30:58,180
Then let's go.
431
00:31:07,760 --> 00:31:09,680
Ten -mile walk from here to the Mexican
border.
432
00:31:09,880 --> 00:31:11,020
You can take that walk, Johnny.
433
00:31:12,300 --> 00:31:13,300
What?
434
00:31:13,640 --> 00:31:14,640
You're gonna disappear.
435
00:31:16,200 --> 00:31:18,220
Why? So they don't hang you.
436
00:31:18,860 --> 00:31:22,180
You're sober now, so you're not liable
to get any ideas.
437
00:31:22,580 --> 00:31:26,260
But Millie may persuade you to do some
more drinking.
438
00:31:26,460 --> 00:31:31,040
You start hoisting them again, and you
may get a craving to stick upstage
439
00:31:31,340 --> 00:31:32,700
This time they'll hang you.
440
00:31:33,560 --> 00:31:34,660
Have a nice trip, Johnny.
441
00:31:35,530 --> 00:31:38,130
Could be I'd run into danger going
across that country, Sheriff.
442
00:31:38,890 --> 00:31:39,890
Engines or something.
443
00:31:40,470 --> 00:31:41,470
I ain't got a gun.
444
00:31:44,130 --> 00:31:45,350
All right, take mine.
445
00:31:49,190 --> 00:31:53,890
Could I have the rest of that tonic you
and your brother was brung up on?
446
00:31:56,570 --> 00:31:59,730
Well, it's more like a 20 -mile hike to
the border, Sheriff.
447
00:32:02,430 --> 00:32:03,870
All of it country like this?
448
00:32:04,460 --> 00:32:11,320
Never inch All right, it's yours Johnny
Thank You. Mr. Maverick.
449
00:32:11,860 --> 00:32:15,420
It's sure been a pleasure meeting you.
It's been pleasure meeting you too
450
00:33:09,419 --> 00:33:10,419
Whoa.
451
00:33:12,900 --> 00:33:16,080
Boy, if I thought this was a wild goose
chase, I'd blow your brains in.
452
00:33:16,500 --> 00:33:18,140
And it's beginning to look like one.
453
00:33:18,560 --> 00:33:20,020
Oh, you're always complaining.
454
00:33:20,960 --> 00:33:22,320
Where could we have lost them?
455
00:33:22,540 --> 00:33:24,900
How should I know? And what are we
stopping here for?
456
00:33:25,660 --> 00:33:27,800
Because there's a tree in the middle of
the...
457
00:33:27,800 --> 00:33:35,180
You
458
00:33:35,180 --> 00:33:36,180
want to bet?
459
00:33:36,900 --> 00:33:37,900
No.
460
00:33:45,900 --> 00:33:46,900
there, mister.
461
00:33:46,940 --> 00:33:48,180
Oh, enough already.
462
00:33:48,700 --> 00:33:49,700
Come on, get out of the wagon.
463
00:33:50,300 --> 00:33:51,460
Out of the wagon. Come on.
464
00:33:56,320 --> 00:33:57,560
That's a noble tonic, mister.
465
00:33:58,160 --> 00:34:00,060
Helped me remember what I wanted the
money for.
466
00:34:00,420 --> 00:34:03,160
Now, Johnny, you're just going to give
me your money wallet.
467
00:34:06,720 --> 00:34:08,280
Now, how am I going to get back to town?
468
00:34:10,920 --> 00:34:12,560
It ain't impossible to walk there.
469
00:34:13,520 --> 00:34:14,520
Oh, and that's a...
470
00:34:14,679 --> 00:34:15,679
That pointy little badge.
471
00:34:15,940 --> 00:34:16,940
Reckon I want that, too.
472
00:34:22,900 --> 00:34:24,440
Won't make it official, me wearing it.
473
00:34:25,820 --> 00:34:26,840
But it feels fine.
474
00:34:29,060 --> 00:34:33,040
I'd give you a ride part way back into
town, mister, but... I got a lot of
475
00:34:33,040 --> 00:34:34,040
stashing to do now.
476
00:34:58,030 --> 00:34:59,110
What are you doing here?
477
00:34:59,790 --> 00:35:00,790
Looking for you.
478
00:35:01,330 --> 00:35:02,490
Looking for the gold.
479
00:35:02,930 --> 00:35:05,070
It took me long enough to find out where
it is.
480
00:35:05,350 --> 00:35:06,350
Is that it?
481
00:35:06,630 --> 00:35:07,670
Well, surely, Tony.
482
00:35:09,710 --> 00:35:11,250
I told you he'd ask me.
483
00:35:12,210 --> 00:35:14,510
Well, what are you doing with it? Taking
it out for an airing?
484
00:35:15,430 --> 00:35:16,430
No.
485
00:35:17,930 --> 00:35:20,470
Well, someplace else.
486
00:35:22,250 --> 00:35:23,790
I just remember exactly.
487
00:35:26,990 --> 00:35:28,450
There's $45 ,000 there.
488
00:35:28,870 --> 00:35:30,750
And I recollect what we're going to do
with that.
489
00:35:31,070 --> 00:35:32,650
We're going to Mexico like you promised.
490
00:35:33,010 --> 00:35:34,930
There's enough for us to live the rest
of our lives.
491
00:35:35,790 --> 00:35:38,510
The rest of your life you could live for
$1 .98.
492
00:35:39,330 --> 00:35:40,330
All right, Sam.
493
00:35:42,430 --> 00:35:43,430
What's going on?
494
00:35:44,410 --> 00:35:46,130
I thought I threw that fellow out of
town.
495
00:35:48,690 --> 00:35:49,990
What are you doing here?
496
00:35:53,030 --> 00:35:54,650
Where else should a husband be?
497
00:35:55,280 --> 00:35:56,740
but by his loving wife.
498
00:36:00,720 --> 00:36:01,720
Husband?
499
00:36:05,300 --> 00:36:06,880
But we were going to Mexico together.
500
00:36:07,540 --> 00:36:10,420
We are, but you're not included in that
we.
501
00:36:10,980 --> 00:36:12,980
Now do what he tells you to, Johnny.
502
00:36:16,560 --> 00:36:17,560
Get down.
503
00:36:36,150 --> 00:36:37,150
Thank you, honey.
504
00:36:37,770 --> 00:36:39,010
You didn't want to hurt my hand.
505
00:36:40,330 --> 00:36:41,510
What'll we do about your boyfriend?
506
00:36:41,950 --> 00:36:45,310
Well, he's got the wagon loaded. We
better get out of here before his
507
00:36:45,310 --> 00:36:46,310
shows.
508
00:36:52,970 --> 00:36:55,290
Here, you better drive. I know your
hand.
509
00:36:55,570 --> 00:36:56,570
Get him out.
510
00:37:06,830 --> 00:37:07,830
Merry Christmas.
511
00:37:38,730 --> 00:37:39,730
Which way to go?
512
00:37:39,890 --> 00:37:40,890
They who?
513
00:37:41,650 --> 00:37:45,050
Millie and that tin horn gambler I threw
out of the saloon.
514
00:37:46,870 --> 00:37:47,870
They're married.
515
00:37:49,570 --> 00:37:53,490
Mr. Maverick, she never loved me at all.
516
00:37:54,130 --> 00:37:57,650
Well, I had a dim suspicion that she
wasn't exactly head over heels.
517
00:37:58,250 --> 00:37:59,730
She was just egging me on.
518
00:38:01,270 --> 00:38:02,270
Drinking.
519
00:38:02,750 --> 00:38:03,890
To rob stages.
520
00:38:04,630 --> 00:38:07,870
She was just simply not a nice girl. To
get money.
521
00:38:09,320 --> 00:38:13,080
For her and that husband of hers. She
was using you, Johnny.
522
00:38:14,120 --> 00:38:15,120
Hey, Johnny.
523
00:38:16,340 --> 00:38:17,340
Take a deep breath.
524
00:38:17,740 --> 00:38:19,640
Why? And exhale it in my direction.
525
00:38:24,960 --> 00:38:28,200
Johnny, you're sober and you remember
everything?
526
00:38:28,980 --> 00:38:29,980
What's that mean?
527
00:38:30,700 --> 00:38:32,160
You're a well man, Johnny.
528
00:38:32,620 --> 00:38:35,040
Must have been the shock you find the
truth out about Millie.
529
00:38:35,460 --> 00:38:36,780
You're a whole man again.
530
00:38:37,850 --> 00:38:38,870
Not on all counts.
531
00:38:39,610 --> 00:38:41,470
I'm still missing $45 ,000.
532
00:38:43,410 --> 00:38:44,410
I'm going to Mexico.
533
00:38:45,730 --> 00:38:47,490
And with that wagon, I gotta keep on the
road.
534
00:38:49,170 --> 00:38:50,290
Come on, Mr. Maverick.
535
00:38:50,510 --> 00:38:51,510
I know a shortcut.
536
00:38:52,510 --> 00:38:53,710
We'll head him off at the pass.
537
00:38:54,410 --> 00:38:55,328
What'd you say?
538
00:38:55,330 --> 00:38:56,870
I said we'll head him off at the pass.
539
00:38:57,770 --> 00:38:58,770
That's what I thought you said.
540
00:39:24,450 --> 00:39:25,450
What is it?
541
00:39:25,570 --> 00:39:26,890
Look, that's our rig.
542
00:39:28,250 --> 00:39:30,130
But it can't be. We left it... I know.
543
00:39:30,590 --> 00:39:31,590
We'd better head back.
544
00:39:32,390 --> 00:39:33,810
Freeze. You're surrounded.
545
00:39:34,370 --> 00:39:36,230
Get off that wagon and raise up your
hands.
546
00:39:46,410 --> 00:39:48,010
I know who you are back there.
547
00:39:48,750 --> 00:39:52,070
Rain, if you think anything of this
girl, you'll step out.
548
00:39:52,790 --> 00:39:54,090
You and that gambler.
549
00:39:54,570 --> 00:39:55,830
And I'm not bluffing.
550
00:39:57,830 --> 00:39:58,830
He's got us.
551
00:39:59,590 --> 00:40:01,430
You're not gonna fall for that, are you?
552
00:40:01,810 --> 00:40:06,350
Mr. Maverick, a lady's life is at stake.
Our life's at stake, too.
553
00:40:06,830 --> 00:40:10,210
And somehow I have more respect for me
than I do that lady.
554
00:40:10,610 --> 00:40:11,850
I'll give you ten seconds.
555
00:40:13,710 --> 00:40:15,170
We gotta step out there, Maverick.
556
00:40:15,930 --> 00:40:17,430
Let's argue about it for a while.
557
00:40:18,890 --> 00:40:21,550
I got the only gun. Now you step out
there.
558
00:40:22,160 --> 00:40:23,960
The lady's life is in our hands.
559
00:40:26,000 --> 00:40:29,460
Now I've got the gun.
560
00:40:31,580 --> 00:40:32,580
I'm going to shoot.
561
00:40:32,660 --> 00:40:35,680
Go ahead and shoot. I think you're
bluffing. I don't.
562
00:40:37,040 --> 00:40:43,780
Good work, Millie. Now drop the stinger.
563
00:40:45,680 --> 00:40:47,760
You wouldn't shoot a lady, would you,
Johnny?
564
00:40:50,060 --> 00:40:52,180
Johnny wouldn't, but I would, and I've
got the gun.
565
00:40:55,240 --> 00:40:57,860
I think I'd better take charge of the
loot, Johnny, just in case.
566
00:40:58,960 --> 00:41:00,360
You go right ahead, Mr. Maverick.
567
00:41:00,760 --> 00:41:06,280
I'll drive the rig, and I'll take care
of this... this here female.
568
00:41:07,260 --> 00:41:08,260
Female?
569
00:41:11,300 --> 00:41:12,680
Well, Pa, right behind you.
570
00:41:17,280 --> 00:41:18,780
Now, you get in that carriage, Millie.
571
00:41:20,720 --> 00:41:23,420
Johnny, you're so stern. I hardly know
you.
572
00:41:23,640 --> 00:41:25,860
I've seen the light you've done. Reveal
yourself in your true colors.
573
00:41:27,200 --> 00:41:30,520
You tried to save my life just now. I
could never forget that, dear.
574
00:41:31,900 --> 00:41:32,900
Maybe so.
575
00:41:33,100 --> 00:41:34,680
But I've done the same for any lady.
576
00:41:36,500 --> 00:41:37,500
Female.
577
00:41:37,900 --> 00:41:38,900
Now you come on.
578
00:41:48,940 --> 00:41:49,940
Now what are you doing?
579
00:41:50,080 --> 00:41:51,100
Oh, Johnny.
580
00:41:52,460 --> 00:41:53,900
I sprained my ankle.
581
00:41:55,260 --> 00:41:56,820
I don't think I can walk.
582
00:41:58,720 --> 00:42:00,380
Then you're going to get lifted in.
583
00:42:21,490 --> 00:42:22,490
Well?
584
00:42:24,130 --> 00:42:26,970
Millie, I promise you one thing.
585
00:42:27,950 --> 00:42:29,830
I'm going to speak up for you. It's a
trial.
586
00:42:30,930 --> 00:42:32,950
Will you put me down?
587
00:42:36,090 --> 00:42:37,090
You.
588
00:42:49,550 --> 00:42:51,250
I'm going to... Forgive you, Johnny.
589
00:42:53,190 --> 00:42:56,850
Now, for old time's sake, let's have one
for the road.
590
00:42:57,230 --> 00:42:58,470
I ain't going to touch a drop.
591
00:42:59,030 --> 00:43:00,030
Now put out your hands.
592
00:43:00,270 --> 00:43:02,790
Oh, but Johnny, you're sober.
593
00:43:03,890 --> 00:43:06,150
You know you can't think clearly in that
condition.
594
00:43:06,830 --> 00:43:11,090
If you're so determined to take me back
into town, you want to be at your best.
595
00:43:11,430 --> 00:43:13,290
I aim to be my best. That means no
liquor.
596
00:43:13,870 --> 00:43:16,290
From this day forward, nothing passes my
lips but water.
597
00:43:18,830 --> 00:43:20,030
And Mr. Maverick's medicine.
598
00:43:25,910 --> 00:43:27,550
We were beginning to worry about you.
599
00:43:27,830 --> 00:43:30,670
So was I there for a while. Your plan
worked, I see.
600
00:43:31,490 --> 00:43:32,490
Yeah, it sure did.
601
00:43:33,010 --> 00:43:34,190
We were hijacked.
602
00:43:34,610 --> 00:43:36,050
Johnny helped me recover the loot.
603
00:43:36,710 --> 00:43:39,310
The loot would be in Mexico by now if it
wasn't for Johnny.
604
00:43:40,010 --> 00:43:41,010
Hijacked by who?
605
00:43:41,070 --> 00:43:43,690
One dead tin horn and one very lively
female.
606
00:43:44,130 --> 00:43:45,510
They're coming up behind me now.
607
00:43:45,990 --> 00:43:48,670
Remember. Johnny, help me recover the
loot.
608
00:43:55,150 --> 00:43:56,190
Hello, Johnny.
609
00:43:58,010 --> 00:43:59,690
I hear you're playing the hero.
610
00:44:00,550 --> 00:44:02,070
Ah, shucks, I didn't do nothing.
611
00:44:02,750 --> 00:44:04,610
That's not what our sheriff says.
612
00:44:05,910 --> 00:44:08,570
Oh, that reminds me.
613
00:44:11,850 --> 00:44:14,630
Reckon you want this back now, Mr.
Maverick?
614
00:44:17,000 --> 00:44:18,660
Well, I don't want it anymore, Johnny.
615
00:44:20,040 --> 00:44:22,280
I do kind of hate to give it up, though,
don't you?
616
00:44:23,540 --> 00:44:26,140
Well, just this little while, it's
become like a part of me.
617
00:44:28,340 --> 00:44:31,840
Mayor, Johnny did a good job for your
town, didn't he?
618
00:44:32,240 --> 00:44:35,040
He sure did. I've always had great faith
in this boy.
619
00:44:36,060 --> 00:44:39,600
Enough faith to give him something
that's worth on the open market, say, 50
620
00:44:39,600 --> 00:44:41,180
cents? What are you referring to?
621
00:44:41,560 --> 00:44:42,560
This badge.
622
00:44:42,840 --> 00:44:46,140
Johnny's on the side of law and order
now. I think it might help his...
623
00:44:46,430 --> 00:44:49,890
Cure, if you let him keep it. You want
to be sheriff, Johnny?
624
00:44:51,330 --> 00:44:53,990
I reckon I want that more than anything
in the world.
625
00:44:55,570 --> 00:44:56,570
Then it's yours.
626
00:44:58,010 --> 00:44:59,010
I'll wear it proudly.
627
00:44:59,650 --> 00:45:02,590
Gentlemen, I give you our new sheriff,
Johnny Rain.
628
00:45:03,710 --> 00:45:07,130
Good boy, Johnny. Now, let's get these
stolen goods into town.
629
00:45:10,810 --> 00:45:13,410
Can I speak to you in confidence, Mr.
Maverick?
630
00:45:14,010 --> 00:45:15,610
You sure can, Johnny. What is it?
631
00:45:16,450 --> 00:45:18,850
Being a lawman's got a lot of
responsibilities, don't it?
632
00:45:19,450 --> 00:45:20,450
It certainly has.
633
00:45:21,010 --> 00:45:25,310
I mean, he's got to keep his eyes open
to any wrongdoing that's going on, don't
634
00:45:25,310 --> 00:45:26,310
he?
635
00:45:26,510 --> 00:45:27,510
He sure does.
636
00:45:27,910 --> 00:45:31,810
Even if the evildoers are near and dear
to him.
637
00:45:33,490 --> 00:45:36,870
Johnny, the law doesn't consider kinship
or friendship.
638
00:45:37,730 --> 00:45:43,530
If you come across a crime, you have to
act on it, even if it breaks your heart.
639
00:45:44,750 --> 00:45:45,770
That's your sworn duty.
640
00:45:47,660 --> 00:45:48,660
A sworn duty.
641
00:45:54,200 --> 00:45:56,400
In that case, I'll have your gun, Mr.
Maverick.
642
00:46:12,280 --> 00:46:13,280
Man!
643
00:46:14,320 --> 00:46:15,460
I'm putting you on!
644
00:46:17,610 --> 00:46:18,308
For what?
645
00:46:18,310 --> 00:46:20,690
For possession and transport and stolen
goods.
646
00:46:33,370 --> 00:46:37,090
Well, this is the first time I've been
in a cell with five men.
647
00:46:37,990 --> 00:46:39,810
I have sent word for the widow Thompson.
648
00:46:40,130 --> 00:46:41,790
You'll stay at her boarding house
tonight.
649
00:46:42,030 --> 00:46:45,130
Oh, he isn't cured after all. He's
forgot again.
650
00:46:45,770 --> 00:46:46,930
Well, not exactly, Mayor.
651
00:46:48,110 --> 00:46:51,110
He didn't forget that they were stolen
goods.
652
00:46:51,450 --> 00:46:54,810
He just forgot that he was the one that
stole them. And after all, we were
653
00:46:54,810 --> 00:46:56,590
transporting goods that didn't belong to
us.
654
00:46:56,890 --> 00:46:58,570
Our intention was to give it back.
655
00:46:59,050 --> 00:47:01,690
Does the law recognize intention or
possession?
656
00:47:04,150 --> 00:47:05,150
Just possession.
657
00:47:07,670 --> 00:47:10,070
Well, the door is unlocked, so why don't
we just walk out of here?
658
00:47:10,610 --> 00:47:11,830
Oh, forget it.
659
00:47:12,390 --> 00:47:14,170
He's still half lit on that tonic.
660
00:47:14,850 --> 00:47:17,790
He's out there sleeping it off. When he
wakes up, he'll have forgotten what he
661
00:47:17,790 --> 00:47:18,790
put us in there for.
662
00:47:19,010 --> 00:47:20,010
We'll leave then.
663
00:47:20,790 --> 00:47:21,790
He's waking up.
664
00:47:50,860 --> 00:47:51,860
Good night, fellas.
665
00:47:52,060 --> 00:47:53,240
Good night, Jared.
666
00:48:34,570 --> 00:48:37,250
is a legend of the West.
667
00:48:38,590 --> 00:48:40,330
Riverboat, ring your bell.
668
00:48:40,890 --> 00:48:42,730
Farewell, Annabelle.
669
00:48:43,130 --> 00:48:46,630
Luck is the lady that he loves the best.
670
00:48:47,890 --> 00:48:49,530
Natural to New Orleans.
671
00:48:50,210 --> 00:48:51,970
Living on Jackson, Queens.
672
00:48:52,870 --> 00:48:55,570
Maverick is a legend of the West.
50302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.