Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,020 --> 00:00:30,440
Don't blame me, Mr. Peters.
2
00:00:30,880 --> 00:00:33,200
I'm out of town a week and a whole
saloon disappears.
3
00:00:33,620 --> 00:00:36,700
I know, it's kind of out of the
ordinary, but so was the fellow who done
4
00:00:36,880 --> 00:00:37,759
What happened?
5
00:00:37,760 --> 00:00:41,060
Well, everything was going right
peacefully the other night, except a few
6
00:00:41,060 --> 00:00:44,740
friendly fistfights. When this fellow
come in, got the house into a poker game
7
00:00:44,740 --> 00:00:45,800
that lasted the morning.
8
00:00:46,300 --> 00:00:47,300
The house lost.
9
00:00:47,780 --> 00:00:51,900
To put it mildly. The fellow even had
the gall to auction off all the
10
00:00:52,220 --> 00:00:53,220
He get any bids on you?
11
00:00:53,640 --> 00:00:55,420
It wasn't my fault, Mr. Peters.
12
00:00:55,960 --> 00:00:58,920
Well, who is this man? Was anybody
bright enough to get his name?
13
00:00:59,160 --> 00:01:01,540
Calls himself Maverick. Brett Maverick.
14
00:01:16,020 --> 00:01:18,160
A Warner Brothers television production.
15
00:01:48,710 --> 00:01:49,710
Let him alone.
16
00:01:51,550 --> 00:01:53,870
We're taking you over to the jail,
Maverick.
17
00:01:54,250 --> 00:01:56,830
What, is he getting robbed of crime in
this town?
18
00:01:57,090 --> 00:01:58,850
Stole my saloon, that's crime enough.
19
00:01:59,150 --> 00:02:00,510
I want it fair and square.
20
00:02:00,810 --> 00:02:02,090
You're still going to jail.
21
00:02:02,470 --> 00:02:05,630
Well, we'll just see what the sheriff
has to say about this. I can give you
22
00:02:05,630 --> 00:02:07,010
answer to that right now.
23
00:02:07,670 --> 00:02:08,670
I'm the sheriff.
24
00:02:20,810 --> 00:02:23,150
You're a free man, Maverick, at least
for the time being.
25
00:02:24,030 --> 00:02:29,310
Well, Sheriff Peters, did your
conscience finally catch up with you?
26
00:02:29,310 --> 00:02:31,150
like that. It's this lady over here.
27
00:02:31,510 --> 00:02:33,750
I'm standing bail for you, Mr. Maverick.
28
00:02:34,670 --> 00:02:37,510
Don't look at me. As far as I'm
concerned, you can rot in here.
29
00:02:40,670 --> 00:02:46,270
Well, I'm much obliged to you, Mrs...
Kate Dawson and Miss Miss. I never met a
30
00:02:46,270 --> 00:02:47,470
man up to changing it.
31
00:02:48,190 --> 00:02:49,810
Well, I'm pleased to meet you.
32
00:02:50,410 --> 00:02:51,630
Do I know you? No.
33
00:02:51,930 --> 00:02:54,450
I don't know you from Adam, but I heard
about you.
34
00:02:55,530 --> 00:02:59,150
Well, it's a very kind thing you're
doing. I don't go in for charity, Mr.
35
00:02:59,210 --> 00:03:01,570
Maverick. Charlie Peters, he'll tell you
that.
36
00:03:01,850 --> 00:03:04,450
She can read the numbers off a dollar
bill at a hundred paces.
37
00:03:05,450 --> 00:03:07,510
Well, do you mind if I ask why?
38
00:03:08,030 --> 00:03:09,150
I've got my reasons.
39
00:03:09,950 --> 00:03:12,070
I'll explain them to you out at the
ranch.
40
00:03:22,030 --> 00:03:24,450
If my father put all this stuff in, I'd
have done it simpler.
41
00:03:25,430 --> 00:03:26,430
Sit down, then.
42
00:03:29,610 --> 00:03:35,070
You're sitting in the direct center of
100 ,000 acres of the best land in
43
00:03:35,490 --> 00:03:36,770
The Queen Ranch.
44
00:03:37,230 --> 00:03:40,290
I don't know too much about ranching, ma
'am, if that's your proposition.
45
00:03:41,550 --> 00:03:44,750
It's not, and don't call me ma 'am. My
name is Kate.
46
00:03:46,650 --> 00:03:47,650
All right, Kate.
47
00:03:48,630 --> 00:03:49,630
What's your deal?
48
00:03:51,440 --> 00:03:52,440
Take a look at this.
49
00:03:55,620 --> 00:03:57,160
Mousy -looking little critter, ain't he?
50
00:03:57,600 --> 00:04:00,920
Admit he ain't what you'd expect to find
on a buffalo, hon.
51
00:04:01,120 --> 00:04:02,340
That's my brother, Mark.
52
00:04:03,560 --> 00:04:06,640
Time was when he'd have run from a
jackrabbit.
53
00:04:07,800 --> 00:04:10,840
I want you to chase him back home. From
where?
54
00:04:11,160 --> 00:04:12,160
In the east.
55
00:04:12,580 --> 00:04:13,800
He's in Saratoga.
56
00:04:14,120 --> 00:04:18,160
Well, there's a woman involved in
gambling, and between the two, he's
57
00:04:18,160 --> 00:04:20,279
dry. He goes in for high living, does
he?
58
00:04:20,700 --> 00:04:21,700
Never used to.
59
00:04:21,959 --> 00:04:26,520
He was the gentlest, most dependable
creature that ever lived the quiet life.
60
00:04:27,520 --> 00:04:34,240
Well, something sure got into him. And
because I know that he's as helpless
61
00:04:34,240 --> 00:04:39,740
as a six -day -old kitten, I'm plain
worried and I want him back.
62
00:04:39,980 --> 00:04:41,580
What makes you think I can do the job?
63
00:04:42,200 --> 00:04:46,100
Anybody that could take Charlie Peters'
saloon away from him the way you did
64
00:04:46,100 --> 00:04:47,440
could handle anything.
65
00:04:48,080 --> 00:04:50,280
You'll notice Charlie Peters has got his
saloon bag.
66
00:04:50,600 --> 00:04:53,480
And you're talking about a woman. That's
even worse.
67
00:04:54,300 --> 00:04:57,500
All you have to do is pretend you're
richer than Mark.
68
00:04:57,760 --> 00:04:59,380
Take the woman away from him.
69
00:04:59,840 --> 00:05:01,460
I shouldn't take him on a week.
70
00:05:02,920 --> 00:05:07,320
Well, maybe I might get interested in
women and gambling myself.
71
00:05:07,640 --> 00:05:10,160
The fee I'm paying you won't be that
much.
72
00:05:11,520 --> 00:05:13,060
Did I say I was going?
73
00:05:13,660 --> 00:05:14,840
You got a choice.
74
00:05:15,240 --> 00:05:17,200
Either you go to Saratoga...
75
00:05:17,440 --> 00:05:19,040
Now, you go to jail, boy.
76
00:05:22,180 --> 00:05:22,580
Before
77
00:05:22,580 --> 00:05:32,160
I
78
00:05:32,160 --> 00:05:35,720
go up to my suite, I wonder if you could
tell me where I might find Mr. Mark
79
00:05:35,720 --> 00:05:39,760
Dawson? Oh, certainly. He'd either be
with Miss Blake or he'd be in the game
80
00:05:39,760 --> 00:05:40,739
room.
81
00:05:40,740 --> 00:05:43,520
And, uh, in fact, Miss Blake over there.
82
00:05:44,450 --> 00:05:46,850
Mr. Dawson will be in the game room.
83
00:05:47,730 --> 00:05:50,670
Well, I believe I'd made the game room
my second choice.
84
00:05:51,670 --> 00:05:52,670
Where is it?
85
00:05:52,890 --> 00:05:54,150
Right across the lobby, sir.
86
00:05:54,470 --> 00:05:57,930
Well, thank you. I wonder if you'd have
my luggage sent up to the suite. Yes,
87
00:05:57,930 --> 00:05:58,930
indeed, sir.
88
00:05:59,610 --> 00:06:01,270
Colonel Brett Maverick, Techman.
89
00:06:02,030 --> 00:06:03,490
Just what town in Texas, Colonel?
90
00:06:03,770 --> 00:06:07,690
You just name a town in Texas, and I'm
from it. I got business interests most
91
00:06:07,690 --> 00:06:08,690
everywhere. I see.
92
00:06:24,590 --> 00:06:25,590
Well, that beats my pair.
93
00:06:26,010 --> 00:06:30,010
My goodness, you are a very lucky man,
Mr. Flannery. Oh, years of experience,
94
00:06:30,210 --> 00:06:31,210
Mr. Dawson.
95
00:06:31,270 --> 00:06:32,570
Have you done much card playing?
96
00:06:32,790 --> 00:06:36,230
Oh, yes, yes, yes. Back home, I played a
lot of whist with my sister.
97
00:06:37,370 --> 00:06:38,670
Do you mind if I sit in?
98
00:06:39,970 --> 00:06:41,970
Well, three is hardly ever a crowd at
poker.
99
00:06:42,990 --> 00:06:44,970
Fine, my name is Colonel Maverick.
100
00:06:45,310 --> 00:06:49,150
I'm from Texas. Well, sir, I'm a fellow
Texan, Colonel. My name is Mark Dawson.
101
00:06:49,170 --> 00:06:50,450
I don't believe that we've ever met
before.
102
00:06:50,690 --> 00:06:52,890
Oh, that's probably because I never went
in much for whist.
103
00:06:53,210 --> 00:06:54,210
I'm John Flannery.
104
00:06:54,770 --> 00:06:56,010
Would you like me to deal you in?
105
00:06:56,730 --> 00:06:58,790
As soon as I buy my way in.
106
00:07:18,160 --> 00:07:20,320
Save time just to cut cards for it?
107
00:07:20,620 --> 00:07:21,620
It's all right with me.
108
00:07:22,540 --> 00:07:23,880
How about you, Mr. Dawson?
109
00:07:24,420 --> 00:07:26,380
Splendid, splendid. Maybe my luck will
turn.
110
00:08:00,590 --> 00:08:03,450
Well, there's nothing like a good fast
game poker, I always say.
111
00:08:06,490 --> 00:08:10,390
Well, we'll have to have a nice long
talk, Mr. Dawson, about Texas.
112
00:08:10,610 --> 00:08:13,970
I'm doing my best to forget Texas,
Colonel. I believe it's my deal, sir.
113
00:08:41,669 --> 00:08:43,690
Allow me, ma 'am. Thank you.
114
00:08:43,970 --> 00:08:44,970
So kind.
115
00:08:45,270 --> 00:08:47,570
That's nothing more than any Texan would
do, ma 'am.
116
00:08:48,130 --> 00:08:52,110
I really shouldn't be standing here
talking to a stranger like this.
117
00:08:52,370 --> 00:08:56,550
Well, it seems to me that if we
introduced ourselves, we wouldn't be
118
00:08:59,850 --> 00:09:03,210
That's very clever of you, Mr...
Colonel.
119
00:09:03,550 --> 00:09:04,750
Colonel Brett Maffrey.
120
00:09:05,130 --> 00:09:06,610
I'm Melanie Blake, Colonel.
121
00:09:07,210 --> 00:09:08,630
Miss Melanie Blake.
122
00:09:11,080 --> 00:09:13,520
I was hoping with me.
123
00:09:13,900 --> 00:09:14,879
Oh, really?
124
00:09:14,880 --> 00:09:16,380
I don't remember seeing you.
125
00:09:17,020 --> 00:09:21,560
Well, I have the kind of a face that
people find it easy to forget. Oh, no,
126
00:09:21,560 --> 00:09:23,520
at all. You Texans are just all modest.
127
00:09:23,860 --> 00:09:27,820
Well, it comes naturally. Owning so much
property makes a man kind of humble.
128
00:09:28,880 --> 00:09:30,540
Would you care to sit down?
129
00:09:32,840 --> 00:09:35,480
You're a rancher, I suppose, hmm?
130
00:09:36,010 --> 00:09:39,310
Well, I do have the biggest spread of
land in the whole state.
131
00:09:39,610 --> 00:09:42,890
Well, now, I don't call that modest. No,
but it's the truth.
132
00:09:43,730 --> 00:09:45,790
Your ranch must be enormous, Colonel.
133
00:09:46,510 --> 00:09:49,790
Oh, I'd say from one end to the other as
the crow flies.
134
00:09:51,450 --> 00:09:52,990
Well, no, I shouldn't say that.
135
00:09:53,810 --> 00:09:56,090
I never found a crow that could fly that
far.
136
00:09:57,230 --> 00:10:03,090
Oh, it must be a great responsibility
having a ranch that large.
137
00:10:03,410 --> 00:10:05,050
Well, you get used to it.
138
00:10:05,680 --> 00:10:08,440
like I got used to my gold mines and my
other holdings.
139
00:10:10,160 --> 00:10:11,260
How fascinating.
140
00:10:12,140 --> 00:10:15,760
And for one so young, how in the world
did you do it?
141
00:10:16,100 --> 00:10:17,520
Ah, there you are, my dear.
142
00:10:18,540 --> 00:10:20,600
Well, now, I see you've met Colonel
Maverick.
143
00:10:20,860 --> 00:10:22,040
Chance meeting, darling.
144
00:10:22,320 --> 00:10:26,400
Oh, Miss Blake dropped a parasol and I
picked it up for her. Oh, my goodness,
145
00:10:26,500 --> 00:10:27,500
that is interesting.
146
00:10:28,280 --> 00:10:29,840
It's the same way I met her.
147
00:10:30,340 --> 00:10:31,340
Oh, really?
148
00:10:32,320 --> 00:10:33,320
Well, what do you know?
149
00:10:34,119 --> 00:10:37,040
Melanie, I trust that you haven't
forgotten our luncheon engagement.
150
00:10:37,380 --> 00:10:39,220
I've been waiting for you.
151
00:10:39,680 --> 00:10:42,680
Colonel, if you'll excuse us, please.
Oh, yes, you go right ahead.
152
00:10:44,800 --> 00:10:48,700
Um, I do hope we'll be seeing each other
again, Colonel.
153
00:10:49,000 --> 00:10:50,780
I surely do hope so, ma 'am.
154
00:10:51,140 --> 00:10:52,440
Sir, Melanie.
155
00:11:13,260 --> 00:11:14,340
Good afternoon, Mr. Dawson.
156
00:11:14,980 --> 00:11:16,080
Colonel Maverick.
157
00:11:16,560 --> 00:11:19,020
Just thought us fellow Texans should
keep in touch.
158
00:11:20,140 --> 00:11:22,440
Kind of keeps a man from getting
homesick.
159
00:11:23,540 --> 00:11:25,020
Don't you worry about me, sir.
160
00:11:26,840 --> 00:11:28,960
Oh, Texas was never like this.
161
00:11:29,580 --> 00:11:30,580
Cigar?
162
00:11:30,960 --> 00:11:32,020
Oh, thank you, yes.
163
00:11:34,640 --> 00:11:38,100
Colonel, just look around you. Now, tell
me, did you ever see so many beautiful
164
00:11:38,100 --> 00:11:39,680
women in your entire life?
165
00:11:39,960 --> 00:11:41,060
Well, we've got some.
166
00:11:41,370 --> 00:11:43,270
Mighty pretty ones down in Texas, too.
167
00:11:44,070 --> 00:11:45,390
I've seen a few of them.
168
00:11:46,590 --> 00:11:52,930
Colonel Maverick, from sunup to sundown,
the only thing I ever saw were
169
00:11:52,930 --> 00:11:56,810
longhorns. And at sundown, the only
thing I ever saw was my sister Kate.
170
00:11:57,750 --> 00:12:01,590
I hate to say it, but it got so that
Kate began to look like a longhorn
171
00:12:03,090 --> 00:12:04,830
Well, I can understand that.
172
00:12:05,450 --> 00:12:08,970
But your sister Kate, she must be mighty
anxious to have you back.
173
00:12:10,280 --> 00:12:11,600
I'm not going back, sir.
174
00:12:12,100 --> 00:12:15,760
Nothing that anybody can do will ever
get me back to Texas again, sir.
175
00:12:16,580 --> 00:12:17,580
Oh, really?
176
00:12:17,600 --> 00:12:19,100
A man of determination.
177
00:12:19,760 --> 00:12:20,880
Colonel, indeed I am.
178
00:12:21,240 --> 00:12:22,240
Indeed I am.
179
00:12:29,880 --> 00:12:35,420
Well, you can imagine how surprised we
were finding gold on the property.
180
00:12:36,320 --> 00:12:38,180
After the silver, it was...
181
00:12:38,590 --> 00:12:40,510
Sort of an embarrassment of
righteousness.
182
00:12:41,350 --> 00:12:45,470
Excuse me, Miss Blake, but if I'm not
mistaken, you... Oh, I'm so sorry, Mark.
183
00:12:45,830 --> 00:12:50,630
But you were late, and I was famished,
and Colonel Maverick was kind enough
184
00:12:50,630 --> 00:12:53,930
to... I wonder, would you care to join
us? Thank you, Colonel, no.
185
00:12:54,590 --> 00:12:57,670
I believe it's only in poker that three
is never a crowd.
186
00:12:58,650 --> 00:12:59,650
Miss Blake?
187
00:12:59,910 --> 00:13:00,910
Colonel?
188
00:13:05,410 --> 00:13:08,860
Now, um, what were... be talking about?
189
00:13:09,780 --> 00:13:11,040
Silver, Miss Blake.
190
00:13:11,840 --> 00:13:13,460
Oh, gold.
191
00:13:14,400 --> 00:13:15,400
Cut on that.
192
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
Come in.
193
00:14:36,260 --> 00:14:39,960
Colonel Maverick, sir, I have come here
to denounce you for what you are, sir, a
194
00:14:39,960 --> 00:14:41,180
cad and a scoundrel.
195
00:14:41,980 --> 00:14:44,380
Oh, Mr.
196
00:14:44,600 --> 00:14:50,740
Dawson, you're right. Now, furthermore,
I am.
197
00:14:51,600 --> 00:14:54,360
I've done the lowest thing one Texan can
do to another.
198
00:14:54,720 --> 00:14:58,280
Now, never you fear, Colonel. I do not
intend to use fisticuffs.
199
00:14:58,830 --> 00:15:00,790
I'm mighty relieved to hear that. Quite
all right.
200
00:15:01,310 --> 00:15:02,910
In fact, I have come to a decision,
Colonel.
201
00:15:03,150 --> 00:15:04,970
I intend to go back to Texas.
202
00:15:05,750 --> 00:15:06,750
Oh?
203
00:15:07,090 --> 00:15:08,410
I'm mighty relieved to hear that.
204
00:15:09,110 --> 00:15:10,170
Women are fickle, Colonel.
205
00:15:11,210 --> 00:15:12,210
Longhorns are not.
206
00:15:12,610 --> 00:15:14,230
Well, now, that's something worth
remembering.
207
00:15:14,490 --> 00:15:15,490
Yes.
208
00:15:16,310 --> 00:15:18,590
Yes, there is a train leaving tomorrow,
and I'm going to be on it.
209
00:15:18,810 --> 00:15:21,590
Mr. Dawson, I'm going to be on that
train with you.
210
00:15:21,980 --> 00:15:24,540
I'm getting mighty homesick for
longhorns myself.
211
00:15:25,300 --> 00:15:29,360
Splendid, Colonel Splendid. Will you
drink with me to our triumphant return
212
00:15:29,360 --> 00:15:31,300
Texas? A pleasure, sir.
213
00:15:34,960 --> 00:15:37,940
Oh, but, Johnny, dear, I've always
wanted to own a gold mine.
214
00:15:38,200 --> 00:15:41,380
You owned a gold mine, Mark Dawson, but
you let him slip through your fingers.
215
00:15:41,480 --> 00:15:43,760
Oh, Mark Dawson's a pauper compared to
the Colonel.
216
00:15:43,960 --> 00:15:45,900
Have you seen any of the Colonel's
money?
217
00:15:46,960 --> 00:15:48,020
Don't be vulgar.
218
00:15:48,740 --> 00:15:50,780
What kind of woman do you think I am?
219
00:15:51,120 --> 00:15:53,560
Well, I have the answer to that, but I
don't think you'd like it.
220
00:15:57,740 --> 00:16:00,400
You can get right out of here.
221
00:16:04,880 --> 00:16:08,660
First, I'm giving an order. Dawson
leaves tomorrow. I want him in the game
222
00:16:08,660 --> 00:16:09,660
tonight.
223
00:16:09,880 --> 00:16:11,220
You get him there.
224
00:16:13,320 --> 00:16:14,500
And if I say no?
225
00:16:17,760 --> 00:16:19,940
Just remember who pays the rent here.
226
00:16:25,960 --> 00:16:26,960
All right, Johnny.
227
00:16:34,400 --> 00:16:39,400
You'd better go now. It isn't nice for a
gentleman to be seen in a ladies'
228
00:16:39,500 --> 00:16:40,500
boudoir.
229
00:16:44,620 --> 00:16:46,780
I've never been in a ladies' boudoir.
230
00:16:55,980 --> 00:17:00,180
Our last night in Saratoga Springs, Mr.
Dawson. I hope you won't miss the place
231
00:17:00,180 --> 00:17:01,180
too much.
232
00:17:01,600 --> 00:17:04,560
No, Colonel, but then I won't forget it.
233
00:17:05,079 --> 00:17:06,079
No,
234
00:17:06,859 --> 00:17:12,339
I suppose that from time to time each of
us walks down temptation's path.
235
00:17:13,200 --> 00:17:15,220
Well, I've been known to run down it.
236
00:17:16,300 --> 00:17:19,500
But tonight I'm going to turn in.
237
00:17:21,380 --> 00:17:22,380
And you?
238
00:17:22,960 --> 00:17:24,599
Oh, my last evening here.
239
00:17:25,069 --> 00:17:26,450
No, indeed, sir. Good night.
240
00:17:27,089 --> 00:17:28,310
Remember, we leave in the morning.
241
00:18:01,070 --> 00:18:02,070
what it is that ails you?
242
00:18:02,250 --> 00:18:04,390
Oh, I didn't know you were here.
243
00:18:04,770 --> 00:18:08,950
Ma 'am, you may weep all night, but you
will find me a man of iron.
244
00:18:13,030 --> 00:18:16,230
I realize that, Mr. Dawson, now that
it's too late.
245
00:18:17,110 --> 00:18:18,110
I...
246
00:18:40,940 --> 00:18:45,660
No, no, Miss Blake, what will people
think? Oh, I don't care what they think.
247
00:18:46,540 --> 00:18:50,780
If you could only find it in your heart
to forgive me.
248
00:18:56,380 --> 00:18:58,260
Well, it is my last night.
249
00:19:05,360 --> 00:19:06,780
Our last night.
250
00:19:20,800 --> 00:19:21,800
Four queens.
251
00:19:28,360 --> 00:19:30,060
That's as far as I go, Mr. Flannery.
252
00:19:30,260 --> 00:19:32,240
If you come to my office, we'll sign the
paper.
253
00:19:34,900 --> 00:19:37,480
I just don't know what to say, Mr.
254
00:19:38,260 --> 00:19:39,260
Dawson.
255
00:19:39,840 --> 00:19:41,320
There isn't anything to say.
256
00:19:50,730 --> 00:19:51,770
Good morning, Mr. Dawson.
257
00:19:52,590 --> 00:19:53,950
Good morning, Colonel.
258
00:19:54,950 --> 00:19:56,090
You all packed?
259
00:19:57,450 --> 00:19:59,910
Well, I'm afraid I'm not going.
260
00:20:00,770 --> 00:20:07,090
You see, after I left you last night, I
ran into Melanie, and then
261
00:20:07,090 --> 00:20:11,710
we went into the game room, and then I
lost.
262
00:20:12,630 --> 00:20:15,030
Why, that's all the more reason for you
to leave.
263
00:20:16,050 --> 00:20:18,990
What I lost was my half of the Queen
Ranch.
264
00:20:25,610 --> 00:20:29,250
Now, don't let my misfortune stop you
from returning to Texas, Colonel.
265
00:20:30,470 --> 00:20:33,210
Your misfortune is my misfortune.
266
00:20:35,050 --> 00:20:39,250
I'm not really a colonel. Your sister
hired me to bring you back home to
267
00:20:41,670 --> 00:20:42,930
My sister, Kate?
268
00:20:44,190 --> 00:20:45,790
That's the truth, Mr. Dawson.
269
00:20:49,270 --> 00:20:54,030
Well... Well, now, I...
270
00:20:55,110 --> 00:20:59,730
I certainly would like to be able to
oblige you and go back to Texas, but,
271
00:20:59,850 --> 00:21:01,570
my goodness, Kate would skin me alive.
272
00:21:02,130 --> 00:21:03,330
Me too, I'm afraid.
273
00:21:08,570 --> 00:21:12,050
Was Melanie with you in the game room?
274
00:21:12,750 --> 00:21:16,170
Oh, yes, yes, yes. She sat right there
beside me.
275
00:21:16,550 --> 00:21:17,950
I was very friendly of her.
276
00:21:26,250 --> 00:21:29,850
Mr. Dawson, I'm going to try to win your
way back to Texas.
277
00:21:41,690 --> 00:21:43,350
I'll try to bring you luck, Colonel.
278
00:21:44,170 --> 00:21:48,250
Why, Miss Melanie, I don't see how any
man could concentrate on cards with you
279
00:21:48,250 --> 00:21:49,250
around.
280
00:22:04,330 --> 00:22:05,810
You feel like quitting, Mr. Flannery?
281
00:22:06,130 --> 00:22:07,130
Deal.
282
00:22:19,050 --> 00:22:20,050
I'll call.
283
00:22:21,190 --> 00:22:22,390
Full house, 10's up.
284
00:22:24,830 --> 00:22:26,550
Tell me that beats three of a kind.
285
00:22:29,410 --> 00:22:31,070
Congratulations, Mr. Flannery.
286
00:22:32,310 --> 00:22:33,610
Luck of the game, Colonel.
287
00:22:46,060 --> 00:22:47,980
I just don't see how you'd do it, Mr.
Flannery.
288
00:22:48,600 --> 00:22:50,260
That mirror shining in your eyes.
289
00:22:51,740 --> 00:22:53,080
Are you accusing me of cheating?
290
00:22:53,840 --> 00:22:55,360
Did sound like that, didn't it?
291
00:22:56,480 --> 00:22:57,880
I've seen lots of your kind.
292
00:22:58,600 --> 00:23:00,360
One loss and you start whining.
293
00:23:01,040 --> 00:23:03,700
I'm not whining, Mr. Flannery. I'm
complaining.
294
00:23:06,940 --> 00:23:09,360
There's the door, Colonel. I don't want
to see you around here again.
295
00:23:10,340 --> 00:23:11,680
Well, I won't be back here.
296
00:23:12,280 --> 00:23:13,520
But you'll be seeing me.
297
00:23:31,630 --> 00:23:34,590
Sir Mason, tell me about Colonel
Maverick. Has he paid his account?
298
00:23:35,750 --> 00:23:38,770
Why, no, we haven't asked him to. You're
going to today.
299
00:23:40,290 --> 00:23:43,190
I believe I'm the manager here, Mr.
Flannery.
300
00:23:43,410 --> 00:23:46,090
And I believe I'm a good source of your
steady income.
301
00:23:48,530 --> 00:23:50,730
All right, I'll bring it up.
302
00:23:51,770 --> 00:23:54,530
Why? Because I don't think he's going to
be able to pay his bill.
303
00:23:55,770 --> 00:23:59,470
Colonel Maverick, he practically owns
Texas.
304
00:24:00,330 --> 00:24:03,450
What I want to know is, what happens if
he can't pay his bill?
305
00:24:04,930 --> 00:24:07,270
I'll just have to ask him to leave, I'm
afraid.
306
00:24:07,570 --> 00:24:09,130
Well, don't be afraid and don't ask.
307
00:24:09,890 --> 00:24:10,890
Tell him.
308
00:24:21,650 --> 00:24:23,110
Oh, Colonel Maverick.
309
00:24:23,410 --> 00:24:25,830
I wonder if I might speak to you for a
moment, please.
310
00:24:26,110 --> 00:24:27,210
Why, of course, Miss Mason.
311
00:24:29,100 --> 00:24:31,160
Will you check those figures, please?
Yes, sir.
312
00:24:35,240 --> 00:24:37,340
Well, Mr. Mason, what can I do for you?
313
00:24:37,620 --> 00:24:42,720
I realize that this is embarrassing for
both of us, but I wonder if I might
314
00:24:42,720 --> 00:24:45,100
trouble you for payment of your bill up
to now, sir?
315
00:24:46,800 --> 00:24:49,180
At the suggestion of Big John Flannery?
316
00:24:50,180 --> 00:24:52,760
What makes you think that, sir?
317
00:24:53,420 --> 00:24:55,220
Your hotel has quite a reputation.
318
00:24:56,140 --> 00:24:57,860
Your Mr. Flannery isn't going to help
it.
319
00:24:58,450 --> 00:25:02,270
Colonel Maverick, all I'm asking, sir,
is that you pay your bill.
320
00:25:03,190 --> 00:25:04,390
I decline, sir.
321
00:25:04,610 --> 00:25:05,710
You mean you can't pay?
322
00:25:05,970 --> 00:25:06,970
I said I decline.
323
00:25:07,530 --> 00:25:09,330
Your room will be locked, sir.
324
00:25:09,690 --> 00:25:11,270
We'll hold your belongings.
325
00:25:13,890 --> 00:25:18,290
Now, Mr. Mason, all I need is time to
wire Texas.
326
00:25:18,890 --> 00:25:20,070
You'll have to get out.
327
00:25:22,570 --> 00:25:23,570
All righty.
328
00:25:23,750 --> 00:25:26,750
I'll get out. That's the second time
I've had that invitation around here.
329
00:25:27,240 --> 00:25:28,500
And you're going to regret it.
330
00:25:29,260 --> 00:25:30,260
Oh, I am.
331
00:25:30,400 --> 00:25:31,640
How very interesting.
332
00:25:32,860 --> 00:25:33,860
Tell me how.
333
00:25:36,540 --> 00:25:37,540
You're going to regret it.
334
00:25:38,280 --> 00:25:41,620
Big John Flannery's going to regret it.
The whole town of Saratoga is going to
335
00:25:41,620 --> 00:25:45,780
regret it. Oh, I suppose with all your
so -called wealth, Colonel, you intend
336
00:25:45,780 --> 00:25:47,380
buy Saratoga Springs.
337
00:25:48,380 --> 00:25:50,220
I wouldn't own the place on a bet.
338
00:25:50,520 --> 00:25:53,680
Let me tell you this. When I get through
with Saratoga Springs, there ain't
339
00:25:53,680 --> 00:25:55,120
going to be nothing but a first -class
deficit.
340
00:26:03,920 --> 00:26:07,340
Brett, listen. Are you sure that my
money is all right with you? That's all
341
00:26:07,340 --> 00:26:07,999
got left.
342
00:26:08,000 --> 00:26:10,160
Mark, it's the best investment you've
ever made.
343
00:26:10,480 --> 00:26:11,480
Best investment.
344
00:26:17,200 --> 00:26:19,380
Good morning, sir. Good morning,
Colonel.
345
00:26:19,800 --> 00:26:22,020
Can I send some telegrams, please?
346
00:26:23,280 --> 00:26:24,280
Yes, sir.
347
00:26:28,750 --> 00:26:32,970
Can you assure me that the contents of
these telegrams will be kept in complete
348
00:26:32,970 --> 00:26:33,970
confidence?
349
00:26:34,650 --> 00:26:37,510
Colonel Maverick, our hotel has a
reputation to maintain.
350
00:26:37,910 --> 00:26:39,650
Naturally, we'll respect your
confidence.
351
00:26:39,990 --> 00:26:43,050
All right, then. But remember, not a
word to a soul.
352
00:26:43,690 --> 00:26:50,130
Take this message, please. This one goes
to Bart Maverick, the Caledonia Hotel,
353
00:26:50,290 --> 00:26:51,710
Houston, Texas.
354
00:26:53,130 --> 00:26:57,190
Please sell off three or four of my
smaller gold mines.
355
00:26:59,820 --> 00:27:03,620
want cash for important investment.
356
00:27:07,020 --> 00:27:08,020
Yes, sir.
357
00:27:08,440 --> 00:27:09,440
Is that all?
358
00:27:09,760 --> 00:27:11,660
No, I'd like to send some more messages,
please.
359
00:27:12,240 --> 00:27:15,960
This one goes to Commodore Vandegrift,
Vandegrift Square, New York City.
360
00:27:17,020 --> 00:27:23,240
Have speculative deal in Saratoga
Springs with promise of huge profit.
361
00:27:23,840 --> 00:27:26,940
The details will follow. And just find
that bread.
362
00:27:28,810 --> 00:27:29,930
Just Brett?
363
00:27:30,350 --> 00:27:37,150
Just Brett. And would you send copies of
this to DeWitt
364
00:27:37,150 --> 00:27:41,890
Clinton, Simon Baruch, Pierre Lorillard,
and Augustus Belmont?
365
00:27:44,490 --> 00:27:47,690
And how do you wish them signs, sir?
366
00:27:48,090 --> 00:27:48,689
The same.
367
00:27:48,690 --> 00:27:49,690
Just Brett.
368
00:27:50,150 --> 00:27:51,150
Just...
369
00:27:53,870 --> 00:27:55,290
You forgot Lucky Baldwin.
370
00:27:55,630 --> 00:27:59,790
Oh, so I did. Lucky... Forgive me if I
left him out. Just add Lucky Baldwin to
371
00:27:59,790 --> 00:28:00,609
that, please.
372
00:28:00,610 --> 00:28:01,489
It's okay.
373
00:28:01,490 --> 00:28:02,490
Yes, sir.
374
00:28:03,970 --> 00:28:06,010
This should cover it.
375
00:28:06,630 --> 00:28:08,310
And the rest is for you.
376
00:28:09,730 --> 00:28:11,990
Remember, not a word.
377
00:28:13,750 --> 00:28:16,110
Fifty dollars. Thank you, sir.
378
00:28:16,570 --> 00:28:18,370
Don't worry. Complete secrecy.
379
00:28:34,160 --> 00:28:36,460
Mr. Mason, I promised to keep that
confidential.
380
00:28:38,040 --> 00:28:39,240
I didn't.
381
00:28:41,200 --> 00:28:42,200
Look,
382
00:28:42,800 --> 00:28:47,380
Commodore Vandergrift, Augustus Belmont,
don't you think that maybe you went
383
00:28:47,380 --> 00:28:48,560
just a mite too far?
384
00:28:49,360 --> 00:28:53,480
Mark, my old pappy used to say, if
you're going to drop names, drop them
385
00:28:54,540 --> 00:28:57,080
I'll see you later, partner. I'm going
down to send a telegram.
386
00:28:57,720 --> 00:28:58,720
A real one.
387
00:29:00,830 --> 00:29:06,090
Sell off three or four of my smaller
gold mines, the telegram says. Now, does
388
00:29:06,090 --> 00:29:07,910
that sound to you like a pauper?
389
00:29:08,730 --> 00:29:09,950
What's he up to, did he say?
390
00:29:10,170 --> 00:29:13,750
Oh, it's all very mysterious, but he
does say something about the promise of
391
00:29:13,750 --> 00:29:14,750
huge profits.
392
00:29:16,010 --> 00:29:18,810
I'm afraid we may have made a mistake,
Mr. Flannery.
393
00:29:24,350 --> 00:29:27,470
It was your idea to have him thrown out
of the hotel.
394
00:29:28,990 --> 00:29:29,990
Don't forget that.
395
00:29:30,670 --> 00:29:32,750
We still own half of the Queen Ranch.
396
00:29:33,130 --> 00:29:36,130
Don't forget that. But the Queen Ranch
is in Texas.
397
00:29:36,770 --> 00:29:40,270
Colonel Maverick and his money are here.
398
00:29:51,770 --> 00:29:52,770
Maverick Springs.
399
00:29:53,030 --> 00:29:55,410
Has a ring to it, doesn't it? It's sheer
poetry.
400
00:30:03,980 --> 00:30:04,980
Yes, sir.
401
00:30:05,080 --> 00:30:08,320
Even old Kate would have to be proud of
us at this moment, Brett. At this
402
00:30:08,320 --> 00:30:10,280
moment, it isn't old Kate I'm concerned
about.
403
00:30:10,660 --> 00:30:12,900
Is it by any chance our friend?
404
00:30:18,480 --> 00:30:19,480
Miss Melanie?
405
00:30:20,140 --> 00:30:21,140
Melanie?
406
00:30:21,440 --> 00:30:24,340
What sort of nonsense is this, Maverick?
407
00:30:24,560 --> 00:30:27,420
Oh, no nonsense at all. It's strictly a
business venture.
408
00:30:27,700 --> 00:30:29,200
But this is Swampland.
409
00:30:31,320 --> 00:30:35,050
Undeveloped as yet, Miss Melanie, but...
We do have certain plans for it.
410
00:30:35,770 --> 00:30:38,270
Nothing will come of this foolishness.
411
00:30:38,610 --> 00:30:43,790
You know, you may be right, but quite a
few well -known gentlemen happen to
412
00:30:43,790 --> 00:30:44,790
disagree with you.
413
00:30:45,910 --> 00:30:47,070
I'll have to have proof.
414
00:30:47,490 --> 00:30:50,090
I'm sorry I never discuss business
outside the office.
415
00:30:51,390 --> 00:30:52,390
The office?
416
00:30:53,050 --> 00:30:55,390
It's on Congress Street. Drop by
sometime.
417
00:30:55,850 --> 00:30:59,650
Well, actually, you'd be wasting his
time. You see, we're oversubscribed as
418
00:30:59,650 --> 00:31:00,579
is.
419
00:31:00,580 --> 00:31:02,640
Good day, Mr. Flannery, Miss Melanie.
420
00:31:05,400 --> 00:31:06,400
All right, Emil.
421
00:31:09,700 --> 00:31:11,440
Be careful as you're going through the
lobby.
422
00:31:15,340 --> 00:31:19,240
I'm sorry, sir, but I'm afraid we can't
take applications at this time, but I do
423
00:31:19,240 --> 00:31:20,240
appreciate your interest.
424
00:31:23,700 --> 00:31:27,120
Now that you have given me your name,
sir, I shall be glad to put you on our
425
00:31:27,120 --> 00:31:28,120
waiting list.
426
00:31:39,980 --> 00:31:41,660
I want to see the proof you talked
about.
427
00:31:42,020 --> 00:31:44,180
I didn't say anything about any proof.
You did.
428
00:31:44,560 --> 00:31:45,660
I demand to see it.
429
00:31:47,620 --> 00:31:50,440
Mr. Flannery, why don't you go off
someplace and play cards?
430
00:31:51,180 --> 00:31:52,460
I'm calling you a bluff.
431
00:31:52,980 --> 00:31:55,360
Colonel, shall I file these telegrams?
432
00:31:55,760 --> 00:31:56,760
Mr. Flannery.
433
00:31:57,420 --> 00:31:59,320
Of course. File them under the problem.
434
00:32:01,900 --> 00:32:02,900
Oh, well.
435
00:32:03,000 --> 00:32:04,360
Go ahead. Let him read them.
436
00:32:08,970 --> 00:32:10,750
Put me down for 100 ,000. Belmont.
437
00:32:11,910 --> 00:32:15,190
Greatly desire to be a part of Maverick
Springs. Will take as much stock as
438
00:32:15,190 --> 00:32:16,830
allowed. Laura, Laura.
439
00:32:17,550 --> 00:32:21,210
I'm sending my nephew to look over
Maverick Springs development. If he says
440
00:32:21,250 --> 00:32:22,229
count me in.
441
00:32:22,230 --> 00:32:23,450
Commodore Vandegrift.
442
00:32:23,930 --> 00:32:24,930
Vandegrift's nephew.
443
00:32:25,550 --> 00:32:28,410
Those are just a few of the more
conservative ones.
444
00:32:28,650 --> 00:32:30,270
Now, would you please file these, Mark?
445
00:32:30,470 --> 00:32:31,470
Thank you, Colonel.
446
00:32:34,220 --> 00:32:37,380
I'm still going to wait and see what
young Vandergrift has to say before I
447
00:32:37,380 --> 00:32:38,379
nickel in this venture.
448
00:32:38,380 --> 00:32:40,360
Colonel Maverick hasn't asked you yet,
John.
449
00:32:42,200 --> 00:32:43,200
Come on, Melanie.
450
00:33:02,190 --> 00:33:04,090
They should be getting here any minute
now.
451
00:33:04,370 --> 00:33:06,450
Yes, I'm looking forward to meeting
them.
452
00:33:07,430 --> 00:33:11,650
I want to thank you, Colonel, for
suggesting young Mr. Vandegrift stay
453
00:33:11,650 --> 00:33:16,170
us. No, it was the only hotel here I'd
had experience with, even though it was
454
00:33:16,170 --> 00:33:21,490
unpleasant. I feel I owe you an apology
for that, sir. I assure you it was a
455
00:33:21,490 --> 00:33:22,489
complete misunderstanding.
456
00:33:22,490 --> 00:33:24,090
Brought on by Mr. Flannery.
457
00:33:24,310 --> 00:33:29,570
Well, I'll see that Mr. Flannery
apologizes also, sir. Don't bother. Your
458
00:33:29,570 --> 00:33:30,570
will come.
459
00:33:38,920 --> 00:33:41,100
Good to see you. My old friend, the
Colonel.
460
00:33:42,240 --> 00:33:46,780
And the Commodore sends his regards, of
course, sir. I'm sorry he couldn't come
461
00:33:46,780 --> 00:33:48,480
with you to see the development himself.
462
00:33:49,080 --> 00:33:51,160
Well, you can believe me, he'll take my
word on it.
463
00:33:51,540 --> 00:33:54,320
Allow me. Professor Cronkite, Colonel
Maverick.
464
00:33:54,540 --> 00:33:55,540
Professor.
465
00:33:55,680 --> 00:33:56,680
Gentlemen.
466
00:34:01,320 --> 00:34:05,320
Mr. Dawson, Mr. Mason, my friend,
Bartley Vandegrift.
467
00:34:05,760 --> 00:34:06,760
Pleasure, gentlemen.
468
00:34:06,920 --> 00:34:09,940
Allow me to introduce Professor
Cronkite, the geologist.
469
00:34:10,500 --> 00:34:13,020
What? Not the Professor Cronkite?
470
00:34:13,440 --> 00:34:16,980
I'm afraid in my field there is only
one.
471
00:34:17,639 --> 00:34:18,760
That's correct, Professor.
472
00:34:19,040 --> 00:34:22,860
The Commodore solicited his services to
run a survey on Maverick Spring.
473
00:34:23,940 --> 00:34:25,900
We're very fortunate to have you,
Professor.
474
00:34:26,280 --> 00:34:29,480
Yes. Now let me talk about geology.
475
00:34:29,940 --> 00:34:33,960
There are three kinds of rocks.
Professor, a little later, Professor.
476
00:34:35,770 --> 00:34:38,030
Right now, I'd like to be shown to our
suite.
477
00:34:38,350 --> 00:34:41,989
Oh, if you'll just follow me, Mr.
Vandegrift. Thank you, sir.
478
00:34:46,969 --> 00:34:48,850
A lovely country you have here, Colonel.
479
00:34:49,989 --> 00:34:53,250
This is the first time I've seen the
professor since he was run out of
480
00:34:53,250 --> 00:34:56,929
for running the show game. And he hasn't
changed. He was almost thrown off the
481
00:34:56,929 --> 00:34:58,310
train for dealing marked cards.
482
00:34:58,550 --> 00:35:02,730
Well, as our dear old pappy used to say,
if at first you don't succeed, try
483
00:35:02,730 --> 00:35:03,730
something else.
484
00:35:04,010 --> 00:35:05,010
Shall we, Colonel?
485
00:35:11,920 --> 00:35:12,920
This way, sir.
486
00:35:25,940 --> 00:35:26,940
Allow me.
487
00:35:34,280 --> 00:35:36,300
See his poison, Mr. Van de Grift.
488
00:35:37,280 --> 00:35:39,640
I'll do my own sampling, Colonel
Maverick.
489
00:35:52,230 --> 00:35:53,690
Not yet, but soon.
490
00:35:54,150 --> 00:35:55,170
I try again.
491
00:35:56,970 --> 00:35:58,450
You think he's overdoing it?
492
00:35:59,610 --> 00:36:03,050
Trust me, Brother Brett, when I hire a
crook, I hire the best.
493
00:36:05,170 --> 00:36:09,410
Yuriko, gentlemen, this is it. The
finest spring water I ever heard.
494
00:36:09,750 --> 00:36:10,930
What is your opinion, Professor?
495
00:36:11,150 --> 00:36:12,330
Just one moment.
496
00:36:15,730 --> 00:36:19,090
In all my years, nothing like it. The
news is good?
497
00:36:19,310 --> 00:36:21,230
The news is stupendous.
498
00:36:21,800 --> 00:36:26,480
Below where I stand is the source of all
the natural spring waters of Saratoga.
499
00:36:26,740 --> 00:36:30,660
Professor, are you trying to tell us
that when this is tapped, Saratoga
500
00:36:30,660 --> 00:36:31,660
goes dry?
501
00:36:31,880 --> 00:36:36,840
Dry like a bone, Mr. Vandegrift. How far
down would you say, sir?
502
00:36:37,060 --> 00:36:40,840
Oh, maybe 20 feet, maybe 60, maybe even
100.
503
00:36:41,420 --> 00:36:43,600
But it is there, my friend.
504
00:36:44,160 --> 00:36:49,000
Now, in all my years as a geologist...
Thank you very much, Professor. Thank
505
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
you, Professor.
506
00:36:51,660 --> 00:36:52,660
Thank you, sir.
507
00:36:53,020 --> 00:36:57,680
Gentlemen, this makes my decision a
simple one. You can count my uncle in
508
00:36:57,680 --> 00:36:58,439
quarter million.
509
00:36:58,440 --> 00:37:01,860
Well, thank you. I know the Commodore
will never regret it. I'm certain,
510
00:37:01,920 --> 00:37:05,800
Colonel. Will you excuse us? Colonel
Maverick, I hope you'll accept my bid
511
00:37:05,800 --> 00:37:09,480
some socks, sir. And mine, too, sir.
Well, I'm sorry, gentlemen, but we're
512
00:37:09,480 --> 00:37:14,060
oversubscribed at the moment. If you'll
leave your names with my associate, Mr.
513
00:37:14,200 --> 00:37:15,038
Dawson, here.
514
00:37:15,040 --> 00:37:18,360
Oh, yes, Mr. Dawson. Yes, please.
515
00:37:19,210 --> 00:37:26,210
Please, Mr. Dawson, may I please try
to... The answer is no.
516
00:37:26,610 --> 00:37:27,610
Neither Mr.
517
00:37:27,630 --> 00:37:30,650
Van de Grift nor myself wish to be
associated with you.
518
00:37:30,950 --> 00:37:32,970
You're ignoring one thing, Colonel
Maverick.
519
00:37:33,210 --> 00:37:34,210
Local politics.
520
00:37:34,570 --> 00:37:36,390
I have a lot of influence, sir.
521
00:37:36,630 --> 00:37:38,090
You have a lot of nerves.
522
00:37:38,390 --> 00:37:42,130
Now, just a minute, Colonel. I hate to
interfere, gentlemen, but he may have a
523
00:37:42,130 --> 00:37:46,290
point. I have a feeling the Commodore
would welcome one strong local partner
524
00:37:46,290 --> 00:37:47,290
the Maverick Springs development.
525
00:37:47,590 --> 00:37:48,509
You do?
526
00:37:48,510 --> 00:37:50,510
I most certainly do. Good.
527
00:37:51,210 --> 00:37:54,570
Gentlemen, I'm prepared to become an
active partner and give you the benefit
528
00:37:54,570 --> 00:37:57,990
my vast experience in smoothing the way
for this development.
529
00:37:59,430 --> 00:38:01,750
Well, what do you think, Mr. Vandegrift?
530
00:38:02,010 --> 00:38:04,330
Oh, I think we should take Mr. Flannery
in.
531
00:38:05,350 --> 00:38:10,010
Well, personally speaking, I wish to
have no dealings with the man.
532
00:38:10,630 --> 00:38:11,630
Professionally speaking.
533
00:38:11,950 --> 00:38:13,210
Welcome, Mr. Flannery.
534
00:38:13,970 --> 00:38:15,550
Welcome indeed, sir.
535
00:38:18,350 --> 00:38:19,350
Excuse me.
536
00:38:19,830 --> 00:38:21,670
New type mineral water.
537
00:38:22,770 --> 00:38:23,770
Strong stuff.
538
00:38:26,870 --> 00:38:29,250
Good. Then it's all settled except for
the price.
539
00:38:29,490 --> 00:38:33,570
Gentlemen, I'm prepared to offer 25 ,000
cash for a one -third interest.
540
00:38:34,290 --> 00:38:35,750
You must be joking.
541
00:38:36,250 --> 00:38:39,210
Considering what the Commodore has
invested, I'll have to agree with
542
00:38:39,210 --> 00:38:41,450
Maverick. I'm sorry, sir. I'm afraid we
can't do business. Oh, wait!
543
00:38:43,750 --> 00:38:44,750
I've got something here.
544
00:38:45,270 --> 00:38:46,270
Take a look at this.
545
00:38:46,730 --> 00:38:47,730
John, do you...
546
00:38:47,980 --> 00:38:48,980
I think you should.
547
00:38:52,380 --> 00:38:53,420
Let me see.
548
00:38:55,840 --> 00:38:57,800
Half ownership of the Queen Ranch.
549
00:38:58,200 --> 00:38:59,520
50 ,000 acres.
550
00:38:59,920 --> 00:39:01,960
That's a mighty small spread, Mr.
Flannery.
551
00:39:03,360 --> 00:39:05,660
Still, add it to my other holdings.
552
00:39:06,880 --> 00:39:08,380
What's your opinion, Mr. Vandegrift?
553
00:39:09,320 --> 00:39:12,320
My uncle has always expressed interest
in ranch property.
554
00:39:12,880 --> 00:39:14,960
Well, that settles it.
555
00:39:15,340 --> 00:39:16,880
See this sign right there?
556
00:39:19,880 --> 00:39:21,380
I'll send the rest papers over to the
hotel.
557
00:39:21,820 --> 00:39:24,740
Good. Now we want to start drilling for
that spring water.
558
00:39:25,240 --> 00:39:27,000
I'll hire a crew and we'll get started
right away.
559
00:39:28,580 --> 00:39:29,580
Come, my love.
560
00:39:30,340 --> 00:39:31,340
Come, come on.
561
00:39:38,460 --> 00:39:40,640
Gentlemen, how do we do?
562
00:39:43,160 --> 00:39:48,940
For three country boys from Texas, you
are doing just fine.
563
00:39:49,640 --> 00:39:51,160
But I beg to disagree, Professor.
564
00:39:51,520 --> 00:39:52,520
What do you mean?
565
00:39:52,660 --> 00:39:57,240
If Mr. Flannery owns one -third of
Maverick Springs, it seems a shame to
566
00:39:57,240 --> 00:39:58,320
him of the other two -thirds.
567
00:40:00,260 --> 00:40:01,260
Yeah.
568
00:40:02,940 --> 00:40:03,940
Oh, yes.
569
00:40:04,160 --> 00:40:05,380
Yes. Oh, dear.
570
00:40:20,010 --> 00:40:23,010
Guatemalan development expanding more
rapidly than expected.
571
00:40:23,430 --> 00:40:25,810
Need all possible cash immediately.
572
00:40:26,190 --> 00:40:28,650
Jay Boswell, treasurer of Maverick
Enterprises.
573
00:40:32,530 --> 00:40:36,890
Maverick Holding Company must have cash
by tomorrow to dominate competitive
574
00:40:36,890 --> 00:40:38,870
market in Chinese imports. Please
advise.
575
00:40:42,170 --> 00:40:44,090
Let me know when he answers them.
576
00:40:47,390 --> 00:40:49,930
Withdraw 100 ,000 from local bank
immediately.
577
00:40:50,410 --> 00:40:55,370
And this is the reply. Sorry, 50 ,000 is
less than cash I can spare. Colonel
578
00:40:55,370 --> 00:40:56,370
Maverick.
579
00:40:57,490 --> 00:40:58,490
Thank you, Mason.
580
00:41:00,270 --> 00:41:01,570
Thank you for coming, gentlemen.
581
00:41:02,410 --> 00:41:04,610
I suppose you're wondering why I asked
you here.
582
00:41:04,950 --> 00:41:08,210
Well, it can't be for a friendly game of
cards. I don't see any.
583
00:41:08,490 --> 00:41:10,350
Well, then let me lay my cards on the
table.
584
00:41:11,730 --> 00:41:14,490
I understand, Colonel, that you're in
the need of cash.
585
00:41:16,170 --> 00:41:17,670
Well, that, sir, is none of your
business.
586
00:41:17,930 --> 00:41:21,030
Well, it could be a matter of business
between us. Excuse me, gentlemen, is
587
00:41:21,030 --> 00:41:22,810
true, Colonel Maverick? Are you sure?
588
00:41:23,370 --> 00:41:26,070
Well, I could use 50 ,000.
589
00:41:26,310 --> 00:41:29,050
Well, if you could wait 48 hours, I'm
sure I could get it for you from the
590
00:41:29,050 --> 00:41:31,390
Commodore. Oh, but I can get it for you
immediately.
591
00:41:32,930 --> 00:41:34,610
Then what would you want in return?
592
00:41:37,410 --> 00:41:39,790
The other two -thirds of Maverick
Springs.
593
00:41:41,130 --> 00:41:42,490
The other two -thirds?
594
00:41:44,820 --> 00:41:46,260
50 ,000, Colonel.
595
00:41:46,520 --> 00:41:47,560
Care to count it?
596
00:41:47,920 --> 00:41:54,680
Why, no, I trust you, but two -thirds
for such an... 50 ,000, Colonel.
597
00:41:58,160 --> 00:42:01,240
I'm afraid you'll have to make that
decision yourself, Colonel Maverick.
598
00:42:01,780 --> 00:42:04,580
It depends on how urgently you need the
money.
599
00:42:05,060 --> 00:42:06,060
True.
600
00:42:08,000 --> 00:42:09,740
Well, you've said that.
601
00:42:12,000 --> 00:42:14,440
Well, I hate to do this, but...
602
00:42:15,040 --> 00:42:18,460
Congratulations, Mr. Flannery. You're
now the sole owner of Maverick Springs.
603
00:42:20,800 --> 00:42:21,800
Flannery Springs.
604
00:42:23,260 --> 00:42:24,340
Flannery Springs.
605
00:42:28,040 --> 00:42:29,040
Oh, Mr.
606
00:42:29,300 --> 00:42:33,920
Vandegrift, I have good news, although
I'm sure it's no surprise to you. We've
607
00:42:33,920 --> 00:42:35,800
just received a telegram from the
Commodore.
608
00:42:36,520 --> 00:42:38,800
Well, that is good news. Yes.
609
00:42:39,260 --> 00:42:41,300
And what did the Commodore have to say?
610
00:42:41,740 --> 00:42:42,880
Oh, he's arriving tomorrow.
611
00:42:43,420 --> 00:42:48,340
I know you'll be glad to see him. I can
hardly wait. Thank you very much, Mr.
612
00:42:48,400 --> 00:42:49,400
Mason. Excuse me.
613
00:42:51,320 --> 00:42:53,060
I hear Texas calling.
614
00:42:53,560 --> 00:42:54,560
Yeah.
615
00:42:55,440 --> 00:42:58,360
Well, we can't leave Professor Cronkite
stranded out there.
616
00:42:59,300 --> 00:43:01,820
And I would like one last look at good
old Maverick Springs.
617
00:43:02,700 --> 00:43:04,200
Pardon me, Flannery Springs.
618
00:43:10,340 --> 00:43:11,340
Miss Dawson?
619
00:43:11,630 --> 00:43:13,010
The boy will show you to your quarters.
620
00:43:13,310 --> 00:43:18,530
Well, before I do anything, I want to
find my brother Mark.
621
00:43:18,810 --> 00:43:23,430
And on no account mean Brett Maverick.
I'm sorry, madam, but Mr. Dawson and
622
00:43:23,430 --> 00:43:24,770
Colonel Maverick just left the hotel.
623
00:43:25,670 --> 00:43:26,870
Colonel Maverick?
624
00:43:27,410 --> 00:43:29,650
If he's a colonel, I made him one.
625
00:43:29,990 --> 00:43:31,970
You can probably find them at Maverick
Springs.
626
00:43:32,410 --> 00:43:33,950
There are carriages for hire outside.
627
00:43:34,610 --> 00:43:35,610
Maverick Springs?
628
00:43:36,150 --> 00:43:37,150
Yes, madam.
629
00:43:38,230 --> 00:43:40,690
Send my luggage up to my room. I'll be
back.
630
00:43:41,070 --> 00:43:42,070
Room 204.
631
00:43:48,770 --> 00:43:50,130
Mark Dawson.
632
00:43:50,430 --> 00:43:52,530
Kate, what in the world are you doing
here?
633
00:43:53,170 --> 00:43:57,310
You've got a lot of explaining to do.
Now, Kate, I can explain everything.
634
00:43:57,510 --> 00:44:01,610
I got back my share of the ranch. Your
share of the ranch? Well, you see, I
635
00:44:01,610 --> 00:44:03,950
it to a man by the name of Flannery, but
Brett got it back.
636
00:44:04,250 --> 00:44:05,550
Where is Maverick?
637
00:44:05,960 --> 00:44:09,760
I hired him to bring you back to Texas
and I ain't heard a word from him. He's
638
00:44:09,760 --> 00:44:10,760
out at Maverick Springs.
639
00:44:11,060 --> 00:44:13,560
What in tarnation is Maverick Springs?
640
00:44:13,860 --> 00:44:15,560
It's nothing. It's nothing at all.
641
00:44:15,820 --> 00:44:18,700
It's just something Brett set up to trap
Mr. Flannery with.
642
00:44:25,940 --> 00:44:26,940
Come on, Tate.
643
00:44:27,620 --> 00:44:29,080
Tate, come on with me.
644
00:44:29,560 --> 00:44:30,560
We're slipping.
645
00:44:48,680 --> 00:44:50,300
Train back to Texas first thing in the
morning.
646
00:44:53,160 --> 00:44:56,400
You're a double -crossing thief,
Maverick. I don't know what gives you
647
00:44:56,400 --> 00:45:00,040
impression, Mr. Flannery. A woman named
Kate Dawson just got to town.
648
00:45:00,760 --> 00:45:02,240
Does that give you a clue?
649
00:45:05,280 --> 00:45:06,280
Come on, boys!
650
00:45:07,020 --> 00:45:08,380
We got a job to do.
651
00:45:09,040 --> 00:45:10,500
Go get some albire, anybody.
652
00:45:12,420 --> 00:45:16,040
Oh, now, Mr. Vandegers had nothing to do
with this. Any friend of yours is no
653
00:45:16,040 --> 00:45:17,040
friend of mine.
654
00:46:13,070 --> 00:46:14,490
Just struck sulfuric gas.
655
00:46:14,810 --> 00:46:18,010
Sulfur? Even the skunks run away from
that stuff.
656
00:46:53,290 --> 00:46:56,750
Every once in a while, the professor
makes a mistake. I made the mistake I
657
00:46:56,750 --> 00:46:59,910
out of this deal, Maverick. Well, I'm
afraid I can't get you the deed to the
658
00:46:59,910 --> 00:47:00,769
ranch back.
659
00:47:00,770 --> 00:47:03,990
Mr. Dawson's already torn that up. I'm
not interested in that. All I want is my
660
00:47:03,990 --> 00:47:04,990
cash back.
661
00:47:05,190 --> 00:47:06,830
Well, now, that is a problem.
662
00:47:07,030 --> 00:47:08,170
You know what to do, boys.
663
00:47:08,790 --> 00:47:09,790
Mr. Flannery!
664
00:47:09,850 --> 00:47:11,650
Gentlemen, please, gentlemen, stop!
665
00:47:13,290 --> 00:47:14,650
What's the meaning of this?
666
00:47:15,090 --> 00:47:16,990
Mr. Flannery wants to sell out.
667
00:47:17,630 --> 00:47:18,630
So I heard.
668
00:47:19,530 --> 00:47:23,900
Mr. Flannery, I feel... This is all my
fault. I'll sit, Mr. Maverick, here in
669
00:47:23,900 --> 00:47:27,280
the first place. I owe you no thanks for
that. I'm prepared to make up for it.
670
00:47:27,980 --> 00:47:30,480
I can offer you 25 ,000 cash.
671
00:47:31,480 --> 00:47:32,480
I'll take it.
672
00:47:32,720 --> 00:47:35,420
Anything to get the name of Flannery
separated from the fumes.
673
00:47:36,480 --> 00:47:37,480
Thank you, Miss Dawson.
674
00:47:37,980 --> 00:47:39,480
You're the only gentleman around here.
675
00:47:43,740 --> 00:47:48,240
Now, how come you didn't throw away 25
,000 perfectly good dollars for nothing?
676
00:47:48,560 --> 00:47:52,840
Well, it isn't exactly for nothing. I
took a look at that property. I hired a
677
00:47:52,840 --> 00:47:53,840
real geologist.
678
00:47:54,380 --> 00:47:58,980
We got the finest deposit of natural gas
in this whole part of the country.
679
00:48:01,520 --> 00:48:03,860
Well, you know, Brother Bart, we could
take lessons from her.
680
00:48:07,400 --> 00:48:09,220
He's here. The Commodore is here.
681
00:48:21,640 --> 00:48:22,640
old goat.
682
00:48:23,080 --> 00:48:25,760
Kate Dawson. It's been years.
683
00:48:26,200 --> 00:48:28,620
Well, I'm sorry I'm just leaving.
684
00:48:28,860 --> 00:48:33,720
We'd have a lot to talk about. Indeed we
would. Old times, eh? Yes.
685
00:48:34,180 --> 00:48:38,780
This is my brother Mark, and these are
the Maverick boys, Brett and Bart. Good
686
00:48:38,780 --> 00:48:41,600
to know you. And it's good to meet
Kate's brother.
687
00:48:41,840 --> 00:48:42,840
Delighted. Gentlemen.
688
00:48:43,300 --> 00:48:44,580
Well, it's about time.
689
00:48:44,780 --> 00:48:45,359
Come on.
690
00:48:45,360 --> 00:48:46,360
Yes, Kate.
691
00:48:48,400 --> 00:48:50,500
You mean you're not the nephew?
692
00:48:56,150 --> 00:48:57,149
Maverick boys, huh?
693
00:48:57,150 --> 00:48:58,150
Yeah.
694
00:48:58,330 --> 00:49:00,610
And I thought I was a first -class
swindler.
695
00:49:00,830 --> 00:49:02,370
Well, you forget there are two of us.
696
00:49:03,050 --> 00:49:04,050
Sir.
697
00:49:08,610 --> 00:49:09,610
Professor.
698
00:49:17,950 --> 00:49:20,230
Oh. Oh, now me.
699
00:49:25,580 --> 00:49:26,580
You're welcome.
700
00:49:31,640 --> 00:49:33,160
Chest poison, Mr.
701
00:49:33,360 --> 00:49:34,580
Vandegrift. Chest poison.
702
00:49:35,000 --> 00:49:37,900
You are so right, Colonel, sir.
703
00:49:41,360 --> 00:49:43,780
Who is the tall, dark stranger there?
704
00:49:44,100 --> 00:49:45,600
Maverick is the name.
705
00:49:46,280 --> 00:49:50,680
Riding the trail to who knows where.
Luck is his companion.
706
00:49:51,140 --> 00:49:52,840
Gamble is his game.
707
00:49:53,690 --> 00:49:57,610
Smooth as a handle on a gun, Maverick is
the name.
708
00:49:58,090 --> 00:50:04,950
Wild as a wind in Oregon, blowing up a
canyon, easier to tame.
709
00:50:05,510 --> 00:50:09,830
Riverboat, ring your bell, fare thee
well, Annabelle.
710
00:50:10,110 --> 00:50:13,790
Luck is a lady that he loves the best.
711
00:50:14,990 --> 00:50:16,610
Nice to see New Orleans,
712
00:50:17,350 --> 00:50:19,110
living on Jackson Queens.
713
00:50:20,080 --> 00:50:23,440
Maverick is a legend of the West.
714
00:50:24,480 --> 00:50:26,520
River will ring your bell.
715
00:50:26,840 --> 00:50:32,760
Fare thee well, Annabelle. Luck is the
lady that he loves the best.
716
00:50:34,120 --> 00:50:35,700
That's to New Orleans.
717
00:50:36,380 --> 00:50:38,160
Living on Jackson, Queens.
718
00:50:39,020 --> 00:50:41,980
Maverick is a legend of the West.
56704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.