Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,319 --> 00:00:05,240
Open up, Hampton. Why don't you come in
and get me, Hardy?
2
00:00:11,400 --> 00:00:12,400
Get up the loft.
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,440
Me? Get going.
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,420
You're outnumbered, Hampton.
5
00:00:23,040 --> 00:00:25,000
You got nothing to win staying in there.
6
00:00:25,440 --> 00:00:28,300
I don't figure I'm such a big winner by
coming out.
7
00:00:37,610 --> 00:00:38,730
Use your imagination.
8
00:00:48,030 --> 00:00:49,030
A
9
00:00:49,030 --> 00:01:04,590
Warner
10
00:01:04,590 --> 00:01:05,990
Brothers television production.
11
00:01:47,470 --> 00:01:50,410
Eight hundred dollars. That's correct.
Down to the last penny, sir.
12
00:01:50,850 --> 00:01:54,370
And thank you, gentlemen, for a most
pleasant and profitable evening.
13
00:01:54,630 --> 00:01:55,630
Good night.
14
00:02:17,190 --> 00:02:18,290
This is as far as you go, mister.
15
00:02:18,670 --> 00:02:19,790
Well, that was a short walk.
16
00:02:20,410 --> 00:02:24,430
Now, keep looking straight ahead and put
your arms in the air, please.
17
00:02:24,850 --> 00:02:25,970
I'm glad you said please.
18
00:02:31,270 --> 00:02:32,290
Your wallet now.
19
00:02:46,120 --> 00:02:48,420
I must say, if you have to be robbed,
this is the way to do it.
20
00:02:50,040 --> 00:02:51,040
Is this all?
21
00:02:51,720 --> 00:02:53,580
You sound like you're the one that's
being robbed.
22
00:02:54,340 --> 00:02:58,560
What kind of a poker player are you? I
was considered quite good by the
23
00:02:58,560 --> 00:03:00,740
gentleman who used to own most of that
$800.
24
00:03:01,060 --> 00:03:02,380
I expected a lot more.
25
00:03:02,780 --> 00:03:05,400
If I'd known you were waiting, I might
have stayed in the game a little longer.
26
00:03:05,640 --> 00:03:07,680
But if you're disappointed, you can
always return the money.
27
00:03:07,960 --> 00:03:10,720
I will eventually. I'm considering this
alone.
28
00:03:11,160 --> 00:03:15,080
Then I might warn you my interest rates
are high, 6%. I'll remember that.
29
00:03:16,170 --> 00:03:23,010
I know this isn't a brand new question,
but... How did a nice girl like
30
00:03:23,010 --> 00:03:24,550
you ever get into this line of work?
31
00:03:24,930 --> 00:03:28,790
That's a long story, and I don't have
time to tell it. Now, you count 20 to
32
00:03:28,790 --> 00:03:32,550
yourself, and don't turn around, because
I'll be backing away from you.
33
00:04:26,830 --> 00:04:27,830
Good morning, Sheriff.
34
00:04:28,550 --> 00:04:31,150
We don't allow no borders here,
Maverick, excepting inside.
35
00:04:31,670 --> 00:04:34,950
I came here as a law -abiding citizen,
Sheriff. I want to report a robbery.
36
00:04:35,270 --> 00:04:38,710
You want to report a robbery? What do
you call what you were doing to the
37
00:04:38,710 --> 00:04:39,710
last night?
38
00:04:40,090 --> 00:04:41,090
That was the mayor?
39
00:04:41,310 --> 00:04:45,370
Yeah. Well, you sure elected a very poor
poker player. Nevertheless, I was
40
00:04:45,370 --> 00:04:46,349
robbed last night.
41
00:04:46,350 --> 00:04:47,349
You was robbed?
42
00:04:47,350 --> 00:04:51,510
Yes, sir, by a young lady, a very
shapely young lady, as far as I could
43
00:04:51,550 --> 00:04:52,610
but she took everything I had.
44
00:04:52,910 --> 00:04:56,090
So I came here to see if you wouldn't
find her and get my money back.
45
00:04:56,350 --> 00:05:00,830
We got dozens of shapely young ladies
here in Gold Flats, and it'll take more
46
00:05:00,830 --> 00:05:02,190
than a week to search them all.
47
00:05:02,690 --> 00:05:04,930
I can't think of a better way to spend
the time.
48
00:05:05,190 --> 00:05:08,990
Only you don't have the time to spend,
because there's a stagecoach going
49
00:05:08,990 --> 00:05:12,610
through here at 10 .30 a .m. this
morning, and you are going to be on it.
50
00:05:13,010 --> 00:05:16,970
Sorry I can't oblige, Sheriff, but you
see, the young lady forgot to leave me
51
00:05:16,970 --> 00:05:17,889
stage fare.
52
00:05:17,890 --> 00:05:19,670
The town will be glad to pay the
freight.
53
00:05:35,980 --> 00:05:38,120
She also forgot to leave me breakfast
money.
54
00:05:38,400 --> 00:05:39,820
You're breaking my heart.
55
00:05:40,540 --> 00:05:44,600
Now, look, Sheriff, a man wins in an
honest game of cards and then goes out
56
00:05:44,600 --> 00:05:46,420
gets robbed and you do nothing about it.
57
00:05:47,420 --> 00:05:49,720
You run this town like that mayor plays
poker.
58
00:05:50,500 --> 00:05:54,220
Maverick, you better start yapping or
I'm going to throw you and one
59
00:05:54,220 --> 00:05:57,820
there. Good. I understand you're on the
American plan here.
60
00:05:58,700 --> 00:05:59,700
Meals with the room.
61
00:05:59,920 --> 00:06:02,400
But after thinking it over, jail's too
good for you.
62
00:06:02,990 --> 00:06:05,470
I'll just settle for throwing you out of
town.
63
00:06:05,830 --> 00:06:08,370
How far are you planning on throwing me,
Sheriff?
64
00:06:08,650 --> 00:06:11,430
One stop away from here is all we can
afford to spend.
65
00:06:12,010 --> 00:06:14,250
And that's a little town called
Brotherly.
66
00:06:14,650 --> 00:06:16,750
Brotherly? Sounds mighty friendly.
67
00:06:17,110 --> 00:06:20,310
Once you're there, you'll wish you was
here, right in jail.
68
00:06:20,730 --> 00:06:25,810
They got a tough sheriff there. And they
don't allow no gambling, never.
69
00:06:26,510 --> 00:06:29,130
Well, I'll try to make my stay a short
one.
70
00:06:29,560 --> 00:06:32,540
Don't make no difference to me so long
as you don't head back this way.
71
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
Excuse me, sir.
72
00:06:42,140 --> 00:06:43,140
Thank you.
73
00:06:43,440 --> 00:06:44,520
Good morning, Beulah.
74
00:06:45,100 --> 00:06:47,040
Here's your breakfast, Sheriff. Thank
you, ma 'am.
75
00:07:05,930 --> 00:07:11,350
up a chair you know i hate you alone
76
00:07:11,350 --> 00:07:18,230
you can watch
77
00:07:49,480 --> 00:07:50,480
Allow me.
78
00:08:00,540 --> 00:08:01,540
May I?
79
00:08:01,640 --> 00:08:02,640
By all means.
80
00:08:03,740 --> 00:08:05,840
Thank you, young man. You're a
gentleman.
81
00:08:06,280 --> 00:08:07,280
Thank you.
82
00:08:07,420 --> 00:08:09,800
My name is Maverick. Bart Maverick.
83
00:08:10,020 --> 00:08:11,460
I'm Mrs. Hannah Adams.
84
00:08:11,820 --> 00:08:12,820
Mrs. Adams?
85
00:08:14,280 --> 00:08:15,580
Do you travel much?
86
00:08:16,020 --> 00:08:17,180
Only when I have to.
87
00:08:19,470 --> 00:08:22,390
I shudder to think what would have
happened if you hadn't been on this
88
00:08:22,650 --> 00:08:23,870
I shudder myself.
89
00:08:27,630 --> 00:08:29,890
I think I know who he is.
90
00:08:30,490 --> 00:08:31,490
You do?
91
00:08:31,590 --> 00:08:34,090
I've been visiting my sister in gold
flats.
92
00:08:34,530 --> 00:08:38,429
Last night the mayor was cheated out of
a large sum of money at poker.
93
00:08:38,830 --> 00:08:39,870
You don't say.
94
00:08:40,350 --> 00:08:43,110
I believe we have a card shop among us.
95
00:08:43,990 --> 00:08:45,310
You may be right.
96
00:08:46,030 --> 00:08:47,850
I feel no pity for a man like that.
97
00:08:48,070 --> 00:08:50,790
Money gotten that way can only lead to
unhappiness.
98
00:08:51,590 --> 00:08:53,390
You are so right, Mrs. Adams.
99
00:08:54,390 --> 00:08:57,970
Thank heaven I don't have to suffer his
company much longer. I'm getting off at
100
00:08:57,970 --> 00:09:00,170
Brotherly. Brotherly is my stop, too.
101
00:09:01,310 --> 00:09:02,310
How nice.
102
00:09:02,930 --> 00:09:05,590
What brings you to Brotherly? Business,
I presume.
103
00:09:06,530 --> 00:09:09,310
No, it's a legal matter, really.
104
00:09:09,730 --> 00:09:10,730
You're an attorney?
105
00:09:11,250 --> 00:09:13,370
No, but I have many dealings with the
law.
106
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
Oh.
107
00:09:15,280 --> 00:09:16,840
Oh, you like brotherly.
108
00:09:17,260 --> 00:09:20,360
I had to hurry back today for the
ladies' aid luncheon.
109
00:09:21,380 --> 00:09:22,840
We meet every Thursday.
110
00:09:23,560 --> 00:09:27,360
Of course, it's really more of a cooking
contest than a meeting.
111
00:09:27,620 --> 00:09:28,620
How interesting.
112
00:09:28,880 --> 00:09:31,260
Each of the ladies brings in her
specialty.
113
00:09:31,780 --> 00:09:32,900
How very interesting.
114
00:09:37,400 --> 00:09:38,840
May I make a confession?
115
00:09:40,640 --> 00:09:43,100
Well, if it would do you some good, of
course.
116
00:09:44,540 --> 00:09:47,260
There, but for the grace of the good
Lord, go I.
117
00:09:48,400 --> 00:09:53,320
No. Yes, ma 'am. I was once a gambler.
And believe me, it's just as you said.
118
00:09:53,600 --> 00:09:55,240
It leads to nothing but unhappiness.
119
00:09:55,520 --> 00:09:57,120
Oh, you poor boy.
120
00:09:58,680 --> 00:10:00,600
There were women, too, I suppose.
121
00:10:01,060 --> 00:10:02,100
One in particular.
122
00:10:02,560 --> 00:10:03,560
Tell me more.
123
00:10:03,640 --> 00:10:06,560
Well, we don't have time now, but I
could speak on the subject for hours.
124
00:10:06,920 --> 00:10:07,899
You could?
125
00:10:07,900 --> 00:10:10,300
As I have before gatherings all over the
West.
126
00:10:11,880 --> 00:10:12,880
Remarkable.
127
00:10:17,260 --> 00:10:19,160
I wonder if I could persuade you.
128
00:10:19,920 --> 00:10:25,200
That is, I wonder if I could presume to
ask you to speak before the ladies.
129
00:10:26,060 --> 00:10:32,340
Oh, please, Mr. Maverick, there'd be no
fee, but... Mrs. Adams, food prepared
130
00:10:32,340 --> 00:10:34,700
with tender care is fee enough.
131
00:11:03,040 --> 00:11:04,040
Mr. Maverick.
132
00:11:04,920 --> 00:11:07,560
Just leave my bag at the office. I'll
pick it up later.
133
00:11:07,840 --> 00:11:08,840
Yes, ma 'am.
134
00:11:09,000 --> 00:11:10,540
We'd better get over to the luncheon.
135
00:11:10,980 --> 00:11:13,320
Traveling makes me so ravenous I could
eat a horse.
136
00:11:13,620 --> 00:11:15,120
Well, if it's on the menu, I will.
137
00:11:19,960 --> 00:11:21,480
Sir! Sir Potty!
138
00:11:33,840 --> 00:11:35,180
How's the trip, Henry? Same as usual.
139
00:11:36,080 --> 00:11:37,780
Take a look at the dude with Ms. Adams.
140
00:11:38,940 --> 00:11:39,940
Who is he?
141
00:11:40,180 --> 00:11:41,240
Name's Bart Maverick.
142
00:11:41,820 --> 00:11:45,040
Murray ran him out of gold flats this
month for clipping the mayor in a poker
143
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
game.
144
00:11:46,620 --> 00:11:47,820
That's no concern of mine.
145
00:11:48,500 --> 00:11:51,360
Any man's welcome around here as long as
he behaves himself.
146
00:11:51,940 --> 00:11:53,800
And I don't have a wanted poster on him.
147
00:11:54,780 --> 00:11:55,960
But I'll keep an eye on him.
148
00:11:58,460 --> 00:12:00,720
If he steps out of line, he goes to
jail.
149
00:12:01,840 --> 00:12:02,840
That's the law.
150
00:12:03,260 --> 00:12:04,260
And that's that
151
00:12:31,340 --> 00:12:33,280
As soon as you've finished, I'll
introduce you.
152
00:12:34,800 --> 00:12:36,500
I hope you're enjoying yourself.
153
00:12:36,880 --> 00:12:40,840
How could I help it? Such a delightful
lunch and surrounded by such lovely
154
00:12:40,840 --> 00:12:41,840
ladies.
155
00:13:08,010 --> 00:13:13,650
Mrs. Adams, that young lady right in
front of us, the one in the yellow
156
00:13:13,950 --> 00:13:15,110
who is she?
157
00:13:15,870 --> 00:13:17,710
You have an eye for quality.
158
00:13:18,530 --> 00:13:19,890
That's Stephanie Malone.
159
00:13:20,190 --> 00:13:22,170
She's the sweetest girl in town.
160
00:13:24,750 --> 00:13:26,010
Must be quite a town.
161
00:13:33,580 --> 00:13:37,680
We have a special treat for you today,
girl, so I suggest we dispense with the
162
00:13:37,680 --> 00:13:38,680
usual business.
163
00:13:38,720 --> 00:13:42,920
Now, as you all know, we've worked very
hard to make Brotherly a clean and
164
00:13:42,920 --> 00:13:43,920
decent town.
165
00:13:43,940 --> 00:13:48,840
At the same time, we should be reminded
of the dangers that lurk everywhere.
166
00:13:49,380 --> 00:13:51,120
Our speaker, Mr.
167
00:13:51,400 --> 00:13:56,760
Maverick, is a stranger to our town, but
he is no stranger to corruption.
168
00:13:57,610 --> 00:13:59,970
So without further ado, I'll give him
the floor.
169
00:14:00,390 --> 00:14:03,470
He's going to speak to us on the evils
of gambling.
170
00:14:03,990 --> 00:14:05,210
Mr. Maverick.
171
00:14:10,830 --> 00:14:13,750
Mrs. Adams, lovely ladies.
172
00:14:13,990 --> 00:14:16,990
First, I must thank you for that
sumptuous lunch.
173
00:14:17,230 --> 00:14:18,650
It's one I'll never forget.
174
00:14:21,510 --> 00:14:26,210
I don't suppose that any of you ladies
has ever been a crooked gambler.
175
00:14:27,930 --> 00:14:28,950
Or a thief.
176
00:14:32,830 --> 00:14:35,270
But there was a time when I was both.
177
00:14:36,290 --> 00:14:39,390
Oh, yes, ladies, yes, it's true.
178
00:14:39,690 --> 00:14:46,650
Until one day, my old pappy, my dear old
father came to me and said, Son, shun
179
00:14:46,650 --> 00:14:49,470
the roulette wheel as though it were the
devil's own turntable.
180
00:14:50,170 --> 00:14:53,550
Get out and work with your hands, he
said.
181
00:14:54,450 --> 00:14:55,450
And I did.
182
00:14:56,010 --> 00:15:01,370
And from that day on, I have worked with
my hand.
183
00:15:10,730 --> 00:15:16,310
And so I leave you ladies with this one
parting thought from my dear old father,
184
00:15:16,390 --> 00:15:23,230
who said, son, there's only one way to
throw dice, and that's to throw them
185
00:15:23,230 --> 00:15:24,230
away.
186
00:15:34,250 --> 00:15:38,190
Marvelous, Mr. Maverick. What a lucky
happenstance it was to have met you on
187
00:15:38,190 --> 00:15:39,410
stagecoach. Yes, it was indeed.
188
00:15:39,690 --> 00:15:42,250
It was indeed. Would you please excuse
me now, Mrs. Adams?
189
00:15:42,570 --> 00:15:43,570
Oh, yes, yes.
190
00:15:47,450 --> 00:15:51,030
Excuse me. I have the feeling we've met
somewhere before.
191
00:15:52,430 --> 00:15:56,570
That's not a very novel approach, Mr.
Maverick. No, it's not quite as novel as
192
00:15:56,570 --> 00:15:57,570
some I've encountered recently.
193
00:15:58,810 --> 00:16:00,130
If you'll excuse me.
194
00:16:00,570 --> 00:16:02,910
That lovely perfume you're wearing.
195
00:16:03,500 --> 00:16:04,500
Is it French?
196
00:16:05,480 --> 00:16:06,940
Let's just say it's mine.
197
00:16:30,280 --> 00:16:32,500
In France, Mr. Maverick, I must ask you
to get out.
198
00:16:32,700 --> 00:16:34,880
Now, is that any way to treat a friend
who's come to return something?
199
00:16:35,660 --> 00:16:38,600
You dropped this in the street in Gold
Flats last night.
200
00:16:39,400 --> 00:16:41,000
What makes you think it's mine?
201
00:16:41,700 --> 00:16:42,700
I'll show you.
202
00:16:45,000 --> 00:16:51,760
Now, shall we go over and give the
sheriff a whiff?
203
00:16:52,440 --> 00:16:53,800
You can't prove anything.
204
00:16:54,760 --> 00:16:56,480
It's your word against mine.
205
00:16:59,820 --> 00:17:01,340
What made you pick on me?
206
00:17:03,640 --> 00:17:04,980
I had to have money.
207
00:17:05,880 --> 00:17:10,500
I knew there was a game in gold flats,
so I just waited for the winner.
208
00:17:12,140 --> 00:17:15,880
This may come as a shock to your
innocent ears, but in some states, armed
209
00:17:15,880 --> 00:17:17,920
robbery is considered illegal.
210
00:17:35,120 --> 00:17:36,740
You said you needed the money.
211
00:17:37,280 --> 00:17:38,280
For what?
212
00:17:38,560 --> 00:17:40,120
I told you I'd pay it back.
213
00:17:40,420 --> 00:17:41,580
Well, that's why I'm here to collect.
214
00:17:42,160 --> 00:17:43,320
Well, I haven't got it.
215
00:17:44,900 --> 00:17:45,900
Whoa.
216
00:17:46,640 --> 00:17:50,520
I'd be only too happy to search you. I
said I don't have it.
217
00:17:51,980 --> 00:17:55,840
Well, being a law -abiding citizen, as
you heard me tell all the ladies, I'll
218
00:17:55,840 --> 00:17:58,020
let the sheriff search you.
219
00:18:21,230 --> 00:18:22,730
Right as far as I can tell, you're
right.
220
00:18:23,390 --> 00:18:24,570
You haven't got it with you.
221
00:18:25,430 --> 00:18:27,650
Look, I had to take your money.
222
00:18:28,090 --> 00:18:29,650
They were going to kill my father.
223
00:18:30,190 --> 00:18:34,490
Oh, serve it with violin music, Miss
Malone. Who's gunning for your father?
224
00:18:34,790 --> 00:18:35,790
It's true.
225
00:18:36,070 --> 00:18:37,370
I wouldn't lie to you.
226
00:18:38,350 --> 00:18:41,470
You'd shove a gun in my back and take
all my money, but you wouldn't lie to
227
00:18:41,530 --> 00:18:43,270
huh? You better keep talking.
228
00:18:43,630 --> 00:18:46,010
It was Sherwood Hampton who was going to
kill my father.
229
00:18:46,350 --> 00:18:48,610
He owns the big saloon over at Hampton
Center.
230
00:18:49,280 --> 00:18:50,500
And where's Hampton Center?
231
00:18:50,760 --> 00:18:53,580
Oh, not far. It's where all the men from
Brotherly go to gamble.
232
00:18:54,020 --> 00:18:58,380
My father was playing poker there a
couple of months ago and signed an IOU
233
00:18:58,380 --> 00:18:59,380
$1 ,500.
234
00:18:59,640 --> 00:19:04,400
So when Hampton came to the ranch last
week and started to get ugly about it,
235
00:19:04,480 --> 00:19:06,740
well, I knew somebody had to do
something.
236
00:19:07,560 --> 00:19:09,180
That somebody had to be me.
237
00:19:09,740 --> 00:19:10,740
Well, I'm sorry.
238
00:19:11,640 --> 00:19:15,820
I took your $800 over to Hampton this
morning and he gave me a week to get the
239
00:19:15,820 --> 00:19:16,820
rest of it.
240
00:19:17,780 --> 00:19:18,780
Now, you...
241
00:19:19,280 --> 00:19:21,420
Are you going to take me to the sheriff
now?
242
00:19:21,680 --> 00:19:23,020
Good would it do. The money's gone.
243
00:19:23,580 --> 00:19:28,080
Let me give you a little piece of
advice. When you go after the other 700,
244
00:19:28,080 --> 00:19:29,080
wear that ring.
245
00:19:29,360 --> 00:19:30,360
With this?
246
00:19:30,420 --> 00:19:32,680
I forgot I even had it on.
247
00:19:34,360 --> 00:19:35,360
Engagement ring?
248
00:19:35,800 --> 00:19:37,360
No, I just use it for one.
249
00:19:37,920 --> 00:19:39,900
It keeps strangers away.
250
00:19:43,820 --> 00:19:44,820
Not always.
251
00:19:51,950 --> 00:19:55,830
I even tried to raise money on it to
help my father, but they wouldn't give
252
00:19:55,830 --> 00:19:57,250
enough to make it worthwhile.
253
00:19:57,850 --> 00:19:59,550
How much were they willing to give you?
254
00:20:00,050 --> 00:20:02,450
Oh, the jeweler at Brotherly had only
given me $100.
255
00:20:05,270 --> 00:20:06,970
Stephanie, I accept your kind offer.
256
00:20:07,510 --> 00:20:11,050
You what? With the money from that ring,
I can go to Hampton Center and win back
257
00:20:11,050 --> 00:20:12,050
my $800.
258
00:20:12,190 --> 00:20:16,510
But if you lost... This ring's been in
the family for years.
259
00:20:16,970 --> 00:20:18,930
Well, I usually come out winners.
260
00:20:22,670 --> 00:20:23,670
You do?
261
00:20:46,690 --> 00:20:47,690
Stephanie?
262
00:20:48,370 --> 00:20:50,550
Yes? With a...
263
00:20:50,960 --> 00:20:54,800
Little luck I might be able to win back
that extra 700 for your dear old father.
264
00:20:57,300 --> 00:21:00,080
That would be awfully nice.
265
00:21:39,850 --> 00:21:42,290
Would you gentlemen mind if I joined
you?
266
00:21:43,650 --> 00:21:46,710
You don't sit in once a deal's been
started. But didn't you know that?
267
00:21:47,590 --> 00:21:49,990
Why, I should have known. I'm sorry.
268
00:21:51,990 --> 00:21:53,430
Sit down. You can start the next hand.
269
00:21:54,490 --> 00:21:55,490
Thank you very much.
270
00:22:00,150 --> 00:22:02,170
Is $100 enough to start?
271
00:22:03,270 --> 00:22:04,270
$100 is better than nothing.
272
00:22:23,530 --> 00:22:24,910
You're a very generous dealer, Mr.
Hampton.
273
00:22:25,350 --> 00:22:26,350
I'll open.
274
00:22:27,730 --> 00:22:28,730
200.
275
00:22:33,170 --> 00:22:34,170
I'll raise 200.
276
00:22:38,370 --> 00:22:41,190
That does it. You gents will just have
to get along without me.
277
00:22:43,610 --> 00:22:44,610
I'll call.
278
00:22:50,470 --> 00:22:51,650
I'll draw three cards.
279
00:22:51,870 --> 00:22:52,870
Aren't you forgetting me?
280
00:22:53,320 --> 00:22:54,560
I'll take the top two first.
281
00:22:54,940 --> 00:22:55,940
You dealt, remember?
282
00:22:58,720 --> 00:22:59,720
You're discarding?
283
00:23:00,100 --> 00:23:03,720
Mr. Hampton, if I didn't know your
reputation, I'd suspect you of knowing
284
00:23:03,720 --> 00:23:04,459
you dealt me.
285
00:23:04,460 --> 00:23:06,500
Well, you weren't so strong, I figured
you'd stand pat.
286
00:23:07,900 --> 00:23:10,700
Even the good ones get fooled now and
then. I was just bluffing.
287
00:23:11,300 --> 00:23:12,540
May I have my two cards, please?
288
00:23:25,160 --> 00:23:26,300
the two cards I was hoping I'd draw.
289
00:23:26,680 --> 00:23:28,460
I'll match anything in your pile.
290
00:23:28,820 --> 00:23:29,820
I'm throwing in.
291
00:23:30,860 --> 00:23:31,860
That's too bad.
292
00:23:32,280 --> 00:23:33,640
Thanks for the nice, friendly game.
293
00:23:34,480 --> 00:23:36,900
There must be about $2 ,000 here.
294
00:23:42,240 --> 00:23:44,120
For that kind of money, you'll have to
come to the office.
295
00:24:22,160 --> 00:24:24,580
Take a good look at it. It's as close as
you're going to get.
296
00:24:25,300 --> 00:24:27,940
I don't allow slippery card sharps in my
place.
297
00:24:29,060 --> 00:24:31,100
You mean more than one, don't you?
298
00:24:32,400 --> 00:24:33,400
All right, boys.
299
00:24:50,540 --> 00:24:51,540
$2 ,000.
300
00:24:51,960 --> 00:24:53,820
You want to count it, or do you trust
me?
301
00:24:54,820 --> 00:24:55,820
Enjoy it while you can.
302
00:24:56,320 --> 00:24:59,080
The only way out of here is through that
door, and I've got two pretty handy
303
00:24:59,080 --> 00:25:00,500
gents waiting for you out there.
304
00:26:27,690 --> 00:26:31,210
only good town's a peaceful town. And
Brotherly's gonna stay that way as long
305
00:26:31,210 --> 00:26:32,730
there's law. Excuse me, Sheriff. Excuse
me.
306
00:26:33,010 --> 00:26:34,150
Would you mind arresting me?
307
00:26:35,170 --> 00:26:36,170
You're Maverick, aren't you?
308
00:26:36,310 --> 00:26:38,110
Yes, but you've got to put me in jail.
309
00:26:38,470 --> 00:26:41,450
Well, from what I've heard about you,
I'm surprised you're out. Listen,
310
00:26:41,510 --> 00:26:44,390
there are some men chasing me. If I'm
not in jail, they're gonna kill me.
311
00:26:45,050 --> 00:26:47,330
Sorry, I can't oblige you. You ain't
done anything.
312
00:26:48,410 --> 00:26:50,790
I could start a poker game, but there
just isn't time.
313
00:26:52,970 --> 00:26:54,870
I'm sorry I have to do this.
314
00:27:00,040 --> 00:27:01,040
Disturbing the peace?
315
00:27:01,180 --> 00:27:02,300
Destruction of private property?
316
00:27:02,740 --> 00:27:03,740
That'll be ten days.
317
00:27:03,780 --> 00:27:05,920
Mister, I paid a hundred dollars for
that mirror.
318
00:27:06,200 --> 00:27:07,360
Ten days and costs.
319
00:27:07,980 --> 00:27:12,620
Well, it's a pleasure to do business
with you, sir. All right, get moving.
320
00:27:13,020 --> 00:27:14,020
All right.
321
00:27:17,080 --> 00:27:18,080
Get him, boys.
322
00:27:18,580 --> 00:27:19,579
Stand back.
323
00:27:19,580 --> 00:27:20,980
This prisoner's in my custody.
324
00:27:21,540 --> 00:27:23,160
We've got a score to even with him, sir.
325
00:27:23,400 --> 00:27:24,400
It'll have to wait.
326
00:27:24,900 --> 00:27:26,720
He's a guest of brotherly for ten days.
327
00:27:26,960 --> 00:27:27,960
Ten days?
328
00:27:28,719 --> 00:27:29,900
We'll be waiting, Maverick.
329
00:27:31,020 --> 00:27:32,960
You couldn't make it 30, could you,
Sheriff?
330
00:27:33,240 --> 00:27:34,460
The law says 10.
331
00:27:35,160 --> 00:27:36,780
It'll probably seem like 30 to me.
332
00:27:37,380 --> 00:27:38,380
Let's go.
333
00:27:55,260 --> 00:27:56,780
I don't know how to thank you, Sheriff.
334
00:27:57,390 --> 00:28:00,630
Well, you can thank me by hightailing it
out of town the minute your sentence is
335
00:28:00,630 --> 00:28:03,650
up. Now, I'll have that money of yours.
336
00:28:06,850 --> 00:28:08,830
Well, you can't do that.
337
00:28:09,170 --> 00:28:10,890
I won that money fair and square.
338
00:28:11,290 --> 00:28:12,750
At least my end of it was.
339
00:28:13,230 --> 00:28:18,130
The law says a prisoner's valuables are
impounded until he's released for
340
00:28:18,130 --> 00:28:19,130
safekeeping.
341
00:28:19,590 --> 00:28:23,210
Well, it feels good and safe right where
it is.
342
00:28:23,410 --> 00:28:24,930
I go by what the law says.
343
00:28:26,090 --> 00:28:27,090
Hand it over.
344
00:28:35,950 --> 00:28:39,310
Father, there's 2 ,000 in there minus
100 for the mirror.
345
00:28:56,290 --> 00:28:57,290
Poker women.
346
00:28:57,330 --> 00:28:58,870
No good ever comes of them.
347
00:28:59,590 --> 00:29:00,590
You're right, Sheriff.
348
00:29:01,190 --> 00:29:03,050
Sometimes they can even land a person in
jail.
349
00:29:21,350 --> 00:29:22,850
You boys are wasting your time.
350
00:29:23,560 --> 00:29:26,040
You never can tell we want to be around
when he gets out.
351
00:29:26,240 --> 00:29:29,400
Yeah, who knows? You might cut his time
for good behavior.
352
00:29:30,520 --> 00:29:32,660
Ten days is ten days in my book.
353
00:29:33,620 --> 00:29:36,060
Like I say, you're wasting your time.
354
00:29:40,860 --> 00:29:42,720
You know, maybe he's right.
355
00:29:43,180 --> 00:29:44,180
Getting paid, ain't you?
356
00:29:45,840 --> 00:29:47,700
You're out in the good, clean air, ain't
you?
357
00:29:49,900 --> 00:29:51,180
Beats rolling drunks, doesn't it?
358
00:29:52,590 --> 00:29:53,590
Then shut up.
359
00:29:54,430 --> 00:29:55,430
Who's talking?
360
00:30:01,930 --> 00:30:02,930
Morning,
361
00:30:05,370 --> 00:30:06,370
Sheriff.
362
00:30:06,470 --> 00:30:08,230
I hope you slept well.
363
00:30:08,930 --> 00:30:09,930
You complaining?
364
00:30:10,190 --> 00:30:11,870
You only got nine days left to go.
365
00:30:12,390 --> 00:30:15,430
Well, the fella that invented this bed
should have got life.
366
00:30:16,970 --> 00:30:18,530
Well, maybe you want to get let out.
367
00:30:19,210 --> 00:30:21,070
You got a couple of friends out there.
368
00:30:21,580 --> 00:30:22,580
Waiting for you.
369
00:30:23,320 --> 00:30:24,320
Hampton's men?
370
00:30:24,640 --> 00:30:25,820
Can't you just send them away?
371
00:30:26,360 --> 00:30:27,520
Not until they've done something.
372
00:30:28,440 --> 00:30:31,760
I'm thinking of nine days from now. I
wouldn't like to see bloodshed on the
373
00:30:31,760 --> 00:30:34,620
streets of Brotherly, especially if it
was mine.
374
00:30:35,900 --> 00:30:39,500
Bart, they told me you were here. How in
the world did it happen?
375
00:30:39,780 --> 00:30:40,960
Just lucky, I guess.
376
00:30:41,480 --> 00:30:43,580
Lucky? I think it's perfectly dreadful.
377
00:30:43,820 --> 00:30:44,820
I agree.
378
00:30:45,800 --> 00:30:49,800
Sheriff Hardy, it's a disgrace to the
town to have a gentleman like Mr.
379
00:30:49,800 --> 00:30:50,800
behind bars.
380
00:30:51,320 --> 00:30:53,740
A gentleman shoots up a saloon, he goes
to jail.
381
00:30:54,080 --> 00:30:56,660
But I'm sure he wouldn't have done it
without a reason.
382
00:30:57,100 --> 00:30:58,900
I had a very good reason, Mrs. Adams.
383
00:30:59,420 --> 00:31:02,220
Hampton and his men were under the
impression that I had a couple of
384
00:31:02,220 --> 00:31:03,740
dollars that was rightfully theirs.
385
00:31:04,080 --> 00:31:04,979
Then you got it?
386
00:31:04,980 --> 00:31:05,980
I had it.
387
00:31:06,280 --> 00:31:08,180
The sheriff's keeping it for me.
388
00:31:09,100 --> 00:31:11,940
Sheriff, I demand that you release Mr.
Maverick.
389
00:31:12,260 --> 00:31:15,880
Anyone who's an enemy of Sherwood
Hampton doesn't belong in jail.
390
00:31:16,460 --> 00:31:20,000
You run your lady's aid, Mrs. Adams. Let
me run my jail.
391
00:31:20,220 --> 00:31:23,680
Thank you for your concern, Mrs. Adams,
but the sheriff's right.
392
00:31:25,080 --> 00:31:28,720
And while you're running your jail, how
about a little breakfast?
393
00:31:29,220 --> 00:31:30,840
Well, you'll get it, but you won't like
it.
394
00:31:31,200 --> 00:31:34,280
The place across the street gets a
dollar a day for serving prisoners.
395
00:31:34,760 --> 00:31:37,040
I got a suspicion they make a heavy
profit.
396
00:31:37,420 --> 00:31:38,420
Why, that's terrible.
397
00:31:38,440 --> 00:31:39,900
Their food isn't fit for pigs.
398
00:31:40,180 --> 00:31:41,079
I agree.
399
00:31:41,080 --> 00:31:42,260
Eat there all the time.
400
00:31:42,900 --> 00:31:44,440
Isn't there something we can do?
401
00:31:45,710 --> 00:31:48,830
There is there certainly is
402
00:32:18,780 --> 00:32:22,280
Well. If you'll open the cell door,
Sheriff, we'll tend to your prisoner.
403
00:32:23,600 --> 00:32:28,040
This whole thing don't seem legal, but I
can't remember anything in the book
404
00:32:28,040 --> 00:32:29,120
that says it ain't.
405
00:32:35,280 --> 00:32:35,760
Maybe
406
00:32:35,760 --> 00:32:42,500
I'll go
407
00:32:42,500 --> 00:32:43,560
shoot up a saloon.
408
00:32:44,620 --> 00:32:46,520
Oh, you really shouldn't have.
409
00:32:47,080 --> 00:32:49,480
It was nothing. Just a few odds and
ends.
410
00:32:50,180 --> 00:32:51,960
The book says crime doesn't pay.
411
00:32:52,460 --> 00:32:53,920
Something doesn't make sense here.
412
00:32:54,400 --> 00:32:57,760
You're the prisoner, and I got to eat
that fodder from across the street.
413
00:32:58,420 --> 00:33:03,020
Well, you may not find this in the book,
Sheriff, but it would be my guess.
414
00:33:03,540 --> 00:33:05,260
Well, thank you, Maverick.
415
00:33:05,560 --> 00:33:06,700
Pardon me, ladies.
416
00:33:22,410 --> 00:33:23,410
to miss you when you're gone.
417
00:33:23,670 --> 00:33:26,870
Are you sure there's nothing more we can
do for you, Mr. Maverick?
418
00:33:28,670 --> 00:33:30,010
Not a thing, thank you.
419
00:33:31,830 --> 00:33:37,630
Oh, um... I'm thinking, but there, uh...
There is just one thing.
420
00:33:52,680 --> 00:33:53,680
Better go get Hampton.
421
00:34:17,420 --> 00:34:19,460
He tells me there's strange goings -on
here.
422
00:34:19,679 --> 00:34:21,780
And women run in and out all day long.
423
00:34:22,139 --> 00:34:23,139
Never seen nothing like it.
424
00:34:23,739 --> 00:34:27,620
What's going on now? Malone gal just
left. Been there a couple of hours. You
425
00:34:27,620 --> 00:34:28,620
mean he's allowed visitors?
426
00:34:28,760 --> 00:34:31,760
If I could have a visitor like that, I'd
go in for life.
427
00:34:32,080 --> 00:34:35,060
But where's the sheriff? He's in there.
Just come back from making his rounds.
428
00:34:43,460 --> 00:34:46,600
I understand you're running a pretty
fancy boarding house here, Sheriff.
429
00:34:46,920 --> 00:34:48,179
Well, it's no concern of yours.
430
00:34:48,820 --> 00:34:50,280
I was surprised at you, Hampton.
431
00:34:51,440 --> 00:34:52,739
interrupting a man while he's eating.
432
00:35:01,140 --> 00:35:02,620
Sorry, I can't invite you in.
433
00:35:04,160 --> 00:35:06,620
Sooner or later, Maverick, you're going
to walk through that front door.
434
00:35:07,400 --> 00:35:08,720
When you do, I'll be waiting.
435
00:35:09,020 --> 00:35:10,260
Would you mind waiting outside?
436
00:35:11,080 --> 00:35:13,180
I'm right in the middle of a very
exciting chapter.
437
00:35:29,580 --> 00:35:30,680
That's behind your back, Hardy.
438
00:35:35,140 --> 00:35:36,540
This isn't Hampton Center.
439
00:35:36,880 --> 00:35:39,560
You're going to regret this. Try to tell
us there's something illegal about
440
00:35:39,560 --> 00:35:41,040
this, boys. Back to your office.
441
00:36:09,500 --> 00:36:11,420
Didn't mean to disturb your beauty
sleep, Maverick.
442
00:36:11,760 --> 00:36:12,860
I know it's not polite.
443
00:36:13,140 --> 00:36:15,160
I see you changed your mind about
waiting outside.
444
00:36:15,580 --> 00:36:17,000
I decided not to wait at all.
445
00:36:18,340 --> 00:36:20,100
It's not really you I'm after.
446
00:36:22,600 --> 00:36:25,700
Can't win this back sometime, Maverick.
You know where to find me. I'll be
447
00:36:25,700 --> 00:36:27,040
looking you up. Do that.
448
00:36:27,780 --> 00:36:28,780
All right, let's go.
449
00:36:56,910 --> 00:36:58,290
Somehow I've lost my appetite.
450
00:37:02,150 --> 00:37:03,150
Shoot!
451
00:37:03,450 --> 00:37:04,450
What happened?
452
00:37:08,890 --> 00:37:11,690
We had visitors.
453
00:37:12,070 --> 00:37:13,070
Hampton and his men.
454
00:37:13,590 --> 00:37:14,790
Seems I'm broke again.
455
00:37:15,790 --> 00:37:16,930
You won't be for long.
456
00:37:17,490 --> 00:37:19,490
I'm swearing out a warrant for their
arrest.
457
00:37:19,850 --> 00:37:20,850
A lot of good that'll do.
458
00:37:21,660 --> 00:37:24,540
In Hampton Center, they use warrants for
cigarette papers.
459
00:37:24,800 --> 00:37:28,360
I'm going to get me a posse and blow the
town wide open.
460
00:37:29,980 --> 00:37:30,980
Sheriff, a request.
461
00:37:31,540 --> 00:37:33,040
You're going to need all the help you
can get.
462
00:37:33,520 --> 00:37:34,499
Meaning what?
463
00:37:34,500 --> 00:37:35,500
Meaning me.
464
00:37:35,700 --> 00:37:37,940
Remember, I have something of a stake in
this venture.
465
00:37:38,280 --> 00:37:40,220
The law says you've got eight days more
to serve.
466
00:37:41,140 --> 00:37:42,140
Stay that way.
467
00:37:42,400 --> 00:37:44,540
Please, Sheriff, he really could help.
468
00:37:44,980 --> 00:37:45,980
The law is the law.
469
00:37:47,600 --> 00:37:48,600
Stephanie.
470
00:37:51,950 --> 00:37:52,950
Like a mouse ran across.
471
00:38:32,140 --> 00:38:34,140
Bart, you're not going after those men
alone, are you?
472
00:38:34,440 --> 00:38:37,600
Stephanie, I've got a brother named
Brett who can outdraw me any time he
473
00:38:37,600 --> 00:38:39,900
to, and he's known as the second slowest
gun in the West.
474
00:38:40,520 --> 00:38:42,220
No, ma 'am, I'm not going anywhere
alone.
475
00:38:42,580 --> 00:38:46,140
I'm sorry, but I was just trying to
knock a little sense into your head.
476
00:38:46,400 --> 00:38:49,600
The way my jaw feels, I must be the
brainiest man in town.
477
00:38:49,860 --> 00:38:53,300
Then use him. If you're going after
Hampton, I'm going with you. You've got
478
00:38:53,300 --> 00:38:54,300
right going along.
479
00:38:54,400 --> 00:38:57,120
Look, all you've got at stake in this is
a little wounded pride. I've got $1
480
00:38:57,120 --> 00:39:00,240
,900. The law says that... What the law
says doesn't matter.
481
00:39:00,620 --> 00:39:02,560
You're in and I'm out. All right.
482
00:39:04,160 --> 00:39:05,160
What's your deal?
483
00:39:05,260 --> 00:39:08,760
Just make me a deputy, that's all. And
let me go along with your posse. Promise
484
00:39:08,760 --> 00:39:12,740
you won't try any foolish heroics? It's
yours to lead, Sheriff, and mine but to
485
00:39:12,740 --> 00:39:14,600
follow. As far behind you as possible.
486
00:39:37,670 --> 00:39:38,589
Where's Hampton?
487
00:39:38,590 --> 00:39:39,590
Haven't seen him.
488
00:39:40,710 --> 00:39:41,710
Sure.
489
00:40:03,970 --> 00:40:04,848
Clicky, please.
490
00:40:04,850 --> 00:40:05,649
Same for you?
491
00:40:05,650 --> 00:40:06,650
No, nothing.
492
00:40:06,990 --> 00:40:08,530
He asked you, where's Hampton?
493
00:40:09,250 --> 00:40:10,910
And I told him I haven't seen him.
494
00:40:11,910 --> 00:40:14,430
Well, now I'm asking you. And I'm
telling you the same.
495
00:40:16,470 --> 00:40:17,810
You got better answers than that.
496
00:40:20,170 --> 00:40:21,350
He's gone to collect a debt.
497
00:40:21,690 --> 00:40:22,950
Some fella named Malone.
498
00:40:24,410 --> 00:40:26,690
Hey, you didn't pay for the whiskey.
499
00:40:27,550 --> 00:40:28,550
Didn't drink it, remember?
500
00:40:46,410 --> 00:40:48,310
I was coming home and I saw them pull
up.
501
00:40:48,510 --> 00:40:49,510
They see you, Stephanie.
502
00:40:49,750 --> 00:40:52,170
No, no, I turned back and started to
look for help.
503
00:40:52,450 --> 00:40:53,450
All right, men, let's go.
504
00:40:53,850 --> 00:40:56,310
Bart, I don't want you to get hurt.
505
00:40:57,010 --> 00:41:00,130
That must be why I'm so fond of you. We
have so much in common.
506
00:41:21,480 --> 00:41:23,680
He says he hasn't got the $700, boys.
507
00:41:23,880 --> 00:41:25,740
What do you think of that? Ain't that a
pity?
508
00:41:26,080 --> 00:41:27,300
Yeah, it sure is a shame.
509
00:41:28,120 --> 00:41:29,480
I can get it for you by fall.
510
00:41:29,900 --> 00:41:32,580
I'll have cattle going to market. You
don't know, but you're selling cattle
511
00:41:32,580 --> 00:41:33,439
right now.
512
00:41:33,440 --> 00:41:36,120
Let's see, 70 head at $10, that'll just
cover it.
513
00:41:36,540 --> 00:41:41,100
By fall, I can get $30 a head. I'm sure
you could, but I'm talking about right
514
00:41:41,100 --> 00:41:42,100
now.
515
00:41:42,700 --> 00:41:44,120
I've got a bill of sale right here.
516
00:41:44,700 --> 00:41:46,540
70 head at $10.
517
00:41:47,820 --> 00:41:50,000
Let's go to the house and get this
signed up properly.
518
00:41:55,950 --> 00:41:56,950
Back in the barn.
519
00:42:02,850 --> 00:42:04,430
All right, men. They're out of the barn.
520
00:42:04,850 --> 00:42:05,850
Get up in the loft.
521
00:42:06,050 --> 00:42:07,050
Cover it from there.
522
00:42:18,990 --> 00:42:21,870
Open up, Hampton. Why don't you come in
and get me, Hardy?
523
00:42:28,080 --> 00:42:29,080
Get up the walk.
524
00:42:31,420 --> 00:42:32,420
Me?
525
00:42:37,620 --> 00:42:38,900
You're outnumbered, Hampton.
526
00:42:39,400 --> 00:42:41,460
You got nothing to win staying in there.
527
00:42:41,720 --> 00:42:44,720
I don't figure I'm such a big winner by
coming out.
528
00:42:50,780 --> 00:42:52,380
What do I do now?
529
00:42:53,840 --> 00:42:55,020
Use your imagination.
530
00:43:47,600 --> 00:43:48,600
Get up.
531
00:43:49,700 --> 00:43:50,960
All right, open the door, Hatton.
532
00:43:52,680 --> 00:43:54,200
Looks like you need help.
533
00:44:01,860 --> 00:44:03,280
Maybe you need some help.
534
00:44:07,340 --> 00:44:09,120
Looks like we all may need a little
help.
535
00:44:52,740 --> 00:44:55,340
Excuse me, please. Just a minute.
536
00:44:55,710 --> 00:44:56,710
That will do.
537
00:44:59,630 --> 00:45:00,630
Twelve hundred.
538
00:45:02,050 --> 00:45:04,170
Fifteen hundred. Seventeen hundred.
539
00:45:05,590 --> 00:45:07,790
Nineteen hundred. Thank you very much.
540
00:45:08,350 --> 00:45:09,370
Mr. Malone!
541
00:45:15,150 --> 00:45:18,490
There you are, sir. Seven hundred
dollars. Would you kindly give it to
542
00:45:18,490 --> 00:45:19,490
gentleman?
543
00:45:20,710 --> 00:45:21,710
Thank you.
544
00:45:22,450 --> 00:45:24,790
Somehow I have the feeling I've lost
money on this deal.
545
00:45:25,360 --> 00:45:29,220
Oh, it isn't whether you win or lose,
Mr. Hampton. It's how you play the game.
546
00:45:35,080 --> 00:45:36,400
Oh, Dad!
547
00:45:37,020 --> 00:45:38,140
Well, you're all right.
548
00:45:38,660 --> 00:45:39,660
Oh.
549
00:45:40,200 --> 00:45:42,500
Thanks to this young man, I'm out of
debt.
550
00:45:43,240 --> 00:45:45,120
Bart, you were wonderful.
551
00:45:46,020 --> 00:45:47,360
I could never have done it alone.
552
00:45:49,060 --> 00:45:50,640
Don't be so modest, Maverick.
553
00:45:50,940 --> 00:45:52,480
I told you to use your imagination.
554
00:45:52,860 --> 00:45:53,860
You did.
555
00:45:54,080 --> 00:45:55,710
Brilliantly. Thank you.
556
00:45:58,290 --> 00:46:00,050
Here's $100. You can get your ring back.
557
00:46:01,490 --> 00:46:03,290
Bart, I don't know how to thank you.
558
00:46:03,650 --> 00:46:04,650
You don't?
559
00:46:05,070 --> 00:46:09,030
I'm still regarding this as a loan, you
know. Remember I once told you I charge
560
00:46:09,030 --> 00:46:10,030
6 % interest?
561
00:46:10,270 --> 00:46:12,510
Well, I think I'll collect a little of
it in advance.
562
00:46:19,950 --> 00:46:21,710
You'd make a terrible banker.
563
00:46:22,390 --> 00:46:23,390
How come?
564
00:46:24,650 --> 00:46:26,330
You don't charge enough interest.
565
00:46:28,950 --> 00:46:32,030
You're still with the posse, Maverick.
You're coming back with us.
566
00:46:32,330 --> 00:46:33,330
All right.
567
00:46:34,190 --> 00:46:35,390
Don't forget where we left off.
568
00:46:35,990 --> 00:46:37,410
Bart, I'm riding in with you.
569
00:46:44,870 --> 00:46:46,850
We've got the quarters all fixed up for
you.
570
00:46:49,710 --> 00:46:51,250
Isn't that a little too good for them?
571
00:46:54,800 --> 00:46:55,800
Get out of there.
572
00:47:11,840 --> 00:47:13,700
I saved your room for you.
573
00:47:15,080 --> 00:47:16,740
I don't follow you, Sheriff.
574
00:47:17,300 --> 00:47:19,360
You still got seven days left to serve.
575
00:47:19,840 --> 00:47:22,380
And like I say, I go by the book.
576
00:47:39,980 --> 00:47:40,980
Goodbye, Bart.
577
00:47:41,440 --> 00:47:43,240
I'll be back in seven days.
578
00:47:45,160 --> 00:47:46,660
Seven long days.
579
00:47:47,040 --> 00:47:48,140
That's a whole week.
580
00:47:48,860 --> 00:47:51,160
Think how the interest will pile up.
44596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.