Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,470 --> 00:00:05,530
Okay. Tell me what I need to do to save
my perfectly toned behind.
2
00:00:06,290 --> 00:00:09,550
Zoe, we're preparing for your
preliminary hearing. Be serious.
3
00:00:09,910 --> 00:00:10,749
I am.
4
00:00:10,750 --> 00:00:14,630
But I came forward about Degrassi nudes,
and I admitted to what I did.
5
00:00:14,870 --> 00:00:18,210
Plus, I'm a recent victim of sexual
assault. Won't that all work in my
6
00:00:18,390 --> 00:00:20,930
Yes, but there's no way the judge will
dismiss this case completely.
7
00:00:21,270 --> 00:00:22,270
Okay.
8
00:00:22,450 --> 00:00:25,410
What do I need to do? Work on your
personal statement. Show remorse.
9
00:00:25,950 --> 00:00:27,910
And get a head start at community
service.
10
00:00:28,650 --> 00:00:31,550
I'll arrange it at your school so you'll
be seen to be giving back to the
11
00:00:31,550 --> 00:00:32,710
community you wronged.
12
00:00:32,970 --> 00:00:34,270
A hundred hours should do.
13
00:00:34,510 --> 00:00:35,510
A hundred hours?
14
00:00:36,230 --> 00:00:37,290
Isn't that a bit harsh?
15
00:00:37,530 --> 00:00:38,630
It's not like I killed anyone.
16
00:00:38,930 --> 00:00:39,950
That's not your punishment.
17
00:00:40,450 --> 00:00:43,230
That's just to show the judge your
repentance, so it's just a leniency.
18
00:00:43,930 --> 00:00:45,390
So the punishment could be worse.
19
00:00:45,630 --> 00:00:49,590
The sentencing won't be for a few
months, but realistically, it could be
20
00:00:49,590 --> 00:00:50,590
as five years.
21
00:00:51,130 --> 00:00:52,130
Community service.
22
00:00:52,290 --> 00:00:53,290
Juvenile detention.
23
00:00:56,190 --> 00:00:57,350
You'll be working here.
24
00:00:58,350 --> 00:00:59,350
In the cafeteria.
25
00:00:59,910 --> 00:01:01,230
Like, as a lunch lady.
26
00:01:02,130 --> 00:01:03,150
There's lots to do.
27
00:01:03,850 --> 00:01:05,730
Load food in the morning, serve at
lunch.
28
00:01:07,690 --> 00:01:10,050
Face the entire student body every day.
29
00:01:10,350 --> 00:01:12,870
You know they blame me for all the
draconian measures you've imposed.
30
00:01:13,150 --> 00:01:15,030
Then you'll have lots of time to say
you're sorry.
31
00:01:15,890 --> 00:01:16,890
Here's your uniform.
32
00:01:24,570 --> 00:01:26,650
Suddenly, Brayden's not looking so bad.
33
00:01:44,070 --> 00:01:46,050
Please tell me I'm not late. You're not
late.
34
00:01:46,570 --> 00:01:50,030
Wait for what? For class. I lost track
of time running my lines for the
35
00:01:54,830 --> 00:01:55,830
I gotta see.
36
00:01:56,810 --> 00:01:59,730
This isn't right. I've never gotten to
see you in my life. I gotta be.
37
00:02:00,350 --> 00:02:02,110
My mom finally got me a math tutor.
38
00:02:02,370 --> 00:02:04,350
I'm learning so much. So he's cute?
39
00:02:04,570 --> 00:02:05,570
The cutest.
40
00:02:05,990 --> 00:02:10,030
Now, I know you just got tests back, but
today is the last lesson of the unit,
41
00:02:10,070 --> 00:02:14,790
which means the next time you see me, it
will be dun -dun -dun, test time.
42
00:02:17,490 --> 00:02:18,490
Another test?
43
00:02:18,510 --> 00:02:20,030
Do they have a quota? Don't worry.
44
00:02:20,250 --> 00:02:22,570
I get these all the time. You don't know
my parents.
45
00:02:23,160 --> 00:02:25,580
If I don't ace this, my mom will make me
quit the musical, and then you'll have
46
00:02:25,580 --> 00:02:28,020
to take my part, and then I'll have to
watch you kiss my boyfriend on stage,
47
00:02:28,020 --> 00:02:30,480
then you two will fall in love, and then
I will end up so alone. Frank!
48
00:02:31,040 --> 00:02:32,040
That'll never happen.
49
00:02:32,540 --> 00:02:36,800
Because I would never, ever, ever want
to kiss Winston, okay?
50
00:02:37,440 --> 00:02:38,440
Ever.
51
00:02:38,940 --> 00:02:40,520
There's enough going on at home with the
divorce.
52
00:02:41,440 --> 00:02:42,600
Didn't you work things out with your
dad?
53
00:02:43,100 --> 00:02:44,100
Kind of.
54
00:02:44,420 --> 00:02:46,560
Now I have to spend quality time with
him and Mom.
55
00:02:47,400 --> 00:02:48,580
I don't need this dress, too.
56
00:02:49,020 --> 00:02:50,020
Breathe, Frank.
57
00:02:50,980 --> 00:02:52,380
Come study with my tutor after school.
58
00:02:52,860 --> 00:02:56,480
You can see how cute he is. I have
rehearsal every day. Maybe Imogen will
59
00:02:56,480 --> 00:02:57,800
you out if you fake sick or something.
60
00:02:59,580 --> 00:03:00,580
You got it.
61
00:03:00,860 --> 00:03:02,480
You totally look like you're going to
barf.
62
00:03:10,800 --> 00:03:13,660
You can't avoid me forever. Watch me.
I'm very girl -oriented.
63
00:03:15,880 --> 00:03:20,300
Imogen, I know it's a surprise I'm not
out to my parents, but please don't be
64
00:03:20,300 --> 00:03:21,540
mad at me. Not mad.
65
00:03:22,010 --> 00:03:23,690
That you're not out. I'm mad you didn't
tell me.
66
00:03:26,370 --> 00:03:32,990
Well, I just didn't want to ruin your
image of me as this cool, confident,
67
00:03:32,990 --> 00:03:33,990
-ass lesbian.
68
00:03:34,990 --> 00:03:35,990
No.
69
00:03:37,350 --> 00:03:38,610
I still see you as that.
70
00:03:38,830 --> 00:03:40,510
Even though I'm not that person at home?
71
00:03:41,550 --> 00:03:42,830
Why haven't you told them?
72
00:03:43,570 --> 00:03:46,650
Are they religious nuts? Crazy bigots?
No, not at all.
73
00:03:48,650 --> 00:03:50,050
We've moved around a lot.
74
00:03:52,040 --> 00:03:53,040
Everything.
75
00:03:53,620 --> 00:03:56,760
I don't want them to stop looking at me
like I'm their perfect little girl.
76
00:03:58,280 --> 00:04:00,480
This doesn't change anything between us.
77
00:04:00,700 --> 00:04:03,760
Except when I meet your parents again,
I'm your best friend.
78
00:04:08,100 --> 00:04:09,560
Can you be okay with that?
79
00:04:11,740 --> 00:04:13,020
Doesn't seem like I have a choice.
80
00:04:22,000 --> 00:04:24,960
Lip gloss. We're serving cafeteria food,
not filet mignon.
81
00:04:25,240 --> 00:04:26,520
What are you doing here?
82
00:04:27,000 --> 00:04:29,440
Still doing my time. Burned down one
hallway.
83
00:04:30,260 --> 00:04:32,160
Guess I haven't exactly been around the
cafe.
84
00:04:32,600 --> 00:04:33,840
Trying to avoid people.
85
00:04:34,160 --> 00:04:35,440
Hey, relax. It's not that bad.
86
00:04:35,700 --> 00:04:36,980
And to get you through the smell.
87
00:04:37,300 --> 00:04:38,300
Really?
88
00:04:38,600 --> 00:04:40,220
No. Great.
89
00:04:42,560 --> 00:04:43,840
Well, your first customer.
90
00:04:44,320 --> 00:04:45,320
Good luck.
91
00:04:45,440 --> 00:04:46,440
I don't need luck.
92
00:04:48,320 --> 00:04:49,960
Hi. What can I get you?
93
00:04:50,340 --> 00:04:51,340
A time machine.
94
00:04:52,120 --> 00:04:55,180
So we can go back to before you got cell
phones banned and totally wrecked the
95
00:04:55,180 --> 00:04:57,480
school. Hey, I didn't make the new
rules.
96
00:04:57,720 --> 00:05:00,800
No, but you did flash your pom -poms all
over the internet.
97
00:05:02,860 --> 00:05:06,620
Burned by a niner. Oh, how the mighty
have fallen. And you look sad.
98
00:05:06,920 --> 00:05:09,140
I'd give you a hug if PDA were still
allowed.
99
00:05:09,460 --> 00:05:10,460
You guys blame me too?
100
00:05:10,640 --> 00:05:11,640
Duh.
101
00:05:12,660 --> 00:05:14,540
Just take your stupid food and go.
102
00:05:19,720 --> 00:05:20,720
I'm sorry.
103
00:05:21,070 --> 00:05:22,210
It's just so funny.
104
00:05:25,290 --> 00:05:26,950
Oh, you poor thing.
105
00:05:27,230 --> 00:05:28,650
Do you want a school sanctioned side
hug?
106
00:05:29,430 --> 00:05:31,210
No. Why would I need that?
107
00:05:31,910 --> 00:05:33,910
You found out your girlfriend's still in
the closet.
108
00:05:34,430 --> 00:05:36,230
You said when we talked last night.
109
00:05:36,630 --> 00:05:40,630
Yeah, but Jack and I talked about it and
everything's going to be okay.
110
00:05:40,910 --> 00:05:42,170
Oh, is this going to come out?
111
00:05:42,530 --> 00:05:46,930
No, but I'm going to support her
decision and be totally understanding
112
00:05:46,930 --> 00:05:50,660
awesome. I just don't think it's a good
idea. And I'm actually speaking from
113
00:05:50,660 --> 00:05:51,660
experience for once.
114
00:05:51,860 --> 00:05:56,080
I tried to keep Adam a secret from my
parents, and it cost him a lot of pain.
115
00:05:56,220 --> 00:05:57,660
It's just for her parents.
116
00:05:58,180 --> 00:06:00,100
Okay? Other than that, nothing else is
going to change.
117
00:06:00,580 --> 00:06:01,580
Hey, Imogen.
118
00:06:02,120 --> 00:06:05,780
Congrats. You and Jack got nominated for
best couple. If you can edge out Dallas
119
00:06:05,780 --> 00:06:07,240
and Ally, I think you guys have got a
real shot.
120
00:06:08,200 --> 00:06:11,320
You and Guy Liner did not make the
ballot, Becky. I'm sorry.
121
00:06:14,340 --> 00:06:17,870
See? Jack and I are awesome. Like...
Best couple in the year of a gossip.
122
00:06:18,110 --> 00:06:19,530
I can't wait to tell her.
123
00:06:23,970 --> 00:06:24,970
Have you seen Imogen?
124
00:06:26,110 --> 00:06:28,230
Nope. Can you see if she'll let me out
of rehearsal?
125
00:06:28,650 --> 00:06:32,830
You're bailing? Well, Armstrong's rung
another test on us. I need to study. We
126
00:06:32,830 --> 00:06:34,630
truly need. We can't rehearse without
you.
127
00:06:35,870 --> 00:06:40,010
What's wrong with you? I barely know my
lines. My singing's off key. And we only
128
00:06:40,010 --> 00:06:42,430
have a couple weeks before we're
supposed to perform for the school.
129
00:06:42,770 --> 00:06:44,010
I really have to study.
130
00:06:44,830 --> 00:06:45,830
It's okay.
131
00:06:46,090 --> 00:06:51,490
I'll just pretend it's a comedy so when
everyone's laughing at me, you'll feel
132
00:06:51,490 --> 00:06:52,490
okay.
133
00:06:54,850 --> 00:06:56,670
Fine. I'll come to rehearsal.
134
00:06:57,150 --> 00:06:58,270
You're so smart anyway.
135
00:06:58,650 --> 00:07:00,390
And I can help you study in between
scenes.
136
00:07:07,590 --> 00:07:08,970
Still thinking about the calf?
137
00:07:09,470 --> 00:07:10,790
It was awful, Tris.
138
00:07:11,210 --> 00:07:13,990
The way people looked at me. Because
you're a lunch lady?
139
00:07:14,590 --> 00:07:18,030
Because they blame me for the way the
school is now. Jane, not everyone blames
140
00:07:18,030 --> 00:07:19,410
you. Yes, everyone.
141
00:07:19,650 --> 00:07:20,650
Even Zig.
142
00:07:21,610 --> 00:07:25,390
I can take the aching back. I can
stomach the orthopedic shoes.
143
00:07:26,030 --> 00:07:29,650
Barely. And I can handle that I might
never stop smelling like tuna.
144
00:07:33,550 --> 00:07:34,550
Sorry.
145
00:07:35,330 --> 00:07:37,590
I just want people to stop being so
mean.
146
00:07:39,430 --> 00:07:43,270
What if you gave out free french fries
or something?
147
00:07:43,630 --> 00:07:45,030
I don't exactly have the authority.
148
00:07:45,290 --> 00:07:46,109
Too bad.
149
00:07:46,110 --> 00:07:48,690
The porters in this school really like
french fries.
150
00:07:54,910 --> 00:07:56,290
You know what they like more?
151
00:07:57,470 --> 00:07:58,470
Gravy?
152
00:07:59,290 --> 00:08:00,290
Your cell phone.
153
00:08:05,830 --> 00:08:07,390
Maybe I could call it lunchtime?
154
00:08:07,630 --> 00:08:10,750
Well, they go and fill it in when the
lines for the payphone are the longest.
155
00:08:10,750 --> 00:08:11,750
could race home.
156
00:08:12,040 --> 00:08:14,580
If I can't get there, they're probably
going to be sold out. How else are we
157
00:08:14,580 --> 00:08:15,900
supposed to get Imagine Dragons tickets?
158
00:08:16,240 --> 00:08:17,380
I might be able to help.
159
00:08:17,780 --> 00:08:20,540
I'm not sending nudes for concert
tickets, Zoe.
160
00:08:21,020 --> 00:08:22,280
You can just call for them.
161
00:08:26,740 --> 00:08:27,740
You're joking.
162
00:08:28,140 --> 00:08:32,299
Nope. And I'll have no trouble getting
them past security, seeing as I work for
163
00:08:32,299 --> 00:08:34,260
the man. And we can use them? They're
prepaid.
164
00:08:34,940 --> 00:08:38,080
If you want your tickets, just come to
the cafe and ask for a tuna sandwich.
165
00:08:39,600 --> 00:08:41,059
I know I messed this place up.
166
00:08:41,850 --> 00:08:42,850
I want to make it right.
167
00:08:43,450 --> 00:08:45,170
So, spread the word.
168
00:08:45,690 --> 00:08:48,650
Tuna. But what if someone actually wants
a real tuna sandwich?
169
00:08:48,850 --> 00:08:49,850
From our calf?
170
00:08:49,970 --> 00:08:50,970
Not likely.
171
00:08:53,430 --> 00:08:55,290
If you get this crap inside, what are
you doing?
172
00:08:55,550 --> 00:08:58,310
Just showing our customers how fresh our
produce is.
173
00:09:03,510 --> 00:09:04,890
Polynomials never divisible by?
174
00:09:05,830 --> 00:09:07,230
Another polynomial?
175
00:09:07,810 --> 00:09:08,810
A variable.
176
00:09:09,170 --> 00:09:10,690
Right. Ask me another.
177
00:09:11,340 --> 00:09:12,340
What's a quadratic equation?
178
00:09:12,940 --> 00:09:18,400
X equals... I studied this.
179
00:09:18,880 --> 00:09:23,480
X equals minus b, plus or minus the
square root of b, squared minus 4ac over
180
00:09:24,100 --> 00:09:25,100
You're like a math genius.
181
00:09:26,360 --> 00:09:27,580
And I'm a math dunce.
182
00:09:28,120 --> 00:09:31,220
Do you think Armstrong would let me out
if I cried? Quick, tell me something
183
00:09:31,220 --> 00:09:32,220
sad.
184
00:09:32,400 --> 00:09:34,820
Every day, thousands of bees are dying,
and no one knows why.
185
00:09:35,880 --> 00:09:37,940
Fluffy little bee, dead.
186
00:09:38,560 --> 00:09:39,760
That doesn't make you sad?
187
00:09:40,910 --> 00:09:42,230
All right, calculators away.
188
00:09:42,770 --> 00:09:43,790
It's test time.
189
00:09:44,110 --> 00:09:45,850
You have one hour.
190
00:09:46,530 --> 00:09:50,470
Turn your papers over in three, two,
now.
191
00:10:15,680 --> 00:10:18,220
What, are you single white female -ing
me now or something?
192
00:10:18,480 --> 00:10:21,520
Okay, don't faint, but we got nominated
for best couple. I thought we could do
193
00:10:21,520 --> 00:10:22,600
our hair like this for the photo.
194
00:10:22,840 --> 00:10:24,400
I'm beta testing. How did I do?
195
00:10:25,160 --> 00:10:26,480
They're a little bit uneven.
196
00:10:29,520 --> 00:10:30,520
Wait.
197
00:10:31,300 --> 00:10:32,640
Best couple, like, in the yearbook?
198
00:10:33,100 --> 00:10:34,500
Yeah, and if we win, we get our own
page.
199
00:10:36,700 --> 00:10:37,700
Imogen, we can't.
200
00:10:39,480 --> 00:10:40,820
My parents will see the yearbook.
201
00:10:41,540 --> 00:10:42,540
Oh.
202
00:10:43,580 --> 00:10:44,640
I didn't even think of that.
203
00:10:48,520 --> 00:10:50,160
So I guess that means we can't go to
prom together?
204
00:10:52,520 --> 00:10:56,400
Well, we can go to prom together. It
would just have to be... As friends.
205
00:10:58,280 --> 00:10:59,320
Okay, what about prom photos?
206
00:11:00,780 --> 00:11:02,240
That'll end up all over FaceRange?
207
00:11:03,180 --> 00:11:04,180
We can't risk it.
208
00:11:07,440 --> 00:11:08,440
Are you okay?
209
00:11:08,880 --> 00:11:09,880
Sorry.
210
00:11:10,440 --> 00:11:13,680
I know they're dumb high school things,
but I was looking forward to doing them
211
00:11:13,680 --> 00:11:14,680
with you.
212
00:11:16,320 --> 00:11:17,460
But now things are different.
213
00:11:20,200 --> 00:11:21,480
You said you were okay with this.
214
00:11:25,320 --> 00:11:26,320
Yeah.
215
00:11:27,860 --> 00:11:30,960
I'll just, um, take our names off the
nominee list.
216
00:11:56,750 --> 00:11:58,190
One tuna sandwich, please.
217
00:11:59,950 --> 00:12:02,910
When you're done, put it in the
recycling outside student council.
218
00:12:03,150 --> 00:12:03,949
Thanks, Zoe.
219
00:12:03,950 --> 00:12:05,130
It's really cool you're doing this.
220
00:12:24,310 --> 00:12:27,430
Hey, Claire, can I borrow you for a sec?
Yeah, just after I take this picture.
221
00:12:27,690 --> 00:12:28,569
Say yearbook.
222
00:12:28,570 --> 00:12:29,570
Not gonna happen.
223
00:12:32,610 --> 00:12:34,770
Aw, you guys are so cute.
224
00:12:35,510 --> 00:12:38,630
Can you send that to me? My mom has been
bugging me nonstop for a photo of us.
225
00:12:38,750 --> 00:12:42,010
Oh, I love your mom. I can't wait to
take her to the spa next time she's in
226
00:12:42,010 --> 00:12:44,810
town. Which reminds me, we have my dad's
birthday dinner tomorrow.
227
00:12:45,050 --> 00:12:46,810
Right. I should bone up on my cricket
stats.
228
00:12:47,150 --> 00:12:48,570
Okay, just for safety, and then you guys
are done.
229
00:12:51,290 --> 00:12:52,290
Check it out.
230
00:12:52,740 --> 00:12:56,960
Oh, we are so gonna win best couple. And
then we are on to prom king and queen.
231
00:12:57,260 --> 00:12:59,040
And that's the photo my mom's really
itching for.
232
00:13:00,320 --> 00:13:01,320
So what's up?
233
00:13:02,500 --> 00:13:04,800
Hmm? Do you and Jack need to reschedule
or something?
234
00:13:05,520 --> 00:13:06,459
Oh, yeah.
235
00:13:06,460 --> 00:13:09,000
Jack couldn't make it today, but I'll
get her to come out tomorrow.
236
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
Okay.
237
00:13:13,580 --> 00:13:14,580
I hope.
238
00:13:16,580 --> 00:13:19,560
Why do you think Armstrong wanted to see
me? Did I totally fail?
239
00:13:19,860 --> 00:13:21,580
Not when he studied with me during
rehearsal.
240
00:13:22,080 --> 00:13:23,340
You asked me, like, two questions.
241
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Oh, no.
242
00:13:32,360 --> 00:13:33,720
Can I speak to the girls alone?
243
00:13:37,340 --> 00:13:41,320
Ladies, we seem to have a problem.
244
00:13:43,100 --> 00:13:44,180
You both got 83.
245
00:13:44,560 --> 00:13:45,519
And that's a problem?
246
00:13:45,520 --> 00:13:47,940
Yes, because all of your answers are
identical.
247
00:13:48,940 --> 00:13:50,080
Even the wrong ones.
248
00:13:50,380 --> 00:13:51,380
What does that mean?
249
00:13:51,870 --> 00:13:53,110
He thinks one of us copied.
250
00:13:53,390 --> 00:13:54,390
I didn't!
251
00:13:55,610 --> 00:13:56,610
Frankie.
252
00:13:58,050 --> 00:14:01,930
Well, until one of you fesses up, you're
both getting a zero.
253
00:14:07,410 --> 00:14:09,510
Maybe we're such good friends we became
psychic.
254
00:14:10,730 --> 00:14:11,730
Anything's possible.
255
00:14:12,370 --> 00:14:14,830
All this cheating talk is giving me such
a stomachache.
256
00:14:19,230 --> 00:14:20,790
He thinks one of you guys cheated?
257
00:14:22,120 --> 00:14:25,320
I have a very good hearing. I didn't
mean for this to happen.
258
00:14:25,620 --> 00:14:29,020
Wait, you cheated? I was busy with the
musical. I didn't want to let you down.
259
00:14:29,600 --> 00:14:31,160
My mom will freak if I get caught.
260
00:14:34,680 --> 00:14:35,680
It's okay, Frankie.
261
00:14:36,360 --> 00:14:37,440
Cheating's not the end of the world.
262
00:14:38,440 --> 00:14:39,440
It'll be our secret.
263
00:14:40,060 --> 00:14:41,060
No one will know.
264
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
Yeah, but I will.
265
00:14:43,880 --> 00:14:44,880
It works.
266
00:14:45,120 --> 00:14:48,120
And for the first time in a while,
people smiled at me.
267
00:14:48,400 --> 00:14:49,940
Well, it looks like it was contagious.
268
00:14:50,940 --> 00:14:53,780
I might actually be able to do the next
90 -odd hours.
269
00:14:54,000 --> 00:14:55,020
You think you can keep it up?
270
00:14:55,520 --> 00:14:56,520
Piece of cake.
271
00:14:57,040 --> 00:14:59,740
Um, what are we doing?
272
00:15:00,480 --> 00:15:01,920
Gotta collect my contraband.
273
00:15:04,920 --> 00:15:06,060
Where are they?
274
00:15:06,320 --> 00:15:07,320
Looking for these?
275
00:15:10,820 --> 00:15:13,940
I have cameras everywhere. You didn't
think I'd notice this, Ruth?
276
00:15:14,280 --> 00:15:17,380
Um, I'm just gonna see myself out.
277
00:15:21,260 --> 00:15:24,660
I gave you a chance to redeem yourself
here, young lady, and you pull a stunt
278
00:15:24,660 --> 00:15:25,660
like this?
279
00:15:26,800 --> 00:15:29,820
You're doing this to show a judge that
you're remorseful, right?
280
00:15:30,060 --> 00:15:31,060
Yes. Well, are you?
281
00:15:32,340 --> 00:15:34,300
Do you truly believe what you did was
wrong?
282
00:15:35,220 --> 00:15:39,520
I know I hurt people, and I never wanted
to do that. You're not a dumb girl,
283
00:15:39,580 --> 00:15:40,580
Bowie.
284
00:15:41,080 --> 00:15:43,240
This little scheme is kind of ingenious.
285
00:15:43,820 --> 00:15:47,000
If you put half that much effort into
your schoolwork, you'd be pulling bees.
286
00:15:47,740 --> 00:15:49,420
So does this mean I'm not expelled?
287
00:15:49,840 --> 00:15:52,840
It means I'm giving you one last chance
to clean up your act.
288
00:15:54,340 --> 00:15:56,740
But you're also going to have to clean
the entire calf.
289
00:15:58,140 --> 00:15:59,600
Show me you're willing to earn it.
290
00:16:15,000 --> 00:16:16,320
Bookworm looks sexy on you.
291
00:16:20,900 --> 00:16:21,900
Outside the closet.
292
00:16:23,500 --> 00:16:25,860
Coming out, a guide for gay teens.
293
00:16:27,040 --> 00:16:28,420
We already talked about this.
294
00:16:29,660 --> 00:16:30,660
I thought you got it.
295
00:16:32,000 --> 00:16:35,380
I did get it. But then I realized I
didn't get it.
296
00:16:36,400 --> 00:16:41,360
At all. Well, I just can't tell them,
Imogen. I'm not asking you to go home
297
00:16:41,360 --> 00:16:44,100
come out right now, but it's like you
don't even care about me enough to even
298
00:16:44,100 --> 00:16:47,360
consider it. How I feel about you has
nothing to do with it. I just don't see
299
00:16:47,360 --> 00:16:48,360
how that's true.
300
00:16:49,120 --> 00:16:51,200
What, are we going to be best friends
forever?
301
00:16:52,080 --> 00:16:54,420
I've made so many compromises for you.
302
00:16:55,140 --> 00:16:58,160
I was willing to be polyamorous for
Pete's sake. What, is this about the
303
00:16:58,160 --> 00:16:59,039
yearbook picture?
304
00:16:59,040 --> 00:17:00,040
Yeah.
305
00:17:04,640 --> 00:17:05,640
Yes.
306
00:17:06,800 --> 00:17:07,880
But it's not just that.
307
00:17:10,460 --> 00:17:14,760
I want to be your girlfriend all the
time, not just when it's convenient.
308
00:17:16,040 --> 00:17:17,800
And I want to take your mom out to the
spa.
309
00:17:18,560 --> 00:17:21,400
And talk cricket with your dad even
though I know nothing about it?
310
00:17:22,440 --> 00:17:23,960
Let me help you come out.
311
00:17:25,160 --> 00:17:26,400
I've been through it.
312
00:17:27,140 --> 00:17:28,460
It'll go better than you think.
313
00:17:28,700 --> 00:17:29,700
I don't want to.
314
00:17:31,820 --> 00:17:34,120
What do you not understand about that?
315
00:17:35,040 --> 00:17:41,100
All of it, I guess. Well, then, if
you're not willing to accept that... I
316
00:17:41,100 --> 00:17:43,620
we should just stop. What? Stop the
conversation? No.
317
00:17:45,100 --> 00:17:46,100
Stop this relationship.
318
00:17:47,880 --> 00:17:48,880
Jack, wait.
319
00:17:49,820 --> 00:17:51,780
We're the best couple at school.
320
00:17:52,100 --> 00:17:53,100
Not anymore.
321
00:17:56,020 --> 00:18:00,440
I just wanted to be yours, be yours.
322
00:18:06,800 --> 00:18:08,020
Lying down on the job?
323
00:18:10,520 --> 00:18:12,100
What, no snappy comeback?
324
00:18:15,220 --> 00:18:16,560
How do you do it?
325
00:18:17,610 --> 00:18:21,450
I insult you, and then you insult me to
an equal or greater degree. Not
326
00:18:21,450 --> 00:18:24,430
comebacks. How do you let yourself be
such a loner?
327
00:18:25,910 --> 00:18:28,410
Okay, first, I prefer mysterious
playboying.
328
00:18:29,750 --> 00:18:34,470
I just know that I'll never please the
haters, so I can either let that tear me
329
00:18:34,470 --> 00:18:39,790
up, or I can get over it. I choose the
latter. Can you teach me how to not care
330
00:18:39,790 --> 00:18:40,790
that everyone hates me?
331
00:18:41,490 --> 00:18:42,490
Sure, just don't.
332
00:18:43,430 --> 00:18:44,470
It's not that easy.
333
00:18:45,630 --> 00:18:46,970
I guess you'll have to watch and learn.
334
00:18:47,330 --> 00:18:49,110
God knows you have a few hours in here
with me.
335
00:18:52,150 --> 00:18:53,750
Do you have any nail polish remover?
336
00:18:54,690 --> 00:18:55,690
In my locker.
337
00:18:55,910 --> 00:18:59,010
Why? Put it on a cloth, rub it on the
gum, it just comes right off.
338
00:19:02,490 --> 00:19:03,970
I've been around the block a few times.
339
00:19:04,950 --> 00:19:06,690
Thanks. It's really helpful.
340
00:19:06,930 --> 00:19:08,750
Well, you're lucky that I don't totally
hate you.
341
00:19:15,130 --> 00:19:16,590
You know this is serious, right?
342
00:19:16,950 --> 00:19:17,950
And it was all me.
343
00:19:18,410 --> 00:19:19,410
Lola had no idea.
344
00:19:19,990 --> 00:19:24,830
I just got a lot going on at home, and I
know that's no excuse, but anyway, I'm
345
00:19:24,830 --> 00:19:26,150
so, so sorry.
346
00:19:26,410 --> 00:19:28,070
Well, I appreciate you coming clean,
Frankie.
347
00:19:28,870 --> 00:19:31,010
However, I still have to give you a
zero.
348
00:19:32,850 --> 00:19:34,670
But I won't call your parents.
349
00:19:35,050 --> 00:19:39,530
And the good news is, the exam is worth
40%. Ace it.
350
00:19:39,970 --> 00:19:41,270
You can get your grade back up.
351
00:19:41,470 --> 00:19:42,470
Thank you, sir.
352
00:19:48,270 --> 00:19:50,870
Man, this stomachache is killing me.
What was that all about?
353
00:19:51,190 --> 00:19:52,190
It was me, Lo.
354
00:19:52,370 --> 00:19:53,370
I copied.
355
00:19:53,570 --> 00:19:56,110
Please don't hate me. I should have come
clean at the beginning.
356
00:19:56,830 --> 00:19:59,710
The only thing worse than cheating was
lying to my best friend about it.
357
00:20:01,390 --> 00:20:03,570
This is a good thing. You get to keep
your mark.
358
00:20:03,890 --> 00:20:05,130
I need to come clean, too.
359
00:20:06,130 --> 00:20:07,330
Why? What did you do?
360
00:20:08,490 --> 00:20:09,490
I kissed Winston.
361
00:20:09,790 --> 00:20:12,830
Or he kissed me. I'm a little hazy. It
all happened so fast.
362
00:20:14,050 --> 00:20:16,690
I wanted to tell, but he told me to keep
it a secret.
363
00:20:18,600 --> 00:20:19,780
My stomachache is gone.
364
00:20:20,780 --> 00:20:21,820
Good morning.
365
00:20:23,640 --> 00:20:24,880
You kissed Lola?
366
00:20:29,740 --> 00:20:32,280
Frankie, it's not how it sounds.
367
00:20:32,700 --> 00:20:37,420
From now on, you will only speak to me
at rehearsals. And even then, only
368
00:20:37,420 --> 00:20:38,420
in the script.
369
00:21:01,870 --> 00:21:02,970
I can make it through.
370
00:21:06,310 --> 00:21:12,930
And if I hold out, I know I can make it
through.
371
00:21:13,530 --> 00:21:19,810
I know I can make it through.
28818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.