All language subtitles for degrassi_tng_s14e16_walking_in_my_shoes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:05,530 Okay. Tell me what I need to do to save my perfectly toned behind. 2 00:00:06,290 --> 00:00:09,550 Zoe, we're preparing for your preliminary hearing. Be serious. 3 00:00:09,910 --> 00:00:10,749 I am. 4 00:00:10,750 --> 00:00:14,630 But I came forward about Degrassi nudes, and I admitted to what I did. 5 00:00:14,870 --> 00:00:18,210 Plus, I'm a recent victim of sexual assault. Won't that all work in my 6 00:00:18,390 --> 00:00:20,930 Yes, but there's no way the judge will dismiss this case completely. 7 00:00:21,270 --> 00:00:22,270 Okay. 8 00:00:22,450 --> 00:00:25,410 What do I need to do? Work on your personal statement. Show remorse. 9 00:00:25,950 --> 00:00:27,910 And get a head start at community service. 10 00:00:28,650 --> 00:00:31,550 I'll arrange it at your school so you'll be seen to be giving back to the 11 00:00:31,550 --> 00:00:32,710 community you wronged. 12 00:00:32,970 --> 00:00:34,270 A hundred hours should do. 13 00:00:34,510 --> 00:00:35,510 A hundred hours? 14 00:00:36,230 --> 00:00:37,290 Isn't that a bit harsh? 15 00:00:37,530 --> 00:00:38,630 It's not like I killed anyone. 16 00:00:38,930 --> 00:00:39,950 That's not your punishment. 17 00:00:40,450 --> 00:00:43,230 That's just to show the judge your repentance, so it's just a leniency. 18 00:00:43,930 --> 00:00:45,390 So the punishment could be worse. 19 00:00:45,630 --> 00:00:49,590 The sentencing won't be for a few months, but realistically, it could be 20 00:00:49,590 --> 00:00:50,590 as five years. 21 00:00:51,130 --> 00:00:52,130 Community service. 22 00:00:52,290 --> 00:00:53,290 Juvenile detention. 23 00:00:56,190 --> 00:00:57,350 You'll be working here. 24 00:00:58,350 --> 00:00:59,350 In the cafeteria. 25 00:00:59,910 --> 00:01:01,230 Like, as a lunch lady. 26 00:01:02,130 --> 00:01:03,150 There's lots to do. 27 00:01:03,850 --> 00:01:05,730 Load food in the morning, serve at lunch. 28 00:01:07,690 --> 00:01:10,050 Face the entire student body every day. 29 00:01:10,350 --> 00:01:12,870 You know they blame me for all the draconian measures you've imposed. 30 00:01:13,150 --> 00:01:15,030 Then you'll have lots of time to say you're sorry. 31 00:01:15,890 --> 00:01:16,890 Here's your uniform. 32 00:01:24,570 --> 00:01:26,650 Suddenly, Brayden's not looking so bad. 33 00:01:44,070 --> 00:01:46,050 Please tell me I'm not late. You're not late. 34 00:01:46,570 --> 00:01:50,030 Wait for what? For class. I lost track of time running my lines for the 35 00:01:54,830 --> 00:01:55,830 I gotta see. 36 00:01:56,810 --> 00:01:59,730 This isn't right. I've never gotten to see you in my life. I gotta be. 37 00:02:00,350 --> 00:02:02,110 My mom finally got me a math tutor. 38 00:02:02,370 --> 00:02:04,350 I'm learning so much. So he's cute? 39 00:02:04,570 --> 00:02:05,570 The cutest. 40 00:02:05,990 --> 00:02:10,030 Now, I know you just got tests back, but today is the last lesson of the unit, 41 00:02:10,070 --> 00:02:14,790 which means the next time you see me, it will be dun -dun -dun, test time. 42 00:02:17,490 --> 00:02:18,490 Another test? 43 00:02:18,510 --> 00:02:20,030 Do they have a quota? Don't worry. 44 00:02:20,250 --> 00:02:22,570 I get these all the time. You don't know my parents. 45 00:02:23,160 --> 00:02:25,580 If I don't ace this, my mom will make me quit the musical, and then you'll have 46 00:02:25,580 --> 00:02:28,020 to take my part, and then I'll have to watch you kiss my boyfriend on stage, 47 00:02:28,020 --> 00:02:30,480 then you two will fall in love, and then I will end up so alone. Frank! 48 00:02:31,040 --> 00:02:32,040 That'll never happen. 49 00:02:32,540 --> 00:02:36,800 Because I would never, ever, ever want to kiss Winston, okay? 50 00:02:37,440 --> 00:02:38,440 Ever. 51 00:02:38,940 --> 00:02:40,520 There's enough going on at home with the divorce. 52 00:02:41,440 --> 00:02:42,600 Didn't you work things out with your dad? 53 00:02:43,100 --> 00:02:44,100 Kind of. 54 00:02:44,420 --> 00:02:46,560 Now I have to spend quality time with him and Mom. 55 00:02:47,400 --> 00:02:48,580 I don't need this dress, too. 56 00:02:49,020 --> 00:02:50,020 Breathe, Frank. 57 00:02:50,980 --> 00:02:52,380 Come study with my tutor after school. 58 00:02:52,860 --> 00:02:56,480 You can see how cute he is. I have rehearsal every day. Maybe Imogen will 59 00:02:56,480 --> 00:02:57,800 you out if you fake sick or something. 60 00:02:59,580 --> 00:03:00,580 You got it. 61 00:03:00,860 --> 00:03:02,480 You totally look like you're going to barf. 62 00:03:10,800 --> 00:03:13,660 You can't avoid me forever. Watch me. I'm very girl -oriented. 63 00:03:15,880 --> 00:03:20,300 Imogen, I know it's a surprise I'm not out to my parents, but please don't be 64 00:03:20,300 --> 00:03:21,540 mad at me. Not mad. 65 00:03:22,010 --> 00:03:23,690 That you're not out. I'm mad you didn't tell me. 66 00:03:26,370 --> 00:03:32,990 Well, I just didn't want to ruin your image of me as this cool, confident, 67 00:03:32,990 --> 00:03:33,990 -ass lesbian. 68 00:03:34,990 --> 00:03:35,990 No. 69 00:03:37,350 --> 00:03:38,610 I still see you as that. 70 00:03:38,830 --> 00:03:40,510 Even though I'm not that person at home? 71 00:03:41,550 --> 00:03:42,830 Why haven't you told them? 72 00:03:43,570 --> 00:03:46,650 Are they religious nuts? Crazy bigots? No, not at all. 73 00:03:48,650 --> 00:03:50,050 We've moved around a lot. 74 00:03:52,040 --> 00:03:53,040 Everything. 75 00:03:53,620 --> 00:03:56,760 I don't want them to stop looking at me like I'm their perfect little girl. 76 00:03:58,280 --> 00:04:00,480 This doesn't change anything between us. 77 00:04:00,700 --> 00:04:03,760 Except when I meet your parents again, I'm your best friend. 78 00:04:08,100 --> 00:04:09,560 Can you be okay with that? 79 00:04:11,740 --> 00:04:13,020 Doesn't seem like I have a choice. 80 00:04:22,000 --> 00:04:24,960 Lip gloss. We're serving cafeteria food, not filet mignon. 81 00:04:25,240 --> 00:04:26,520 What are you doing here? 82 00:04:27,000 --> 00:04:29,440 Still doing my time. Burned down one hallway. 83 00:04:30,260 --> 00:04:32,160 Guess I haven't exactly been around the cafe. 84 00:04:32,600 --> 00:04:33,840 Trying to avoid people. 85 00:04:34,160 --> 00:04:35,440 Hey, relax. It's not that bad. 86 00:04:35,700 --> 00:04:36,980 And to get you through the smell. 87 00:04:37,300 --> 00:04:38,300 Really? 88 00:04:38,600 --> 00:04:40,220 No. Great. 89 00:04:42,560 --> 00:04:43,840 Well, your first customer. 90 00:04:44,320 --> 00:04:45,320 Good luck. 91 00:04:45,440 --> 00:04:46,440 I don't need luck. 92 00:04:48,320 --> 00:04:49,960 Hi. What can I get you? 93 00:04:50,340 --> 00:04:51,340 A time machine. 94 00:04:52,120 --> 00:04:55,180 So we can go back to before you got cell phones banned and totally wrecked the 95 00:04:55,180 --> 00:04:57,480 school. Hey, I didn't make the new rules. 96 00:04:57,720 --> 00:05:00,800 No, but you did flash your pom -poms all over the internet. 97 00:05:02,860 --> 00:05:06,620 Burned by a niner. Oh, how the mighty have fallen. And you look sad. 98 00:05:06,920 --> 00:05:09,140 I'd give you a hug if PDA were still allowed. 99 00:05:09,460 --> 00:05:10,460 You guys blame me too? 100 00:05:10,640 --> 00:05:11,640 Duh. 101 00:05:12,660 --> 00:05:14,540 Just take your stupid food and go. 102 00:05:19,720 --> 00:05:20,720 I'm sorry. 103 00:05:21,070 --> 00:05:22,210 It's just so funny. 104 00:05:25,290 --> 00:05:26,950 Oh, you poor thing. 105 00:05:27,230 --> 00:05:28,650 Do you want a school sanctioned side hug? 106 00:05:29,430 --> 00:05:31,210 No. Why would I need that? 107 00:05:31,910 --> 00:05:33,910 You found out your girlfriend's still in the closet. 108 00:05:34,430 --> 00:05:36,230 You said when we talked last night. 109 00:05:36,630 --> 00:05:40,630 Yeah, but Jack and I talked about it and everything's going to be okay. 110 00:05:40,910 --> 00:05:42,170 Oh, is this going to come out? 111 00:05:42,530 --> 00:05:46,930 No, but I'm going to support her decision and be totally understanding 112 00:05:46,930 --> 00:05:50,660 awesome. I just don't think it's a good idea. And I'm actually speaking from 113 00:05:50,660 --> 00:05:51,660 experience for once. 114 00:05:51,860 --> 00:05:56,080 I tried to keep Adam a secret from my parents, and it cost him a lot of pain. 115 00:05:56,220 --> 00:05:57,660 It's just for her parents. 116 00:05:58,180 --> 00:06:00,100 Okay? Other than that, nothing else is going to change. 117 00:06:00,580 --> 00:06:01,580 Hey, Imogen. 118 00:06:02,120 --> 00:06:05,780 Congrats. You and Jack got nominated for best couple. If you can edge out Dallas 119 00:06:05,780 --> 00:06:07,240 and Ally, I think you guys have got a real shot. 120 00:06:08,200 --> 00:06:11,320 You and Guy Liner did not make the ballot, Becky. I'm sorry. 121 00:06:14,340 --> 00:06:17,870 See? Jack and I are awesome. Like... Best couple in the year of a gossip. 122 00:06:18,110 --> 00:06:19,530 I can't wait to tell her. 123 00:06:23,970 --> 00:06:24,970 Have you seen Imogen? 124 00:06:26,110 --> 00:06:28,230 Nope. Can you see if she'll let me out of rehearsal? 125 00:06:28,650 --> 00:06:32,830 You're bailing? Well, Armstrong's rung another test on us. I need to study. We 126 00:06:32,830 --> 00:06:34,630 truly need. We can't rehearse without you. 127 00:06:35,870 --> 00:06:40,010 What's wrong with you? I barely know my lines. My singing's off key. And we only 128 00:06:40,010 --> 00:06:42,430 have a couple weeks before we're supposed to perform for the school. 129 00:06:42,770 --> 00:06:44,010 I really have to study. 130 00:06:44,830 --> 00:06:45,830 It's okay. 131 00:06:46,090 --> 00:06:51,490 I'll just pretend it's a comedy so when everyone's laughing at me, you'll feel 132 00:06:51,490 --> 00:06:52,490 okay. 133 00:06:54,850 --> 00:06:56,670 Fine. I'll come to rehearsal. 134 00:06:57,150 --> 00:06:58,270 You're so smart anyway. 135 00:06:58,650 --> 00:07:00,390 And I can help you study in between scenes. 136 00:07:07,590 --> 00:07:08,970 Still thinking about the calf? 137 00:07:09,470 --> 00:07:10,790 It was awful, Tris. 138 00:07:11,210 --> 00:07:13,990 The way people looked at me. Because you're a lunch lady? 139 00:07:14,590 --> 00:07:18,030 Because they blame me for the way the school is now. Jane, not everyone blames 140 00:07:18,030 --> 00:07:19,410 you. Yes, everyone. 141 00:07:19,650 --> 00:07:20,650 Even Zig. 142 00:07:21,610 --> 00:07:25,390 I can take the aching back. I can stomach the orthopedic shoes. 143 00:07:26,030 --> 00:07:29,650 Barely. And I can handle that I might never stop smelling like tuna. 144 00:07:33,550 --> 00:07:34,550 Sorry. 145 00:07:35,330 --> 00:07:37,590 I just want people to stop being so mean. 146 00:07:39,430 --> 00:07:43,270 What if you gave out free french fries or something? 147 00:07:43,630 --> 00:07:45,030 I don't exactly have the authority. 148 00:07:45,290 --> 00:07:46,109 Too bad. 149 00:07:46,110 --> 00:07:48,690 The porters in this school really like french fries. 150 00:07:54,910 --> 00:07:56,290 You know what they like more? 151 00:07:57,470 --> 00:07:58,470 Gravy? 152 00:07:59,290 --> 00:08:00,290 Your cell phone. 153 00:08:05,830 --> 00:08:07,390 Maybe I could call it lunchtime? 154 00:08:07,630 --> 00:08:10,750 Well, they go and fill it in when the lines for the payphone are the longest. 155 00:08:10,750 --> 00:08:11,750 could race home. 156 00:08:12,040 --> 00:08:14,580 If I can't get there, they're probably going to be sold out. How else are we 157 00:08:14,580 --> 00:08:15,900 supposed to get Imagine Dragons tickets? 158 00:08:16,240 --> 00:08:17,380 I might be able to help. 159 00:08:17,780 --> 00:08:20,540 I'm not sending nudes for concert tickets, Zoe. 160 00:08:21,020 --> 00:08:22,280 You can just call for them. 161 00:08:26,740 --> 00:08:27,740 You're joking. 162 00:08:28,140 --> 00:08:32,299 Nope. And I'll have no trouble getting them past security, seeing as I work for 163 00:08:32,299 --> 00:08:34,260 the man. And we can use them? They're prepaid. 164 00:08:34,940 --> 00:08:38,080 If you want your tickets, just come to the cafe and ask for a tuna sandwich. 165 00:08:39,600 --> 00:08:41,059 I know I messed this place up. 166 00:08:41,850 --> 00:08:42,850 I want to make it right. 167 00:08:43,450 --> 00:08:45,170 So, spread the word. 168 00:08:45,690 --> 00:08:48,650 Tuna. But what if someone actually wants a real tuna sandwich? 169 00:08:48,850 --> 00:08:49,850 From our calf? 170 00:08:49,970 --> 00:08:50,970 Not likely. 171 00:08:53,430 --> 00:08:55,290 If you get this crap inside, what are you doing? 172 00:08:55,550 --> 00:08:58,310 Just showing our customers how fresh our produce is. 173 00:09:03,510 --> 00:09:04,890 Polynomials never divisible by? 174 00:09:05,830 --> 00:09:07,230 Another polynomial? 175 00:09:07,810 --> 00:09:08,810 A variable. 176 00:09:09,170 --> 00:09:10,690 Right. Ask me another. 177 00:09:11,340 --> 00:09:12,340 What's a quadratic equation? 178 00:09:12,940 --> 00:09:18,400 X equals... I studied this. 179 00:09:18,880 --> 00:09:23,480 X equals minus b, plus or minus the square root of b, squared minus 4ac over 180 00:09:24,100 --> 00:09:25,100 You're like a math genius. 181 00:09:26,360 --> 00:09:27,580 And I'm a math dunce. 182 00:09:28,120 --> 00:09:31,220 Do you think Armstrong would let me out if I cried? Quick, tell me something 183 00:09:31,220 --> 00:09:32,220 sad. 184 00:09:32,400 --> 00:09:34,820 Every day, thousands of bees are dying, and no one knows why. 185 00:09:35,880 --> 00:09:37,940 Fluffy little bee, dead. 186 00:09:38,560 --> 00:09:39,760 That doesn't make you sad? 187 00:09:40,910 --> 00:09:42,230 All right, calculators away. 188 00:09:42,770 --> 00:09:43,790 It's test time. 189 00:09:44,110 --> 00:09:45,850 You have one hour. 190 00:09:46,530 --> 00:09:50,470 Turn your papers over in three, two, now. 191 00:10:15,680 --> 00:10:18,220 What, are you single white female -ing me now or something? 192 00:10:18,480 --> 00:10:21,520 Okay, don't faint, but we got nominated for best couple. I thought we could do 193 00:10:21,520 --> 00:10:22,600 our hair like this for the photo. 194 00:10:22,840 --> 00:10:24,400 I'm beta testing. How did I do? 195 00:10:25,160 --> 00:10:26,480 They're a little bit uneven. 196 00:10:29,520 --> 00:10:30,520 Wait. 197 00:10:31,300 --> 00:10:32,640 Best couple, like, in the yearbook? 198 00:10:33,100 --> 00:10:34,500 Yeah, and if we win, we get our own page. 199 00:10:36,700 --> 00:10:37,700 Imogen, we can't. 200 00:10:39,480 --> 00:10:40,820 My parents will see the yearbook. 201 00:10:41,540 --> 00:10:42,540 Oh. 202 00:10:43,580 --> 00:10:44,640 I didn't even think of that. 203 00:10:48,520 --> 00:10:50,160 So I guess that means we can't go to prom together? 204 00:10:52,520 --> 00:10:56,400 Well, we can go to prom together. It would just have to be... As friends. 205 00:10:58,280 --> 00:10:59,320 Okay, what about prom photos? 206 00:11:00,780 --> 00:11:02,240 That'll end up all over FaceRange? 207 00:11:03,180 --> 00:11:04,180 We can't risk it. 208 00:11:07,440 --> 00:11:08,440 Are you okay? 209 00:11:08,880 --> 00:11:09,880 Sorry. 210 00:11:10,440 --> 00:11:13,680 I know they're dumb high school things, but I was looking forward to doing them 211 00:11:13,680 --> 00:11:14,680 with you. 212 00:11:16,320 --> 00:11:17,460 But now things are different. 213 00:11:20,200 --> 00:11:21,480 You said you were okay with this. 214 00:11:25,320 --> 00:11:26,320 Yeah. 215 00:11:27,860 --> 00:11:30,960 I'll just, um, take our names off the nominee list. 216 00:11:56,750 --> 00:11:58,190 One tuna sandwich, please. 217 00:11:59,950 --> 00:12:02,910 When you're done, put it in the recycling outside student council. 218 00:12:03,150 --> 00:12:03,949 Thanks, Zoe. 219 00:12:03,950 --> 00:12:05,130 It's really cool you're doing this. 220 00:12:24,310 --> 00:12:27,430 Hey, Claire, can I borrow you for a sec? Yeah, just after I take this picture. 221 00:12:27,690 --> 00:12:28,569 Say yearbook. 222 00:12:28,570 --> 00:12:29,570 Not gonna happen. 223 00:12:32,610 --> 00:12:34,770 Aw, you guys are so cute. 224 00:12:35,510 --> 00:12:38,630 Can you send that to me? My mom has been bugging me nonstop for a photo of us. 225 00:12:38,750 --> 00:12:42,010 Oh, I love your mom. I can't wait to take her to the spa next time she's in 226 00:12:42,010 --> 00:12:44,810 town. Which reminds me, we have my dad's birthday dinner tomorrow. 227 00:12:45,050 --> 00:12:46,810 Right. I should bone up on my cricket stats. 228 00:12:47,150 --> 00:12:48,570 Okay, just for safety, and then you guys are done. 229 00:12:51,290 --> 00:12:52,290 Check it out. 230 00:12:52,740 --> 00:12:56,960 Oh, we are so gonna win best couple. And then we are on to prom king and queen. 231 00:12:57,260 --> 00:12:59,040 And that's the photo my mom's really itching for. 232 00:13:00,320 --> 00:13:01,320 So what's up? 233 00:13:02,500 --> 00:13:04,800 Hmm? Do you and Jack need to reschedule or something? 234 00:13:05,520 --> 00:13:06,459 Oh, yeah. 235 00:13:06,460 --> 00:13:09,000 Jack couldn't make it today, but I'll get her to come out tomorrow. 236 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 Okay. 237 00:13:13,580 --> 00:13:14,580 I hope. 238 00:13:16,580 --> 00:13:19,560 Why do you think Armstrong wanted to see me? Did I totally fail? 239 00:13:19,860 --> 00:13:21,580 Not when he studied with me during rehearsal. 240 00:13:22,080 --> 00:13:23,340 You asked me, like, two questions. 241 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 Oh, no. 242 00:13:32,360 --> 00:13:33,720 Can I speak to the girls alone? 243 00:13:37,340 --> 00:13:41,320 Ladies, we seem to have a problem. 244 00:13:43,100 --> 00:13:44,180 You both got 83. 245 00:13:44,560 --> 00:13:45,519 And that's a problem? 246 00:13:45,520 --> 00:13:47,940 Yes, because all of your answers are identical. 247 00:13:48,940 --> 00:13:50,080 Even the wrong ones. 248 00:13:50,380 --> 00:13:51,380 What does that mean? 249 00:13:51,870 --> 00:13:53,110 He thinks one of us copied. 250 00:13:53,390 --> 00:13:54,390 I didn't! 251 00:13:55,610 --> 00:13:56,610 Frankie. 252 00:13:58,050 --> 00:14:01,930 Well, until one of you fesses up, you're both getting a zero. 253 00:14:07,410 --> 00:14:09,510 Maybe we're such good friends we became psychic. 254 00:14:10,730 --> 00:14:11,730 Anything's possible. 255 00:14:12,370 --> 00:14:14,830 All this cheating talk is giving me such a stomachache. 256 00:14:19,230 --> 00:14:20,790 He thinks one of you guys cheated? 257 00:14:22,120 --> 00:14:25,320 I have a very good hearing. I didn't mean for this to happen. 258 00:14:25,620 --> 00:14:29,020 Wait, you cheated? I was busy with the musical. I didn't want to let you down. 259 00:14:29,600 --> 00:14:31,160 My mom will freak if I get caught. 260 00:14:34,680 --> 00:14:35,680 It's okay, Frankie. 261 00:14:36,360 --> 00:14:37,440 Cheating's not the end of the world. 262 00:14:38,440 --> 00:14:39,440 It'll be our secret. 263 00:14:40,060 --> 00:14:41,060 No one will know. 264 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 Yeah, but I will. 265 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 It works. 266 00:14:45,120 --> 00:14:48,120 And for the first time in a while, people smiled at me. 267 00:14:48,400 --> 00:14:49,940 Well, it looks like it was contagious. 268 00:14:50,940 --> 00:14:53,780 I might actually be able to do the next 90 -odd hours. 269 00:14:54,000 --> 00:14:55,020 You think you can keep it up? 270 00:14:55,520 --> 00:14:56,520 Piece of cake. 271 00:14:57,040 --> 00:14:59,740 Um, what are we doing? 272 00:15:00,480 --> 00:15:01,920 Gotta collect my contraband. 273 00:15:04,920 --> 00:15:06,060 Where are they? 274 00:15:06,320 --> 00:15:07,320 Looking for these? 275 00:15:10,820 --> 00:15:13,940 I have cameras everywhere. You didn't think I'd notice this, Ruth? 276 00:15:14,280 --> 00:15:17,380 Um, I'm just gonna see myself out. 277 00:15:21,260 --> 00:15:24,660 I gave you a chance to redeem yourself here, young lady, and you pull a stunt 278 00:15:24,660 --> 00:15:25,660 like this? 279 00:15:26,800 --> 00:15:29,820 You're doing this to show a judge that you're remorseful, right? 280 00:15:30,060 --> 00:15:31,060 Yes. Well, are you? 281 00:15:32,340 --> 00:15:34,300 Do you truly believe what you did was wrong? 282 00:15:35,220 --> 00:15:39,520 I know I hurt people, and I never wanted to do that. You're not a dumb girl, 283 00:15:39,580 --> 00:15:40,580 Bowie. 284 00:15:41,080 --> 00:15:43,240 This little scheme is kind of ingenious. 285 00:15:43,820 --> 00:15:47,000 If you put half that much effort into your schoolwork, you'd be pulling bees. 286 00:15:47,740 --> 00:15:49,420 So does this mean I'm not expelled? 287 00:15:49,840 --> 00:15:52,840 It means I'm giving you one last chance to clean up your act. 288 00:15:54,340 --> 00:15:56,740 But you're also going to have to clean the entire calf. 289 00:15:58,140 --> 00:15:59,600 Show me you're willing to earn it. 290 00:16:15,000 --> 00:16:16,320 Bookworm looks sexy on you. 291 00:16:20,900 --> 00:16:21,900 Outside the closet. 292 00:16:23,500 --> 00:16:25,860 Coming out, a guide for gay teens. 293 00:16:27,040 --> 00:16:28,420 We already talked about this. 294 00:16:29,660 --> 00:16:30,660 I thought you got it. 295 00:16:32,000 --> 00:16:35,380 I did get it. But then I realized I didn't get it. 296 00:16:36,400 --> 00:16:41,360 At all. Well, I just can't tell them, Imogen. I'm not asking you to go home 297 00:16:41,360 --> 00:16:44,100 come out right now, but it's like you don't even care about me enough to even 298 00:16:44,100 --> 00:16:47,360 consider it. How I feel about you has nothing to do with it. I just don't see 299 00:16:47,360 --> 00:16:48,360 how that's true. 300 00:16:49,120 --> 00:16:51,200 What, are we going to be best friends forever? 301 00:16:52,080 --> 00:16:54,420 I've made so many compromises for you. 302 00:16:55,140 --> 00:16:58,160 I was willing to be polyamorous for Pete's sake. What, is this about the 303 00:16:58,160 --> 00:16:59,039 yearbook picture? 304 00:16:59,040 --> 00:17:00,040 Yeah. 305 00:17:04,640 --> 00:17:05,640 Yes. 306 00:17:06,800 --> 00:17:07,880 But it's not just that. 307 00:17:10,460 --> 00:17:14,760 I want to be your girlfriend all the time, not just when it's convenient. 308 00:17:16,040 --> 00:17:17,800 And I want to take your mom out to the spa. 309 00:17:18,560 --> 00:17:21,400 And talk cricket with your dad even though I know nothing about it? 310 00:17:22,440 --> 00:17:23,960 Let me help you come out. 311 00:17:25,160 --> 00:17:26,400 I've been through it. 312 00:17:27,140 --> 00:17:28,460 It'll go better than you think. 313 00:17:28,700 --> 00:17:29,700 I don't want to. 314 00:17:31,820 --> 00:17:34,120 What do you not understand about that? 315 00:17:35,040 --> 00:17:41,100 All of it, I guess. Well, then, if you're not willing to accept that... I 316 00:17:41,100 --> 00:17:43,620 we should just stop. What? Stop the conversation? No. 317 00:17:45,100 --> 00:17:46,100 Stop this relationship. 318 00:17:47,880 --> 00:17:48,880 Jack, wait. 319 00:17:49,820 --> 00:17:51,780 We're the best couple at school. 320 00:17:52,100 --> 00:17:53,100 Not anymore. 321 00:17:56,020 --> 00:18:00,440 I just wanted to be yours, be yours. 322 00:18:06,800 --> 00:18:08,020 Lying down on the job? 323 00:18:10,520 --> 00:18:12,100 What, no snappy comeback? 324 00:18:15,220 --> 00:18:16,560 How do you do it? 325 00:18:17,610 --> 00:18:21,450 I insult you, and then you insult me to an equal or greater degree. Not 326 00:18:21,450 --> 00:18:24,430 comebacks. How do you let yourself be such a loner? 327 00:18:25,910 --> 00:18:28,410 Okay, first, I prefer mysterious playboying. 328 00:18:29,750 --> 00:18:34,470 I just know that I'll never please the haters, so I can either let that tear me 329 00:18:34,470 --> 00:18:39,790 up, or I can get over it. I choose the latter. Can you teach me how to not care 330 00:18:39,790 --> 00:18:40,790 that everyone hates me? 331 00:18:41,490 --> 00:18:42,490 Sure, just don't. 332 00:18:43,430 --> 00:18:44,470 It's not that easy. 333 00:18:45,630 --> 00:18:46,970 I guess you'll have to watch and learn. 334 00:18:47,330 --> 00:18:49,110 God knows you have a few hours in here with me. 335 00:18:52,150 --> 00:18:53,750 Do you have any nail polish remover? 336 00:18:54,690 --> 00:18:55,690 In my locker. 337 00:18:55,910 --> 00:18:59,010 Why? Put it on a cloth, rub it on the gum, it just comes right off. 338 00:19:02,490 --> 00:19:03,970 I've been around the block a few times. 339 00:19:04,950 --> 00:19:06,690 Thanks. It's really helpful. 340 00:19:06,930 --> 00:19:08,750 Well, you're lucky that I don't totally hate you. 341 00:19:15,130 --> 00:19:16,590 You know this is serious, right? 342 00:19:16,950 --> 00:19:17,950 And it was all me. 343 00:19:18,410 --> 00:19:19,410 Lola had no idea. 344 00:19:19,990 --> 00:19:24,830 I just got a lot going on at home, and I know that's no excuse, but anyway, I'm 345 00:19:24,830 --> 00:19:26,150 so, so sorry. 346 00:19:26,410 --> 00:19:28,070 Well, I appreciate you coming clean, Frankie. 347 00:19:28,870 --> 00:19:31,010 However, I still have to give you a zero. 348 00:19:32,850 --> 00:19:34,670 But I won't call your parents. 349 00:19:35,050 --> 00:19:39,530 And the good news is, the exam is worth 40%. Ace it. 350 00:19:39,970 --> 00:19:41,270 You can get your grade back up. 351 00:19:41,470 --> 00:19:42,470 Thank you, sir. 352 00:19:48,270 --> 00:19:50,870 Man, this stomachache is killing me. What was that all about? 353 00:19:51,190 --> 00:19:52,190 It was me, Lo. 354 00:19:52,370 --> 00:19:53,370 I copied. 355 00:19:53,570 --> 00:19:56,110 Please don't hate me. I should have come clean at the beginning. 356 00:19:56,830 --> 00:19:59,710 The only thing worse than cheating was lying to my best friend about it. 357 00:20:01,390 --> 00:20:03,570 This is a good thing. You get to keep your mark. 358 00:20:03,890 --> 00:20:05,130 I need to come clean, too. 359 00:20:06,130 --> 00:20:07,330 Why? What did you do? 360 00:20:08,490 --> 00:20:09,490 I kissed Winston. 361 00:20:09,790 --> 00:20:12,830 Or he kissed me. I'm a little hazy. It all happened so fast. 362 00:20:14,050 --> 00:20:16,690 I wanted to tell, but he told me to keep it a secret. 363 00:20:18,600 --> 00:20:19,780 My stomachache is gone. 364 00:20:20,780 --> 00:20:21,820 Good morning. 365 00:20:23,640 --> 00:20:24,880 You kissed Lola? 366 00:20:29,740 --> 00:20:32,280 Frankie, it's not how it sounds. 367 00:20:32,700 --> 00:20:37,420 From now on, you will only speak to me at rehearsals. And even then, only 368 00:20:37,420 --> 00:20:38,420 in the script. 369 00:21:01,870 --> 00:21:02,970 I can make it through. 370 00:21:06,310 --> 00:21:12,930 And if I hold out, I know I can make it through. 371 00:21:13,530 --> 00:21:19,810 I know I can make it through. 28818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.